]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git://github.com/HeikoAdams/Tiny-Tiny-RSS into HeikoAdams...
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:46+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: backend.php:69
23 msgid "Use default"
24 msgstr "По умолчанию"
25
26 #: backend.php:70
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Никогда"
29
30 #: backend.php:71
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Неделя"
33
34 #: backend.php:72
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Две недели"
37
38 #: backend.php:73
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Один месяц"
41
42 #: backend.php:74
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Два месяца"
45
46 #: backend.php:75
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Три месяца"
49
50 #: backend.php:78
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Интервал обновления:"
53
54 #: backend.php:79
55 #: backend.php:89
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Не обновлять"
58
59 #: backend.php:80
60 #: backend.php:90
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:81
65 #: backend.php:91
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
68
69 #: backend.php:82
70 #: backend.php:92
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Каждый час"
73
74 #: backend.php:83
75 #: backend.php:93
76 msgid "Each 4 hours"
77 msgstr "Каждые 4 часа"
78
79 #: backend.php:84
80 #: backend.php:94
81 msgid "Each 12 hours"
82 msgstr "Каждые 12 часов"
83
84 #: backend.php:85
85 #: backend.php:95
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Раз в день"
88
89 #: backend.php:86
90 #: backend.php:96
91 msgid "Weekly"
92 msgstr "Раз в неделю"
93
94 #: backend.php:99
95 #: classes/pref/users.php:123
96 msgid "User"
97 msgstr "Пользователь"
98
99 #: backend.php:100
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Активный пользователь"
102
103 #: backend.php:101
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Администратор"
106
107 #: db-updater.php:19
108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
110
111 #: db-updater.php:44
112 msgid "Database Updater"
113 msgstr "Обновление базы данных"
114
115 #: db-updater.php:87
116 msgid "Could not update database"
117 msgstr "Не могу обновить базу данных"
118
119 #: db-updater.php:90
120 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122
123 #: db-updater.php:91
124 msgid ", found: "
125 msgstr ", найдена: "
126
127 #: db-updater.php:94
128 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
129 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
130
131 #: db-updater.php:96
132 #: db-updater.php:165
133 #: db-updater.php:178
134 #: register.php:196
135 #: register.php:241
136 #: register.php:254
137 #: register.php:269
138 #: register.php:288
139 #: register.php:336
140 #: register.php:346
141 #: register.php:358
142 #: classes/handler/public.php:648
143 #: classes/handler/public.php:736
144 #: classes/handler/public.php:818
145 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
146 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
147
148 #: db-updater.php:102
149 msgid "Please backup your database before proceeding."
150 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
151
152 #: db-updater.php:104
153 #, php-format
154 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:118
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Применить обновления"
160
161 #: db-updater.php:123
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Идет обновление..."
164
165 #: db-updater.php:129
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Обновляется до версии %d..."
169
170 #: db-updater.php:144
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Проверяется версия... "
173
174 #: db-updater.php:150
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:152
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "Ошибка!"
181
182 #: db-updater.php:160
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
185 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
186 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
187 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
188 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
210
211 #: errors.php:15
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr ""
214
215 #: errors.php:17
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr ""
218
219 #: errors.php:19
220 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
222
223 #: errors.php:21
224 msgid "Request not authorized."
225 msgstr "В доступе отказано."
226
227 #: errors.php:23
228 msgid "No operation to perform."
229 msgstr "Операция не задана."
230
231 #: errors.php:25
232 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
234
235 #: errors.php:27
236 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
238
239 #: errors.php:29
240 msgid "Configuration check failed"
241 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
242
243 #: errors.php:31
244 #, fuzzy
245 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246 msgstr ""
247 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
248 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
249
250 #: errors.php:35
251 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
253
254 #: index.php:135
255 #: index.php:152
256 #: index.php:271
257 #: prefs.php:103
258 #: classes/backend.php:5
259 #: classes/pref/labels.php:296
260 #: classes/pref/filters.php:680
261 #: classes/pref/feeds.php:1331
262 #: plugins/digest/digest_body.php:63
263 #: js/feedlist.js:128
264 #: js/feedlist.js:448
265 #: js/functions.js:420
266 #: js/functions.js:758
267 #: js/functions.js:1194
268 #: js/functions.js:1329
269 #: js/functions.js:1641
270 #: js/prefs.js:86
271 #: js/prefs.js:576
272 #: js/prefs.js:666
273 #: js/prefs.js:858
274 #: js/prefs.js:1445
275 #: js/prefs.js:1498
276 #: js/prefs.js:1557
277 #: js/prefs.js:1574
278 #: js/prefs.js:1590
279 #: js/prefs.js:1606
280 #: js/prefs.js:1625
281 #: js/prefs.js:1798
282 #: js/prefs.js:1814
283 #: js/tt-rss.js:475
284 #: js/tt-rss.js:492
285 #: js/viewfeed.js:772
286 #: js/viewfeed.js:1200
287 #: plugins/import_export/import_export.js:17
288 #: plugins/updater/updater.js:17
289 msgid "Loading, please wait..."
290 msgstr "Идет загрузка..."
291
292 #: index.php:166
293 msgid "Collapse feedlist"
294 msgstr "Свернуть список каналов"
295
296 #: index.php:169
297 msgid "Show articles"
298 msgstr "Показать статьи"
299
300 #: index.php:172
301 msgid "Adaptive"
302 msgstr "Адаптивно"
303
304 #: index.php:173
305 msgid "All Articles"
306 msgstr "Все статьи"
307
308 #: index.php:174
309 #: include/functions.php:1926
310 #: classes/feeds.php:106
311 msgid "Starred"
312 msgstr "Отмеченные"
313
314 #: index.php:175
315 #: include/functions.php:1927
316 #: classes/feeds.php:107
317 msgid "Published"
318 msgstr "Опубликован"
319
320 #: index.php:176
321 #: classes/feeds.php:93
322 #: classes/feeds.php:105
323 msgid "Unread"
324 msgstr "Новые"
325
326 #: index.php:177
327 #, fuzzy
328 msgid "Unread First"
329 msgstr "Новые"
330
331 #: index.php:178
332 msgid "With Note"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:179
336 msgid "Ignore Scoring"
337 msgstr "Игнорировать Оценки"
338
339 #: index.php:182
340 msgid "Sort articles"
341 msgstr "Сортировать статьи"
342
343 #: index.php:185
344 msgid "Default"
345 msgstr "По умолчанию"
346
347 #: index.php:186
348 msgid "Newest first"
349 msgstr ""
350
351 #: index.php:187
352 msgid "Oldest first"
353 msgstr ""
354
355 #: index.php:190
356 msgid "Mark feed as read"
357 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
358
359 #: index.php:193
360 #: index.php:235
361 #: include/functions.php:1916
362 #: classes/feeds.php:111
363 #: classes/feeds.php:441
364 #: js/FeedTree.js:128
365 #: js/FeedTree.js:156
366 #: plugins/digest/digest.js:647
367 msgid "Mark as read"
368 msgstr "Как прочитанные"
369
370 #: index.php:194
371 #: include/functions.php:1812
372 #: include/functions.php:1924
373 msgid "All articles"
374 msgstr "Все статьи"
375
376 #: index.php:195
377 msgid "Older than one day"
378 msgstr ""
379
380 #: index.php:196
381 msgid "Older than one week"
382 msgstr ""
383
384 #: index.php:197
385 msgid "Older than two weeks"
386 msgstr ""
387
388 #: index.php:212
389 msgid "Communication problem with server."
390 msgstr ""
391
392 #: index.php:220
393 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
394 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
395
396 #: index.php:225
397 msgid "Actions..."
398 msgstr "Действия..."
399
400 #: index.php:227
401 #, fuzzy
402 msgid "Preferences..."
403 msgstr "Настройки"
404
405 #: index.php:228
406 msgid "Search..."
407 msgstr "Поиск..."
408
409 #: index.php:229
410 msgid "Feed actions:"
411 msgstr "Действия над каналами:"
412
413 #: index.php:230
414 #: classes/handler/public.php:578
415 msgid "Subscribe to feed..."
416 msgstr "Подписаться на канал..."
417
418 #: index.php:231
419 msgid "Edit this feed..."
420 msgstr "Редактировать канал..."
421
422 #: index.php:232
423 msgid "Rescore feed"
424 msgstr "Заново оценить канал"
425
426 #: index.php:233
427 #: classes/pref/feeds.php:717
428 #: classes/pref/feeds.php:1283
429 #: js/PrefFeedTree.js:73
430 msgid "Unsubscribe"
431 msgstr "Отписаться"
432
433 #: index.php:234
434 msgid "All feeds:"
435 msgstr "Все каналы:"
436
437 #: index.php:236
438 msgid "(Un)hide read feeds"
439 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
440
441 #: index.php:237
442 msgid "Other actions:"
443 msgstr "Другие действия:"
444
445 #: index.php:239
446 msgid "Switch to digest..."
447 msgstr "Перейти в дайджест..."
448
449 #: index.php:241
450 msgid "Show tag cloud..."
451 msgstr "Показать облако тегов..."
452
453 #: index.php:242
454 #: include/functions.php:1902
455 #, fuzzy
456 msgid "Toggle widescreen mode"
457 msgstr "Переключить изменение режима категории"
458
459 #: index.php:243
460 msgid "Select by tags..."
461 msgstr "Выбрать по тегам..."
462
463 #: index.php:244
464 msgid "Create label..."
465 msgstr "Создать метку..."
466
467 #: index.php:245
468 msgid "Create filter..."
469 msgstr "Создать фильтр..."
470
471 #: index.php:246
472 msgid "Keyboard shortcuts help"
473 msgstr "Горячие клавиши"
474
475 #: index.php:255
476 #: plugins/digest/digest_body.php:77
477 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
478 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
479 msgid "Logout"
480 msgstr "Выход"
481
482 #: prefs.php:36
483 #: prefs.php:121
484 #: include/functions.php:1929
485 #: classes/pref/prefs.php:427
486 msgid "Preferences"
487 msgstr "Настройки"
488
489 #: prefs.php:112
490 msgid "Keyboard shortcuts"
491 msgstr "Горячие Клавиши"
492
493 #: prefs.php:113
494 msgid "Exit preferences"
495 msgstr "Закрыть настройки"
496
497 #: prefs.php:124
498 #: classes/pref/feeds.php:107
499 #: classes/pref/feeds.php:1209
500 #: classes/pref/feeds.php:1272
501 msgid "Feeds"
502 msgstr "Каналы"
503
504 #: prefs.php:127
505 #: classes/pref/filters.php:156
506 msgid "Filters"
507 msgstr "Фильтры"
508
509 #: prefs.php:130
510 #: include/functions.php:1119
511 #: include/functions.php:1755
512 #: classes/pref/labels.php:90
513 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
514 msgid "Labels"
515 msgstr "Метки"
516
517 #: prefs.php:134
518 msgid "Users"
519 msgstr "Пользователи"
520
521 #: register.php:186
522 #: include/login_form.php:238
523 msgid "Create new account"
524 msgstr "Создать новый аккаунт"
525
526 #: register.php:192
527 msgid "New user registrations are administratively disabled."
528 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
529
530 #: register.php:217
531 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
532 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
533
534 #: register.php:223
535 msgid "Desired login:"
536 msgstr "Желаемый логин:"
537
538 #: register.php:226
539 msgid "Check availability"
540 msgstr "Проверить доступность"
541
542 #: register.php:228
543 #: classes/handler/public.php:776
544 msgid "Email:"
545 msgstr "E-mail: "
546
547 #: register.php:231
548 #: classes/handler/public.php:781
549 msgid "How much is two plus two:"
550 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
551
552 #: register.php:234
553 msgid "Submit registration"
554 msgstr "Зарегистрироваться"
555
556 #: register.php:252
557 msgid "Your registration information is incomplete."
558 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
559
560 #: register.php:267
561 msgid "Sorry, this username is already taken."
562 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
563
564 #: register.php:286
565 msgid "Registration failed."
566 msgstr "Неудачная регистрация."
567
568 #: register.php:333
569 msgid "Account created successfully."
570 msgstr "Аккаунт успешно создан."
571
572 #: register.php:355
573 msgid "New user registrations are currently closed."
574 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
575
576 #: update.php:55
577 #, fuzzy
578 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
579 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
580
581 #: include/digest.php:109
582 #: include/functions.php:1128
583 #: include/functions.php:1656
584 #: include/functions.php:1741
585 #: include/functions.php:1763
586 #: classes/opml.php:416
587 #: classes/pref/feeds.php:222
588 msgid "Uncategorized"
589 msgstr "Нет категории"
590
591 #: include/feedbrowser.php:83
592 #, fuzzy, php-format
593 msgid "%d archived article"
594 msgid_plural "%d archived articles"
595 msgstr[0] "Отмеченные"
596 msgstr[1] "Отмеченные"
597 msgstr[2] "Отмеченные"
598
599 #: include/feedbrowser.php:107
600 msgid "No feeds found."
601 msgstr "Каналы не найдены."
602
603 #: include/functions.php:1117
604 #: include/functions.php:1753
605 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
606 msgid "Special"
607 msgstr "Особые"
608
609 #: include/functions.php:1605
610 #: classes/feeds.php:1101
611 #: classes/pref/filters.php:427
612 msgid "All feeds"
613 msgstr "Все каналы"
614
615 #: include/functions.php:1806
616 msgid "Starred articles"
617 msgstr "Отмеченные"
618
619 #: include/functions.php:1808
620 msgid "Published articles"
621 msgstr "Опубликованные"
622
623 #: include/functions.php:1810
624 msgid "Fresh articles"
625 msgstr "Свежие"
626
627 #: include/functions.php:1814
628 msgid "Archived articles"
629 msgstr "Архив статей"
630
631 #: include/functions.php:1816
632 msgid "Recently read"
633 msgstr ""
634
635 #: include/functions.php:1879
636 msgid "Navigation"
637 msgstr "Навигация"
638
639 #: include/functions.php:1880
640 #, fuzzy
641 msgid "Open next feed"
642 msgstr "Генерировать канал"
643
644 #: include/functions.php:1881
645 msgid "Open previous feed"
646 msgstr ""
647
648 #: include/functions.php:1882
649 #, fuzzy
650 msgid "Open next article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
652
653 #: include/functions.php:1883
654 #, fuzzy
655 msgid "Open previous article"
656 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
657
658 #: include/functions.php:1884
659 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
660 msgstr ""
661
662 #: include/functions.php:1885
663 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
664 msgstr ""
665
666 #: include/functions.php:1886
667 msgid "Show search dialog"
668 msgstr "Показать диалог поиска"
669
670 #: include/functions.php:1887
671 #, fuzzy
672 msgid "Article"
673 msgstr "Все статьи"
674
675 #: include/functions.php:1888
676 msgid "Toggle starred"
677 msgstr "Изм. отмеченное"
678
679 #: include/functions.php:1889
680 #: js/viewfeed.js:1863
681 msgid "Toggle published"
682 msgstr "Отметить / снять отметку"
683
684 #: include/functions.php:1890
685 #: js/viewfeed.js:1841
686 msgid "Toggle unread"
687 msgstr "Прочитано / не прочитано"
688
689 #: include/functions.php:1891
690 msgid "Edit tags"
691 msgstr "Редактировать теги"
692
693 #: include/functions.php:1892
694 #, fuzzy
695 msgid "Dismiss selected"
696 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
697
698 #: include/functions.php:1893
699 #, fuzzy
700 msgid "Dismiss read"
701 msgstr "Опубликовать"
702
703 #: include/functions.php:1894
704 #, fuzzy
705 msgid "Open in new window"
706 msgstr "Открыть статью в новом окне"
707
708 #: include/functions.php:1895
709 #: js/viewfeed.js:1882
710 msgid "Mark below as read"
711 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
712
713 #: include/functions.php:1896
714 #: js/viewfeed.js:1876
715 msgid "Mark above as read"
716 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
717
718 #: include/functions.php:1897
719 #, fuzzy
720 msgid "Scroll down"
721 msgstr "Всё выполнено."
722
723 #: include/functions.php:1898
724 msgid "Scroll up"
725 msgstr ""
726
727 #: include/functions.php:1899
728 #, fuzzy
729 msgid "Select article under cursor"
730 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
731
732 #: include/functions.php:1900
733 msgid "Email article"
734 msgstr "Отправить по почте"
735
736 #: include/functions.php:1901
737 #, fuzzy
738 msgid "Close/collapse article"
739 msgstr "Закрыть статью"
740
741 #: include/functions.php:1903
742 #: plugins/embed_original/init.php:33
743 #, fuzzy
744 msgid "Toggle embed original"
745 msgstr "Переключить изменение режима категории"
746
747 #: include/functions.php:1904
748 #, fuzzy
749 msgid "Article selection"
750 msgstr "Инвертировать выделение"
751
752 #: include/functions.php:1905
753 msgid "Select all articles"
754 msgstr "Выбрать все статьи"
755
756 #: include/functions.php:1906
757 #, fuzzy
758 msgid "Select unread"
759 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
760
761 #: include/functions.php:1907
762 #, fuzzy
763 msgid "Select starred"
764 msgstr "Отметить"
765
766 #: include/functions.php:1908
767 #, fuzzy
768 msgid "Select published"
769 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
770
771 #: include/functions.php:1909
772 #, fuzzy
773 msgid "Invert selection"
774 msgstr "Инвертировать выделение"
775
776 #: include/functions.php:1910
777 #, fuzzy
778 msgid "Deselect everything"
779 msgstr "Очистить выделение статей"
780
781 #: include/functions.php:1911
782 #: classes/pref/feeds.php:521
783 #: classes/pref/feeds.php:754
784 msgid "Feed"
785 msgstr "Канал"
786
787 #: include/functions.php:1912
788 #, fuzzy
789 msgid "Refresh current feed"
790 msgstr "Обновить активный канал"
791
792 #: include/functions.php:1913
793 #, fuzzy
794 msgid "Un/hide read feeds"
795 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
796
797 #: include/functions.php:1914
798 #: classes/pref/feeds.php:1275
799 msgid "Subscribe to feed"
800 msgstr "Подписаться на канал"
801
802 #: include/functions.php:1915
803 #: js/FeedTree.js:135
804 #: js/PrefFeedTree.js:67
805 msgid "Edit feed"
806 msgstr "Редактировать канал"
807
808 #: include/functions.php:1917
809 #, fuzzy
810 msgid "Reverse headlines"
811 msgstr "Обратный порядок заголовков"
812
813 #: include/functions.php:1918
814 #, fuzzy
815 msgid "Debug feed update"
816 msgstr "Все каналы обновлены."
817
818 #: include/functions.php:1919
819 #: js/FeedTree.js:178
820 msgid "Mark all feeds as read"
821 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
822
823 #: include/functions.php:1920
824 #, fuzzy
825 msgid "Un/collapse current category"
826 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
827
828 #: include/functions.php:1921
829 #, fuzzy
830 msgid "Toggle combined mode"
831 msgstr "Переключить изменение режима категории"
832
833 #: include/functions.php:1922
834 #, fuzzy
835 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
836 msgstr "Переключить изменение режима категории"
837
838 #: include/functions.php:1923
839 #, fuzzy
840 msgid "Go to"
841 msgstr "Перейти к.."
842
843 #: include/functions.php:1925
844 #, fuzzy
845 msgid "Fresh"
846 msgstr "Обновить"
847
848 #: include/functions.php:1928
849 #: js/tt-rss.js:431
850 #: js/tt-rss.js:584
851 msgid "Tag cloud"
852 msgstr "Облако тегов"
853
854 #: include/functions.php:1930
855 #, fuzzy
856 msgid "Other"
857 msgstr "Другой:"
858
859 #: include/functions.php:1931
860 #: classes/pref/labels.php:281
861 msgid "Create label"
862 msgstr "Создать метку"
863
864 #: include/functions.php:1932
865 #: classes/pref/filters.php:654
866 msgid "Create filter"
867 msgstr "Создать фильтр"
868
869 #: include/functions.php:1933
870 #, fuzzy
871 msgid "Un/collapse sidebar"
872 msgstr "Развернуть боковую панель"
873
874 #: include/functions.php:1934
875 #, fuzzy
876 msgid "Show help dialog"
877 msgstr "Показать диалог поиска"
878
879 #: include/functions.php:2419
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "Search results: %s"
882 msgstr "Результаты поиска"
883
884 #: include/functions.php:2910
885 #: js/viewfeed.js:1969
886 msgid "Click to play"
887 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
888
889 #: include/functions.php:2911
890 #: js/viewfeed.js:1968
891 msgid "Play"
892 msgstr "Играть"
893
894 #: include/functions.php:3028
895 msgid " - "
896 msgstr " - "
897
898 #: include/functions.php:3050
899 #: include/functions.php:3344
900 #: classes/article.php:281
901 msgid "no tags"
902 msgstr "нет тегов"
903
904 #: include/functions.php:3060
905 #: classes/feeds.php:686
906 msgid "Edit tags for this article"
907 msgstr "Редактировать теги статьи"
908
909 #: include/functions.php:3089
910 #: classes/feeds.php:642
911 msgid "Originally from:"
912 msgstr "Оригинал:"
913
914 #: include/functions.php:3102
915 #: classes/feeds.php:655
916 #: classes/pref/feeds.php:540
917 #, fuzzy
918 msgid "Feed URL"
919 msgstr "Канал"
920
921 #: include/functions.php:3133
922 #: classes/dlg.php:37
923 #: classes/dlg.php:60
924 #: classes/dlg.php:93
925 #: classes/dlg.php:159
926 #: classes/dlg.php:190
927 #: classes/dlg.php:217
928 #: classes/dlg.php:250
929 #: classes/dlg.php:262
930 #: classes/backend.php:105
931 #: classes/pref/users.php:99
932 #: classes/pref/filters.php:147
933 #: classes/pref/prefs.php:1058
934 #: classes/pref/feeds.php:1588
935 #: classes/pref/feeds.php:1660
936 #: plugins/import_export/init.php:406
937 #: plugins/import_export/init.php:429
938 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
939 #: plugins/share/init.php:67
940 #: plugins/updater/init.php:357
941 msgid "Close this window"
942 msgstr "Закрыть это окно"
943
944 #: include/functions.php:3369
945 #, fuzzy
946 msgid "(edit note)"
947 msgstr "править заметку"
948
949 #: include/functions.php:3604
950 msgid "unknown type"
951 msgstr "неизвестный тип"
952
953 #: include/functions.php:3660
954 #, fuzzy
955 msgid "Attachments"
956 msgstr "Вложения:"
957
958 #: include/login_form.php:183
959 #: classes/handler/public.php:483
960 #: classes/handler/public.php:771
961 #: plugins/mobile/login_form.php:40
962 msgid "Login:"
963 msgstr "Логин:"
964
965 #: include/login_form.php:192
966 #: classes/handler/public.php:486
967 #: plugins/mobile/login_form.php:45
968 msgid "Password:"
969 msgstr "Пароль:"
970
971 #: include/login_form.php:197
972 #, fuzzy
973 msgid "I forgot my password"
974 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
975
976 #: include/login_form.php:201
977 #: classes/handler/public.php:489
978 msgid "Language:"
979 msgstr "Язык:"
980
981 #: include/login_form.php:209
982 msgid "Profile:"
983 msgstr "Профиль:"
984
985 #: include/login_form.php:213
986 #: classes/handler/public.php:233
987 #: classes/rpc.php:64
988 #: classes/pref/prefs.php:994
989 msgid "Default profile"
990 msgstr "Профиль по умолчанию"
991
992 #: include/login_form.php:221
993 msgid "Use less traffic"
994 msgstr "Использовать меньше трафика"
995
996 #: include/login_form.php:229
997 msgid "Remember me"
998 msgstr ""
999
1000 #: include/login_form.php:235
1001 #: classes/handler/public.php:499
1002 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1003 msgid "Log in"
1004 msgstr "Войти"
1005
1006 #: include/sessions.php:58
1007 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1008 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1009
1010 #: classes/article.php:25
1011 msgid "Article not found."
1012 msgstr "Статья не найдена"
1013
1014 #: classes/article.php:179
1015 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1016 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1017
1018 #: classes/article.php:204
1019 #: classes/pref/users.php:176
1020 #: classes/pref/labels.php:79
1021 #: classes/pref/filters.php:405
1022 #: classes/pref/prefs.php:940
1023 #: classes/pref/feeds.php:733
1024 #: classes/pref/feeds.php:881
1025 #: plugins/nsfw/init.php:86
1026 #: plugins/note/init.php:53
1027 #: plugins/instances/init.php:248
1028 msgid "Save"
1029 msgstr "Сохранить"
1030
1031 #: classes/article.php:206
1032 #: classes/handler/public.php:460
1033 #: classes/handler/public.php:502
1034 #: classes/feeds.php:1028
1035 #: classes/feeds.php:1080
1036 #: classes/feeds.php:1140
1037 #: classes/pref/users.php:178
1038 #: classes/pref/labels.php:81
1039 #: classes/pref/filters.php:408
1040 #: classes/pref/filters.php:804
1041 #: classes/pref/filters.php:880
1042 #: classes/pref/filters.php:947
1043 #: classes/pref/prefs.php:942
1044 #: classes/pref/feeds.php:734
1045 #: classes/pref/feeds.php:884
1046 #: classes/pref/feeds.php:1797
1047 #: plugins/mail/init.php:131
1048 #: plugins/note/init.php:55
1049 #: plugins/instances/init.php:251
1050 #: plugins/instances/init.php:440
1051 msgid "Cancel"
1052 msgstr "Отмена"
1053
1054 #: classes/handler/public.php:424
1055 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1058 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:432
1061 msgid "Title:"
1062 msgstr "Заголовок:"
1063
1064 #: classes/handler/public.php:434
1065 #: classes/pref/feeds.php:538
1066 #: classes/pref/feeds.php:769
1067 #: plugins/instances/init.php:215
1068 #: plugins/instances/init.php:405
1069 msgid "URL:"
1070 msgstr "URL:"
1071
1072 #: classes/handler/public.php:436
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Content:"
1075 msgstr "Содержимое"
1076
1077 #: classes/handler/public.php:438
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Labels:"
1080 msgstr "Метки"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:457
1083 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: classes/handler/public.php:459
1087 msgid "Share"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: classes/handler/public.php:481
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Not logged in"
1093 msgstr "Последний вход"
1094
1095 #: classes/handler/public.php:548
1096 msgid "Incorrect username or password"
1097 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1098
1099 #: classes/handler/public.php:584
1100 #: classes/handler/public.php:681
1101 #, php-format
1102 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1103 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1104
1105 #: classes/handler/public.php:587
1106 #: classes/handler/public.php:672
1107 #, php-format
1108 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1109 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1110
1111 #: classes/handler/public.php:590
1112 #: classes/handler/public.php:675
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1115 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1116
1117 #: classes/handler/public.php:593
1118 #: classes/handler/public.php:678
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1121 msgstr "Каналы не найдены."
1122
1123 #: classes/handler/public.php:596
1124 #: classes/handler/public.php:684
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Multiple feed URLs found."
1127 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1128
1129 #: classes/handler/public.php:600
1130 #: classes/handler/public.php:689
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1133 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1134
1135 #: classes/handler/public.php:618
1136 #: classes/handler/public.php:707
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Subscribe to selected feed"
1139 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1140
1141 #: classes/handler/public.php:643
1142 #: classes/handler/public.php:731
1143 msgid "Edit subscription options"
1144 msgstr "Редактировать опции подписки"
1145
1146 #: classes/handler/public.php:758
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Password recovery"
1149 msgstr "Пароль"
1150
1151 #: classes/handler/public.php:764
1152 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: classes/handler/public.php:786
1156 #: classes/pref/users.php:360
1157 msgid "Reset password"
1158 msgstr "Сбросить пароль"
1159
1160 #: classes/handler/public.php:796
1161 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: classes/handler/public.php:800
1165 #: classes/handler/public.php:826
1166 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Go back"
1169 msgstr "Переместить назад"
1170
1171 #: classes/handler/public.php:822
1172 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: classes/dlg.php:16
1176 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1177 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1178
1179 #: classes/dlg.php:48
1180 msgid "Your Public OPML URL is:"
1181 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1182
1183 #: classes/dlg.php:57
1184 #: classes/dlg.php:214
1185 msgid "Generate new URL"
1186 msgstr "Создать новую ссылку"
1187
1188 #: classes/dlg.php:71
1189 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1190 msgstr ""
1191 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1192 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1193
1194 #: classes/dlg.php:75
1195 #: classes/dlg.php:84
1196 msgid "Last update:"
1197 msgstr "Последнее обновление:"
1198
1199 #: classes/dlg.php:80
1200 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1201 msgstr ""
1202 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1203 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1204 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1205
1206 #: classes/dlg.php:166
1207 msgid "Match:"
1208 msgstr "Поиск:"
1209
1210 #: classes/dlg.php:168
1211 msgid "Any"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: classes/dlg.php:171
1215 #, fuzzy
1216 msgid "All tags."
1217 msgstr "нет тегов"
1218
1219 #: classes/dlg.php:173
1220 msgid "Which Tags?"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: classes/dlg.php:186
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Display entries"
1226 msgstr "показать каналы"
1227
1228 #: classes/dlg.php:205
1229 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: classes/dlg.php:233
1233 #: plugins/updater/init.php:327
1234 #, php-format
1235 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1236 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1237
1238 #: classes/dlg.php:241
1239 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: classes/dlg.php:245
1243 #: plugins/updater/init.php:331
1244 msgid "See the release notes"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: classes/dlg.php:247
1248 msgid "Download"
1249 msgstr "Скачать"
1250
1251 #: classes/dlg.php:255
1252 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: classes/feeds.php:68
1256 msgid "Visit the website"
1257 msgstr "Посетить официальный сайт"
1258
1259 #: classes/feeds.php:83
1260 msgid "View as RSS feed"
1261 msgstr "Показать в формате RSS"
1262
1263 #: classes/feeds.php:84
1264 #: classes/feeds.php:138
1265 #: classes/pref/feeds.php:1440
1266 msgid "View as RSS"
1267 msgstr "Показать в формате RSS"
1268
1269 #: classes/feeds.php:91
1270 msgid "Select:"
1271 msgstr "Выбрать:"
1272
1273 #: classes/feeds.php:92
1274 #: classes/pref/users.php:345
1275 #: classes/pref/labels.php:275
1276 #: classes/pref/filters.php:282
1277 #: classes/pref/filters.php:330
1278 #: classes/pref/filters.php:648
1279 #: classes/pref/filters.php:737
1280 #: classes/pref/filters.php:764
1281 #: classes/pref/prefs.php:954
1282 #: classes/pref/feeds.php:1266
1283 #: classes/pref/feeds.php:1536
1284 #: classes/pref/feeds.php:1606
1285 #: plugins/instances/init.php:290
1286 msgid "All"
1287 msgstr "Все"
1288
1289 #: classes/feeds.php:94
1290 msgid "Invert"
1291 msgstr "Инвертировать"
1292
1293 #: classes/feeds.php:95
1294 #: classes/pref/users.php:347
1295 #: classes/pref/labels.php:277
1296 #: classes/pref/filters.php:284
1297 #: classes/pref/filters.php:332
1298 #: classes/pref/filters.php:650
1299 #: classes/pref/filters.php:739
1300 #: classes/pref/filters.php:766
1301 #: classes/pref/prefs.php:956
1302 #: classes/pref/feeds.php:1268
1303 #: classes/pref/feeds.php:1538
1304 #: classes/pref/feeds.php:1608
1305 #: plugins/instances/init.php:292
1306 msgid "None"
1307 msgstr "Ничего"
1308
1309 #: classes/feeds.php:101
1310 #, fuzzy
1311 msgid "More..."
1312 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1313
1314 #: classes/feeds.php:103
1315 msgid "Selection toggle:"
1316 msgstr "Переключить выбранное:"
1317
1318 #: classes/feeds.php:109
1319 msgid "Selection:"
1320 msgstr "Выбрано:"
1321
1322 #: classes/feeds.php:112
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Set score"
1325 msgstr "Оценка"
1326
1327 #: classes/feeds.php:115
1328 msgid "Archive"
1329 msgstr "Архивировать"
1330
1331 #: classes/feeds.php:117
1332 msgid "Move back"
1333 msgstr "Переместить назад"
1334
1335 #: classes/feeds.php:118
1336 #: classes/pref/filters.php:291
1337 #: classes/pref/filters.php:339
1338 #: classes/pref/filters.php:746
1339 #: classes/pref/filters.php:773
1340 msgid "Delete"
1341 msgstr "Удалить"
1342
1343 #: classes/feeds.php:125
1344 #: classes/feeds.php:130
1345 #: plugins/mailto/init.php:28
1346 #: plugins/mail/init.php:28
1347 msgid "Forward by email"
1348 msgstr "Отправить по почте"
1349
1350 #: classes/feeds.php:134
1351 msgid "Feed:"
1352 msgstr "Канал:"
1353
1354 #: classes/feeds.php:205
1355 #: classes/feeds.php:831
1356 msgid "Feed not found."
1357 msgstr "Канал не найден."
1358
1359 #: classes/feeds.php:388
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Imported at %s"
1362 msgstr "Импортировать"
1363
1364 #: classes/feeds.php:535
1365 msgid "mark as read"
1366 msgstr "Отметить как прочитанные"
1367
1368 #: classes/feeds.php:586
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Collapse article"
1371 msgstr "Закрыть статью"
1372
1373 #: classes/feeds.php:732
1374 msgid "No unread articles found to display."
1375 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1376
1377 #: classes/feeds.php:735
1378 msgid "No updated articles found to display."
1379 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1380
1381 #: classes/feeds.php:738
1382 msgid "No starred articles found to display."
1383 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1384
1385 #: classes/feeds.php:742
1386 #, fuzzy
1387 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1388 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1389
1390 #: classes/feeds.php:744
1391 msgid "No articles found to display."
1392 msgstr "Статей не найдено."
1393
1394 #: classes/feeds.php:759
1395 #: classes/feeds.php:923
1396 #, php-format
1397 msgid "Feeds last updated at %s"
1398 msgstr "Последнее обновление в %s"
1399
1400 #: classes/feeds.php:769
1401 #: classes/feeds.php:933
1402 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1403 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1404
1405 #: classes/feeds.php:913
1406 msgid "No feed selected."
1407 msgstr "Канал не выбран."
1408
1409 #: classes/feeds.php:966
1410 #: classes/feeds.php:974
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Feed or site URL"
1413 msgstr "Канал"
1414
1415 #: classes/feeds.php:980
1416 #: classes/pref/feeds.php:560
1417 #: classes/pref/feeds.php:782
1418 #: classes/pref/feeds.php:1761
1419 msgid "Place in category:"
1420 msgstr "Поместить в категорию:"
1421
1422 #: classes/feeds.php:988
1423 msgid "Available feeds"
1424 msgstr "Доступные каналы"
1425
1426 #: classes/feeds.php:1000
1427 #: classes/pref/users.php:139
1428 #: classes/pref/feeds.php:590
1429 #: classes/pref/feeds.php:818
1430 msgid "Authentication"
1431 msgstr "Авторизация"
1432
1433 #: classes/feeds.php:1004
1434 #: classes/pref/users.php:402
1435 #: classes/pref/feeds.php:596
1436 #: classes/pref/feeds.php:822
1437 #: classes/pref/feeds.php:1775
1438 msgid "Login"
1439 msgstr "Пользователь:"
1440
1441 #: classes/feeds.php:1007
1442 #: classes/pref/prefs.php:252
1443 #: classes/pref/feeds.php:602
1444 #: classes/pref/feeds.php:828
1445 #: classes/pref/feeds.php:1778
1446 msgid "Password"
1447 msgstr "Пароль"
1448
1449 #: classes/feeds.php:1017
1450 msgid "This feed requires authentication."
1451 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1452
1453 #: classes/feeds.php:1022
1454 #: classes/feeds.php:1078
1455 #: classes/pref/feeds.php:1796
1456 msgid "Subscribe"
1457 msgstr "Подписаться"
1458
1459 #: classes/feeds.php:1025
1460 msgid "More feeds"
1461 msgstr "Другие каналы"
1462
1463 #: classes/feeds.php:1048
1464 #: classes/feeds.php:1139
1465 #: classes/pref/users.php:332
1466 #: classes/pref/filters.php:641
1467 #: classes/pref/feeds.php:1259
1468 #: js/tt-rss.js:170
1469 msgid "Search"
1470 msgstr "Поиск"
1471
1472 #: classes/feeds.php:1052
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Popular feeds"
1475 msgstr "показать каналы"
1476
1477 #: classes/feeds.php:1053
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Feed archive"
1480 msgstr "Действия над каналом:"
1481
1482 #: classes/feeds.php:1056
1483 #, fuzzy
1484 msgid "limit:"
1485 msgstr "Сколько:"
1486
1487 #: classes/feeds.php:1079
1488 #: classes/pref/users.php:358
1489 #: classes/pref/labels.php:284
1490 #: classes/pref/filters.php:398
1491 #: classes/pref/filters.php:667
1492 #: classes/pref/feeds.php:707
1493 #: plugins/instances/init.php:297
1494 msgid "Remove"
1495 msgstr "Удалить"
1496
1497 #: classes/feeds.php:1090
1498 msgid "Look for"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: classes/feeds.php:1098
1502 msgid "Limit search to:"
1503 msgstr "Ограничить поиск:"
1504
1505 #: classes/feeds.php:1114
1506 msgid "This feed"
1507 msgstr "Этот канал"
1508
1509 #: classes/backend.php:33
1510 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: classes/backend.php:38
1514 msgid "Keyboard Shortcuts"
1515 msgstr "Горячие Клавиши"
1516
1517 #: classes/backend.php:61
1518 msgid "Shift"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: classes/backend.php:64
1522 msgid "Ctrl"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: classes/backend.php:99
1526 msgid "Help topic not found."
1527 msgstr "Раздел помощи не найден."
1528
1529 #: classes/opml.php:28
1530 #: classes/opml.php:33
1531 msgid "OPML Utility"
1532 msgstr "Утилита OPML"
1533
1534 #: classes/opml.php:37
1535 msgid "Importing OPML..."
1536 msgstr "Импортирую OPML..."
1537
1538 #: classes/opml.php:41
1539 msgid "Return to preferences"
1540 msgstr "Вернуться к настройкам"
1541
1542 #: classes/opml.php:270
1543 #, fuzzy, php-format
1544 msgid "Adding feed: %s"
1545 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1546
1547 #: classes/opml.php:281
1548 #, fuzzy, php-format
1549 msgid "Duplicate feed: %s"
1550 msgstr "Метка уже существует: %s"
1551
1552 #: classes/opml.php:295
1553 #, php-format
1554 msgid "Adding label %s"
1555 msgstr "Добавляю метку %s"
1556
1557 #: classes/opml.php:298
1558 #, php-format
1559 msgid "Duplicate label: %s"
1560 msgstr "Метка уже существует: %s"
1561
1562 #: classes/opml.php:310
1563 #, php-format
1564 msgid "Setting preference key %s to %s"
1565 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1566
1567 #: classes/opml.php:339
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Adding filter..."
1570 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1571
1572 #: classes/opml.php:416
1573 #, fuzzy, php-format
1574 msgid "Processing category: %s"
1575 msgstr "Поместить в категорию:"
1576
1577 #: classes/opml.php:468
1578 msgid "Error: please upload OPML file."
1579 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1580
1581 #: classes/opml.php:475
1582 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1583 msgid "Error while parsing document."
1584 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1585
1586 #: classes/pref/users.php:6
1587 #: plugins/instances/init.php:157
1588 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1589 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1590
1591 #: classes/pref/users.php:34
1592 msgid "User not found"
1593 msgstr "Пользователь не найден"
1594
1595 #: classes/pref/users.php:53
1596 #: classes/pref/users.php:404
1597 msgid "Registered"
1598 msgstr "Зарегистрирован"
1599
1600 #: classes/pref/users.php:54
1601 msgid "Last logged in"
1602 msgstr "Последний вход"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:61
1605 msgid "Subscribed feeds count"
1606 msgstr "Количество подписанных каналов"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:65
1609 msgid "Subscribed feeds"
1610 msgstr "Подписан на каналы"
1611
1612 #: classes/pref/users.php:142
1613 msgid "Access level: "
1614 msgstr "Уровень доступа:"
1615
1616 #: classes/pref/users.php:155
1617 msgid "Change password to"
1618 msgstr "Изменить пароль на"
1619
1620 #: classes/pref/users.php:161
1621 #: classes/pref/feeds.php:610
1622 #: classes/pref/feeds.php:834
1623 msgid "Options"
1624 msgstr "Опции:"
1625
1626 #: classes/pref/users.php:164
1627 msgid "E-mail: "
1628 msgstr "E-mail: "
1629
1630 #: classes/pref/users.php:240
1631 #, php-format
1632 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1633 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1634
1635 #: classes/pref/users.php:247
1636 #, php-format
1637 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1638 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1639
1640 #: classes/pref/users.php:251
1641 #, php-format
1642 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1643 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1644
1645 #: classes/pref/users.php:273
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1648 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1649
1650 #: classes/pref/users.php:275
1651 #, fuzzy, php-format
1652 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1653 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1654
1655 #: classes/pref/users.php:299
1656 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1657 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1658
1659 #: classes/pref/users.php:342
1660 #: classes/pref/labels.php:272
1661 #: classes/pref/filters.php:279
1662 #: classes/pref/filters.php:327
1663 #: classes/pref/filters.php:645
1664 #: classes/pref/filters.php:734
1665 #: classes/pref/filters.php:761
1666 #: classes/pref/prefs.php:951
1667 #: classes/pref/feeds.php:1263
1668 #: classes/pref/feeds.php:1533
1669 #: classes/pref/feeds.php:1603
1670 #: plugins/instances/init.php:287
1671 msgid "Select"
1672 msgstr "Выбрать"
1673
1674 #: classes/pref/users.php:350
1675 msgid "Create user"
1676 msgstr "Добавить пользователя"
1677
1678 #: classes/pref/users.php:354
1679 msgid "Details"
1680 msgstr "Подробнее"
1681
1682 #: classes/pref/users.php:356
1683 #: classes/pref/filters.php:660
1684 #: plugins/instances/init.php:296
1685 msgid "Edit"
1686 msgstr "Редактировать"
1687
1688 #: classes/pref/users.php:403
1689 msgid "Access Level"
1690 msgstr "Уровень доступа:"
1691
1692 #: classes/pref/users.php:405
1693 msgid "Last login"
1694 msgstr "Последний вход"
1695
1696 #: classes/pref/users.php:426
1697 #: plugins/instances/init.php:337
1698 msgid "Click to edit"
1699 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1700
1701 #: classes/pref/users.php:446
1702 msgid "No users defined."
1703 msgstr "Пользователи не определены."
1704
1705 #: classes/pref/users.php:448
1706 msgid "No matching users found."
1707 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1708
1709 #: classes/pref/labels.php:22
1710 #: classes/pref/filters.php:268
1711 #: classes/pref/filters.php:725
1712 msgid "Caption"
1713 msgstr "Заголовок"
1714
1715 #: classes/pref/labels.php:37
1716 msgid "Colors"
1717 msgstr "Цвета"
1718
1719 #: classes/pref/labels.php:42
1720 msgid "Foreground:"
1721 msgstr "Передний план:"
1722
1723 #: classes/pref/labels.php:42
1724 msgid "Background:"
1725 msgstr "Фон:"
1726
1727 #: classes/pref/labels.php:232
1728 #, php-format
1729 msgid "Created label <b>%s</b>"
1730 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1731
1732 #: classes/pref/labels.php:287
1733 msgid "Clear colors"
1734 msgstr "Очистить цвета"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:96
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Articles matching this filter:"
1739 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:133
1742 #, fuzzy
1743 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1744 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:137
1747 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:274
1751 #: classes/pref/filters.php:729
1752 #: classes/pref/filters.php:844
1753 msgid "Match"
1754 msgstr "Искать"
1755
1756 #: classes/pref/filters.php:288
1757 #: classes/pref/filters.php:336
1758 #: classes/pref/filters.php:743
1759 #: classes/pref/filters.php:770
1760 msgid "Add"
1761 msgstr "Добавить"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:322
1764 #: classes/pref/filters.php:756
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Apply actions"
1767 msgstr "Действия над каналом"
1768
1769 #: classes/pref/filters.php:372
1770 #: classes/pref/filters.php:785
1771 msgid "Enabled"
1772 msgstr "Включен"
1773
1774 #: classes/pref/filters.php:381
1775 #: classes/pref/filters.php:788
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Match any rule"
1778 msgstr "Соответствие:"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:390
1781 #: classes/pref/filters.php:791
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Inverse matching"
1784 msgstr "Инвертировать фильтр"
1785
1786 #: classes/pref/filters.php:402
1787 #: classes/pref/filters.php:798
1788 msgid "Test"
1789 msgstr "Проверить"
1790
1791 #: classes/pref/filters.php:435
1792 #, fuzzy
1793 msgid "(inverse)"
1794 msgstr "(Инвертирован)"
1795
1796 #: classes/pref/filters.php:434
1797 #, php-format
1798 msgid "%s on %s in %s %s"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: classes/pref/filters.php:657
1802 msgid "Combine"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: classes/pref/filters.php:663
1806 #: classes/pref/feeds.php:1279
1807 #: classes/pref/feeds.php:1293
1808 msgid "Reset sort order"
1809 msgstr "Сбросить сортировку"
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:671
1812 #: classes/pref/feeds.php:1318
1813 msgid "Rescore articles"
1814 msgstr "Заново оценить статьи"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:801
1817 msgid "Create"
1818 msgstr "Создать"
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:856
1821 msgid "Inverse regular expression matching"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: classes/pref/filters.php:858
1825 msgid "on field"
1826 msgstr "по полю:"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:864
1829 #: js/PrefFilterTree.js:45
1830 #: plugins/digest/digest.js:242
1831 msgid "in"
1832 msgstr "в"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:877
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Save rule"
1837 msgstr "Сохранить"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:877
1840 #: js/functions.js:1013
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Add rule"
1843 msgstr "Добавить метку..."
1844
1845 #: classes/pref/filters.php:900
1846 msgid "Perform Action"
1847 msgstr "Выполнить действия"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:926
1850 msgid "with parameters:"
1851 msgstr "с параметрами:"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:944
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Save action"
1856 msgstr "Действия над каналами"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:944
1859 #: js/functions.js:1039
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Add action"
1862 msgstr "Действия над каналом"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:967
1865 msgid "[No caption]"
1866 msgstr "[Нет заголовка]"
1867
1868 #: classes/pref/prefs.php:18
1869 msgid "General"
1870 msgstr "Общие"
1871
1872 #: classes/pref/prefs.php:19
1873 msgid "Interface"
1874 msgstr "Интерфейс"
1875
1876 #: classes/pref/prefs.php:20
1877 msgid "Advanced"
1878 msgstr "Расширенные"
1879
1880 #: classes/pref/prefs.php:21
1881 msgid "Digest"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: classes/pref/prefs.php:25
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Allow duplicate articles"
1887 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:26
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Assign articles to labels automatically"
1892 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:27
1895 msgid "Blacklisted tags"
1896 msgstr "Черный список тегов"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:27
1899 #, fuzzy
1900 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1901 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:28
1904 msgid "Automatically mark articles as read"
1905 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:28
1908 #, fuzzy
1909 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1910 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:29
1913 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1914 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:30
1917 msgid "Combined feed display"
1918 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1919
1920 #: classes/pref/prefs.php:30
1921 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1922 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1923
1924 #: classes/pref/prefs.php:31
1925 msgid "Confirm marking feed as read"
1926 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1927
1928 #: classes/pref/prefs.php:32
1929 msgid "Amount of articles to display at once"
1930 msgstr "Количество статей на странице"
1931
1932 #: classes/pref/prefs.php:33
1933 msgid "Default interval between feed updates"
1934 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1935
1936 #: classes/pref/prefs.php:34
1937 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1938 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1939
1940 #: classes/pref/prefs.php:35
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Enable e-mail digest"
1943 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:35
1946 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1947 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:36
1950 msgid "Try to send digests around specified time"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:36
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Uses UTC timezone"
1956 msgstr "Часовой пояс"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:37
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Enable API access"
1961 msgstr "Включить метки"
1962
1963 #: classes/pref/prefs.php:37
1964 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:38
1968 msgid "Enable feed categories"
1969 msgstr "Включить категории каналов"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:39
1972 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1973 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:40
1976 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1977 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:41
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1982 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1983
1984 #: classes/pref/prefs.php:42
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1987 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:43
1990 msgid "Long date format"
1991 msgstr "Длинный формат даты"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:44
1994 msgid "On catchup show next feed"
1995 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:44
1998 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:45
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2004 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:46
2007 msgid "Purge unread articles"
2008 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:47
2011 #: plugins/mobile/prefs.php:60
2012 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2013 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:48
2016 msgid "Short date format"
2017 msgstr "Короткий формат даты"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:49
2020 msgid "Show content preview in headlines list"
2021 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:50
2024 msgid "Sort headlines by feed date"
2025 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:50
2028 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:51
2032 msgid "Login with an SSL certificate"
2033 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:51
2036 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:52
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Do not embed images in articles"
2042 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:53
2045 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2046 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:53
2049 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2050 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:54
2053 #: js/prefs.js:1725
2054 msgid "Customize stylesheet"
2055 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:54
2058 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:55
2062 msgid "User timezone"
2063 msgstr "Часовой пояс"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:56
2066 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2067 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:56
2070 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:67
2074 msgid "Old password cannot be blank."
2075 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:72
2078 msgid "New password cannot be blank."
2079 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:77
2082 msgid "Entered passwords do not match."
2083 msgstr "Пароли не совпадают."
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:87
2086 msgid "Function not supported by authentication module."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:119
2090 msgid "The configuration was saved."
2091 msgstr "Конфигурация сохранена."
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:133
2094 #, php-format
2095 msgid "Unknown option: %s"
2096 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:147
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Your personal data has been saved."
2101 msgstr "Пароль был изменен."
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:187
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Personal data / Authentication"
2106 msgstr "Авторизация"
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:207
2109 msgid "Personal data"
2110 msgstr "Личные данные"
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:217
2113 msgid "Full name"
2114 msgstr "Полное имя"
2115
2116 #: classes/pref/prefs.php:221
2117 msgid "E-mail"
2118 msgstr "E-mail"
2119
2120 #: classes/pref/prefs.php:227
2121 msgid "Access level"
2122 msgstr "Уровень доступа:"
2123
2124 #: classes/pref/prefs.php:237
2125 msgid "Save data"
2126 msgstr "Сохранить"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:259
2129 msgid "Your password is at default value, please change it."
2130 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2131
2132 #: classes/pref/prefs.php:286
2133 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: classes/pref/prefs.php:291
2137 msgid "Old password"
2138 msgstr "Старый пароль"
2139
2140 #: classes/pref/prefs.php:294
2141 msgid "New password"
2142 msgstr "Новый пароль"
2143
2144 #: classes/pref/prefs.php:299
2145 msgid "Confirm password"
2146 msgstr "Подтверждение пароля"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:309
2149 msgid "Change password"
2150 msgstr "Изменить пароль"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:315
2153 msgid "One time passwords / Authenticator"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:319
2157 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:344
2161 #: classes/pref/prefs.php:395
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Enter your password"
2164 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:355
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Disable OTP"
2169 msgstr "(Отключен)"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:361
2172 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:363
2176 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:404
2180 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:412
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Enable OTP"
2186 msgstr "Включен"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:450
2189 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:544
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Customize"
2195 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:604
2198 msgid "Register"
2199 msgstr "Регистрация"
2200
2201 #: classes/pref/prefs.php:608
2202 msgid "Clear"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: classes/pref/prefs.php:614
2206 #, php-format
2207 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:647
2211 msgid "Save configuration"
2212 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:650
2215 msgid "Manage profiles"
2216 msgstr "Управление профилями"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:653
2219 msgid "Reset to defaults"
2220 msgstr "Сбросить настройки"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:677
2223 #: classes/pref/prefs.php:679
2224 msgid "Plugins"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:681
2228 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:683
2232 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:709
2236 msgid "System plugins"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:713
2240 #: classes/pref/prefs.php:767
2241 msgid "Plugin"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:714
2245 #: classes/pref/prefs.php:768
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Description"
2248 msgstr "описание"
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:715
2251 #: classes/pref/prefs.php:769
2252 msgid "Version"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:716
2256 #: classes/pref/prefs.php:770
2257 msgid "Author"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:745
2261 #: classes/pref/prefs.php:802
2262 msgid "more info"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:754
2266 #: classes/pref/prefs.php:811
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Clear data"
2269 msgstr "Очистить данные канала."
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:763
2272 msgid "User plugins"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:826
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Enable selected plugins"
2278 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:881
2281 #: classes/pref/prefs.php:899
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Incorrect password"
2284 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:925
2287 #, php-format
2288 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:965
2292 msgid "Create profile"
2293 msgstr "Создать профиль"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:988
2296 #: classes/pref/prefs.php:1018
2297 #, fuzzy
2298 msgid "(active)"
2299 msgstr "Адаптивно"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:1052
2302 msgid "Remove selected profiles"
2303 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:1054
2306 msgid "Activate profile"
2307 msgstr "Активировать профиль"
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:13
2310 msgid "Check to enable field"
2311 msgstr "Проверить доступность поля"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:527
2314 msgid "Feed Title"
2315 msgstr "Заголовок"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:568
2318 #: classes/pref/feeds.php:793
2319 msgid "Update"
2320 msgstr "Обновить"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:583
2323 #: classes/pref/feeds.php:809
2324 msgid "Article purging:"
2325 msgstr "Удаление сообщений:"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:606
2328 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:622
2332 #: classes/pref/feeds.php:838
2333 msgid "Hide from Popular feeds"
2334 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:634
2337 #: classes/pref/feeds.php:844
2338 msgid "Include in e-mail digest"
2339 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:647
2342 #: classes/pref/feeds.php:850
2343 msgid "Always display image attachments"
2344 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:660
2347 #: classes/pref/feeds.php:858
2348 msgid "Do not embed images"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:673
2352 #: classes/pref/feeds.php:866
2353 msgid "Cache images locally"
2354 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:685
2357 #: classes/pref/feeds.php:872
2358 msgid "Mark updated articles as unread"
2359 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:691
2362 msgid "Icon"
2363 msgstr "Иконка"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:705
2366 msgid "Replace"
2367 msgstr "Заменить"
2368
2369 #: classes/pref/feeds.php:724
2370 msgid "Resubscribe to push updates"
2371 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2372
2373 #: classes/pref/feeds.php:731
2374 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2375 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2376
2377 #: classes/pref/feeds.php:1112
2378 #: classes/pref/feeds.php:1165
2379 msgid "All done."
2380 msgstr "Всё выполнено."
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1220
2383 msgid "Feeds with errors"
2384 msgstr "Каналы с ошибками"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1240
2387 msgid "Inactive feeds"
2388 msgstr "Неактивные каналы"
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1277
2391 msgid "Edit selected feeds"
2392 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1281
2395 #: js/prefs.js:1770
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Batch subscribe"
2398 msgstr "Отписаться"
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1288
2401 msgid "Categories"
2402 msgstr "Категории"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1291
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Add category"
2407 msgstr "Добавить категорию..."
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:1295
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Remove selected"
2412 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2413
2414 #: classes/pref/feeds.php:1304
2415 #, fuzzy
2416 msgid "(Un)hide empty categories"
2417 msgstr "Редактировать категории"
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1309
2420 msgid "More actions..."
2421 msgstr "Действия..."
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1313
2424 msgid "Manual purge"
2425 msgstr "Ручная очистка"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1317
2428 msgid "Clear feed data"
2429 msgstr "Очистить данные канала."
2430
2431 #: classes/pref/feeds.php:1368
2432 msgid "OPML"
2433 msgstr "OPML"
2434
2435 #: classes/pref/feeds.php:1370
2436 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1372
2440 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2441 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1385
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Import my OPML"
2446 msgstr "Импортирую OPML..."
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1389
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Filename:"
2451 msgstr "Полное имя"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1391
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Include settings"
2456 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1395
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Export OPML"
2461 msgstr "Экспортировать OPML"
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1399
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2466 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2467
2468 #: classes/pref/feeds.php:1401
2469 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:1403
2473 msgid "Public OPML URL"
2474 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2475
2476 #: classes/pref/feeds.php:1404
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Display published OPML URL"
2479 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2480
2481 #: classes/pref/feeds.php:1414
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Firefox integration"
2484 msgstr "Интеграция в Firefox"
2485
2486 #: classes/pref/feeds.php:1416
2487 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2488 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2489
2490 #: classes/pref/feeds.php:1423
2491 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2492 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2493
2494 #: classes/pref/feeds.php:1431
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2497 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2498
2499 #: classes/pref/feeds.php:1433
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Published articles and generated feeds"
2502 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2503
2504 #: classes/pref/feeds.php:1435
2505 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2506 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2507
2508 #: classes/pref/feeds.php:1441
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Display URL"
2511 msgstr "показать теги"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1444
2514 msgid "Clear all generated URLs"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1446
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Articles shared by URL"
2520 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2521
2522 #: classes/pref/feeds.php:1448
2523 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: classes/pref/feeds.php:1451
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Unshare all articles"
2529 msgstr "Отмеченные"
2530
2531 #: classes/pref/feeds.php:1529
2532 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2533 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2534
2535 #: classes/pref/feeds.php:1566
2536 #: classes/pref/feeds.php:1636
2537 msgid "Click to edit feed"
2538 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2539
2540 #: classes/pref/feeds.php:1584
2541 #: classes/pref/feeds.php:1656
2542 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2543 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2544
2545 #: classes/pref/feeds.php:1595
2546 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2547 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2548
2549 #: classes/pref/feeds.php:1758
2550 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: classes/pref/feeds.php:1767
2554 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: classes/pref/feeds.php:1789
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Feeds require authentication."
2560 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2561
2562 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2565 msgstr ""
2566 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2567 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2568 "\t\tнастройки вашего браузера."
2569
2570 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2571 msgid "Hello,"
2572 msgstr "Привет,"
2573
2574 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2575 msgid "Regular version"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: plugins/close_button/init.php:24
2579 msgid "Close article"
2580 msgstr "Закрыть статью"
2581
2582 #: plugins/nsfw/init.php:32
2583 #: plugins/nsfw/init.php:43
2584 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: plugins/nsfw/init.php:53
2588 msgid "NSFW Plugin"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: plugins/nsfw/init.php:80
2592 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: plugins/nsfw/init.php:101
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Configuration saved."
2598 msgstr "Конфигурация сохранена."
2599
2600 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Please enter your one time password:"
2603 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2604
2605 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2606 msgid "Password has been changed."
2607 msgstr "Пароль был изменен."
2608
2609 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2610 msgid "Old password is incorrect."
2611 msgstr "Старый пароль неправилен."
2612
2613 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2614 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2615 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2616 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2617 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2618 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2619 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2620 msgid "Home"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2624 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2628 msgid "Open regular version"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Enable categories"
2634 msgstr "Включить категории каналов"
2635
2636 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2637 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2638 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2639 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2640 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2641 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2642 msgid "ON"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2646 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2647 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2648 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2649 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2650 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2651 msgid "OFF"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Browse categories like folders"
2657 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2658
2659 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Show images in posts"
2662 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2663
2664 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Hide read articles and feeds"
2667 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2668
2669 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Sort feeds by unread count"
2672 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2673
2674 #: plugins/mailto/init.php:52
2675 #: plugins/mailto/init.php:58
2676 #: plugins/mail/init.php:71
2677 #: plugins/mail/init.php:77
2678 msgid "[Forwarded]"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: plugins/mailto/init.php:52
2682 #: plugins/mail/init.php:71
2683 msgid "Multiple articles"
2684 msgstr "Все статьи"
2685
2686 #: plugins/mailto/init.php:74
2687 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/mailto/init.php:78
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Forward selected article(s) by email."
2693 msgstr "Отмеченные"
2694
2695 #: plugins/mailto/init.php:81
2696 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: plugins/mailto/init.php:86
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Close this dialog"
2702 msgstr "Закрыть это окно"
2703
2704 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2705 msgid "Bookmarklets"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2709 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2715 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2716
2717 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2720 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2721
2722 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2723 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: plugins/import_export/init.php:61
2727 msgid "Import and export"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/import_export/init.php:63
2731 msgid "Article archive"
2732 msgstr "Архив статей"
2733
2734 #: plugins/import_export/init.php:65
2735 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/import_export/init.php:68
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Export my data"
2741 msgstr "Экспортировать данные"
2742
2743 #: plugins/import_export/init.php:84
2744 msgid "Import"
2745 msgstr "Импортировать"
2746
2747 #: plugins/import_export/init.php:218
2748 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2749 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2750
2751 #: plugins/import_export/init.php:223
2752 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2753 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2754
2755 #: plugins/import_export/init.php:382
2756 msgid "Finished: "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/import_export/init.php:383
2760 #, fuzzy, php-format
2761 msgid "%d article processed, "
2762 msgid_plural "%d articles processed, "
2763 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2764 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2765 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2766
2767 #: plugins/import_export/init.php:384
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid "%d imported, "
2770 msgid_plural "%d imported, "
2771 msgstr[0] "уже импортирован."
2772 msgstr[1] "уже импортирован."
2773 msgstr[2] "уже импортирован."
2774
2775 #: plugins/import_export/init.php:385
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "%d feed created."
2778 msgid_plural "%d feeds created."
2779 msgstr[0] "Канал не выбран."
2780 msgstr[1] "Канал не выбран."
2781 msgstr[2] "Канал не выбран."
2782
2783 #: plugins/import_export/init.php:390
2784 msgid "Could not load XML document."
2785 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2786
2787 #: plugins/import_export/init.php:402
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Prepare data"
2790 msgstr "Сохранить"
2791
2792 #: plugins/import_export/init.php:423
2793 #, php-format
2794 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: plugins/mail/init.php:92
2798 msgid "From:"
2799 msgstr "От:"
2800
2801 #: plugins/mail/init.php:101
2802 msgid "To:"
2803 msgstr "Кому:"
2804
2805 #: plugins/mail/init.php:114
2806 msgid "Subject:"
2807 msgstr "Заголовок:"
2808
2809 #: plugins/mail/init.php:130
2810 msgid "Send e-mail"
2811 msgstr "Отправить письмо"
2812
2813 #: plugins/note/init.php:28
2814 #: plugins/note/note.js:11
2815 msgid "Edit article note"
2816 msgstr "Редактировать заметку"
2817
2818 #: plugins/example/init.php:39
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Example Pane"
2821 msgstr "Примеры"
2822
2823 #: plugins/example/init.php:70
2824 msgid "Sample value"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: plugins/example/init.php:76
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Set value"
2830 msgstr "Отметить"
2831
2832 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2833 #, fuzzy
2834 msgid "No file uploaded."
2835 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2836
2837 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2838 #, php-format
2839 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2843 msgid "The document has incorrect format."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2847 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2851 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2855 msgid "Import my Starred items"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: plugins/instances/init.php:144
2859 msgid "Linked"
2860 msgstr "Связанные"
2861
2862 #: plugins/instances/init.php:207
2863 #: plugins/instances/init.php:399
2864 msgid "Instance"
2865 msgstr "Инсталляция"
2866
2867 #: plugins/instances/init.php:218
2868 #: plugins/instances/init.php:315
2869 #: plugins/instances/init.php:408
2870 msgid "Instance URL"
2871 msgstr "URL инсталляции"
2872
2873 #: plugins/instances/init.php:229
2874 #: plugins/instances/init.php:418
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Access key:"
2877 msgstr "Уровень доступа:"
2878
2879 #: plugins/instances/init.php:232
2880 #: plugins/instances/init.php:316
2881 #: plugins/instances/init.php:421
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Access key"
2884 msgstr "Уровень доступа:"
2885
2886 #: plugins/instances/init.php:236
2887 #: plugins/instances/init.php:425
2888 msgid "Use one access key for both linked instances."
2889 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2890
2891 #: plugins/instances/init.php:244
2892 #: plugins/instances/init.php:433
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Generate new key"
2895 msgstr "Генерировать канал"
2896
2897 #: plugins/instances/init.php:295
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Link instance"
2900 msgstr "Редактировать теги"
2901
2902 #: plugins/instances/init.php:307
2903 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: plugins/instances/init.php:317
2907 msgid "Last connected"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: plugins/instances/init.php:318
2911 msgid "Status"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: plugins/instances/init.php:319
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Stored feeds"
2917 msgstr "Больше каналов"
2918
2919 #: plugins/instances/init.php:437
2920 msgid "Create link"
2921 msgstr "Создать ссылку"
2922
2923 #: plugins/share/init.php:27
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Share by URL"
2926 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2927
2928 #: plugins/share/init.php:49
2929 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: plugins/updater/init.php:317
2933 #: plugins/updater/init.php:334
2934 #: plugins/updater/updater.js:10
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2937 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2938
2939 #: plugins/updater/init.php:337
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2942 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2943
2944 #: plugins/updater/init.php:347
2945 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: plugins/updater/init.php:350
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Ready to update."
2951 msgstr "Последнее обновление:"
2952
2953 #: plugins/updater/init.php:355
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Start update"
2956 msgstr "Последнее обновление:"
2957
2958 #: js/feedlist.js:404
2959 #: js/feedlist.js:432
2960 #: plugins/digest/digest.js:26
2961 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2962 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2963
2964 #: js/feedlist.js:423
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2967 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2968
2969 #: js/feedlist.js:426
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2972 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2973
2974 #: js/feedlist.js:429
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2977 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2978
2979 #: js/functions.js:92
2980 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: js/functions.js:214
2984 msgid "close"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: js/functions.js:586
2988 msgid "Error explained"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: js/functions.js:668
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Upload complete."
2994 msgstr "Обновлённые статьи"
2995
2996 #: js/functions.js:692
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Remove stored feed icon?"
2999 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3000
3001 #: js/functions.js:697
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Removing feed icon..."
3004 msgstr "Канал удаляется..."
3005
3006 #: js/functions.js:702
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Feed icon removed."
3009 msgstr "Канал не найден."
3010
3011 #: js/functions.js:724
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Please select an image file to upload."
3014 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3015
3016 #: js/functions.js:726
3017 msgid "Upload new icon for this feed?"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: js/functions.js:727
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Uploading, please wait..."
3023 msgstr "Идет загрузка..."
3024
3025 #: js/functions.js:743
3026 msgid "Please enter label caption:"
3027 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3028
3029 #: js/functions.js:748
3030 msgid "Can't create label: missing caption."
3031 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3032
3033 #: js/functions.js:791
3034 msgid "Subscribe to Feed"
3035 msgstr "Подписаться на канал"
3036
3037 #: js/functions.js:818
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Subscribed to %s"
3040 msgstr "Подписаны каналы:"
3041
3042 #: js/functions.js:823
3043 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: js/functions.js:826
3047 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: js/functions.js:879
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3053 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3054
3055 #: js/functions.js:883
3056 #, fuzzy
3057 msgid "You are already subscribed to this feed."
3058 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3059
3060 #: js/functions.js:1013
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Edit rule"
3063 msgstr "Фильтры"
3064
3065 #: js/functions.js:1039
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Edit action"
3068 msgstr "Действия над каналом"
3069
3070 #: js/functions.js:1076
3071 msgid "Create Filter"
3072 msgstr "Создать фильтр"
3073
3074 #: js/functions.js:1191
3075 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: js/functions.js:1202
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Subscription reset."
3081 msgstr "Подписаться на канал..."
3082
3083 #: js/functions.js:1212
3084 #: js/tt-rss.js:619
3085 msgid "Unsubscribe from %s?"
3086 msgstr "Отписаться от %s?"
3087
3088 #: js/functions.js:1215
3089 msgid "Removing feed..."
3090 msgstr "Канал удаляется..."
3091
3092 #: js/functions.js:1323
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Please enter category title:"
3095 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3096
3097 #: js/functions.js:1354
3098 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: js/functions.js:1358
3102 #: js/prefs.js:1222
3103 msgid "Trying to change address..."
3104 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3105
3106 #: js/functions.js:1545
3107 #: js/tt-rss.js:396
3108 #: js/tt-rss.js:600
3109 msgid "You can't edit this kind of feed."
3110 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3111
3112 #: js/functions.js:1560
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Edit Feed"
3115 msgstr "Редактировать канал"
3116
3117 #: js/functions.js:1566
3118 #: js/prefs.js:194
3119 #: js/prefs.js:749
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Saving data..."
3122 msgstr "Идёт сохранение..."
3123
3124 #: js/functions.js:1598
3125 #, fuzzy
3126 msgid "More Feeds"
3127 msgstr "Больше каналов"
3128
3129 #: js/functions.js:1659
3130 #: js/functions.js:1769
3131 #: js/prefs.js:397
3132 #: js/prefs.js:427
3133 #: js/prefs.js:459
3134 #: js/prefs.js:642
3135 #: js/prefs.js:662
3136 #: js/prefs.js:1198
3137 #: js/prefs.js:1343
3138 msgid "No feeds are selected."
3139 msgstr "Нет выбранных каналов."
3140
3141 #: js/functions.js:1701
3142 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: js/functions.js:1740
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Feeds with update errors"
3148 msgstr "Ошибки обновления"
3149
3150 #: js/functions.js:1751
3151 #: js/prefs.js:1180
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Remove selected feeds?"
3154 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3155
3156 #: js/functions.js:1754
3157 #: js/prefs.js:1183
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Removing selected feeds..."
3160 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3161
3162 #: js/functions.js:1852
3163 msgid "Help"
3164 msgstr "Помощь"
3165
3166 #: js/PrefFeedTree.js:47
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Edit category"
3169 msgstr "Редактировать категории"
3170
3171 #: js/PrefFeedTree.js:54
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Remove category"
3174 msgstr "Создать категорию"
3175
3176 #: js/PrefFilterTree.js:48
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Inverse"
3179 msgstr "(Инвертирован)"
3180
3181 #: js/prefs.js:55
3182 msgid "Please enter login:"
3183 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3184
3185 #: js/prefs.js:62
3186 msgid "Can't create user: no login specified."
3187 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3188
3189 #: js/prefs.js:66
3190 msgid "Adding user..."
3191 msgstr "Пользователь добавляется..."
3192
3193 #: js/prefs.js:94
3194 msgid "User Editor"
3195 msgstr "Редактор пользователей"
3196
3197 #: js/prefs.js:117
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Edit Filter"
3200 msgstr "Фильтры"
3201
3202 #: js/prefs.js:164
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Remove filter?"
3205 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3206
3207 #: js/prefs.js:169
3208 msgid "Removing filter..."
3209 msgstr "Удаление фильтра..."
3210
3211 #: js/prefs.js:279
3212 msgid "Remove selected labels?"
3213 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3214
3215 #: js/prefs.js:282
3216 msgid "Removing selected labels..."
3217 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3218
3219 #: js/prefs.js:295
3220 #: js/prefs.js:1384
3221 msgid "No labels are selected."
3222 msgstr "Нет выбранных меток."
3223
3224 #: js/prefs.js:309
3225 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: js/prefs.js:312
3229 msgid "Removing selected users..."
3230 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3231
3232 #: js/prefs.js:326
3233 #: js/prefs.js:507
3234 #: js/prefs.js:528
3235 #: js/prefs.js:567
3236 msgid "No users are selected."
3237 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3238
3239 #: js/prefs.js:344
3240 msgid "Remove selected filters?"
3241 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3242
3243 #: js/prefs.js:347
3244 msgid "Removing selected filters..."
3245 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3246
3247 #: js/prefs.js:359
3248 #: js/prefs.js:597
3249 #: js/prefs.js:616
3250 msgid "No filters are selected."
3251 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3252
3253 #: js/prefs.js:378
3254 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3255 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3256
3257 #: js/prefs.js:382
3258 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3259 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3260
3261 #: js/prefs.js:412
3262 msgid "Please select only one feed."
3263 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3264
3265 #: js/prefs.js:418
3266 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3267 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3268
3269 #: js/prefs.js:421
3270 msgid "Clearing selected feed..."
3271 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3272
3273 #: js/prefs.js:440
3274 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3275 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3276
3277 #: js/prefs.js:443
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Purging selected feed..."
3280 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3281
3282 #: js/prefs.js:478
3283 msgid "Login field cannot be blank."
3284 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3285
3286 #: js/prefs.js:482
3287 msgid "Saving user..."
3288 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3289
3290 #: js/prefs.js:512
3291 #: js/prefs.js:533
3292 #: js/prefs.js:572
3293 msgid "Please select only one user."
3294 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3295
3296 #: js/prefs.js:537
3297 msgid "Reset password of selected user?"
3298 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3299
3300 #: js/prefs.js:540
3301 msgid "Resetting password for selected user..."
3302 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3303
3304 #: js/prefs.js:585
3305 msgid "User details"
3306 msgstr "Подробнее..."
3307
3308 #: js/prefs.js:602
3309 msgid "Please select only one filter."
3310 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3311
3312 #: js/prefs.js:620
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Combine selected filters?"
3315 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3316
3317 #: js/prefs.js:623
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Joining filters..."
3320 msgstr "Удаление фильтра..."
3321
3322 #: js/prefs.js:684
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Edit Multiple Feeds"
3325 msgstr "Редактор канала"
3326
3327 #: js/prefs.js:708
3328 msgid "Save changes to selected feeds?"
3329 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3330
3331 #: js/prefs.js:785
3332 msgid "OPML Import"
3333 msgstr "Импорт OPML"
3334
3335 #: js/prefs.js:812
3336 msgid "Please choose an OPML file first."
3337 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3338
3339 #: js/prefs.js:815
3340 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3341 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Importing, please wait..."
3344 msgstr "Идет загрузка..."
3345
3346 #: js/prefs.js:968
3347 msgid "Reset to defaults?"
3348 msgstr "Сбросить настройки?"
3349
3350 #: js/prefs.js:1087
3351 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: js/prefs.js:1093
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Removing category..."
3357 msgstr "Создать категорию"
3358
3359 #: js/prefs.js:1114
3360 msgid "Remove selected categories?"
3361 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3362
3363 #: js/prefs.js:1117
3364 msgid "Removing selected categories..."
3365 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3366
3367 #: js/prefs.js:1130
3368 msgid "No categories are selected."
3369 msgstr "Нет выбранных категорий."
3370
3371 #: js/prefs.js:1138
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Category title:"
3374 msgstr "Редактор категорий"
3375
3376 #: js/prefs.js:1142
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Creating category..."
3379 msgstr "Создать фильтр..."
3380
3381 #: js/prefs.js:1169
3382 msgid "Feeds without recent updates"
3383 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3384
3385 #: js/prefs.js:1218
3386 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3387 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3388
3389 #: js/prefs.js:1307
3390 msgid "Clearing feed..."
3391 msgstr "Очистка канала..."
3392
3393 #: js/prefs.js:1327
3394 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3395 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3396
3397 #: js/prefs.js:1330
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Rescoring selected feeds..."
3400 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3401
3402 #: js/prefs.js:1350
3403 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3404 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3405
3406 #: js/prefs.js:1353
3407 msgid "Rescoring feeds..."
3408 msgstr "Переоценка каналов..."
3409
3410 #: js/prefs.js:1370
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3413 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3414
3415 #: js/prefs.js:1407
3416 msgid "Settings Profiles"
3417 msgstr "Профили настроек"
3418
3419 #: js/prefs.js:1416
3420 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: js/prefs.js:1419
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Removing selected profiles..."
3426 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3427
3428 #: js/prefs.js:1434
3429 msgid "No profiles are selected."
3430 msgstr "Профиль не выбран"
3431
3432 #: js/prefs.js:1442
3433 #: js/prefs.js:1495
3434 msgid "Activate selected profile?"
3435 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3436
3437 #: js/prefs.js:1458
3438 #: js/prefs.js:1511
3439 msgid "Please choose a profile to activate."
3440 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3441
3442 #: js/prefs.js:1463
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Creating profile..."
3445 msgstr "Создать профиль"
3446
3447 #: js/prefs.js:1519
3448 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: js/prefs.js:1522
3452 #: js/prefs.js:1541
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Clearing URLs..."
3455 msgstr "Очистка канала..."
3456
3457 #: js/prefs.js:1529
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Generated URLs cleared."
3460 msgstr "Создать новую ссылку"
3461
3462 #: js/prefs.js:1538
3463 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: js/prefs.js:1548
3467 msgid "Shared URLs cleared."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: js/prefs.js:1654
3471 msgid "Label Editor"
3472 msgstr "Редактор Меток"
3473
3474 #: js/prefs.js:1776
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Subscribing to feeds..."
3477 msgstr "Подписаться на канал..."
3478
3479 #: js/prefs.js:1813
3480 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: js/tt-rss.js:124
3484 msgid "Mark all articles as read?"
3485 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3486
3487 #: js/tt-rss.js:130
3488 msgid "Marking all feeds as read..."
3489 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3490
3491 #: js/tt-rss.js:355
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Please enable mail plugin first."
3494 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3495
3496 #: js/tt-rss.js:461
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3499 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3500
3501 #: js/tt-rss.js:587
3502 msgid "Select item(s) by tags"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: js/tt-rss.js:608
3506 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3507 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3508
3509 #: js/tt-rss.js:613
3510 #: js/tt-rss.js:765
3511 msgid "Please select some feed first."
3512 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3513
3514 #: js/tt-rss.js:760
3515 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3516 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3517
3518 #: js/tt-rss.js:770
3519 msgid "Rescore articles in %s?"
3520 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3521
3522 #: js/tt-rss.js:773
3523 msgid "Rescoring articles..."
3524 msgstr "Переоценка статей..."
3525
3526 #: js/tt-rss.js:907
3527 #, fuzzy
3528 msgid "New version available!"
3529 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3530
3531 #: js/viewfeed.js:104
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Cancel search"
3534 msgstr "Отмена"
3535
3536 #: js/viewfeed.js:438
3537 #: plugins/digest/digest.js:258
3538 #: plugins/digest/digest.js:714
3539 msgid "Unstar article"
3540 msgstr "Не отмеченные"
3541
3542 #: js/viewfeed.js:443
3543 #: plugins/digest/digest.js:260
3544 #: plugins/digest/digest.js:718
3545 msgid "Star article"
3546 msgstr "Отмеченные"
3547
3548 #: js/viewfeed.js:476
3549 #: plugins/digest/digest.js:263
3550 #: plugins/digest/digest.js:749
3551 msgid "Unpublish article"
3552 msgstr "Не публиковать"
3553
3554 #: js/viewfeed.js:481
3555 #: plugins/digest/digest.js:265
3556 #: plugins/digest/digest.js:754
3557 msgid "Publish article"
3558 msgstr "Опубликовать"
3559
3560 #: js/viewfeed.js:677
3561 #: js/viewfeed.js:705
3562 #: js/viewfeed.js:732
3563 #: js/viewfeed.js:795
3564 #: js/viewfeed.js:829
3565 #: js/viewfeed.js:949
3566 #: js/viewfeed.js:992
3567 #: js/viewfeed.js:1045
3568 #: js/viewfeed.js:2051
3569 #: plugins/mailto/init.js:7
3570 #: plugins/mail/mail.js:7
3571 msgid "No articles are selected."
3572 msgstr "Нет выбранных статей."
3573
3574 #: js/viewfeed.js:957
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3577 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3578 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3579 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3580 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3581
3582 #: js/viewfeed.js:959
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Delete %d selected article?"
3585 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3586 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3587 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3588 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3589
3590 #: js/viewfeed.js:1001
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3593 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3594 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3595 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3596 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3597
3598 #: js/viewfeed.js:1004
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Move %d archived article back?"
3601 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3602 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3603 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3604 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:1006
3607 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: js/viewfeed.js:1051
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3613 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3614 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3615 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3616 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:1075
3619 msgid "Edit article Tags"
3620 msgstr "Редактировать теги"
3621
3622 #: js/viewfeed.js:1081
3623 msgid "Saving article tags..."
3624 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3625
3626 #: js/viewfeed.js:1278
3627 msgid "No article is selected."
3628 msgstr "Статья не выбрана"
3629
3630 #: js/viewfeed.js:1313
3631 msgid "No articles found to mark"
3632 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1315
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Mark %d article as read?"
3637 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3638 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3639 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3640 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:1827
3643 msgid "Open original article"
3644 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3645
3646 #: js/viewfeed.js:1833
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Display article URL"
3649 msgstr "показать теги"
3650
3651 #: js/viewfeed.js:1852
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Toggle marked"
3654 msgstr "Изм. отмеченное"
3655
3656 #: js/viewfeed.js:1933
3657 msgid "Assign label"
3658 msgstr "Применить метку"
3659
3660 #: js/viewfeed.js:1938
3661 msgid "Remove label"
3662 msgstr "Удалить метку"
3663
3664 #: js/viewfeed.js:1962
3665 msgid "Playing..."
3666 msgstr "Проигрываю..."
3667
3668 #: js/viewfeed.js:1963
3669 msgid "Click to pause"
3670 msgstr "Пауза"
3671
3672 #: js/viewfeed.js:2020
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3675 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3676
3677 #: js/viewfeed.js:2062
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Please enter new score for this article:"
3680 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3681
3682 #: js/viewfeed.js:2095
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Article URL:"
3685 msgstr "Все статьи"
3686
3687 #: plugins/digest/digest.js:72
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3690 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3691 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3692 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3693 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3694
3695 #: plugins/digest/digest.js:290
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Error: unable to load article."
3698 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3699
3700 #: plugins/digest/digest.js:464
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Click to expand article."
3703 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3704
3705 #: plugins/digest/digest.js:535
3706 #, fuzzy
3707 msgid "%d more..."
3708 msgid_plural "%d more..."
3709 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3710 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3711 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3712
3713 #: plugins/digest/digest.js:542
3714 #, fuzzy
3715 msgid "No unread feeds."
3716 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3717
3718 #: plugins/digest/digest.js:649
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Load more..."
3721 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3722
3723 #: plugins/embed_original/init.js:6
3724 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: plugins/mailto/init.js:21
3728 #: plugins/mail/mail.js:21
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Forward article by email"
3731 msgstr "Отмеченные"
3732
3733 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3734 msgid "Export Data"
3735 msgstr "Экспортировать данные"
3736
3737 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3738 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3739 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3740 msgstr[0] ""
3741 msgstr[1] ""
3742 msgstr[2] ""
3743
3744 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3745 msgid "Data Import"
3746 msgstr "Импортировать данные"
3747
3748 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3749 msgid "Please choose the file first."
3750 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3751
3752 #: plugins/note/note.js:17
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Saving article note..."
3755 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3756
3757 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3758 msgid "Google Reader Import"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Please choose a file first."
3764 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3765
3766 #: plugins/instances/instances.js:10
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Link Instance"
3769 msgstr "Редактировать теги"
3770
3771 #: plugins/instances/instances.js:73
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Edit Instance"
3774 msgstr "Редактировать теги"
3775
3776 #: plugins/instances/instances.js:122
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Remove selected instances?"
3779 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3780
3781 #: plugins/instances/instances.js:125
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Removing selected instances..."
3784 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3785
3786 #: plugins/instances/instances.js:139
3787 #: plugins/instances/instances.js:151
3788 #, fuzzy
3789 msgid "No instances are selected."
3790 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3791
3792 #: plugins/instances/instances.js:156
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Please select only one instance."
3795 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3796
3797 #: plugins/share/share.js:10
3798 msgid "Share article by URL"
3799 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3800
3801 #: plugins/updater/updater.js:58
3802 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3803 msgstr ""
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Default feed update interval"
3807 #~ msgstr "Интервал обновления:"
3808
3809 #~ msgid "Select theme"
3810 #~ msgstr "Выбор темы"
3811
3812 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3813 #~ msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
3814
3815 #~ msgid "Title"
3816 #~ msgstr "Заголовок"
3817
3818 #~ msgid "Title or Content"
3819 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3820
3821 #~ msgid "Link"
3822 #~ msgstr "Ссылка"
3823
3824 #~ msgid "Content"
3825 #~ msgstr "Содержимое"
3826
3827 #~ msgid "Article Date"
3828 #~ msgstr "Дата Статьи"
3829
3830 #~ msgid "Delete article"
3831 #~ msgstr "Удалить статью"
3832
3833 #~ msgid "Set starred"
3834 #~ msgstr "Отметить"
3835
3836 #~ msgid "Assign tags"
3837 #~ msgstr "Применить теги"
3838
3839 #~ msgid "Modify score"
3840 #~ msgstr "Изменить оценку"
3841
3842 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3843 #~ msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
3844
3845 #, fuzzy
3846 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3847 #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3851 #~ msgstr "Старый пароль неправилен."
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Refresh"
3855 #~ msgstr "Обновить"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "(%d feed)"
3859 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3860 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3861 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3862 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3863
3864 #~ msgid "Notice"
3865 #~ msgstr "Сообщение"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "Tag Cloud"
3869 #~ msgstr "Облако тегов"
3870
3871 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3872 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3873
3874 #~ msgid "Date"
3875 #~ msgstr "Дата"
3876
3877 #~ msgid "Score"
3878 #~ msgstr "Оценка"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Share on identi.ca"
3882 #~ msgstr "Заголовок"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Flattr this article."
3886 #~ msgstr "Отмеченные"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Share on Google+"
3890 #~ msgstr "Заголовок"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "Share on Twitter"
3894 #~ msgstr "Заголовок"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Show additional preferences"
3898 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Back to feeds"
3902 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Clearing credentials..."
3906 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3907
3908 #~ msgid "Updated"
3909 #~ msgstr "Обновлено"
3910
3911 #~ msgid ""
3912 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3913 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3914 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3917 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3918 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3919
3920 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3921 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3922
3923 #~ msgid "Yes"
3924 #~ msgstr "Да"
3925
3926 #~ msgid "No"
3927 #~ msgstr "Нет"
3928
3929 #~ msgid "Comments?"
3930 #~ msgstr "Комментарии?"
3931
3932 #~ msgid "Move between feeds"
3933 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3934
3935 #~ msgid "Move between articles"
3936 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3937
3938 #~ msgid "Active article actions"
3939 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3940
3941 #~ msgid "Dismiss read articles"
3942 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3943
3944 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3945 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3946
3947 #~ msgid "Scroll article content"
3948 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3949
3950 #~ msgid "Other actions"
3951 #~ msgstr "Другие действия:"
3952
3953 #~ msgid "Display this help dialog"
3954 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3955
3956 #~ msgid "Multiple articles actions"
3957 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Select starred articles"
3961 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3962
3963 #~ msgid "Feed actions"
3964 #~ msgstr "Действия над каналом"
3965
3966 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3967 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3968
3969 #~ msgid "Press any key to close this window."
3970 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3971
3972 #~ msgid "My Feeds"
3973 #~ msgstr "Мои каналы"
3974
3975 #~ msgid "Other Feeds"
3976 #~ msgstr "Другие каналы"
3977
3978 #~ msgid "Panel actions"
3979 #~ msgstr "Действия над каналами"
3980
3981 #~ msgid "Top 25 feeds"
3982 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3983
3984 #~ msgid "Edit feed categories"
3985 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3986
3987 #~ msgid "Focus search (if present)"
3988 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3989
3990 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3991 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3992
3993 #~ msgid "Open article in new tab"
3994 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3995
3996 #~ msgid "Right-to-left content"
3997 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Cache content locally"
4001 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4002
4003 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4004 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4005
4006 #~ msgid "Loading..."
4007 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4008
4009 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4010 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4011
4012 #~ msgid "Magpie"
4013 #~ msgstr "Magpie"
4014
4015 #~ msgid "SimplePie"
4016 #~ msgstr "SimplePie"
4017
4018 #~ msgid "using"
4019 #~ msgstr "использование"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "match on"
4023 #~ msgstr "соответствие:"
4024
4025 #~ msgid "Title or content"
4026 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Your request could not be completed."
4030 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4031
4032 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4033 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4034
4035 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4036 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Original article"
4040 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "Update feed"
4044 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "With subcategories"
4048 #~ msgstr "Редактировать категории"
4049
4050 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4051 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4052
4053 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4054 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4055
4056 #~ msgid "OK"
4057 #~ msgstr "OK"
4058
4059 #~ msgid "before"
4060 #~ msgstr "перед"
4061
4062 #~ msgid "after"
4063 #~ msgstr "после"
4064
4065 #~ msgid "Check it"
4066 #~ msgstr "Проверить"
4067
4068 #~ msgid "Apply to category"
4069 #~ msgstr "Применить к категории"
4070
4071 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4072 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4073
4074 #~ msgid "No feed categories defined."
4075 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Remove selected categories"
4079 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4080
4081 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4082 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "Twitter"
4086 #~ msgstr "Заголовок"
4087
4088 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4089 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4090
4091 #~ msgid "Attachment:"
4092 #~ msgstr "Вложение:"
4093
4094 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4095 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Filter Test Results"
4099 #~ msgstr "Выражение"
4100
4101 #~ msgid "Feed Categories"
4102 #~ msgstr "Категории"
4103
4104 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4105 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Uses server timezone"
4109 #~ msgstr "Часовой пояс"
4110
4111 #~ msgid "About..."
4112 #~ msgstr "О программе..."
4113
4114 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4115 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4116
4117 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4118 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4119
4120 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4121 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4125 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4126
4127 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4128 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Publish"
4132 #~ msgstr "Опубликован"
4133
4134 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4135 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4136
4137 #~ msgid "Content filtering"
4138 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4139
4140 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4141 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4142
4143 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4144 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4145
4146 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4147 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4148
4149 #~ msgid "See also:"
4150 #~ msgstr "Смотри также:"
4151
4152 #~ msgid "short_desc"
4153 #~ msgstr "краткое описание"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "Remove:"
4157 #~ msgstr "Удалить"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "Assign:"
4161 #~ msgstr "Применить метку:"
4162
4163 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4164 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4165
4166 #~ msgid "Update all feeds"
4167 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4168
4169 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4170 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "feeds"
4174 #~ msgstr "Каналы"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "headlines"
4178 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4179
4180 #~ msgid "Click to expand article"
4181 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "Unable to load article."
4185 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4186
4187 #~ msgid "Update post on checksum change"
4188 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4189
4190 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4191 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4192
4193 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4194 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4195
4196 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4197 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4198
4199 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4200 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4201
4202 #~ msgid "Error: can't find body element."
4203 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "No profiles selected."
4207 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4208
4209 #~ msgid "Unknown error"
4210 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4211
4212 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4213 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4214
4215 #~ msgid "Publish article with a note"
4216 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "View article"
4220 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4221
4222 #, fuzzy
4223 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4224 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4228 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Fatal Exception"
4232 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4233
4234 #~ msgid "audio/mpeg"
4235 #~ msgstr "audio/mpeg"
4236
4237 #~ msgid "Enable offline reading"
4238 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4239
4240 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4241 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4242
4243 #~ msgid "Default article limit"
4244 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4245
4246 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4247 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4248
4249 #~ msgid "Enable search toolbar"
4250 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4251
4252 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4253 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4254
4255 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4256 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4257
4258 #~ msgid "Hide feedlist"
4259 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4260
4261 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4262 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4263
4264 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4265 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4266
4267 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4268 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4269
4270 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4271 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4272
4273 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4274 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4275
4276 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4277 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4278
4279 #, fuzzy
4280 #~ msgid "Activate"
4281 #~ msgstr "Адаптивно"
4282
4283 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4284 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4285
4286 #~ msgid "Feed Browser"
4287 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4288
4289 #~ msgid "Update Errors"
4290 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4291
4292 #~ msgid "Show last article times"
4293 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4294
4295 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4296 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4297
4298 #, fuzzy
4299 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4300 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4301
4302 #, fuzzy
4303 #~ msgid "No matching feeds found."
4304 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4305
4306 #~ msgid "Filter Editor"
4307 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4308
4309 #~ msgid "Field"
4310 #~ msgstr "Поле"
4311
4312 #~ msgid "Params"
4313 #~ msgstr "Параметры:"
4314
4315 #~ msgid "No filters defined."
4316 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4317
4318 #~ msgid "Click to change color"
4319 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4320
4321 #~ msgid "No labels defined."
4322 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4323
4324 #~ msgid "No matching labels found."
4325 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4326
4327 #~ msgid "custom color:"
4328 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4329
4330 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4331 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4332
4333 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4334 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4335
4336 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4337 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4338
4339 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4340 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4341
4342 #, fuzzy
4343 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4344 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4345
4346 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4347 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4348
4349 #~ msgid "Save current configuration?"
4350 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4351
4352 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4353 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4354
4355 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4356 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4357
4358 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4359 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4360
4361 #~ msgid "Tags"
4362 #~ msgstr "Теги"
4363
4364 #~ msgid "Show article summary in new window"
4365 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4366
4367 #~ msgid "toggle unread"
4368 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4369
4370 #~ msgid "(remove)"
4371 #~ msgstr "(удалить)"
4372
4373 #~ msgid "Offline reading"
4374 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4375
4376 #~ msgid "Cancel synchronization"
4377 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4378
4379 #~ msgid "Synchronize"
4380 #~ msgstr "Синхронизация"
4381
4382 #~ msgid "Remove stored data"
4383 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4384
4385 #~ msgid "Go offline"
4386 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4387
4388 #~ msgid "Go online"
4389 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4390
4391 #~ msgid "Reset UI layout"
4392 #~ msgstr "Сбросить панели"
4393
4394 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4395 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4396
4397 #~ msgid "Showing most popular tags "
4398 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4399
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "more tags"
4402 #~ msgstr "нет тегов"
4403
4404 #~ msgid "Link to feed:"
4405 #~ msgstr "Связать с:"
4406
4407 #~ msgid "Not linked"
4408 #~ msgstr "Нет связей"
4409
4410 #~ msgid "(linked to %s)"
4411 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4412
4413 #~ msgid "E-mail has been changed."
4414 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4415
4416 #~ msgid "Change e-mail"
4417 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4418
4419 #~ msgid "Please wait..."
4420 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4421
4422 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4423 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4424
4425 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4426 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4427
4428 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4429 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4430
4431 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4432 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4433
4434 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4435 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4436
4437 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4438 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4439
4440 #~ msgid "Last sync: %s"
4441 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4442
4443 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4444 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4445
4446 #~ msgid "Synchronizing..."
4447 #~ msgstr "Синхронизация..."
4448
4449 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4450 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4451
4452 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4453 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4454
4455 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4456 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4457
4458 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4459 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4460
4461 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4462 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4463
4464 #~ msgid "Reset category order?"
4465 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4466
4467 #~ msgid "No feeds to display."
4468 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4469
4470 #~ msgid "Published Articles"
4471 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4472
4473 #, fuzzy
4474 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4475 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4476
4477 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4478 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4479
4480 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4481 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4482
4483 #~ msgid "Remove selected users?"
4484 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4485
4486 #~ msgid "Adding feed..."
4487 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4488
4489 #~ msgid "Assign score to article:"
4490 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4491
4492 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4493 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4494
4495 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4496 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4497
4498 #~ msgid "Category reordering disabled"
4499 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4500
4501 #~ msgid "Category reordering enabled"
4502 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4503
4504 #, fuzzy
4505 #~ msgid "Changing password..."
4506 #~ msgstr "Изменить пароль"
4507
4508 #~ msgid "comments"
4509 #~ msgstr "комментарии"
4510
4511 #~ msgid "Could not change feed URL."
4512 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4513
4514 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4515 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4516
4517 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4518 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4519
4520 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4521 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4522
4523 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4524 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4525
4526 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4527 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4528
4529 #~ msgid "Local data removed."
4530 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4531
4532 #~ msgid "Mark as read:"
4533 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4534
4535 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4536 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4537
4538 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4539 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4540
4541 #~ msgid "Removing offline data..."
4542 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4543
4544 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4545 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4546
4547 #~ msgid "Saving feeds..."
4548 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4549
4550 #~ msgid "Saving filter..."
4551 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4552
4553 #~ msgid "Selection"
4554 #~ msgstr "Выбранные"
4555
4556 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4557 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4558
4559 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4560 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4561
4562 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4563 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4564
4565 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4566 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4567
4568 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4569 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4570
4571 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4572 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4573
4574 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4575 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4576
4577 #~ msgid "Trying to change password..."
4578 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4579
4580 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4581 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4582
4583 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4584 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4585
4586 #~ msgid "Done."
4587 #~ msgstr "Готово."
4588
4589 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4590 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4591
4592 #~ msgid "Themes"
4593 #~ msgstr "Темы"
4594
4595 #~ msgid "Change theme"
4596 #~ msgstr "Изменить тему"
4597
4598 #, fuzzy
4599 #~ msgid "Hide read items"
4600 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4601
4602 #, fuzzy
4603 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4604 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4605
4606 #~ msgid "Searched for"
4607 #~ msgstr "Поиск"
4608
4609 #~ msgid "More feeds..."
4610 #~ msgstr "Больше каналов..."
4611
4612 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4613 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4614
4615 #~ msgid "Search:"
4616 #~ msgstr "Искать:"
4617
4618 #~ msgid "Order:"
4619 #~ msgstr "Порядок:"
4620
4621 #~ msgid "browse more"
4622 #~ msgstr "еще"
4623
4624 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4625 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4626
4627 #~ msgid "Show"
4628 #~ msgstr "Показать"
4629
4630 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4631 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4632
4633 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4634 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4635
4636 #~ msgid "(Hidden)"
4637 #~ msgstr "(Скрыт)"
4638
4639 #~ msgid "Recategorize"
4640 #~ msgstr "Изменить категорию"
4641
4642 #~ msgid "Generate another link"
4643 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4644
4645 #~ msgid "Back"
4646 #~ msgstr "Назад"
4647
4648 #~ msgid "View:"
4649 #~ msgstr "Показать:"
4650
4651 #~ msgid "Page"
4652 #~ msgstr "Страница"
4653
4654 #~ msgid "Tags:"
4655 #~ msgstr "Теги:"
4656
4657 #~ msgid "Mark as unread"
4658 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4659
4660 #~ msgid "Where:"
4661 #~ msgstr "Где:"
4662
4663 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4664 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4665
4666 #, fuzzy
4667 #~ msgid "Click to view"
4668 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4669
4670 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4671 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4672
4673 #~ msgid "This program requires cookies "
4674 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4675
4676 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4677 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4678
4679 #~ msgid "filter_type_descr"
4680 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4681
4682 #~ msgid "action_description"
4683 #~ msgstr "описание действия"
4684
4685 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4686 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4687
4688 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4689 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4690
4691 #~ msgid "Saving label..."
4692 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4693
4694 #~ msgid "Please select only one label."
4695 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4696
4697 #~ msgid "Please select only one category."
4698 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4699
4700 #~ msgid "Address changed."
4701 #~ msgstr "Адрес изменен."
4702
4703 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4704 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4705
4706 #, fuzzy
4707 #~ msgid "Restart in offline mode"
4708 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4709
4710 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4711 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4712
4713 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4714 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4715
4716 #~ msgid ""
4717 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4718 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4719 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4720 #~ msgstr ""
4721 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4722 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4723 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4724
4725 #~ msgid "Converting database..."
4726 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4727
4728 #~ msgid ""
4729 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4730 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4731 #~ msgstr ""
4732 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4733 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4734
4735 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4736 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4737
4738 #~ msgid ""
4739 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4740 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4741 #~ msgstr ""
4742 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4743 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4744
4745 #~ msgid ""
4746 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4747 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4748 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4749 #~ msgstr ""
4750 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4751 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4752 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4753
4754 #~ msgid ""
4755 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4756 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4757 #~ msgstr ""
4758 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4759 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4760
4761 #~ msgid ""
4762 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4763 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4764 #~ msgstr ""
4765 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4766 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4767
4768 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4769 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4770
4771 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4772 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4773
4774 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4775 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4776
4777 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4778 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4779
4780 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4781 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4782
4783 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4784 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4785
4786 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4787 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4788
4789 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4790 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4791
4792 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4793 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4794
4795 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4796 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4797
4798 #~ msgid "Unknown Error"
4799 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4800
4801 #~ msgid "Feed information:"
4802 #~ msgstr "Информация о канале:"
4803
4804 #~ msgid "Site:"
4805 #~ msgstr "Сайт:"
4806
4807 #~ msgid "Last updated:"
4808 #~ msgstr "Последнее обновление"
4809
4810 #, fuzzy
4811 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4812 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4813
4814 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4815 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4816
4817 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4818 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4819
4820 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4821 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4822
4823 #~ msgid "Top 25"
4824 #~ msgstr "Топ 25"
4825
4826 #~ msgid "Content Filtering"
4827 #~ msgstr "Фильтры"
4828
4829 #~ msgid "User Manager"
4830 #~ msgstr "Пользователи"
4831
4832 #~ msgid "Toggle:"
4833 #~ msgstr "Изменить:"
4834
4835 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4836 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4837
4838 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4839 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4840
4841 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4842 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4843
4844 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4845 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4846
4847 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4848 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4849
4850 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4851 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4852
4853 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4854 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4855
4856 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4857 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4858
4859 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4860 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4861
4862 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4863 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4864
4865 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4866 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4867
4868 #~ msgid "Match "
4869 #~ msgstr "Соответствие"
4870
4871 #~ msgid "Title contains"
4872 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4873
4874 #~ msgid "Content contains"
4875 #~ msgstr "В содержимом"
4876
4877 #~ msgid "Score equals"
4878 #~ msgstr "Оценка равна"
4879
4880 #~ msgid "Score is greater than"
4881 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4882
4883 #~ msgid "Score is less than"
4884 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4885
4886 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4887 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4888
4889 #~ msgid "Articles newer than X days"
4890 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4891
4892 #~ msgid "Match SQL"
4893 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4894
4895 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4896 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4897
4898 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4899 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4900
4901 #~ msgid "SQL Expression"
4902 #~ msgstr "SQL выражение"
4903
4904 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4905 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4906
4907 #, fuzzy
4908 #~ msgid "Match all unread articles:"
4909 #~ msgstr "Отмеченные"
4910
4911 #~ msgid "Search to label"
4912 #~ msgstr "Искать метку"
4913
4914 #~ msgid "Convert to label"
4915 #~ msgstr "Превратить в метку"
4916
4917 #~ msgid "Dashboard"
4918 #~ msgstr "Панель управления"
4919
4920 #~ msgid "Create Label"
4921 #~ msgstr "Создать метку"
4922
4923 #, fuzzy
4924 #~ msgid "Perform action"
4925 #~ msgstr "Применить обновления"
4926
4927 #~ msgid "Caption:"
4928 #~ msgstr "Заголовок:"
4929
4930 #~ msgid "SQL Expression:"
4931 #~ msgstr "SQL выражение:"
4932
4933 #~ msgid "Action:"
4934 #~ msgstr "Действие:"
4935
4936 #~ msgid "Params:"
4937 #~ msgstr "Параметры:"
4938
4939 #, fuzzy
4940 #~ msgid "Update using:"
4941 #~ msgstr "Обновить"
4942
4943 #~ msgid "Change password:"
4944 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4945
4946 #~ msgid "Toggle"
4947 #~ msgstr "Изменить:"
4948
4949 #~ msgid "This page"
4950 #~ msgstr "Эту страницу"
4951
4952 #, fuzzy
4953 #~ msgid "Below active article"
4954 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4955
4956 #~ msgid "Next page"
4957 #~ msgstr "След. стр."
4958
4959 #~ msgid "Previous page"
4960 #~ msgstr "Пред. cтр."
4961
4962 #~ msgid "First page"
4963 #~ msgstr "На первую"
4964
4965 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4966 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4967
4968 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4969 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4970
4971 #~ msgid "Add existing tag:"
4972 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4973
4974 #~ msgid "This category"
4975 #~ msgstr "Эта категория"
4976
4977 #~ msgid "Global search results"
4978 #~ msgstr "Результаты поиска"
4979
4980 #~ msgid "Category search results"
4981 #~ msgstr "Результаты поиска"
4982
4983 #~ msgid "Feed search results"
4984 #~ msgstr "Результаты поиска"
4985
4986 #~ msgid "Label search results"
4987 #~ msgstr "Результаты поиска"