1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:16+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
56 #: backend.php:117 backend.php:127
57 msgid "Disable updates"
60 #: backend.php:118 backend.php:128
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
64 #: backend.php:119 backend.php:129
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
68 #: backend.php:120 backend.php:130
72 #: backend.php:121 backend.php:131
74 msgstr "Каждые 4 часа"
76 #: backend.php:122 backend.php:132
78 msgstr "Каждые 12 часов"
80 #: backend.php:123 backend.php:133
84 #: backend.php:124 backend.php:134
88 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
100 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
102 msgstr "Пользователь"
106 msgstr "Активный пользователь"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Администратор"
112 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
113 #: modules/popup-dialog.php:106
115 msgid "Default profile"
116 msgstr "Количество статей по умолчанию"
119 msgid "Unknown error"
120 msgstr "Неизвестная ошибка"
124 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
125 "doesn't seem to support it."
127 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
132 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
133 "seem to support them."
134 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
137 msgid "Backend sanity check failed"
141 msgid "Frontend sanity check failed."
146 "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please "
149 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
150 "обновите её</a>."
153 msgid "Request not authorized."
154 msgstr "В доступе отказано."
157 msgid "No operation to perform."
158 msgstr "Операция не задана."
162 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
163 "local configuration."
165 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
166 "или локальную конфигурацию."
169 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
170 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
173 msgid "Configuration check failed"
174 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
178 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
179 "\t\tofficial site for more information."
181 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
182 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
185 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
187 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
190 #: functions.php:1928
191 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
192 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
194 #: functions.php:1998
195 msgid "Incorrect username or password"
196 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
198 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
199 #: modules/pref-filters.php:420
203 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
204 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
205 msgid "Uncategorized"
206 msgstr "Нет категории"
208 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
209 #: mobile/functions.php:170
213 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
214 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
218 #: functions.php:3087 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
219 msgid "Starred articles"
222 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
223 msgid "Published articles"
224 msgstr "Опубликованные"
226 #: functions.php:3091 help/3.php:59
227 msgid "Fresh articles"
230 #: functions.php:3093 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
234 #: functions.php:3095
236 msgid "Archived articles"
237 msgstr "Сохранённые статьи"
239 #: functions.php:4200
240 msgid "Generated feed"
241 msgstr "Генерировать канал"
243 #: functions.php:4205 functions.php:5553 modules/popup-dialog.php:82
244 #: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
245 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
246 #: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
250 #: functions.php:4206 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
251 #: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
252 #: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
256 #: functions.php:4207 functions.php:4224 tt-rss.php:213
260 #: functions.php:4208
262 msgstr "Инвертировать"
264 #: functions.php:4209 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
265 #: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
266 #: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
270 #: functions.php:4217 tt-rss.php:178 offline.js:184
274 #: functions.php:4223
275 msgid "Selection toggle:"
276 msgstr "Переключить выбранное:"
278 #: functions.php:4225 tt-rss.php:212
282 #: functions.php:4226
286 #: functions.php:4227
290 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
292 msgstr "Как прочитанные"
294 #: functions.php:4234
298 #: functions.php:4236
303 #: functions.php:4237
306 msgstr "По умолчанию"
308 #: functions.php:4242
309 msgid "Assign label:"
310 msgstr "Применить метку:"
312 #: functions.php:4283
313 msgid "Click to collapse category"
314 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
316 #: functions.php:4493
317 msgid "No feeds to display."
318 msgstr "Нет каналов для отображения."
320 #: functions.php:4510
324 #: functions.php:4669
328 #: functions.php:4795
332 #: functions.php:4820 functions.php:5580
333 msgid "Edit tags for this article"
334 msgstr "Редактировать теги статьи"
336 #: functions.php:4826 functions.php:5563
337 msgid "Show article summary in new window"
338 msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
340 #: functions.php:4833 functions.php:5570
341 msgid "Publish article with a note"
342 msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
344 #: functions.php:4850 functions.php:5441
345 msgid "Originally from:"
348 #: functions.php:4863 functions.php:5454
353 #: functions.php:4903 functions.php:5484
355 msgstr "Неизвестный тип"
357 #: functions.php:4943 functions.php:5527
361 #: functions.php:4945 functions.php:5529
365 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
366 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
367 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
368 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
369 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
370 msgid "Close this window"
371 msgstr "Закрыть это окно"
373 #: functions.php:5021
374 msgid "Feed not found."
375 msgstr "Канал не найден."
377 #: functions.php:5090
379 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
380 "local configuration."
382 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
383 "или локальную конфигурацию."
385 #: functions.php:5254 functions.php:5341
387 msgstr "Отметить как прочитанные"
389 #: functions.php:5417 functions.php:5424
390 msgid "Click to expand article"
391 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
393 #: functions.php:5587
394 msgid "toggle unread"
395 msgstr "переключить непрочитанные"
397 #: functions.php:5606
398 msgid "No unread articles found to display."
399 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
401 #: functions.php:5609
402 msgid "No updated articles found to display."
403 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
405 #: functions.php:5612
406 msgid "No starred articles found to display."
407 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
409 #: functions.php:5616
411 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
412 "(see the Actions menu above) or use a filter."
414 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
415 "Действия) или используйте фильтр."
417 #: functions.php:5618 offline.js:443
418 msgid "No articles found to display."
419 msgstr "Статей не найдено."
421 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
422 msgid "Create label..."
423 msgstr "Создать метку..."
425 #: functions.php:6375
429 #: functions.php:6427
433 #: functions.php:6456
435 msgstr "править заметку"
437 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
438 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
442 #: localized_schema.php:10
443 msgid "Title or Content"
444 msgstr "Заголовок или содержимое"
446 #: localized_schema.php:11
450 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
454 #: localized_schema.php:13
458 #: localized_schema.php:15
459 msgid "Filter article"
460 msgstr "Отфильтровать статью"
462 #: localized_schema.php:17
466 #: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
467 msgid "Publish article"
468 msgstr "Опубликовать"
470 #: localized_schema.php:19
472 msgstr "Применить теги"
474 #: localized_schema.php:20
476 msgstr "Применить метку"
478 #: localized_schema.php:24
482 #: localized_schema.php:26
483 msgid "Allow duplicate posts"
484 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
486 #: localized_schema.php:27
488 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
489 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
490 "different feeds to appear only once."
492 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
493 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
495 #: localized_schema.php:28
496 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
497 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
499 #: localized_schema.php:29
500 msgid "Enable e-mail digest"
501 msgstr "Включить почтовый дайджест"
503 #: localized_schema.php:30
505 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
506 "your configured e-mail address"
508 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
509 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
511 #: localized_schema.php:31
512 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
513 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
515 #: localized_schema.php:32
516 msgid "Update post on checksum change"
517 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
519 #: localized_schema.php:33
520 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
521 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
523 #: localized_schema.php:34
524 msgid "Enable offline reading"
525 msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
527 #: localized_schema.php:35
528 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
529 msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
531 #: localized_schema.php:37
535 #: localized_schema.php:39
536 msgid "Combined feed display"
537 msgstr "Комбинированный режим отображения"
539 #: localized_schema.php:40
541 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
542 "headlines and article content"
544 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
545 "и содержимое статей"
547 #: localized_schema.php:41
548 msgid "Default article limit"
549 msgstr "Количество статей по умолчанию"
551 #: localized_schema.php:42
553 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
556 "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
557 "вам нравится (0 - выключить)"
559 #: localized_schema.php:43
560 msgid "Enable feed categories"
561 msgstr "Включить категории каналов"
563 #: localized_schema.php:44
564 msgid "Enable search toolbar"
565 msgstr "Разрешить панель поиска"
567 #: localized_schema.php:45
568 msgid "Hide feeds with no unread messages"
569 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
571 #: localized_schema.php:46
572 msgid "Mark articles as read automatically"
573 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
575 #: localized_schema.php:47
577 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
578 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
580 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
581 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
582 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
584 #: localized_schema.php:48
585 msgid "On catchup show next feed"
586 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
588 #: localized_schema.php:49
590 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
591 "feed with unread articles."
593 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
594 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
596 #: localized_schema.php:50
597 msgid "Open article links in new browser window"
598 msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
600 #: localized_schema.php:51
601 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
602 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
604 #: localized_schema.php:52
605 msgid "Show content preview in headlines list"
606 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
608 #: localized_schema.php:53
609 msgid "Sort feeds by unread articles count"
610 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
612 #: localized_schema.php:54
613 msgid "User stylesheet URL"
614 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
616 #: localized_schema.php:55
617 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
619 "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
620 "запрещает если пусто"
622 #: localized_schema.php:56
623 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
624 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
626 #: localized_schema.php:57
627 msgid "Hide feedlist"
628 msgstr "Спрятать список каналов"
630 #: localized_schema.php:58
632 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
635 "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
636 "удобно для маленьких экранов"
638 #: localized_schema.php:59
639 msgid "Group headlines in virtual feeds"
640 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
642 #: localized_schema.php:60
644 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
647 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
650 #: localized_schema.php:62
654 #: localized_schema.php:64
655 msgid "Blacklisted tags"
656 msgstr "Черный список тегов"
658 #: localized_schema.php:65
660 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
663 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
664 "значений, разделённых запятыми)."
666 #: localized_schema.php:66
667 msgid "Confirm marking feed as read"
668 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
670 #: localized_schema.php:67
671 msgid "Enable feed icons"
672 msgstr "Разрешить иконки каналов"
674 #: localized_schema.php:68
675 msgid "Enable labels"
676 msgstr "Включить метки"
678 #: localized_schema.php:69
680 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
681 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
684 "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
685 "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
686 "удобна в работе. Использовать с осторожностью."
688 #: localized_schema.php:70
689 msgid "Long date format"
690 msgstr "Длинный формат даты"
692 #: localized_schema.php:71
693 msgid "Set articles as unread on update"
694 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
696 #: localized_schema.php:72
697 msgid "Short date format"
698 msgstr "Короткий формат даты"
700 #: localized_schema.php:73
701 msgid "Show additional information in feedlist"
702 msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
704 #: localized_schema.php:74
705 msgid "Strip unsafe tags from articles"
706 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
708 #: localized_schema.php:75
709 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
710 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
712 #: localized_schema.php:76
713 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
714 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
716 #: localized_schema.php:77
717 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
718 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
720 #: localized_schema.php:78
721 msgid "Purge unread articles"
722 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
724 #: localized_schema.php:79
725 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
726 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
728 #: localized_schema.php:80
729 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
731 "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
732 "пользовательского интерфейса"
734 #: localized_schema.php:81
735 msgid "Enable inline MP3 player"
736 msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
738 #: localized_schema.php:82
740 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
741 msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
743 #: localized_schema.php:83
744 msgid "Do not show images in articles"
745 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
747 #: localized_schema.php:84
748 msgid "Enable external API"
751 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
752 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
756 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
757 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
761 #: login_form.php:129
765 #: login_form.php:139
770 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
774 #: login_form.php:155 register.php:148
775 msgid "Create new account"
776 msgstr "Создать новый аккаунт"
778 #: login_form.php:169
779 msgid "Limit bandwidth usage"
780 msgstr "Ограничить скорость передачи"
782 #: opml.php:99 opml.php:103
784 msgstr "Утилита OPML"
787 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
788 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
791 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
792 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
794 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
795 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
796 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
799 msgid "Return to preferences"
800 msgstr "Вернуться к настройкам"
802 #: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
803 msgid "Loading, please wait..."
804 msgstr "Идет загрузка..."
806 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
808 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
809 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
810 "\t\tbrowser settings."
812 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
813 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
814 "\t\tнастройки вашего браузера."
816 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
820 #: prefs.php:92 help/4.php:14
821 msgid "Exit preferences"
822 msgstr "Закрыть настройки"
824 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
825 #: mobile/functions.php:234
829 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
830 msgid "Keyboard shortcuts"
831 msgstr "Горячие Клавиши"
833 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
841 #: prefs.php:112 help/4.php:11
845 #: prefs.php:117 help/4.php:13
847 msgstr "Пользователи"
849 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
851 msgid "Fatal Exception"
852 msgstr "Фатальная Ошибка"
855 msgid "New user registrations are administratively disabled."
856 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
858 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
859 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
860 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
861 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
862 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
866 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
867 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
870 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
871 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
874 msgid "Desired login:"
875 msgstr "Желаемый логин:"
878 msgid "Check availability"
879 msgstr "Проверить доступность"
886 msgid "How much is two plus two:"
887 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
890 msgid "Submit registration"
891 msgstr "Зарегистрироваться"
894 msgid "Your registration information is incomplete."
895 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
898 msgid "Sorry, this username is already taken."
899 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
902 msgid "Registration failed."
903 msgstr "Неудачная регистрация."
906 msgid "Account created successfully."
907 msgstr "Аккаунт успешно создан."
910 msgid "New user registrations are currently closed."
911 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
915 msgstr "Комментарии?"
918 msgid "Offline reading"
919 msgstr "Оффлайн чтение"
922 msgid "Cancel synchronization"
923 msgstr "Отменить синхронизацию"
927 msgstr "Синхронизация"
930 msgid "Remove stored data"
931 msgstr "Удалить сохранённые данные"
935 msgstr "Перейти в оффлайн"
938 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
939 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
943 msgstr "Перейти в онлайн"
945 #: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
947 msgstr "облако тегов"
954 msgid "Feed actions:"
955 msgstr "Действия над каналами:"
958 msgid "Subscribe to feed..."
959 msgstr "Подписаться на канал..."
962 msgid "Edit this feed..."
963 msgstr "Редактировать канал..."
967 msgstr "Заново оценить канал"
969 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
977 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
978 msgid "(Un)hide read feeds"
979 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
982 msgid "Other actions:"
983 msgstr "Другие действия:"
986 msgid "Create filter..."
987 msgstr "Создать фильтр..."
990 msgid "Reset UI layout"
991 msgstr "Сбросить панели"
994 msgid "Reset category order"
995 msgstr "Сбросить порядок категорий"
998 msgid "Collapse feedlist"
999 msgstr "Свернуть список каналов"
1003 msgid "Show articles"
1004 msgstr "Сохранённые статьи"
1011 msgid "All Articles"
1015 msgid "Ignore Scoring"
1016 msgstr "Игнорировать Оценки"
1018 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1024 msgid "Sort articles"
1025 msgstr "Сохранённые статьи"
1027 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1028 #: modules/pref-filters.php:469
1036 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1040 #: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
1041 msgid "No feed selected."
1042 msgstr "Канал не выбран."
1045 msgid "Drag me to resize panels"
1046 msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
1049 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1050 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1053 msgid "Database Updater"
1054 msgstr "Обновление базы данных"
1057 msgid "Could not update database"
1058 msgstr "Не могу обновить базу данных"
1061 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1062 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
1066 msgstr ", найдена: "
1069 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1070 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
1073 msgid "Please backup your database before proceeding."
1074 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
1079 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1082 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
1083 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
1086 msgid "Perform updates"
1087 msgstr "Применить обновления"
1090 msgid "Performing updates..."
1091 msgstr "Идет обновление..."
1095 msgid "Updating to version %d..."
1096 msgstr "Обновляется до версии %d..."
1099 msgid "Checking version... "
1100 msgstr "Проверяется версия... "
1113 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1114 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1116 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
1117 "до версии <b>%d</b>."
1119 #: modules/help.php:6
1123 #: modules/help.php:17
1124 msgid "Help topic not found."
1125 msgstr "Раздел помощи не найден."
1127 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1130 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1132 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1134 msgid "is already imported."
1135 msgstr "Уже импортирован."
1137 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1142 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1143 msgid "Error while parsing document."
1144 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1146 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1147 msgid "Error: please upload OPML file."
1148 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1150 #: modules/opml_domxml.php:131
1151 msgid "Error: can't find body element."
1152 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1154 #: modules/popup-dialog.php:7
1157 msgstr "Импортировать"
1159 #: modules/popup-dialog.php:34
1161 msgid "Importing using DOMXML."
1162 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1164 #: modules/popup-dialog.php:40
1166 msgid "Importing using DOMDocument."
1167 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1169 #: modules/popup-dialog.php:68
1170 msgid "Settings Profiles"
1173 #: modules/popup-dialog.php:75
1175 msgid "Create profile"
1176 msgstr "Создать фильтр"
1178 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1183 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1184 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1185 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1186 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1190 #: modules/popup-dialog.php:150
1195 #: modules/popup-dialog.php:163
1196 msgid "Published Articles"
1197 msgstr "Опубликованные статьи"
1199 #: modules/popup-dialog.php:168
1201 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1202 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1204 #: modules/popup-dialog.php:177
1206 msgid "Generate new URL"
1207 msgstr "Генерировать канал"
1209 #: modules/popup-dialog.php:190
1213 #: modules/popup-dialog.php:196
1215 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1216 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1217 "process or contact instance owner."
1219 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1220 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1221 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1223 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1224 msgid "Last update:"
1225 msgstr "Последнее обновление:"
1227 #: modules/popup-dialog.php:208
1229 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1230 "seeing this dialog is probably a bug."
1232 "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
1233 "скорее всего обозначает ошибку."
1235 #: modules/popup-dialog.php:216
1237 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1238 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1239 "contact instance owner."
1241 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1242 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1243 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1245 #: modules/popup-dialog.php:239
1246 msgid "Subscribe to Feed"
1247 msgstr "Подписаться на канал"
1249 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1250 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1254 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1255 #: modules/pref-feeds.php:502
1259 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1260 #: modules/pref-feeds.php:514
1261 msgid "Place in category:"
1262 msgstr "Поместить в категорию..."
1264 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1265 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1266 #: modules/pref-users.php:142
1267 msgid "Authentication"
1268 msgstr "Авторизация"
1270 #: modules/popup-dialog.php:283
1271 msgid "This feed requires authentication."
1272 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1274 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1276 msgstr "Подписаться"
1278 #: modules/popup-dialog.php:290
1281 msgstr "Больше каналов"
1283 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1284 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1285 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1286 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1287 #: modules/pref-users.php:181
1291 #: modules/popup-dialog.php:298
1292 msgid "Feed Browser"
1293 msgstr "Обзор Каналов"
1295 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1296 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1297 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1298 #: modules/pref-users.php:361
1302 #: modules/popup-dialog.php:321
1304 msgid "Popular feeds"
1305 msgstr "показать каналы"
1307 #: modules/popup-dialog.php:322
1309 msgid "Feed archive"
1310 msgstr "Действия над каналом:"
1312 #: modules/popup-dialog.php:325
1317 #: modules/popup-dialog.php:371
1321 #: modules/popup-dialog.php:378
1324 msgstr "соответствие:"
1326 #: modules/popup-dialog.php:383
1327 msgid "Title or content"
1328 msgstr "Заголовок или содержимое"
1330 #: modules/popup-dialog.php:388
1331 msgid "Limit search to:"
1332 msgstr "Ограничить поиск:"
1334 #: modules/popup-dialog.php:404
1338 #: modules/popup-dialog.php:438
1339 msgid "Create Filter"
1340 msgstr "Создать фильтр"
1342 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1343 #: modules/pref-filters.php:406
1347 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1348 #: modules/pref-filters.php:441
1352 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1353 #: modules/pref-filters.php:442
1357 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1361 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
1365 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
1369 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
1370 msgid "Perform Action"
1371 msgstr "Выполнить действия"
1373 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
1374 msgid "with parameters:"
1375 msgstr "с параметрами:"
1377 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
1378 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
1379 #: modules/pref-users.php:164
1383 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
1387 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
1388 msgid "Inverse match"
1389 msgstr "Инвертировать фильтр"
1391 #: modules/popup-dialog.php:541
1395 #: modules/popup-dialog.php:555
1396 msgid "Update Errors"
1397 msgstr "Ошибки обновления"
1399 #: modules/popup-dialog.php:558
1400 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1401 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1403 #: modules/popup-dialog.php:584
1405 msgstr "Редактировать теги"
1407 #: modules/popup-dialog.php:589
1408 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1409 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1411 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
1412 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
1413 #: modules/pref-users.php:179
1417 #: modules/popup-dialog.php:620
1420 msgstr "Облако тегов"
1422 #: modules/popup-dialog.php:623
1423 msgid "Showing most popular tags "
1424 msgstr "Самые популярные теги "
1426 #: modules/popup-dialog.php:624
1431 #: modules/pref-feeds.php:4
1432 msgid "Check to enable field"
1433 msgstr "Проверить доступность поля"
1435 #: modules/pref-feeds.php:187
1437 msgstr "Редактор канала"
1439 #: modules/pref-feeds.php:242
1440 msgid "Link to feed:"
1443 #: modules/pref-feeds.php:259
1447 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
1449 msgstr "использование"
1451 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
1452 msgid "Article purging:"
1453 msgstr "Удаление сообщений:"
1455 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
1457 msgid "Hide from Popular feeds"
1458 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1460 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
1461 msgid "Right-to-left content"
1462 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1464 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
1465 msgid "Include in e-mail digest"
1466 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1468 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
1469 msgid "Always display image attachments"
1472 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
1473 msgid "Cache images locally"
1474 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1476 #: modules/pref-feeds.php:439
1481 #: modules/pref-feeds.php:453
1485 #: modules/pref-feeds.php:478
1486 msgid "Multiple Feed Editor"
1487 msgstr "Редактор канала"
1489 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
1491 msgstr "Всё выполнено."
1493 #: modules/pref-feeds.php:920
1495 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1496 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1498 #: modules/pref-feeds.php:923
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1501 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1503 #: modules/pref-feeds.php:926
1505 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1506 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1508 #: modules/pref-feeds.php:949
1509 msgid "Edit subscription options"
1510 msgstr "Редактировать опции подписки"
1512 #: modules/pref-feeds.php:1033
1513 msgid "Category editor"
1514 msgstr "Редактор категорий"
1516 #: modules/pref-feeds.php:1056
1518 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1519 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1521 #: modules/pref-feeds.php:1077
1522 msgid "Create category"
1523 msgstr "Создать категорию"
1525 #: modules/pref-feeds.php:1130
1526 msgid "No feed categories defined."
1527 msgstr "Категории отсутствуют."
1529 #: modules/pref-feeds.php:1160
1530 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1531 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1533 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
1534 msgid "Subscribe to feed"
1535 msgstr "Подписаться на канал"
1537 #: modules/pref-feeds.php:1184
1540 msgstr "Редактировать канал"
1542 #: modules/pref-feeds.php:1189
1543 msgid "Edit categories"
1544 msgstr "Редактировать категории"
1546 #: modules/pref-feeds.php:1198
1548 msgid "More actions..."
1549 msgstr "Действия..."
1551 #: modules/pref-feeds.php:1202
1552 msgid "Manual purge"
1553 msgstr "Ручная очистка"
1555 #: modules/pref-feeds.php:1206
1556 msgid "Clear feed data"
1557 msgstr "Очистить данные канала."
1559 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
1560 msgid "Rescore articles"
1561 msgstr "Заново оценить статьи"
1563 #: modules/pref-feeds.php:1296
1564 msgid "Show last article times"
1565 msgstr "Показать дату последней статьи"
1567 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
1568 msgid "Last Article"
1569 msgstr "Последняя статья"
1571 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
1572 #: modules/pref-users.php:467
1573 msgid "Click to edit"
1574 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1576 #: modules/pref-feeds.php:1412
1578 msgid "(linked to %s)"
1579 msgstr "(ссылка на %s)"
1581 #: modules/pref-feeds.php:1439
1583 msgid "You don't have any subscribed feeds."
1584 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
1586 #: modules/pref-feeds.php:1441
1588 msgid "No matching feeds found."
1589 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1591 #: modules/pref-feeds.php:1447
1595 #: modules/pref-feeds.php:1470
1597 msgstr "Импортировать"
1599 #: modules/pref-feeds.php:1475
1601 msgstr "Экспортировать OPML"
1603 #: modules/pref-feeds.php:1478
1604 msgid "Firefox Integration"
1605 msgstr "Интеграция в Firefox"
1607 #: modules/pref-feeds.php:1480
1609 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1612 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1613 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1615 #: modules/pref-feeds.php:1487
1616 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1617 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1619 #: modules/pref-feeds.php:1498
1621 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1622 "by anyone who knows the URL specified below."
1624 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1625 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1627 #: modules/pref-feeds.php:1501
1630 msgstr "показать теги"
1632 #: modules/pref-feeds.php:1604
1633 #, fuzzy, php-format
1634 msgid "%d archived articles"
1637 #: modules/pref-feeds.php:1633
1638 msgid "No feeds found."
1639 msgstr "Каналы не найдены."
1641 #: modules/pref-filters.php:23
1642 msgid "Filter Editor"
1643 msgstr "Редактор фильтров"
1645 #: modules/pref-filters.php:212
1647 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1648 msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
1650 #: modules/pref-filters.php:266
1652 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1653 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1655 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
1656 msgid "Create filter"
1657 msgstr "Создать фильтр"
1659 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
1661 msgstr "Редактировать"
1663 #: modules/pref-filters.php:408
1667 #: modules/pref-filters.php:409
1671 #: modules/pref-filters.php:476
1675 #: modules/pref-filters.php:492
1677 msgstr "(Инвертирован)"
1679 #: modules/pref-filters.php:512
1680 msgid "No filters defined."
1681 msgstr "Фильтры отсутствуют."
1683 #: modules/pref-filters.php:514
1684 msgid "No matching filters found."
1685 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1687 #: modules/pref-labels.php:102
1689 msgid "Created label <b>%s</b>"
1690 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1692 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
1693 msgid "Create label"
1694 msgstr "Создать метку"
1696 #: modules/pref-labels.php:143
1697 msgid "Clear colors"
1698 msgstr "Очистить цвета"
1700 #: modules/pref-labels.php:223
1701 msgid "Click to change color"
1702 msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
1704 #: modules/pref-labels.php:246
1705 msgid "No labels defined."
1706 msgstr "Метки отсутствуют."
1708 #: modules/pref-labels.php:248
1709 msgid "No matching labels found."
1710 msgstr "Не найдено совпадений с метками."
1712 #: modules/pref-labels.php:306
1713 msgid "custom color:"
1714 msgstr "пользовательский цвет:"
1716 #: modules/pref-labels.php:307
1718 msgstr "передний план"
1720 #: modules/pref-labels.php:308
1724 #: modules/pref-prefs.php:37
1725 msgid "Old password cannot be blank."
1726 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
1728 #: modules/pref-prefs.php:42
1729 msgid "New password cannot be blank."
1730 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
1732 #: modules/pref-prefs.php:47
1733 msgid "Entered passwords do not match."
1734 msgstr "Пароли не совпадают."
1736 #: modules/pref-prefs.php:74
1737 msgid "Password has been changed."
1738 msgstr "Пароль был изменен."
1740 #: modules/pref-prefs.php:76
1741 msgid "Old password is incorrect."
1742 msgstr "Старый пароль неправилен."
1744 #: modules/pref-prefs.php:104
1745 msgid "The configuration was saved."
1746 msgstr "Конфигурация сохранена."
1748 #: modules/pref-prefs.php:120
1750 msgid "Unknown option: %s"
1751 msgstr "Неизвестная опция: %s"
1753 #: modules/pref-prefs.php:131
1754 msgid "E-mail has been changed."
1755 msgstr "E-mail был изменен."
1757 #: modules/pref-prefs.php:171
1759 "Your password is at default value, \n"
1760 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1762 "Используется пароль по умолчанию, \n"
1763 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
1765 #: modules/pref-prefs.php:198
1766 msgid "Personal data"
1767 msgstr "Личные данные"
1769 #: modules/pref-prefs.php:205
1773 #: modules/pref-prefs.php:216
1774 msgid "Access level"
1775 msgstr "Уровень доступа:"
1777 #: modules/pref-prefs.php:229
1778 msgid "Change e-mail"
1779 msgstr "Изменить e-mail"
1781 #: modules/pref-prefs.php:237
1782 msgid "Old password"
1783 msgstr "Старый пароль"
1785 #: modules/pref-prefs.php:244
1786 msgid "New password"
1787 msgstr "Новый пароль"
1789 #: modules/pref-prefs.php:252
1790 msgid "Confirm password"
1791 msgstr "Подтверждение пароля"
1793 #: modules/pref-prefs.php:268
1794 msgid "Change password"
1795 msgstr "Изменить пароль"
1797 #: modules/pref-prefs.php:323
1798 msgid "Select theme"
1801 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
1805 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
1809 #: modules/pref-prefs.php:409
1810 msgid "Save configuration"
1811 msgstr "Сохранить конфигурацию"
1813 #: modules/pref-prefs.php:412
1814 msgid "Manage profiles"
1817 #: modules/pref-prefs.php:415
1818 msgid "Reset to defaults"
1819 msgstr "Сбросить настройки"
1821 #: modules/pref-users.php:7
1822 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1823 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1825 #: modules/pref-users.php:17
1826 msgid "User details"
1827 msgstr "Подробнее..."
1829 #: modules/pref-users.php:31
1830 msgid "User not found"
1831 msgstr "Пользователь не найден"
1833 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
1835 msgstr "Зарегистрирован"
1837 #: modules/pref-users.php:51
1838 msgid "Last logged in"
1839 msgstr "Последний вход"
1841 #: modules/pref-users.php:58
1842 msgid "Subscribed feeds count"
1843 msgstr "Количество подписанных каналов"
1845 #: modules/pref-users.php:62
1846 msgid "Subscribed feeds"
1847 msgstr "Подписан на каналы"
1849 #: modules/pref-users.php:108
1851 msgstr "Редактор пользователей"
1853 #: modules/pref-users.php:145
1854 msgid "Access level: "
1855 msgstr "Уровень доступа:"
1857 #: modules/pref-users.php:158
1858 msgid "Change password to"
1859 msgstr "Изменить пароль на"
1861 #: modules/pref-users.php:167
1865 #: modules/pref-users.php:201
1867 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1868 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
1870 #: modules/pref-users.php:249
1872 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1873 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1875 #: modules/pref-users.php:256
1877 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1878 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1880 #: modules/pref-users.php:260
1882 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1883 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1885 #: modules/pref-users.php:280
1888 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1889 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1890 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1892 #: modules/pref-users.php:284
1894 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1895 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1897 #: modules/pref-users.php:321
1898 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1899 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1901 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
1903 msgstr "Добавить пользователя"
1905 #: modules/pref-users.php:374
1910 #: modules/pref-users.php:380
1911 msgid "Reset password"
1912 msgstr "Сбросить пароль"
1914 #: modules/pref-users.php:426
1916 msgstr "Пользователь:"
1918 #: modules/pref-users.php:427
1919 msgid "Access Level"
1920 msgstr "Уровень доступа:"
1922 #: modules/pref-users.php:429
1924 msgstr "Последний вход"
1926 #: modules/pref-users.php:487
1927 msgid "No users defined."
1928 msgstr "Пользователи не определены."
1930 #: modules/pref-users.php:489
1931 msgid "No matching users found."
1932 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1935 msgid "Content filtering"
1936 msgstr "Фильтровать содержимое"
1940 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1941 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1942 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1943 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1945 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
1946 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
1947 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
1948 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
1953 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1954 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
1955 "and for some specific feed."
1957 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
1958 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
1959 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
1964 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
1965 "considered when article is being imported and all actions executed in "
1966 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
1967 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
1968 "containing string XYZZY in title."
1970 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
1971 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
1972 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
1973 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
1974 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
1978 msgstr "Смотри также:"
1980 #: help/3.php:1 help/4.php:1
1981 msgid "Keyboard Shortcuts"
1982 msgstr "Горячие Клавиши"
1989 msgid "Move between feeds"
1990 msgstr "Перемещаться между каналами"
1993 msgid "Move between articles"
1994 msgstr "Перемещаться между статьями"
1997 msgid "Show search dialog"
1998 msgstr "Показать диалог поиска"
2001 msgid "Active article actions"
2002 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2005 msgid "Toggle starred"
2006 msgstr "Изм. отмеченное"
2009 msgid "Toggle published"
2010 msgstr "Отметить / снять отметку"
2013 msgid "Toggle unread"
2014 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2018 msgstr "Редактировать теги"
2021 msgid "Open article in new window"
2022 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2025 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2026 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2029 msgid "Scroll article content"
2030 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2032 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2033 msgid "Other actions"
2034 msgstr "Другие действия:"
2037 msgid "Select article under mouse cursor"
2038 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2041 msgid "Collapse sidebar"
2042 msgstr "Развернуть боковую панель"
2045 msgid "Toggle category reordering mode"
2046 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2048 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2049 msgid "Display this help dialog"
2050 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2053 msgid "Feed actions"
2054 msgstr "Действия над каналом:"
2057 msgid "Update active feed"
2058 msgstr "Обновить активный канал"
2061 msgid "Update all feeds"
2062 msgstr "Обновить все каналы"
2066 msgstr "Редактировать канал"
2069 msgid "Sort by name or unread count"
2070 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2073 msgid "Hide visible read articles"
2074 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2077 msgid "Mark feed as read"
2078 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2082 msgid "Reverse headlines order"
2083 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2086 msgid "Mark all feeds as read"
2087 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2090 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2091 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2093 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2095 msgstr "Перейти к.."
2099 msgstr "Облако тегов"
2101 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2102 msgid "Press any key to close this window."
2103 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2111 msgstr "Другие каналы"
2114 msgid "Panel actions"
2115 msgstr "Действия над каналами"
2118 msgid "Top 25 feeds"
2119 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2122 msgid "Edit feed categories"
2123 msgstr "Редактировать категории канала"
2126 msgid "Focus search (if present)"
2127 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2131 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2132 "configuration and your access level."
2134 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2135 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2137 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2138 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2139 #: mobile/prefs.php:25
2143 #: mobile/functions.php:392
2144 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2147 #: mobile/prefs.php:30
2149 msgid "Enable categories"
2150 msgstr "Включить категории каналов"
2152 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2153 #: mobile/prefs.php:46
2157 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2158 #: mobile/prefs.php:46
2162 #: mobile/prefs.php:35
2164 msgid "Show images in posts"
2165 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2167 #: mobile/prefs.php:40
2169 msgid "Hide read feeds"
2170 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2172 #: mobile/prefs.php:45
2174 msgid "Sort feeds by unread count"
2175 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2177 #: functions.js:1315
2178 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2179 msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
2181 #: functions.js:1350
2182 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2183 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2185 #: functions.js:1354
2186 msgid "Subscribing to feed..."
2187 msgstr "Подписаться на канал..."
2189 #: functions.js:1377
2191 msgid "Subscribed to %s"
2192 msgstr "Подписаны каналы:"
2194 #: functions.js:1386
2196 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
2197 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2199 #: functions.js:1389
2201 msgid "You are already subscribed to this feed."
2202 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2204 #: functions.js:1952
2205 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2208 #: functions.js:1989
2210 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2211 msgstr "Подписаны каналы:"
2213 #: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
2214 #: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
2215 msgid "No feeds are selected."
2216 msgstr "Нет выбранных каналов."
2218 #: functions.js:2014
2220 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2224 #: functions.js:2066
2226 msgid "Remove stored feed icon?"
2227 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2229 #: functions.js:2098
2231 msgid "Please select an image file to upload."
2232 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2234 #: functions.js:2100
2235 msgid "Upload new icon for this feed?"
2238 #: functions.js:2117
2239 msgid "Please enter label caption:"
2240 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2242 #: functions.js:2122
2243 msgid "Can't create label: missing caption."
2244 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2246 #: functions.js:2162 tt-rss.js:568
2247 msgid "Unsubscribe from %s?"
2248 msgstr "Отписаться от %s?"
2251 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2252 msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
2255 msgid "Synchronizing feeds..."
2256 msgstr "Синхронизация каналов..."
2259 msgid "Synchronizing categories..."
2260 msgstr "Синхронизация категорий..."
2263 msgid "Synchronizing labels..."
2264 msgstr "Синхронизация меток..."
2267 msgid "Synchronizing articles..."
2268 msgstr "Синхронизация статей..."
2271 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2272 msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
2275 msgid "Last sync: %s"
2276 msgstr "Последняя синхронизация: %s"
2279 msgid "Last sync: Error receiving data."
2280 msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
2283 msgid "Synchronizing..."
2284 msgstr "Синхронизация..."
2287 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
2288 msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
2291 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
2292 msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
2295 msgid "Last sync: Cancelled."
2296 msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
2300 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
2303 "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
2307 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
2309 "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
2313 msgid "Error: No feed URL given."
2314 msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
2317 msgid "Error: Invalid feed URL."
2318 msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
2322 msgid "Can't add profile: no name specified."
2323 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2326 msgid "Can't add category: no name specified."
2327 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2330 msgid "Please enter login:"
2331 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2334 msgid "Can't create user: no login specified."
2335 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2338 msgid "Remove selected labels?"
2339 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2342 msgid "No labels are selected."
2343 msgstr "Нет выбранных меток."
2346 msgid "Remove selected users?"
2347 msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
2349 #: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
2350 msgid "No users are selected."
2351 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2354 msgid "Remove selected filters?"
2355 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2357 #: prefs.js:519 prefs.js:888
2358 msgid "No filters are selected."
2359 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2362 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2363 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2366 msgid "Please select only one feed."
2367 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2370 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2371 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2374 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2375 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2379 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2384 msgid "No profiles selected."
2385 msgstr "Статья не выбрана"
2388 msgid "Remove selected categories?"
2389 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2392 msgid "No categories are selected."
2393 msgstr "Нет выбранных категорий."
2396 msgid "Login field cannot be blank."
2397 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2399 #: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
2400 msgid "Please select only one user."
2401 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2404 msgid "Reset password of selected user?"
2405 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2408 msgid "Please select only one filter."
2409 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2412 msgid "No OPML file to upload."
2413 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2416 msgid "Reset to defaults?"
2417 msgstr "Сбросить настройки?"
2420 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
2421 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
2424 msgid "Save current configuration?"
2425 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2428 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2429 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2432 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2434 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2437 msgid "Remove filter %s?"
2438 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2441 msgid "Save changes to selected feeds?"
2442 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2445 msgid "Reset label colors to default?"
2446 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2449 msgid "Please enter new label foreground color:"
2450 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
2453 msgid "Please enter new label background color:"
2454 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
2458 msgid "Activate selected profile?"
2459 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2462 msgid "Please choose a profile to activate."
2466 msgid "display feeds"
2467 msgstr "показать каналы"
2470 msgid "Mark all articles as read?"
2471 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2474 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2475 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2477 #: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
2478 msgid "Please select some feed first."
2479 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2482 msgid "Reset category order?"
2483 msgstr "Сбросить порядок категорий?"
2485 #: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
2486 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2487 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2490 msgid "You can't edit this kind of feed."
2491 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2494 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2495 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
2498 msgid "Rescore articles in %s?"
2499 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
2501 #: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
2502 msgid "Star article"
2506 msgid "Unstar article"
2507 msgstr "Не отмеченные"
2509 #: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
2510 msgid "Please wait..."
2511 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
2514 msgid "Unpublish article"
2515 msgstr "Не публиковать"
2517 #: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
2518 #: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
2519 msgid "No articles are selected."
2520 msgstr "Нет выбранных статей."
2523 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2524 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
2528 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2529 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2533 msgid "Delete %d selected articles?"
2534 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2538 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2539 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2542 msgid "Move %d archived articles back?"
2546 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2547 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2550 msgid "No article is selected."
2551 msgstr "Статья не выбрана"
2554 msgid "No articles found to mark"
2555 msgstr "Статей для отметки не найдено."
2558 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2559 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2562 msgid "Please enter a note for this article:"
2563 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2565 #~ msgid "Adding feed..."
2566 #~ msgstr "Канал добавляется..."
2568 #~ msgid "Adding feed category..."
2569 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2572 #~ msgid "Adding profile..."
2573 #~ msgstr "Канал добавляется..."
2575 #~ msgid "Adding user..."
2576 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
2578 #~ msgid "Assign score to article:"
2579 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
2581 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2582 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
2584 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
2585 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
2587 #~ msgid "Category reordering disabled"
2588 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
2590 #~ msgid "Category reordering enabled"
2591 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
2594 #~ msgid "Changing password..."
2595 #~ msgstr "Изменить пароль"
2597 #~ msgid "Clearing feed..."
2598 #~ msgstr "Очистка канала..."
2600 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2601 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
2604 #~ msgstr "комментарии"
2606 #~ msgid "Could not change feed URL."
2607 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
2609 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
2610 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
2612 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
2613 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
2615 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
2616 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
2618 #~ msgid "Entire feed"
2619 #~ msgstr "Весь канал"
2621 #~ msgid "Error while trying to load more headlines"
2622 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
2624 #~ msgid "Failed to load article in new window"
2625 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
2627 #~ msgid "Failed to open window for the article"
2628 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
2631 #~ msgid "Feed icon removed."
2632 #~ msgstr "Канал не найден."
2634 #~ msgid "Loading feed list..."
2635 #~ msgstr "Загрузка списка каналов..."
2637 #~ msgid "Local data removed."
2638 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
2640 #~ msgid "Mark as read:"
2641 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
2643 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2644 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
2646 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
2647 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
2649 #~ msgid "Purging selected feed..."
2650 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
2652 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2653 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2655 #~ msgid "Removing feed..."
2656 #~ msgstr "Канал удаляется..."
2658 #~ msgid "Removing filter..."
2659 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
2661 #~ msgid "Removing offline data..."
2662 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
2664 #~ msgid "Removing selected categories..."
2665 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
2667 #~ msgid "Removing selected filters..."
2668 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
2670 #~ msgid "Removing selected labels..."
2671 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
2674 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2675 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
2677 #~ msgid "Removing selected users..."
2678 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
2680 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2681 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
2683 #~ msgid "Rescoring articles..."
2684 #~ msgstr "Переоценка статей..."
2686 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
2687 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
2689 #~ msgid "Saving article tags..."
2690 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
2692 #~ msgid "Saving feed..."
2693 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
2695 #~ msgid "Saving feeds..."
2696 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
2698 #~ msgid "Saving filter..."
2699 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
2701 #~ msgid "Saving user..."
2702 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
2704 #~ msgid "Selection"
2705 #~ msgstr "Выбранные"
2707 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2708 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
2710 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2711 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
2714 #~ msgid "Upload failed."
2715 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
2718 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
2720 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
2723 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
2724 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
2726 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
2727 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
2729 #~ msgid "Display original article content"
2730 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2732 #~ msgid "All feeds updated."
2733 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
2735 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2736 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
2738 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2739 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
2741 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2742 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
2744 #~ msgid "Published feed URL changed."
2745 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
2747 #~ msgid "Trying to change address..."
2748 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
2750 #~ msgid "Trying to change password..."
2751 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
2753 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2754 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
2756 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2757 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
2759 #~ msgid "Clear articles"
2760 #~ msgstr "Очистить статьи"
2762 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2763 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
2768 #~ msgid "Visit official site"
2769 #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
2774 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2775 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
2780 #~ msgid "Change theme"
2781 #~ msgstr "Изменить тему"
2784 #~ msgid "Hide read items"
2785 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2788 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2789 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2791 #~ msgid "Search results"
2792 #~ msgstr "Результаты поиска"
2794 #~ msgid "Searched for"
2797 #~ msgid "More feeds..."
2798 #~ msgstr "Больше каналов..."
2800 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2801 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
2807 #~ msgstr "Порядок:"
2809 #~ msgid "browse more"
2812 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2813 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
2819 #~ msgstr "Показать"
2821 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2822 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
2824 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2825 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
2830 #~ msgid "Recategorize"
2831 #~ msgstr "Изменить категорию"
2836 #~ msgid "Generate another link"
2837 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
2839 #~ msgid "View feeds"
2842 #~ msgid "View tags"
2849 #~ msgstr "Показать:"
2852 #~ msgstr "Обновить"
2855 #~ msgstr "Страница"
2858 #~ msgid "Back to feedlist"
2859 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
2864 #~ msgid "Mark as unread"
2865 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
2870 #~ msgid "Match on:"
2871 #~ msgstr "Соответствие:"
2873 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2874 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
2877 #~ msgid "Click to view"
2878 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
2880 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2881 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
2883 #~ msgid "This program requires cookies "
2884 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
2886 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
2887 #~ msgstr " Горячие клавиши"
2889 #~ msgid "description"
2890 #~ msgstr "описание"
2892 #~ msgid "filter_type_descr"
2893 #~ msgstr "описание типа фильтра"
2895 #~ msgid "action_description"
2896 #~ msgstr "описание действия"
2898 #~ msgid "short_desc"
2899 #~ msgstr "краткое описание"
2901 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2902 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
2904 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2905 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
2907 #~ msgid "Loading help..."
2908 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
2910 #~ msgid "Saving label..."
2911 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
2913 #~ msgid "Please select only one label."
2914 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
2916 #~ msgid "Please select only one category."
2917 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
2919 #~ msgid "Address changed."
2920 #~ msgstr "Адрес изменен."
2923 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2925 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
2926 #~ "длительное время."
2928 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2929 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
2932 #~ msgid "Restart in offline mode"
2933 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
2935 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2936 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
2939 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2940 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
2943 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2944 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2945 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2946 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2947 #~ "config.php to 'utf8'."
2949 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
2951 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
2952 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
2953 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
2954 #~ "файле config.php в 'utf8'."
2956 #~ msgid "Converting database..."
2957 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
2960 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2961 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2963 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
2964 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
2967 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2969 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
2973 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2974 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2976 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
2978 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
2981 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2982 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2984 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2986 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
2988 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
2989 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
2990 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
2993 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2994 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2996 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2997 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3000 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3001 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3003 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3005 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3007 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3008 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3010 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3011 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3013 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3014 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3017 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3018 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3020 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3021 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3024 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3025 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3027 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3028 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3030 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3031 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3034 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3035 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3036 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3038 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3039 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3040 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3042 #~ msgid "Modify score"
3043 #~ msgstr "Изменить оценку"
3045 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3046 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3048 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3049 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3051 #~ msgid "Unknown Error"
3052 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3054 #~ msgid "Feed information:"
3055 #~ msgstr "Информация о канале:"
3060 #~ msgid "Last updated:"
3061 #~ msgstr "Последнее обновление"
3063 #~ msgid "Last headlines:"
3064 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3068 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3069 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3070 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3072 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3073 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3074 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3076 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3077 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3079 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3080 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3082 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3083 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3088 #~ msgid "Content Filtering"
3091 #~ msgid "Label Editor"
3092 #~ msgstr "Редактор Меток"
3094 #~ msgid "User Manager"
3095 #~ msgstr "Пользователи"
3098 #~ msgstr "Изменить:"
3100 #~ msgid " Subscribe to feed"
3101 #~ msgstr " Подписаться"
3103 #~ msgid " Edit this feed"
3104 #~ msgstr " Редактировать канал"
3106 #~ msgid " Clear articles"
3107 #~ msgstr " Очистить статьи"
3109 #~ msgid " Rescore feed"
3110 #~ msgstr " Оценить канал"
3112 #~ msgid " Unsubscribe"
3113 #~ msgstr " Отписаться"
3115 #~ msgid " Mark as read"
3116 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
3118 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3119 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
3121 #~ msgid " Create label"
3122 #~ msgstr " Создать метку"
3124 #~ msgid " Create filter"
3125 #~ msgstr " Создать фильтр"
3127 #~ msgid " Reset category order"
3128 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
3131 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3132 #~ "case you are interested in them too."
3134 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3135 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3138 #~ msgstr "Соответствие"
3140 #~ msgid "Unread articles"
3141 #~ msgstr "Отмеченные"
3143 #~ msgid "Title contains"
3144 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3146 #~ msgid "Content contains"
3147 #~ msgstr "В содержимом"
3149 #~ msgid "Score equals"
3150 #~ msgstr "Оценка равна"
3152 #~ msgid "Score is greater than"
3153 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3155 #~ msgid "Score is less than"
3156 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3158 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3159 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3161 #~ msgid "Articles newer than X days"
3162 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3165 #~ msgstr "Добавить"
3168 #~ msgstr "Заголовок"
3170 #~ msgid "Match SQL"
3171 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3173 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3174 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3176 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3177 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3179 #~ msgid "SQL Expression"
3180 #~ msgstr "SQL выражение"
3182 #~ msgid "[No caption]"
3183 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3185 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3186 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3192 #~ msgid "Match all unread articles:"
3193 #~ msgstr "Отмеченные"
3195 #~ msgid "Search to label"
3196 #~ msgstr "Искать метку"
3198 #~ msgid "Convert to label"
3199 #~ msgstr "Превратить в метку"
3201 #~ msgid "Dashboard"
3202 #~ msgstr "Панель управления"
3204 #~ msgid "Create Label"
3205 #~ msgstr "Создать метку"
3208 #~ msgstr "Проверить"
3211 #~ msgid "Perform action"
3212 #~ msgstr "Применить обновления"
3214 #~ msgid "Filter expression"
3215 #~ msgstr "Выражение"
3217 #~ msgid "Category:"
3218 #~ msgstr "Категория:"
3221 #~ msgstr "Заголовок:"
3223 #~ msgid "SQL Expression:"
3224 #~ msgstr "SQL выражение:"
3233 #~ msgstr "Действие:"
3236 #~ msgstr "Параметры:"
3239 #~ msgstr "Заголовок:"
3242 #~ msgid "Update using:"
3243 #~ msgstr "Обновить"
3245 #~ msgid "Change password:"
3246 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3249 #~ msgid "Update errors"
3250 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3253 #~ msgstr "Изменить:"
3255 #~ msgid "This page"
3256 #~ msgstr "Эту страницу"
3259 #~ msgid "Below active article"
3260 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3262 #~ msgid "Next page"
3263 #~ msgstr "След. стр."
3265 #~ msgid "Previous page"
3266 #~ msgstr "Пред. cтр."
3268 #~ msgid "First page"
3269 #~ msgstr "На первую"
3271 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3272 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3274 #~ msgid " Update"
3275 #~ msgstr " Обновить"
3277 #~ msgid "Add existing tag:"
3278 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3280 #~ msgid "This category"
3281 #~ msgstr "Эта категория"
3283 #~ msgid "Global search results"
3284 #~ msgstr "Результаты поиска"
3286 #~ msgid "Category search results"
3287 #~ msgstr "Результаты поиска"
3289 #~ msgid "Feed search results"
3290 #~ msgstr "Результаты поиска"
3292 #~ msgid "Label search results"
3293 #~ msgstr "Результаты поиска"