]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-31 12:47+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:71
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:72
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:73
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:74
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:75
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:76
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:77
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:80
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:81
57 #: backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82
62 #: backend.php:92
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Каждые 15 минут"
65
66 #: backend.php:83
67 #: backend.php:93
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Каждые 30 минут"
70
71 #: backend.php:84
72 #: backend.php:94
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Каждый час"
75
76 #: backend.php:85
77 #: backend.php:95
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Каждые 4 часа"
80
81 #: backend.php:86
82 #: backend.php:96
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Каждые 12 часов"
85
86 #: backend.php:87
87 #: backend.php:97
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Раз в день"
90
91 #: backend.php:88
92 #: backend.php:98
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Раз в неделю"
95
96 #: backend.php:101
97 #: classes/pref/users.php:139
98 msgid "User"
99 msgstr "Пользователь"
100
101 #: backend.php:102
102 msgid "Power User"
103 msgstr "Активный пользователь"
104
105 #: backend.php:103
106 msgid "Administrator"
107 msgstr "Администратор"
108
109 #: db-updater.php:19
110 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
111 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
112
113 #: db-updater.php:44
114 msgid "Database Updater"
115 msgstr "Обновление базы данных"
116
117 #: db-updater.php:87
118 msgid "Could not update database"
119 msgstr "Не могу обновить базу данных"
120
121 #: db-updater.php:90
122 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
123 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
124
125 #: db-updater.php:91
126 msgid ", found: "
127 msgstr ", найдена: "
128
129 #: db-updater.php:94
130 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
131 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
132
133 #: db-updater.php:96
134 #: db-updater.php:165
135 #: db-updater.php:178
136 #: register.php:196
137 #: register.php:241
138 #: register.php:254
139 #: register.php:269
140 #: register.php:288
141 #: register.php:336
142 #: register.php:346
143 #: register.php:358
144 #: classes/handler/public.php:625
145 #: classes/handler/public.php:713
146 #: classes/handler/public.php:795
147 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
148 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
149
150 #: db-updater.php:102
151 msgid "Please backup your database before proceeding."
152 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
153
154 #: db-updater.php:104
155 #, php-format
156 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
157 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
158
159 #: db-updater.php:118
160 msgid "Perform updates"
161 msgstr "Применить обновления"
162
163 #: db-updater.php:123
164 msgid "Performing updates..."
165 msgstr "Идет обновление..."
166
167 #: db-updater.php:129
168 #, php-format
169 msgid "Updating to version %d..."
170 msgstr "Обновляется до версии %d..."
171
172 #: db-updater.php:144
173 msgid "Checking version... "
174 msgstr "Проверяется версия... "
175
176 #: db-updater.php:150
177 msgid "OK!"
178 msgstr "OK!"
179
180 #: db-updater.php:152
181 msgid "ERROR!"
182 msgstr "Ошибка!"
183
184 #: db-updater.php:160
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
187 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
188 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
190 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
194 msgstr ""
195
196 #: db-updater.php:172
197 #, php-format
198 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
199 msgstr ""
200
201 #: db-updater.php:174
202 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
203 msgstr ""
204
205 #: errors.php:9
206 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
207 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
208
209 #: errors.php:12
210 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
211 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
212
213 #: errors.php:15
214 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgstr ""
216
217 #: errors.php:17
218 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgstr ""
220
221 #: errors.php:19
222 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
223 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
224
225 #: errors.php:21
226 msgid "Request not authorized."
227 msgstr "В доступе отказано."
228
229 #: errors.php:23
230 msgid "No operation to perform."
231 msgstr "Операция не задана."
232
233 #: errors.php:25
234 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
235 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
236
237 #: errors.php:27
238 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
239 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
240
241 #: errors.php:29
242 msgid "Configuration check failed"
243 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
244
245 #: errors.php:31
246 #, fuzzy
247 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
248 msgstr ""
249 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
250 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
251
252 #: errors.php:35
253 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
254 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
255
256 #: index.php:135
257 #: index.php:154
258 #: index.php:264
259 #: prefs.php:102
260 #: classes/backend.php:5
261 #: classes/pref/labels.php:296
262 #: classes/pref/filters.php:628
263 #: classes/pref/feeds.php:1330
264 #: plugins/digest/digest_body.php:63
265 #: js/feedlist.js:128
266 #: js/feedlist.js:448
267 #: js/functions.js:420
268 #: js/functions.js:814
269 #: js/functions.js:1250
270 #: js/functions.js:1385
271 #: js/functions.js:1697
272 #: js/prefs.js:86
273 #: js/prefs.js:576
274 #: js/prefs.js:666
275 #: js/prefs.js:870
276 #: js/prefs.js:1457
277 #: js/prefs.js:1510
278 #: js/prefs.js:1568
279 #: js/prefs.js:1584
280 #: js/prefs.js:1600
281 #: js/prefs.js:1619
282 #: js/prefs.js:1792
283 #: js/prefs.js:1808
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/tt-rss.js:492
286 #: js/viewfeed.js:774
287 #: js/viewfeed.js:1259
288 #: plugins/import_export/import_export.js:17
289 #: plugins/updater/updater.js:17
290 msgid "Loading, please wait..."
291 msgstr "Идет загрузка..."
292
293 #: index.php:168
294 msgid "Collapse feedlist"
295 msgstr "Свернуть список каналов"
296
297 #: index.php:171
298 msgid "Show articles"
299 msgstr "Показать статьи"
300
301 #: index.php:174
302 msgid "Adaptive"
303 msgstr "Адаптивно"
304
305 #: index.php:175
306 msgid "All Articles"
307 msgstr "Все статьи"
308
309 #: index.php:176
310 #: include/functions.php:1974
311 #: classes/feeds.php:106
312 msgid "Starred"
313 msgstr "Отмеченные"
314
315 #: index.php:177
316 #: include/functions.php:1975
317 #: classes/feeds.php:107
318 msgid "Published"
319 msgstr "Опубликован"
320
321 #: index.php:178
322 #: classes/feeds.php:93
323 #: classes/feeds.php:105
324 msgid "Unread"
325 msgstr "Новые"
326
327 #: index.php:179
328 #, fuzzy
329 msgid "Unread First"
330 msgstr "Новые"
331
332 #: index.php:180
333 msgid "With Note"
334 msgstr ""
335
336 #: index.php:181
337 msgid "Ignore Scoring"
338 msgstr "Игнорировать Оценки"
339
340 #: index.php:184
341 msgid "Sort articles"
342 msgstr "Сортировать статьи"
343
344 #: index.php:187
345 msgid "Default"
346 msgstr "По умолчанию"
347
348 #: index.php:188
349 msgid "Newest first"
350 msgstr ""
351
352 #: index.php:189
353 msgid "Oldest first"
354 msgstr ""
355
356 #: index.php:195
357 #: classes/pref/feeds.php:567
358 #: classes/pref/feeds.php:792
359 msgid "Update"
360 msgstr "Обновить"
361
362 #: index.php:197
363 msgid "Mark feed as read"
364 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
365
366 #: index.php:200
367 #: index.php:235
368 #: include/functions.php:1964
369 #: include/localized_schema.php:10
370 #: classes/feeds.php:111
371 #: classes/feeds.php:136
372 #: classes/feeds.php:437
373 #: js/FeedTree.js:128
374 #: js/FeedTree.js:156
375 #: plugins/digest/digest.js:647
376 msgid "Mark as read"
377 msgstr "Как прочитанные"
378
379 #: index.php:201
380 #: include/functions.php:1860
381 #: include/functions.php:1972
382 msgid "All articles"
383 msgstr "Все статьи"
384
385 #: index.php:202
386 msgid "Older than one day"
387 msgstr ""
388
389 #: index.php:203
390 msgid "Older than one week"
391 msgstr ""
392
393 #: index.php:204
394 msgid "Older than two weeks"
395 msgstr ""
396
397 #: index.php:212
398 msgid "Communication problem with server."
399 msgstr ""
400
401 #: index.php:220
402 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
403 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
404
405 #: index.php:225
406 msgid "Actions..."
407 msgstr "Действия..."
408
409 #: index.php:227
410 #, fuzzy
411 msgid "Preferences..."
412 msgstr "Настройки"
413
414 #: index.php:228
415 msgid "Search..."
416 msgstr "Поиск..."
417
418 #: index.php:229
419 msgid "Feed actions:"
420 msgstr "Действия над каналами:"
421
422 #: index.php:230
423 #: classes/handler/public.php:555
424 msgid "Subscribe to feed..."
425 msgstr "Подписаться на канал..."
426
427 #: index.php:231
428 msgid "Edit this feed..."
429 msgstr "Редактировать канал..."
430
431 #: index.php:232
432 msgid "Rescore feed"
433 msgstr "Заново оценить канал"
434
435 #: index.php:233
436 #: classes/pref/feeds.php:716
437 #: classes/pref/feeds.php:1303
438 #: js/PrefFeedTree.js:73
439 msgid "Unsubscribe"
440 msgstr "Отписаться"
441
442 #: index.php:234
443 msgid "All feeds:"
444 msgstr "Все каналы:"
445
446 #: index.php:236
447 msgid "(Un)hide read feeds"
448 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
449
450 #: index.php:237
451 msgid "Other actions:"
452 msgstr "Другие действия:"
453
454 #: index.php:239
455 msgid "Switch to digest..."
456 msgstr "Перейти в дайджест..."
457
458 #: index.php:241
459 msgid "Show tag cloud..."
460 msgstr "Показать облако тегов..."
461
462 #: index.php:242
463 #: include/functions.php:1950
464 #, fuzzy
465 msgid "Toggle widescreen mode"
466 msgstr "Переключить изменение режима категории"
467
468 #: index.php:243
469 msgid "Select by tags..."
470 msgstr "Выбрать по тегам..."
471
472 #: index.php:244
473 msgid "Create label..."
474 msgstr "Создать метку..."
475
476 #: index.php:245
477 msgid "Create filter..."
478 msgstr "Создать фильтр..."
479
480 #: index.php:246
481 msgid "Keyboard shortcuts help"
482 msgstr "Горячие клавиши"
483
484 #: index.php:248
485 #: plugins/digest/digest_body.php:77
486 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
487 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
488 msgid "Logout"
489 msgstr "Выход"
490
491 #: prefs.php:36
492 #: prefs.php:122
493 #: include/functions.php:1977
494 #: classes/pref/prefs.php:377
495 msgid "Preferences"
496 msgstr "Настройки"
497
498 #: prefs.php:113
499 msgid "Keyboard shortcuts"
500 msgstr "Горячие Клавиши"
501
502 #: prefs.php:114
503 msgid "Exit preferences"
504 msgstr "Закрыть настройки"
505
506 #: prefs.php:125
507 #: classes/pref/feeds.php:106
508 #: classes/pref/feeds.php:1208
509 #: classes/pref/feeds.php:1271
510 msgid "Feeds"
511 msgstr "Каналы"
512
513 #: prefs.php:128
514 #: classes/pref/filters.php:120
515 msgid "Filters"
516 msgstr "Фильтры"
517
518 #: prefs.php:131
519 #: include/functions.php:1167
520 #: include/functions.php:1803
521 #: classes/pref/labels.php:90
522 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
523 msgid "Labels"
524 msgstr "Метки"
525
526 #: prefs.php:135
527 msgid "Users"
528 msgstr "Пользователи"
529
530 #: register.php:186
531 #: include/login_form.php:238
532 msgid "Create new account"
533 msgstr "Создать новый аккаунт"
534
535 #: register.php:192
536 msgid "New user registrations are administratively disabled."
537 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
538
539 #: register.php:217
540 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
541 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
542
543 #: register.php:223
544 msgid "Desired login:"
545 msgstr "Желаемый логин:"
546
547 #: register.php:226
548 msgid "Check availability"
549 msgstr "Проверить доступность"
550
551 #: register.php:228
552 #: classes/handler/public.php:753
553 msgid "Email:"
554 msgstr "E-mail: "
555
556 #: register.php:231
557 #: classes/handler/public.php:758
558 msgid "How much is two plus two:"
559 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
560
561 #: register.php:234
562 msgid "Submit registration"
563 msgstr "Зарегистрироваться"
564
565 #: register.php:252
566 msgid "Your registration information is incomplete."
567 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
568
569 #: register.php:267
570 msgid "Sorry, this username is already taken."
571 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
572
573 #: register.php:286
574 msgid "Registration failed."
575 msgstr "Неудачная регистрация."
576
577 #: register.php:333
578 msgid "Account created successfully."
579 msgstr "Аккаунт успешно создан."
580
581 #: register.php:355
582 msgid "New user registrations are currently closed."
583 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
584
585 #: update.php:55
586 #, fuzzy
587 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
588 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
589
590 #: include/digest.php:109
591 #: include/functions.php:1176
592 #: include/functions.php:1704
593 #: include/functions.php:1789
594 #: include/functions.php:1811
595 #: classes/opml.php:416
596 #: classes/pref/feeds.php:221
597 msgid "Uncategorized"
598 msgstr "Нет категории"
599
600 #: include/feedbrowser.php:83
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "%d archived article"
603 msgid_plural "%d archived articles"
604 msgstr[0] "Отмеченные"
605 msgstr[1] "Отмеченные"
606 msgstr[2] "Отмеченные"
607
608 #: include/feedbrowser.php:107
609 msgid "No feeds found."
610 msgstr "Каналы не найдены."
611
612 #: include/functions.php:722
613 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
614 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
615
616 #: include/functions.php:1165
617 #: include/functions.php:1801
618 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
619 msgid "Special"
620 msgstr "Особые"
621
622 #: include/functions.php:1653
623 #: classes/dlg.php:369
624 #: classes/pref/filters.php:382
625 msgid "All feeds"
626 msgstr "Все каналы"
627
628 #: include/functions.php:1854
629 msgid "Starred articles"
630 msgstr "Отмеченные"
631
632 #: include/functions.php:1856
633 msgid "Published articles"
634 msgstr "Опубликованные"
635
636 #: include/functions.php:1858
637 msgid "Fresh articles"
638 msgstr "Свежие"
639
640 #: include/functions.php:1862
641 msgid "Archived articles"
642 msgstr "Архив статей"
643
644 #: include/functions.php:1864
645 msgid "Recently read"
646 msgstr ""
647
648 #: include/functions.php:1927
649 msgid "Navigation"
650 msgstr "Навигация"
651
652 #: include/functions.php:1928
653 #, fuzzy
654 msgid "Open next feed"
655 msgstr "Генерировать канал"
656
657 #: include/functions.php:1929
658 msgid "Open previous feed"
659 msgstr ""
660
661 #: include/functions.php:1930
662 #, fuzzy
663 msgid "Open next article"
664 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
665
666 #: include/functions.php:1931
667 #, fuzzy
668 msgid "Open previous article"
669 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
670
671 #: include/functions.php:1932
672 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
673 msgstr ""
674
675 #: include/functions.php:1933
676 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
677 msgstr ""
678
679 #: include/functions.php:1934
680 msgid "Show search dialog"
681 msgstr "Показать диалог поиска"
682
683 #: include/functions.php:1935
684 #, fuzzy
685 msgid "Article"
686 msgstr "Все статьи"
687
688 #: include/functions.php:1936
689 msgid "Toggle starred"
690 msgstr "Изм. отмеченное"
691
692 #: include/functions.php:1937
693 #: js/viewfeed.js:1920
694 msgid "Toggle published"
695 msgstr "Отметить / снять отметку"
696
697 #: include/functions.php:1938
698 #: js/viewfeed.js:1898
699 msgid "Toggle unread"
700 msgstr "Прочитано / не прочитано"
701
702 #: include/functions.php:1939
703 msgid "Edit tags"
704 msgstr "Редактировать теги"
705
706 #: include/functions.php:1940
707 #, fuzzy
708 msgid "Dismiss selected"
709 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
710
711 #: include/functions.php:1941
712 #, fuzzy
713 msgid "Dismiss read"
714 msgstr "Опубликовать"
715
716 #: include/functions.php:1942
717 #, fuzzy
718 msgid "Open in new window"
719 msgstr "Открыть статью в новом окне"
720
721 #: include/functions.php:1943
722 #: js/viewfeed.js:1939
723 msgid "Mark below as read"
724 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
725
726 #: include/functions.php:1944
727 #: js/viewfeed.js:1933
728 msgid "Mark above as read"
729 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
730
731 #: include/functions.php:1945
732 #, fuzzy
733 msgid "Scroll down"
734 msgstr "Всё выполнено."
735
736 #: include/functions.php:1946
737 msgid "Scroll up"
738 msgstr ""
739
740 #: include/functions.php:1947
741 #, fuzzy
742 msgid "Select article under cursor"
743 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
744
745 #: include/functions.php:1948
746 msgid "Email article"
747 msgstr "Отправить по почте"
748
749 #: include/functions.php:1949
750 #, fuzzy
751 msgid "Close/collapse article"
752 msgstr "Закрыть статью"
753
754 #: include/functions.php:1951
755 #: plugins/embed_original/init.php:33
756 #, fuzzy
757 msgid "Toggle embed original"
758 msgstr "Переключить изменение режима категории"
759
760 #: include/functions.php:1952
761 #, fuzzy
762 msgid "Article selection"
763 msgstr "Инвертировать выделение"
764
765 #: include/functions.php:1953
766 msgid "Select all articles"
767 msgstr "Выбрать все статьи"
768
769 #: include/functions.php:1954
770 #, fuzzy
771 msgid "Select unread"
772 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
773
774 #: include/functions.php:1955
775 #, fuzzy
776 msgid "Select starred"
777 msgstr "Отметить"
778
779 #: include/functions.php:1956
780 #, fuzzy
781 msgid "Select published"
782 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
783
784 #: include/functions.php:1957
785 #, fuzzy
786 msgid "Invert selection"
787 msgstr "Инвертировать выделение"
788
789 #: include/functions.php:1958
790 #, fuzzy
791 msgid "Deselect everything"
792 msgstr "Очистить выделение статей"
793
794 #: include/functions.php:1959
795 #: classes/pref/feeds.php:520
796 #: classes/pref/feeds.php:753
797 msgid "Feed"
798 msgstr "Канал"
799
800 #: include/functions.php:1960
801 #, fuzzy
802 msgid "Refresh current feed"
803 msgstr "Обновить активный канал"
804
805 #: include/functions.php:1961
806 #, fuzzy
807 msgid "Un/hide read feeds"
808 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
809
810 #: include/functions.php:1962
811 #: classes/pref/feeds.php:1274
812 msgid "Subscribe to feed"
813 msgstr "Подписаться на канал"
814
815 #: include/functions.php:1963
816 #: js/FeedTree.js:135
817 #: js/PrefFeedTree.js:67
818 msgid "Edit feed"
819 msgstr "Редактировать канал"
820
821 #: include/functions.php:1965
822 #, fuzzy
823 msgid "Reverse headlines"
824 msgstr "Обратный порядок заголовков"
825
826 #: include/functions.php:1966
827 #, fuzzy
828 msgid "Debug feed update"
829 msgstr "Все каналы обновлены."
830
831 #: include/functions.php:1967
832 #: js/FeedTree.js:178
833 msgid "Mark all feeds as read"
834 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
835
836 #: include/functions.php:1968
837 #, fuzzy
838 msgid "Un/collapse current category"
839 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
840
841 #: include/functions.php:1969
842 #, fuzzy
843 msgid "Toggle combined mode"
844 msgstr "Переключить изменение режима категории"
845
846 #: include/functions.php:1970
847 #, fuzzy
848 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
849 msgstr "Переключить изменение режима категории"
850
851 #: include/functions.php:1971
852 #, fuzzy
853 msgid "Go to"
854 msgstr "Перейти к.."
855
856 #: include/functions.php:1973
857 #, fuzzy
858 msgid "Fresh"
859 msgstr "Обновить"
860
861 #: include/functions.php:1976
862 msgid "Tag cloud"
863 msgstr "Облако тегов"
864
865 #: include/functions.php:1978
866 #, fuzzy
867 msgid "Other"
868 msgstr "Другой:"
869
870 #: include/functions.php:1979
871 #: classes/pref/labels.php:281
872 msgid "Create label"
873 msgstr "Создать метку"
874
875 #: include/functions.php:1980
876 #: classes/pref/filters.php:606
877 msgid "Create filter"
878 msgstr "Создать фильтр"
879
880 #: include/functions.php:1981
881 #, fuzzy
882 msgid "Un/collapse sidebar"
883 msgstr "Развернуть боковую панель"
884
885 #: include/functions.php:1982
886 #, fuzzy
887 msgid "Show help dialog"
888 msgstr "Показать диалог поиска"
889
890 #: include/functions.php:2467
891 #, fuzzy, php-format
892 msgid "Search results: %s"
893 msgstr "Результаты поиска"
894
895 #: include/functions.php:2958
896 #: js/viewfeed.js:2026
897 msgid "Click to play"
898 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
899
900 #: include/functions.php:2959
901 #: js/viewfeed.js:2025
902 msgid "Play"
903 msgstr "Играть"
904
905 #: include/functions.php:3076
906 msgid " - "
907 msgstr " - "
908
909 #: include/functions.php:3098
910 #: include/functions.php:3392
911 #: classes/rpc.php:408
912 msgid "no tags"
913 msgstr "нет тегов"
914
915 #: include/functions.php:3108
916 #: classes/feeds.php:682
917 msgid "Edit tags for this article"
918 msgstr "Редактировать теги статьи"
919
920 #: include/functions.php:3137
921 #: classes/feeds.php:638
922 msgid "Originally from:"
923 msgstr "Оригинал:"
924
925 #: include/functions.php:3150
926 #: classes/feeds.php:651
927 #: classes/pref/feeds.php:539
928 #, fuzzy
929 msgid "Feed URL"
930 msgstr "Канал"
931
932 #: include/functions.php:3181
933 #: classes/dlg.php:43
934 #: classes/dlg.php:162
935 #: classes/dlg.php:185
936 #: classes/dlg.php:222
937 #: classes/dlg.php:506
938 #: classes/dlg.php:541
939 #: classes/dlg.php:572
940 #: classes/dlg.php:606
941 #: classes/dlg.php:618
942 #: classes/backend.php:105
943 #: classes/pref/users.php:106
944 #: classes/pref/filters.php:111
945 #: classes/pref/feeds.php:1587
946 #: classes/pref/feeds.php:1659
947 #: plugins/import_export/init.php:409
948 #: plugins/import_export/init.php:432
949 #: plugins/googlereaderimport/init.php:164
950 #: plugins/share/init.php:67
951 #: plugins/updater/init.php:357
952 msgid "Close this window"
953 msgstr "Закрыть это окно"
954
955 #: include/functions.php:3417
956 #, fuzzy
957 msgid "(edit note)"
958 msgstr "править заметку"
959
960 #: include/functions.php:3650
961 msgid "unknown type"
962 msgstr "неизвестный тип"
963
964 #: include/functions.php:3706
965 #, fuzzy
966 msgid "Attachments"
967 msgstr "Вложения:"
968
969 #: include/localized_schema.php:3
970 msgid "Title"
971 msgstr "Заголовок"
972
973 #: include/localized_schema.php:4
974 msgid "Title or Content"
975 msgstr "Заголовок или содержимое"
976
977 #: include/localized_schema.php:5
978 msgid "Link"
979 msgstr "Ссылка"
980
981 #: include/localized_schema.php:6
982 msgid "Content"
983 msgstr "Содержимое"
984
985 #: include/localized_schema.php:7
986 msgid "Article Date"
987 msgstr "Дата Статьи"
988
989 #: include/localized_schema.php:9
990 msgid "Delete article"
991 msgstr "Удалить статью"
992
993 #: include/localized_schema.php:11
994 msgid "Set starred"
995 msgstr "Отметить"
996
997 #: include/localized_schema.php:12
998 #: js/viewfeed.js:483
999 #: plugins/digest/digest.js:265
1000 #: plugins/digest/digest.js:754
1001 msgid "Publish article"
1002 msgstr "Опубликовать"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:13
1005 msgid "Assign tags"
1006 msgstr "Применить теги"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:14
1009 #: js/viewfeed.js:1990
1010 msgid "Assign label"
1011 msgstr "Применить метку"
1012
1013 #: include/localized_schema.php:15
1014 msgid "Modify score"
1015 msgstr "Изменить оценку"
1016
1017 #: include/localized_schema.php:17
1018 msgid "General"
1019 msgstr "Общие"
1020
1021 #: include/localized_schema.php:18
1022 msgid "Interface"
1023 msgstr "Интерфейс"
1024
1025 #: include/localized_schema.php:19
1026 msgid "Advanced"
1027 msgstr "Расширенные"
1028
1029 #: include/localized_schema.php:21
1030 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1031 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1032
1033 #: include/localized_schema.php:22
1034 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1035 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1036
1037 #: include/localized_schema.php:23
1038 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: include/localized_schema.php:24
1042 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1043 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1044
1045 #: include/localized_schema.php:25
1046 #, fuzzy
1047 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1048 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1049
1050 #: include/localized_schema.php:26
1051 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1052 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1053
1054 #: include/localized_schema.php:27
1055 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1056 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1057
1058 #: include/localized_schema.php:28
1059 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1060 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1061
1062 #: include/localized_schema.php:29
1063 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: include/localized_schema.php:30
1067 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: include/localized_schema.php:31
1071 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: include/localized_schema.php:32
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Uses UTC timezone"
1077 msgstr "Часовой пояс"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:33
1080 msgid "Select one of the available CSS themes"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: include/localized_schema.php:34
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1086 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:35
1089 msgid "Default interval between feed updates"
1090 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:36
1093 msgid "Amount of articles to display at once"
1094 msgstr "Количество статей на странице"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:37
1097 msgid "Allow duplicate posts"
1098 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:38
1101 msgid "Enable feed categories"
1102 msgstr "Включить категории каналов"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:39
1105 msgid "Show content preview in headlines list"
1106 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:40
1109 msgid "Short date format"
1110 msgstr "Короткий формат даты"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:41
1113 msgid "Long date format"
1114 msgstr "Длинный формат даты"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:42
1117 msgid "Combined feed display"
1118 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:43
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1123 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1124
1125 #: include/localized_schema.php:44
1126 msgid "On catchup show next feed"
1127 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:45
1130 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1131 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:46
1134 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1135 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1136 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1137
1138 #: include/localized_schema.php:47
1139 msgid "Enable e-mail digest"
1140 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1141
1142 #: include/localized_schema.php:48
1143 msgid "Confirm marking feed as read"
1144 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1145
1146 #: include/localized_schema.php:49
1147 msgid "Automatically mark articles as read"
1148 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1149
1150 #: include/localized_schema.php:50
1151 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1152 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1153
1154 #: include/localized_schema.php:51
1155 msgid "Blacklisted tags"
1156 msgstr "Черный список тегов"
1157
1158 #: include/localized_schema.php:52
1159 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1160 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1161
1162 #: include/localized_schema.php:53
1163 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1164 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1165
1166 #: include/localized_schema.php:54
1167 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1168 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1169
1170 #: include/localized_schema.php:55
1171 msgid "Purge unread articles"
1172 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1173
1174 #: include/localized_schema.php:56
1175 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1176 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1177
1178 #: include/localized_schema.php:57
1179 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1180 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1181
1182 #: include/localized_schema.php:58
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Do not embed images in articles"
1185 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1186
1187 #: include/localized_schema.php:59
1188 msgid "Enable external API"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: include/localized_schema.php:60
1192 msgid "User timezone"
1193 msgstr "Часовой пояс"
1194
1195 #: include/localized_schema.php:61
1196 #: js/prefs.js:1719
1197 msgid "Customize stylesheet"
1198 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1199
1200 #: include/localized_schema.php:62
1201 msgid "Sort headlines by feed date"
1202 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1203
1204 #: include/localized_schema.php:63
1205 msgid "Login with an SSL certificate"
1206 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1207
1208 #: include/localized_schema.php:64
1209 msgid "Try to send digests around specified time"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: include/localized_schema.php:65
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Assign articles to labels automatically"
1215 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1216
1217 #: include/localized_schema.php:66
1218 msgid "Select theme"
1219 msgstr "Выбор темы"
1220
1221 #: include/login_form.php:183
1222 #: classes/handler/public.php:460
1223 #: classes/handler/public.php:748
1224 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1225 msgid "Login:"
1226 msgstr "Логин:"
1227
1228 #: include/login_form.php:192
1229 #: classes/handler/public.php:463
1230 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1231 msgid "Password:"
1232 msgstr "Пароль:"
1233
1234 #: include/login_form.php:197
1235 #, fuzzy
1236 msgid "I forgot my password"
1237 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1238
1239 #: include/login_form.php:201
1240 #: classes/handler/public.php:466
1241 msgid "Language:"
1242 msgstr "Язык:"
1243
1244 #: include/login_form.php:209
1245 msgid "Profile:"
1246 msgstr "Профиль:"
1247
1248 #: include/login_form.php:213
1249 #: classes/handler/public.php:210
1250 #: classes/rpc.php:64
1251 #: classes/dlg.php:98
1252 msgid "Default profile"
1253 msgstr "Профиль по умолчанию"
1254
1255 #: include/login_form.php:221
1256 msgid "Use less traffic"
1257 msgstr "Использовать меньше трафика"
1258
1259 #: include/login_form.php:229
1260 msgid "Remember me"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: include/login_form.php:235
1264 #: classes/handler/public.php:476
1265 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1266 msgid "Log in"
1267 msgstr "Войти"
1268
1269 #: classes/article.php:25
1270 msgid "Article not found."
1271 msgstr "Статья не найдена"
1272
1273 #: classes/handler/public.php:401
1274 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1277 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1278
1279 #: classes/handler/public.php:409
1280 msgid "Title:"
1281 msgstr "Заголовок:"
1282
1283 #: classes/handler/public.php:411
1284 #: classes/dlg.php:663
1285 #: classes/pref/feeds.php:537
1286 #: classes/pref/feeds.php:768
1287 #: plugins/instances/init.php:215
1288 msgid "URL:"
1289 msgstr "URL:"
1290
1291 #: classes/handler/public.php:413
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Content:"
1294 msgstr "Содержимое"
1295
1296 #: classes/handler/public.php:415
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Labels:"
1299 msgstr "Метки"
1300
1301 #: classes/handler/public.php:434
1302 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: classes/handler/public.php:436
1306 msgid "Share"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: classes/handler/public.php:437
1310 #: classes/handler/public.php:479
1311 #: classes/dlg.php:296
1312 #: classes/dlg.php:348
1313 #: classes/dlg.php:408
1314 #: classes/dlg.php:439
1315 #: classes/dlg.php:648
1316 #: classes/dlg.php:698
1317 #: classes/dlg.php:747
1318 #: classes/pref/users.php:194
1319 #: classes/pref/labels.php:81
1320 #: classes/pref/filters.php:363
1321 #: classes/pref/filters.php:746
1322 #: classes/pref/filters.php:822
1323 #: classes/pref/filters.php:889
1324 #: classes/pref/feeds.php:733
1325 #: classes/pref/feeds.php:883
1326 #: plugins/mail/init.php:131
1327 #: plugins/note/init.php:55
1328 #: plugins/instances/init.php:251
1329 msgid "Cancel"
1330 msgstr "Отмена"
1331
1332 #: classes/handler/public.php:458
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Not logged in"
1335 msgstr "Последний вход"
1336
1337 #: classes/handler/public.php:525
1338 msgid "Incorrect username or password"
1339 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1340
1341 #: classes/handler/public.php:561
1342 #: classes/handler/public.php:658
1343 #, php-format
1344 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1345 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1346
1347 #: classes/handler/public.php:564
1348 #: classes/handler/public.php:649
1349 #, php-format
1350 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1351 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1352
1353 #: classes/handler/public.php:567
1354 #: classes/handler/public.php:652
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1357 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1358
1359 #: classes/handler/public.php:570
1360 #: classes/handler/public.php:655
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1363 msgstr "Каналы не найдены."
1364
1365 #: classes/handler/public.php:573
1366 #: classes/handler/public.php:661
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Multiple feed URLs found."
1369 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1370
1371 #: classes/handler/public.php:577
1372 #: classes/handler/public.php:666
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1375 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1376
1377 #: classes/handler/public.php:595
1378 #: classes/handler/public.php:684
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Subscribe to selected feed"
1381 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1382
1383 #: classes/handler/public.php:620
1384 #: classes/handler/public.php:708
1385 msgid "Edit subscription options"
1386 msgstr "Редактировать опции подписки"
1387
1388 #: classes/handler/public.php:735
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Password recovery"
1391 msgstr "Пароль"
1392
1393 #: classes/handler/public.php:741
1394 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: classes/handler/public.php:763
1398 #: classes/pref/users.php:378
1399 msgid "Reset password"
1400 msgstr "Сбросить пароль"
1401
1402 #: classes/handler/public.php:773
1403 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: classes/handler/public.php:777
1407 #: classes/handler/public.php:803
1408 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Go back"
1411 msgstr "Переместить назад"
1412
1413 #: classes/handler/public.php:799
1414 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: classes/dlg.php:22
1418 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1419 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1420
1421 #: classes/dlg.php:55
1422 #: classes/pref/users.php:360
1423 #: classes/pref/labels.php:272
1424 #: classes/pref/filters.php:234
1425 #: classes/pref/filters.php:282
1426 #: classes/pref/filters.php:597
1427 #: classes/pref/filters.php:676
1428 #: classes/pref/filters.php:703
1429 #: classes/pref/feeds.php:1262
1430 #: classes/pref/feeds.php:1532
1431 #: classes/pref/feeds.php:1602
1432 #: plugins/instances/init.php:287
1433 msgid "Select"
1434 msgstr "Выбрать"
1435
1436 #: classes/dlg.php:58
1437 #: classes/feeds.php:92
1438 #: classes/pref/users.php:363
1439 #: classes/pref/labels.php:275
1440 #: classes/pref/filters.php:237
1441 #: classes/pref/filters.php:285
1442 #: classes/pref/filters.php:600
1443 #: classes/pref/filters.php:679
1444 #: classes/pref/filters.php:706
1445 #: classes/pref/feeds.php:1265
1446 #: classes/pref/feeds.php:1535
1447 #: classes/pref/feeds.php:1605
1448 #: plugins/instances/init.php:290
1449 msgid "All"
1450 msgstr "Все"
1451
1452 #: classes/dlg.php:60
1453 #: classes/feeds.php:95
1454 #: classes/pref/users.php:365
1455 #: classes/pref/labels.php:277
1456 #: classes/pref/filters.php:239
1457 #: classes/pref/filters.php:287
1458 #: classes/pref/filters.php:602
1459 #: classes/pref/filters.php:681
1460 #: classes/pref/filters.php:708
1461 #: classes/pref/feeds.php:1267
1462 #: classes/pref/feeds.php:1537
1463 #: classes/pref/feeds.php:1607
1464 #: plugins/instances/init.php:292
1465 msgid "None"
1466 msgstr "Ничего"
1467
1468 #: classes/dlg.php:69
1469 msgid "Create profile"
1470 msgstr "Создать профиль"
1471
1472 #: classes/dlg.php:92
1473 #: classes/dlg.php:122
1474 #, fuzzy
1475 msgid "(active)"
1476 msgstr "Адаптивно"
1477
1478 #: classes/dlg.php:156
1479 msgid "Remove selected profiles"
1480 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1481
1482 #: classes/dlg.php:158
1483 msgid "Activate profile"
1484 msgstr "Активировать профиль"
1485
1486 #: classes/dlg.php:168
1487 msgid "Public OPML URL"
1488 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1489
1490 #: classes/dlg.php:173
1491 msgid "Your Public OPML URL is:"
1492 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1493
1494 #: classes/dlg.php:182
1495 #: classes/dlg.php:569
1496 msgid "Generate new URL"
1497 msgstr "Создать новую ссылку"
1498
1499 #: classes/dlg.php:194
1500 msgid "Notice"
1501 msgstr "Сообщение"
1502
1503 #: classes/dlg.php:200
1504 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1505 msgstr ""
1506 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1507 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1508
1509 #: classes/dlg.php:204
1510 #: classes/dlg.php:213
1511 msgid "Last update:"
1512 msgstr "Последнее обновление:"
1513
1514 #: classes/dlg.php:209
1515 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1516 msgstr ""
1517 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1518 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1519 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1520
1521 #: classes/dlg.php:234
1522 #: classes/dlg.php:242
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Feed or site URL"
1525 msgstr "Канал"
1526
1527 #: classes/dlg.php:248
1528 #: classes/dlg.php:711
1529 #: classes/pref/feeds.php:559
1530 #: classes/pref/feeds.php:781
1531 msgid "Place in category:"
1532 msgstr "Поместить в категорию:"
1533
1534 #: classes/dlg.php:256
1535 msgid "Available feeds"
1536 msgstr "Доступные каналы"
1537
1538 #: classes/dlg.php:268
1539 #: classes/pref/users.php:155
1540 #: classes/pref/feeds.php:589
1541 #: classes/pref/feeds.php:817
1542 msgid "Authentication"
1543 msgstr "Авторизация"
1544
1545 #: classes/dlg.php:272
1546 #: classes/dlg.php:725
1547 #: classes/pref/users.php:420
1548 #: classes/pref/feeds.php:595
1549 #: classes/pref/feeds.php:821
1550 msgid "Login"
1551 msgstr "Пользователь:"
1552
1553 #: classes/dlg.php:275
1554 #: classes/dlg.php:728
1555 #: classes/pref/prefs.php:202
1556 #: classes/pref/feeds.php:601
1557 #: classes/pref/feeds.php:827
1558 msgid "Password"
1559 msgstr "Пароль"
1560
1561 #: classes/dlg.php:285
1562 msgid "This feed requires authentication."
1563 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1564
1565 #: classes/dlg.php:290
1566 #: classes/dlg.php:346
1567 #: classes/dlg.php:746
1568 msgid "Subscribe"
1569 msgstr "Подписаться"
1570
1571 #: classes/dlg.php:293
1572 msgid "More feeds"
1573 msgstr "Другие каналы"
1574
1575 #: classes/dlg.php:316
1576 #: classes/dlg.php:407
1577 #: classes/pref/users.php:350
1578 #: classes/pref/filters.php:593
1579 #: classes/pref/feeds.php:1258
1580 #: js/tt-rss.js:170
1581 msgid "Search"
1582 msgstr "Поиск"
1583
1584 #: classes/dlg.php:320
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Popular feeds"
1587 msgstr "показать каналы"
1588
1589 #: classes/dlg.php:321
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Feed archive"
1592 msgstr "Действия над каналом:"
1593
1594 #: classes/dlg.php:324
1595 #, fuzzy
1596 msgid "limit:"
1597 msgstr "Сколько:"
1598
1599 #: classes/dlg.php:347
1600 #: classes/pref/users.php:376
1601 #: classes/pref/labels.php:284
1602 #: classes/pref/filters.php:353
1603 #: classes/pref/filters.php:615
1604 #: classes/pref/feeds.php:706
1605 #: plugins/instances/init.php:297
1606 msgid "Remove"
1607 msgstr "Удалить"
1608
1609 #: classes/dlg.php:358
1610 msgid "Look for"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: classes/dlg.php:366
1614 msgid "Limit search to:"
1615 msgstr "Ограничить поиск:"
1616
1617 #: classes/dlg.php:382
1618 msgid "This feed"
1619 msgstr "Этот канал"
1620
1621 #: classes/dlg.php:414
1622 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1623 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1624
1625 #: classes/dlg.php:437
1626 #: classes/dlg.php:646
1627 #: classes/pref/users.php:192
1628 #: classes/pref/labels.php:79
1629 #: classes/pref/filters.php:360
1630 #: classes/pref/feeds.php:732
1631 #: classes/pref/feeds.php:880
1632 #: plugins/nsfw/init.php:86
1633 #: plugins/note/init.php:53
1634 #: plugins/instances/init.php:248
1635 msgid "Save"
1636 msgstr "Сохранить"
1637
1638 #: classes/dlg.php:445
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Tag Cloud"
1641 msgstr "Облако тегов"
1642
1643 #: classes/dlg.php:514
1644 msgid "Select item(s) by tags"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: classes/dlg.php:517
1648 msgid "Match:"
1649 msgstr "Поиск:"
1650
1651 #: classes/dlg.php:519
1652 msgid "Any"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: classes/dlg.php:522
1656 #, fuzzy
1657 msgid "All tags."
1658 msgstr "нет тегов"
1659
1660 #: classes/dlg.php:524
1661 msgid "Which Tags?"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: classes/dlg.php:537
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Display entries"
1667 msgstr "показать каналы"
1668
1669 #: classes/dlg.php:549
1670 #: classes/feeds.php:138
1671 msgid "View as RSS"
1672 msgstr "Показать в формате RSS"
1673
1674 #: classes/dlg.php:560
1675 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: classes/dlg.php:589
1679 #: plugins/updater/init.php:327
1680 #, php-format
1681 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1682 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1683
1684 #: classes/dlg.php:597
1685 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: classes/dlg.php:601
1689 #: plugins/updater/init.php:331
1690 msgid "See the release notes"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: classes/dlg.php:603
1694 msgid "Download"
1695 msgstr "Скачать"
1696
1697 #: classes/dlg.php:611
1698 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: classes/dlg.php:631
1702 #, php-format
1703 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: classes/dlg.php:657
1707 #: plugins/instances/init.php:207
1708 msgid "Instance"
1709 msgstr "Инсталляция"
1710
1711 #: classes/dlg.php:666
1712 #: plugins/instances/init.php:218
1713 #: plugins/instances/init.php:315
1714 msgid "Instance URL"
1715 msgstr "URL инсталляции"
1716
1717 #: classes/dlg.php:676
1718 #: plugins/instances/init.php:229
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Access key:"
1721 msgstr "Уровень доступа:"
1722
1723 #: classes/dlg.php:679
1724 #: plugins/instances/init.php:232
1725 #: plugins/instances/init.php:316
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Access key"
1728 msgstr "Уровень доступа:"
1729
1730 #: classes/dlg.php:683
1731 #: plugins/instances/init.php:236
1732 msgid "Use one access key for both linked instances."
1733 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1734
1735 #: classes/dlg.php:691
1736 #: plugins/instances/init.php:244
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Generate new key"
1739 msgstr "Генерировать канал"
1740
1741 #: classes/dlg.php:695
1742 msgid "Create link"
1743 msgstr "Создать ссылку"
1744
1745 #: classes/dlg.php:708
1746 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: classes/dlg.php:717
1750 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: classes/dlg.php:739
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Feeds require authentication."
1756 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1757
1758 #: classes/feeds.php:68
1759 msgid "Visit the website"
1760 msgstr "Посетить официальный сайт"
1761
1762 #: classes/feeds.php:83
1763 msgid "View as RSS feed"
1764 msgstr "Показать в формате RSS"
1765
1766 #: classes/feeds.php:91
1767 msgid "Select:"
1768 msgstr "Выбрать:"
1769
1770 #: classes/feeds.php:94
1771 msgid "Invert"
1772 msgstr "Инвертировать"
1773
1774 #: classes/feeds.php:101
1775 #, fuzzy
1776 msgid "More..."
1777 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1778
1779 #: classes/feeds.php:103
1780 msgid "Selection toggle:"
1781 msgstr "Переключить выбранное:"
1782
1783 #: classes/feeds.php:109
1784 msgid "Selection:"
1785 msgstr "Выбрано:"
1786
1787 #: classes/feeds.php:112
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Set score"
1790 msgstr "Оценка"
1791
1792 #: classes/feeds.php:115
1793 msgid "Archive"
1794 msgstr "Архивировать"
1795
1796 #: classes/feeds.php:117
1797 msgid "Move back"
1798 msgstr "Переместить назад"
1799
1800 #: classes/feeds.php:118
1801 #: classes/pref/filters.php:246
1802 #: classes/pref/filters.php:294
1803 #: classes/pref/filters.php:688
1804 #: classes/pref/filters.php:715
1805 msgid "Delete"
1806 msgstr "Удалить"
1807
1808 #: classes/feeds.php:125
1809 #: classes/feeds.php:130
1810 #: plugins/mailto/init.php:28
1811 #: plugins/mail/init.php:28
1812 msgid "Forward by email"
1813 msgstr "Отправить по почте"
1814
1815 #: classes/feeds.php:134
1816 msgid "Feed:"
1817 msgstr "Канал:"
1818
1819 #: classes/feeds.php:201
1820 #: classes/feeds.php:827
1821 msgid "Feed not found."
1822 msgstr "Канал не найден."
1823
1824 #: classes/feeds.php:384
1825 #, fuzzy, php-format
1826 msgid "Imported at %s"
1827 msgstr "Импортировать"
1828
1829 #: classes/feeds.php:531
1830 msgid "mark as read"
1831 msgstr "Отметить как прочитанные"
1832
1833 #: classes/feeds.php:582
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Collapse article"
1836 msgstr "Закрыть статью"
1837
1838 #: classes/feeds.php:728
1839 msgid "No unread articles found to display."
1840 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1841
1842 #: classes/feeds.php:731
1843 msgid "No updated articles found to display."
1844 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1845
1846 #: classes/feeds.php:734
1847 msgid "No starred articles found to display."
1848 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1849
1850 #: classes/feeds.php:738
1851 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1852 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1853
1854 #: classes/feeds.php:740
1855 msgid "No articles found to display."
1856 msgstr "Статей не найдено."
1857
1858 #: classes/feeds.php:755
1859 #: classes/feeds.php:920
1860 #, php-format
1861 msgid "Feeds last updated at %s"
1862 msgstr "Последнее обновление в %s"
1863
1864 #: classes/feeds.php:765
1865 #: classes/feeds.php:930
1866 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1867 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1868
1869 #: classes/feeds.php:910
1870 msgid "No feed selected."
1871 msgstr "Канал не выбран."
1872
1873 #: classes/backend.php:33
1874 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: classes/backend.php:38
1878 msgid "Keyboard Shortcuts"
1879 msgstr "Горячие Клавиши"
1880
1881 #: classes/backend.php:61
1882 msgid "Shift"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: classes/backend.php:64
1886 msgid "Ctrl"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: classes/backend.php:99
1890 msgid "Help topic not found."
1891 msgstr "Раздел помощи не найден."
1892
1893 #: classes/opml.php:28
1894 #: classes/opml.php:33
1895 msgid "OPML Utility"
1896 msgstr "Утилита OPML"
1897
1898 #: classes/opml.php:37
1899 msgid "Importing OPML..."
1900 msgstr "Импортирую OPML..."
1901
1902 #: classes/opml.php:41
1903 msgid "Return to preferences"
1904 msgstr "Вернуться к настройкам"
1905
1906 #: classes/opml.php:270
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Adding feed: %s"
1909 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1910
1911 #: classes/opml.php:281
1912 #, fuzzy, php-format
1913 msgid "Duplicate feed: %s"
1914 msgstr "Метка уже существует: %s"
1915
1916 #: classes/opml.php:295
1917 #, php-format
1918 msgid "Adding label %s"
1919 msgstr "Добавляю метку %s"
1920
1921 #: classes/opml.php:298
1922 #, php-format
1923 msgid "Duplicate label: %s"
1924 msgstr "Метка уже существует: %s"
1925
1926 #: classes/opml.php:310
1927 #, php-format
1928 msgid "Setting preference key %s to %s"
1929 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1930
1931 #: classes/opml.php:339
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Adding filter..."
1934 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1935
1936 #: classes/opml.php:416
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "Processing category: %s"
1939 msgstr "Поместить в категорию:"
1940
1941 #: classes/opml.php:468
1942 msgid "Error: please upload OPML file."
1943 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1944
1945 #: classes/opml.php:475
1946 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
1947 msgid "Error while parsing document."
1948 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1949
1950 #: classes/pref/users.php:6
1951 #: plugins/instances/init.php:157
1952 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1953 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1954
1955 #: classes/pref/users.php:27
1956 msgid "User details"
1957 msgstr "Подробнее..."
1958
1959 #: classes/pref/users.php:41
1960 msgid "User not found"
1961 msgstr "Пользователь не найден"
1962
1963 #: classes/pref/users.php:60
1964 #: classes/pref/users.php:422
1965 msgid "Registered"
1966 msgstr "Зарегистрирован"
1967
1968 #: classes/pref/users.php:61
1969 msgid "Last logged in"
1970 msgstr "Последний вход"
1971
1972 #: classes/pref/users.php:68
1973 msgid "Subscribed feeds count"
1974 msgstr "Количество подписанных каналов"
1975
1976 #: classes/pref/users.php:72
1977 msgid "Subscribed feeds"
1978 msgstr "Подписан на каналы"
1979
1980 #: classes/pref/users.php:122
1981 msgid "User Editor"
1982 msgstr "Редактор пользователей"
1983
1984 #: classes/pref/users.php:158
1985 msgid "Access level: "
1986 msgstr "Уровень доступа:"
1987
1988 #: classes/pref/users.php:171
1989 msgid "Change password to"
1990 msgstr "Изменить пароль на"
1991
1992 #: classes/pref/users.php:177
1993 #: classes/pref/feeds.php:609
1994 #: classes/pref/feeds.php:833
1995 msgid "Options"
1996 msgstr "Опции:"
1997
1998 #: classes/pref/users.php:180
1999 msgid "E-mail: "
2000 msgstr "E-mail: "
2001
2002 #: classes/pref/users.php:258
2003 #, php-format
2004 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2005 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2006
2007 #: classes/pref/users.php:265
2008 #, php-format
2009 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2010 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2011
2012 #: classes/pref/users.php:269
2013 #, php-format
2014 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2015 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2016
2017 #: classes/pref/users.php:291
2018 #, fuzzy, php-format
2019 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2020 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2021
2022 #: classes/pref/users.php:293
2023 #, fuzzy, php-format
2024 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2025 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2026
2027 #: classes/pref/users.php:317
2028 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2029 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2030
2031 #: classes/pref/users.php:368
2032 msgid "Create user"
2033 msgstr "Добавить пользователя"
2034
2035 #: classes/pref/users.php:372
2036 msgid "Details"
2037 msgstr "Подробнее"
2038
2039 #: classes/pref/users.php:374
2040 #: classes/pref/filters.php:612
2041 #: plugins/instances/init.php:296
2042 msgid "Edit"
2043 msgstr "Редактировать"
2044
2045 #: classes/pref/users.php:421
2046 msgid "Access Level"
2047 msgstr "Уровень доступа:"
2048
2049 #: classes/pref/users.php:423
2050 msgid "Last login"
2051 msgstr "Последний вход"
2052
2053 #: classes/pref/users.php:444
2054 #: plugins/instances/init.php:337
2055 msgid "Click to edit"
2056 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2057
2058 #: classes/pref/users.php:464
2059 msgid "No users defined."
2060 msgstr "Пользователи не определены."
2061
2062 #: classes/pref/users.php:466
2063 msgid "No matching users found."
2064 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2065
2066 #: classes/pref/labels.php:22
2067 msgid "Caption"
2068 msgstr "Заголовок"
2069
2070 #: classes/pref/labels.php:37
2071 msgid "Colors"
2072 msgstr "Цвета"
2073
2074 #: classes/pref/labels.php:42
2075 msgid "Foreground:"
2076 msgstr "Передний план:"
2077
2078 #: classes/pref/labels.php:42
2079 msgid "Background:"
2080 msgstr "Фон:"
2081
2082 #: classes/pref/labels.php:232
2083 #, php-format
2084 msgid "Created label <b>%s</b>"
2085 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2086
2087 #: classes/pref/labels.php:287
2088 msgid "Clear colors"
2089 msgstr "Очистить цвета"
2090
2091 #: classes/pref/filters.php:60
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Articles matching this filter:"
2094 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2095
2096 #: classes/pref/filters.php:97
2097 #, fuzzy
2098 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2099 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2100
2101 #: classes/pref/filters.php:101
2102 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: classes/pref/filters.php:229
2106 #: classes/pref/filters.php:671
2107 #: classes/pref/filters.php:786
2108 msgid "Match"
2109 msgstr "Искать"
2110
2111 #: classes/pref/filters.php:243
2112 #: classes/pref/filters.php:291
2113 #: classes/pref/filters.php:685
2114 #: classes/pref/filters.php:712
2115 msgid "Add"
2116 msgstr "Добавить"
2117
2118 #: classes/pref/filters.php:277
2119 #: classes/pref/filters.php:698
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Apply actions"
2122 msgstr "Действия над каналом"
2123
2124 #: classes/pref/filters.php:327
2125 #: classes/pref/filters.php:727
2126 msgid "Enabled"
2127 msgstr "Включен"
2128
2129 #: classes/pref/filters.php:336
2130 #: classes/pref/filters.php:730
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Match any rule"
2133 msgstr "Соответствие:"
2134
2135 #: classes/pref/filters.php:345
2136 #: classes/pref/filters.php:733
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Inverse matching"
2139 msgstr "Инвертировать фильтр"
2140
2141 #: classes/pref/filters.php:357
2142 #: classes/pref/filters.php:740
2143 msgid "Test"
2144 msgstr "Проверить"
2145
2146 #: classes/pref/filters.php:390
2147 #, fuzzy
2148 msgid "(inverse)"
2149 msgstr "(Инвертирован)"
2150
2151 #: classes/pref/filters.php:389
2152 #, php-format
2153 msgid "%s on %s in %s %s"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/filters.php:609
2157 msgid "Combine"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/filters.php:619
2161 #: classes/pref/feeds.php:1317
2162 msgid "Rescore articles"
2163 msgstr "Заново оценить статьи"
2164
2165 #: classes/pref/filters.php:743
2166 msgid "Create"
2167 msgstr "Создать"
2168
2169 #: classes/pref/filters.php:798
2170 msgid "Inverse regular expression matching"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: classes/pref/filters.php:800
2174 msgid "on field"
2175 msgstr "по полю:"
2176
2177 #: classes/pref/filters.php:806
2178 #: js/PrefFilterTree.js:29
2179 #: plugins/digest/digest.js:242
2180 msgid "in"
2181 msgstr "в"
2182
2183 #: classes/pref/filters.php:819
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Save rule"
2186 msgstr "Сохранить"
2187
2188 #: classes/pref/filters.php:819
2189 #: js/functions.js:1069
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Add rule"
2192 msgstr "Добавить метку..."
2193
2194 #: classes/pref/filters.php:842
2195 msgid "Perform Action"
2196 msgstr "Выполнить действия"
2197
2198 #: classes/pref/filters.php:868
2199 msgid "with parameters:"
2200 msgstr "с параметрами:"
2201
2202 #: classes/pref/filters.php:886
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Save action"
2205 msgstr "Действия над каналами"
2206
2207 #: classes/pref/filters.php:886
2208 #: js/functions.js:1095
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Add action"
2211 msgstr "Действия над каналом"
2212
2213 #: classes/pref/prefs.php:17
2214 msgid "Old password cannot be blank."
2215 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2216
2217 #: classes/pref/prefs.php:22
2218 msgid "New password cannot be blank."
2219 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:27
2222 msgid "Entered passwords do not match."
2223 msgstr "Пароли не совпадают."
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:37
2226 msgid "Function not supported by authentication module."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: classes/pref/prefs.php:69
2230 msgid "The configuration was saved."
2231 msgstr "Конфигурация сохранена."
2232
2233 #: classes/pref/prefs.php:83
2234 #, php-format
2235 msgid "Unknown option: %s"
2236 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2237
2238 #: classes/pref/prefs.php:97
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Your personal data has been saved."
2241 msgstr "Пароль был изменен."
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:137
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Personal data / Authentication"
2246 msgstr "Авторизация"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:157
2249 msgid "Personal data"
2250 msgstr "Личные данные"
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:167
2253 msgid "Full name"
2254 msgstr "Полное имя"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:171
2257 msgid "E-mail"
2258 msgstr "E-mail"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:177
2261 msgid "Access level"
2262 msgstr "Уровень доступа:"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:187
2265 msgid "Save data"
2266 msgstr "Сохранить"
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:209
2269 msgid "Your password is at default value, please change it."
2270 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:236
2273 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:241
2277 msgid "Old password"
2278 msgstr "Старый пароль"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:244
2281 msgid "New password"
2282 msgstr "Новый пароль"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:249
2285 msgid "Confirm password"
2286 msgstr "Подтверждение пароля"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:259
2289 msgid "Change password"
2290 msgstr "Изменить пароль"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:265
2293 msgid "One time passwords / Authenticator"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:269
2297 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:294
2301 #: classes/pref/prefs.php:345
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Enter your password"
2304 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:305
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Disable OTP"
2309 msgstr "(Отключен)"
2310
2311 #: classes/pref/prefs.php:311
2312 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: classes/pref/prefs.php:313
2316 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:354
2320 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:362
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Enable OTP"
2326 msgstr "Включен"
2327
2328 #: classes/pref/prefs.php:400
2329 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: classes/pref/prefs.php:491
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Customize"
2335 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:558
2338 msgid "Register"
2339 msgstr "Регистрация"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:562
2342 msgid "Clear"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:568
2346 #, php-format
2347 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: classes/pref/prefs.php:601
2351 msgid "Save configuration"
2352 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2353
2354 #: classes/pref/prefs.php:604
2355 msgid "Manage profiles"
2356 msgstr "Управление профилями"
2357
2358 #: classes/pref/prefs.php:607
2359 msgid "Reset to defaults"
2360 msgstr "Сбросить настройки"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:631
2363 #: classes/pref/prefs.php:633
2364 msgid "Plugins"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:635
2368 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:637
2372 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:663
2376 msgid "System plugins"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:667
2380 #: classes/pref/prefs.php:721
2381 msgid "Plugin"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:668
2385 #: classes/pref/prefs.php:722
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Description"
2388 msgstr "описание"
2389
2390 #: classes/pref/prefs.php:669
2391 #: classes/pref/prefs.php:723
2392 msgid "Version"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:670
2396 #: classes/pref/prefs.php:724
2397 msgid "Author"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: classes/pref/prefs.php:699
2401 #: classes/pref/prefs.php:756
2402 msgid "more info"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: classes/pref/prefs.php:708
2406 #: classes/pref/prefs.php:765
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Clear data"
2409 msgstr "Очистить данные канала."
2410
2411 #: classes/pref/prefs.php:717
2412 msgid "User plugins"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: classes/pref/prefs.php:780
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Enable selected plugins"
2418 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2419
2420 #: classes/pref/prefs.php:835
2421 #: classes/pref/prefs.php:853
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Incorrect password"
2424 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2425
2426 #: classes/pref/feeds.php:12
2427 msgid "Check to enable field"
2428 msgstr "Проверить доступность поля"
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:60
2431 #: classes/pref/feeds.php:208
2432 #: classes/pref/feeds.php:250
2433 #: classes/pref/feeds.php:256
2434 #: classes/pref/feeds.php:281
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "(%d feed)"
2437 msgid_plural "(%d feeds)"
2438 msgstr[0] "(%d каналов)"
2439 msgstr[1] "(%d каналов)"
2440 msgstr[2] "(%d каналов)"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:526
2443 msgid "Feed Title"
2444 msgstr "Заголовок"
2445
2446 #: classes/pref/feeds.php:582
2447 #: classes/pref/feeds.php:808
2448 msgid "Article purging:"
2449 msgstr "Удаление сообщений:"
2450
2451 #: classes/pref/feeds.php:605
2452 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: classes/pref/feeds.php:621
2456 #: classes/pref/feeds.php:837
2457 msgid "Hide from Popular feeds"
2458 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2459
2460 #: classes/pref/feeds.php:633
2461 #: classes/pref/feeds.php:843
2462 msgid "Include in e-mail digest"
2463 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2464
2465 #: classes/pref/feeds.php:646
2466 #: classes/pref/feeds.php:849
2467 msgid "Always display image attachments"
2468 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2469
2470 #: classes/pref/feeds.php:659
2471 #: classes/pref/feeds.php:857
2472 msgid "Do not embed images"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:672
2476 #: classes/pref/feeds.php:865
2477 msgid "Cache images locally"
2478 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2479
2480 #: classes/pref/feeds.php:684
2481 #: classes/pref/feeds.php:871
2482 msgid "Mark updated articles as unread"
2483 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2484
2485 #: classes/pref/feeds.php:690
2486 msgid "Icon"
2487 msgstr "Иконка"
2488
2489 #: classes/pref/feeds.php:704
2490 msgid "Replace"
2491 msgstr "Заменить"
2492
2493 #: classes/pref/feeds.php:723
2494 msgid "Resubscribe to push updates"
2495 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2496
2497 #: classes/pref/feeds.php:730
2498 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2499 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1111
2502 #: classes/pref/feeds.php:1164
2503 msgid "All done."
2504 msgstr "Всё выполнено."
2505
2506 #: classes/pref/feeds.php:1219
2507 msgid "Feeds with errors"
2508 msgstr "Каналы с ошибками"
2509
2510 #: classes/pref/feeds.php:1239
2511 msgid "Inactive feeds"
2512 msgstr "Неактивные каналы"
2513
2514 #: classes/pref/feeds.php:1276
2515 msgid "Edit selected feeds"
2516 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2517
2518 #: classes/pref/feeds.php:1278
2519 #: classes/pref/feeds.php:1292
2520 msgid "Reset sort order"
2521 msgstr "Сбросить сортировку"
2522
2523 #: classes/pref/feeds.php:1280
2524 #: js/prefs.js:1764
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Batch subscribe"
2527 msgstr "Отписаться"
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1285
2530 msgid "Categories"
2531 msgstr "Категории"
2532
2533 #: classes/pref/feeds.php:1288
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Add category"
2536 msgstr "Добавить категорию..."
2537
2538 #: classes/pref/feeds.php:1290
2539 #, fuzzy
2540 msgid "(Un)hide empty categories"
2541 msgstr "Редактировать категории"
2542
2543 #: classes/pref/feeds.php:1294
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Remove selected"
2546 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2547
2548 #: classes/pref/feeds.php:1308
2549 msgid "More actions..."
2550 msgstr "Действия..."
2551
2552 #: classes/pref/feeds.php:1312
2553 msgid "Manual purge"
2554 msgstr "Ручная очистка"
2555
2556 #: classes/pref/feeds.php:1316
2557 msgid "Clear feed data"
2558 msgstr "Очистить данные канала."
2559
2560 #: classes/pref/feeds.php:1367
2561 msgid "OPML"
2562 msgstr "OPML"
2563
2564 #: classes/pref/feeds.php:1369
2565 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: classes/pref/feeds.php:1371
2569 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2570 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2571
2572 #: classes/pref/feeds.php:1384
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Import my OPML"
2575 msgstr "Импортирую OPML..."
2576
2577 #: classes/pref/feeds.php:1388
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Filename:"
2580 msgstr "Полное имя"
2581
2582 #: classes/pref/feeds.php:1390
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Include settings"
2585 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2586
2587 #: classes/pref/feeds.php:1394
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Export OPML"
2590 msgstr "Экспортировать OPML"
2591
2592 #: classes/pref/feeds.php:1398
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2595 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1400
2598 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: classes/pref/feeds.php:1403
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Display published OPML URL"
2604 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2605
2606 #: classes/pref/feeds.php:1413
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Firefox integration"
2609 msgstr "Интеграция в Firefox"
2610
2611 #: classes/pref/feeds.php:1415
2612 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2613 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2614
2615 #: classes/pref/feeds.php:1422
2616 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2617 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2618
2619 #: classes/pref/feeds.php:1430
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2622 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2623
2624 #: classes/pref/feeds.php:1432
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Published articles and generated feeds"
2627 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2628
2629 #: classes/pref/feeds.php:1434
2630 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2631 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2632
2633 #: classes/pref/feeds.php:1440
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Display URL"
2636 msgstr "показать теги"
2637
2638 #: classes/pref/feeds.php:1443
2639 msgid "Clear all generated URLs"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: classes/pref/feeds.php:1445
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Articles shared by URL"
2645 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2646
2647 #: classes/pref/feeds.php:1447
2648 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: classes/pref/feeds.php:1450
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Unshare all articles"
2654 msgstr "Отмеченные"
2655
2656 #: classes/pref/feeds.php:1528
2657 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2658 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2659
2660 #: classes/pref/feeds.php:1565
2661 #: classes/pref/feeds.php:1635
2662 msgid "Click to edit feed"
2663 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2664
2665 #: classes/pref/feeds.php:1583
2666 #: classes/pref/feeds.php:1655
2667 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2668 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2669
2670 #: classes/pref/feeds.php:1594
2671 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2672 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2673
2674 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2677 msgstr ""
2678 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2679 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2680 "\t\tнастройки вашего браузера."
2681
2682 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2683 msgid "Hello,"
2684 msgstr "Привет,"
2685
2686 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2687 msgid "Regular version"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/close_button/init.php:24
2691 msgid "Close article"
2692 msgstr "Закрыть статью"
2693
2694 #: plugins/nsfw/init.php:32
2695 #: plugins/nsfw/init.php:43
2696 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: plugins/nsfw/init.php:53
2700 msgid "NSFW Plugin"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: plugins/nsfw/init.php:80
2704 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: plugins/nsfw/init.php:101
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Configuration saved."
2710 msgstr "Конфигурация сохранена."
2711
2712 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Please enter your one time password:"
2715 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2716
2717 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2718 msgid "Password has been changed."
2719 msgstr "Пароль был изменен."
2720
2721 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2722 msgid "Old password is incorrect."
2723 msgstr "Старый пароль неправилен."
2724
2725 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2726 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2727 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2728 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2729 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2730 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2731 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2732 msgid "Home"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2736 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2740 msgid "Open regular version"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Enable categories"
2746 msgstr "Включить категории каналов"
2747
2748 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2749 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2750 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2751 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2752 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2753 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2754 msgid "ON"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2758 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2759 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2760 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2761 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2762 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2763 msgid "OFF"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Browse categories like folders"
2769 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2770
2771 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Show images in posts"
2774 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2775
2776 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Hide read articles and feeds"
2779 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2780
2781 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Sort feeds by unread count"
2784 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2785
2786 #: plugins/mailto/init.php:52
2787 #: plugins/mailto/init.php:58
2788 #: plugins/mail/init.php:71
2789 #: plugins/mail/init.php:77
2790 msgid "[Forwarded]"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: plugins/mailto/init.php:52
2794 #: plugins/mail/init.php:71
2795 msgid "Multiple articles"
2796 msgstr "Все статьи"
2797
2798 #: plugins/mailto/init.php:74
2799 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: plugins/mailto/init.php:78
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Forward selected article(s) by email."
2805 msgstr "Отмеченные"
2806
2807 #: plugins/mailto/init.php:81
2808 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: plugins/mailto/init.php:86
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "Закрыть это окно"
2815
2816 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2817 msgid "Bookmarklets"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2821 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2827 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2828
2829 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2832 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2833
2834 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2835 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: plugins/import_export/init.php:64
2839 msgid "Import and export"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: plugins/import_export/init.php:66
2843 msgid "Article archive"
2844 msgstr "Архив статей"
2845
2846 #: plugins/import_export/init.php:68
2847 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: plugins/import_export/init.php:71
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Export my data"
2853 msgstr "Экспортировать данные"
2854
2855 #: plugins/import_export/init.php:87
2856 msgid "Import"
2857 msgstr "Импортировать"
2858
2859 #: plugins/import_export/init.php:221
2860 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2861 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2862
2863 #: plugins/import_export/init.php:226
2864 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2865 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2866
2867 #: plugins/import_export/init.php:385
2868 msgid "Finished: "
2869 msgstr ""
2870
2871 #: plugins/import_export/init.php:386
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "%d article processed, "
2874 msgid_plural "%d articles processed, "
2875 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2876 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2877 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2878
2879 #: plugins/import_export/init.php:387
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "%d imported, "
2882 msgid_plural "%d imported, "
2883 msgstr[0] "уже импортирован."
2884 msgstr[1] "уже импортирован."
2885 msgstr[2] "уже импортирован."
2886
2887 #: plugins/import_export/init.php:388
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "%d feed created."
2890 msgid_plural "%d feeds created."
2891 msgstr[0] "Канал не выбран."
2892 msgstr[1] "Канал не выбран."
2893 msgstr[2] "Канал не выбран."
2894
2895 #: plugins/import_export/init.php:393
2896 msgid "Could not load XML document."
2897 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2898
2899 #: plugins/import_export/init.php:405
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Prepare data"
2902 msgstr "Сохранить"
2903
2904 #: plugins/import_export/init.php:426
2905 #, php-format
2906 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: plugins/mail/init.php:92
2910 msgid "From:"
2911 msgstr "От:"
2912
2913 #: plugins/mail/init.php:101
2914 msgid "To:"
2915 msgstr "Кому:"
2916
2917 #: plugins/mail/init.php:114
2918 msgid "Subject:"
2919 msgstr "Заголовок:"
2920
2921 #: plugins/mail/init.php:130
2922 msgid "Send e-mail"
2923 msgstr "Отправить письмо"
2924
2925 #: plugins/note/init.php:28
2926 #: plugins/note/note.js:11
2927 msgid "Edit article note"
2928 msgstr "Редактировать заметку"
2929
2930 #: plugins/example/init.php:39
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Example Pane"
2933 msgstr "Примеры"
2934
2935 #: plugins/example/init.php:70
2936 msgid "Sample value"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: plugins/example/init.php:76
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Set value"
2942 msgstr "Отметить"
2943
2944 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2945 #, fuzzy
2946 msgid "No file uploaded."
2947 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2948
2949 #: plugins/googlereaderimport/init.php:149
2950 #, php-format
2951 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2955 msgid "The document has incorrect format."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: plugins/googlereaderimport/init.php:322
2959 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2963 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: plugins/googlereaderimport/init.php:340
2967 msgid "Import my Starred items"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: plugins/instances/init.php:144
2971 msgid "Linked"
2972 msgstr "Связанные"
2973
2974 #: plugins/instances/init.php:295
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Link instance"
2977 msgstr "Редактировать теги"
2978
2979 #: plugins/instances/init.php:307
2980 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: plugins/instances/init.php:317
2984 msgid "Last connected"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: plugins/instances/init.php:318
2988 msgid "Status"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: plugins/instances/init.php:319
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Stored feeds"
2994 msgstr "Больше каналов"
2995
2996 #: plugins/share/init.php:27
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Share by URL"
2999 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3000
3001 #: plugins/share/init.php:49
3002 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: plugins/updater/init.php:317
3006 #: plugins/updater/init.php:334
3007 #: plugins/updater/updater.js:10
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3010 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3011
3012 #: plugins/updater/init.php:337
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3015 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
3016
3017 #: plugins/updater/init.php:347
3018 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: plugins/updater/init.php:350
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Ready to update."
3024 msgstr "Последнее обновление:"
3025
3026 #: plugins/updater/init.php:355
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Start update"
3029 msgstr "Последнее обновление:"
3030
3031 #: js/feedlist.js:404
3032 #: js/feedlist.js:432
3033 #: plugins/digest/digest.js:26
3034 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3035 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3036
3037 #: js/feedlist.js:423
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3040 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3041
3042 #: js/feedlist.js:426
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3045 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3046
3047 #: js/feedlist.js:429
3048 #, fuzzy
3049 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3050 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3051
3052 #: js/functions.js:92
3053 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: js/functions.js:214
3057 msgid "close"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: js/functions.js:627
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3063 msgstr "Старый пароль неправилен."
3064
3065 #: js/functions.js:630
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Date syntax is incorrect."
3068 msgstr "Старый пароль неправилен."
3069
3070 #: js/functions.js:724
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Upload complete."
3073 msgstr "Обновлённые статьи"
3074
3075 #: js/functions.js:748
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Remove stored feed icon?"
3078 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3079
3080 #: js/functions.js:753
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Removing feed icon..."
3083 msgstr "Канал удаляется..."
3084
3085 #: js/functions.js:758
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Feed icon removed."
3088 msgstr "Канал не найден."
3089
3090 #: js/functions.js:780
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Please select an image file to upload."
3093 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3094
3095 #: js/functions.js:782
3096 msgid "Upload new icon for this feed?"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: js/functions.js:783
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Uploading, please wait..."
3102 msgstr "Идет загрузка..."
3103
3104 #: js/functions.js:799
3105 msgid "Please enter label caption:"
3106 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3107
3108 #: js/functions.js:804
3109 msgid "Can't create label: missing caption."
3110 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3111
3112 #: js/functions.js:847
3113 msgid "Subscribe to Feed"
3114 msgstr "Подписаться на канал"
3115
3116 #: js/functions.js:874
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Subscribed to %s"
3119 msgstr "Подписаны каналы:"
3120
3121 #: js/functions.js:879
3122 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: js/functions.js:882
3126 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: js/functions.js:935
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3132 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3133
3134 #: js/functions.js:939
3135 #, fuzzy
3136 msgid "You are already subscribed to this feed."
3137 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3138
3139 #: js/functions.js:1069
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Edit rule"
3142 msgstr "Фильтры"
3143
3144 #: js/functions.js:1095
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Edit action"
3147 msgstr "Действия над каналом"
3148
3149 #: js/functions.js:1132
3150 msgid "Create Filter"
3151 msgstr "Создать фильтр"
3152
3153 #: js/functions.js:1247
3154 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: js/functions.js:1258
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Subscription reset."
3160 msgstr "Подписаться на канал..."
3161
3162 #: js/functions.js:1268
3163 #: js/tt-rss.js:619
3164 msgid "Unsubscribe from %s?"
3165 msgstr "Отписаться от %s?"
3166
3167 #: js/functions.js:1271
3168 msgid "Removing feed..."
3169 msgstr "Канал удаляется..."
3170
3171 #: js/functions.js:1379
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Please enter category title:"
3174 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3175
3176 #: js/functions.js:1410
3177 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: js/functions.js:1414
3181 #: js/prefs.js:1234
3182 msgid "Trying to change address..."
3183 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3184
3185 #: js/functions.js:1601
3186 #: js/tt-rss.js:396
3187 #: js/tt-rss.js:600
3188 msgid "You can't edit this kind of feed."
3189 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3190
3191 #: js/functions.js:1616
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Edit Feed"
3194 msgstr "Редактировать канал"
3195
3196 #: js/functions.js:1622
3197 #: js/prefs.js:194
3198 #: js/prefs.js:749
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Saving data..."
3201 msgstr "Идёт сохранение..."
3202
3203 #: js/functions.js:1654
3204 #, fuzzy
3205 msgid "More Feeds"
3206 msgstr "Больше каналов"
3207
3208 #: js/functions.js:1715
3209 #: js/functions.js:1825
3210 #: js/prefs.js:397
3211 #: js/prefs.js:427
3212 #: js/prefs.js:459
3213 #: js/prefs.js:642
3214 #: js/prefs.js:662
3215 #: js/prefs.js:1210
3216 #: js/prefs.js:1355
3217 msgid "No feeds are selected."
3218 msgstr "Нет выбранных каналов."
3219
3220 #: js/functions.js:1757
3221 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: js/functions.js:1796
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Feeds with update errors"
3227 msgstr "Ошибки обновления"
3228
3229 #: js/functions.js:1807
3230 #: js/prefs.js:1192
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Remove selected feeds?"
3233 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3234
3235 #: js/functions.js:1810
3236 #: js/prefs.js:1195
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Removing selected feeds..."
3239 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3240
3241 #: js/functions.js:1908
3242 msgid "Help"
3243 msgstr "Помощь"
3244
3245 #: js/PrefFeedTree.js:47
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Edit category"
3248 msgstr "Редактировать категории"
3249
3250 #: js/PrefFeedTree.js:54
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Remove category"
3253 msgstr "Создать категорию"
3254
3255 #: js/PrefFilterTree.js:32
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Inverse"
3258 msgstr "(Инвертирован)"
3259
3260 #: js/prefs.js:55
3261 msgid "Please enter login:"
3262 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3263
3264 #: js/prefs.js:62
3265 msgid "Can't create user: no login specified."
3266 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3267
3268 #: js/prefs.js:66
3269 msgid "Adding user..."
3270 msgstr "Пользователь добавляется..."
3271
3272 #: js/prefs.js:117
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Edit Filter"
3275 msgstr "Фильтры"
3276
3277 #: js/prefs.js:164
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Remove filter?"
3280 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3281
3282 #: js/prefs.js:169
3283 msgid "Removing filter..."
3284 msgstr "Удаление фильтра..."
3285
3286 #: js/prefs.js:279
3287 msgid "Remove selected labels?"
3288 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3289
3290 #: js/prefs.js:282
3291 msgid "Removing selected labels..."
3292 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3293
3294 #: js/prefs.js:295
3295 #: js/prefs.js:1396
3296 msgid "No labels are selected."
3297 msgstr "Нет выбранных меток."
3298
3299 #: js/prefs.js:309
3300 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: js/prefs.js:312
3304 msgid "Removing selected users..."
3305 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3306
3307 #: js/prefs.js:326
3308 #: js/prefs.js:507
3309 #: js/prefs.js:528
3310 #: js/prefs.js:567
3311 msgid "No users are selected."
3312 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3313
3314 #: js/prefs.js:344
3315 msgid "Remove selected filters?"
3316 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3317
3318 #: js/prefs.js:347
3319 msgid "Removing selected filters..."
3320 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3321
3322 #: js/prefs.js:359
3323 #: js/prefs.js:597
3324 #: js/prefs.js:616
3325 msgid "No filters are selected."
3326 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3327
3328 #: js/prefs.js:378
3329 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3330 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3331
3332 #: js/prefs.js:382
3333 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3334 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3335
3336 #: js/prefs.js:412
3337 msgid "Please select only one feed."
3338 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3339
3340 #: js/prefs.js:418
3341 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3342 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3343
3344 #: js/prefs.js:421
3345 msgid "Clearing selected feed..."
3346 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3347
3348 #: js/prefs.js:440
3349 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3350 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3351
3352 #: js/prefs.js:443
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Purging selected feed..."
3355 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3356
3357 #: js/prefs.js:478
3358 msgid "Login field cannot be blank."
3359 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3360
3361 #: js/prefs.js:482
3362 msgid "Saving user..."
3363 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3364
3365 #: js/prefs.js:512
3366 #: js/prefs.js:533
3367 #: js/prefs.js:572
3368 msgid "Please select only one user."
3369 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3370
3371 #: js/prefs.js:537
3372 msgid "Reset password of selected user?"
3373 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3374
3375 #: js/prefs.js:540
3376 msgid "Resetting password for selected user..."
3377 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3378
3379 #: js/prefs.js:602
3380 msgid "Please select only one filter."
3381 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3382
3383 #: js/prefs.js:620
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Combine selected filters?"
3386 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3387
3388 #: js/prefs.js:623
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Joining filters..."
3391 msgstr "Удаление фильтра..."
3392
3393 #: js/prefs.js:684
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Edit Multiple Feeds"
3396 msgstr "Редактор канала"
3397
3398 #: js/prefs.js:708
3399 msgid "Save changes to selected feeds?"
3400 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3401
3402 #: js/prefs.js:797
3403 msgid "OPML Import"
3404 msgstr "Импорт OPML"
3405
3406 #: js/prefs.js:824
3407 msgid "Please choose an OPML file first."
3408 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3409
3410 #: js/prefs.js:827
3411 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3412 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Importing, please wait..."
3415 msgstr "Идет загрузка..."
3416
3417 #: js/prefs.js:980
3418 msgid "Reset to defaults?"
3419 msgstr "Сбросить настройки?"
3420
3421 #: js/prefs.js:1099
3422 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: js/prefs.js:1105
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Removing category..."
3428 msgstr "Создать категорию"
3429
3430 #: js/prefs.js:1126
3431 msgid "Remove selected categories?"
3432 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3433
3434 #: js/prefs.js:1129
3435 msgid "Removing selected categories..."
3436 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3437
3438 #: js/prefs.js:1142
3439 msgid "No categories are selected."
3440 msgstr "Нет выбранных категорий."
3441
3442 #: js/prefs.js:1150
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Category title:"
3445 msgstr "Редактор категорий"
3446
3447 #: js/prefs.js:1154
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Creating category..."
3450 msgstr "Создать фильтр..."
3451
3452 #: js/prefs.js:1181
3453 msgid "Feeds without recent updates"
3454 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3455
3456 #: js/prefs.js:1230
3457 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3458 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3459
3460 #: js/prefs.js:1319
3461 msgid "Clearing feed..."
3462 msgstr "Очистка канала..."
3463
3464 #: js/prefs.js:1339
3465 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3466 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3467
3468 #: js/prefs.js:1342
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Rescoring selected feeds..."
3471 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3472
3473 #: js/prefs.js:1362
3474 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3475 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3476
3477 #: js/prefs.js:1365
3478 msgid "Rescoring feeds..."
3479 msgstr "Переоценка каналов..."
3480
3481 #: js/prefs.js:1382
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3484 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3485
3486 #: js/prefs.js:1419
3487 msgid "Settings Profiles"
3488 msgstr "Профили настроек"
3489
3490 #: js/prefs.js:1428
3491 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: js/prefs.js:1431
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Removing selected profiles..."
3497 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3498
3499 #: js/prefs.js:1446
3500 msgid "No profiles are selected."
3501 msgstr "Профиль не выбран"
3502
3503 #: js/prefs.js:1454
3504 #: js/prefs.js:1507
3505 msgid "Activate selected profile?"
3506 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3507
3508 #: js/prefs.js:1470
3509 #: js/prefs.js:1523
3510 msgid "Please choose a profile to activate."
3511 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3512
3513 #: js/prefs.js:1475
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Creating profile..."
3516 msgstr "Создать профиль"
3517
3518 #: js/prefs.js:1531
3519 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: js/prefs.js:1534
3523 #: js/prefs.js:1553
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Clearing URLs..."
3526 msgstr "Очистка канала..."
3527
3528 #: js/prefs.js:1541
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Generated URLs cleared."
3531 msgstr "Создать новую ссылку"
3532
3533 #: js/prefs.js:1550
3534 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: js/prefs.js:1560
3538 msgid "Shared URLs cleared."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: js/prefs.js:1648
3542 msgid "Label Editor"
3543 msgstr "Редактор Меток"
3544
3545 #: js/prefs.js:1770
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Subscribing to feeds..."
3548 msgstr "Подписаться на канал..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1807
3551 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: js/tt-rss.js:124
3555 msgid "Mark all articles as read?"
3556 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3557
3558 #: js/tt-rss.js:130
3559 msgid "Marking all feeds as read..."
3560 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3561
3562 #: js/tt-rss.js:355
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Please enable mail plugin first."
3565 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3566
3567 #: js/tt-rss.js:461
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3570 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3571
3572 #: js/tt-rss.js:608
3573 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3574 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3575
3576 #: js/tt-rss.js:613
3577 #: js/tt-rss.js:769
3578 msgid "Please select some feed first."
3579 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3580
3581 #: js/tt-rss.js:764
3582 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3583 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3584
3585 #: js/tt-rss.js:774
3586 msgid "Rescore articles in %s?"
3587 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3588
3589 #: js/tt-rss.js:777
3590 msgid "Rescoring articles..."
3591 msgstr "Переоценка статей..."
3592
3593 #: js/tt-rss.js:911
3594 #, fuzzy
3595 msgid "New version available!"
3596 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3597
3598 #: js/viewfeed.js:106
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Cancel search"
3601 msgstr "Отмена"
3602
3603 #: js/viewfeed.js:440
3604 #: plugins/digest/digest.js:258
3605 #: plugins/digest/digest.js:714
3606 msgid "Unstar article"
3607 msgstr "Не отмеченные"
3608
3609 #: js/viewfeed.js:445
3610 #: plugins/digest/digest.js:260
3611 #: plugins/digest/digest.js:718
3612 msgid "Star article"
3613 msgstr "Отмеченные"
3614
3615 #: js/viewfeed.js:478
3616 #: plugins/digest/digest.js:263
3617 #: plugins/digest/digest.js:749
3618 msgid "Unpublish article"
3619 msgstr "Не публиковать"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:679
3622 #: js/viewfeed.js:707
3623 #: js/viewfeed.js:734
3624 #: js/viewfeed.js:797
3625 #: js/viewfeed.js:831
3626 #: js/viewfeed.js:968
3627 #: js/viewfeed.js:1011
3628 #: js/viewfeed.js:1064
3629 #: js/viewfeed.js:2108
3630 #: plugins/mailto/init.js:7
3631 #: plugins/mail/mail.js:7
3632 msgid "No articles are selected."
3633 msgstr "Нет выбранных статей."
3634
3635 #: js/viewfeed.js:948
3636 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3637 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3638
3639 #: js/viewfeed.js:976
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3642 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3643 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3644 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3645 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3646
3647 #: js/viewfeed.js:978
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Delete %d selected article?"
3650 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3651 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3652 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3653 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3654
3655 #: js/viewfeed.js:1020
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3658 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3659 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3660 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3661 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3662
3663 #: js/viewfeed.js:1023
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Move %d archived article back?"
3666 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3667 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3668 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3669 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3670
3671 #: js/viewfeed.js:1025
3672 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: js/viewfeed.js:1070
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3678 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3679 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3680 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3681 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3682
3683 #: js/viewfeed.js:1094
3684 msgid "Edit article Tags"
3685 msgstr "Редактировать теги"
3686
3687 #: js/viewfeed.js:1100
3688 msgid "Saving article tags..."
3689 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3690
3691 #: js/viewfeed.js:1337
3692 msgid "No article is selected."
3693 msgstr "Статья не выбрана"
3694
3695 #: js/viewfeed.js:1372
3696 msgid "No articles found to mark"
3697 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3698
3699 #: js/viewfeed.js:1374
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Mark %d article as read?"
3702 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3703 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3704 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3705 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3706
3707 #: js/viewfeed.js:1884
3708 msgid "Open original article"
3709 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3710
3711 #: js/viewfeed.js:1890
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Display article URL"
3714 msgstr "показать теги"
3715
3716 #: js/viewfeed.js:1909
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Toggle marked"
3719 msgstr "Изм. отмеченное"
3720
3721 #: js/viewfeed.js:1995
3722 msgid "Remove label"
3723 msgstr "Удалить метку"
3724
3725 #: js/viewfeed.js:2019
3726 msgid "Playing..."
3727 msgstr "Проигрываю..."
3728
3729 #: js/viewfeed.js:2020
3730 msgid "Click to pause"
3731 msgstr "Пауза"
3732
3733 #: js/viewfeed.js:2077
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3736 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3737
3738 #: js/viewfeed.js:2119
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Please enter new score for this article:"
3741 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3742
3743 #: js/viewfeed.js:2152
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Article URL:"
3746 msgstr "Все статьи"
3747
3748 #: plugins/digest/digest.js:72
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3751 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3752 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3753 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3754 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3755
3756 #: plugins/digest/digest.js:290
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Error: unable to load article."
3759 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3760
3761 #: plugins/digest/digest.js:464
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Click to expand article."
3764 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3765
3766 #: plugins/digest/digest.js:535
3767 #, fuzzy
3768 msgid "%d more..."
3769 msgid_plural "%d more..."
3770 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3771 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3772 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3773
3774 #: plugins/digest/digest.js:542
3775 #, fuzzy
3776 msgid "No unread feeds."
3777 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3778
3779 #: plugins/digest/digest.js:649
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Load more..."
3782 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3783
3784 #: plugins/embed_original/init.js:6
3785 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: plugins/mailto/init.js:21
3789 #: plugins/mail/mail.js:21
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Forward article by email"
3792 msgstr "Отмеченные"
3793
3794 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3795 msgid "Export Data"
3796 msgstr "Экспортировать данные"
3797
3798 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3799 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3800 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3801 msgstr[0] ""
3802 msgstr[1] ""
3803 msgstr[2] ""
3804
3805 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3806 msgid "Data Import"
3807 msgstr "Импортировать данные"
3808
3809 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3810 msgid "Please choose the file first."
3811 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3812
3813 #: plugins/note/note.js:17
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Saving article note..."
3816 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3817
3818 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3819 msgid "Google Reader Import"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Please choose a file first."
3825 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3826
3827 #: plugins/instances/instances.js:10
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Link Instance"
3830 msgstr "Редактировать теги"
3831
3832 #: plugins/instances/instances.js:73
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Edit Instance"
3835 msgstr "Редактировать теги"
3836
3837 #: plugins/instances/instances.js:122
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Remove selected instances?"
3840 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3841
3842 #: plugins/instances/instances.js:125
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Removing selected instances..."
3845 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3846
3847 #: plugins/instances/instances.js:139
3848 #: plugins/instances/instances.js:151
3849 #, fuzzy
3850 msgid "No instances are selected."
3851 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3852
3853 #: plugins/instances/instances.js:156
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Please select only one instance."
3856 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3857
3858 #: plugins/share/share.js:10
3859 msgid "Share article by URL"
3860 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3861
3862 #: plugins/updater/updater.js:58
3863 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3864 msgstr ""
3865
3866 #~ msgid "Date"
3867 #~ msgstr "Дата"
3868
3869 #~ msgid "Score"
3870 #~ msgstr "Оценка"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "Share on identi.ca"
3874 #~ msgstr "Заголовок"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Flattr this article."
3878 #~ msgstr "Отмеченные"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Share on Google+"
3882 #~ msgstr "Заголовок"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Share on Twitter"
3886 #~ msgstr "Заголовок"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Show additional preferences"
3890 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "Back to feeds"
3894 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Clearing credentials..."
3898 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3899
3900 #~ msgid "Updated"
3901 #~ msgstr "Обновлено"
3902
3903 #~ msgid ""
3904 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3905 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3906 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3907 #~ msgstr ""
3908 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3909 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3910 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3911
3912 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3913 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3914
3915 #~ msgid "Yes"
3916 #~ msgstr "Да"
3917
3918 #~ msgid "No"
3919 #~ msgstr "Нет"
3920
3921 #~ msgid "Comments?"
3922 #~ msgstr "Комментарии?"
3923
3924 #~ msgid "Move between feeds"
3925 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3926
3927 #~ msgid "Move between articles"
3928 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3929
3930 #~ msgid "Active article actions"
3931 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3932
3933 #~ msgid "Dismiss read articles"
3934 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3935
3936 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3937 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3938
3939 #~ msgid "Scroll article content"
3940 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3941
3942 #~ msgid "Other actions"
3943 #~ msgstr "Другие действия:"
3944
3945 #~ msgid "Display this help dialog"
3946 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3947
3948 #~ msgid "Multiple articles actions"
3949 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3950
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid "Select starred articles"
3953 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3954
3955 #~ msgid "Feed actions"
3956 #~ msgstr "Действия над каналом"
3957
3958 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3959 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3960
3961 #~ msgid "Press any key to close this window."
3962 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3963
3964 #~ msgid "My Feeds"
3965 #~ msgstr "Мои каналы"
3966
3967 #~ msgid "Other Feeds"
3968 #~ msgstr "Другие каналы"
3969
3970 #~ msgid "Panel actions"
3971 #~ msgstr "Действия над каналами"
3972
3973 #~ msgid "Top 25 feeds"
3974 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3975
3976 #~ msgid "Edit feed categories"
3977 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3978
3979 #~ msgid "Focus search (if present)"
3980 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3981
3982 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3983 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3984
3985 #~ msgid "Open article in new tab"
3986 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3987
3988 #~ msgid "Right-to-left content"
3989 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3990
3991 #, fuzzy
3992 #~ msgid "Cache content locally"
3993 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3994
3995 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3996 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3997
3998 #~ msgid "Loading..."
3999 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4000
4001 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4002 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4003
4004 #~ msgid "Magpie"
4005 #~ msgstr "Magpie"
4006
4007 #~ msgid "SimplePie"
4008 #~ msgstr "SimplePie"
4009
4010 #~ msgid "using"
4011 #~ msgstr "использование"
4012
4013 #, fuzzy
4014 #~ msgid "match on"
4015 #~ msgstr "соответствие:"
4016
4017 #~ msgid "Title or content"
4018 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Your request could not be completed."
4022 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4023
4024 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4025 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4026
4027 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4028 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Original article"
4032 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4033
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "Update feed"
4036 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "With subcategories"
4040 #~ msgstr "Редактировать категории"
4041
4042 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4043 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4044
4045 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4046 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4047
4048 #~ msgid "OK"
4049 #~ msgstr "OK"
4050
4051 #~ msgid "before"
4052 #~ msgstr "перед"
4053
4054 #~ msgid "after"
4055 #~ msgstr "после"
4056
4057 #~ msgid "Check it"
4058 #~ msgstr "Проверить"
4059
4060 #~ msgid "Apply to category"
4061 #~ msgstr "Применить к категории"
4062
4063 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4064 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4065
4066 #~ msgid "No feed categories defined."
4067 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4068
4069 #, fuzzy
4070 #~ msgid "Remove selected categories"
4071 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4072
4073 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4074 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Twitter"
4078 #~ msgstr "Заголовок"
4079
4080 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4081 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4082
4083 #~ msgid "Attachment:"
4084 #~ msgstr "Вложение:"
4085
4086 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4087 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4088
4089 #, fuzzy
4090 #~ msgid "Filter Test Results"
4091 #~ msgstr "Выражение"
4092
4093 #~ msgid "Feed Categories"
4094 #~ msgstr "Категории"
4095
4096 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4097 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Uses server timezone"
4101 #~ msgstr "Часовой пояс"
4102
4103 #~ msgid "About..."
4104 #~ msgstr "О программе..."
4105
4106 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4107 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4108
4109 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4110 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4111
4112 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4113 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4117 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4118
4119 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4120 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4121
4122 #, fuzzy
4123 #~ msgid "Publish"
4124 #~ msgstr "Опубликован"
4125
4126 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4127 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4128
4129 #~ msgid "Content filtering"
4130 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4131
4132 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4133 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4134
4135 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4136 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4137
4138 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4139 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4140
4141 #~ msgid "See also:"
4142 #~ msgstr "Смотри также:"
4143
4144 #~ msgid "short_desc"
4145 #~ msgstr "краткое описание"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "Remove:"
4149 #~ msgstr "Удалить"
4150
4151 #, fuzzy
4152 #~ msgid "Assign:"
4153 #~ msgstr "Применить метку:"
4154
4155 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4156 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4157
4158 #~ msgid "Update all feeds"
4159 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4160
4161 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4162 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4163
4164 #, fuzzy
4165 #~ msgid "feeds"
4166 #~ msgstr "Каналы"
4167
4168 #, fuzzy
4169 #~ msgid "headlines"
4170 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4171
4172 #~ msgid "Click to expand article"
4173 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4174
4175 #, fuzzy
4176 #~ msgid "Unable to load article."
4177 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4178
4179 #~ msgid "Update post on checksum change"
4180 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4181
4182 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4183 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4184
4185 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4186 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4187
4188 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4189 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4190
4191 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4192 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4193
4194 #~ msgid "Error: can't find body element."
4195 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4196
4197 #, fuzzy
4198 #~ msgid "No profiles selected."
4199 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4200
4201 #~ msgid "Unknown error"
4202 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4203
4204 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4205 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4206
4207 #~ msgid "Publish article with a note"
4208 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4209
4210 #, fuzzy
4211 #~ msgid "View article"
4212 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4213
4214 #, fuzzy
4215 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4216 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4220 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4221
4222 #, fuzzy
4223 #~ msgid "Fatal Exception"
4224 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4225
4226 #~ msgid "audio/mpeg"
4227 #~ msgstr "audio/mpeg"
4228
4229 #~ msgid "Enable offline reading"
4230 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4231
4232 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4233 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4234
4235 #~ msgid "Default article limit"
4236 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4237
4238 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4239 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4240
4241 #~ msgid "Enable search toolbar"
4242 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4243
4244 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4245 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4246
4247 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4248 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4249
4250 #~ msgid "Hide feedlist"
4251 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4252
4253 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4254 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4255
4256 #~ msgid "Enable labels"
4257 #~ msgstr "Включить метки"
4258
4259 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4260 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4261
4262 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4263 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4264
4265 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4266 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4267
4268 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4269 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4270
4271 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4272 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4273
4274 #, fuzzy
4275 #~ msgid "Activate"
4276 #~ msgstr "Адаптивно"
4277
4278 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4279 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4280
4281 #~ msgid "Feed Browser"
4282 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4283
4284 #~ msgid "Update Errors"
4285 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4286
4287 #~ msgid "Show last article times"
4288 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4289
4290 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4291 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4292
4293 #, fuzzy
4294 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4295 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4296
4297 #, fuzzy
4298 #~ msgid "No matching feeds found."
4299 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4300
4301 #~ msgid "Filter Editor"
4302 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4303
4304 #~ msgid "Field"
4305 #~ msgstr "Поле"
4306
4307 #~ msgid "Params"
4308 #~ msgstr "Параметры:"
4309
4310 #~ msgid "No filters defined."
4311 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4312
4313 #~ msgid "Click to change color"
4314 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4315
4316 #~ msgid "No labels defined."
4317 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4318
4319 #~ msgid "No matching labels found."
4320 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4321
4322 #~ msgid "custom color:"
4323 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4324
4325 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4326 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4327
4328 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4329 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4330
4331 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4332 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4333
4334 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4335 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4336
4337 #, fuzzy
4338 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4339 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4340
4341 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4342 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4343
4344 #~ msgid "Save current configuration?"
4345 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4346
4347 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4348 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4349
4350 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4351 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4352
4353 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4354 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4355
4356 #~ msgid "Tags"
4357 #~ msgstr "Теги"
4358
4359 #~ msgid "Show article summary in new window"
4360 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4361
4362 #~ msgid "toggle unread"
4363 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4364
4365 #~ msgid "(remove)"
4366 #~ msgstr "(удалить)"
4367
4368 #~ msgid "Offline reading"
4369 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4370
4371 #~ msgid "Cancel synchronization"
4372 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4373
4374 #~ msgid "Synchronize"
4375 #~ msgstr "Синхронизация"
4376
4377 #~ msgid "Remove stored data"
4378 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4379
4380 #~ msgid "Go offline"
4381 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4382
4383 #~ msgid "Go online"
4384 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4385
4386 #~ msgid "Reset UI layout"
4387 #~ msgstr "Сбросить панели"
4388
4389 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4390 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4391
4392 #~ msgid "Showing most popular tags "
4393 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4394
4395 #, fuzzy
4396 #~ msgid "more tags"
4397 #~ msgstr "нет тегов"
4398
4399 #~ msgid "Link to feed:"
4400 #~ msgstr "Связать с:"
4401
4402 #~ msgid "Not linked"
4403 #~ msgstr "Нет связей"
4404
4405 #~ msgid "(linked to %s)"
4406 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4407
4408 #~ msgid "E-mail has been changed."
4409 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4410
4411 #~ msgid "Change e-mail"
4412 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4413
4414 #~ msgid "Please wait..."
4415 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4416
4417 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4418 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4419
4420 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4421 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4422
4423 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4424 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4425
4426 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4427 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4428
4429 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4430 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4431
4432 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4433 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4434
4435 #~ msgid "Last sync: %s"
4436 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4437
4438 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4439 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4440
4441 #~ msgid "Synchronizing..."
4442 #~ msgstr "Синхронизация..."
4443
4444 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4445 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4446
4447 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4448 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4449
4450 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4451 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4452
4453 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4454 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4455
4456 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4457 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4458
4459 #~ msgid "Reset category order?"
4460 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4461
4462 #~ msgid "No feeds to display."
4463 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4464
4465 #~ msgid "Published Articles"
4466 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4467
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4470 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4471
4472 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4473 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4474
4475 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4476 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4477
4478 #~ msgid "Remove selected users?"
4479 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4480
4481 #~ msgid "Adding feed..."
4482 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4483
4484 #~ msgid "Assign score to article:"
4485 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4486
4487 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4488 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4489
4490 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4491 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4492
4493 #~ msgid "Category reordering disabled"
4494 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4495
4496 #~ msgid "Category reordering enabled"
4497 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4498
4499 #, fuzzy
4500 #~ msgid "Changing password..."
4501 #~ msgstr "Изменить пароль"
4502
4503 #~ msgid "comments"
4504 #~ msgstr "комментарии"
4505
4506 #~ msgid "Could not change feed URL."
4507 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4508
4509 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4510 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4511
4512 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4513 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4514
4515 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4516 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4517
4518 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4519 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4520
4521 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4522 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4523
4524 #~ msgid "Local data removed."
4525 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4526
4527 #~ msgid "Mark as read:"
4528 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4529
4530 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4531 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4532
4533 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4534 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4535
4536 #~ msgid "Removing offline data..."
4537 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4538
4539 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4540 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4541
4542 #~ msgid "Saving feeds..."
4543 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4544
4545 #~ msgid "Saving filter..."
4546 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4547
4548 #~ msgid "Selection"
4549 #~ msgstr "Выбранные"
4550
4551 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4552 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4553
4554 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4555 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4556
4557 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4558 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4559
4560 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4561 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4562
4563 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4564 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4565
4566 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4567 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4568
4569 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4570 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4571
4572 #~ msgid "Trying to change password..."
4573 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4574
4575 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4576 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4577
4578 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4579 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4580
4581 #~ msgid "Done."
4582 #~ msgstr "Готово."
4583
4584 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4585 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4586
4587 #~ msgid "Themes"
4588 #~ msgstr "Темы"
4589
4590 #~ msgid "Change theme"
4591 #~ msgstr "Изменить тему"
4592
4593 #, fuzzy
4594 #~ msgid "Hide read items"
4595 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4596
4597 #, fuzzy
4598 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4599 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4600
4601 #~ msgid "Searched for"
4602 #~ msgstr "Поиск"
4603
4604 #~ msgid "More feeds..."
4605 #~ msgstr "Больше каналов..."
4606
4607 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4608 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4609
4610 #~ msgid "Search:"
4611 #~ msgstr "Искать:"
4612
4613 #~ msgid "Order:"
4614 #~ msgstr "Порядок:"
4615
4616 #~ msgid "browse more"
4617 #~ msgstr "еще"
4618
4619 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4620 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4621
4622 #~ msgid "Show"
4623 #~ msgstr "Показать"
4624
4625 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4626 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4627
4628 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4629 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4630
4631 #~ msgid "(Hidden)"
4632 #~ msgstr "(Скрыт)"
4633
4634 #~ msgid "Recategorize"
4635 #~ msgstr "Изменить категорию"
4636
4637 #~ msgid "Generate another link"
4638 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4639
4640 #~ msgid "Back"
4641 #~ msgstr "Назад"
4642
4643 #~ msgid "View:"
4644 #~ msgstr "Показать:"
4645
4646 #~ msgid "Page"
4647 #~ msgstr "Страница"
4648
4649 #~ msgid "Tags:"
4650 #~ msgstr "Теги:"
4651
4652 #~ msgid "Mark as unread"
4653 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4654
4655 #~ msgid "Where:"
4656 #~ msgstr "Где:"
4657
4658 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4659 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4660
4661 #, fuzzy
4662 #~ msgid "Click to view"
4663 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4664
4665 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4666 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4667
4668 #~ msgid "This program requires cookies "
4669 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4670
4671 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4672 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4673
4674 #~ msgid "filter_type_descr"
4675 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4676
4677 #~ msgid "action_description"
4678 #~ msgstr "описание действия"
4679
4680 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4681 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4682
4683 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4684 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4685
4686 #~ msgid "Saving label..."
4687 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4688
4689 #~ msgid "Please select only one label."
4690 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4691
4692 #~ msgid "Please select only one category."
4693 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4694
4695 #~ msgid "Address changed."
4696 #~ msgstr "Адрес изменен."
4697
4698 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4699 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4700
4701 #, fuzzy
4702 #~ msgid "Restart in offline mode"
4703 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4704
4705 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4706 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4707
4708 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4709 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4710
4711 #~ msgid ""
4712 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4713 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4714 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4715 #~ msgstr ""
4716 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4717 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4718 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4719
4720 #~ msgid "Converting database..."
4721 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4722
4723 #~ msgid ""
4724 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4725 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4726 #~ msgstr ""
4727 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4728 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4729
4730 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4731 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4732
4733 #~ msgid ""
4734 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4735 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4736 #~ msgstr ""
4737 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4738 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4739
4740 #~ msgid ""
4741 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4742 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4743 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4746 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4747 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4748
4749 #~ msgid ""
4750 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4751 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4754 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4755
4756 #~ msgid ""
4757 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4758 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4759 #~ msgstr ""
4760 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4761 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4762
4763 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4764 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4765
4766 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4767 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4768
4769 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4770 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4771
4772 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4773 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4774
4775 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4776 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4777
4778 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4779 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4780
4781 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4782 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4783
4784 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4785 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4786
4787 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4788 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4789
4790 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4791 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4792
4793 #~ msgid "Unknown Error"
4794 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4795
4796 #~ msgid "Feed information:"
4797 #~ msgstr "Информация о канале:"
4798
4799 #~ msgid "Site:"
4800 #~ msgstr "Сайт:"
4801
4802 #~ msgid "Last updated:"
4803 #~ msgstr "Последнее обновление"
4804
4805 #, fuzzy
4806 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4807 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4808
4809 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4810 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4811
4812 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4813 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4814
4815 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4816 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4817
4818 #~ msgid "Top 25"
4819 #~ msgstr "Топ 25"
4820
4821 #~ msgid "Content Filtering"
4822 #~ msgstr "Фильтры"
4823
4824 #~ msgid "User Manager"
4825 #~ msgstr "Пользователи"
4826
4827 #~ msgid "Toggle:"
4828 #~ msgstr "Изменить:"
4829
4830 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4831 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4832
4833 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4834 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4835
4836 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4837 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4838
4839 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4840 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4841
4842 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4843 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4844
4845 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4846 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4847
4848 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4849 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4850
4851 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4852 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4853
4854 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4855 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4856
4857 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4858 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4859
4860 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4861 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4862
4863 #~ msgid "Match "
4864 #~ msgstr "Соответствие"
4865
4866 #~ msgid "Title contains"
4867 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4868
4869 #~ msgid "Content contains"
4870 #~ msgstr "В содержимом"
4871
4872 #~ msgid "Score equals"
4873 #~ msgstr "Оценка равна"
4874
4875 #~ msgid "Score is greater than"
4876 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4877
4878 #~ msgid "Score is less than"
4879 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4880
4881 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4882 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4883
4884 #~ msgid "Articles newer than X days"
4885 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4886
4887 #~ msgid "Match SQL"
4888 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4889
4890 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4891 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4892
4893 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4894 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4895
4896 #~ msgid "SQL Expression"
4897 #~ msgstr "SQL выражение"
4898
4899 #~ msgid "[No caption]"
4900 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4901
4902 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4903 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4904
4905 #, fuzzy
4906 #~ msgid "Match all unread articles:"
4907 #~ msgstr "Отмеченные"
4908
4909 #~ msgid "Search to label"
4910 #~ msgstr "Искать метку"
4911
4912 #~ msgid "Convert to label"
4913 #~ msgstr "Превратить в метку"
4914
4915 #~ msgid "Dashboard"
4916 #~ msgstr "Панель управления"
4917
4918 #~ msgid "Create Label"
4919 #~ msgstr "Создать метку"
4920
4921 #, fuzzy
4922 #~ msgid "Perform action"
4923 #~ msgstr "Применить обновления"
4924
4925 #~ msgid "Caption:"
4926 #~ msgstr "Заголовок:"
4927
4928 #~ msgid "SQL Expression:"
4929 #~ msgstr "SQL выражение:"
4930
4931 #~ msgid "Action:"
4932 #~ msgstr "Действие:"
4933
4934 #~ msgid "Params:"
4935 #~ msgstr "Параметры:"
4936
4937 #, fuzzy
4938 #~ msgid "Update using:"
4939 #~ msgstr "Обновить"
4940
4941 #~ msgid "Change password:"
4942 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4943
4944 #~ msgid "Toggle"
4945 #~ msgstr "Изменить:"
4946
4947 #~ msgid "This page"
4948 #~ msgstr "Эту страницу"
4949
4950 #, fuzzy
4951 #~ msgid "Below active article"
4952 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4953
4954 #~ msgid "Next page"
4955 #~ msgstr "След. стр."
4956
4957 #~ msgid "Previous page"
4958 #~ msgstr "Пред. cтр."
4959
4960 #~ msgid "First page"
4961 #~ msgstr "На первую"
4962
4963 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4964 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4965
4966 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4967 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4968
4969 #~ msgid "Add existing tag:"
4970 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4971
4972 #~ msgid "This category"
4973 #~ msgstr "Эта категория"
4974
4975 #~ msgid "Global search results"
4976 #~ msgstr "Результаты поиска"
4977
4978 #~ msgid "Category search results"
4979 #~ msgstr "Результаты поиска"
4980
4981 #~ msgid "Feed search results"
4982 #~ msgstr "Результаты поиска"
4983
4984 #~ msgid "Label search results"
4985 #~ msgstr "Результаты поиска"