]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-27 12:48+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:612
145 #: classes/handler/public.php:700
146 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
147 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
148
149 #: db-updater.php:102
150 msgid "Please backup your database before proceeding."
151 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
152
153 #: db-updater.php:104
154 #, php-format
155 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
156 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
157
158 #: db-updater.php:118
159 msgid "Perform updates"
160 msgstr "Применить обновления"
161
162 #: db-updater.php:123
163 msgid "Performing updates..."
164 msgstr "Идет обновление..."
165
166 #: db-updater.php:129
167 #, php-format
168 msgid "Updating to version %d..."
169 msgstr "Обновляется до версии %d..."
170
171 #: db-updater.php:144
172 msgid "Checking version... "
173 msgstr "Проверяется версия... "
174
175 #: db-updater.php:150
176 msgid "OK!"
177 msgstr "OK!"
178
179 #: db-updater.php:152
180 msgid "ERROR!"
181 msgstr "Ошибка!"
182
183 #: db-updater.php:160
184 #, fuzzy, php-format
185 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
186 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
187 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
188 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190
191 #: db-updater.php:170
192 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
193 msgstr ""
194
195 #: db-updater.php:172
196 #, php-format
197 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
198 msgstr ""
199
200 #: db-updater.php:174
201 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
202 msgstr ""
203
204 #: errors.php:9
205 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
206 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
207
208 #: errors.php:12
209 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
210 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
211
212 #: errors.php:15
213 msgid "Backend sanity check failed."
214 msgstr ""
215
216 #: errors.php:17
217 msgid "Frontend sanity check failed."
218 msgstr ""
219
220 #: errors.php:19
221 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
222 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
223
224 #: errors.php:21
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
227
228 #: errors.php:23
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
231
232 #: errors.php:25
233 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
234 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
235
236 #: errors.php:27
237 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
238 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
239
240 #: errors.php:29
241 msgid "Configuration check failed"
242 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
243
244 #: errors.php:31
245 #, fuzzy
246 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
247 msgstr ""
248 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
249 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
250
251 #: errors.php:35
252 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
253 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
254
255 #: index.php:127
256 #: index.php:147
257 #: index.php:253
258 #: prefs.php:93
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/labels.php:296
261 #: classes/pref/filters.php:628
262 #: classes/pref/feeds.php:1296
263 #: plugins/digest/digest_body.php:63
264 #: js/feedlist.js:130
265 #: js/feedlist.js:456
266 #: js/functions.js:421
267 #: js/functions.js:824
268 #: js/functions.js:1260
269 #: js/functions.js:1395
270 #: js/functions.js:1707
271 #: js/prefs.js:86
272 #: js/prefs.js:576
273 #: js/prefs.js:666
274 #: js/prefs.js:870
275 #: js/prefs.js:1457
276 #: js/prefs.js:1510
277 #: js/prefs.js:1568
278 #: js/prefs.js:1584
279 #: js/prefs.js:1600
280 #: js/prefs.js:1619
281 #: js/prefs.js:1792
282 #: js/prefs.js:1808
283 #: js/tt-rss.js:472
284 #: js/viewfeed.js:785
285 #: js/viewfeed.js:1262
286 #: plugins/import_export/import_export.js:17
287 #: plugins/updater/updater.js:17
288 msgid "Loading, please wait..."
289 msgstr "Идет загрузка..."
290
291 #: index.php:161
292 msgid "Collapse feedlist"
293 msgstr "Свернуть список каналов"
294
295 #: index.php:164
296 msgid "Show articles"
297 msgstr "Показать статьи"
298
299 #: index.php:167
300 msgid "Adaptive"
301 msgstr "Адаптивно"
302
303 #: index.php:168
304 msgid "All Articles"
305 msgstr "Все статьи"
306
307 #: index.php:169
308 #: include/functions.php:1929
309 #: classes/feeds.php:106
310 msgid "Starred"
311 msgstr "Отмеченные"
312
313 #: index.php:170
314 #: include/functions.php:1930
315 #: classes/feeds.php:107
316 msgid "Published"
317 msgstr "Опубликован"
318
319 #: index.php:171
320 #: classes/feeds.php:93
321 #: classes/feeds.php:105
322 msgid "Unread"
323 msgstr "Новые"
324
325 #: index.php:172
326 #, fuzzy
327 msgid "Unread First"
328 msgstr "Новые"
329
330 #: index.php:173
331 msgid "Ignore Scoring"
332 msgstr "Игнорировать Оценки"
333
334 #: index.php:176
335 msgid "Sort articles"
336 msgstr "Сортировать статьи"
337
338 #: index.php:179
339 msgid "Default"
340 msgstr "По умолчанию"
341
342 #: index.php:180
343 msgid "Date"
344 msgstr "Дата"
345
346 #: index.php:181
347 #: include/localized_schema.php:3
348 msgid "Title"
349 msgstr "Заголовок"
350
351 #: index.php:182
352 msgid "Score"
353 msgstr "Оценка"
354
355 #: index.php:188
356 #: classes/pref/feeds.php:535
357 #: classes/pref/feeds.php:758
358 msgid "Update"
359 msgstr "Обновить"
360
361 #: index.php:192
362 #: index.php:222
363 #: include/functions.php:1920
364 #: include/localized_schema.php:10
365 #: classes/feeds.php:111
366 #: classes/feeds.php:136
367 #: classes/feeds.php:406
368 #: js/FeedTree.js:128
369 #: js/FeedTree.js:156
370 #: plugins/digest/digest.js:647
371 msgid "Mark as read"
372 msgstr "Как прочитанные"
373
374 #: index.php:199
375 msgid "Communication problem with server."
376 msgstr ""
377
378 #: index.php:207
379 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
380 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
381
382 #: index.php:212
383 msgid "Actions..."
384 msgstr "Действия..."
385
386 #: index.php:214
387 #, fuzzy
388 msgid "Preferences..."
389 msgstr "Настройки"
390
391 #: index.php:215
392 msgid "Search..."
393 msgstr "Поиск..."
394
395 #: index.php:216
396 msgid "Feed actions:"
397 msgstr "Действия над каналами:"
398
399 #: index.php:217
400 #: classes/handler/public.php:542
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Подписаться на канал..."
403
404 #: index.php:218
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Редактировать канал..."
407
408 #: index.php:219
409 msgid "Rescore feed"
410 msgstr "Заново оценить канал"
411
412 #: index.php:220
413 #: classes/pref/feeds.php:684
414 #: classes/pref/feeds.php:1269
415 #: js/PrefFeedTree.js:73
416 msgid "Unsubscribe"
417 msgstr "Отписаться"
418
419 #: index.php:221
420 msgid "All feeds:"
421 msgstr "Все каналы:"
422
423 #: index.php:223
424 msgid "(Un)hide read feeds"
425 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
426
427 #: index.php:224
428 msgid "Other actions:"
429 msgstr "Другие действия:"
430
431 #: index.php:226
432 msgid "Switch to digest..."
433 msgstr "Перейти в дайджест..."
434
435 #: index.php:228
436 msgid "Show tag cloud..."
437 msgstr "Показать облако тегов..."
438
439 #: index.php:230
440 #: include/functions.php:1906
441 #, fuzzy
442 msgid "Toggle widescreen mode"
443 msgstr "Переключить изменение режима категории"
444
445 #: index.php:232
446 msgid "Select by tags..."
447 msgstr "Выбрать по тегам..."
448
449 #: index.php:233
450 msgid "Create label..."
451 msgstr "Создать метку..."
452
453 #: index.php:234
454 msgid "Create filter..."
455 msgstr "Создать фильтр..."
456
457 #: index.php:235
458 msgid "Keyboard shortcuts help"
459 msgstr "Горячие клавиши"
460
461 #: index.php:237
462 #: plugins/digest/digest_body.php:77
463 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
464 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
465 msgid "Logout"
466 msgstr "Выход"
467
468 #: prefs.php:36
469 #: prefs.php:113
470 #: include/functions.php:1932
471 #: classes/pref/prefs.php:378
472 msgid "Preferences"
473 msgstr "Настройки"
474
475 #: prefs.php:104
476 msgid "Keyboard shortcuts"
477 msgstr "Горячие Клавиши"
478
479 #: prefs.php:105
480 msgid "Exit preferences"
481 msgstr "Закрыть настройки"
482
483 #: prefs.php:116
484 #: classes/pref/feeds.php:100
485 #: classes/pref/feeds.php:1174
486 #: classes/pref/feeds.php:1237
487 msgid "Feeds"
488 msgstr "Каналы"
489
490 #: prefs.php:119
491 #: classes/pref/filters.php:120
492 msgid "Filters"
493 msgstr "Фильтры"
494
495 #: prefs.php:122
496 #: include/functions.php:1138
497 #: include/functions.php:1759
498 #: classes/pref/labels.php:90
499 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
500 msgid "Labels"
501 msgstr "Метки"
502
503 #: prefs.php:126
504 msgid "Users"
505 msgstr "Пользователи"
506
507 #: register.php:186
508 #: include/login_form.php:228
509 msgid "Create new account"
510 msgstr "Создать новый аккаунт"
511
512 #: register.php:192
513 msgid "New user registrations are administratively disabled."
514 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
515
516 #: register.php:217
517 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
518 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
519
520 #: register.php:223
521 msgid "Desired login:"
522 msgstr "Желаемый логин:"
523
524 #: register.php:226
525 msgid "Check availability"
526 msgstr "Проверить доступность"
527
528 #: register.php:228
529 #: classes/handler/public.php:744
530 msgid "Email:"
531 msgstr "E-mail: "
532
533 #: register.php:231
534 #: classes/handler/public.php:749
535 msgid "How much is two plus two:"
536 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
537
538 #: register.php:234
539 msgid "Submit registration"
540 msgstr "Зарегистрироваться"
541
542 #: register.php:252
543 msgid "Your registration information is incomplete."
544 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
545
546 #: register.php:267
547 msgid "Sorry, this username is already taken."
548 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
549
550 #: register.php:286
551 msgid "Registration failed."
552 msgstr "Неудачная регистрация."
553
554 #: register.php:333
555 msgid "Account created successfully."
556 msgstr "Аккаунт успешно создан."
557
558 #: register.php:355
559 msgid "New user registrations are currently closed."
560 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
561
562 #: update.php:55
563 #, fuzzy
564 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
565 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
566
567 #: include/digest.php:109
568 #: include/functions.php:1147
569 #: include/functions.php:1660
570 #: include/functions.php:1745
571 #: include/functions.php:1767
572 #: classes/opml.php:416
573 #: classes/pref/feeds.php:188
574 msgid "Uncategorized"
575 msgstr "Нет категории"
576
577 #: include/feedbrowser.php:83
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%d archived article"
580 msgid_plural "%d archived articles"
581 msgstr[0] "Отмеченные"
582 msgstr[1] "Отмеченные"
583 msgstr[2] "Отмеченные"
584
585 #: include/feedbrowser.php:107
586 msgid "No feeds found."
587 msgstr "Каналы не найдены."
588
589 #: include/functions.php:708
590 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
591 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
592
593 #: include/functions.php:1136
594 #: include/functions.php:1757
595 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
596 msgid "Special"
597 msgstr "Особые"
598
599 #: include/functions.php:1609
600 #: classes/dlg.php:369
601 #: classes/pref/filters.php:382
602 msgid "All feeds"
603 msgstr "Все каналы"
604
605 #: include/functions.php:1810
606 msgid "Starred articles"
607 msgstr "Отмеченные"
608
609 #: include/functions.php:1812
610 msgid "Published articles"
611 msgstr "Опубликованные"
612
613 #: include/functions.php:1814
614 msgid "Fresh articles"
615 msgstr "Свежие"
616
617 #: include/functions.php:1816
618 #: include/functions.php:1927
619 msgid "All articles"
620 msgstr "Все статьи"
621
622 #: include/functions.php:1818
623 msgid "Archived articles"
624 msgstr "Архив статей"
625
626 #: include/functions.php:1820
627 msgid "Recently read"
628 msgstr ""
629
630 #: include/functions.php:1883
631 msgid "Navigation"
632 msgstr "Навигация"
633
634 #: include/functions.php:1884
635 #, fuzzy
636 msgid "Open next feed"
637 msgstr "Генерировать канал"
638
639 #: include/functions.php:1885
640 msgid "Open previous feed"
641 msgstr ""
642
643 #: include/functions.php:1886
644 #, fuzzy
645 msgid "Open next article"
646 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
647
648 #: include/functions.php:1887
649 #, fuzzy
650 msgid "Open previous article"
651 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
652
653 #: include/functions.php:1888
654 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
655 msgstr ""
656
657 #: include/functions.php:1889
658 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1890
662 msgid "Show search dialog"
663 msgstr "Показать диалог поиска"
664
665 #: include/functions.php:1891
666 #, fuzzy
667 msgid "Article"
668 msgstr "Все статьи"
669
670 #: include/functions.php:1892
671 msgid "Toggle starred"
672 msgstr "Изм. отмеченное"
673
674 #: include/functions.php:1893
675 msgid "Toggle published"
676 msgstr "Отметить / снять отметку"
677
678 #: include/functions.php:1894
679 msgid "Toggle unread"
680 msgstr "Прочитано / не прочитано"
681
682 #: include/functions.php:1895
683 msgid "Edit tags"
684 msgstr "Редактировать теги"
685
686 #: include/functions.php:1896
687 #, fuzzy
688 msgid "Dismiss selected"
689 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
690
691 #: include/functions.php:1897
692 #, fuzzy
693 msgid "Dismiss read"
694 msgstr "Опубликовать"
695
696 #: include/functions.php:1898
697 #, fuzzy
698 msgid "Open in new window"
699 msgstr "Открыть статью в новом окне"
700
701 #: include/functions.php:1899
702 #: js/viewfeed.js:1903
703 msgid "Mark below as read"
704 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
705
706 #: include/functions.php:1900
707 #: js/viewfeed.js:1897
708 msgid "Mark above as read"
709 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
710
711 #: include/functions.php:1901
712 #, fuzzy
713 msgid "Scroll down"
714 msgstr "Всё выполнено."
715
716 #: include/functions.php:1902
717 msgid "Scroll up"
718 msgstr ""
719
720 #: include/functions.php:1903
721 #, fuzzy
722 msgid "Select article under cursor"
723 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
724
725 #: include/functions.php:1904
726 msgid "Email article"
727 msgstr "Отправить по почте"
728
729 #: include/functions.php:1905
730 #, fuzzy
731 msgid "Close/collapse article"
732 msgstr "Закрыть статью"
733
734 #: include/functions.php:1907
735 #: plugins/embed_original/init.php:33
736 #, fuzzy
737 msgid "Toggle embed original"
738 msgstr "Переключить изменение режима категории"
739
740 #: include/functions.php:1908
741 #, fuzzy
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Инвертировать выделение"
744
745 #: include/functions.php:1909
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Выбрать все статьи"
748
749 #: include/functions.php:1910
750 #, fuzzy
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
753
754 #: include/functions.php:1911
755 #, fuzzy
756 msgid "Select starred"
757 msgstr "Отметить"
758
759 #: include/functions.php:1912
760 #, fuzzy
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
763
764 #: include/functions.php:1913
765 #, fuzzy
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Инвертировать выделение"
768
769 #: include/functions.php:1914
770 #, fuzzy
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Очистить выделение статей"
773
774 #: include/functions.php:1915
775 #: classes/pref/feeds.php:488
776 #: classes/pref/feeds.php:719
777 msgid "Feed"
778 msgstr "Канал"
779
780 #: include/functions.php:1916
781 #, fuzzy
782 msgid "Refresh current feed"
783 msgstr "Обновить активный канал"
784
785 #: include/functions.php:1917
786 #, fuzzy
787 msgid "Un/hide read feeds"
788 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
789
790 #: include/functions.php:1918
791 #: classes/pref/feeds.php:1240
792 msgid "Subscribe to feed"
793 msgstr "Подписаться на канал"
794
795 #: include/functions.php:1919
796 #: js/FeedTree.js:135
797 #: js/PrefFeedTree.js:67
798 msgid "Edit feed"
799 msgstr "Редактировать канал"
800
801 #: include/functions.php:1921
802 #, fuzzy
803 msgid "Reverse headlines"
804 msgstr "Обратный порядок заголовков"
805
806 #: include/functions.php:1922
807 #, fuzzy
808 msgid "Debug feed update"
809 msgstr "Все каналы обновлены."
810
811 #: include/functions.php:1923
812 #: js/FeedTree.js:178
813 msgid "Mark all feeds as read"
814 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
815
816 #: include/functions.php:1924
817 #, fuzzy
818 msgid "Un/collapse current category"
819 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
820
821 #: include/functions.php:1925
822 #, fuzzy
823 msgid "Toggle combined mode"
824 msgstr "Переключить изменение режима категории"
825
826 #: include/functions.php:1926
827 #, fuzzy
828 msgid "Go to"
829 msgstr "Перейти к.."
830
831 #: include/functions.php:1928
832 #, fuzzy
833 msgid "Fresh"
834 msgstr "Обновить"
835
836 #: include/functions.php:1931
837 msgid "Tag cloud"
838 msgstr "Облако тегов"
839
840 #: include/functions.php:1933
841 #, fuzzy
842 msgid "Other"
843 msgstr "Другой:"
844
845 #: include/functions.php:1934
846 #: classes/pref/labels.php:281
847 msgid "Create label"
848 msgstr "Создать метку"
849
850 #: include/functions.php:1935
851 #: classes/pref/filters.php:606
852 msgid "Create filter"
853 msgstr "Создать фильтр"
854
855 #: include/functions.php:1936
856 #, fuzzy
857 msgid "Un/collapse sidebar"
858 msgstr "Развернуть боковую панель"
859
860 #: include/functions.php:1937
861 #, fuzzy
862 msgid "Show help dialog"
863 msgstr "Показать диалог поиска"
864
865 #: include/functions.php:2437
866 #, fuzzy, php-format
867 msgid "Search results: %s"
868 msgstr "Результаты поиска"
869
870 #: include/functions.php:2925
871 #: js/viewfeed.js:1990
872 msgid "Click to play"
873 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
874
875 #: include/functions.php:2926
876 #: js/viewfeed.js:1989
877 msgid "Play"
878 msgstr "Играть"
879
880 #: include/functions.php:3043
881 msgid " - "
882 msgstr " - "
883
884 #: include/functions.php:3065
885 #: include/functions.php:3359
886 #: classes/rpc.php:359
887 msgid "no tags"
888 msgstr "нет тегов"
889
890 #: include/functions.php:3075
891 #: classes/feeds.php:648
892 msgid "Edit tags for this article"
893 msgstr "Редактировать теги статьи"
894
895 #: include/functions.php:3104
896 #: classes/feeds.php:604
897 msgid "Originally from:"
898 msgstr "Оригинал:"
899
900 #: include/functions.php:3117
901 #: classes/feeds.php:617
902 #: classes/pref/feeds.php:507
903 #, fuzzy
904 msgid "Feed URL"
905 msgstr "Канал"
906
907 #: include/functions.php:3148
908 #: classes/dlg.php:43
909 #: classes/dlg.php:162
910 #: classes/dlg.php:185
911 #: classes/dlg.php:222
912 #: classes/dlg.php:506
913 #: classes/dlg.php:541
914 #: classes/dlg.php:572
915 #: classes/dlg.php:606
916 #: classes/dlg.php:618
917 #: classes/backend.php:105
918 #: classes/pref/users.php:106
919 #: classes/pref/filters.php:111
920 #: classes/pref/feeds.php:1553
921 #: classes/pref/feeds.php:1624
922 #: plugins/import_export/init.php:409
923 #: plugins/import_export/init.php:432
924 #: plugins/share/init.php:67
925 #: plugins/updater/init.php:357
926 msgid "Close this window"
927 msgstr "Закрыть это окно"
928
929 #: include/functions.php:3384
930 #, fuzzy
931 msgid "(edit note)"
932 msgstr "править заметку"
933
934 #: include/functions.php:3617
935 msgid "unknown type"
936 msgstr "неизвестный тип"
937
938 #: include/functions.php:3673
939 #, fuzzy
940 msgid "Attachments"
941 msgstr "Вложения:"
942
943 #: include/localized_schema.php:4
944 msgid "Title or Content"
945 msgstr "Заголовок или содержимое"
946
947 #: include/localized_schema.php:5
948 msgid "Link"
949 msgstr "Ссылка"
950
951 #: include/localized_schema.php:6
952 msgid "Content"
953 msgstr "Содержимое"
954
955 #: include/localized_schema.php:7
956 msgid "Article Date"
957 msgstr "Дата Статьи"
958
959 #: include/localized_schema.php:9
960 msgid "Delete article"
961 msgstr "Удалить статью"
962
963 #: include/localized_schema.php:11
964 msgid "Set starred"
965 msgstr "Отметить"
966
967 #: include/localized_schema.php:12
968 #: js/viewfeed.js:482
969 #: plugins/digest/digest.js:265
970 #: plugins/digest/digest.js:754
971 msgid "Publish article"
972 msgstr "Опубликовать"
973
974 #: include/localized_schema.php:13
975 msgid "Assign tags"
976 msgstr "Применить теги"
977
978 #: include/localized_schema.php:14
979 #: js/viewfeed.js:1954
980 msgid "Assign label"
981 msgstr "Применить метку"
982
983 #: include/localized_schema.php:15
984 msgid "Modify score"
985 msgstr "Изменить оценку"
986
987 #: include/localized_schema.php:17
988 msgid "General"
989 msgstr "Общие"
990
991 #: include/localized_schema.php:18
992 msgid "Interface"
993 msgstr "Интерфейс"
994
995 #: include/localized_schema.php:19
996 msgid "Advanced"
997 msgstr "Расширенные"
998
999 #: include/localized_schema.php:21
1000 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1001 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1002
1003 #: include/localized_schema.php:22
1004 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1005 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1006
1007 #: include/localized_schema.php:23
1008 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: include/localized_schema.php:24
1012 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1013 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1014
1015 #: include/localized_schema.php:25
1016 #, fuzzy
1017 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1018 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1019
1020 #: include/localized_schema.php:26
1021 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1022 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1023
1024 #: include/localized_schema.php:27
1025 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1026 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1027
1028 #: include/localized_schema.php:28
1029 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1030 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1031
1032 #: include/localized_schema.php:29
1033 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: include/localized_schema.php:30
1037 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: include/localized_schema.php:31
1041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: include/localized_schema.php:32
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Uses UTC timezone"
1047 msgstr "Часовой пояс"
1048
1049 #: include/localized_schema.php:33
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1052 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1053
1054 #: include/localized_schema.php:34
1055 msgid "Default interval between feed updates"
1056 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1057
1058 #: include/localized_schema.php:35
1059 msgid "Amount of articles to display at once"
1060 msgstr "Количество статей на странице"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:36
1063 msgid "Allow duplicate posts"
1064 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1065
1066 #: include/localized_schema.php:37
1067 msgid "Enable feed categories"
1068 msgstr "Включить категории каналов"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:38
1071 msgid "Show content preview in headlines list"
1072 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1073
1074 #: include/localized_schema.php:39
1075 msgid "Short date format"
1076 msgstr "Короткий формат даты"
1077
1078 #: include/localized_schema.php:40
1079 msgid "Long date format"
1080 msgstr "Длинный формат даты"
1081
1082 #: include/localized_schema.php:41
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1085
1086 #: include/localized_schema.php:42
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1089 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:43
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:44
1096 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1097 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:45
1100 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1101 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1102 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:46
1105 msgid "Enable e-mail digest"
1106 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:47
1109 msgid "Confirm marking feed as read"
1110 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:48
1113 msgid "Automatically mark articles as read"
1114 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:49
1117 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1118 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:50
1121 msgid "Blacklisted tags"
1122 msgstr "Черный список тегов"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:51
1125 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1126 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:52
1129 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1130 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:53
1133 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1134 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:54
1137 msgid "Purge unread articles"
1138 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:55
1141 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1142 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:56
1145 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1146 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1147
1148 #: include/localized_schema.php:57
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Do not embed images in articles"
1151 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:58
1154 msgid "Enable external API"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: include/localized_schema.php:59
1158 msgid "User timezone"
1159 msgstr "Часовой пояс"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:60
1162 #: js/prefs.js:1719
1163 msgid "Customize stylesheet"
1164 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:61
1167 msgid "Sort headlines by feed date"
1168 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:62
1171 msgid "Login with an SSL certificate"
1172 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1173
1174 #: include/localized_schema.php:63
1175 msgid "Try to send digests around specified time"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: include/localized_schema.php:64
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Assign articles to labels automatically"
1181 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1182
1183 #: include/login_form.php:183
1184 #: classes/handler/public.php:454
1185 #: classes/handler/public.php:739
1186 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1187 msgid "Login:"
1188 msgstr "Логин:"
1189
1190 #: include/login_form.php:192
1191 #: classes/handler/public.php:457
1192 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1193 msgid "Password:"
1194 msgstr "Пароль:"
1195
1196 #: include/login_form.php:197
1197 #, fuzzy
1198 msgid "I forgot my password"
1199 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1200
1201 #: include/login_form.php:201
1202 #: classes/handler/public.php:460
1203 msgid "Language:"
1204 msgstr "Язык:"
1205
1206 #: include/login_form.php:209
1207 msgid "Profile:"
1208 msgstr "Профиль:"
1209
1210 #: include/login_form.php:213
1211 #: classes/handler/public.php:214
1212 #: classes/rpc.php:64
1213 #: classes/dlg.php:98
1214 msgid "Default profile"
1215 msgstr "Профиль по умолчанию"
1216
1217 #: include/login_form.php:221
1218 msgid "Use less traffic"
1219 msgstr "Использовать меньше трафика"
1220
1221 #: include/login_form.php:225
1222 #: classes/handler/public.php:470
1223 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1224 msgid "Log in"
1225 msgstr "Войти"
1226
1227 #: classes/article.php:25
1228 msgid "Article not found."
1229 msgstr "Статья не найдена"
1230
1231 #: classes/handler/public.php:395
1232 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1235 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1236
1237 #: classes/handler/public.php:403
1238 msgid "Title:"
1239 msgstr "Заголовок:"
1240
1241 #: classes/handler/public.php:405
1242 #: classes/dlg.php:665
1243 #: classes/pref/feeds.php:505
1244 #: classes/pref/feeds.php:734
1245 #: plugins/instances/init.php:215
1246 msgid "URL:"
1247 msgstr "URL:"
1248
1249 #: classes/handler/public.php:407
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Content:"
1252 msgstr "Содержимое"
1253
1254 #: classes/handler/public.php:409
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Labels:"
1257 msgstr "Метки"
1258
1259 #: classes/handler/public.php:428
1260 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: classes/handler/public.php:430
1264 msgid "Share"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: classes/handler/public.php:431
1268 #: classes/handler/public.php:473
1269 #: classes/dlg.php:296
1270 #: classes/dlg.php:348
1271 #: classes/dlg.php:408
1272 #: classes/dlg.php:439
1273 #: classes/dlg.php:650
1274 #: classes/dlg.php:700
1275 #: classes/dlg.php:749
1276 #: classes/pref/users.php:194
1277 #: classes/pref/labels.php:81
1278 #: classes/pref/filters.php:363
1279 #: classes/pref/filters.php:746
1280 #: classes/pref/filters.php:822
1281 #: classes/pref/filters.php:889
1282 #: classes/pref/feeds.php:701
1283 #: classes/pref/feeds.php:849
1284 #: plugins/mail/init.php:131
1285 #: plugins/note/init.php:55
1286 #: plugins/instances/init.php:251
1287 msgid "Cancel"
1288 msgstr "Отмена"
1289
1290 #: classes/handler/public.php:452
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Not logged in"
1293 msgstr "Последний вход"
1294
1295 #: classes/handler/public.php:512
1296 msgid "Incorrect username or password"
1297 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1298
1299 #: classes/handler/public.php:548
1300 #: classes/handler/public.php:645
1301 #, php-format
1302 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1303 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1304
1305 #: classes/handler/public.php:551
1306 #: classes/handler/public.php:636
1307 #, php-format
1308 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1309 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1310
1311 #: classes/handler/public.php:554
1312 #: classes/handler/public.php:639
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1315 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1316
1317 #: classes/handler/public.php:557
1318 #: classes/handler/public.php:642
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1321 msgstr "Каналы не найдены."
1322
1323 #: classes/handler/public.php:560
1324 #: classes/handler/public.php:648
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Multiple feed URLs found."
1327 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1328
1329 #: classes/handler/public.php:564
1330 #: classes/handler/public.php:653
1331 #, fuzzy, php-format
1332 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1333 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1334
1335 #: classes/handler/public.php:582
1336 #: classes/handler/public.php:671
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Subscribe to selected feed"
1339 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1340
1341 #: classes/handler/public.php:607
1342 #: classes/handler/public.php:695
1343 msgid "Edit subscription options"
1344 msgstr "Редактировать опции подписки"
1345
1346 #: classes/handler/public.php:724
1347 #: classes/handler/public.php:754
1348 #: classes/pref/users.php:378
1349 msgid "Reset password"
1350 msgstr "Сбросить пароль"
1351
1352 #: classes/handler/public.php:765
1353 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: classes/handler/public.php:767
1357 #: classes/handler/public.php:783
1358 #: classes/handler/public.php:788
1359 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Go back"
1362 msgstr "Переместить назад"
1363
1364 #: classes/handler/public.php:779
1365 msgid "Completed."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: classes/handler/public.php:782
1369 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: classes/handler/public.php:787
1373 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: classes/dlg.php:22
1377 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1378 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1379
1380 #: classes/dlg.php:55
1381 #: classes/pref/users.php:360
1382 #: classes/pref/labels.php:272
1383 #: classes/pref/filters.php:234
1384 #: classes/pref/filters.php:282
1385 #: classes/pref/filters.php:597
1386 #: classes/pref/filters.php:676
1387 #: classes/pref/filters.php:703
1388 #: classes/pref/feeds.php:1228
1389 #: classes/pref/feeds.php:1498
1390 #: classes/pref/feeds.php:1567
1391 #: plugins/instances/init.php:287
1392 msgid "Select"
1393 msgstr "Выбрать"
1394
1395 #: classes/dlg.php:58
1396 #: classes/feeds.php:92
1397 #: classes/pref/users.php:363
1398 #: classes/pref/labels.php:275
1399 #: classes/pref/filters.php:237
1400 #: classes/pref/filters.php:285
1401 #: classes/pref/filters.php:600
1402 #: classes/pref/filters.php:679
1403 #: classes/pref/filters.php:706
1404 #: classes/pref/feeds.php:1231
1405 #: classes/pref/feeds.php:1501
1406 #: classes/pref/feeds.php:1570
1407 #: plugins/instances/init.php:290
1408 msgid "All"
1409 msgstr "Все"
1410
1411 #: classes/dlg.php:60
1412 #: classes/feeds.php:95
1413 #: classes/pref/users.php:365
1414 #: classes/pref/labels.php:277
1415 #: classes/pref/filters.php:239
1416 #: classes/pref/filters.php:287
1417 #: classes/pref/filters.php:602
1418 #: classes/pref/filters.php:681
1419 #: classes/pref/filters.php:708
1420 #: classes/pref/feeds.php:1233
1421 #: classes/pref/feeds.php:1503
1422 #: classes/pref/feeds.php:1572
1423 #: plugins/instances/init.php:292
1424 msgid "None"
1425 msgstr "Ничего"
1426
1427 #: classes/dlg.php:69
1428 msgid "Create profile"
1429 msgstr "Создать профиль"
1430
1431 #: classes/dlg.php:92
1432 #: classes/dlg.php:122
1433 #, fuzzy
1434 msgid "(active)"
1435 msgstr "Адаптивно"
1436
1437 #: classes/dlg.php:156
1438 msgid "Remove selected profiles"
1439 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1440
1441 #: classes/dlg.php:158
1442 msgid "Activate profile"
1443 msgstr "Активировать профиль"
1444
1445 #: classes/dlg.php:168
1446 msgid "Public OPML URL"
1447 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1448
1449 #: classes/dlg.php:173
1450 msgid "Your Public OPML URL is:"
1451 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1452
1453 #: classes/dlg.php:182
1454 #: classes/dlg.php:569
1455 msgid "Generate new URL"
1456 msgstr "Создать новую ссылку"
1457
1458 #: classes/dlg.php:194
1459 msgid "Notice"
1460 msgstr "Сообщение"
1461
1462 #: classes/dlg.php:200
1463 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1464 msgstr ""
1465 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1466 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1467
1468 #: classes/dlg.php:204
1469 #: classes/dlg.php:213
1470 msgid "Last update:"
1471 msgstr "Последнее обновление:"
1472
1473 #: classes/dlg.php:209
1474 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1475 msgstr ""
1476 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1477 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1478 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1479
1480 #: classes/dlg.php:234
1481 #: classes/dlg.php:242
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Feed or site URL"
1484 msgstr "Канал"
1485
1486 #: classes/dlg.php:248
1487 #: classes/dlg.php:713
1488 #: classes/pref/feeds.php:527
1489 #: classes/pref/feeds.php:747
1490 msgid "Place in category:"
1491 msgstr "Поместить в категорию:"
1492
1493 #: classes/dlg.php:256
1494 msgid "Available feeds"
1495 msgstr "Доступные каналы"
1496
1497 #: classes/dlg.php:268
1498 #: classes/pref/users.php:155
1499 #: classes/pref/feeds.php:557
1500 #: classes/pref/feeds.php:783
1501 msgid "Authentication"
1502 msgstr "Авторизация"
1503
1504 #: classes/dlg.php:272
1505 #: classes/dlg.php:727
1506 #: classes/pref/users.php:420
1507 #: classes/pref/feeds.php:563
1508 #: classes/pref/feeds.php:787
1509 msgid "Login"
1510 msgstr "Пользователь:"
1511
1512 #: classes/dlg.php:275
1513 #: classes/dlg.php:730
1514 #: classes/pref/prefs.php:203
1515 #: classes/pref/feeds.php:569
1516 #: classes/pref/feeds.php:793
1517 msgid "Password"
1518 msgstr "Пароль"
1519
1520 #: classes/dlg.php:285
1521 msgid "This feed requires authentication."
1522 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1523
1524 #: classes/dlg.php:290
1525 #: classes/dlg.php:346
1526 #: classes/dlg.php:748
1527 msgid "Subscribe"
1528 msgstr "Подписаться"
1529
1530 #: classes/dlg.php:293
1531 msgid "More feeds"
1532 msgstr "Другие каналы"
1533
1534 #: classes/dlg.php:316
1535 #: classes/dlg.php:407
1536 #: classes/pref/users.php:350
1537 #: classes/pref/filters.php:593
1538 #: classes/pref/feeds.php:1224
1539 #: js/tt-rss.js:167
1540 msgid "Search"
1541 msgstr "Поиск"
1542
1543 #: classes/dlg.php:320
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Popular feeds"
1546 msgstr "показать каналы"
1547
1548 #: classes/dlg.php:321
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Feed archive"
1551 msgstr "Действия над каналом:"
1552
1553 #: classes/dlg.php:324
1554 #, fuzzy
1555 msgid "limit:"
1556 msgstr "Сколько:"
1557
1558 #: classes/dlg.php:347
1559 #: classes/pref/users.php:376
1560 #: classes/pref/labels.php:284
1561 #: classes/pref/filters.php:353
1562 #: classes/pref/filters.php:615
1563 #: classes/pref/feeds.php:674
1564 #: plugins/instances/init.php:297
1565 msgid "Remove"
1566 msgstr "Удалить"
1567
1568 #: classes/dlg.php:358
1569 msgid "Look for"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: classes/dlg.php:366
1573 msgid "Limit search to:"
1574 msgstr "Ограничить поиск:"
1575
1576 #: classes/dlg.php:382
1577 msgid "This feed"
1578 msgstr "Этот канал"
1579
1580 #: classes/dlg.php:414
1581 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1582 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1583
1584 #: classes/dlg.php:437
1585 #: classes/dlg.php:648
1586 #: classes/pref/users.php:192
1587 #: classes/pref/labels.php:79
1588 #: classes/pref/filters.php:360
1589 #: classes/pref/feeds.php:700
1590 #: classes/pref/feeds.php:846
1591 #: plugins/nsfw/init.php:86
1592 #: plugins/note/init.php:53
1593 #: plugins/owncloud/init.php:62
1594 #: plugins/instances/init.php:248
1595 msgid "Save"
1596 msgstr "Сохранить"
1597
1598 #: classes/dlg.php:445
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Tag Cloud"
1601 msgstr "Облако тегов"
1602
1603 #: classes/dlg.php:514
1604 msgid "Select item(s) by tags"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: classes/dlg.php:517
1608 msgid "Match:"
1609 msgstr "Поиск:"
1610
1611 #: classes/dlg.php:519
1612 msgid "Any"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: classes/dlg.php:522
1616 #, fuzzy
1617 msgid "All tags."
1618 msgstr "нет тегов"
1619
1620 #: classes/dlg.php:524
1621 msgid "Which Tags?"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: classes/dlg.php:537
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Display entries"
1627 msgstr "показать каналы"
1628
1629 #: classes/dlg.php:549
1630 #: classes/feeds.php:138
1631 msgid "View as RSS"
1632 msgstr "Показать в формате RSS"
1633
1634 #: classes/dlg.php:560
1635 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: classes/dlg.php:589
1639 #: plugins/updater/init.php:327
1640 #, php-format
1641 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1642 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1643
1644 #: classes/dlg.php:597
1645 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: classes/dlg.php:601
1649 #: plugins/updater/init.php:331
1650 msgid "See the release notes"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: classes/dlg.php:603
1654 msgid "Download"
1655 msgstr "Скачать"
1656
1657 #: classes/dlg.php:611
1658 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: classes/dlg.php:632
1662 #, php-format
1663 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: classes/dlg.php:659
1667 #: plugins/instances/init.php:207
1668 msgid "Instance"
1669 msgstr "Инсталляция"
1670
1671 #: classes/dlg.php:668
1672 #: plugins/instances/init.php:218
1673 #: plugins/instances/init.php:315
1674 msgid "Instance URL"
1675 msgstr "URL инсталляции"
1676
1677 #: classes/dlg.php:678
1678 #: plugins/instances/init.php:229
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Access key:"
1681 msgstr "Уровень доступа:"
1682
1683 #: classes/dlg.php:681
1684 #: plugins/instances/init.php:232
1685 #: plugins/instances/init.php:316
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Access key"
1688 msgstr "Уровень доступа:"
1689
1690 #: classes/dlg.php:685
1691 #: plugins/instances/init.php:236
1692 msgid "Use one access key for both linked instances."
1693 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1694
1695 #: classes/dlg.php:693
1696 #: plugins/instances/init.php:244
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Generate new key"
1699 msgstr "Генерировать канал"
1700
1701 #: classes/dlg.php:697
1702 msgid "Create link"
1703 msgstr "Создать ссылку"
1704
1705 #: classes/dlg.php:710
1706 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: classes/dlg.php:719
1710 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: classes/dlg.php:741
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Feeds require authentication."
1716 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1717
1718 #: classes/feeds.php:68
1719 msgid "Visit the website"
1720 msgstr "Посетить официальный сайт"
1721
1722 #: classes/feeds.php:83
1723 msgid "View as RSS feed"
1724 msgstr "Показать в формате RSS"
1725
1726 #: classes/feeds.php:91
1727 msgid "Select:"
1728 msgstr "Выбрать:"
1729
1730 #: classes/feeds.php:94
1731 msgid "Invert"
1732 msgstr "Инвертировать"
1733
1734 #: classes/feeds.php:101
1735 #, fuzzy
1736 msgid "More..."
1737 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1738
1739 #: classes/feeds.php:103
1740 msgid "Selection toggle:"
1741 msgstr "Переключить выбранное:"
1742
1743 #: classes/feeds.php:109
1744 msgid "Selection:"
1745 msgstr "Выбрано:"
1746
1747 #: classes/feeds.php:112
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Set score"
1750 msgstr "Оценка"
1751
1752 #: classes/feeds.php:115
1753 msgid "Archive"
1754 msgstr "Архивировать"
1755
1756 #: classes/feeds.php:117
1757 msgid "Move back"
1758 msgstr "Переместить назад"
1759
1760 #: classes/feeds.php:118
1761 #: classes/pref/filters.php:246
1762 #: classes/pref/filters.php:294
1763 #: classes/pref/filters.php:688
1764 #: classes/pref/filters.php:715
1765 msgid "Delete"
1766 msgstr "Удалить"
1767
1768 #: classes/feeds.php:125
1769 #: classes/feeds.php:130
1770 #: plugins/mailto/init.php:28
1771 #: plugins/mail/init.php:28
1772 msgid "Forward by email"
1773 msgstr "Отправить по почте"
1774
1775 #: classes/feeds.php:134
1776 msgid "Feed:"
1777 msgstr "Канал:"
1778
1779 #: classes/feeds.php:201
1780 #: classes/feeds.php:793
1781 msgid "Feed not found."
1782 msgstr "Канал не найден."
1783
1784 #: classes/feeds.php:498
1785 msgid "mark as read"
1786 msgstr "Отметить как прочитанные"
1787
1788 #: classes/feeds.php:549
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Collapse article"
1791 msgstr "Закрыть статью"
1792
1793 #: classes/feeds.php:694
1794 msgid "No unread articles found to display."
1795 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1796
1797 #: classes/feeds.php:697
1798 msgid "No updated articles found to display."
1799 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1800
1801 #: classes/feeds.php:700
1802 msgid "No starred articles found to display."
1803 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1804
1805 #: classes/feeds.php:704
1806 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1807 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1808
1809 #: classes/feeds.php:706
1810 msgid "No articles found to display."
1811 msgstr "Статей не найдено."
1812
1813 #: classes/feeds.php:721
1814 #: classes/feeds.php:909
1815 #, php-format
1816 msgid "Feeds last updated at %s"
1817 msgstr "Последнее обновление в %s"
1818
1819 #: classes/feeds.php:731
1820 #: classes/feeds.php:919
1821 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1822 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1823
1824 #: classes/feeds.php:899
1825 msgid "No feed selected."
1826 msgstr "Канал не выбран."
1827
1828 #: classes/backend.php:34
1829 msgid "Keyboard Shortcuts"
1830 msgstr "Горячие Клавиши"
1831
1832 #: classes/backend.php:57
1833 msgid "Shift"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: classes/backend.php:60
1837 msgid "Ctrl"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: classes/backend.php:84
1841 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: classes/backend.php:99
1845 msgid "Help topic not found."
1846 msgstr "Раздел помощи не найден."
1847
1848 #: classes/opml.php:28
1849 #: classes/opml.php:33
1850 msgid "OPML Utility"
1851 msgstr "Утилита OPML"
1852
1853 #: classes/opml.php:37
1854 msgid "Importing OPML..."
1855 msgstr "Импортирую OPML..."
1856
1857 #: classes/opml.php:41
1858 msgid "Return to preferences"
1859 msgstr "Вернуться к настройкам"
1860
1861 #: classes/opml.php:270
1862 #, fuzzy, php-format
1863 msgid "Adding feed: %s"
1864 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1865
1866 #: classes/opml.php:281
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Duplicate feed: %s"
1869 msgstr "Метка уже существует: %s"
1870
1871 #: classes/opml.php:295
1872 #, php-format
1873 msgid "Adding label %s"
1874 msgstr "Добавляю метку %s"
1875
1876 #: classes/opml.php:298
1877 #, php-format
1878 msgid "Duplicate label: %s"
1879 msgstr "Метка уже существует: %s"
1880
1881 #: classes/opml.php:310
1882 #, php-format
1883 msgid "Setting preference key %s to %s"
1884 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1885
1886 #: classes/opml.php:339
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Adding filter..."
1889 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1890
1891 #: classes/opml.php:416
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Processing category: %s"
1894 msgstr "Поместить в категорию:"
1895
1896 #: classes/opml.php:468
1897 msgid "Error: please upload OPML file."
1898 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1899
1900 #: classes/opml.php:475
1901 msgid "Error while parsing document."
1902 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1903
1904 #: classes/pref/users.php:6
1905 #: plugins/instances/init.php:157
1906 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1907 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1908
1909 #: classes/pref/users.php:27
1910 msgid "User details"
1911 msgstr "Подробнее..."
1912
1913 #: classes/pref/users.php:41
1914 msgid "User not found"
1915 msgstr "Пользователь не найден"
1916
1917 #: classes/pref/users.php:60
1918 #: classes/pref/users.php:422
1919 msgid "Registered"
1920 msgstr "Зарегистрирован"
1921
1922 #: classes/pref/users.php:61
1923 msgid "Last logged in"
1924 msgstr "Последний вход"
1925
1926 #: classes/pref/users.php:68
1927 msgid "Subscribed feeds count"
1928 msgstr "Количество подписанных каналов"
1929
1930 #: classes/pref/users.php:72
1931 msgid "Subscribed feeds"
1932 msgstr "Подписан на каналы"
1933
1934 #: classes/pref/users.php:122
1935 msgid "User Editor"
1936 msgstr "Редактор пользователей"
1937
1938 #: classes/pref/users.php:158
1939 msgid "Access level: "
1940 msgstr "Уровень доступа:"
1941
1942 #: classes/pref/users.php:171
1943 msgid "Change password to"
1944 msgstr "Изменить пароль на"
1945
1946 #: classes/pref/users.php:177
1947 #: classes/pref/feeds.php:577
1948 #: classes/pref/feeds.php:799
1949 msgid "Options"
1950 msgstr "Опции:"
1951
1952 #: classes/pref/users.php:180
1953 msgid "E-mail: "
1954 msgstr "E-mail: "
1955
1956 #: classes/pref/users.php:258
1957 #, php-format
1958 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1959 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1960
1961 #: classes/pref/users.php:265
1962 #, php-format
1963 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1964 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1965
1966 #: classes/pref/users.php:269
1967 #, php-format
1968 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1969 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1970
1971 #: classes/pref/users.php:291
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1974 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1975
1976 #: classes/pref/users.php:293
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1979 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1980
1981 #: classes/pref/users.php:317
1982 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1983 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1984
1985 #: classes/pref/users.php:368
1986 msgid "Create user"
1987 msgstr "Добавить пользователя"
1988
1989 #: classes/pref/users.php:372
1990 msgid "Details"
1991 msgstr "Подробнее"
1992
1993 #: classes/pref/users.php:374
1994 #: classes/pref/filters.php:612
1995 #: plugins/instances/init.php:296
1996 msgid "Edit"
1997 msgstr "Редактировать"
1998
1999 #: classes/pref/users.php:421
2000 msgid "Access Level"
2001 msgstr "Уровень доступа:"
2002
2003 #: classes/pref/users.php:423
2004 msgid "Last login"
2005 msgstr "Последний вход"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:444
2008 #: plugins/instances/init.php:337
2009 msgid "Click to edit"
2010 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2011
2012 #: classes/pref/users.php:464
2013 msgid "No users defined."
2014 msgstr "Пользователи не определены."
2015
2016 #: classes/pref/users.php:466
2017 msgid "No matching users found."
2018 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2019
2020 #: classes/pref/labels.php:22
2021 msgid "Caption"
2022 msgstr "Заголовок"
2023
2024 #: classes/pref/labels.php:37
2025 msgid "Colors"
2026 msgstr "Цвета"
2027
2028 #: classes/pref/labels.php:42
2029 msgid "Foreground:"
2030 msgstr "Передний план:"
2031
2032 #: classes/pref/labels.php:42
2033 msgid "Background:"
2034 msgstr "Фон:"
2035
2036 #: classes/pref/labels.php:232
2037 #, php-format
2038 msgid "Created label <b>%s</b>"
2039 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2040
2041 #: classes/pref/labels.php:287
2042 msgid "Clear colors"
2043 msgstr "Очистить цвета"
2044
2045 #: classes/pref/filters.php:60
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Articles matching this filter:"
2048 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2049
2050 #: classes/pref/filters.php:97
2051 #, fuzzy
2052 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2053 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2054
2055 #: classes/pref/filters.php:101
2056 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: classes/pref/filters.php:229
2060 #: classes/pref/filters.php:671
2061 #: classes/pref/filters.php:786
2062 msgid "Match"
2063 msgstr "Искать"
2064
2065 #: classes/pref/filters.php:243
2066 #: classes/pref/filters.php:291
2067 #: classes/pref/filters.php:685
2068 #: classes/pref/filters.php:712
2069 msgid "Add"
2070 msgstr "Добавить"
2071
2072 #: classes/pref/filters.php:277
2073 #: classes/pref/filters.php:698
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Apply actions"
2076 msgstr "Действия над каналом"
2077
2078 #: classes/pref/filters.php:327
2079 #: classes/pref/filters.php:727
2080 msgid "Enabled"
2081 msgstr "Включен"
2082
2083 #: classes/pref/filters.php:336
2084 #: classes/pref/filters.php:730
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Match any rule"
2087 msgstr "Соответствие:"
2088
2089 #: classes/pref/filters.php:345
2090 #: classes/pref/filters.php:733
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Inverse matching"
2093 msgstr "Инвертировать фильтр"
2094
2095 #: classes/pref/filters.php:357
2096 #: classes/pref/filters.php:740
2097 msgid "Test"
2098 msgstr "Проверить"
2099
2100 #: classes/pref/filters.php:390
2101 #, fuzzy
2102 msgid "(inverse)"
2103 msgstr "(Инвертирован)"
2104
2105 #: classes/pref/filters.php:389
2106 #, php-format
2107 msgid "%s on %s in %s %s"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: classes/pref/filters.php:609
2111 msgid "Combine"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: classes/pref/filters.php:619
2115 #: classes/pref/feeds.php:1283
2116 msgid "Rescore articles"
2117 msgstr "Заново оценить статьи"
2118
2119 #: classes/pref/filters.php:743
2120 msgid "Create"
2121 msgstr "Создать"
2122
2123 #: classes/pref/filters.php:798
2124 msgid "Inverse regular expression matching"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: classes/pref/filters.php:800
2128 msgid "on field"
2129 msgstr "по полю:"
2130
2131 #: classes/pref/filters.php:806
2132 #: js/PrefFilterTree.js:29
2133 #: plugins/digest/digest.js:242
2134 msgid "in"
2135 msgstr "в"
2136
2137 #: classes/pref/filters.php:819
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Save rule"
2140 msgstr "Сохранить"
2141
2142 #: classes/pref/filters.php:819
2143 #: js/functions.js:1079
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Add rule"
2146 msgstr "Добавить метку..."
2147
2148 #: classes/pref/filters.php:842
2149 msgid "Perform Action"
2150 msgstr "Выполнить действия"
2151
2152 #: classes/pref/filters.php:868
2153 msgid "with parameters:"
2154 msgstr "с параметрами:"
2155
2156 #: classes/pref/filters.php:886
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Save action"
2159 msgstr "Действия над каналами"
2160
2161 #: classes/pref/filters.php:886
2162 #: js/functions.js:1105
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Add action"
2165 msgstr "Действия над каналом"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:17
2168 msgid "Old password cannot be blank."
2169 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:22
2172 msgid "New password cannot be blank."
2173 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:27
2176 msgid "Entered passwords do not match."
2177 msgstr "Пароли не совпадают."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:37
2180 msgid "Function not supported by authentication module."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:69
2184 msgid "The configuration was saved."
2185 msgstr "Конфигурация сохранена."
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:83
2188 #, php-format
2189 msgid "Unknown option: %s"
2190 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:97
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Your personal data has been saved."
2195 msgstr "Пароль был изменен."
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:138
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Personal data / Authentication"
2200 msgstr "Авторизация"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:158
2203 msgid "Personal data"
2204 msgstr "Личные данные"
2205
2206 #: classes/pref/prefs.php:168
2207 msgid "Full name"
2208 msgstr "Полное имя"
2209
2210 #: classes/pref/prefs.php:172
2211 msgid "E-mail"
2212 msgstr "E-mail"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:178
2215 msgid "Access level"
2216 msgstr "Уровень доступа:"
2217
2218 #: classes/pref/prefs.php:188
2219 msgid "Save data"
2220 msgstr "Сохранить"
2221
2222 #: classes/pref/prefs.php:210
2223 msgid "Your password is at default value, please change it."
2224 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2225
2226 #: classes/pref/prefs.php:237
2227 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:242
2231 msgid "Old password"
2232 msgstr "Старый пароль"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:245
2235 msgid "New password"
2236 msgstr "Новый пароль"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:250
2239 msgid "Confirm password"
2240 msgstr "Подтверждение пароля"
2241
2242 #: classes/pref/prefs.php:260
2243 msgid "Change password"
2244 msgstr "Изменить пароль"
2245
2246 #: classes/pref/prefs.php:266
2247 msgid "One time passwords / Authenticator"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: classes/pref/prefs.php:270
2251 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: classes/pref/prefs.php:295
2255 #: classes/pref/prefs.php:346
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Enter your password"
2258 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:306
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Disable OTP"
2263 msgstr "(Отключен)"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:312
2266 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:314
2270 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:355
2274 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:363
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Enable OTP"
2280 msgstr "Включен"
2281
2282 #: classes/pref/prefs.php:405
2283 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: classes/pref/prefs.php:496
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Customize"
2289 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2290
2291 #: classes/pref/prefs.php:555
2292 msgid "Register"
2293 msgstr "Регистрация"
2294
2295 #: classes/pref/prefs.php:559
2296 msgid "Clear"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: classes/pref/prefs.php:565
2300 #, php-format
2301 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:598
2305 msgid "Save configuration"
2306 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:601
2309 msgid "Manage profiles"
2310 msgstr "Управление профилями"
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:604
2313 msgid "Reset to defaults"
2314 msgstr "Сбросить настройки"
2315
2316 #: classes/pref/prefs.php:628
2317 #: classes/pref/prefs.php:630
2318 msgid "Plugins"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:632
2322 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:658
2326 msgid "System plugins"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:662
2330 #: classes/pref/prefs.php:711
2331 msgid "Plugin"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:663
2335 #: classes/pref/prefs.php:712
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Description"
2338 msgstr "описание"
2339
2340 #: classes/pref/prefs.php:664
2341 #: classes/pref/prefs.php:713
2342 msgid "Version"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:665
2346 #: classes/pref/prefs.php:714
2347 msgid "Author"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: classes/pref/prefs.php:698
2351 #: classes/pref/prefs.php:749
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Clear data"
2354 msgstr "Очистить данные канала."
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:707
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:764
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Enable selected plugins"
2363 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2364
2365 #: classes/pref/prefs.php:819
2366 #: classes/pref/prefs.php:837
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Incorrect password"
2369 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:12
2372 msgid "Check to enable field"
2373 msgstr "Проверить доступность поля"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:58
2376 #: classes/pref/feeds.php:175
2377 #: classes/pref/feeds.php:217
2378 #: classes/pref/feeds.php:223
2379 #: classes/pref/feeds.php:248
2380 #, fuzzy, php-format
2381 msgid "(%d feed)"
2382 msgid_plural "(%d feeds)"
2383 msgstr[0] "(%d каналов)"
2384 msgstr[1] "(%d каналов)"
2385 msgstr[2] "(%d каналов)"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:494
2388 msgid "Feed Title"
2389 msgstr "Заголовок"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:550
2392 #: classes/pref/feeds.php:774
2393 msgid "Article purging:"
2394 msgstr "Удаление сообщений:"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:573
2397 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:589
2401 #: classes/pref/feeds.php:803
2402 msgid "Hide from Popular feeds"
2403 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2404
2405 #: classes/pref/feeds.php:601
2406 #: classes/pref/feeds.php:809
2407 msgid "Include in e-mail digest"
2408 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:614
2411 #: classes/pref/feeds.php:815
2412 msgid "Always display image attachments"
2413 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:627
2416 #: classes/pref/feeds.php:823
2417 msgid "Do not embed images"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:640
2421 #: classes/pref/feeds.php:831
2422 msgid "Cache images locally"
2423 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:652
2426 #: classes/pref/feeds.php:837
2427 msgid "Mark updated articles as unread"
2428 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:658
2431 msgid "Icon"
2432 msgstr "Иконка"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:672
2435 msgid "Replace"
2436 msgstr "Заменить"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:691
2439 msgid "Resubscribe to push updates"
2440 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:698
2443 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2444 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:713
2447 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: classes/pref/feeds.php:1077
2451 #: classes/pref/feeds.php:1130
2452 msgid "All done."
2453 msgstr "Всё выполнено."
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:1185
2456 msgid "Feeds with errors"
2457 msgstr "Каналы с ошибками"
2458
2459 #: classes/pref/feeds.php:1205
2460 msgid "Inactive feeds"
2461 msgstr "Неактивные каналы"
2462
2463 #: classes/pref/feeds.php:1242
2464 msgid "Edit selected feeds"
2465 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1244
2468 #: classes/pref/feeds.php:1258
2469 msgid "Reset sort order"
2470 msgstr "Сбросить сортировку"
2471
2472 #: classes/pref/feeds.php:1246
2473 #: js/prefs.js:1764
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Batch subscribe"
2476 msgstr "Отписаться"
2477
2478 #: classes/pref/feeds.php:1251
2479 msgid "Categories"
2480 msgstr "Категории"
2481
2482 #: classes/pref/feeds.php:1254
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Add category"
2485 msgstr "Добавить категорию..."
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1256
2488 #, fuzzy
2489 msgid "(Un)hide empty categories"
2490 msgstr "Редактировать категории"
2491
2492 #: classes/pref/feeds.php:1260
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Remove selected"
2495 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:1274
2498 msgid "More actions..."
2499 msgstr "Действия..."
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1278
2502 msgid "Manual purge"
2503 msgstr "Ручная очистка"
2504
2505 #: classes/pref/feeds.php:1282
2506 msgid "Clear feed data"
2507 msgstr "Очистить данные канала."
2508
2509 #: classes/pref/feeds.php:1333
2510 msgid "OPML"
2511 msgstr "OPML"
2512
2513 #: classes/pref/feeds.php:1335
2514 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: classes/pref/feeds.php:1337
2518 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2519 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2520
2521 #: classes/pref/feeds.php:1350
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Import my OPML"
2524 msgstr "Импортирую OPML..."
2525
2526 #: classes/pref/feeds.php:1354
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Filename:"
2529 msgstr "Полное имя"
2530
2531 #: classes/pref/feeds.php:1356
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Include settings"
2534 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2535
2536 #: classes/pref/feeds.php:1360
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Export OPML"
2539 msgstr "Экспортировать OPML"
2540
2541 #: classes/pref/feeds.php:1364
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2544 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2545
2546 #: classes/pref/feeds.php:1366
2547 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: classes/pref/feeds.php:1369
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Display published OPML URL"
2553 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2554
2555 #: classes/pref/feeds.php:1379
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Firefox integration"
2558 msgstr "Интеграция в Firefox"
2559
2560 #: classes/pref/feeds.php:1381
2561 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2562 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2563
2564 #: classes/pref/feeds.php:1388
2565 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2566 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2567
2568 #: classes/pref/feeds.php:1396
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2571 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2572
2573 #: classes/pref/feeds.php:1398
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Published articles and generated feeds"
2576 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2577
2578 #: classes/pref/feeds.php:1400
2579 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2580 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2581
2582 #: classes/pref/feeds.php:1406
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Display URL"
2585 msgstr "показать теги"
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1409
2588 msgid "Clear all generated URLs"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: classes/pref/feeds.php:1411
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Articles shared by URL"
2594 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2595
2596 #: classes/pref/feeds.php:1413
2597 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: classes/pref/feeds.php:1416
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Unshare all articles"
2603 msgstr "Отмеченные"
2604
2605 #: classes/pref/feeds.php:1494
2606 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2607 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2608
2609 #: classes/pref/feeds.php:1531
2610 #: classes/pref/feeds.php:1600
2611 msgid "Click to edit feed"
2612 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2613
2614 #: classes/pref/feeds.php:1549
2615 #: classes/pref/feeds.php:1620
2616 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2617 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2618
2619 #: classes/pref/feeds.php:1560
2620 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2621 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2622
2623 #: plugins/pocket/init.php:30
2624 msgid "Pocket"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2630 msgstr ""
2631 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2632 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2633 "\t\tнастройки вашего браузера."
2634
2635 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2636 msgid "Hello,"
2637 msgstr "Привет,"
2638
2639 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2640 msgid "Regular version"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: plugins/close_button/init.php:24
2644 msgid "Close article"
2645 msgstr "Закрыть статью"
2646
2647 #: plugins/nsfw/init.php:32
2648 #: plugins/nsfw/init.php:43
2649 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/nsfw/init.php:53
2653 msgid "NSFW Plugin"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: plugins/nsfw/init.php:80
2657 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: plugins/nsfw/init.php:101
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Configuration saved."
2663 msgstr "Конфигурация сохранена."
2664
2665 #: plugins/pinterest/init.php:29
2666 msgid "Pinterest"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Please enter your one time password:"
2672 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2673
2674 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2675 msgid "Password has been changed."
2676 msgstr "Пароль был изменен."
2677
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2679 msgid "Old password is incorrect."
2680 msgstr "Старый пароль неправилен."
2681
2682 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2683 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2684 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2685 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2686 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2687 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2688 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2689 msgid "Home"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2693 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2697 msgid "Open regular version"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Enable categories"
2703 msgstr "Включить категории каналов"
2704
2705 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2706 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2708 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2709 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2710 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2711 msgid "ON"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2715 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2716 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2718 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2719 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2720 msgid "OFF"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Browse categories like folders"
2726 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2727
2728 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Show images in posts"
2731 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2732
2733 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Hide read articles and feeds"
2736 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2737
2738 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Sort feeds by unread count"
2741 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:52
2744 #: plugins/mailto/init.php:58
2745 #: plugins/mail/init.php:71
2746 #: plugins/mail/init.php:77
2747 msgid "[Forwarded]"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/mailto/init.php:52
2751 #: plugins/mail/init.php:71
2752 msgid "Multiple articles"
2753 msgstr "Все статьи"
2754
2755 #: plugins/mailto/init.php:74
2756 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: plugins/mailto/init.php:78
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Forward selected article(s) by email."
2762 msgstr "Отмеченные"
2763
2764 #: plugins/mailto/init.php:81
2765 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/mailto/init.php:86
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Close this dialog"
2771 msgstr "Закрыть это окно"
2772
2773 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2774 msgid "Bookmarklets"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2778 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2784 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2785
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2790
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2792 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: plugins/import_export/init.php:64
2796 msgid "Import and export"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: plugins/import_export/init.php:66
2800 msgid "Article archive"
2801 msgstr "Архив статей"
2802
2803 #: plugins/import_export/init.php:68
2804 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/import_export/init.php:71
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Export my data"
2810 msgstr "Экспортировать данные"
2811
2812 #: plugins/import_export/init.php:87
2813 msgid "Import"
2814 msgstr "Импортировать"
2815
2816 #: plugins/import_export/init.php:221
2817 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2818 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2819
2820 #: plugins/import_export/init.php:226
2821 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2822 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2823
2824 #: plugins/import_export/init.php:385
2825 msgid "Finished: "
2826 msgstr ""
2827
2828 #: plugins/import_export/init.php:386
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "%d article processed, "
2831 msgid_plural "%d articles processed, "
2832 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2833 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2834 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2835
2836 #: plugins/import_export/init.php:387
2837 #, fuzzy, php-format
2838 msgid "%d imported, "
2839 msgid_plural "%d imported, "
2840 msgstr[0] "уже импортирован."
2841 msgstr[1] "уже импортирован."
2842 msgstr[2] "уже импортирован."
2843
2844 #: plugins/import_export/init.php:388
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "%d feed created."
2847 msgid_plural "%d feeds created."
2848 msgstr[0] "Канал не выбран."
2849 msgstr[1] "Канал не выбран."
2850 msgstr[2] "Канал не выбран."
2851
2852 #: plugins/import_export/init.php:393
2853 msgid "Could not load XML document."
2854 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2855
2856 #: plugins/import_export/init.php:405
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Prepare data"
2859 msgstr "Сохранить"
2860
2861 #: plugins/import_export/init.php:426
2862 #, php-format
2863 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: plugins/mail/init.php:92
2867 msgid "From:"
2868 msgstr "От:"
2869
2870 #: plugins/mail/init.php:101
2871 msgid "To:"
2872 msgstr "Кому:"
2873
2874 #: plugins/mail/init.php:114
2875 msgid "Subject:"
2876 msgstr "Заголовок:"
2877
2878 #: plugins/mail/init.php:130
2879 msgid "Send e-mail"
2880 msgstr "Отправить письмо"
2881
2882 #: plugins/note/init.php:28
2883 #: plugins/note/note.js:11
2884 msgid "Edit article note"
2885 msgstr "Редактировать заметку"
2886
2887 #: plugins/example/init.php:38
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Example Pane"
2890 msgstr "Примеры"
2891
2892 #: plugins/example/init.php:69
2893 msgid "Sample value"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: plugins/example/init.php:75
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Set value"
2899 msgstr "Отметить"
2900
2901 #: plugins/identica/init.php:29
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Share on identi.ca"
2904 msgstr "Заголовок"
2905
2906 #: plugins/owncloud/init.php:35
2907 msgid "Owncloud"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: plugins/owncloud/init.php:59
2911 msgid "Owncloud url"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: plugins/owncloud/init.php:74
2915 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2916 msgstr ""
2917
2918 #: plugins/instances/init.php:144
2919 msgid "Linked"
2920 msgstr "Связанные"
2921
2922 #: plugins/instances/init.php:295
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Link instance"
2925 msgstr "Редактировать теги"
2926
2927 #: plugins/instances/init.php:307
2928 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: plugins/instances/init.php:317
2932 msgid "Last connected"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: plugins/instances/init.php:318
2936 msgid "Status"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: plugins/instances/init.php:319
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Stored feeds"
2942 msgstr "Больше каналов"
2943
2944 #: plugins/share/init.php:27
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Share by URL"
2947 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2948
2949 #: plugins/share/init.php:49
2950 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: plugins/flattr/init.php:30
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Flattr this article."
2956 msgstr "Отмеченные"
2957
2958 #: plugins/googleplus/init.php:29
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Share on Google+"
2961 msgstr "Заголовок"
2962
2963 #: plugins/updater/init.php:317
2964 #: plugins/updater/init.php:334
2965 #: plugins/updater/updater.js:10
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2968 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2969
2970 #: plugins/updater/init.php:337
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2973 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2974
2975 #: plugins/updater/init.php:347
2976 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: plugins/updater/init.php:350
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Ready to update."
2982 msgstr "Последнее обновление:"
2983
2984 #: plugins/updater/init.php:355
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Start update"
2987 msgstr "Последнее обновление:"
2988
2989 #: plugins/tweet/init.php:29
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Share on Twitter"
2992 msgstr "Заголовок"
2993
2994 #: js/feedlist.js:213
2995 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: js/feedlist.js:415
2999 #: js/feedlist.js:430
3000 #: plugins/digest/digest.js:26
3001 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3002 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3003
3004 #: js/functions.js:92
3005 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: js/functions.js:628
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3011 msgstr "Старый пароль неправилен."
3012
3013 #: js/functions.js:631
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Date syntax is incorrect."
3016 msgstr "Старый пароль неправилен."
3017
3018 #: js/functions.js:734
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Upload complete."
3021 msgstr "Обновлённые статьи"
3022
3023 #: js/functions.js:758
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Remove stored feed icon?"
3026 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3027
3028 #: js/functions.js:763
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Removing feed icon..."
3031 msgstr "Канал удаляется..."
3032
3033 #: js/functions.js:768
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Feed icon removed."
3036 msgstr "Канал не найден."
3037
3038 #: js/functions.js:790
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Please select an image file to upload."
3041 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3042
3043 #: js/functions.js:792
3044 msgid "Upload new icon for this feed?"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: js/functions.js:793
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Uploading, please wait..."
3050 msgstr "Идет загрузка..."
3051
3052 #: js/functions.js:809
3053 msgid "Please enter label caption:"
3054 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3055
3056 #: js/functions.js:814
3057 msgid "Can't create label: missing caption."
3058 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3059
3060 #: js/functions.js:857
3061 msgid "Subscribe to Feed"
3062 msgstr "Подписаться на канал"
3063
3064 #: js/functions.js:884
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Subscribed to %s"
3067 msgstr "Подписаны каналы:"
3068
3069 #: js/functions.js:889
3070 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: js/functions.js:892
3074 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: js/functions.js:945
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3080 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3081
3082 #: js/functions.js:949
3083 #, fuzzy
3084 msgid "You are already subscribed to this feed."
3085 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3086
3087 #: js/functions.js:1079
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Edit rule"
3090 msgstr "Фильтры"
3091
3092 #: js/functions.js:1105
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Edit action"
3095 msgstr "Действия над каналом"
3096
3097 #: js/functions.js:1142
3098 msgid "Create Filter"
3099 msgstr "Создать фильтр"
3100
3101 #: js/functions.js:1257
3102 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: js/functions.js:1268
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Subscription reset."
3108 msgstr "Подписаться на канал..."
3109
3110 #: js/functions.js:1278
3111 #: js/tt-rss.js:598
3112 msgid "Unsubscribe from %s?"
3113 msgstr "Отписаться от %s?"
3114
3115 #: js/functions.js:1281
3116 msgid "Removing feed..."
3117 msgstr "Канал удаляется..."
3118
3119 #: js/functions.js:1389
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Please enter category title:"
3122 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3123
3124 #: js/functions.js:1420
3125 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: js/functions.js:1424
3129 #: js/prefs.js:1234
3130 msgid "Trying to change address..."
3131 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3132
3133 #: js/functions.js:1611
3134 #: js/tt-rss.js:393
3135 #: js/tt-rss.js:579
3136 msgid "You can't edit this kind of feed."
3137 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3138
3139 #: js/functions.js:1626
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Edit Feed"
3142 msgstr "Редактировать канал"
3143
3144 #: js/functions.js:1632
3145 #: js/prefs.js:194
3146 #: js/prefs.js:749
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Saving data..."
3149 msgstr "Идёт сохранение..."
3150
3151 #: js/functions.js:1664
3152 #, fuzzy
3153 msgid "More Feeds"
3154 msgstr "Больше каналов"
3155
3156 #: js/functions.js:1725
3157 #: js/functions.js:1835
3158 #: js/prefs.js:397
3159 #: js/prefs.js:427
3160 #: js/prefs.js:459
3161 #: js/prefs.js:642
3162 #: js/prefs.js:662
3163 #: js/prefs.js:1210
3164 #: js/prefs.js:1355
3165 msgid "No feeds are selected."
3166 msgstr "Нет выбранных каналов."
3167
3168 #: js/functions.js:1767
3169 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: js/functions.js:1806
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Feeds with update errors"
3175 msgstr "Ошибки обновления"
3176
3177 #: js/functions.js:1817
3178 #: js/prefs.js:1192
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Remove selected feeds?"
3181 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3182
3183 #: js/functions.js:1820
3184 #: js/prefs.js:1195
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Removing selected feeds..."
3187 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3188
3189 #: js/functions.js:1918
3190 msgid "Help"
3191 msgstr "Помощь"
3192
3193 #: js/PrefFeedTree.js:47
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Edit category"
3196 msgstr "Редактировать категории"
3197
3198 #: js/PrefFeedTree.js:54
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Remove category"
3201 msgstr "Создать категорию"
3202
3203 #: js/PrefFilterTree.js:32
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Inverse"
3206 msgstr "(Инвертирован)"
3207
3208 #: js/prefs.js:55
3209 msgid "Please enter login:"
3210 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3211
3212 #: js/prefs.js:62
3213 msgid "Can't create user: no login specified."
3214 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3215
3216 #: js/prefs.js:66
3217 msgid "Adding user..."
3218 msgstr "Пользователь добавляется..."
3219
3220 #: js/prefs.js:117
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Edit Filter"
3223 msgstr "Фильтры"
3224
3225 #: js/prefs.js:164
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Remove filter?"
3228 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3229
3230 #: js/prefs.js:169
3231 msgid "Removing filter..."
3232 msgstr "Удаление фильтра..."
3233
3234 #: js/prefs.js:279
3235 msgid "Remove selected labels?"
3236 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3237
3238 #: js/prefs.js:282
3239 msgid "Removing selected labels..."
3240 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3241
3242 #: js/prefs.js:295
3243 #: js/prefs.js:1396
3244 msgid "No labels are selected."
3245 msgstr "Нет выбранных меток."
3246
3247 #: js/prefs.js:309
3248 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: js/prefs.js:312
3252 msgid "Removing selected users..."
3253 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3254
3255 #: js/prefs.js:326
3256 #: js/prefs.js:507
3257 #: js/prefs.js:528
3258 #: js/prefs.js:567
3259 msgid "No users are selected."
3260 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3261
3262 #: js/prefs.js:344
3263 msgid "Remove selected filters?"
3264 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3265
3266 #: js/prefs.js:347
3267 msgid "Removing selected filters..."
3268 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3269
3270 #: js/prefs.js:359
3271 #: js/prefs.js:597
3272 #: js/prefs.js:616
3273 msgid "No filters are selected."
3274 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3275
3276 #: js/prefs.js:378
3277 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3278 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3279
3280 #: js/prefs.js:382
3281 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3282 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3283
3284 #: js/prefs.js:412
3285 msgid "Please select only one feed."
3286 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3287
3288 #: js/prefs.js:418
3289 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3290 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3291
3292 #: js/prefs.js:421
3293 msgid "Clearing selected feed..."
3294 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3295
3296 #: js/prefs.js:440
3297 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3298 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3299
3300 #: js/prefs.js:443
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Purging selected feed..."
3303 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3304
3305 #: js/prefs.js:478
3306 msgid "Login field cannot be blank."
3307 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3308
3309 #: js/prefs.js:482
3310 msgid "Saving user..."
3311 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3312
3313 #: js/prefs.js:512
3314 #: js/prefs.js:533
3315 #: js/prefs.js:572
3316 msgid "Please select only one user."
3317 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3318
3319 #: js/prefs.js:537
3320 msgid "Reset password of selected user?"
3321 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3322
3323 #: js/prefs.js:540
3324 msgid "Resetting password for selected user..."
3325 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3326
3327 #: js/prefs.js:602
3328 msgid "Please select only one filter."
3329 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3330
3331 #: js/prefs.js:620
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Combine selected filters?"
3334 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3335
3336 #: js/prefs.js:623
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Joining filters..."
3339 msgstr "Удаление фильтра..."
3340
3341 #: js/prefs.js:684
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Edit Multiple Feeds"
3344 msgstr "Редактор канала"
3345
3346 #: js/prefs.js:708
3347 msgid "Save changes to selected feeds?"
3348 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3349
3350 #: js/prefs.js:797
3351 msgid "OPML Import"
3352 msgstr "Импорт OPML"
3353
3354 #: js/prefs.js:824
3355 msgid "Please choose an OPML file first."
3356 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3357
3358 #: js/prefs.js:827
3359 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Importing, please wait..."
3362 msgstr "Идет загрузка..."
3363
3364 #: js/prefs.js:980
3365 msgid "Reset to defaults?"
3366 msgstr "Сбросить настройки?"
3367
3368 #: js/prefs.js:1099
3369 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: js/prefs.js:1105
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Removing category..."
3375 msgstr "Создать категорию"
3376
3377 #: js/prefs.js:1126
3378 msgid "Remove selected categories?"
3379 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3380
3381 #: js/prefs.js:1129
3382 msgid "Removing selected categories..."
3383 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3384
3385 #: js/prefs.js:1142
3386 msgid "No categories are selected."
3387 msgstr "Нет выбранных категорий."
3388
3389 #: js/prefs.js:1150
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Category title:"
3392 msgstr "Редактор категорий"
3393
3394 #: js/prefs.js:1154
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Creating category..."
3397 msgstr "Создать фильтр..."
3398
3399 #: js/prefs.js:1181
3400 msgid "Feeds without recent updates"
3401 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3402
3403 #: js/prefs.js:1230
3404 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3405 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3406
3407 #: js/prefs.js:1319
3408 msgid "Clearing feed..."
3409 msgstr "Очистка канала..."
3410
3411 #: js/prefs.js:1339
3412 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3413 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3414
3415 #: js/prefs.js:1342
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Rescoring selected feeds..."
3418 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3419
3420 #: js/prefs.js:1362
3421 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3422 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3423
3424 #: js/prefs.js:1365
3425 msgid "Rescoring feeds..."
3426 msgstr "Переоценка каналов..."
3427
3428 #: js/prefs.js:1382
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3431 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3432
3433 #: js/prefs.js:1419
3434 msgid "Settings Profiles"
3435 msgstr "Профили настроек"
3436
3437 #: js/prefs.js:1428
3438 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: js/prefs.js:1431
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Removing selected profiles..."
3444 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3445
3446 #: js/prefs.js:1446
3447 msgid "No profiles are selected."
3448 msgstr "Профиль не выбран"
3449
3450 #: js/prefs.js:1454
3451 #: js/prefs.js:1507
3452 msgid "Activate selected profile?"
3453 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3454
3455 #: js/prefs.js:1470
3456 #: js/prefs.js:1523
3457 msgid "Please choose a profile to activate."
3458 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3459
3460 #: js/prefs.js:1475
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Creating profile..."
3463 msgstr "Создать профиль"
3464
3465 #: js/prefs.js:1531
3466 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: js/prefs.js:1534
3470 #: js/prefs.js:1553
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Clearing URLs..."
3473 msgstr "Очистка канала..."
3474
3475 #: js/prefs.js:1541
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Generated URLs cleared."
3478 msgstr "Создать новую ссылку"
3479
3480 #: js/prefs.js:1550
3481 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: js/prefs.js:1560
3485 msgid "Shared URLs cleared."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: js/prefs.js:1648
3489 msgid "Label Editor"
3490 msgstr "Редактор Меток"
3491
3492 #: js/prefs.js:1770
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Subscribing to feeds..."
3495 msgstr "Подписаться на канал..."
3496
3497 #: js/prefs.js:1807
3498 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: js/tt-rss.js:121
3502 msgid "Mark all articles as read?"
3503 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3504
3505 #: js/tt-rss.js:127
3506 msgid "Marking all feeds as read..."
3507 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3508
3509 #: js/tt-rss.js:352
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Please enable mail plugin first."
3512 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3513
3514 #: js/tt-rss.js:458
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3517 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3518
3519 #: js/tt-rss.js:587
3520 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3521 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3522
3523 #: js/tt-rss.js:592
3524 #: js/tt-rss.js:748
3525 msgid "Please select some feed first."
3526 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3527
3528 #: js/tt-rss.js:743
3529 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3530 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3531
3532 #: js/tt-rss.js:753
3533 msgid "Rescore articles in %s?"
3534 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3535
3536 #: js/tt-rss.js:756
3537 msgid "Rescoring articles..."
3538 msgstr "Переоценка статей..."
3539
3540 #: js/tt-rss.js:872
3541 #, fuzzy
3542 msgid "New version available!"
3543 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3544
3545 #: js/viewfeed.js:106
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Cancel search"
3548 msgstr "Отмена"
3549
3550 #: js/viewfeed.js:439
3551 #: plugins/digest/digest.js:258
3552 #: plugins/digest/digest.js:714
3553 msgid "Unstar article"
3554 msgstr "Не отмеченные"
3555
3556 #: js/viewfeed.js:444
3557 #: plugins/digest/digest.js:260
3558 #: plugins/digest/digest.js:718
3559 msgid "Star article"
3560 msgstr "Отмеченные"
3561
3562 #: js/viewfeed.js:477
3563 #: plugins/digest/digest.js:263
3564 #: plugins/digest/digest.js:749
3565 msgid "Unpublish article"
3566 msgstr "Не публиковать"
3567
3568 #: js/viewfeed.js:690
3569 #: js/viewfeed.js:718
3570 #: js/viewfeed.js:745
3571 #: js/viewfeed.js:807
3572 #: js/viewfeed.js:839
3573 #: js/viewfeed.js:976
3574 #: js/viewfeed.js:1019
3575 #: js/viewfeed.js:1069
3576 #: js/viewfeed.js:2072
3577 #: plugins/mailto/init.js:7
3578 #: plugins/mail/mail.js:7
3579 msgid "No articles are selected."
3580 msgstr "Нет выбранных статей."
3581
3582 #: js/viewfeed.js:956
3583 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3584 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3585
3586 #: js/viewfeed.js:984
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3589 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3590 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3591 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3592 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3593
3594 #: js/viewfeed.js:986
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Delete %d selected article?"
3597 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3598 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3599 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3600 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3601
3602 #: js/viewfeed.js:1028
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3605 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3606 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3607 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3608 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3609
3610 #: js/viewfeed.js:1031
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Move %d archived article back?"
3613 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3614 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3615 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3616 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3617
3618 #: js/viewfeed.js:1075
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3621 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3622 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3623 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3624 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3625
3626 #: js/viewfeed.js:1099
3627 msgid "Edit article Tags"
3628 msgstr "Редактировать теги"
3629
3630 #: js/viewfeed.js:1105
3631 msgid "Saving article tags..."
3632 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1340
3635 msgid "No article is selected."
3636 msgstr "Статья не выбрана"
3637
3638 #: js/viewfeed.js:1375
3639 msgid "No articles found to mark"
3640 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3641
3642 #: js/viewfeed.js:1377
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Mark %d article as read?"
3645 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3646 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3647 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3648 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:1883
3651 msgid "Open original article"
3652 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1889
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Display article URL"
3657 msgstr "показать теги"
3658
3659 #: js/viewfeed.js:1959
3660 msgid "Remove label"
3661 msgstr "Удалить метку"
3662
3663 #: js/viewfeed.js:1983
3664 msgid "Playing..."
3665 msgstr "Проигрываю..."
3666
3667 #: js/viewfeed.js:1984
3668 msgid "Click to pause"
3669 msgstr "Пауза"
3670
3671 #: js/viewfeed.js:2041
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3674 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3675
3676 #: js/viewfeed.js:2083
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Please enter new score for this article:"
3679 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3680
3681 #: js/viewfeed.js:2116
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Article URL:"
3684 msgstr "Все статьи"
3685
3686 #: plugins/digest/digest.js:72
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3689 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3690 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3691 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3692 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3693
3694 #: plugins/digest/digest.js:290
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Error: unable to load article."
3697 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3698
3699 #: plugins/digest/digest.js:464
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Click to expand article."
3702 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3703
3704 #: plugins/digest/digest.js:535
3705 #, fuzzy
3706 msgid "%d more..."
3707 msgid_plural "%d more..."
3708 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3709 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3710 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3711
3712 #: plugins/digest/digest.js:542
3713 #, fuzzy
3714 msgid "No unread feeds."
3715 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3716
3717 #: plugins/digest/digest.js:649
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Load more..."
3720 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3721
3722 #: plugins/embed_original/init.js:6
3723 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: plugins/mailto/init.js:21
3727 #: plugins/mail/mail.js:21
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Forward article by email"
3730 msgstr "Отмеченные"
3731
3732 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3733 msgid "Export Data"
3734 msgstr "Экспортировать данные"
3735
3736 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3737 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3738 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3739 msgstr[0] ""
3740 msgstr[1] ""
3741 msgstr[2] ""
3742
3743 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3744 msgid "Data Import"
3745 msgstr "Импортировать данные"
3746
3747 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3748 msgid "Please choose the file first."
3749 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3750
3751 #: plugins/note/note.js:17
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Saving article note..."
3754 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3755
3756 #: plugins/instances/instances.js:10
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Link Instance"
3759 msgstr "Редактировать теги"
3760
3761 #: plugins/instances/instances.js:73
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Edit Instance"
3764 msgstr "Редактировать теги"
3765
3766 #: plugins/instances/instances.js:122
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Remove selected instances?"
3769 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3770
3771 #: plugins/instances/instances.js:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Removing selected instances..."
3774 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3775
3776 #: plugins/instances/instances.js:139
3777 #: plugins/instances/instances.js:151
3778 #, fuzzy
3779 msgid "No instances are selected."
3780 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3781
3782 #: plugins/instances/instances.js:156
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Please select only one instance."
3785 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3786
3787 #: plugins/share/share.js:10
3788 msgid "Share article by URL"
3789 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3790
3791 #: plugins/updater/updater.js:58
3792 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3793 msgstr ""
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Show additional preferences"
3797 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid "Back to feeds"
3801 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3802
3803 #, fuzzy
3804 #~ msgid "Clearing credentials..."
3805 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3806
3807 #~ msgid "Updated"
3808 #~ msgstr "Обновлено"
3809
3810 #~ msgid ""
3811 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3812 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3813 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3814 #~ msgstr ""
3815 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3816 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3817 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3818
3819 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3820 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3821
3822 #~ msgid "Yes"
3823 #~ msgstr "Да"
3824
3825 #~ msgid "No"
3826 #~ msgstr "Нет"
3827
3828 #~ msgid "Comments?"
3829 #~ msgstr "Комментарии?"
3830
3831 #~ msgid "Move between feeds"
3832 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3833
3834 #~ msgid "Move between articles"
3835 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3836
3837 #~ msgid "Active article actions"
3838 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3839
3840 #~ msgid "Dismiss read articles"
3841 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3842
3843 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3844 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3845
3846 #~ msgid "Scroll article content"
3847 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3848
3849 #~ msgid "Other actions"
3850 #~ msgstr "Другие действия:"
3851
3852 #~ msgid "Display this help dialog"
3853 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3854
3855 #~ msgid "Multiple articles actions"
3856 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3857
3858 #, fuzzy
3859 #~ msgid "Select starred articles"
3860 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3861
3862 #~ msgid "Feed actions"
3863 #~ msgstr "Действия над каналом"
3864
3865 #~ msgid "Mark feed as read"
3866 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3867
3868 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3869 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3870
3871 #~ msgid "Press any key to close this window."
3872 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3873
3874 #~ msgid "My Feeds"
3875 #~ msgstr "Мои каналы"
3876
3877 #~ msgid "Other Feeds"
3878 #~ msgstr "Другие каналы"
3879
3880 #~ msgid "Panel actions"
3881 #~ msgstr "Действия над каналами"
3882
3883 #~ msgid "Top 25 feeds"
3884 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3885
3886 #~ msgid "Edit feed categories"
3887 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3888
3889 #~ msgid "Focus search (if present)"
3890 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3891
3892 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3893 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3894
3895 #~ msgid "Open article in new tab"
3896 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3897
3898 #~ msgid "Select theme"
3899 #~ msgstr "Выбор темы"
3900
3901 #~ msgid "Right-to-left content"
3902 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Cache content locally"
3906 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3907
3908 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3909 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3910
3911 #~ msgid "Loading..."
3912 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3913
3914 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3915 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3916
3917 #~ msgid "Magpie"
3918 #~ msgstr "Magpie"
3919
3920 #~ msgid "SimplePie"
3921 #~ msgstr "SimplePie"
3922
3923 #~ msgid "using"
3924 #~ msgstr "использование"
3925
3926 #, fuzzy
3927 #~ msgid "match on"
3928 #~ msgstr "соответствие:"
3929
3930 #~ msgid "Title or content"
3931 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Your request could not be completed."
3935 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3936
3937 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3938 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3939
3940 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3941 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Original article"
3945 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Update feed"
3949 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "With subcategories"
3953 #~ msgstr "Редактировать категории"
3954
3955 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3956 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3957
3958 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3959 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3960
3961 #~ msgid "OK"
3962 #~ msgstr "OK"
3963
3964 #~ msgid "before"
3965 #~ msgstr "перед"
3966
3967 #~ msgid "after"
3968 #~ msgstr "после"
3969
3970 #~ msgid "Check it"
3971 #~ msgstr "Проверить"
3972
3973 #~ msgid "Apply to category"
3974 #~ msgstr "Применить к категории"
3975
3976 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3977 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3978
3979 #~ msgid "No feed categories defined."
3980 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3981
3982 #, fuzzy
3983 #~ msgid "Remove selected categories"
3984 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3985
3986 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3987 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Twitter"
3991 #~ msgstr "Заголовок"
3992
3993 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3994 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3995
3996 #~ msgid "Attachment:"
3997 #~ msgstr "Вложение:"
3998
3999 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4000 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4001
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "Filter Test Results"
4004 #~ msgstr "Выражение"
4005
4006 #~ msgid "Feed Categories"
4007 #~ msgstr "Категории"
4008
4009 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4010 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4011
4012 #, fuzzy
4013 #~ msgid "Uses server timezone"
4014 #~ msgstr "Часовой пояс"
4015
4016 #~ msgid "About..."
4017 #~ msgstr "О программе..."
4018
4019 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4020 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4021
4022 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4023 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4024
4025 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4026 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4030 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4031
4032 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4033 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4034
4035 #, fuzzy
4036 #~ msgid "Publish"
4037 #~ msgstr "Опубликован"
4038
4039 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4040 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4041
4042 #~ msgid "Content filtering"
4043 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4044
4045 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4046 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4047
4048 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4049 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4050
4051 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4052 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4053
4054 #~ msgid "See also:"
4055 #~ msgstr "Смотри также:"
4056
4057 #~ msgid "short_desc"
4058 #~ msgstr "краткое описание"
4059
4060 #, fuzzy
4061 #~ msgid "Remove:"
4062 #~ msgstr "Удалить"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Assign:"
4066 #~ msgstr "Применить метку:"
4067
4068 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4069 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4070
4071 #~ msgid "Update all feeds"
4072 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4073
4074 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4075 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "feeds"
4079 #~ msgstr "Каналы"
4080
4081 #, fuzzy
4082 #~ msgid "headlines"
4083 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4084
4085 #~ msgid "Click to expand article"
4086 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Unable to load article."
4090 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4091
4092 #~ msgid "Update post on checksum change"
4093 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4094
4095 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4096 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4097
4098 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4099 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4100
4101 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4102 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4103
4104 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4105 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4106
4107 #~ msgid "Error: can't find body element."
4108 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "No profiles selected."
4112 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4113
4114 #~ msgid "Unknown error"
4115 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4116
4117 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4118 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4119
4120 #~ msgid "Publish article with a note"
4121 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "View article"
4125 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4126
4127 #, fuzzy
4128 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4129 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4130
4131 #, fuzzy
4132 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4133 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4134
4135 #, fuzzy
4136 #~ msgid "Fatal Exception"
4137 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4138
4139 #~ msgid "audio/mpeg"
4140 #~ msgstr "audio/mpeg"
4141
4142 #~ msgid "Enable offline reading"
4143 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4144
4145 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4146 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4147
4148 #~ msgid "Default article limit"
4149 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4150
4151 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4152 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4153
4154 #~ msgid "Enable search toolbar"
4155 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4156
4157 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4158 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4159
4160 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4161 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4162
4163 #~ msgid "Hide feedlist"
4164 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4165
4166 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4167 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4168
4169 #~ msgid "Enable labels"
4170 #~ msgstr "Включить метки"
4171
4172 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4173 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4174
4175 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4176 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4177
4178 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4179 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4180
4181 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4182 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4183
4184 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4185 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4186
4187 #, fuzzy
4188 #~ msgid "Activate"
4189 #~ msgstr "Адаптивно"
4190
4191 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4192 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4193
4194 #~ msgid "Feed Browser"
4195 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4196
4197 #~ msgid "Update Errors"
4198 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4199
4200 #~ msgid "Show last article times"
4201 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4202
4203 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4204 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4205
4206 #, fuzzy
4207 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4208 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "No matching feeds found."
4212 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4213
4214 #~ msgid "Filter Editor"
4215 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4216
4217 #~ msgid "Field"
4218 #~ msgstr "Поле"
4219
4220 #~ msgid "Params"
4221 #~ msgstr "Параметры:"
4222
4223 #~ msgid "No filters defined."
4224 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4225
4226 #~ msgid "Click to change color"
4227 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4228
4229 #~ msgid "No labels defined."
4230 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4231
4232 #~ msgid "No matching labels found."
4233 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4234
4235 #~ msgid "custom color:"
4236 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4237
4238 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4239 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4240
4241 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4242 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4243
4244 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4245 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4246
4247 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4248 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4249
4250 #, fuzzy
4251 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4252 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4253
4254 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4255 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4256
4257 #~ msgid "No OPML file to upload."
4258 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
4259
4260 #~ msgid "Save current configuration?"
4261 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4262
4263 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4264 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4265
4266 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4267 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4268
4269 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4270 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4271
4272 #~ msgid "Tags"
4273 #~ msgstr "Теги"
4274
4275 #~ msgid "Show article summary in new window"
4276 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4277
4278 #~ msgid "toggle unread"
4279 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4280
4281 #~ msgid "(remove)"
4282 #~ msgstr "(удалить)"
4283
4284 #~ msgid "Offline reading"
4285 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4286
4287 #~ msgid "Cancel synchronization"
4288 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4289
4290 #~ msgid "Synchronize"
4291 #~ msgstr "Синхронизация"
4292
4293 #~ msgid "Remove stored data"
4294 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4295
4296 #~ msgid "Go offline"
4297 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4298
4299 #~ msgid "Go online"
4300 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4301
4302 #~ msgid "Reset UI layout"
4303 #~ msgstr "Сбросить панели"
4304
4305 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4306 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4307
4308 #~ msgid "Showing most popular tags "
4309 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4310
4311 #, fuzzy
4312 #~ msgid "more tags"
4313 #~ msgstr "нет тегов"
4314
4315 #~ msgid "Link to feed:"
4316 #~ msgstr "Связать с:"
4317
4318 #~ msgid "Not linked"
4319 #~ msgstr "Нет связей"
4320
4321 #~ msgid "(linked to %s)"
4322 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4323
4324 #~ msgid "E-mail has been changed."
4325 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4326
4327 #~ msgid "Change e-mail"
4328 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4329
4330 #~ msgid "Please wait..."
4331 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4332
4333 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4334 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4335
4336 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4337 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4338
4339 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4340 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4341
4342 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4343 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4344
4345 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4346 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4347
4348 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4349 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4350
4351 #~ msgid "Last sync: %s"
4352 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4353
4354 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4355 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4356
4357 #~ msgid "Synchronizing..."
4358 #~ msgstr "Синхронизация..."
4359
4360 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4361 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4362
4363 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4364 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4365
4366 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4367 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4368
4369 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4370 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4371
4372 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4373 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4374
4375 #~ msgid "Reset category order?"
4376 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4377
4378 #~ msgid "No feeds to display."
4379 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4380
4381 #~ msgid "Published Articles"
4382 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4383
4384 #, fuzzy
4385 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4386 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4387
4388 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4389 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4390
4391 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4392 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4393
4394 #~ msgid "Remove selected users?"
4395 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4396
4397 #~ msgid "Adding feed..."
4398 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4399
4400 #~ msgid "Assign score to article:"
4401 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4402
4403 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4404 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4405
4406 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4407 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4408
4409 #~ msgid "Category reordering disabled"
4410 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4411
4412 #~ msgid "Category reordering enabled"
4413 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4414
4415 #, fuzzy
4416 #~ msgid "Changing password..."
4417 #~ msgstr "Изменить пароль"
4418
4419 #~ msgid "comments"
4420 #~ msgstr "комментарии"
4421
4422 #~ msgid "Could not change feed URL."
4423 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4424
4425 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4426 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4427
4428 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4429 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4430
4431 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4432 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4433
4434 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4435 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4436
4437 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4438 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4439
4440 #~ msgid "Local data removed."
4441 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4442
4443 #~ msgid "Mark as read:"
4444 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4445
4446 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4447 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4448
4449 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4450 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4451
4452 #~ msgid "Removing offline data..."
4453 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4454
4455 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4456 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4457
4458 #~ msgid "Saving feeds..."
4459 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4460
4461 #~ msgid "Saving filter..."
4462 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4463
4464 #~ msgid "Selection"
4465 #~ msgstr "Выбранные"
4466
4467 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4468 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4469
4470 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4471 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4472
4473 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4474 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4475
4476 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4477 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4478
4479 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4480 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4481
4482 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4483 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4484
4485 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4486 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4487
4488 #~ msgid "Trying to change password..."
4489 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4490
4491 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4492 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4493
4494 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4495 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4496
4497 #~ msgid "Done."
4498 #~ msgstr "Готово."
4499
4500 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4501 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4502
4503 #~ msgid "Themes"
4504 #~ msgstr "Темы"
4505
4506 #~ msgid "Change theme"
4507 #~ msgstr "Изменить тему"
4508
4509 #, fuzzy
4510 #~ msgid "Hide read items"
4511 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4512
4513 #, fuzzy
4514 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4515 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4516
4517 #~ msgid "Searched for"
4518 #~ msgstr "Поиск"
4519
4520 #~ msgid "More feeds..."
4521 #~ msgstr "Больше каналов..."
4522
4523 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4524 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4525
4526 #~ msgid "Search:"
4527 #~ msgstr "Искать:"
4528
4529 #~ msgid "Order:"
4530 #~ msgstr "Порядок:"
4531
4532 #~ msgid "browse more"
4533 #~ msgstr "еще"
4534
4535 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4536 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4537
4538 #~ msgid "Show"
4539 #~ msgstr "Показать"
4540
4541 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4542 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4543
4544 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4545 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4546
4547 #~ msgid "(Hidden)"
4548 #~ msgstr "(Скрыт)"
4549
4550 #~ msgid "Recategorize"
4551 #~ msgstr "Изменить категорию"
4552
4553 #~ msgid "Generate another link"
4554 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4555
4556 #~ msgid "Back"
4557 #~ msgstr "Назад"
4558
4559 #~ msgid "View:"
4560 #~ msgstr "Показать:"
4561
4562 #~ msgid "Page"
4563 #~ msgstr "Страница"
4564
4565 #~ msgid "Tags:"
4566 #~ msgstr "Теги:"
4567
4568 #~ msgid "Mark as unread"
4569 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4570
4571 #~ msgid "Where:"
4572 #~ msgstr "Где:"
4573
4574 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4575 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4576
4577 #, fuzzy
4578 #~ msgid "Click to view"
4579 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4580
4581 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4582 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4583
4584 #~ msgid "This program requires cookies "
4585 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4586
4587 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4588 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4589
4590 #~ msgid "filter_type_descr"
4591 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4592
4593 #~ msgid "action_description"
4594 #~ msgstr "описание действия"
4595
4596 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4597 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4598
4599 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4600 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4601
4602 #~ msgid "Saving label..."
4603 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4604
4605 #~ msgid "Please select only one label."
4606 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4607
4608 #~ msgid "Please select only one category."
4609 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4610
4611 #~ msgid "Address changed."
4612 #~ msgstr "Адрес изменен."
4613
4614 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4615 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4616
4617 #, fuzzy
4618 #~ msgid "Restart in offline mode"
4619 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4620
4621 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4622 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4623
4624 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4625 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4626
4627 #~ msgid ""
4628 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4629 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4630 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4633 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4634 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4635
4636 #~ msgid "Converting database..."
4637 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4638
4639 #~ msgid ""
4640 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4641 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4642 #~ msgstr ""
4643 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4644 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4645
4646 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4647 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4648
4649 #~ msgid ""
4650 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4651 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4652 #~ msgstr ""
4653 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4654 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4655
4656 #~ msgid ""
4657 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4658 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4659 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4660 #~ msgstr ""
4661 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4662 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4663 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4664
4665 #~ msgid ""
4666 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4667 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4668 #~ msgstr ""
4669 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4670 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4671
4672 #~ msgid ""
4673 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4674 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4675 #~ msgstr ""
4676 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4677 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4678
4679 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4680 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4681
4682 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4683 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4684
4685 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4686 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4687
4688 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4689 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4690
4691 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4692 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4693
4694 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4695 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4696
4697 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4698 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4699
4700 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4701 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4702
4703 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4704 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4705
4706 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4707 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4708
4709 #~ msgid "Unknown Error"
4710 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4711
4712 #~ msgid "Feed information:"
4713 #~ msgstr "Информация о канале:"
4714
4715 #~ msgid "Site:"
4716 #~ msgstr "Сайт:"
4717
4718 #~ msgid "Last updated:"
4719 #~ msgstr "Последнее обновление"
4720
4721 #, fuzzy
4722 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4723 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4724
4725 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4726 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4727
4728 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4729 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4730
4731 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4732 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4733
4734 #~ msgid "Top 25"
4735 #~ msgstr "Топ 25"
4736
4737 #~ msgid "Content Filtering"
4738 #~ msgstr "Фильтры"
4739
4740 #~ msgid "User Manager"
4741 #~ msgstr "Пользователи"
4742
4743 #~ msgid "Toggle:"
4744 #~ msgstr "Изменить:"
4745
4746 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4747 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4748
4749 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4750 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4751
4752 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4753 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4754
4755 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4756 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4757
4758 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4759 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4760
4761 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4762 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4763
4764 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4765 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4766
4767 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4768 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4769
4770 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4771 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4772
4773 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4774 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4775
4776 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4777 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4778
4779 #~ msgid "Match "
4780 #~ msgstr "Соответствие"
4781
4782 #~ msgid "Title contains"
4783 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4784
4785 #~ msgid "Content contains"
4786 #~ msgstr "В содержимом"
4787
4788 #~ msgid "Score equals"
4789 #~ msgstr "Оценка равна"
4790
4791 #~ msgid "Score is greater than"
4792 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4793
4794 #~ msgid "Score is less than"
4795 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4796
4797 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4798 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4799
4800 #~ msgid "Articles newer than X days"
4801 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4802
4803 #~ msgid "Match SQL"
4804 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4805
4806 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4807 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4808
4809 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4810 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4811
4812 #~ msgid "SQL Expression"
4813 #~ msgstr "SQL выражение"
4814
4815 #~ msgid "[No caption]"
4816 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4817
4818 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4819 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4820
4821 #, fuzzy
4822 #~ msgid "Match all unread articles:"
4823 #~ msgstr "Отмеченные"
4824
4825 #~ msgid "Search to label"
4826 #~ msgstr "Искать метку"
4827
4828 #~ msgid "Convert to label"
4829 #~ msgstr "Превратить в метку"
4830
4831 #~ msgid "Dashboard"
4832 #~ msgstr "Панель управления"
4833
4834 #~ msgid "Create Label"
4835 #~ msgstr "Создать метку"
4836
4837 #, fuzzy
4838 #~ msgid "Perform action"
4839 #~ msgstr "Применить обновления"
4840
4841 #~ msgid "Caption:"
4842 #~ msgstr "Заголовок:"
4843
4844 #~ msgid "SQL Expression:"
4845 #~ msgstr "SQL выражение:"
4846
4847 #~ msgid "Action:"
4848 #~ msgstr "Действие:"
4849
4850 #~ msgid "Params:"
4851 #~ msgstr "Параметры:"
4852
4853 #, fuzzy
4854 #~ msgid "Update using:"
4855 #~ msgstr "Обновить"
4856
4857 #~ msgid "Change password:"
4858 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4859
4860 #~ msgid "Toggle"
4861 #~ msgstr "Изменить:"
4862
4863 #~ msgid "This page"
4864 #~ msgstr "Эту страницу"
4865
4866 #, fuzzy
4867 #~ msgid "Below active article"
4868 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4869
4870 #~ msgid "Next page"
4871 #~ msgstr "След. стр."
4872
4873 #~ msgid "Previous page"
4874 #~ msgstr "Пред. cтр."
4875
4876 #~ msgid "First page"
4877 #~ msgstr "На первую"
4878
4879 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4880 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4881
4882 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4883 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4884
4885 #~ msgid "Add existing tag:"
4886 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4887
4888 #~ msgid "This category"
4889 #~ msgstr "Эта категория"
4890
4891 #~ msgid "Global search results"
4892 #~ msgstr "Результаты поиска"
4893
4894 #~ msgid "Category search results"
4895 #~ msgstr "Результаты поиска"
4896
4897 #~ msgid "Feed search results"
4898 #~ msgstr "Результаты поиска"
4899
4900 #~ msgid "Label search results"
4901 #~ msgstr "Результаты поиска"