1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-17 19:37+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:77 backend.php:87
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:78 backend.php:88
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:79 backend.php:89
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:80 backend.php:90
73 #: backend.php:81 backend.php:91
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:82 backend.php:92
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:83 backend.php:93
85 #: backend.php:84 backend.php:94
89 #: backend.php:97 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:637 classes/handler/public.php:725
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:108 index.php:150 index.php:236 prefs.php:86
263 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1342
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1169 js/viewfeed.js:1158
266 #: js/viewfeed.js:1164 js/viewfeed.js:1174
267 msgid "Loading, please wait..."
268 msgstr "Идет загрузка..."
270 #: index.php:118 plugins/digest/digest_body.php:56
274 #: index.php:120 prefs.php:29 prefs.php:108 help/main.php:73 help/prefs.php:8
275 #: classes/pref/prefs.php:371
281 msgstr "Комментарии?"
283 #: index.php:128 mobile/mobile-functions.php:69
284 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
297 msgid "Collapse feedlist"
298 msgstr "Свернуть список каналов"
301 msgid "Show articles"
302 msgstr "Показать статьи"
312 #: index.php:174 classes/feeds.php:106
316 #: index.php:175 classes/feeds.php:107
320 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
325 msgid "Ignore Scoring"
326 msgstr "Игнорировать Оценки"
333 msgid "Sort articles"
334 msgstr "Сортировать статьи"
336 #: index.php:184 classes/pref/prefs.php:462
338 msgstr "По умолчанию"
344 #: index.php:186 include/localized_schema.php:3
352 #: index.php:192 classes/pref/feeds.php:539 classes/pref/feeds.php:786
356 #: index.php:196 index.php:211 include/localized_schema.php:10
357 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/FeedTree.js:128
358 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
360 msgstr "Как прочитанные"
362 #: index.php:202 classes/feeds.php:101
371 msgid "Feed actions:"
372 msgstr "Действия над каналами:"
374 #: index.php:206 classes/handler/public.php:567
375 msgid "Subscribe to feed..."
376 msgstr "Подписаться на канал..."
379 msgid "Edit this feed..."
380 msgstr "Редактировать канал..."
384 msgstr "Заново оценить канал"
386 #: index.php:209 classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:1315
387 #: js/PrefFeedTree.js:73
395 #: index.php:212 help/main.php:56
396 msgid "(Un)hide read feeds"
397 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
400 msgid "Other actions:"
401 msgstr "Другие действия:"
404 msgid "Switch to digest..."
405 msgstr "Перейти в дайджест..."
408 msgid "Show tag cloud..."
409 msgstr "Показать облако тегов..."
412 msgid "Select by tags..."
413 msgstr "Выбрать по тегам..."
416 msgid "Create label..."
417 msgstr "Создать метку..."
420 msgid "Create filter..."
421 msgstr "Создать фильтр..."
424 msgid "Keyboard shortcuts help"
425 msgstr "Горячие клавиши"
428 msgid "Keyboard shortcuts"
429 msgstr "Горячие Клавиши"
431 #: prefs.php:100 help/prefs.php:14
432 msgid "Exit preferences"
433 msgstr "Закрыть настройки"
435 #: prefs.php:111 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1220
436 #: classes/pref/feeds.php:1283
440 #: prefs.php:114 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
444 #: prefs.php:117 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
445 #: include/functions.php:1189 include/functions.php:1836
446 #: classes/pref/labels.php:90
450 #: prefs.php:121 help/prefs.php:13
452 msgstr "Пользователи"
454 #: register.php:186 include/login_form.php:212
455 msgid "Create new account"
456 msgstr "Создать новый аккаунт"
459 msgid "New user registrations are administratively disabled."
460 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
464 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
465 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
468 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
469 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
472 msgid "Desired login:"
473 msgstr "Желаемый логин:"
476 msgid "Check availability"
477 msgstr "Проверить доступность"
484 msgid "How much is two plus two:"
485 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
488 msgid "Submit registration"
489 msgstr "Зарегистрироваться"
492 msgid "Your registration information is incomplete."
493 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
496 msgid "Sorry, this username is already taken."
497 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
500 msgid "Registration failed."
501 msgstr "Неудачная регистрация."
504 msgid "Account created successfully."
505 msgstr "Аккаунт успешно создан."
508 msgid "New user registrations are currently closed."
509 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
513 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
514 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
516 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
517 msgid "Keyboard Shortcuts"
518 msgstr "Горячие Клавиши"
525 msgid "Move between feeds"
526 msgstr "Перемещаться между каналами"
529 msgid "Move between articles"
530 msgstr "Перемещаться между статьями"
533 msgid "Show search dialog"
534 msgstr "Показать диалог поиска"
537 msgid "Active article actions"
538 msgstr "Действия над текущей статьёй"
541 msgid "Toggle starred"
542 msgstr "Изм. отмеченное"
545 msgid "Toggle published"
546 msgstr "Отметить / снять отметку"
549 msgid "Toggle unread"
550 msgstr "Прочитано / не прочитано"
554 msgstr "Редактировать теги"
557 msgid "Dismiss selected articles"
558 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
561 msgid "Dismiss read articles"
562 msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
565 msgid "Open article in new window"
566 msgstr "Открыть статью в новом окне"
569 msgid "Mark articles below/above active one as read"
570 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
573 msgid "Scroll article content"
574 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
577 msgid "Email article"
578 msgstr "Отправить по почте"
580 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
581 msgid "Other actions"
582 msgstr "Другие действия:"
585 msgid "Select article under mouse cursor"
586 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
588 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
590 msgstr "Создать метку"
592 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
593 msgid "Create filter"
594 msgstr "Создать фильтр"
597 msgid "Collapse sidebar"
598 msgstr "Развернуть боковую панель"
600 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
601 msgid "Display this help dialog"
602 msgstr "Показать этот диалог помощи"
605 msgid "Multiple articles actions"
606 msgstr "Действия над несколькими статьями"
609 msgid "Select all articles"
610 msgstr "Выбрать все статьи"
613 msgid "Select unread articles"
614 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
618 msgid "Select starred articles"
619 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
623 msgid "Select published articles"
624 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
627 msgid "Invert article selection"
628 msgstr "Инвертировать выделение"
631 msgid "Deselect all articles"
632 msgstr "Очистить выделение статей"
636 msgstr "Действия над каналом"
639 msgid "Refresh active feed"
640 msgstr "Обновить активный канал"
642 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1286
643 msgid "Subscribe to feed"
644 msgstr "Подписаться на канал"
646 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
648 msgstr "Редактировать канал"
651 msgid "Mark feed as read"
652 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
655 msgid "Reverse headlines order"
656 msgstr "Обратный порядок заголовков"
658 #: help/main.php:61 js/FeedTree.js:170
659 msgid "Mark all feeds as read"
660 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
663 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
664 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
666 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
670 #: help/main.php:68 include/functions.php:1893
674 #: help/main.php:69 include/functions.php:1891
675 msgid "Fresh articles"
678 #: help/main.php:70 include/functions.php:1887
679 msgid "Starred articles"
682 #: help/main.php:71 include/functions.php:1889
683 msgid "Published articles"
684 msgstr "Опубликованные"
688 msgstr "Облако тегов"
691 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
694 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
695 msgid "Press any key to close this window."
696 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
704 msgstr "Другие каналы"
707 msgid "Panel actions"
708 msgstr "Действия над каналами"
712 msgstr "Лучшие 25 каналов"
715 msgid "Edit feed categories"
716 msgstr "Редактировать категории канала"
718 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
720 msgstr "Добавить пользователя"
723 msgid "Focus search (if present)"
724 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
728 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
729 "configuration and your access level."
731 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
732 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
734 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
735 #: classes/handler/public.php:495
739 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
740 #: classes/handler/public.php:479
744 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
745 #: classes/handler/public.php:482
749 #: mobile/login_form.php:52
750 msgid "Open regular version"
753 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
754 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
755 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
756 #: mobile/prefs.php:19
760 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1187
761 #: include/functions.php:1834
765 #: mobile/mobile-functions.php:418
766 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
769 #: mobile/prefs.php:24
771 msgid "Enable categories"
772 msgstr "Включить категории каналов"
774 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
775 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
779 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
780 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
784 #: mobile/prefs.php:29
786 msgid "Browse categories like folders"
787 msgstr "Сбросить порядок категорий"
789 #: mobile/prefs.php:35
791 msgid "Show images in posts"
792 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
794 #: mobile/prefs.php:40
796 msgid "Hide read articles and feeds"
797 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
799 #: mobile/prefs.php:45
801 msgid "Sort feeds by unread count"
802 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
804 #: include/functions.php:564
806 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
809 #: include/functions.php:682
810 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
811 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
813 #: include/functions.php:1198 include/functions.php:1737
814 #: include/functions.php:1822 include/functions.php:1844
815 #: include/functions.php:2699 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
816 msgid "Uncategorized"
817 msgstr "Нет категории"
819 #: include/functions.php:1686 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
823 #: include/functions.php:1895
824 msgid "Archived articles"
825 msgstr "Архив статей"
827 #: include/functions.php:1897
828 msgid "Recently read"
831 #: include/functions.php:2346
833 msgid "Search results: %s"
834 msgstr "Результаты поиска"
836 #: include/functions.php:3067 js/viewfeed.js:1998 js/viewfeed.js:1971
837 #: js/viewfeed.js:1835 js/viewfeed.js:1845
838 msgid "Click to play"
839 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
841 #: include/functions.php:3068 js/viewfeed.js:1997 js/viewfeed.js:1970
842 #: js/viewfeed.js:1834 js/viewfeed.js:1844
846 #: include/functions.php:3203
850 #: include/functions.php:3232 include/functions.php:4028 classes/rpc.php:414
854 #: include/functions.php:3242 classes/feeds.php:680
855 msgid "Edit tags for this article"
856 msgstr "Редактировать теги статьи"
858 #: include/functions.php:3252 classes/feeds.php:707
859 msgid "Open article in new tab"
860 msgstr "Открыть статью в новом табе"
862 #: include/functions.php:3263 classes/feeds.php:718
863 msgid "Close article"
864 msgstr "Закрыть статью"
866 #: include/functions.php:3280 classes/feeds.php:616
867 msgid "Originally from:"
870 #: include/functions.php:3293 classes/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:511
875 #: include/functions.php:3308 classes/feeds.php:68
876 msgid "Visit the website"
877 msgstr "Посетить официальный сайт"
879 #: include/functions.php:3327
883 #: include/functions.php:3361 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
884 #: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
885 #: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
886 #: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/pref/users.php:106
887 #: classes/pref/filters.php:101 classes/pref/feeds.php:1638
888 #: classes/pref/feeds.php:1709 plugins/share/share.php:61
889 #: plugins/updater/updater.php:301 plugins/updater/init.php:323
890 msgid "Close this window"
891 msgstr "Закрыть это окно"
893 #: include/functions.php:4053
896 msgstr "править заметку"
898 #: include/functions.php:4525
899 msgid "No feed selected."
900 msgstr "Канал не выбран."
902 #: include/functions.php:4535 classes/feeds.php:766
904 msgid "Feeds last updated at %s"
905 msgstr "Последнее обновление в %s"
907 #: include/functions.php:4545 classes/feeds.php:776
908 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
909 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
911 #: include/functions.php:4689
913 msgstr "неизвестный тип"
915 #: include/functions.php:4731
920 #: include/functions.php:5191
922 msgid "%d archived articles"
925 #: include/functions.php:5215
926 msgid "No feeds found."
927 msgstr "Каналы не найдены."
929 #: include/functions.php:5261 plugins/import_export/init.php:221
930 msgid "Could not import: incorrect schema version."
931 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
933 #: include/functions.php:5266 plugins/import_export/init.php:226
934 msgid "Could not import: unrecognized document format."
935 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
937 #: include/functions.php:5425
939 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
942 #: include/functions.php:5431 plugins/import_export/init.php:391
943 msgid "Could not load XML document."
944 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
946 #: include/localized_schema.php:4
947 msgid "Title or Content"
948 msgstr "Заголовок или содержимое"
950 #: include/localized_schema.php:5
954 #: include/localized_schema.php:6
958 #: include/localized_schema.php:7
962 #: include/localized_schema.php:9
963 msgid "Delete article"
964 msgstr "Удалить статью"
966 #: include/localized_schema.php:11
970 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:501 js/viewfeed.js:490
971 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:478 plugins/digest/digest.js:264
972 #: plugins/digest/digest.js:736
973 msgid "Publish article"
974 msgstr "Опубликовать"
976 #: include/localized_schema.php:13
978 msgstr "Применить теги"
980 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962 js/viewfeed.js:1935
981 #: js/viewfeed.js:1799 js/viewfeed.js:1809
983 msgstr "Применить метку"
985 #: include/localized_schema.php:15
987 msgstr "Изменить оценку"
989 #: include/localized_schema.php:17
993 #: include/localized_schema.php:18
997 #: include/localized_schema.php:19
1001 #: include/localized_schema.php:21
1003 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1004 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1005 "different feeds to appear only once."
1007 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1008 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1010 #: include/localized_schema.php:22
1012 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1013 "headlines and article content"
1015 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1016 "и содержимое статей"
1018 #: include/localized_schema.php:23
1020 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1023 #: include/localized_schema.php:24
1025 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1026 "your configured e-mail address"
1028 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1029 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1031 #: include/localized_schema.php:25
1034 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1037 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1038 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1039 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1041 #: include/localized_schema.php:26
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1045 #: include/localized_schema.php:27
1047 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1050 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1051 "значений, разделённых запятыми)."
1053 #: include/localized_schema.php:28
1055 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1058 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1061 #: include/localized_schema.php:29
1062 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1065 #: include/localized_schema.php:30
1066 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1069 #: include/localized_schema.php:31
1070 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1073 #: include/localized_schema.php:32
1075 msgid "Uses UTC timezone"
1076 msgstr "Часовой пояс"
1078 #: include/localized_schema.php:33
1080 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1081 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1083 #: include/localized_schema.php:34
1084 msgid "Default interval between feed updates"
1085 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1087 #: include/localized_schema.php:35
1088 msgid "Amount of articles to display at once"
1089 msgstr "Количество статей на странице"
1091 #: include/localized_schema.php:36
1092 msgid "Allow duplicate posts"
1093 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1095 #: include/localized_schema.php:37
1096 msgid "Enable feed categories"
1097 msgstr "Включить категории каналов"
1099 #: include/localized_schema.php:38
1100 msgid "Show content preview in headlines list"
1101 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1103 #: include/localized_schema.php:39
1104 msgid "Short date format"
1105 msgstr "Короткий формат даты"
1107 #: include/localized_schema.php:40
1108 msgid "Long date format"
1109 msgstr "Длинный формат даты"
1111 #: include/localized_schema.php:41
1112 msgid "Combined feed display"
1113 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1115 #: include/localized_schema.php:42
1116 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1117 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1119 #: include/localized_schema.php:43
1120 msgid "On catchup show next feed"
1121 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1123 #: include/localized_schema.php:44
1124 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1125 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1127 #: include/localized_schema.php:45
1128 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1129 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1131 #: include/localized_schema.php:46
1132 msgid "Enable e-mail digest"
1133 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1135 #: include/localized_schema.php:47
1136 msgid "Confirm marking feed as read"
1137 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1139 #: include/localized_schema.php:48
1140 msgid "Automatically mark articles as read"
1141 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1143 #: include/localized_schema.php:49
1144 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1145 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1147 #: include/localized_schema.php:50
1148 msgid "Blacklisted tags"
1149 msgstr "Черный список тегов"
1151 #: include/localized_schema.php:51
1152 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1153 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1155 #: include/localized_schema.php:52
1156 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1157 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1159 #: include/localized_schema.php:53
1160 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1161 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1163 #: include/localized_schema.php:54
1164 msgid "Purge unread articles"
1165 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1167 #: include/localized_schema.php:55
1168 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1169 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1171 #: include/localized_schema.php:56
1172 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1173 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1175 #: include/localized_schema.php:57
1176 msgid "Do not show images in articles"
1177 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1179 #: include/localized_schema.php:58
1180 msgid "Enable external API"
1183 #: include/localized_schema.php:59
1184 msgid "User timezone"
1185 msgstr "Часовой пояс"
1187 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1856 js/prefs.js:1743
1189 msgid "Customize stylesheet"
1190 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1192 #: include/localized_schema.php:61
1193 msgid "Sort headlines by feed date"
1194 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1196 #: include/localized_schema.php:62
1197 msgid "Login with an SSL certificate"
1198 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1200 #: include/localized_schema.php:63
1201 msgid "Try to send digests around specified time"
1204 #: include/localized_schema.php:64
1206 msgid "Assign articles to labels automatically"
1207 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1209 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:485
1213 #: include/login_form.php:193
1217 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1218 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
1219 msgid "Default profile"
1220 msgstr "Профиль по умолчанию"
1222 #: include/login_form.php:205
1223 msgid "Use less traffic"
1224 msgstr "Использовать меньше трафика"
1226 #: classes/article.php:25
1227 msgid "Article not found."
1228 msgstr "Статья не найдена"
1230 #: classes/handler/public.php:420 classes/pref/feeds.php:1480
1232 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1233 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1235 #: classes/handler/public.php:428
1239 #: classes/handler/public.php:430 classes/dlg.php:667
1240 #: classes/pref/feeds.php:509 classes/pref/feeds.php:762
1241 #: plugins/instances/instances.php:100 plugins/instances/init.php:215
1245 #: classes/handler/public.php:432
1250 #: classes/handler/public.php:434
1255 #: classes/handler/public.php:453
1256 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1259 #: classes/handler/public.php:455
1263 #: classes/handler/public.php:456 classes/handler/public.php:498
1264 #: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
1265 #: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1266 #: classes/dlg.php:774 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1267 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:722
1268 #: classes/pref/filters.php:791 classes/pref/filters.php:858
1269 #: classes/pref/feeds.php:729 classes/pref/feeds.php:880
1270 #: plugins/mail/mail.php:126 plugins/note/note.php:49
1271 #: plugins/instances/instances.php:136
1275 #: classes/handler/public.php:477
1277 msgid "Not logged in"
1278 msgstr "Последний вход"
1280 #: classes/handler/public.php:537
1281 msgid "Incorrect username or password"
1282 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1284 #: classes/handler/public.php:573 classes/handler/public.php:670
1286 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1287 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1289 #: classes/handler/public.php:576 classes/handler/public.php:661
1291 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1292 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1294 #: classes/handler/public.php:579 classes/handler/public.php:664
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1297 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1299 #: classes/handler/public.php:582 classes/handler/public.php:667
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1302 msgstr "Каналы не найдены."
1304 #: classes/handler/public.php:585 classes/handler/public.php:673
1306 msgid "Multiple feed URLs found."
1307 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1309 #: classes/handler/public.php:589 classes/handler/public.php:678
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1312 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1314 #: classes/handler/public.php:607 classes/handler/public.php:696
1316 msgid "Subscribe to selected feed"
1317 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1319 #: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:720
1320 msgid "Edit subscription options"
1321 msgstr "Редактировать опции подписки"
1323 #: classes/auth/internal.php:45 plugins/auth_internal/init.php:62
1325 msgid "Please enter your one time password:"
1326 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
1328 #: classes/auth/internal.php:168 plugins/auth_internal/init.php:185
1329 msgid "Password has been changed."
1330 msgstr "Пароль был изменен."
1332 #: classes/auth/internal.php:170
1333 msgid "Old password is incorrect."
1334 msgstr "Старый пароль неправилен."
1336 #: classes/dlg.php:26
1338 msgid "Prepare data"
1341 #: classes/dlg.php:40
1343 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1344 "preferences to see your new data."
1346 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1347 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1349 #: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1350 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1351 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:650
1352 #: classes/pref/filters.php:677 classes/pref/feeds.php:1274
1353 #: classes/pref/feeds.php:1583 classes/pref/feeds.php:1652
1354 #: plugins/instances/instances.php:172
1358 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1359 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1360 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1361 #: classes/pref/filters.php:653 classes/pref/filters.php:680
1362 #: classes/pref/feeds.php:1277 classes/pref/feeds.php:1586
1363 #: classes/pref/feeds.php:1655 plugins/instances/instances.php:175
1367 #: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1368 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1369 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1370 #: classes/pref/filters.php:655 classes/pref/filters.php:682
1371 #: classes/pref/feeds.php:1279 classes/pref/feeds.php:1588
1372 #: classes/pref/feeds.php:1657 plugins/instances/instances.php:177
1376 #: classes/dlg.php:87
1377 msgid "Create profile"
1378 msgstr "Создать профиль"
1380 #: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
1385 #: classes/dlg.php:174
1386 msgid "Remove selected profiles"
1387 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1389 #: classes/dlg.php:176
1390 msgid "Activate profile"
1391 msgstr "Активировать профиль"
1393 #: classes/dlg.php:186
1394 msgid "Public OPML URL"
1395 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1397 #: classes/dlg.php:191
1398 msgid "Your Public OPML URL is:"
1399 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1401 #: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
1402 msgid "Generate new URL"
1403 msgstr "Создать новую ссылку"
1405 #: classes/dlg.php:212
1409 #: classes/dlg.php:218
1411 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1412 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1413 "process or contact instance owner."
1415 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1416 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1417 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1419 #: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
1420 msgid "Last update:"
1421 msgstr "Последнее обновление:"
1423 #: classes/dlg.php:227
1425 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1426 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1427 "contact instance owner."
1429 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1430 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1431 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1433 #: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
1435 msgid "Feed or site URL"
1438 #: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:531
1439 #: classes/pref/feeds.php:775
1440 msgid "Place in category:"
1441 msgstr "Поместить в категорию:"
1443 #: classes/dlg.php:275
1444 msgid "Available feeds"
1445 msgstr "Доступные каналы"
1447 #: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:561
1448 #: classes/pref/feeds.php:811
1449 msgid "Authentication"
1450 msgstr "Авторизация"
1452 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
1453 #: classes/pref/feeds.php:567 classes/pref/feeds.php:815
1455 msgstr "Пользователь:"
1457 #: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
1458 #: classes/pref/feeds.php:573 classes/pref/feeds.php:821
1462 #: classes/dlg.php:304
1463 msgid "This feed requires authentication."
1464 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1466 #: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
1468 msgstr "Подписаться"
1470 #: classes/dlg.php:312
1472 msgstr "Другие каналы"
1474 #: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
1475 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1270 js/tt-rss.js:234
1476 #: js/tt-rss.js:187 js/tt-rss.js:166
1480 #: classes/dlg.php:340
1482 msgid "Popular feeds"
1483 msgstr "показать каналы"
1485 #: classes/dlg.php:341
1487 msgid "Feed archive"
1488 msgstr "Действия над каналом:"
1490 #: classes/dlg.php:344
1495 #: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1496 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1497 #: classes/pref/feeds.php:702 plugins/instances/instances.php:182
1501 #: classes/dlg.php:376
1505 #: classes/dlg.php:384
1506 msgid "Limit search to:"
1507 msgstr "Ограничить поиск:"
1509 #: classes/dlg.php:400
1513 #: classes/dlg.php:432
1514 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1515 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1517 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1518 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:339
1519 #: classes/pref/feeds.php:728 classes/pref/feeds.php:877
1520 #: plugins/note/note.php:47 plugins/instances/instances.php:133
1521 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/owncloud/init.php:62
1525 #: classes/dlg.php:463
1528 msgstr "Облако тегов"
1530 #: classes/dlg.php:532
1531 msgid "Select item(s) by tags"
1534 #: classes/dlg.php:535
1538 #: classes/dlg.php:537
1542 #: classes/dlg.php:540
1547 #: classes/dlg.php:542
1551 #: classes/dlg.php:555
1553 msgid "Display entries"
1554 msgstr "показать каналы"
1556 #: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
1558 msgstr "Показать в формате RSS"
1560 #: classes/dlg.php:578
1561 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1564 #: classes/dlg.php:606 plugins/updater/updater.php:276
1566 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1567 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1569 #: classes/dlg.php:614
1571 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1575 #: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
1579 #: classes/dlg.php:620
1583 #: classes/dlg.php:634
1586 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1587 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1588 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1591 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/instances.php:92
1592 #: plugins/instances/init.php:207
1594 msgstr "Инсталляция"
1596 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/instances.php:103
1597 #: plugins/instances/instances.php:200 plugins/instances/init.php:218
1598 msgid "Instance URL"
1599 msgstr "URL инсталляции"
1601 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/instances.php:114
1602 #: plugins/instances/init.php:229
1605 msgstr "Уровень доступа:"
1607 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/instances.php:117
1608 #: plugins/instances/instances.php:201 plugins/instances/init.php:232
1611 msgstr "Уровень доступа:"
1613 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/instances.php:121
1614 #: plugins/instances/init.php:236
1615 msgid "Use one access key for both linked instances."
1616 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1618 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/instances.php:129
1620 msgid "Generate new key"
1621 msgstr "Генерировать канал"
1623 #: classes/dlg.php:699
1625 msgstr "Создать ссылку"
1627 #: classes/dlg.php:717
1630 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1631 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1634 #: classes/dlg.php:735
1635 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1638 #: classes/dlg.php:744
1639 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1642 #: classes/dlg.php:766
1644 msgid "Feeds require authentication."
1645 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1647 #: classes/feeds.php:83
1648 msgid "View as RSS feed"
1649 msgstr "Показать в формате RSS"
1651 #: classes/feeds.php:91
1655 #: classes/feeds.php:94
1657 msgstr "Инвертировать"
1659 #: classes/feeds.php:103
1660 msgid "Selection toggle:"
1661 msgstr "Переключить выбранное:"
1663 #: classes/feeds.php:109
1667 #: classes/feeds.php:112
1672 #: classes/feeds.php:115
1674 msgstr "Архивировать"
1676 #: classes/feeds.php:117
1678 msgstr "Переместить назад"
1680 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1681 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:662
1682 #: classes/pref/filters.php:689
1686 #: classes/feeds.php:122 plugins/mail/mail.php:22
1687 msgid "Forward by email"
1688 msgstr "Отправить по почте"
1690 #: classes/feeds.php:125
1694 #: classes/feeds.php:190 classes/feeds.php:844
1695 msgid "Feed not found."
1696 msgstr "Канал не найден."
1698 #: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:516
1699 msgid "mark as read"
1700 msgstr "Отметить как прочитанные"
1702 #: classes/feeds.php:739
1703 msgid "No unread articles found to display."
1704 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1706 #: classes/feeds.php:742
1707 msgid "No updated articles found to display."
1708 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1710 #: classes/feeds.php:745
1711 msgid "No starred articles found to display."
1712 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1714 #: classes/feeds.php:749
1716 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1717 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1719 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1720 "Действия) или используйте фильтр."
1722 #: classes/feeds.php:751
1723 msgid "No articles found to display."
1724 msgstr "Статей не найдено."
1726 #: classes/backend.php:26
1727 msgid "Help topic not found."
1728 msgstr "Раздел помощи не найден."
1730 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1731 msgid "OPML Utility"
1732 msgstr "Утилита OPML"
1734 #: classes/opml.php:37
1735 msgid "Importing OPML..."
1736 msgstr "Импортирую OPML..."
1738 #: classes/opml.php:41
1739 msgid "Return to preferences"
1740 msgstr "Вернуться к настройкам"
1742 #: classes/opml.php:270
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "Adding feed: %s"
1745 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1747 #: classes/opml.php:281
1748 #, fuzzy, php-format
1749 msgid "Duplicate feed: %s"
1750 msgstr "Метка уже существует: %s"
1752 #: classes/opml.php:295
1754 msgid "Adding label %s"
1755 msgstr "Добавляю метку %s"
1757 #: classes/opml.php:298
1759 msgid "Duplicate label: %s"
1760 msgstr "Метка уже существует: %s"
1762 #: classes/opml.php:310
1764 msgid "Setting preference key %s to %s"
1765 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1767 #: classes/opml.php:339
1769 msgid "Adding filter..."
1770 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1772 #: classes/opml.php:416
1773 #, fuzzy, php-format
1774 msgid "Processing category: %s"
1775 msgstr "Поместить в категорию:"
1777 #: classes/opml.php:467
1778 msgid "Error: please upload OPML file."
1779 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1781 #: classes/opml.php:474
1782 msgid "Error while parsing document."
1783 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1785 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/instances.php:42
1786 #: plugins/instances/init.php:157
1787 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1788 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1790 #: classes/pref/users.php:27
1791 msgid "User details"
1792 msgstr "Подробнее..."
1794 #: classes/pref/users.php:41
1795 msgid "User not found"
1796 msgstr "Пользователь не найден"
1798 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1800 msgstr "Зарегистрирован"
1802 #: classes/pref/users.php:61
1803 msgid "Last logged in"
1804 msgstr "Последний вход"
1806 #: classes/pref/users.php:68
1807 msgid "Subscribed feeds count"
1808 msgstr "Количество подписанных каналов"
1810 #: classes/pref/users.php:72
1811 msgid "Subscribed feeds"
1812 msgstr "Подписан на каналы"
1814 #: classes/pref/users.php:122
1816 msgstr "Редактор пользователей"
1818 #: classes/pref/users.php:158
1819 msgid "Access level: "
1820 msgstr "Уровень доступа:"
1822 #: classes/pref/users.php:171
1823 msgid "Change password to"
1824 msgstr "Изменить пароль на"
1826 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:581
1827 #: classes/pref/feeds.php:827
1831 #: classes/pref/users.php:180
1835 #: classes/pref/users.php:258
1837 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1838 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1840 #: classes/pref/users.php:265
1842 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1843 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1845 #: classes/pref/users.php:269
1847 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1848 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1850 #: classes/pref/users.php:292
1851 #, fuzzy, php-format
1853 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1854 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1855 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1857 #: classes/pref/users.php:299
1859 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1860 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1862 #: classes/pref/users.php:336
1863 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1864 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1866 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1867 #: plugins/instances/instances.php:181
1869 msgstr "Редактировать"
1871 #: classes/pref/users.php:396
1872 msgid "Reset password"
1873 msgstr "Сбросить пароль"
1875 #: classes/pref/users.php:439
1876 msgid "Access Level"
1877 msgstr "Уровень доступа:"
1879 #: classes/pref/users.php:441
1881 msgstr "Последний вход"
1883 #: classes/pref/users.php:461 plugins/instances/instances.php:222
1884 msgid "Click to edit"
1885 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1887 #: classes/pref/users.php:481
1888 msgid "No users defined."
1889 msgstr "Пользователи не определены."
1891 #: classes/pref/users.php:483
1892 msgid "No matching users found."
1893 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1895 #: classes/pref/labels.php:22
1899 #: classes/pref/labels.php:37
1903 #: classes/pref/labels.php:42
1905 msgstr "Передний план:"
1907 #: classes/pref/labels.php:42
1911 #: classes/pref/labels.php:232
1913 msgid "Created label <b>%s</b>"
1914 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1916 #: classes/pref/labels.php:287
1917 msgid "Clear colors"
1918 msgstr "Очистить цвета"
1920 #: classes/pref/filters.php:57
1922 msgid "Articles matching this filter:"
1923 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1925 #: classes/pref/filters.php:94
1927 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1928 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1930 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:645
1931 #: classes/pref/filters.php:760
1935 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1936 #: classes/pref/filters.php:659 classes/pref/filters.php:686
1940 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:672
1942 msgid "Apply actions"
1943 msgstr "Действия над каналом"
1945 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:701
1949 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:704
1951 msgid "Match any rule"
1952 msgstr "Соответствие:"
1954 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:716
1958 #: classes/pref/filters.php:368
1960 msgid "%s on %s in %s"
1963 #: classes/pref/filters.php:583
1967 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1329
1968 msgid "Rescore articles"
1969 msgstr "Заново оценить статьи"
1971 #: classes/pref/filters.php:719
1975 #: classes/pref/filters.php:769
1979 #: classes/pref/filters.php:775 js/PrefFilterTree.js:29
1980 #: plugins/digest/digest.js:241
1984 #: classes/pref/filters.php:788
1989 #: classes/pref/filters.php:788 js/functions.js:1067 js/functions.js:1063
1990 #: js/functions.js:1071 js/functions.js:1073
1993 msgstr "Добавить метку..."
1995 #: classes/pref/filters.php:811
1996 msgid "Perform Action"
1997 msgstr "Выполнить действия"
1999 #: classes/pref/filters.php:837
2000 msgid "with parameters:"
2001 msgstr "с параметрами:"
2003 #: classes/pref/filters.php:855
2006 msgstr "Действия над каналами"
2008 #: classes/pref/filters.php:855 js/functions.js:1093 js/functions.js:1089
2009 #: js/functions.js:1097 js/functions.js:1099
2012 msgstr "Действия над каналом"
2014 #: classes/pref/prefs.php:17
2015 msgid "Old password cannot be blank."
2016 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2018 #: classes/pref/prefs.php:22
2019 msgid "New password cannot be blank."
2020 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2022 #: classes/pref/prefs.php:27
2023 msgid "Entered passwords do not match."
2024 msgstr "Пароли не совпадают."
2026 #: classes/pref/prefs.php:37
2027 msgid "Function not supported by authentication module."
2030 #: classes/pref/prefs.php:68
2031 msgid "The configuration was saved."
2032 msgstr "Конфигурация сохранена."
2034 #: classes/pref/prefs.php:83
2036 msgid "Unknown option: %s"
2037 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2039 #: classes/pref/prefs.php:97
2041 msgid "Your personal data has been saved."
2042 msgstr "Пароль был изменен."
2044 #: classes/pref/prefs.php:137
2046 msgid "Personal data / Authentication"
2047 msgstr "Авторизация"
2049 #: classes/pref/prefs.php:157
2050 msgid "Personal data"
2051 msgstr "Личные данные"
2053 #: classes/pref/prefs.php:167
2057 #: classes/pref/prefs.php:171
2061 #: classes/pref/prefs.php:177
2062 msgid "Access level"
2063 msgstr "Уровень доступа:"
2065 #: classes/pref/prefs.php:187
2069 #: classes/pref/prefs.php:207
2070 msgid "Your password is at default value, please change it."
2071 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2073 #: classes/pref/prefs.php:239
2074 msgid "Old password"
2075 msgstr "Старый пароль"
2077 #: classes/pref/prefs.php:242
2078 msgid "New password"
2079 msgstr "Новый пароль"
2081 #: classes/pref/prefs.php:247
2082 msgid "Confirm password"
2083 msgstr "Подтверждение пароля"
2085 #: classes/pref/prefs.php:257
2086 msgid "Change password"
2087 msgstr "Изменить пароль"
2089 #: classes/pref/prefs.php:263
2090 msgid "One time passwords / Authenticator"
2093 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2095 msgid "Enter your password"
2096 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2098 #: classes/pref/prefs.php:303
2103 #: classes/pref/prefs.php:309
2105 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2106 "would automatically disable OTP."
2109 #: classes/pref/prefs.php:311
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2113 #: classes/pref/prefs.php:352
2114 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2117 #: classes/pref/prefs.php:360
2122 #: classes/pref/prefs.php:456
2123 msgid "Select theme"
2126 #: classes/pref/prefs.php:508
2129 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2131 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2132 #: classes/pref/prefs.php:539
2136 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2140 #: classes/pref/prefs.php:569
2142 msgstr "Регистрация"
2144 #: classes/pref/prefs.php:573
2148 #: classes/pref/prefs.php:579
2150 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2153 #: classes/pref/prefs.php:604
2154 msgid "Save configuration"
2155 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2157 #: classes/pref/prefs.php:607
2158 msgid "Manage profiles"
2159 msgstr "Управление профилями"
2161 #: classes/pref/prefs.php:610
2162 msgid "Reset to defaults"
2163 msgstr "Сбросить настройки"
2165 #: classes/pref/prefs.php:622
2167 msgid "Show additional preferences"
2168 msgstr "Закрыть настройки"
2170 #: classes/pref/prefs.php:679 classes/pref/prefs.php:697
2172 msgid "Incorrect password"
2173 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2175 #: classes/pref/feeds.php:12
2176 msgid "Check to enable field"
2177 msgstr "Проверить доступность поля"
2179 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2180 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2181 #: classes/pref/feeds.php:254
2184 msgstr "(%d каналов)"
2186 #: classes/pref/feeds.php:492 classes/pref/feeds.php:747
2190 #: classes/pref/feeds.php:498
2194 #: classes/pref/feeds.php:554 classes/pref/feeds.php:802
2195 msgid "Article purging:"
2196 msgstr "Удаление сообщений:"
2198 #: classes/pref/feeds.php:577
2200 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2201 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2204 #: classes/pref/feeds.php:593 classes/pref/feeds.php:831
2205 msgid "Hide from Popular feeds"
2206 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2208 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:836
2209 msgid "Right-to-left content"
2210 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
2212 #: classes/pref/feeds.php:616 classes/pref/feeds.php:842
2213 msgid "Include in e-mail digest"
2214 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2216 #: classes/pref/feeds.php:629 classes/pref/feeds.php:848
2217 msgid "Always display image attachments"
2218 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2220 #: classes/pref/feeds.php:643 classes/pref/feeds.php:856
2221 msgid "Cache images locally"
2222 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2224 #: classes/pref/feeds.php:656
2226 msgid "Cache content locally"
2227 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2229 #: classes/pref/feeds.php:668 classes/pref/feeds.php:862
2230 msgid "Mark updated articles as unread"
2231 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2233 #: classes/pref/feeds.php:680 classes/pref/feeds.php:868
2234 msgid "Mark posts as updated on content change"
2235 msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
2237 #: classes/pref/feeds.php:686
2241 #: classes/pref/feeds.php:700
2245 #: classes/pref/feeds.php:719
2246 msgid "Resubscribe to push updates"
2247 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2249 #: classes/pref/feeds.php:726
2250 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2251 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2253 #: classes/pref/feeds.php:741
2254 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2257 #: classes/pref/feeds.php:1123 classes/pref/feeds.php:1176
2259 msgstr "Всё выполнено."
2261 #: classes/pref/feeds.php:1231
2262 msgid "Feeds with errors"
2263 msgstr "Каналы с ошибками"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1251
2266 msgid "Inactive feeds"
2267 msgstr "Неактивные каналы"
2269 #: classes/pref/feeds.php:1288
2270 msgid "Edit selected feeds"
2271 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2273 #: classes/pref/feeds.php:1290 classes/pref/feeds.php:1304
2274 msgid "Reset sort order"
2275 msgstr "Сбросить сортировку"
2277 #: classes/pref/feeds.php:1292 js/prefs.js:2021 js/prefs.js:1788
2280 msgid "Batch subscribe"
2283 #: classes/pref/feeds.php:1297
2287 #: classes/pref/feeds.php:1300
2289 msgid "Add category"
2290 msgstr "Добавить категорию..."
2292 #: classes/pref/feeds.php:1302
2294 msgid "(Un)hide empty categories"
2295 msgstr "Редактировать категории"
2297 #: classes/pref/feeds.php:1306
2299 msgid "Remove selected"
2300 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2302 #: classes/pref/feeds.php:1320
2303 msgid "More actions..."
2304 msgstr "Действия..."
2306 #: classes/pref/feeds.php:1324
2307 msgid "Manual purge"
2308 msgstr "Ручная очистка"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1328
2311 msgid "Clear feed data"
2312 msgstr "Очистить данные канала."
2314 #: classes/pref/feeds.php:1379
2315 msgid "Import and export"
2318 #: classes/pref/feeds.php:1381
2322 #: classes/pref/feeds.php:1383
2324 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2325 "Tiny RSS settings."
2328 #: classes/pref/feeds.php:1385
2329 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2330 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2332 #: classes/pref/feeds.php:1398
2334 msgid "Import my OPML"
2335 msgstr "Импортирую OPML..."
2337 #: classes/pref/feeds.php:1402
2342 #: classes/pref/feeds.php:1404
2344 msgid "Include settings"
2345 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1408
2350 msgstr "Экспортировать OPML"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1412
2355 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2356 "knows the URL below."
2358 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2359 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2361 #: classes/pref/feeds.php:1414
2363 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2364 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1417
2369 msgid "Display published OPML URL"
2370 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1420 plugins/import_export/init.php:66
2373 msgid "Article archive"
2374 msgstr "Архив статей"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1422 plugins/import_export/init.php:68
2378 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2379 "or when migrating between tt-rss instances."
2382 #: classes/pref/feeds.php:1425
2384 msgid "Export my data"
2385 msgstr "Экспортировать данные"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1440
2389 msgstr "Импортировать"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1447
2393 msgid "Firefox integration"
2394 msgstr "Интеграция в Firefox"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1449
2398 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2401 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2402 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2404 #: classes/pref/feeds.php:1456
2405 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2406 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1464
2409 msgid "Bookmarklets"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1466 plugins/bookmarklets/init.php:24
2414 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2415 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2418 #: classes/pref/feeds.php:1470
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2421 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1474
2425 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2426 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1476 plugins/bookmarklets/init.php:34
2429 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1484
2434 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2435 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1486
2439 msgid "Published articles and generated feeds"
2440 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1488
2444 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2445 "by anyone who knows the URL specified below."
2447 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2448 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2450 #: classes/pref/feeds.php:1494
2453 msgstr "показать теги"
2455 #: classes/pref/feeds.php:1497
2456 msgid "Clear all generated URLs"
2459 #: classes/pref/feeds.php:1499
2461 msgid "Articles shared by URL"
2462 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2464 #: classes/pref/feeds.php:1501
2465 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2468 #: classes/pref/feeds.php:1504
2470 msgid "Unshare all articles"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1579
2475 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2477 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2479 #: classes/pref/feeds.php:1616 classes/pref/feeds.php:1685
2480 msgid "Click to edit feed"
2481 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2483 #: classes/pref/feeds.php:1634 classes/pref/feeds.php:1705
2484 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2485 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1645
2488 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2489 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2491 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2495 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2497 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2498 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2499 "\t\t\tbrowser settings."
2501 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2502 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2503 "\t\tнастройки вашего браузера."
2505 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2507 msgid "Back to feeds"
2508 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2510 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2511 msgid "Regular version"
2514 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2518 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/mail.php:72 plugins/mail/init.php:72
2519 #: plugins/mail/init.php:78
2523 #: plugins/mail/mail.php:66 plugins/mail/init.php:72
2524 msgid "Multiple articles"
2527 #: plugins/mail/mail.php:87
2531 #: plugins/mail/mail.php:96
2535 #: plugins/mail/mail.php:109
2539 #: plugins/mail/mail.php:125
2541 msgstr "Отправить письмо"
2543 #: plugins/note/note.php:22 plugins/note/note.js:11
2544 msgid "Edit article note"
2545 msgstr "Редактировать заметку"
2547 #: plugins/example/example.php:29 plugins/example/init.php:38
2549 msgid "Example Pane"
2552 #: plugins/example/example.php:53 plugins/example/init.php:69
2553 msgid "Sample value"
2556 #: plugins/example/example.php:59 plugins/example/init.php:75
2561 #: plugins/identica/identica.php:23
2563 msgid "Share on identi.ca"
2566 #: plugins/instances/instances.php:29
2570 #: plugins/instances/instances.php:180
2572 msgid "Link instance"
2573 msgstr "Редактировать теги"
2575 #: plugins/instances/instances.php:192 plugins/instances/init.php:307
2577 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2578 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2581 #: plugins/instances/instances.php:202
2582 msgid "Last connected"
2585 #: plugins/instances/instances.php:203
2589 #: plugins/instances/instances.php:204
2591 msgid "Stored feeds"
2592 msgstr "Больше каналов"
2594 #: plugins/share/share.php:21
2596 msgid "Share by URL"
2597 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2599 #: plugins/share/share.php:43 plugins/share/init.php:49
2600 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2603 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2605 msgid "Flattr article"
2608 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2610 msgid "Share on Google+"
2613 #: plugins/updater/updater.php:267 plugins/updater/updater.php:279
2614 #: plugins/updater/updater.js:10
2616 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2617 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2619 #: plugins/updater/updater.php:282 plugins/updater/init.php:303
2621 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2622 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2624 #: plugins/updater/updater.php:291 plugins/updater/init.php:313
2626 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2627 "directory before continuing."
2630 #: plugins/updater/updater.php:294 plugins/updater/init.php:316
2632 msgid "Ready to update."
2633 msgstr "Последнее обновление:"
2635 #: plugins/updater/updater.php:299 plugins/updater/init.php:321
2637 msgid "Start update"
2638 msgstr "Последнее обновление:"
2640 #: js/feedlist.js:283 js/feedlist.js:282 js/feedlist.js:265 js/feedlist.js:218
2641 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2644 #: js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505 js/feedlist.js:489 js/feedlist.js:504
2645 #: js/feedlist.js:469 js/feedlist.js:484 js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435
2646 #: plugins/digest/digest.js:25
2647 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2648 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2650 #: js/functions.js:91
2652 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2653 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2656 #: js/functions.js:618 js/functions.js:614 js/functions.js:622
2658 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2659 msgstr "Старый пароль неправилен."
2661 #: js/functions.js:621 js/functions.js:617 js/functions.js:625
2663 msgid "Date syntax is incorrect."
2664 msgstr "Старый пароль неправилен."
2666 #: js/functions.js:748 js/functions.js:744 js/functions.js:752
2668 msgid "Remove stored feed icon?"
2669 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2671 #: js/functions.js:780 js/functions.js:776 js/functions.js:784
2673 msgid "Please select an image file to upload."
2674 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2676 #: js/functions.js:782 js/functions.js:778 js/functions.js:786
2677 msgid "Upload new icon for this feed?"
2680 #: js/functions.js:799 js/functions.js:795 js/functions.js:803
2681 msgid "Please enter label caption:"
2682 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2684 #: js/functions.js:804 js/functions.js:800 js/functions.js:808
2685 msgid "Can't create label: missing caption."
2686 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2688 #: js/functions.js:847 js/functions.js:843 js/functions.js:851
2689 msgid "Subscribe to Feed"
2690 msgstr "Подписаться на канал"
2692 #: js/functions.js:874 js/functions.js:870 js/functions.js:878
2694 msgid "Subscribed to %s"
2695 msgstr "Подписаны каналы:"
2697 #: js/functions.js:879 js/functions.js:875 js/functions.js:883
2698 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2701 #: js/functions.js:882 js/functions.js:878 js/functions.js:886
2702 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2705 #: js/functions.js:935 js/functions.js:931 js/functions.js:939
2707 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2708 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2710 #: js/functions.js:939 js/functions.js:935 js/functions.js:943
2712 msgid "You are already subscribed to this feed."
2713 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2715 #: js/functions.js:1067 js/functions.js:1063 js/functions.js:1071
2716 #: js/functions.js:1073
2721 #: js/functions.js:1093 js/functions.js:1089 js/functions.js:1097
2722 #: js/functions.js:1099
2725 msgstr "Действия над каналом"
2727 #: js/functions.js:1130 js/functions.js:1126 js/functions.js:1134
2728 #: js/functions.js:1136
2729 msgid "Create Filter"
2730 msgstr "Создать фильтр"
2732 #: js/functions.js:1234 js/functions.js:1230 js/functions.js:1238
2733 #: js/functions.js:1240
2735 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2736 "hub again on next feed update."
2739 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421 js/functions.js:1251 js/tt-rss.js:381
2740 #: js/functions.js:1259 js/tt-rss.js:367 js/functions.js:1261
2741 msgid "Unsubscribe from %s?"
2742 msgstr "Отписаться от %s?"
2744 #: js/functions.js:1362 js/functions.js:1358 js/functions.js:1368
2745 #: js/functions.js:1370
2747 msgid "Please enter category title:"
2748 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2750 #: js/functions.js:1393 js/functions.js:1389 js/functions.js:1399
2751 #: js/functions.js:1401
2752 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2755 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:903 js/functions.js:1580
2756 #: js/tt-rss.js:782 js/tt-rss.js:362 js/tt-rss.js:717 js/functions.js:1590
2757 #: js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:709 js/functions.js:1592
2758 msgid "You can't edit this kind of feed."
2759 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2761 #: js/functions.js:1599 js/functions.js:1595 js/functions.js:1605
2762 #: js/functions.js:1607
2765 msgstr "Редактировать канал"
2767 #: js/functions.js:1637 js/functions.js:1633 js/functions.js:1643
2768 #: js/functions.js:1645
2771 msgstr "Больше каналов"
2773 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:408 js/prefs.js:438
2774 #: js/prefs.js:470 js/prefs.js:653 js/prefs.js:673 js/prefs.js:1326
2775 #: js/prefs.js:1471 js/functions.js:1694 js/functions.js:1804 js/prefs.js:397
2776 #: js/prefs.js:427 js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662
2777 #: js/prefs.js:1213 js/prefs.js:1358 js/functions.js:1704 js/functions.js:1814
2778 #: js/prefs.js:1203 js/prefs.js:1348 js/functions.js:1706 js/functions.js:1816
2779 msgid "No feeds are selected."
2780 msgstr "Нет выбранных каналов."
2782 #: js/functions.js:1740 js/functions.js:1736 js/functions.js:1746
2783 #: js/functions.js:1748
2785 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2789 #: js/functions.js:1779 js/functions.js:1775 js/functions.js:1785
2790 #: js/functions.js:1787
2792 msgid "Feeds with update errors"
2793 msgstr "Ошибки обновления"
2795 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1308 js/functions.js:1786 js/prefs.js:1195
2796 #: js/functions.js:1796 js/prefs.js:1185 js/functions.js:1798
2798 msgid "Remove selected feeds?"
2799 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2801 #: js/PrefFeedTree.js:47
2803 msgid "Edit category"
2804 msgstr "Редактировать категории"
2806 #: js/PrefFeedTree.js:54
2808 msgid "Remove category"
2809 msgstr "Создать категорию"
2811 #: js/PrefFilterTree.js:32
2814 msgstr "(Инвертирован)"
2817 msgid "Please enter login:"
2818 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2821 msgid "Can't create user: no login specified."
2822 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2824 #: js/prefs.js:128 js/prefs.js:117
2829 #: js/prefs.js:175 js/prefs.js:164
2831 msgid "Remove filter?"
2832 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2834 #: js/prefs.js:290 js/prefs.js:279
2835 msgid "Remove selected labels?"
2836 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2838 #: js/prefs.js:306 js/prefs.js:1512 js/prefs.js:295 js/prefs.js:1399
2840 msgid "No labels are selected."
2841 msgstr "Нет выбранных меток."
2843 #: js/prefs.js:320 js/prefs.js:309
2845 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2849 #: js/prefs.js:337 js/prefs.js:518 js/prefs.js:539 js/prefs.js:578
2850 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2851 msgid "No users are selected."
2852 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2854 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:344
2855 msgid "Remove selected filters?"
2856 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2858 #: js/prefs.js:370 js/prefs.js:608 js/prefs.js:627 js/prefs.js:359
2859 #: js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2860 msgid "No filters are selected."
2861 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2863 #: js/prefs.js:389 js/prefs.js:378
2864 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2865 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2867 #: js/prefs.js:423 js/prefs.js:412
2868 msgid "Please select only one feed."
2869 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2871 #: js/prefs.js:429 js/prefs.js:418
2872 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2873 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2875 #: js/prefs.js:451 js/prefs.js:440
2876 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2877 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2879 #: js/prefs.js:489 js/prefs.js:478
2880 msgid "Login field cannot be blank."
2881 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2883 #: js/prefs.js:523 js/prefs.js:544 js/prefs.js:583 js/prefs.js:512
2884 #: js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2885 msgid "Please select only one user."
2886 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2888 #: js/prefs.js:548 js/prefs.js:537
2889 msgid "Reset password of selected user?"
2890 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2892 #: js/prefs.js:613 js/prefs.js:602
2893 msgid "Please select only one filter."
2894 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2896 #: js/prefs.js:631 js/prefs.js:620
2898 msgid "Combine selected filters?"
2899 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2901 #: js/prefs.js:695 js/prefs.js:684
2903 msgid "Edit Multiple Feeds"
2904 msgstr "Редактор канала"
2906 #: js/prefs.js:719 js/prefs.js:708
2907 msgid "Save changes to selected feeds?"
2908 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2910 #: js/prefs.js:811 js/prefs.js:800 js/prefs.js:790
2912 msgstr "Импорт OPML"
2914 #: js/prefs.js:838 js/prefs.js:827 js/prefs.js:817
2915 msgid "Please choose an OPML file first."
2916 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
2918 #: js/prefs.js:854 plugins/import_export/import_export.js:112
2919 msgid "Please choose the file first."
2920 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
2922 #: js/prefs.js:1010 js/prefs.js:983 js/prefs.js:973
2923 msgid "Reset to defaults?"
2924 msgstr "Сбросить настройки?"
2926 #: js/prefs.js:1215 js/prefs.js:1102 js/prefs.js:1092
2928 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2931 #: js/prefs.js:1242 js/prefs.js:1129 js/prefs.js:1119
2932 msgid "Remove selected categories?"
2933 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2935 #: js/prefs.js:1258 js/prefs.js:1145 js/prefs.js:1135
2936 msgid "No categories are selected."
2937 msgstr "Нет выбранных категорий."
2939 #: js/prefs.js:1266 js/prefs.js:1153 js/prefs.js:1143
2941 msgid "Category title:"
2942 msgstr "Редактор категорий"
2944 #: js/prefs.js:1297 js/prefs.js:1184 js/prefs.js:1174
2945 msgid "Feeds without recent updates"
2946 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
2948 #: js/prefs.js:1346 js/prefs.js:1233 js/prefs.js:1223
2949 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2950 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
2952 #: js/prefs.js:1455 js/prefs.js:1342 js/prefs.js:1332
2953 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2954 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2956 #: js/prefs.js:1478 js/prefs.js:1365 js/prefs.js:1355
2957 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2959 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2961 #: js/prefs.js:1498 js/prefs.js:1385 js/prefs.js:1375
2963 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2964 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2966 #: js/prefs.js:1535 js/prefs.js:1422 js/prefs.js:1412
2967 msgid "Settings Profiles"
2968 msgstr "Профили настроек"
2970 #: js/prefs.js:1544 js/prefs.js:1431 js/prefs.js:1421
2972 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2975 #: js/prefs.js:1562 js/prefs.js:1449 js/prefs.js:1439
2976 msgid "No profiles are selected."
2977 msgstr "Профиль не выбран"
2979 #: js/prefs.js:1570 js/prefs.js:1623 js/prefs.js:1457 js/prefs.js:1510
2980 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
2981 msgid "Activate selected profile?"
2982 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
2984 #: js/prefs.js:1586 js/prefs.js:1639 js/prefs.js:1473 js/prefs.js:1526
2985 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
2986 msgid "Please choose a profile to activate."
2987 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
2989 #: js/prefs.js:1647 js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1524
2990 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2993 #: js/prefs.js:1666 js/prefs.js:1553 js/prefs.js:1543
2994 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2997 #: js/prefs.js:1764 js/prefs.js:1651 js/prefs.js:1641
2998 msgid "Label Editor"
2999 msgstr "Редактор Меток"
3001 #: js/prefs.js:1827 js/prefs.js:1714 js/prefs.js:1704
3003 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3006 #: js/prefs.js:1911 plugins/import_export/import_export.js:13
3008 msgstr "Экспортировать данные"
3010 #: js/prefs.js:1938 plugins/import_export/import_export.js:40
3012 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3013 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3016 #: js/prefs.js:1991 plugins/import_export/import_export.js:93
3018 msgstr "Импортировать данные"
3020 #: js/prefs.js:2027 js/prefs.js:1794 js/prefs.js:1784
3022 msgid "Subscribing to feeds..."
3023 msgstr "Подписаться на канал..."
3025 #: js/tt-rss.js:147 js/tt-rss.js:141 js/tt-rss.js:120
3026 msgid "Mark all articles as read?"
3027 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3029 #: js/tt-rss.js:410 js/tt-rss.js:370 js/tt-rss.js:356
3030 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3031 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3033 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:375
3034 #: js/tt-rss.js:525 js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3035 msgid "Please select some feed first."
3036 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3038 #: js/tt-rss.js:591 js/tt-rss.js:586 js/tt-rss.js:520 js/tt-rss.js:506
3039 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3040 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3042 #: js/tt-rss.js:601 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:530 js/tt-rss.js:516
3043 msgid "Rescore articles in %s?"
3044 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3046 #: js/tt-rss.js:1062 js/tt-rss.js:883 js/tt-rss.js:825 js/tt-rss.js:830
3048 msgid "New version available!"
3049 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3051 #: js/viewfeed.js:108 js/viewfeed.js:104
3053 msgid "Cancel search"
3056 #: js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:445 js/viewfeed.js:451 js/viewfeed.js:435
3057 #: plugins/digest/digest.js:257 plugins/digest/digest.js:696
3058 msgid "Unstar article"
3059 msgstr "Не отмеченные"
3061 #: js/viewfeed.js:461 js/viewfeed.js:450 js/viewfeed.js:456 js/viewfeed.js:440
3062 #: plugins/digest/digest.js:259 plugins/digest/digest.js:700
3063 msgid "Star article"
3066 #: js/viewfeed.js:496 js/viewfeed.js:485 js/viewfeed.js:491 js/viewfeed.js:473
3067 #: plugins/digest/digest.js:262 plugins/digest/digest.js:731
3068 msgid "Unpublish article"
3069 msgstr "Не публиковать"
3071 #: js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704 js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793
3072 #: js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1005
3073 #: js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181 js/viewfeed.js:665
3074 #: js/viewfeed.js:693 js/viewfeed.js:720 js/viewfeed.js:782 js/viewfeed.js:814
3075 #: js/viewfeed.js:951 js/viewfeed.js:994 js/viewfeed.js:1044
3076 #: js/viewfeed.js:2154 js/viewfeed.js:671 js/viewfeed.js:699
3077 #: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:788 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:957
3078 #: js/viewfeed.js:1000 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:2018
3079 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3080 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3081 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3082 msgid "No articles are selected."
3083 msgstr "Нет выбранных статей."
3085 #: js/viewfeed.js:942 js/viewfeed.js:931 js/viewfeed.js:937 js/viewfeed.js:940
3086 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3087 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3089 #: js/viewfeed.js:970 js/viewfeed.js:959 js/viewfeed.js:965 js/viewfeed.js:968
3091 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3092 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3094 #: js/viewfeed.js:972 js/viewfeed.js:961 js/viewfeed.js:967 js/viewfeed.js:970
3095 msgid "Delete %d selected articles?"
3096 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3098 #: js/viewfeed.js:1014 js/viewfeed.js:1003 js/viewfeed.js:1009
3099 #: js/viewfeed.js:1012
3100 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3101 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3103 #: js/viewfeed.js:1017 js/viewfeed.js:1006 js/viewfeed.js:1012
3104 #: js/viewfeed.js:1015
3105 msgid "Move %d archived articles back?"
3106 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3108 #: js/viewfeed.js:1061 js/viewfeed.js:1050 js/viewfeed.js:1056
3109 #: js/viewfeed.js:1059
3110 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3111 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3113 #: js/viewfeed.js:1085 js/viewfeed.js:1074 js/viewfeed.js:1080
3114 #: js/viewfeed.js:1083
3115 msgid "Edit article Tags"
3116 msgstr "Редактировать теги"
3118 #: js/viewfeed.js:1247 js/viewfeed.js:1236 js/viewfeed.js:1242
3119 #: js/viewfeed.js:1252
3120 msgid "No article is selected."
3121 msgstr "Статья не выбрана"
3123 #: js/viewfeed.js:1282 js/viewfeed.js:1271 js/viewfeed.js:1277
3124 #: js/viewfeed.js:1287
3125 msgid "No articles found to mark"
3126 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3128 #: js/viewfeed.js:1284 js/viewfeed.js:1273 js/viewfeed.js:1279
3129 #: js/viewfeed.js:1289
3130 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3131 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3133 #: js/viewfeed.js:1402 js/viewfeed.js:1383
3135 msgstr "Идет загрузка..."
3137 #: js/viewfeed.js:1891 js/viewfeed.js:1864 js/viewfeed.js:1734
3138 #: js/viewfeed.js:1744
3139 msgid "Open original article"
3140 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3142 #: js/viewfeed.js:1897 js/viewfeed.js:1870
3143 msgid "View in a tt-rss tab"
3144 msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3146 #: js/viewfeed.js:1905 js/viewfeed.js:1878 js/viewfeed.js:1742
3147 #: js/viewfeed.js:1752
3148 msgid "Mark above as read"
3149 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
3151 #: js/viewfeed.js:1911 js/viewfeed.js:1884 js/viewfeed.js:1748
3152 #: js/viewfeed.js:1758
3153 msgid "Mark below as read"
3154 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
3156 #: js/viewfeed.js:1967 js/viewfeed.js:1940 js/viewfeed.js:1804
3157 #: js/viewfeed.js:1814
3158 msgid "Remove label"
3159 msgstr "Удалить метку"
3161 #: js/viewfeed.js:1991 js/viewfeed.js:1964 js/viewfeed.js:1828
3162 #: js/viewfeed.js:1838
3164 msgstr "Проигрываю..."
3166 #: js/viewfeed.js:1992 js/viewfeed.js:1965 js/viewfeed.js:1829
3167 #: js/viewfeed.js:1839
3168 msgid "Click to pause"
3171 #: js/viewfeed.js:2150 js/viewfeed.js:2123 js/viewfeed.js:1987
3172 #: js/viewfeed.js:1896
3174 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3175 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3177 #: js/viewfeed.js:2192 js/viewfeed.js:2165 js/viewfeed.js:2029
3178 #: js/viewfeed.js:1938
3180 msgid "Please enter new score for this article:"
3181 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3183 #: js/functions.js:1887 js/functions.js:1891 js/functions.js:1897
3184 #: js/functions.js:1899
3188 #: js/prefs.js:1831 js/prefs.js:1821
3189 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3192 #: js/tt-rss.js:741 js/tt-rss.js:676 js/tt-rss.js:668
3194 msgid "Please enable mail plugin first."
3195 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3197 #: plugins/digest/digest_body.php:39
3198 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required"
3201 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
3202 msgid "Not work safe (click to toggle)"
3205 #: plugins/nsfw/init.php:53
3209 #: plugins/nsfw/init.php:80
3210 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
3213 #: plugins/nsfw/init.php:101
3215 msgid "Configuration saved."
3216 msgstr "Конфигурация сохранена."
3218 #: plugins/owncloud/init.php:35
3222 #: plugins/owncloud/init.php:59
3223 msgid "Owncloud url"
3226 #: plugins/digest/digest.js:71
3228 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3229 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3231 #: plugins/digest/digest.js:289
3233 msgid "Error: unable to load article."
3234 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3236 #: plugins/digest/digest.js:447
3238 msgid "Click to expand article."
3239 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3241 #: plugins/digest/digest.js:518
3244 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3246 #: plugins/digest/digest.js:525
3248 msgid "No unread feeds."
3249 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3251 #: plugins/digest/digest.js:632
3253 msgid "Load more..."
3254 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3256 #: plugins/mail/mail.js:21
3258 msgid "Forward article by email"
3261 #: plugins/instances/instances.js:10
3263 msgid "Link Instance"
3264 msgstr "Редактировать теги"
3266 #: plugins/instances/instances.js:73
3268 msgid "Edit Instance"
3269 msgstr "Редактировать теги"
3271 #: plugins/instances/instances.js:122
3273 msgid "Remove selected instances?"
3274 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3276 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3278 msgid "No instances are selected."
3279 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3281 #: plugins/instances/instances.js:156
3283 msgid "Please select only one instance."
3284 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3286 #: plugins/share/share.js:10
3287 msgid "Share article by URL"
3288 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3290 #: plugins/updater/updater.js:58
3292 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3293 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3299 #~ msgid "SimplePie"
3300 #~ msgstr "SimplePie"
3303 #~ msgstr "использование"
3307 #~ msgstr "соответствие:"
3309 #~ msgid "Title or content"
3310 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3313 #~ msgid "Your request could not be completed."
3314 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3316 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3317 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3319 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3320 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3323 #~ msgid "Original article"
3324 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3327 #~ msgid "Close this panel"
3328 #~ msgstr "Закрыть это окно"
3331 #~ msgid "Update feed"
3332 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3335 #~ msgid "With subcategories"
3336 #~ msgstr "Редактировать категории"
3338 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3339 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3341 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3342 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3344 #~ msgid "is already imported."
3345 #~ msgstr "уже импортирован."
3357 #~ msgstr "Проверить"
3359 #~ msgid "Inverse match"
3360 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3362 #~ msgid "Apply to category"
3363 #~ msgstr "Применить к категории"
3365 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3366 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3368 #~ msgid "No feed categories defined."
3369 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3372 #~ msgid "Remove selected categories"
3373 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3375 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3376 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3380 #~ msgstr "Заголовок"
3383 #~ msgid "Clear stored credentials"
3384 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3386 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3387 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3389 #~ msgid "Attachment:"
3390 #~ msgstr "Вложение:"
3392 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3393 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3396 #~ msgid "Filter Test Results"
3397 #~ msgstr "Выражение"
3399 #~ msgid "Feed Categories"
3400 #~ msgstr "Категории"
3403 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3404 #~ "next feed with unread articles."
3406 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3407 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3410 #~ msgid "Uses server timezone"
3411 #~ msgstr "Часовой пояс"
3414 #~ msgstr "О программе..."
3416 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3417 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3419 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3420 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3423 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3425 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3428 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3429 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3431 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3432 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3436 #~ msgstr "Опубликован"
3438 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3439 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3441 #~ msgid "Content filtering"
3442 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3445 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3446 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3447 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3448 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3450 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3451 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3452 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3453 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3454 #~ "чувствительно к регистру."
3457 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3458 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3459 #~ "globally and for some specific feed."
3461 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3462 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3463 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3467 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3468 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3469 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3470 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3471 #~ "containing string XYZZY in title."
3473 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3474 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3475 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3476 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3477 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3479 #~ msgid "See also:"
3480 #~ msgstr "Смотри также:"
3482 #~ msgid "description"
3483 #~ msgstr "описание"
3485 #~ msgid "short_desc"
3486 #~ msgstr "краткое описание"
3489 #~ msgid "Dismiss article"
3490 #~ msgstr "Опубликовать"
3498 #~ msgstr "Применить метку:"
3500 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3501 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3503 #~ msgid "Update all feeds"
3504 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3506 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3507 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3514 #~ msgid "headlines"
3515 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3517 #~ msgid "Click to expand article"
3518 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3521 #~ msgid "Unable to load article."
3522 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3524 #~ msgid "Update post on checksum change"
3525 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3527 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3528 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3530 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3531 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3533 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3534 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3536 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3537 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3539 #~ msgid "Error: can't find body element."
3540 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3543 #~ msgid "No profiles selected."
3544 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3546 #~ msgid "Unknown error"
3547 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3550 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3551 #~ "local configuration."
3553 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3554 #~ "или локальную конфигурацию."
3556 #~ msgid "Publish article with a note"
3557 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3560 #~ msgid "View article"
3561 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3564 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3565 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3568 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3569 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3572 #~ msgid "Fatal Exception"
3573 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3575 #~ msgid "audio/mpeg"
3576 #~ msgstr "audio/mpeg"
3578 #~ msgid "Enable offline reading"
3579 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3581 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3583 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3585 #~ msgid "Default article limit"
3586 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3589 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3592 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3593 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3595 #~ msgid "Enable search toolbar"
3596 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3598 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3599 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3602 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3604 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3605 #~ "запрещает если пусто"
3607 #~ msgid "Hide feedlist"
3608 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3611 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3612 #~ "for small screens."
3614 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3615 #~ "удобно для маленьких экранов"
3617 #~ msgid "Enable feed icons"
3618 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3620 #~ msgid "Enable labels"
3621 #~ msgstr "Включить метки"
3624 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3625 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3626 #~ "Use with caution."
3628 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3629 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3630 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3632 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3633 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3635 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3637 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3638 #~ "пользовательского интерфейса"
3640 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3641 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3644 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3645 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3648 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3649 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3650 #~ "\t\tbrowser settings."
3652 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3653 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3654 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3658 #~ msgstr "Адаптивно"
3661 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3662 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3664 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3665 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3667 #~ msgid "Feed Browser"
3668 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3670 #~ msgid "Update Errors"
3671 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3673 #~ msgid "Show last article times"
3674 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3676 #~ msgid "Last Article"
3677 #~ msgstr "Последняя статья"
3680 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3681 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3684 #~ msgid "No matching feeds found."
3685 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3687 #~ msgid "Filter Editor"
3688 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3694 #~ msgstr "Параметры:"
3696 #~ msgid "No filters defined."
3697 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3699 #~ msgid "Click to change color"
3700 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3702 #~ msgid "No labels defined."
3703 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3705 #~ msgid "No matching labels found."
3706 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3708 #~ msgid "custom color:"
3709 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3711 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3712 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3714 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3715 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3717 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3718 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3720 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3721 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3724 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3725 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3727 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3728 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3730 #~ msgid "No OPML file to upload."
3731 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3733 #~ msgid "Save current configuration?"
3734 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3736 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3737 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3739 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3740 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3742 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3743 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3745 #~ msgid "Click to collapse category"
3746 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3751 #~ msgid "Show article summary in new window"
3752 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3754 #~ msgid "toggle unread"
3755 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3758 #~ msgstr "(удалить)"
3760 #~ msgid "Offline reading"
3761 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3763 #~ msgid "Cancel synchronization"
3764 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3766 #~ msgid "Synchronize"
3767 #~ msgstr "Синхронизация"
3769 #~ msgid "Remove stored data"
3770 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3772 #~ msgid "Go offline"
3773 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3775 #~ msgid "Go online"
3776 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3779 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3780 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3782 #~ msgid "Reset UI layout"
3783 #~ msgstr "Сбросить панели"
3785 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3786 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3788 #~ msgid "Showing most popular tags "
3789 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3792 #~ msgid "more tags"
3793 #~ msgstr "нет тегов"
3795 #~ msgid "Link to feed:"
3796 #~ msgstr "Связать с:"
3798 #~ msgid "Not linked"
3799 #~ msgstr "Нет связей"
3801 #~ msgid "(linked to %s)"
3802 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3804 #~ msgid "E-mail has been changed."
3805 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3807 #~ msgid "Change e-mail"
3808 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3810 #~ msgid "Please wait..."
3811 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3813 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3814 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3816 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3817 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3819 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3820 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3822 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3823 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3825 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3826 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3828 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3829 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3831 #~ msgid "Last sync: %s"
3832 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3834 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3835 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3837 #~ msgid "Synchronizing..."
3838 #~ msgstr "Синхронизация..."
3840 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3841 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3843 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3844 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3846 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3847 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3850 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3851 #~ "computer. Continue?"
3853 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3856 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3859 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3860 #~ "в режим оффлайн?"
3862 #~ msgid "Reset category order?"
3863 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3865 #~ msgid "Generated feed"
3866 #~ msgstr "Генерировать канал"
3868 #~ msgid "No feeds to display."
3869 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3871 #~ msgid "Published Articles"
3872 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3875 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3876 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3878 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3879 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3881 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3882 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3884 #~ msgid "Remove selected users?"
3885 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3887 #~ msgid "Adding feed..."
3888 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3890 #~ msgid "Adding user..."
3891 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3893 #~ msgid "Assign score to article:"
3894 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3896 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3897 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3899 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3900 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3902 #~ msgid "Category reordering disabled"
3903 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3905 #~ msgid "Category reordering enabled"
3906 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3909 #~ msgid "Changing password..."
3910 #~ msgstr "Изменить пароль"
3912 #~ msgid "Clearing feed..."
3913 #~ msgstr "Очистка канала..."
3915 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3916 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3919 #~ msgstr "комментарии"
3921 #~ msgid "Could not change feed URL."
3922 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3924 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3925 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3927 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3928 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3930 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3931 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3933 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3934 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3936 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3937 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3940 #~ msgid "Feed icon removed."
3941 #~ msgstr "Канал не найден."
3943 #~ msgid "Local data removed."
3944 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3946 #~ msgid "Mark as read:"
3947 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3949 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3950 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3952 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3953 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3955 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3956 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3958 #~ msgid "Removing feed..."
3959 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3961 #~ msgid "Removing filter..."
3962 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3964 #~ msgid "Removing offline data..."
3965 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3967 #~ msgid "Removing selected categories..."
3968 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3970 #~ msgid "Removing selected filters..."
3971 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3973 #~ msgid "Removing selected labels..."
3974 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3977 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3978 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3980 #~ msgid "Removing selected users..."
3981 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3983 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3984 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3986 #~ msgid "Rescoring articles..."
3987 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3989 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3990 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3992 #~ msgid "Saving article tags..."
3993 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3995 #~ msgid "Saving feed..."
3996 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3998 #~ msgid "Saving feeds..."
3999 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4001 #~ msgid "Saving filter..."
4002 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4004 #~ msgid "Saving user..."
4005 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4007 #~ msgid "Selection"
4008 #~ msgstr "Выбранные"
4010 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4011 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4013 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4014 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4017 #~ msgid "Upload failed."
4018 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4021 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4023 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4026 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4027 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4029 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4030 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4032 #~ msgid "All feeds updated."
4033 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
4035 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4036 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4038 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4039 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4041 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4042 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4044 #~ msgid "Trying to change address..."
4045 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4047 #~ msgid "Trying to change password..."
4048 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4050 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4051 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4053 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4054 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4056 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4057 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4062 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4063 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4068 #~ msgid "Change theme"
4069 #~ msgstr "Изменить тему"
4072 #~ msgid "Hide read items"
4073 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4076 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4077 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4079 #~ msgid "Searched for"
4082 #~ msgid "More feeds..."
4083 #~ msgstr "Больше каналов..."
4085 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4086 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4092 #~ msgstr "Порядок:"
4094 #~ msgid "browse more"
4097 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4098 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4101 #~ msgstr "Показать"
4103 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4104 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4106 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4107 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4112 #~ msgid "Recategorize"
4113 #~ msgstr "Изменить категорию"
4118 #~ msgid "Generate another link"
4119 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4125 #~ msgstr "Показать:"
4128 #~ msgstr "Обновить"
4131 #~ msgstr "Страница"
4136 #~ msgid "Mark as unread"
4137 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4142 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4143 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4146 #~ msgid "Click to view"
4147 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4149 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4150 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4152 #~ msgid "This program requires cookies "
4153 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4155 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4156 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4158 #~ msgid "filter_type_descr"
4159 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4161 #~ msgid "action_description"
4162 #~ msgstr "описание действия"
4164 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4165 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4167 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4168 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4170 #~ msgid "Saving label..."
4171 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4173 #~ msgid "Please select only one label."
4174 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4176 #~ msgid "Please select only one category."
4177 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4179 #~ msgid "Address changed."
4180 #~ msgstr "Адрес изменен."
4183 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4185 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4186 #~ "длительное время."
4188 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4189 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4192 #~ msgid "Restart in offline mode"
4193 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4195 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4196 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4199 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4200 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4203 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4204 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4205 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4206 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4207 #~ "config.php to 'utf8'."
4209 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4211 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4212 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4213 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4214 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4216 #~ msgid "Converting database..."
4217 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4220 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4221 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4223 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4224 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4227 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4229 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4233 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4234 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4236 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4238 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4241 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4242 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4244 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4246 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4248 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4249 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4250 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4253 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4254 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4256 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4257 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4260 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4261 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4263 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4265 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4267 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4268 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4270 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4271 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4273 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4274 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4277 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4278 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4280 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4281 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4284 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4285 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4287 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4288 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4290 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4291 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4294 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4295 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4296 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4298 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4299 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4300 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4302 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4303 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4305 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4306 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4308 #~ msgid "Unknown Error"
4309 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4311 #~ msgid "Feed information:"
4312 #~ msgstr "Информация о канале:"
4317 #~ msgid "Last updated:"
4318 #~ msgstr "Последнее обновление"
4322 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4323 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4324 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4326 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4327 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4328 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4330 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4331 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4333 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4334 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4336 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4337 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4342 #~ msgid "Content Filtering"
4345 #~ msgid "User Manager"
4346 #~ msgstr "Пользователи"
4349 #~ msgstr "Изменить:"
4351 #~ msgid " Subscribe to feed"
4352 #~ msgstr " Подписаться"
4354 #~ msgid " Edit this feed"
4355 #~ msgstr " Редактировать канал"
4357 #~ msgid " Clear articles"
4358 #~ msgstr " Очистить статьи"
4360 #~ msgid " Rescore feed"
4361 #~ msgstr " Оценить канал"
4363 #~ msgid " Unsubscribe"
4364 #~ msgstr " Отписаться"
4366 #~ msgid " Mark as read"
4367 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4369 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4370 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4372 #~ msgid " Create label"
4373 #~ msgstr " Создать метку"
4375 #~ msgid " Create filter"
4376 #~ msgstr " Создать фильтр"
4378 #~ msgid " Reset category order"
4379 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4382 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4383 #~ "case you are interested in them too."
4385 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4386 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4389 #~ msgstr "Соответствие"
4391 #~ msgid "Title contains"
4392 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4394 #~ msgid "Content contains"
4395 #~ msgstr "В содержимом"
4397 #~ msgid "Score equals"
4398 #~ msgstr "Оценка равна"
4400 #~ msgid "Score is greater than"
4401 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4403 #~ msgid "Score is less than"
4404 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4406 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4407 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4409 #~ msgid "Articles newer than X days"
4410 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4412 #~ msgid "Match SQL"
4413 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4415 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4416 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4418 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4419 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4421 #~ msgid "SQL Expression"
4422 #~ msgstr "SQL выражение"
4424 #~ msgid "[No caption]"
4425 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4427 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4428 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4431 #~ msgid "Match all unread articles:"
4432 #~ msgstr "Отмеченные"
4434 #~ msgid "Search to label"
4435 #~ msgstr "Искать метку"
4437 #~ msgid "Convert to label"
4438 #~ msgstr "Превратить в метку"
4440 #~ msgid "Dashboard"
4441 #~ msgstr "Панель управления"
4443 #~ msgid "Create Label"
4444 #~ msgstr "Создать метку"
4447 #~ msgid "Perform action"
4448 #~ msgstr "Применить обновления"
4451 #~ msgstr "Заголовок:"
4453 #~ msgid "SQL Expression:"
4454 #~ msgstr "SQL выражение:"
4457 #~ msgstr "Действие:"
4460 #~ msgstr "Параметры:"
4463 #~ msgid "Update using:"
4464 #~ msgstr "Обновить"
4466 #~ msgid "Change password:"
4467 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4470 #~ msgstr "Изменить:"
4472 #~ msgid "This page"
4473 #~ msgstr "Эту страницу"
4476 #~ msgid "Below active article"
4477 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4479 #~ msgid "Next page"
4480 #~ msgstr "След. стр."
4482 #~ msgid "Previous page"
4483 #~ msgstr "Пред. cтр."
4485 #~ msgid "First page"
4486 #~ msgstr "На первую"
4488 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4489 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4491 #~ msgid " Update"
4492 #~ msgstr " Обновить"
4494 #~ msgid "Add existing tag:"
4495 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4497 #~ msgid "This category"
4498 #~ msgstr "Эта категория"
4500 #~ msgid "Global search results"
4501 #~ msgstr "Результаты поиска"
4503 #~ msgid "Category search results"
4504 #~ msgstr "Результаты поиска"
4506 #~ msgid "Feed search results"
4507 #~ msgstr "Результаты поиска"
4509 #~ msgid "Label search results"
4510 #~ msgstr "Результаты поиска"