1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Идет загрузка..."
269 #: index.php:131 index.php:203
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:137 index.php:211
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Свернуть список каналов"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Показать статьи"
293 #: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
297 #: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Игнорировать Оценки"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Сортировать статьи"
319 msgstr "По умолчанию"
325 #: index.php:185 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Как прочитанные"
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Действия над каналами:"
361 #: index.php:221 classes/handler/public.php:540
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Подписаться на канал..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Редактировать канал..."
371 msgstr "Заново оценить канал"
373 #: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Другие действия:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Перейти в дайджест..."
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Показать облако тегов..."
398 #: index.php:234 include/functions.php:1894
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Переключить изменение режима категории"
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Выбрать по тегам..."
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Создать метку..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Создать фильтр..."
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Горячие клавиши"
419 #: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
424 #: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
425 #: classes/pref/prefs.php:377
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Горячие Клавиши"
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Закрыть настройки"
437 #: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
442 #: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
446 #: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
447 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
453 msgstr "Пользователи"
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Создать новый аккаунт"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
470 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Желаемый логин:"
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Проверить доступность"
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Зарегистрироваться"
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Неудачная регистрация."
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Аккаунт успешно создан."
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:468
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:452
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:455
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
539 #: mobile/prefs.php:19
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
544 #: include/functions.php:1746
548 #: mobile/mobile-functions.php:416
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
552 #: mobile/prefs.php:24
554 msgid "Enable categories"
555 msgstr "Включить категории каналов"
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
563 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
567 #: mobile/prefs.php:29
569 msgid "Browse categories like folders"
570 msgstr "Сбросить порядок категорий"
572 #: mobile/prefs.php:35
574 msgid "Show images in posts"
575 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
577 #: mobile/prefs.php:40
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
582 #: mobile/prefs.php:45
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
592 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
593 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Нет категории"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived articles"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Каналы не найдены."
606 #: include/functions.php:712
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
610 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
614 #: include/functions.php:1799
615 msgid "Starred articles"
618 #: include/functions.php:1801
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Опубликованные"
622 #: include/functions.php:1803
623 msgid "Fresh articles"
626 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
630 #: include/functions.php:1807
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Архив статей"
634 #: include/functions.php:1809
635 msgid "Recently read"
638 #: include/functions.php:1871
642 #: include/functions.php:1872
644 msgid "Open next feed"
645 msgstr "Генерировать канал"
647 #: include/functions.php:1873
648 msgid "Open previous feed"
651 #: include/functions.php:1874
653 msgid "Open next article"
654 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
656 #: include/functions.php:1875
658 msgid "Open previous article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
661 #: include/functions.php:1876
662 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
665 #: include/functions.php:1877
666 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1878
670 msgid "Show search dialog"
671 msgstr "Показать диалог поиска"
673 #: include/functions.php:1879
678 #: include/functions.php:1880
679 msgid "Toggle starred"
680 msgstr "Изм. отмеченное"
682 #: include/functions.php:1881
683 msgid "Toggle published"
684 msgstr "Отметить / снять отметку"
686 #: include/functions.php:1882
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Прочитано / не прочитано"
690 #: include/functions.php:1883
692 msgstr "Редактировать теги"
694 #: include/functions.php:1884
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
699 #: include/functions.php:1885
702 msgstr "Опубликовать"
704 #: include/functions.php:1886
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Открыть статью в новом окне"
709 #: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
710 msgid "Mark below as read"
711 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
713 #: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
717 #: include/functions.php:1889
720 msgstr "Всё выполнено."
722 #: include/functions.php:1890
726 #: include/functions.php:1891
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
731 #: include/functions.php:1892
732 msgid "Email article"
733 msgstr "Отправить по почте"
735 #: include/functions.php:1893
737 msgid "Close/collapse article"
738 msgstr "Закрыть статью"
740 #: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
742 msgid "Toggle embed original"
743 msgstr "Переключить изменение режима категории"
745 #: include/functions.php:1896
747 msgid "Article selection"
748 msgstr "Инвертировать выделение"
750 #: include/functions.php:1897
751 msgid "Select all articles"
752 msgstr "Выбрать все статьи"
754 #: include/functions.php:1898
756 msgid "Select unread"
757 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
759 #: include/functions.php:1899
761 msgid "Select starred"
764 #: include/functions.php:1900
766 msgid "Select published"
767 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
769 #: include/functions.php:1901
771 msgid "Invert selection"
772 msgstr "Инвертировать выделение"
774 #: include/functions.php:1902
776 msgid "Deselect everything"
777 msgstr "Очистить выделение статей"
779 #: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
780 #: classes/pref/feeds.php:719
784 #: include/functions.php:1904
786 msgid "Refresh current feed"
787 msgstr "Обновить активный канал"
789 #: include/functions.php:1905
791 msgid "Un/hide read feeds"
792 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
794 #: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
795 msgid "Subscribe to feed"
796 msgstr "Подписаться на канал"
798 #: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
800 msgstr "Редактировать канал"
802 #: include/functions.php:1909
804 msgid "Reverse headlines"
805 msgstr "Обратный порядок заголовков"
807 #: include/functions.php:1910
809 msgid "Debug feed update"
810 msgstr "Все каналы обновлены."
812 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
813 msgid "Mark all feeds as read"
814 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
816 #: include/functions.php:1912
818 msgid "Un/collapse current category"
819 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
821 #: include/functions.php:1913
823 msgid "Toggle combined mode"
824 msgstr "Переключить изменение режима категории"
826 #: include/functions.php:1914
831 #: include/functions.php:1916
836 #: include/functions.php:1919
838 msgstr "Облако тегов"
840 #: include/functions.php:1921
845 #: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
847 msgstr "Создать метку"
849 #: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
850 msgid "Create filter"
851 msgstr "Создать фильтр"
853 #: include/functions.php:1924
855 msgid "Un/collapse sidebar"
856 msgstr "Развернуть боковую панель"
858 #: include/functions.php:1925
860 msgid "Show help dialog"
861 msgstr "Показать диалог поиска"
863 #: include/functions.php:2406
865 msgid "Search results: %s"
866 msgstr "Результаты поиска"
868 #: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
869 msgid "Click to play"
870 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
872 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
876 #: include/functions.php:3018
880 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
884 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
885 msgid "Edit tags for this article"
886 msgstr "Редактировать теги статьи"
888 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
889 msgid "Originally from:"
892 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
897 #: include/functions.php:3121
901 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
902 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
903 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
904 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
905 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
906 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
907 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
908 #: plugins/updater/init.php:330
909 msgid "Close this window"
910 msgstr "Закрыть это окно"
912 #: include/functions.php:3382
915 msgstr "править заметку"
917 #: include/functions.php:3615
919 msgstr "неизвестный тип"
921 #: include/functions.php:3671
926 #: include/localized_schema.php:4
927 msgid "Title or Content"
928 msgstr "Заголовок или содержимое"
930 #: include/localized_schema.php:5
934 #: include/localized_schema.php:6
938 #: include/localized_schema.php:7
942 #: include/localized_schema.php:9
943 msgid "Delete article"
944 msgstr "Удалить статью"
946 #: include/localized_schema.php:11
950 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
951 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
952 msgid "Publish article"
953 msgstr "Опубликовать"
955 #: include/localized_schema.php:13
957 msgstr "Применить теги"
959 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
961 msgstr "Применить метку"
963 #: include/localized_schema.php:15
965 msgstr "Изменить оценку"
967 #: include/localized_schema.php:17
971 #: include/localized_schema.php:18
975 #: include/localized_schema.php:19
979 #: include/localized_schema.php:21
981 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
982 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
983 "different feeds to appear only once."
985 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
986 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
988 #: include/localized_schema.php:22
990 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
991 "headlines and article content"
993 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
994 "и содержимое статей"
996 #: include/localized_schema.php:23
998 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1001 #: include/localized_schema.php:24
1003 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1004 "your configured e-mail address"
1006 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1007 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1009 #: include/localized_schema.php:25
1012 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1015 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1016 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1017 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1019 #: include/localized_schema.php:26
1020 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1021 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1023 #: include/localized_schema.php:27
1025 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1028 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1029 "значений, разделённых запятыми)."
1031 #: include/localized_schema.php:28
1033 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1036 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1039 #: include/localized_schema.php:29
1040 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1043 #: include/localized_schema.php:30
1044 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1047 #: include/localized_schema.php:31
1048 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1051 #: include/localized_schema.php:32
1053 msgid "Uses UTC timezone"
1054 msgstr "Часовой пояс"
1056 #: include/localized_schema.php:33
1058 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1059 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1061 #: include/localized_schema.php:34
1062 msgid "Default interval between feed updates"
1063 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1065 #: include/localized_schema.php:35
1066 msgid "Amount of articles to display at once"
1067 msgstr "Количество статей на странице"
1069 #: include/localized_schema.php:36
1070 msgid "Allow duplicate posts"
1071 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1073 #: include/localized_schema.php:37
1074 msgid "Enable feed categories"
1075 msgstr "Включить категории каналов"
1077 #: include/localized_schema.php:38
1078 msgid "Show content preview in headlines list"
1079 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1081 #: include/localized_schema.php:39
1082 msgid "Short date format"
1083 msgstr "Короткий формат даты"
1085 #: include/localized_schema.php:40
1086 msgid "Long date format"
1087 msgstr "Длинный формат даты"
1089 #: include/localized_schema.php:41
1090 msgid "Combined feed display"
1091 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1093 #: include/localized_schema.php:42
1094 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1095 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1097 #: include/localized_schema.php:43
1098 msgid "On catchup show next feed"
1099 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1101 #: include/localized_schema.php:44
1102 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1103 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1105 #: include/localized_schema.php:46
1106 msgid "Enable e-mail digest"
1107 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1109 #: include/localized_schema.php:47
1110 msgid "Confirm marking feed as read"
1111 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1113 #: include/localized_schema.php:48
1114 msgid "Automatically mark articles as read"
1115 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1117 #: include/localized_schema.php:49
1118 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1119 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1121 #: include/localized_schema.php:50
1122 msgid "Blacklisted tags"
1123 msgstr "Черный список тегов"
1125 #: include/localized_schema.php:51
1126 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1127 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1129 #: include/localized_schema.php:52
1130 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1131 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1133 #: include/localized_schema.php:53
1134 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1135 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1137 #: include/localized_schema.php:54
1138 msgid "Purge unread articles"
1139 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1141 #: include/localized_schema.php:55
1142 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1143 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1145 #: include/localized_schema.php:56
1146 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1147 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1149 #: include/localized_schema.php:57
1151 msgid "Do not embed images in articles"
1152 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1154 #: include/localized_schema.php:58
1155 msgid "Enable external API"
1158 #: include/localized_schema.php:59
1159 msgid "User timezone"
1160 msgstr "Часовой пояс"
1162 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1163 msgid "Customize stylesheet"
1164 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1166 #: include/localized_schema.php:61
1167 msgid "Sort headlines by feed date"
1168 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1170 #: include/localized_schema.php:62
1171 msgid "Login with an SSL certificate"
1172 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1174 #: include/localized_schema.php:63
1175 msgid "Try to send digests around specified time"
1178 #: include/localized_schema.php:64
1180 msgid "Assign articles to labels automatically"
1181 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1183 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1187 #: include/login_form.php:193
1191 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1192 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1193 msgid "Default profile"
1194 msgstr "Профиль по умолчанию"
1196 #: include/login_form.php:205
1197 msgid "Use less traffic"
1198 msgstr "Использовать меньше трафика"
1200 #: classes/article.php:25
1201 msgid "Article not found."
1202 msgstr "Статья не найдена"
1204 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1206 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1207 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1209 #: classes/handler/public.php:401
1213 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1214 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1215 #: plugins/instances/init.php:215
1219 #: classes/handler/public.php:405
1224 #: classes/handler/public.php:407
1229 #: classes/handler/public.php:426
1230 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1233 #: classes/handler/public.php:428
1237 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1238 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1239 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1240 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1241 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1242 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1243 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1244 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1245 #: plugins/instances/init.php:251
1249 #: classes/handler/public.php:450
1251 msgid "Not logged in"
1252 msgstr "Последний вход"
1254 #: classes/handler/public.php:510
1255 msgid "Incorrect username or password"
1256 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1258 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1260 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1261 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1263 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1265 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1266 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1268 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1271 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1273 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1276 msgstr "Каналы не найдены."
1278 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1280 msgid "Multiple feed URLs found."
1281 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1283 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1286 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1288 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1290 msgid "Subscribe to selected feed"
1291 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1293 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1294 msgid "Edit subscription options"
1295 msgstr "Редактировать опции подписки"
1297 #: classes/dlg.php:22
1299 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1300 "preferences to see your new data."
1302 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1303 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1305 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1306 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1307 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1308 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1309 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1310 #: plugins/instances/init.php:287
1314 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1315 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1316 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1317 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1318 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1319 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1323 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1324 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1325 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1326 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1327 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1328 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1332 #: classes/dlg.php:69
1333 msgid "Create profile"
1334 msgstr "Создать профиль"
1336 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1341 #: classes/dlg.php:156
1342 msgid "Remove selected profiles"
1343 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1345 #: classes/dlg.php:158
1346 msgid "Activate profile"
1347 msgstr "Активировать профиль"
1349 #: classes/dlg.php:168
1350 msgid "Public OPML URL"
1351 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1353 #: classes/dlg.php:173
1354 msgid "Your Public OPML URL is:"
1355 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1357 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1358 msgid "Generate new URL"
1359 msgstr "Создать новую ссылку"
1361 #: classes/dlg.php:194
1365 #: classes/dlg.php:200
1367 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1368 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1369 "process or contact instance owner."
1371 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1372 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1373 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1375 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1376 msgid "Last update:"
1377 msgstr "Последнее обновление:"
1379 #: classes/dlg.php:209
1381 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1382 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1383 "contact instance owner."
1385 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1386 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1387 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1389 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1391 msgid "Feed or site URL"
1394 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1395 #: classes/pref/feeds.php:747
1396 msgid "Place in category:"
1397 msgstr "Поместить в категорию:"
1399 #: classes/dlg.php:256
1400 msgid "Available feeds"
1401 msgstr "Доступные каналы"
1403 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1404 #: classes/pref/feeds.php:783
1405 msgid "Authentication"
1406 msgstr "Авторизация"
1408 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1409 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1411 msgstr "Пользователь:"
1413 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1414 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1418 #: classes/dlg.php:285
1419 msgid "This feed requires authentication."
1420 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1422 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1424 msgstr "Подписаться"
1426 #: classes/dlg.php:293
1428 msgstr "Другие каналы"
1430 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1431 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1435 #: classes/dlg.php:320
1437 msgid "Popular feeds"
1438 msgstr "показать каналы"
1440 #: classes/dlg.php:321
1442 msgid "Feed archive"
1443 msgstr "Действия над каналом:"
1445 #: classes/dlg.php:324
1450 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1451 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1452 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1456 #: classes/dlg.php:358
1460 #: classes/dlg.php:366
1461 msgid "Limit search to:"
1462 msgstr "Ограничить поиск:"
1464 #: classes/dlg.php:382
1468 #: classes/dlg.php:414
1469 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1470 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1472 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1473 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1474 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1475 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1476 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1480 #: classes/dlg.php:445
1483 msgstr "Облако тегов"
1485 #: classes/dlg.php:514
1486 msgid "Select item(s) by tags"
1489 #: classes/dlg.php:517
1493 #: classes/dlg.php:519
1497 #: classes/dlg.php:522
1502 #: classes/dlg.php:524
1506 #: classes/dlg.php:537
1508 msgid "Display entries"
1509 msgstr "показать каналы"
1511 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1513 msgstr "Показать в формате RSS"
1515 #: classes/dlg.php:560
1516 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1519 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1521 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1522 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1524 #: classes/dlg.php:597
1526 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1530 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1534 #: classes/dlg.php:603
1538 #: classes/dlg.php:611
1539 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1542 #: classes/dlg.php:632
1545 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1546 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1547 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1550 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1552 msgstr "Инсталляция"
1554 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1555 #: plugins/instances/init.php:315
1556 msgid "Instance URL"
1557 msgstr "URL инсталляции"
1559 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1562 msgstr "Уровень доступа:"
1564 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1565 #: plugins/instances/init.php:316
1568 msgstr "Уровень доступа:"
1570 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1571 msgid "Use one access key for both linked instances."
1572 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1574 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1576 msgid "Generate new key"
1577 msgstr "Генерировать канал"
1579 #: classes/dlg.php:697
1581 msgstr "Создать ссылку"
1583 #: classes/dlg.php:710
1584 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1587 #: classes/dlg.php:719
1588 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1591 #: classes/dlg.php:741
1593 msgid "Feeds require authentication."
1594 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1596 #: classes/feeds.php:68
1597 msgid "Visit the website"
1598 msgstr "Посетить официальный сайт"
1600 #: classes/feeds.php:83
1601 msgid "View as RSS feed"
1602 msgstr "Показать в формате RSS"
1604 #: classes/feeds.php:91
1608 #: classes/feeds.php:94
1610 msgstr "Инвертировать"
1612 #: classes/feeds.php:101
1615 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1617 #: classes/feeds.php:103
1618 msgid "Selection toggle:"
1619 msgstr "Переключить выбранное:"
1621 #: classes/feeds.php:109
1625 #: classes/feeds.php:112
1630 #: classes/feeds.php:115
1632 msgstr "Архивировать"
1634 #: classes/feeds.php:117
1636 msgstr "Переместить назад"
1638 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1639 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1640 #: classes/pref/filters.php:696
1644 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1645 #: plugins/mail/init.php:28
1646 msgid "Forward by email"
1647 msgstr "Отправить по почте"
1649 #: classes/feeds.php:134
1653 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1654 msgid "Feed not found."
1655 msgstr "Канал не найден."
1657 #: classes/feeds.php:496
1658 msgid "mark as read"
1659 msgstr "Отметить как прочитанные"
1661 #: classes/feeds.php:551
1663 msgid "Collapse article"
1664 msgstr "Закрыть статью"
1666 #: classes/feeds.php:696
1667 msgid "No unread articles found to display."
1668 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1670 #: classes/feeds.php:699
1671 msgid "No updated articles found to display."
1672 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1674 #: classes/feeds.php:702
1675 msgid "No starred articles found to display."
1676 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1678 #: classes/feeds.php:706
1680 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1681 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1683 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1684 "Действия) или используйте фильтр."
1686 #: classes/feeds.php:708
1687 msgid "No articles found to display."
1688 msgstr "Статей не найдено."
1690 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1692 msgid "Feeds last updated at %s"
1693 msgstr "Последнее обновление в %s"
1695 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1696 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1697 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1699 #: classes/feeds.php:894
1700 msgid "No feed selected."
1701 msgstr "Канал не выбран."
1703 #: classes/backend.php:34
1704 msgid "Keyboard Shortcuts"
1705 msgstr "Горячие Клавиши"
1707 #: classes/backend.php:57
1711 #: classes/backend.php:60
1715 #: classes/backend.php:84
1716 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1719 #: classes/backend.php:99
1720 msgid "Help topic not found."
1721 msgstr "Раздел помощи не найден."
1723 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1724 msgid "OPML Utility"
1725 msgstr "Утилита OPML"
1727 #: classes/opml.php:37
1728 msgid "Importing OPML..."
1729 msgstr "Импортирую OPML..."
1731 #: classes/opml.php:41
1732 msgid "Return to preferences"
1733 msgstr "Вернуться к настройкам"
1735 #: classes/opml.php:270
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "Adding feed: %s"
1738 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1740 #: classes/opml.php:281
1741 #, fuzzy, php-format
1742 msgid "Duplicate feed: %s"
1743 msgstr "Метка уже существует: %s"
1745 #: classes/opml.php:295
1747 msgid "Adding label %s"
1748 msgstr "Добавляю метку %s"
1750 #: classes/opml.php:298
1752 msgid "Duplicate label: %s"
1753 msgstr "Метка уже существует: %s"
1755 #: classes/opml.php:310
1757 msgid "Setting preference key %s to %s"
1758 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1760 #: classes/opml.php:339
1762 msgid "Adding filter..."
1763 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1765 #: classes/opml.php:416
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "Processing category: %s"
1768 msgstr "Поместить в категорию:"
1770 #: classes/opml.php:468
1771 msgid "Error: please upload OPML file."
1772 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1774 #: classes/opml.php:475
1775 msgid "Error while parsing document."
1776 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1778 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1779 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1780 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1782 #: classes/pref/users.php:27
1783 msgid "User details"
1784 msgstr "Подробнее..."
1786 #: classes/pref/users.php:41
1787 msgid "User not found"
1788 msgstr "Пользователь не найден"
1790 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1792 msgstr "Зарегистрирован"
1794 #: classes/pref/users.php:61
1795 msgid "Last logged in"
1796 msgstr "Последний вход"
1798 #: classes/pref/users.php:68
1799 msgid "Subscribed feeds count"
1800 msgstr "Количество подписанных каналов"
1802 #: classes/pref/users.php:72
1803 msgid "Subscribed feeds"
1804 msgstr "Подписан на каналы"
1806 #: classes/pref/users.php:122
1808 msgstr "Редактор пользователей"
1810 #: classes/pref/users.php:158
1811 msgid "Access level: "
1812 msgstr "Уровень доступа:"
1814 #: classes/pref/users.php:171
1815 msgid "Change password to"
1816 msgstr "Изменить пароль на"
1818 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1819 #: classes/pref/feeds.php:799
1823 #: classes/pref/users.php:180
1827 #: classes/pref/users.php:258
1829 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1830 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1832 #: classes/pref/users.php:265
1834 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1835 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1837 #: classes/pref/users.php:269
1839 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1840 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1842 #: classes/pref/users.php:292
1843 #, fuzzy, php-format
1845 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1846 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1847 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1849 #: classes/pref/users.php:299
1851 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1852 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1854 #: classes/pref/users.php:336
1855 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1856 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1858 #: classes/pref/users.php:386
1860 msgstr "Добавить пользователя"
1862 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1863 #: plugins/instances/init.php:296
1865 msgstr "Редактировать"
1867 #: classes/pref/users.php:396
1868 msgid "Reset password"
1869 msgstr "Сбросить пароль"
1871 #: classes/pref/users.php:439
1872 msgid "Access Level"
1873 msgstr "Уровень доступа:"
1875 #: classes/pref/users.php:441
1877 msgstr "Последний вход"
1879 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1880 msgid "Click to edit"
1881 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1883 #: classes/pref/users.php:482
1884 msgid "No users defined."
1885 msgstr "Пользователи не определены."
1887 #: classes/pref/users.php:484
1888 msgid "No matching users found."
1889 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1891 #: classes/pref/labels.php:22
1895 #: classes/pref/labels.php:37
1899 #: classes/pref/labels.php:42
1901 msgstr "Передний план:"
1903 #: classes/pref/labels.php:42
1907 #: classes/pref/labels.php:232
1909 msgid "Created label <b>%s</b>"
1910 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1912 #: classes/pref/labels.php:287
1913 msgid "Clear colors"
1914 msgstr "Очистить цвета"
1916 #: classes/pref/filters.php:57
1918 msgid "Articles matching this filter:"
1919 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1921 #: classes/pref/filters.php:94
1923 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1924 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1926 #: classes/pref/filters.php:98
1928 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1929 "database server regexp implementation."
1932 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1933 #: classes/pref/filters.php:767
1937 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1938 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1942 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1944 msgid "Apply actions"
1945 msgstr "Действия над каналом"
1947 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1951 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1953 msgid "Match any rule"
1954 msgstr "Соответствие:"
1956 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1960 #: classes/pref/filters.php:375
1962 msgid "%s on %s in %s"
1965 #: classes/pref/filters.php:590
1969 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1970 msgid "Rescore articles"
1971 msgstr "Заново оценить статьи"
1973 #: classes/pref/filters.php:726
1977 #: classes/pref/filters.php:776
1981 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1982 #: plugins/digest/digest.js:241
1986 #: classes/pref/filters.php:795
1991 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1994 msgstr "Добавить метку..."
1996 #: classes/pref/filters.php:818
1997 msgid "Perform Action"
1998 msgstr "Выполнить действия"
2000 #: classes/pref/filters.php:844
2001 msgid "with parameters:"
2002 msgstr "с параметрами:"
2004 #: classes/pref/filters.php:862
2007 msgstr "Действия над каналами"
2009 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2012 msgstr "Действия над каналом"
2014 #: classes/pref/prefs.php:17
2015 msgid "Old password cannot be blank."
2016 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2018 #: classes/pref/prefs.php:22
2019 msgid "New password cannot be blank."
2020 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2022 #: classes/pref/prefs.php:27
2023 msgid "Entered passwords do not match."
2024 msgstr "Пароли не совпадают."
2026 #: classes/pref/prefs.php:37
2027 msgid "Function not supported by authentication module."
2030 #: classes/pref/prefs.php:69
2031 msgid "The configuration was saved."
2032 msgstr "Конфигурация сохранена."
2034 #: classes/pref/prefs.php:83
2036 msgid "Unknown option: %s"
2037 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2039 #: classes/pref/prefs.php:97
2041 msgid "Your personal data has been saved."
2042 msgstr "Пароль был изменен."
2044 #: classes/pref/prefs.php:137
2046 msgid "Personal data / Authentication"
2047 msgstr "Авторизация"
2049 #: classes/pref/prefs.php:157
2050 msgid "Personal data"
2051 msgstr "Личные данные"
2053 #: classes/pref/prefs.php:167
2057 #: classes/pref/prefs.php:171
2061 #: classes/pref/prefs.php:177
2062 msgid "Access level"
2063 msgstr "Уровень доступа:"
2065 #: classes/pref/prefs.php:187
2069 #: classes/pref/prefs.php:209
2070 msgid "Your password is at default value, please change it."
2071 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2073 #: classes/pref/prefs.php:241
2074 msgid "Old password"
2075 msgstr "Старый пароль"
2077 #: classes/pref/prefs.php:244
2078 msgid "New password"
2079 msgstr "Новый пароль"
2081 #: classes/pref/prefs.php:249
2082 msgid "Confirm password"
2083 msgstr "Подтверждение пароля"
2085 #: classes/pref/prefs.php:259
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Изменить пароль"
2089 #: classes/pref/prefs.php:265
2090 msgid "One time passwords / Authenticator"
2093 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2095 msgid "Enter your password"
2096 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2098 #: classes/pref/prefs.php:305
2103 #: classes/pref/prefs.php:311
2105 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2106 "would automatically disable OTP."
2109 #: classes/pref/prefs.php:313
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2113 #: classes/pref/prefs.php:354
2114 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2117 #: classes/pref/prefs.php:362
2122 #: classes/pref/prefs.php:493
2125 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2127 #: classes/pref/prefs.php:552
2129 msgstr "Регистрация"
2131 #: classes/pref/prefs.php:556
2135 #: classes/pref/prefs.php:562
2137 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2140 #: classes/pref/prefs.php:595
2141 msgid "Save configuration"
2142 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2144 #: classes/pref/prefs.php:598
2145 msgid "Manage profiles"
2146 msgstr "Управление профилями"
2148 #: classes/pref/prefs.php:601
2149 msgid "Reset to defaults"
2150 msgstr "Сбросить настройки"
2152 #: classes/pref/prefs.php:613
2154 msgid "Show additional preferences"
2155 msgstr "Закрыть настройки"
2157 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2161 #: classes/pref/prefs.php:655
2162 msgid "System plugins"
2165 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2169 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2174 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2178 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2182 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2185 msgstr "Очистить данные канала."
2187 #: classes/pref/prefs.php:704
2188 msgid "User plugins"
2191 #: classes/pref/prefs.php:761
2193 msgid "Enable selected plugins"
2194 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2196 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2198 msgid "Incorrect password"
2199 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2201 #: classes/pref/feeds.php:12
2202 msgid "Check to enable field"
2203 msgstr "Проверить доступность поля"
2205 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2206 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2207 #: classes/pref/feeds.php:248
2210 msgstr "(%d каналов)"
2212 #: classes/pref/feeds.php:494
2216 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2217 msgid "Article purging:"
2218 msgstr "Удаление сообщений:"
2220 #: classes/pref/feeds.php:573
2222 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2223 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2226 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2227 msgid "Hide from Popular feeds"
2228 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2230 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2231 msgid "Include in e-mail digest"
2232 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2234 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2235 msgid "Always display image attachments"
2236 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2238 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2239 msgid "Do not embed images"
2242 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2243 msgid "Cache images locally"
2244 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2246 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2247 msgid "Mark updated articles as unread"
2248 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2250 #: classes/pref/feeds.php:658
2254 #: classes/pref/feeds.php:672
2258 #: classes/pref/feeds.php:691
2259 msgid "Resubscribe to push updates"
2260 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2262 #: classes/pref/feeds.php:698
2263 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2264 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2266 #: classes/pref/feeds.php:713
2267 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2272 msgstr "Всё выполнено."
2274 #: classes/pref/feeds.php:1185
2275 msgid "Feeds with errors"
2276 msgstr "Каналы с ошибками"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1205
2279 msgid "Inactive feeds"
2280 msgstr "Неактивные каналы"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1242
2283 msgid "Edit selected feeds"
2284 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2286 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2287 msgid "Reset sort order"
2288 msgstr "Сбросить сортировку"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2292 msgid "Batch subscribe"
2295 #: classes/pref/feeds.php:1251
2299 #: classes/pref/feeds.php:1254
2301 msgid "Add category"
2302 msgstr "Добавить категорию..."
2304 #: classes/pref/feeds.php:1256
2306 msgid "(Un)hide empty categories"
2307 msgstr "Редактировать категории"
2309 #: classes/pref/feeds.php:1260
2311 msgid "Remove selected"
2312 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1274
2315 msgid "More actions..."
2316 msgstr "Действия..."
2318 #: classes/pref/feeds.php:1278
2319 msgid "Manual purge"
2320 msgstr "Ручная очистка"
2322 #: classes/pref/feeds.php:1282
2323 msgid "Clear feed data"
2324 msgstr "Очистить данные канала."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1333
2330 #: classes/pref/feeds.php:1335
2332 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2333 "Tiny RSS settings."
2336 #: classes/pref/feeds.php:1337
2337 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2338 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2340 #: classes/pref/feeds.php:1350
2342 msgid "Import my OPML"
2343 msgstr "Импортирую OPML..."
2345 #: classes/pref/feeds.php:1354
2350 #: classes/pref/feeds.php:1356
2352 msgid "Include settings"
2353 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1360
2358 msgstr "Экспортировать OPML"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1364
2363 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2364 "knows the URL below."
2366 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2367 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2369 #: classes/pref/feeds.php:1366
2371 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2372 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2375 #: classes/pref/feeds.php:1369
2377 msgid "Display published OPML URL"
2378 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1379
2382 msgid "Firefox integration"
2383 msgstr "Интеграция в Firefox"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1381
2387 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2390 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2391 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2393 #: classes/pref/feeds.php:1388
2394 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2395 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1396
2399 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2400 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1398
2404 msgid "Published articles and generated feeds"
2405 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1400
2409 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2410 "by anyone who knows the URL specified below."
2412 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2413 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2415 #: classes/pref/feeds.php:1406
2418 msgstr "показать теги"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1409
2421 msgid "Clear all generated URLs"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1411
2426 msgid "Articles shared by URL"
2427 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2429 #: classes/pref/feeds.php:1413
2430 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1416
2435 msgid "Unshare all articles"
2438 #: classes/pref/feeds.php:1494
2440 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2442 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2445 msgid "Click to edit feed"
2446 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2449 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2450 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2452 #: classes/pref/feeds.php:1560
2453 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2454 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2456 #: plugins/pocket/init.php:30
2460 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2462 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2463 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2464 "\t\t\tbrowser settings."
2466 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2467 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2468 "\t\tнастройки вашего браузера."
2470 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2472 msgid "Back to feeds"
2473 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2475 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2479 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2480 msgid "Regular version"
2483 #: plugins/close_button/init.php:24
2484 msgid "Close article"
2485 msgstr "Закрыть статью"
2487 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2488 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2491 #: plugins/nsfw/init.php:53
2495 #: plugins/nsfw/init.php:80
2496 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2499 #: plugins/nsfw/init.php:101
2501 msgid "Configuration saved."
2502 msgstr "Конфигурация сохранена."
2504 #: plugins/pinterest/init.php:29
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2510 msgid "Please enter your one time password:"
2511 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2513 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2514 msgid "Password has been changed."
2515 msgstr "Пароль был изменен."
2517 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2518 msgid "Old password is incorrect."
2519 msgstr "Старый пароль неправилен."
2521 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2522 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2526 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2527 msgid "Multiple articles"
2530 #: plugins/mailto/init.php:74
2531 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 #: plugins/mailto/init.php:78
2536 msgid "Forward selected article(s) by email."
2539 #: plugins/mailto/init.php:81
2541 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2544 #: plugins/mailto/init.php:86
2546 msgid "Close this dialog"
2547 msgstr "Закрыть это окно"
2549 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2550 msgid "Bookmarklets"
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2555 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2556 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2560 #, fuzzy, php-format
2561 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2562 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2566 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2569 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2570 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2573 #: plugins/import_export/init.php:64
2574 msgid "Import and export"
2577 #: plugins/import_export/init.php:66
2578 msgid "Article archive"
2579 msgstr "Архив статей"
2581 #: plugins/import_export/init.php:68
2583 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2584 "or when migrating between tt-rss instances."
2587 #: plugins/import_export/init.php:71
2589 msgid "Export my data"
2590 msgstr "Экспортировать данные"
2592 #: plugins/import_export/init.php:87
2594 msgstr "Импортировать"
2596 #: plugins/import_export/init.php:221
2597 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2598 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2600 #: plugins/import_export/init.php:226
2601 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2602 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2604 #: plugins/import_export/init.php:385
2606 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2609 #: plugins/import_export/init.php:391
2610 msgid "Could not load XML document."
2611 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2613 #: plugins/import_export/init.php:403
2615 msgid "Prepare data"
2618 #: plugins/import_export/init.php:424
2621 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2622 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2625 #: plugins/mail/init.php:92
2629 #: plugins/mail/init.php:101
2633 #: plugins/mail/init.php:114
2637 #: plugins/mail/init.php:130
2639 msgstr "Отправить письмо"
2641 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2642 msgid "Edit article note"
2643 msgstr "Редактировать заметку"
2645 #: plugins/example/init.php:38
2647 msgid "Example Pane"
2650 #: plugins/example/init.php:69
2651 msgid "Sample value"
2654 #: plugins/example/init.php:75
2659 #: plugins/identica/init.php:29
2661 msgid "Share on identi.ca"
2664 #: plugins/owncloud/init.php:35
2668 #: plugins/owncloud/init.php:59
2669 msgid "Owncloud url"
2672 #: plugins/owncloud/init.php:74
2673 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2676 #: plugins/instances/init.php:144
2680 #: plugins/instances/init.php:295
2682 msgid "Link instance"
2683 msgstr "Редактировать теги"
2685 #: plugins/instances/init.php:307
2687 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2688 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2691 #: plugins/instances/init.php:317
2692 msgid "Last connected"
2695 #: plugins/instances/init.php:318
2699 #: plugins/instances/init.php:319
2701 msgid "Stored feeds"
2702 msgstr "Больше каналов"
2704 #: plugins/share/init.php:27
2706 msgid "Share by URL"
2707 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2709 #: plugins/share/init.php:49
2710 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2713 #: plugins/flattr/init.php:30
2715 msgid "Flattr this article."
2718 #: plugins/googleplus/init.php:29
2720 msgid "Share on Google+"
2723 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2724 #: plugins/updater/updater.js:10
2726 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2727 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2729 #: plugins/updater/init.php:310
2731 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2732 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2734 #: plugins/updater/init.php:320
2736 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2737 "directory before continuing."
2740 #: plugins/updater/init.php:323
2742 msgid "Ready to update."
2743 msgstr "Последнее обновление:"
2745 #: plugins/updater/init.php:328
2747 msgid "Start update"
2748 msgstr "Последнее обновление:"
2750 #: plugins/tweet/init.php:29
2752 msgid "Share on Twitter"
2755 #: js/feedlist.js:215
2756 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2759 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2760 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2761 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2763 #: js/functions.js:91
2765 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2766 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2769 #: js/functions.js:627
2771 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2772 msgstr "Старый пароль неправилен."
2774 #: js/functions.js:630
2776 msgid "Date syntax is incorrect."
2777 msgstr "Старый пароль неправилен."
2779 #: js/functions.js:757
2781 msgid "Remove stored feed icon?"
2782 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2784 #: js/functions.js:789
2786 msgid "Please select an image file to upload."
2787 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2789 #: js/functions.js:791
2790 msgid "Upload new icon for this feed?"
2793 #: js/functions.js:808
2794 msgid "Please enter label caption:"
2795 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2797 #: js/functions.js:813
2798 msgid "Can't create label: missing caption."
2799 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2801 #: js/functions.js:856
2802 msgid "Subscribe to Feed"
2803 msgstr "Подписаться на канал"
2805 #: js/functions.js:883
2807 msgid "Subscribed to %s"
2808 msgstr "Подписаны каналы:"
2810 #: js/functions.js:888
2811 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2814 #: js/functions.js:891
2815 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2818 #: js/functions.js:944
2820 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2821 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2823 #: js/functions.js:948
2825 msgid "You are already subscribed to this feed."
2826 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2828 #: js/functions.js:1078
2833 #: js/functions.js:1104
2836 msgstr "Действия над каналом"
2838 #: js/functions.js:1141
2839 msgid "Create Filter"
2840 msgstr "Создать фильтр"
2842 #: js/functions.js:1245
2844 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2845 "hub again on next feed update."
2848 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2849 msgid "Unsubscribe from %s?"
2850 msgstr "Отписаться от %s?"
2852 #: js/functions.js:1375
2854 msgid "Please enter category title:"
2855 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2857 #: js/functions.js:1406
2858 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2861 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
2862 msgid "You can't edit this kind of feed."
2863 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2865 #: js/functions.js:1612
2868 msgstr "Редактировать канал"
2870 #: js/functions.js:1650
2873 msgstr "Больше каналов"
2875 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2876 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2878 msgid "No feeds are selected."
2879 msgstr "Нет выбранных каналов."
2881 #: js/functions.js:1753
2883 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2887 #: js/functions.js:1792
2889 msgid "Feeds with update errors"
2890 msgstr "Ошибки обновления"
2892 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2894 msgid "Remove selected feeds?"
2895 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2897 #: js/functions.js:1904
2901 #: js/PrefFeedTree.js:47
2903 msgid "Edit category"
2904 msgstr "Редактировать категории"
2906 #: js/PrefFeedTree.js:54
2908 msgid "Remove category"
2909 msgstr "Создать категорию"
2911 #: js/PrefFilterTree.js:32
2914 msgstr "(Инвертирован)"
2917 msgid "Please enter login:"
2918 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2921 msgid "Can't create user: no login specified."
2922 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2931 msgid "Remove filter?"
2932 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2935 msgid "Remove selected labels?"
2936 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2938 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2939 msgid "No labels are selected."
2940 msgstr "Нет выбранных меток."
2944 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2948 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2949 msgid "No users are selected."
2950 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2953 msgid "Remove selected filters?"
2954 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2956 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2957 msgid "No filters are selected."
2958 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2961 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2962 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2965 msgid "Please select only one feed."
2966 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2969 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2970 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2973 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2974 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2977 msgid "Login field cannot be blank."
2978 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2980 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2981 msgid "Please select only one user."
2982 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2985 msgid "Reset password of selected user?"
2986 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2989 msgid "Please select only one filter."
2990 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2994 msgid "Combine selected filters?"
2995 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2999 msgid "Edit Multiple Feeds"
3000 msgstr "Редактор канала"
3003 msgid "Save changes to selected feeds?"
3004 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3008 msgstr "Импорт OPML"
3011 msgid "Please choose an OPML file first."
3012 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3015 msgid "Reset to defaults?"
3016 msgstr "Сбросить настройки?"
3020 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3024 msgid "Remove selected categories?"
3025 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3028 msgid "No categories are selected."
3029 msgstr "Нет выбранных категорий."
3033 msgid "Category title:"
3034 msgstr "Редактор категорий"
3037 msgid "Feeds without recent updates"
3038 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3041 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3042 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3045 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3046 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3049 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3051 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3055 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3056 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3059 msgid "Settings Profiles"
3060 msgstr "Профили настроек"
3064 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3068 msgid "No profiles are selected."
3069 msgstr "Профиль не выбран"
3071 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3072 msgid "Activate selected profile?"
3073 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3075 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3076 msgid "Please choose a profile to activate."
3077 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3080 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3084 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3088 msgid "Label Editor"
3089 msgstr "Редактор Меток"
3093 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3098 msgid "Subscribing to feeds..."
3099 msgstr "Подписаться на канал..."
3102 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106 msgid "Mark all articles as read?"
3107 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3110 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3111 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3113 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
3114 msgid "Please select some feed first."
3115 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3118 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3119 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3122 msgid "Rescore articles in %s?"
3123 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3127 msgid "Please enable mail plugin first."
3128 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3132 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3133 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3137 msgid "New version available!"
3138 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3140 #: js/viewfeed.js:104
3142 msgid "Cancel search"
3145 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3146 #: plugins/digest/digest.js:694
3147 msgid "Unstar article"
3148 msgstr "Не отмеченные"
3150 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3151 #: plugins/digest/digest.js:698
3152 msgid "Star article"
3155 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3156 #: plugins/digest/digest.js:729
3157 msgid "Unpublish article"
3158 msgstr "Не публиковать"
3160 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3161 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3162 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
3163 #: plugins/mail/mail.js:7
3164 msgid "No articles are selected."
3165 msgstr "Нет выбранных статей."
3167 #: js/viewfeed.js:954
3168 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3169 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3171 #: js/viewfeed.js:982
3173 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3174 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3176 #: js/viewfeed.js:984
3177 msgid "Delete %d selected articles?"
3178 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3180 #: js/viewfeed.js:1026
3181 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3182 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3184 #: js/viewfeed.js:1029
3185 msgid "Move %d archived articles back?"
3186 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3188 #: js/viewfeed.js:1073
3189 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3190 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3192 #: js/viewfeed.js:1097
3193 msgid "Edit article Tags"
3194 msgstr "Редактировать теги"
3196 #: js/viewfeed.js:1283
3197 msgid "No article is selected."
3198 msgstr "Статья не выбрана"
3200 #: js/viewfeed.js:1318
3201 msgid "No articles found to mark"
3202 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3204 #: js/viewfeed.js:1320
3205 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3206 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3208 #: js/viewfeed.js:1822
3209 msgid "Open original article"
3210 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3212 #: js/viewfeed.js:1828
3214 msgid "Display article URL"
3215 msgstr "показать теги"
3217 #: js/viewfeed.js:1898
3218 msgid "Remove label"
3219 msgstr "Удалить метку"
3221 #: js/viewfeed.js:1922
3223 msgstr "Проигрываю..."
3225 #: js/viewfeed.js:1923
3226 msgid "Click to pause"
3229 #: js/viewfeed.js:1980
3231 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3232 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3234 #: js/viewfeed.js:2022
3236 msgid "Please enter new score for this article:"
3237 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3239 #: js/viewfeed.js:2055
3241 msgid "Article URL:"
3244 #: plugins/digest/digest.js:71
3246 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3247 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3249 #: plugins/digest/digest.js:289
3251 msgid "Error: unable to load article."
3252 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3254 #: plugins/digest/digest.js:447
3256 msgid "Click to expand article."
3257 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3259 #: plugins/digest/digest.js:518
3262 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3264 #: plugins/digest/digest.js:525
3266 msgid "No unread feeds."
3267 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3269 #: plugins/digest/digest.js:632
3271 msgid "Load more..."
3272 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3274 #: plugins/embed_original/init.js:6
3275 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3278 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3285 msgstr "Экспортировать данные"
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3289 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3290 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3293 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3295 msgstr "Импортировать данные"
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3298 msgid "Please choose the file first."
3299 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3301 #: plugins/instances/instances.js:10
3303 msgid "Link Instance"
3304 msgstr "Редактировать теги"
3306 #: plugins/instances/instances.js:73
3308 msgid "Edit Instance"
3309 msgstr "Редактировать теги"
3311 #: plugins/instances/instances.js:122
3313 msgid "Remove selected instances?"
3314 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3316 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3318 msgid "No instances are selected."
3319 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3321 #: plugins/instances/instances.js:156
3323 msgid "Please select only one instance."
3324 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3326 #: plugins/share/share.js:10
3327 msgid "Share article by URL"
3328 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3330 #: plugins/updater/updater.js:58
3332 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3333 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3342 #~ msgid "Comments?"
3343 #~ msgstr "Комментарии?"
3345 #~ msgid "Move between feeds"
3346 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3348 #~ msgid "Move between articles"
3349 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3351 #~ msgid "Active article actions"
3352 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3354 #~ msgid "Dismiss read articles"
3355 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3357 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3358 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3360 #~ msgid "Scroll article content"
3361 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3363 #~ msgid "Other actions"
3364 #~ msgstr "Другие действия:"
3366 #~ msgid "Display this help dialog"
3367 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3369 #~ msgid "Multiple articles actions"
3370 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3373 #~ msgid "Select starred articles"
3374 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3376 #~ msgid "Feed actions"
3377 #~ msgstr "Действия над каналом"
3379 #~ msgid "Mark feed as read"
3380 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3382 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3383 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3385 #~ msgid "Press any key to close this window."
3386 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3389 #~ msgstr "Мои каналы"
3391 #~ msgid "Other Feeds"
3392 #~ msgstr "Другие каналы"
3394 #~ msgid "Panel actions"
3395 #~ msgstr "Действия над каналами"
3397 #~ msgid "Top 25 feeds"
3398 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3400 #~ msgid "Edit feed categories"
3401 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3403 #~ msgid "Focus search (if present)"
3404 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3407 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3408 #~ "configuration and your access level."
3410 #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
3411 #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3413 #~ msgid "Open article in new tab"
3414 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3416 #~ msgid "Select theme"
3417 #~ msgstr "Выбор темы"
3419 #~ msgid "Right-to-left content"
3420 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3423 #~ msgid "Cache content locally"
3424 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3426 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3427 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3429 #~ msgid "Loading..."
3430 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3432 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3433 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3438 #~ msgid "SimplePie"
3439 #~ msgstr "SimplePie"
3442 #~ msgstr "использование"
3446 #~ msgstr "соответствие:"
3448 #~ msgid "Title or content"
3449 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3452 #~ msgid "Your request could not be completed."
3453 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3455 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3456 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3458 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3459 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3462 #~ msgid "Original article"
3463 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3466 #~ msgid "Update feed"
3467 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3470 #~ msgid "With subcategories"
3471 #~ msgstr "Редактировать категории"
3473 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3474 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3476 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3477 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3479 #~ msgid "is already imported."
3480 #~ msgstr "уже импортирован."
3492 #~ msgstr "Проверить"
3494 #~ msgid "Inverse match"
3495 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3497 #~ msgid "Apply to category"
3498 #~ msgstr "Применить к категории"
3500 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3501 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3503 #~ msgid "No feed categories defined."
3504 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3507 #~ msgid "Remove selected categories"
3508 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3510 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3511 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3515 #~ msgstr "Заголовок"
3518 #~ msgid "Clear stored credentials"
3519 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3521 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3522 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3524 #~ msgid "Attachment:"
3525 #~ msgstr "Вложение:"
3527 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3528 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3531 #~ msgid "Filter Test Results"
3532 #~ msgstr "Выражение"
3534 #~ msgid "Feed Categories"
3535 #~ msgstr "Категории"
3538 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3539 #~ "next feed with unread articles."
3541 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3542 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3545 #~ msgid "Uses server timezone"
3546 #~ msgstr "Часовой пояс"
3549 #~ msgstr "О программе..."
3551 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3552 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3554 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3555 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3558 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3560 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3563 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3564 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3566 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3567 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3571 #~ msgstr "Опубликован"
3573 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3574 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3576 #~ msgid "Content filtering"
3577 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3580 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3581 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3582 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3583 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3585 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3586 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3587 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3588 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3589 #~ "чувствительно к регистру."
3592 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3593 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3594 #~ "globally and for some specific feed."
3596 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3597 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3598 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3602 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3603 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3604 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3605 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3606 #~ "containing string XYZZY in title."
3608 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3609 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3610 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3611 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3612 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3614 #~ msgid "See also:"
3615 #~ msgstr "Смотри также:"
3617 #~ msgid "short_desc"
3618 #~ msgstr "краткое описание"
3626 #~ msgstr "Применить метку:"
3628 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3629 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3631 #~ msgid "Update all feeds"
3632 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3634 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3635 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3642 #~ msgid "headlines"
3643 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3645 #~ msgid "Click to expand article"
3646 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3649 #~ msgid "Unable to load article."
3650 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3652 #~ msgid "Update post on checksum change"
3653 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3655 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3656 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3658 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3659 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3661 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3662 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3664 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3665 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3667 #~ msgid "Error: can't find body element."
3668 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3671 #~ msgid "No profiles selected."
3672 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3674 #~ msgid "Unknown error"
3675 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3678 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3679 #~ "local configuration."
3681 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3682 #~ "или локальную конфигурацию."
3684 #~ msgid "Publish article with a note"
3685 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3688 #~ msgid "View article"
3689 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3692 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3693 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3696 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3697 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3700 #~ msgid "Fatal Exception"
3701 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3703 #~ msgid "audio/mpeg"
3704 #~ msgstr "audio/mpeg"
3706 #~ msgid "Enable offline reading"
3707 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3709 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3711 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3713 #~ msgid "Default article limit"
3714 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3717 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3720 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3721 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3723 #~ msgid "Enable search toolbar"
3724 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3726 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3727 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3730 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3732 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3733 #~ "запрещает если пусто"
3735 #~ msgid "Hide feedlist"
3736 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3739 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3740 #~ "for small screens."
3742 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3743 #~ "удобно для маленьких экранов"
3745 #~ msgid "Enable labels"
3746 #~ msgstr "Включить метки"
3749 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3750 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3751 #~ "Use with caution."
3753 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3754 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3755 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3757 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3758 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3760 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3762 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3763 #~ "пользовательского интерфейса"
3765 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3766 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3769 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3770 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3773 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3774 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3775 #~ "\t\tbrowser settings."
3777 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3778 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3779 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3783 #~ msgstr "Адаптивно"
3786 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3787 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3789 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3790 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3792 #~ msgid "Feed Browser"
3793 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3795 #~ msgid "Update Errors"
3796 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3798 #~ msgid "Show last article times"
3799 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3801 #~ msgid "Last Article"
3802 #~ msgstr "Последняя статья"
3805 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3806 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3809 #~ msgid "No matching feeds found."
3810 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3812 #~ msgid "Filter Editor"
3813 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3819 #~ msgstr "Параметры:"
3821 #~ msgid "No filters defined."
3822 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3824 #~ msgid "Click to change color"
3825 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3827 #~ msgid "No labels defined."
3828 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3830 #~ msgid "No matching labels found."
3831 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3833 #~ msgid "custom color:"
3834 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3836 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3837 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3839 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3840 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3842 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3843 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3845 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3846 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3849 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3850 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3852 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3853 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3855 #~ msgid "No OPML file to upload."
3856 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3858 #~ msgid "Save current configuration?"
3859 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3861 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3862 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3864 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3865 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3867 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3868 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3873 #~ msgid "Show article summary in new window"
3874 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3876 #~ msgid "toggle unread"
3877 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3880 #~ msgstr "(удалить)"
3882 #~ msgid "Offline reading"
3883 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3885 #~ msgid "Cancel synchronization"
3886 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3888 #~ msgid "Synchronize"
3889 #~ msgstr "Синхронизация"
3891 #~ msgid "Remove stored data"
3892 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3894 #~ msgid "Go offline"
3895 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3897 #~ msgid "Go online"
3898 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3900 #~ msgid "Reset UI layout"
3901 #~ msgstr "Сбросить панели"
3903 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3904 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3906 #~ msgid "Showing most popular tags "
3907 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3910 #~ msgid "more tags"
3911 #~ msgstr "нет тегов"
3913 #~ msgid "Link to feed:"
3914 #~ msgstr "Связать с:"
3916 #~ msgid "Not linked"
3917 #~ msgstr "Нет связей"
3919 #~ msgid "(linked to %s)"
3920 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3922 #~ msgid "E-mail has been changed."
3923 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3925 #~ msgid "Change e-mail"
3926 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3928 #~ msgid "Please wait..."
3929 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3931 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3932 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3934 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3935 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3937 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3938 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3940 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3941 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3943 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3944 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3946 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3947 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3949 #~ msgid "Last sync: %s"
3950 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3952 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3953 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3955 #~ msgid "Synchronizing..."
3956 #~ msgstr "Синхронизация..."
3958 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3959 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3961 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3962 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3964 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3965 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3968 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3969 #~ "computer. Continue?"
3971 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3974 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3977 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3978 #~ "в режим оффлайн?"
3980 #~ msgid "Reset category order?"
3981 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3983 #~ msgid "No feeds to display."
3984 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3986 #~ msgid "Published Articles"
3987 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3990 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3991 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3993 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3994 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3996 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3997 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3999 #~ msgid "Remove selected users?"
4000 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4002 #~ msgid "Adding feed..."
4003 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4005 #~ msgid "Adding user..."
4006 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
4008 #~ msgid "Assign score to article:"
4009 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4011 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4012 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4014 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4015 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4017 #~ msgid "Category reordering disabled"
4018 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4020 #~ msgid "Category reordering enabled"
4021 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4024 #~ msgid "Changing password..."
4025 #~ msgstr "Изменить пароль"
4027 #~ msgid "Clearing feed..."
4028 #~ msgstr "Очистка канала..."
4030 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4031 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
4034 #~ msgstr "комментарии"
4036 #~ msgid "Could not change feed URL."
4037 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4039 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4040 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4042 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4043 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4045 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4046 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4048 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4049 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4051 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4052 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4055 #~ msgid "Feed icon removed."
4056 #~ msgstr "Канал не найден."
4058 #~ msgid "Local data removed."
4059 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4061 #~ msgid "Mark as read:"
4062 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4064 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4065 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
4067 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4068 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4070 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4071 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4073 #~ msgid "Removing feed..."
4074 #~ msgstr "Канал удаляется..."
4076 #~ msgid "Removing filter..."
4077 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
4079 #~ msgid "Removing offline data..."
4080 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4082 #~ msgid "Removing selected categories..."
4083 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
4085 #~ msgid "Removing selected filters..."
4086 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4088 #~ msgid "Removing selected labels..."
4089 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
4092 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4093 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4095 #~ msgid "Removing selected users..."
4096 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
4098 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4099 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4101 #~ msgid "Rescoring articles..."
4102 #~ msgstr "Переоценка статей..."
4104 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4105 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
4107 #~ msgid "Saving article tags..."
4108 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
4110 #~ msgid "Saving feed..."
4111 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
4113 #~ msgid "Saving feeds..."
4114 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4116 #~ msgid "Saving filter..."
4117 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4119 #~ msgid "Saving user..."
4120 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4122 #~ msgid "Selection"
4123 #~ msgstr "Выбранные"
4125 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4126 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4128 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4129 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4132 #~ msgid "Upload failed."
4133 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4136 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4138 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4141 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4142 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4144 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4145 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4147 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4148 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4150 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4151 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4153 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4154 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4156 #~ msgid "Trying to change address..."
4157 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4159 #~ msgid "Trying to change password..."
4160 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4162 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4163 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4165 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4166 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4168 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4169 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4174 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4175 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4180 #~ msgid "Change theme"
4181 #~ msgstr "Изменить тему"
4184 #~ msgid "Hide read items"
4185 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4188 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4189 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4191 #~ msgid "Searched for"
4194 #~ msgid "More feeds..."
4195 #~ msgstr "Больше каналов..."
4197 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4198 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4204 #~ msgstr "Порядок:"
4206 #~ msgid "browse more"
4209 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4210 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4213 #~ msgstr "Показать"
4215 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4216 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4218 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4219 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4224 #~ msgid "Recategorize"
4225 #~ msgstr "Изменить категорию"
4227 #~ msgid "Generate another link"
4228 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4234 #~ msgstr "Показать:"
4237 #~ msgstr "Страница"
4242 #~ msgid "Mark as unread"
4243 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4248 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4249 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4252 #~ msgid "Click to view"
4253 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4255 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4256 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4258 #~ msgid "This program requires cookies "
4259 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4261 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4262 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4264 #~ msgid "filter_type_descr"
4265 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4267 #~ msgid "action_description"
4268 #~ msgstr "описание действия"
4270 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4271 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4273 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4274 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4276 #~ msgid "Saving label..."
4277 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4279 #~ msgid "Please select only one label."
4280 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4282 #~ msgid "Please select only one category."
4283 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4285 #~ msgid "Address changed."
4286 #~ msgstr "Адрес изменен."
4289 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4291 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4292 #~ "длительное время."
4294 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4295 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4298 #~ msgid "Restart in offline mode"
4299 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4301 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4302 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4305 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4306 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4309 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4310 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4311 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4312 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4313 #~ "config.php to 'utf8'."
4315 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4317 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4318 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4319 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4320 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4322 #~ msgid "Converting database..."
4323 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4326 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4327 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4329 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4330 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4333 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4335 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4339 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4340 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4342 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4344 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4347 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4348 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4350 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4352 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4354 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4355 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4356 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4359 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4360 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4362 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4363 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4366 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4367 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4369 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4371 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4373 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4374 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4376 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4377 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4379 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4380 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4383 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4384 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4386 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4387 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4390 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4391 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4393 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4394 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4396 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4397 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4400 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4401 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4402 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4404 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4405 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4406 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4408 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4409 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4411 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4412 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4414 #~ msgid "Unknown Error"
4415 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4417 #~ msgid "Feed information:"
4418 #~ msgstr "Информация о канале:"
4423 #~ msgid "Last updated:"
4424 #~ msgstr "Последнее обновление"
4428 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4429 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4430 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4432 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4433 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4434 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4436 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4437 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4439 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4440 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4442 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4443 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4448 #~ msgid "Content Filtering"
4451 #~ msgid "User Manager"
4452 #~ msgstr "Пользователи"
4455 #~ msgstr "Изменить:"
4457 #~ msgid " Subscribe to feed"
4458 #~ msgstr " Подписаться"
4460 #~ msgid " Edit this feed"
4461 #~ msgstr " Редактировать канал"
4463 #~ msgid " Clear articles"
4464 #~ msgstr " Очистить статьи"
4466 #~ msgid " Rescore feed"
4467 #~ msgstr " Оценить канал"
4469 #~ msgid " Unsubscribe"
4470 #~ msgstr " Отписаться"
4472 #~ msgid " Mark as read"
4473 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4475 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4476 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4478 #~ msgid " Create label"
4479 #~ msgstr " Создать метку"
4481 #~ msgid " Create filter"
4482 #~ msgstr " Создать фильтр"
4484 #~ msgid " Reset category order"
4485 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4488 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4489 #~ "case you are interested in them too."
4491 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4492 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4495 #~ msgstr "Соответствие"
4497 #~ msgid "Title contains"
4498 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4500 #~ msgid "Content contains"
4501 #~ msgstr "В содержимом"
4503 #~ msgid "Score equals"
4504 #~ msgstr "Оценка равна"
4506 #~ msgid "Score is greater than"
4507 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4509 #~ msgid "Score is less than"
4510 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4512 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4513 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4515 #~ msgid "Articles newer than X days"
4516 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4518 #~ msgid "Match SQL"
4519 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4521 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4522 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4524 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4525 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4527 #~ msgid "SQL Expression"
4528 #~ msgstr "SQL выражение"
4530 #~ msgid "[No caption]"
4531 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4533 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4534 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4537 #~ msgid "Match all unread articles:"
4538 #~ msgstr "Отмеченные"
4540 #~ msgid "Search to label"
4541 #~ msgstr "Искать метку"
4543 #~ msgid "Convert to label"
4544 #~ msgstr "Превратить в метку"
4546 #~ msgid "Dashboard"
4547 #~ msgstr "Панель управления"
4549 #~ msgid "Create Label"
4550 #~ msgstr "Создать метку"
4553 #~ msgid "Perform action"
4554 #~ msgstr "Применить обновления"
4557 #~ msgstr "Заголовок:"
4559 #~ msgid "SQL Expression:"
4560 #~ msgstr "SQL выражение:"
4563 #~ msgstr "Действие:"
4566 #~ msgstr "Параметры:"
4569 #~ msgid "Update using:"
4570 #~ msgstr "Обновить"
4572 #~ msgid "Change password:"
4573 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4576 #~ msgstr "Изменить:"
4578 #~ msgid "This page"
4579 #~ msgstr "Эту страницу"
4582 #~ msgid "Below active article"
4583 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4585 #~ msgid "Next page"
4586 #~ msgstr "След. стр."
4588 #~ msgid "Previous page"
4589 #~ msgstr "Пред. cтр."
4591 #~ msgid "First page"
4592 #~ msgstr "На первую"
4594 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4595 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4597 #~ msgid " Update"
4598 #~ msgstr " Обновить"
4600 #~ msgid "Add existing tag:"
4601 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4603 #~ msgid "This category"
4604 #~ msgstr "Эта категория"
4606 #~ msgid "Global search results"
4607 #~ msgstr "Результаты поиска"
4609 #~ msgid "Category search results"
4610 #~ msgstr "Результаты поиска"
4612 #~ msgid "Feed search results"
4613 #~ msgstr "Результаты поиска"
4615 #~ msgid "Label search results"
4616 #~ msgstr "Результаты поиска"