1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:10+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:120 index.php:150 index.php:256 prefs.php:82
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Идет загрузка..."
269 #: index.php:130 index.php:202
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:136 index.php:210
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Свернуть список каналов"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Показать статьи"
293 #: index.php:172 include/functions.php:1921 classes/feeds.php:106
297 #: index.php:173 include/functions.php:1922 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:174 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Игнорировать Оценки"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Сортировать статьи"
319 msgstr "По умолчанию"
325 #: index.php:184 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:191 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:195 index.php:225 include/functions.php:1912
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Как прочитанные"
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Действия над каналами:"
361 #: index.php:220 classes/handler/public.php:540
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Подписаться на канал..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Редактировать канал..."
371 msgstr "Заново оценить канал"
373 #: index.php:223 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Другие действия:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Перейти в дайджест..."
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Показать облако тегов..."
398 #: index.php:233 include/functions.php:1899
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Переключить изменение режима категории"
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Выбрать по тегам..."
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Создать метку..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Создать фильтр..."
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Горячие клавиши"
419 #: index.php:240 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
424 #: prefs.php:26 prefs.php:102 include/functions.php:1924
425 #: classes/pref/prefs.php:377
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Горячие Клавиши"
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Закрыть настройки"
437 #: prefs.php:105 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
442 #: prefs.php:108 classes/pref/filters.php:117
446 #: prefs.php:111 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
447 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
453 msgstr "Пользователи"
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Создать новый аккаунт"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
470 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Желаемый логин:"
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Проверить доступность"
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Зарегистрироваться"
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Неудачная регистрация."
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Аккаунт успешно создан."
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:468
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:452
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:455
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
539 #: mobile/prefs.php:19
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
544 #: include/functions.php:1746
548 #: mobile/mobile-functions.php:416
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
552 #: mobile/prefs.php:24
554 msgid "Enable categories"
555 msgstr "Включить категории каналов"
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
563 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
567 #: mobile/prefs.php:29
569 msgid "Browse categories like folders"
570 msgstr "Сбросить порядок категорий"
572 #: mobile/prefs.php:35
574 msgid "Show images in posts"
575 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
577 #: mobile/prefs.php:40
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
582 #: mobile/prefs.php:45
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
592 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
593 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Нет категории"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived articles"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Каналы не найдены."
606 #: include/functions.php:712
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
610 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
614 #: include/functions.php:1799
615 msgid "Starred articles"
618 #: include/functions.php:1801
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Опубликованные"
622 #: include/functions.php:1803
623 msgid "Fresh articles"
626 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1919
630 #: include/functions.php:1807
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Архив статей"
634 #: include/functions.php:1809
635 msgid "Recently read"
638 #: include/functions.php:1876
642 #: include/functions.php:1877
644 msgid "Open next feed"
645 msgstr "Генерировать канал"
647 #: include/functions.php:1878
648 msgid "Open previous feed"
651 #: include/functions.php:1879
653 msgid "Open next article"
654 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
656 #: include/functions.php:1880
658 msgid "Open previous article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
661 #: include/functions.php:1881
662 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
665 #: include/functions.php:1882
666 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1883
670 msgid "Show search dialog"
671 msgstr "Показать диалог поиска"
673 #: include/functions.php:1884
678 #: include/functions.php:1885
679 msgid "Toggle starred"
680 msgstr "Изм. отмеченное"
682 #: include/functions.php:1886
683 msgid "Toggle published"
684 msgstr "Отметить / снять отметку"
686 #: include/functions.php:1887
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Прочитано / не прочитано"
690 #: include/functions.php:1888
692 msgstr "Редактировать теги"
694 #: include/functions.php:1889
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
699 #: include/functions.php:1890
702 msgstr "Опубликовать"
704 #: include/functions.php:1891
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Открыть статью в новом окне"
709 #: include/functions.php:1892 js/viewfeed.js:1836
710 msgid "Mark below as read"
711 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
713 #: include/functions.php:1893 js/viewfeed.js:1830
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
717 #: include/functions.php:1894
720 msgstr "Всё выполнено."
722 #: include/functions.php:1895
726 #: include/functions.php:1896
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
731 #: include/functions.php:1897
732 msgid "Email article"
733 msgstr "Отправить по почте"
735 #: include/functions.php:1898
737 msgid "Close/collapse article"
738 msgstr "Закрыть статью"
740 #: include/functions.php:1900
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Инвертировать выделение"
745 #: include/functions.php:1901
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Выбрать все статьи"
749 #: include/functions.php:1902
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
754 #: include/functions.php:1903
756 msgid "Select starred"
759 #: include/functions.php:1904
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
764 #: include/functions.php:1905
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Инвертировать выделение"
769 #: include/functions.php:1906
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Очистить выделение статей"
774 #: include/functions.php:1907 classes/pref/feeds.php:488
775 #: classes/pref/feeds.php:719
779 #: include/functions.php:1908
781 msgid "Refresh current feed"
782 msgstr "Обновить активный канал"
784 #: include/functions.php:1909
786 msgid "Un/hide read feeds"
787 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
789 #: include/functions.php:1910 classes/pref/feeds.php:1240
790 msgid "Subscribe to feed"
791 msgstr "Подписаться на канал"
793 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
795 msgstr "Редактировать канал"
797 #: include/functions.php:1913
799 msgid "Reverse headlines"
800 msgstr "Обратный порядок заголовков"
802 #: include/functions.php:1914
804 msgid "Debug feed update"
805 msgstr "Все каналы обновлены."
807 #: include/functions.php:1915 js/FeedTree.js:178
808 msgid "Mark all feeds as read"
809 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
811 #: include/functions.php:1916
813 msgid "Un/collapse current category"
814 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
816 #: include/functions.php:1917
818 msgid "Toggle combined mode"
819 msgstr "Переключить изменение режима категории"
821 #: include/functions.php:1918
826 #: include/functions.php:1920
831 #: include/functions.php:1923
833 msgstr "Облако тегов"
835 #: include/functions.php:1925
840 #: include/functions.php:1926 classes/pref/labels.php:281
842 msgstr "Создать метку"
844 #: include/functions.php:1927 classes/pref/filters.php:587
845 msgid "Create filter"
846 msgstr "Создать фильтр"
848 #: include/functions.php:1928
850 msgid "Un/collapse sidebar"
851 msgstr "Развернуть боковую панель"
853 #: include/functions.php:1929
855 msgid "Show help dialog"
856 msgstr "Показать диалог поиска"
858 #: include/functions.php:2407
860 msgid "Search results: %s"
861 msgstr "Результаты поиска"
863 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1923
864 msgid "Click to play"
865 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
867 #: include/functions.php:2897 js/viewfeed.js:1922
871 #: include/functions.php:3018
875 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
879 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:651
880 msgid "Edit tags for this article"
881 msgstr "Редактировать теги статьи"
883 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
884 msgid "Originally from:"
887 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
892 #: include/functions.php:3121
896 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
897 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
898 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
899 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
900 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
901 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
902 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
903 #: plugins/updater/init.php:330
904 msgid "Close this window"
905 msgstr "Закрыть это окно"
907 #: include/functions.php:3382
910 msgstr "править заметку"
912 #: include/functions.php:3615
914 msgstr "неизвестный тип"
916 #: include/functions.php:3665
921 #: include/localized_schema.php:4
922 msgid "Title or Content"
923 msgstr "Заголовок или содержимое"
925 #: include/localized_schema.php:5
929 #: include/localized_schema.php:6
933 #: include/localized_schema.php:7
937 #: include/localized_schema.php:9
938 msgid "Delete article"
939 msgstr "Удалить статью"
941 #: include/localized_schema.php:11
945 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
946 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
947 msgid "Publish article"
948 msgstr "Опубликовать"
950 #: include/localized_schema.php:13
952 msgstr "Применить теги"
954 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1887
956 msgstr "Применить метку"
958 #: include/localized_schema.php:15
960 msgstr "Изменить оценку"
962 #: include/localized_schema.php:17
966 #: include/localized_schema.php:18
970 #: include/localized_schema.php:19
974 #: include/localized_schema.php:21
976 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
977 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
978 "different feeds to appear only once."
980 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
981 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
983 #: include/localized_schema.php:22
985 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
986 "headlines and article content"
988 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
989 "и содержимое статей"
991 #: include/localized_schema.php:23
993 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
996 #: include/localized_schema.php:24
998 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
999 "your configured e-mail address"
1001 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1002 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1004 #: include/localized_schema.php:25
1007 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1010 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1011 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1012 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1014 #: include/localized_schema.php:26
1015 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1016 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1018 #: include/localized_schema.php:27
1020 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1023 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1024 "значений, разделённых запятыми)."
1026 #: include/localized_schema.php:28
1028 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1031 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1034 #: include/localized_schema.php:29
1035 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1038 #: include/localized_schema.php:30
1039 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1042 #: include/localized_schema.php:31
1043 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1046 #: include/localized_schema.php:32
1048 msgid "Uses UTC timezone"
1049 msgstr "Часовой пояс"
1051 #: include/localized_schema.php:33
1053 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1054 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1056 #: include/localized_schema.php:34
1057 msgid "Default interval between feed updates"
1058 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1060 #: include/localized_schema.php:35
1061 msgid "Amount of articles to display at once"
1062 msgstr "Количество статей на странице"
1064 #: include/localized_schema.php:36
1065 msgid "Allow duplicate posts"
1066 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1068 #: include/localized_schema.php:37
1069 msgid "Enable feed categories"
1070 msgstr "Включить категории каналов"
1072 #: include/localized_schema.php:38
1073 msgid "Show content preview in headlines list"
1074 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1076 #: include/localized_schema.php:39
1077 msgid "Short date format"
1078 msgstr "Короткий формат даты"
1080 #: include/localized_schema.php:40
1081 msgid "Long date format"
1082 msgstr "Длинный формат даты"
1084 #: include/localized_schema.php:41
1085 msgid "Combined feed display"
1086 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1088 #: include/localized_schema.php:42
1089 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1090 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1092 #: include/localized_schema.php:43
1093 msgid "On catchup show next feed"
1094 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1096 #: include/localized_schema.php:44
1097 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1098 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1100 #: include/localized_schema.php:46
1101 msgid "Enable e-mail digest"
1102 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1104 #: include/localized_schema.php:47
1105 msgid "Confirm marking feed as read"
1106 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1108 #: include/localized_schema.php:48
1109 msgid "Automatically mark articles as read"
1110 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1112 #: include/localized_schema.php:49
1113 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1114 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1116 #: include/localized_schema.php:50
1117 msgid "Blacklisted tags"
1118 msgstr "Черный список тегов"
1120 #: include/localized_schema.php:51
1121 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1122 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1124 #: include/localized_schema.php:52
1125 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1126 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1128 #: include/localized_schema.php:53
1129 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1130 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1132 #: include/localized_schema.php:54
1133 msgid "Purge unread articles"
1134 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1136 #: include/localized_schema.php:55
1137 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1138 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1140 #: include/localized_schema.php:56
1141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1142 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1144 #: include/localized_schema.php:57
1146 msgid "Do not embed images in articles"
1147 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1149 #: include/localized_schema.php:58
1150 msgid "Enable external API"
1153 #: include/localized_schema.php:59
1154 msgid "User timezone"
1155 msgstr "Часовой пояс"
1157 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1158 msgid "Customize stylesheet"
1159 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1161 #: include/localized_schema.php:61
1162 msgid "Sort headlines by feed date"
1163 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1165 #: include/localized_schema.php:62
1166 msgid "Login with an SSL certificate"
1167 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1169 #: include/localized_schema.php:63
1170 msgid "Try to send digests around specified time"
1173 #: include/localized_schema.php:64
1175 msgid "Assign articles to labels automatically"
1176 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1178 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1182 #: include/login_form.php:193
1186 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1187 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1188 msgid "Default profile"
1189 msgstr "Профиль по умолчанию"
1191 #: include/login_form.php:205
1192 msgid "Use less traffic"
1193 msgstr "Использовать меньше трафика"
1195 #: classes/article.php:25
1196 msgid "Article not found."
1197 msgstr "Статья не найдена"
1199 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1201 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1202 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1204 #: classes/handler/public.php:401
1208 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1209 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1210 #: plugins/instances/init.php:215
1214 #: classes/handler/public.php:405
1219 #: classes/handler/public.php:407
1224 #: classes/handler/public.php:426
1225 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1228 #: classes/handler/public.php:428
1232 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1233 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1234 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1235 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1236 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1237 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1238 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1239 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1240 #: plugins/instances/init.php:251
1244 #: classes/handler/public.php:450
1246 msgid "Not logged in"
1247 msgstr "Последний вход"
1249 #: classes/handler/public.php:510
1250 msgid "Incorrect username or password"
1251 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1253 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1255 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1256 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1258 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1260 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1261 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1263 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1266 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1268 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1271 msgstr "Каналы не найдены."
1273 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1275 msgid "Multiple feed URLs found."
1276 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1278 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1281 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1283 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1285 msgid "Subscribe to selected feed"
1286 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1288 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1289 msgid "Edit subscription options"
1290 msgstr "Редактировать опции подписки"
1292 #: classes/dlg.php:22
1294 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1295 "preferences to see your new data."
1297 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1298 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1300 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1301 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1302 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1303 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1304 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1305 #: plugins/instances/init.php:287
1309 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1310 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1311 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1312 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1313 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1314 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1318 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1319 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1320 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1321 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1322 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1323 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1327 #: classes/dlg.php:69
1328 msgid "Create profile"
1329 msgstr "Создать профиль"
1331 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1336 #: classes/dlg.php:156
1337 msgid "Remove selected profiles"
1338 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1340 #: classes/dlg.php:158
1341 msgid "Activate profile"
1342 msgstr "Активировать профиль"
1344 #: classes/dlg.php:168
1345 msgid "Public OPML URL"
1346 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1348 #: classes/dlg.php:173
1349 msgid "Your Public OPML URL is:"
1350 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1352 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1353 msgid "Generate new URL"
1354 msgstr "Создать новую ссылку"
1356 #: classes/dlg.php:194
1360 #: classes/dlg.php:200
1362 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1363 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1364 "process or contact instance owner."
1366 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1367 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1368 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1370 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1371 msgid "Last update:"
1372 msgstr "Последнее обновление:"
1374 #: classes/dlg.php:209
1376 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1377 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1378 "contact instance owner."
1380 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1381 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1382 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1384 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1386 msgid "Feed or site URL"
1389 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1390 #: classes/pref/feeds.php:747
1391 msgid "Place in category:"
1392 msgstr "Поместить в категорию:"
1394 #: classes/dlg.php:256
1395 msgid "Available feeds"
1396 msgstr "Доступные каналы"
1398 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1399 #: classes/pref/feeds.php:783
1400 msgid "Authentication"
1401 msgstr "Авторизация"
1403 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1404 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1406 msgstr "Пользователь:"
1408 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1409 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1413 #: classes/dlg.php:285
1414 msgid "This feed requires authentication."
1415 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1417 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1419 msgstr "Подписаться"
1421 #: classes/dlg.php:293
1423 msgstr "Другие каналы"
1425 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1426 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1430 #: classes/dlg.php:320
1432 msgid "Popular feeds"
1433 msgstr "показать каналы"
1435 #: classes/dlg.php:321
1437 msgid "Feed archive"
1438 msgstr "Действия над каналом:"
1440 #: classes/dlg.php:324
1445 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1446 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1447 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1451 #: classes/dlg.php:358
1455 #: classes/dlg.php:366
1456 msgid "Limit search to:"
1457 msgstr "Ограничить поиск:"
1459 #: classes/dlg.php:382
1463 #: classes/dlg.php:414
1464 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1465 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1467 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1468 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1469 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1470 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1471 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1475 #: classes/dlg.php:445
1478 msgstr "Облако тегов"
1480 #: classes/dlg.php:514
1481 msgid "Select item(s) by tags"
1484 #: classes/dlg.php:517
1488 #: classes/dlg.php:519
1492 #: classes/dlg.php:522
1497 #: classes/dlg.php:524
1501 #: classes/dlg.php:537
1503 msgid "Display entries"
1504 msgstr "показать каналы"
1506 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1508 msgstr "Показать в формате RSS"
1510 #: classes/dlg.php:560
1511 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1514 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1516 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1517 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1519 #: classes/dlg.php:597
1521 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1525 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1529 #: classes/dlg.php:603
1533 #: classes/dlg.php:611
1534 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1537 #: classes/dlg.php:632
1540 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1541 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1542 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1545 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1547 msgstr "Инсталляция"
1549 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1550 #: plugins/instances/init.php:315
1551 msgid "Instance URL"
1552 msgstr "URL инсталляции"
1554 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1557 msgstr "Уровень доступа:"
1559 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1560 #: plugins/instances/init.php:316
1563 msgstr "Уровень доступа:"
1565 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1566 msgid "Use one access key for both linked instances."
1567 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1569 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1571 msgid "Generate new key"
1572 msgstr "Генерировать канал"
1574 #: classes/dlg.php:697
1576 msgstr "Создать ссылку"
1578 #: classes/dlg.php:710
1579 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1582 #: classes/dlg.php:719
1583 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1586 #: classes/dlg.php:741
1588 msgid "Feeds require authentication."
1589 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1591 #: classes/feeds.php:68
1592 msgid "Visit the website"
1593 msgstr "Посетить официальный сайт"
1595 #: classes/feeds.php:83
1596 msgid "View as RSS feed"
1597 msgstr "Показать в формате RSS"
1599 #: classes/feeds.php:91
1603 #: classes/feeds.php:94
1605 msgstr "Инвертировать"
1607 #: classes/feeds.php:101
1610 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1612 #: classes/feeds.php:103
1613 msgid "Selection toggle:"
1614 msgstr "Переключить выбранное:"
1616 #: classes/feeds.php:109
1620 #: classes/feeds.php:112
1625 #: classes/feeds.php:115
1627 msgstr "Архивировать"
1629 #: classes/feeds.php:117
1631 msgstr "Переместить назад"
1633 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1634 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1635 #: classes/pref/filters.php:696
1639 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1640 #: plugins/mail/init.php:28
1641 msgid "Forward by email"
1642 msgstr "Отправить по почте"
1644 #: classes/feeds.php:134
1648 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:796
1649 msgid "Feed not found."
1650 msgstr "Канал не найден."
1652 #: classes/feeds.php:496
1653 msgid "mark as read"
1654 msgstr "Отметить как прочитанные"
1656 #: classes/feeds.php:551
1658 msgid "Collapse article"
1659 msgstr "Закрыть статью"
1661 #: classes/feeds.php:697
1662 msgid "No unread articles found to display."
1663 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1665 #: classes/feeds.php:700
1666 msgid "No updated articles found to display."
1667 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1669 #: classes/feeds.php:703
1670 msgid "No starred articles found to display."
1671 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1673 #: classes/feeds.php:707
1675 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1676 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1678 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1679 "Действия) или используйте фильтр."
1681 #: classes/feeds.php:709
1682 msgid "No articles found to display."
1683 msgstr "Статей не найдено."
1685 #: classes/feeds.php:724 classes/feeds.php:905
1687 msgid "Feeds last updated at %s"
1688 msgstr "Последнее обновление в %s"
1690 #: classes/feeds.php:734 classes/feeds.php:915
1691 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1692 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1694 #: classes/feeds.php:895
1695 msgid "No feed selected."
1696 msgstr "Канал не выбран."
1698 #: classes/backend.php:34
1699 msgid "Keyboard Shortcuts"
1700 msgstr "Горячие Клавиши"
1702 #: classes/backend.php:57
1706 #: classes/backend.php:60
1710 #: classes/backend.php:84
1711 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1714 #: classes/backend.php:99
1715 msgid "Help topic not found."
1716 msgstr "Раздел помощи не найден."
1718 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1719 msgid "OPML Utility"
1720 msgstr "Утилита OPML"
1722 #: classes/opml.php:37
1723 msgid "Importing OPML..."
1724 msgstr "Импортирую OPML..."
1726 #: classes/opml.php:41
1727 msgid "Return to preferences"
1728 msgstr "Вернуться к настройкам"
1730 #: classes/opml.php:270
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Adding feed: %s"
1733 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1735 #: classes/opml.php:281
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "Duplicate feed: %s"
1738 msgstr "Метка уже существует: %s"
1740 #: classes/opml.php:295
1742 msgid "Adding label %s"
1743 msgstr "Добавляю метку %s"
1745 #: classes/opml.php:298
1747 msgid "Duplicate label: %s"
1748 msgstr "Метка уже существует: %s"
1750 #: classes/opml.php:310
1752 msgid "Setting preference key %s to %s"
1753 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1755 #: classes/opml.php:339
1757 msgid "Adding filter..."
1758 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1760 #: classes/opml.php:416
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "Processing category: %s"
1763 msgstr "Поместить в категорию:"
1765 #: classes/opml.php:468
1766 msgid "Error: please upload OPML file."
1767 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1769 #: classes/opml.php:475
1770 msgid "Error while parsing document."
1771 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1773 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1774 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1775 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1777 #: classes/pref/users.php:27
1778 msgid "User details"
1779 msgstr "Подробнее..."
1781 #: classes/pref/users.php:41
1782 msgid "User not found"
1783 msgstr "Пользователь не найден"
1785 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1787 msgstr "Зарегистрирован"
1789 #: classes/pref/users.php:61
1790 msgid "Last logged in"
1791 msgstr "Последний вход"
1793 #: classes/pref/users.php:68
1794 msgid "Subscribed feeds count"
1795 msgstr "Количество подписанных каналов"
1797 #: classes/pref/users.php:72
1798 msgid "Subscribed feeds"
1799 msgstr "Подписан на каналы"
1801 #: classes/pref/users.php:122
1803 msgstr "Редактор пользователей"
1805 #: classes/pref/users.php:158
1806 msgid "Access level: "
1807 msgstr "Уровень доступа:"
1809 #: classes/pref/users.php:171
1810 msgid "Change password to"
1811 msgstr "Изменить пароль на"
1813 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1814 #: classes/pref/feeds.php:799
1818 #: classes/pref/users.php:180
1822 #: classes/pref/users.php:258
1824 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1825 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1827 #: classes/pref/users.php:265
1829 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1830 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1832 #: classes/pref/users.php:269
1834 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1835 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1837 #: classes/pref/users.php:292
1838 #, fuzzy, php-format
1840 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1841 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1842 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1844 #: classes/pref/users.php:299
1846 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1847 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1849 #: classes/pref/users.php:336
1850 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1851 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1853 #: classes/pref/users.php:386
1855 msgstr "Добавить пользователя"
1857 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1858 #: plugins/instances/init.php:296
1860 msgstr "Редактировать"
1862 #: classes/pref/users.php:396
1863 msgid "Reset password"
1864 msgstr "Сбросить пароль"
1866 #: classes/pref/users.php:439
1867 msgid "Access Level"
1868 msgstr "Уровень доступа:"
1870 #: classes/pref/users.php:441
1872 msgstr "Последний вход"
1874 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1875 msgid "Click to edit"
1876 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1878 #: classes/pref/users.php:482
1879 msgid "No users defined."
1880 msgstr "Пользователи не определены."
1882 #: classes/pref/users.php:484
1883 msgid "No matching users found."
1884 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1886 #: classes/pref/labels.php:22
1890 #: classes/pref/labels.php:37
1894 #: classes/pref/labels.php:42
1896 msgstr "Передний план:"
1898 #: classes/pref/labels.php:42
1902 #: classes/pref/labels.php:232
1904 msgid "Created label <b>%s</b>"
1905 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1907 #: classes/pref/labels.php:287
1908 msgid "Clear colors"
1909 msgstr "Очистить цвета"
1911 #: classes/pref/filters.php:57
1913 msgid "Articles matching this filter:"
1914 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1916 #: classes/pref/filters.php:94
1918 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1919 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1921 #: classes/pref/filters.php:98
1923 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1924 "database server regexp implementation."
1927 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1928 #: classes/pref/filters.php:767
1932 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1933 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1937 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1939 msgid "Apply actions"
1940 msgstr "Действия над каналом"
1942 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1946 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1948 msgid "Match any rule"
1949 msgstr "Соответствие:"
1951 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1955 #: classes/pref/filters.php:375
1957 msgid "%s on %s in %s"
1960 #: classes/pref/filters.php:590
1964 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1965 msgid "Rescore articles"
1966 msgstr "Заново оценить статьи"
1968 #: classes/pref/filters.php:726
1972 #: classes/pref/filters.php:776
1976 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1977 #: plugins/digest/digest.js:241
1981 #: classes/pref/filters.php:795
1986 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1989 msgstr "Добавить метку..."
1991 #: classes/pref/filters.php:818
1992 msgid "Perform Action"
1993 msgstr "Выполнить действия"
1995 #: classes/pref/filters.php:844
1996 msgid "with parameters:"
1997 msgstr "с параметрами:"
1999 #: classes/pref/filters.php:862
2002 msgstr "Действия над каналами"
2004 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2007 msgstr "Действия над каналом"
2009 #: classes/pref/prefs.php:17
2010 msgid "Old password cannot be blank."
2011 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2013 #: classes/pref/prefs.php:22
2014 msgid "New password cannot be blank."
2015 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2017 #: classes/pref/prefs.php:27
2018 msgid "Entered passwords do not match."
2019 msgstr "Пароли не совпадают."
2021 #: classes/pref/prefs.php:37
2022 msgid "Function not supported by authentication module."
2025 #: classes/pref/prefs.php:69
2026 msgid "The configuration was saved."
2027 msgstr "Конфигурация сохранена."
2029 #: classes/pref/prefs.php:83
2031 msgid "Unknown option: %s"
2032 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2034 #: classes/pref/prefs.php:97
2036 msgid "Your personal data has been saved."
2037 msgstr "Пароль был изменен."
2039 #: classes/pref/prefs.php:137
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Авторизация"
2044 #: classes/pref/prefs.php:157
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Личные данные"
2048 #: classes/pref/prefs.php:167
2052 #: classes/pref/prefs.php:171
2056 #: classes/pref/prefs.php:177
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Уровень доступа:"
2060 #: classes/pref/prefs.php:187
2064 #: classes/pref/prefs.php:209
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2068 #: classes/pref/prefs.php:241
2069 msgid "Old password"
2070 msgstr "Старый пароль"
2072 #: classes/pref/prefs.php:244
2073 msgid "New password"
2074 msgstr "Новый пароль"
2076 #: classes/pref/prefs.php:249
2077 msgid "Confirm password"
2078 msgstr "Подтверждение пароля"
2080 #: classes/pref/prefs.php:259
2081 msgid "Change password"
2082 msgstr "Изменить пароль"
2084 #: classes/pref/prefs.php:265
2085 msgid "One time passwords / Authenticator"
2088 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2090 msgid "Enter your password"
2091 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2093 #: classes/pref/prefs.php:305
2098 #: classes/pref/prefs.php:311
2100 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2101 "would automatically disable OTP."
2104 #: classes/pref/prefs.php:313
2105 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2108 #: classes/pref/prefs.php:354
2109 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2112 #: classes/pref/prefs.php:362
2117 #: classes/pref/prefs.php:493
2120 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2122 #: classes/pref/prefs.php:552
2124 msgstr "Регистрация"
2126 #: classes/pref/prefs.php:556
2130 #: classes/pref/prefs.php:562
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2135 #: classes/pref/prefs.php:595
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2139 #: classes/pref/prefs.php:598
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Управление профилями"
2143 #: classes/pref/prefs.php:601
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Сбросить настройки"
2147 #: classes/pref/prefs.php:613
2149 msgid "Show additional preferences"
2150 msgstr "Закрыть настройки"
2152 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2156 #: classes/pref/prefs.php:655
2157 msgid "System plugins"
2160 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2164 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2169 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2173 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2177 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2180 msgstr "Очистить данные канала."
2182 #: classes/pref/prefs.php:704
2183 msgid "User plugins"
2186 #: classes/pref/prefs.php:761
2188 msgid "Enable selected plugins"
2189 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2191 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2193 msgid "Incorrect password"
2194 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2196 #: classes/pref/feeds.php:12
2197 msgid "Check to enable field"
2198 msgstr "Проверить доступность поля"
2200 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2201 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2202 #: classes/pref/feeds.php:248
2205 msgstr "(%d каналов)"
2207 #: classes/pref/feeds.php:494
2211 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2212 msgid "Article purging:"
2213 msgstr "Удаление сообщений:"
2215 #: classes/pref/feeds.php:573
2217 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2218 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2221 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2222 msgid "Hide from Popular feeds"
2223 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2225 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2226 msgid "Include in e-mail digest"
2227 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2229 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2230 msgid "Always display image attachments"
2231 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2233 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2234 msgid "Do not embed images"
2237 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2238 msgid "Cache images locally"
2239 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2241 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2242 msgid "Mark updated articles as unread"
2243 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2245 #: classes/pref/feeds.php:658
2249 #: classes/pref/feeds.php:672
2253 #: classes/pref/feeds.php:691
2254 msgid "Resubscribe to push updates"
2255 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2257 #: classes/pref/feeds.php:698
2258 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2259 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2261 #: classes/pref/feeds.php:713
2262 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2267 msgstr "Всё выполнено."
2269 #: classes/pref/feeds.php:1185
2270 msgid "Feeds with errors"
2271 msgstr "Каналы с ошибками"
2273 #: classes/pref/feeds.php:1205
2274 msgid "Inactive feeds"
2275 msgstr "Неактивные каналы"
2277 #: classes/pref/feeds.php:1242
2278 msgid "Edit selected feeds"
2279 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2281 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2282 msgid "Reset sort order"
2283 msgstr "Сбросить сортировку"
2285 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2287 msgid "Batch subscribe"
2290 #: classes/pref/feeds.php:1251
2294 #: classes/pref/feeds.php:1254
2296 msgid "Add category"
2297 msgstr "Добавить категорию..."
2299 #: classes/pref/feeds.php:1256
2301 msgid "(Un)hide empty categories"
2302 msgstr "Редактировать категории"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1260
2306 msgid "Remove selected"
2307 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2309 #: classes/pref/feeds.php:1274
2310 msgid "More actions..."
2311 msgstr "Действия..."
2313 #: classes/pref/feeds.php:1278
2314 msgid "Manual purge"
2315 msgstr "Ручная очистка"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1282
2318 msgid "Clear feed data"
2319 msgstr "Очистить данные канала."
2321 #: classes/pref/feeds.php:1333
2325 #: classes/pref/feeds.php:1335
2327 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2328 "Tiny RSS settings."
2331 #: classes/pref/feeds.php:1337
2332 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2333 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1350
2337 msgid "Import my OPML"
2338 msgstr "Импортирую OPML..."
2340 #: classes/pref/feeds.php:1354
2345 #: classes/pref/feeds.php:1356
2347 msgid "Include settings"
2348 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1360
2353 msgstr "Экспортировать OPML"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1364
2358 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2359 "knows the URL below."
2361 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2362 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2364 #: classes/pref/feeds.php:1366
2366 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2367 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2370 #: classes/pref/feeds.php:1369
2372 msgid "Display published OPML URL"
2373 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1379
2377 msgid "Firefox integration"
2378 msgstr "Интеграция в Firefox"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1381
2382 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2385 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2386 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2388 #: classes/pref/feeds.php:1388
2389 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2390 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1396
2394 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2395 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1398
2399 msgid "Published articles and generated feeds"
2400 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1400
2404 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2405 "by anyone who knows the URL specified below."
2407 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2408 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2410 #: classes/pref/feeds.php:1406
2413 msgstr "показать теги"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1409
2416 msgid "Clear all generated URLs"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1411
2421 msgid "Articles shared by URL"
2422 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1413
2425 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1416
2430 msgid "Unshare all articles"
2433 #: classes/pref/feeds.php:1494
2435 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2437 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2439 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2440 msgid "Click to edit feed"
2441 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2443 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2447 #: classes/pref/feeds.php:1560
2448 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2449 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2451 #: plugins/pocket/init.php:30
2455 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2457 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2458 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2459 "\t\t\tbrowser settings."
2461 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2462 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2463 "\t\tнастройки вашего браузера."
2465 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2467 msgid "Back to feeds"
2468 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2470 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2474 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2475 msgid "Regular version"
2478 #: plugins/close_button/init.php:24
2479 msgid "Close article"
2480 msgstr "Закрыть статью"
2482 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2483 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2486 #: plugins/nsfw/init.php:53
2490 #: plugins/nsfw/init.php:80
2491 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2494 #: plugins/nsfw/init.php:101
2496 msgid "Configuration saved."
2497 msgstr "Конфигурация сохранена."
2499 #: plugins/pinterest/init.php:29
2503 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "Пароль был изменен."
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "Старый пароль неправилен."
2516 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2517 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2521 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2522 msgid "Multiple articles"
2525 #: plugins/mailto/init.php:74
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2531 msgid "Forward selected article(s) by email."
2534 #: plugins/mailto/init.php:81
2536 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2539 #: plugins/mailto/init.php:86
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Закрыть это окно"
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2545 msgid "Bookmarklets"
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2550 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2551 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2557 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2561 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2568 #: plugins/import_export/init.php:64
2569 msgid "Import and export"
2572 #: plugins/import_export/init.php:66
2573 msgid "Article archive"
2574 msgstr "Архив статей"
2576 #: plugins/import_export/init.php:68
2578 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2579 "or when migrating between tt-rss instances."
2582 #: plugins/import_export/init.php:71
2584 msgid "Export my data"
2585 msgstr "Экспортировать данные"
2587 #: plugins/import_export/init.php:87
2589 msgstr "Импортировать"
2591 #: plugins/import_export/init.php:221
2592 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2595 #: plugins/import_export/init.php:226
2596 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2597 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2599 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2604 #: plugins/import_export/init.php:391
2605 msgid "Could not load XML document."
2606 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2608 #: plugins/import_export/init.php:403
2610 msgid "Prepare data"
2613 #: plugins/import_export/init.php:424
2616 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2617 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2620 #: plugins/mail/init.php:92
2624 #: plugins/mail/init.php:101
2628 #: plugins/mail/init.php:114
2632 #: plugins/mail/init.php:130
2634 msgstr "Отправить письмо"
2636 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2637 msgid "Edit article note"
2638 msgstr "Редактировать заметку"
2640 #: plugins/example/init.php:38
2642 msgid "Example Pane"
2645 #: plugins/example/init.php:69
2646 msgid "Sample value"
2649 #: plugins/example/init.php:75
2654 #: plugins/identica/init.php:29
2656 msgid "Share on identi.ca"
2659 #: plugins/owncloud/init.php:35
2663 #: plugins/owncloud/init.php:59
2664 msgid "Owncloud url"
2667 #: plugins/owncloud/init.php:74
2668 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2671 #: plugins/instances/init.php:144
2675 #: plugins/instances/init.php:295
2677 msgid "Link instance"
2678 msgstr "Редактировать теги"
2680 #: plugins/instances/init.php:307
2682 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2683 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2686 #: plugins/instances/init.php:317
2687 msgid "Last connected"
2690 #: plugins/instances/init.php:318
2694 #: plugins/instances/init.php:319
2696 msgid "Stored feeds"
2697 msgstr "Больше каналов"
2699 #: plugins/share/init.php:27
2701 msgid "Share by URL"
2702 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2704 #: plugins/share/init.php:49
2705 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2708 #: plugins/flattr/init.php:30
2710 msgid "Flattr this article."
2713 #: plugins/googleplus/init.php:29
2715 msgid "Share on Google+"
2718 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2719 #: plugins/updater/updater.js:10
2721 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2722 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2724 #: plugins/updater/init.php:310
2726 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2727 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2729 #: plugins/updater/init.php:320
2731 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2732 "directory before continuing."
2735 #: plugins/updater/init.php:323
2737 msgid "Ready to update."
2738 msgstr "Последнее обновление:"
2740 #: plugins/updater/init.php:328
2742 msgid "Start update"
2743 msgstr "Последнее обновление:"
2745 #: plugins/tweet/init.php:29
2747 msgid "Share on Twitter"
2750 #: js/feedlist.js:215
2751 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2754 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2755 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2756 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2758 #: js/functions.js:91
2760 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2761 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2764 #: js/functions.js:627
2766 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2767 msgstr "Старый пароль неправилен."
2769 #: js/functions.js:630
2771 msgid "Date syntax is incorrect."
2772 msgstr "Старый пароль неправилен."
2774 #: js/functions.js:757
2776 msgid "Remove stored feed icon?"
2777 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2779 #: js/functions.js:789
2781 msgid "Please select an image file to upload."
2782 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2784 #: js/functions.js:791
2785 msgid "Upload new icon for this feed?"
2788 #: js/functions.js:808
2789 msgid "Please enter label caption:"
2790 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2792 #: js/functions.js:813
2793 msgid "Can't create label: missing caption."
2794 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2796 #: js/functions.js:856
2797 msgid "Subscribe to Feed"
2798 msgstr "Подписаться на канал"
2800 #: js/functions.js:883
2802 msgid "Subscribed to %s"
2803 msgstr "Подписаны каналы:"
2805 #: js/functions.js:888
2806 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2809 #: js/functions.js:891
2810 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2813 #: js/functions.js:944
2815 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2816 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2818 #: js/functions.js:948
2820 msgid "You are already subscribed to this feed."
2821 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2823 #: js/functions.js:1078
2828 #: js/functions.js:1104
2831 msgstr "Действия над каналом"
2833 #: js/functions.js:1141
2834 msgid "Create Filter"
2835 msgstr "Создать фильтр"
2837 #: js/functions.js:1245
2839 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2840 "hub again on next feed update."
2843 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2844 msgid "Unsubscribe from %s?"
2845 msgstr "Отписаться от %s?"
2847 #: js/functions.js:1375
2849 msgid "Please enter category title:"
2850 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2852 #: js/functions.js:1406
2853 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2856 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2857 msgid "You can't edit this kind of feed."
2858 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2860 #: js/functions.js:1612
2863 msgstr "Редактировать канал"
2865 #: js/functions.js:1650
2868 msgstr "Больше каналов"
2870 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2871 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2873 msgid "No feeds are selected."
2874 msgstr "Нет выбранных каналов."
2876 #: js/functions.js:1753
2878 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2882 #: js/functions.js:1792
2884 msgid "Feeds with update errors"
2885 msgstr "Ошибки обновления"
2887 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2889 msgid "Remove selected feeds?"
2890 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2892 #: js/functions.js:1904
2896 #: js/PrefFeedTree.js:47
2898 msgid "Edit category"
2899 msgstr "Редактировать категории"
2901 #: js/PrefFeedTree.js:54
2903 msgid "Remove category"
2904 msgstr "Создать категорию"
2906 #: js/PrefFilterTree.js:32
2909 msgstr "(Инвертирован)"
2912 msgid "Please enter login:"
2913 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2916 msgid "Can't create user: no login specified."
2917 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2926 msgid "Remove filter?"
2927 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2933 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2934 msgid "No labels are selected."
2935 msgstr "Нет выбранных меток."
2939 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2943 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2944 msgid "No users are selected."
2945 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2948 msgid "Remove selected filters?"
2949 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2951 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2952 msgid "No filters are selected."
2953 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2956 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2957 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2960 msgid "Please select only one feed."
2961 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2964 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2965 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2968 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2969 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2972 msgid "Login field cannot be blank."
2973 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2975 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2976 msgid "Please select only one user."
2977 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2980 msgid "Reset password of selected user?"
2981 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2984 msgid "Please select only one filter."
2985 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2989 msgid "Combine selected filters?"
2990 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2994 msgid "Edit Multiple Feeds"
2995 msgstr "Редактор канала"
2998 msgid "Save changes to selected feeds?"
2999 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3003 msgstr "Импорт OPML"
3006 msgid "Please choose an OPML file first."
3007 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3010 msgid "Reset to defaults?"
3011 msgstr "Сбросить настройки?"
3015 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3019 msgid "Remove selected categories?"
3020 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3023 msgid "No categories are selected."
3024 msgstr "Нет выбранных категорий."
3028 msgid "Category title:"
3029 msgstr "Редактор категорий"
3032 msgid "Feeds without recent updates"
3033 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3036 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3037 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3040 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3041 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3044 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3046 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3050 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3051 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3054 msgid "Settings Profiles"
3055 msgstr "Профили настроек"
3059 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3063 msgid "No profiles are selected."
3064 msgstr "Профиль не выбран"
3066 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3067 msgid "Activate selected profile?"
3068 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3070 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3071 msgid "Please choose a profile to activate."
3072 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3075 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3079 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3083 msgid "Label Editor"
3084 msgstr "Редактор Меток"
3088 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "Подписаться на канал..."
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3101 msgid "Mark all articles as read?"
3102 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3105 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3106 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3108 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3109 msgid "Please select some feed first."
3110 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3113 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3114 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3122 msgid "Please enable mail plugin first."
3123 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3127 msgid "New version available!"
3128 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3130 #: js/viewfeed.js:104
3132 msgid "Cancel search"
3135 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3136 #: plugins/digest/digest.js:694
3137 msgid "Unstar article"
3138 msgstr "Не отмеченные"
3140 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3141 #: plugins/digest/digest.js:698
3142 msgid "Star article"
3145 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3146 #: plugins/digest/digest.js:729
3147 msgid "Unpublish article"
3148 msgstr "Не публиковать"
3150 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3151 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3152 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2005 plugins/mailto/init.js:7
3153 #: plugins/mail/mail.js:7
3154 msgid "No articles are selected."
3155 msgstr "Нет выбранных статей."
3157 #: js/viewfeed.js:954
3158 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3159 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3161 #: js/viewfeed.js:982
3163 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3164 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3166 #: js/viewfeed.js:984
3167 msgid "Delete %d selected articles?"
3168 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3170 #: js/viewfeed.js:1026
3171 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3174 #: js/viewfeed.js:1029
3175 msgid "Move %d archived articles back?"
3176 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3178 #: js/viewfeed.js:1073
3179 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3180 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3182 #: js/viewfeed.js:1097
3183 msgid "Edit article Tags"
3184 msgstr "Редактировать теги"
3186 #: js/viewfeed.js:1283
3187 msgid "No article is selected."
3188 msgstr "Статья не выбрана"
3190 #: js/viewfeed.js:1318
3191 msgid "No articles found to mark"
3192 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3194 #: js/viewfeed.js:1320
3195 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3196 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3198 #: js/viewfeed.js:1822
3199 msgid "Open original article"
3200 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3202 #: js/viewfeed.js:1892
3203 msgid "Remove label"
3204 msgstr "Удалить метку"
3206 #: js/viewfeed.js:1916
3208 msgstr "Проигрываю..."
3210 #: js/viewfeed.js:1917
3211 msgid "Click to pause"
3214 #: js/viewfeed.js:1974
3216 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3217 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3219 #: js/viewfeed.js:2016
3221 msgid "Please enter new score for this article:"
3222 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3224 #: plugins/digest/digest.js:71
3226 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3227 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3229 #: plugins/digest/digest.js:289
3231 msgid "Error: unable to load article."
3232 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3234 #: plugins/digest/digest.js:447
3236 msgid "Click to expand article."
3237 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3239 #: plugins/digest/digest.js:518
3242 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3244 #: plugins/digest/digest.js:525
3246 msgid "No unread feeds."
3247 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3249 #: plugins/digest/digest.js:632
3251 msgid "Load more..."
3252 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3254 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3256 msgid "Forward article by email"
3259 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3261 msgstr "Экспортировать данные"
3263 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3265 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3266 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3271 msgstr "Импортировать данные"
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3274 msgid "Please choose the file first."
3275 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3277 #: plugins/instances/instances.js:10
3279 msgid "Link Instance"
3280 msgstr "Редактировать теги"
3282 #: plugins/instances/instances.js:73
3284 msgid "Edit Instance"
3285 msgstr "Редактировать теги"
3287 #: plugins/instances/instances.js:122
3289 msgid "Remove selected instances?"
3290 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3292 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3294 msgid "No instances are selected."
3295 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3297 #: plugins/instances/instances.js:156
3299 msgid "Please select only one instance."
3300 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3302 #: plugins/share/share.js:10
3303 msgid "Share article by URL"
3304 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3306 #: plugins/updater/updater.js:58
3308 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3309 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3318 #~ msgid "Comments?"
3319 #~ msgstr "Комментарии?"
3321 #~ msgid "Move between feeds"
3322 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3324 #~ msgid "Move between articles"
3325 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3327 #~ msgid "Active article actions"
3328 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3330 #~ msgid "Dismiss read articles"
3331 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3333 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3334 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3336 #~ msgid "Scroll article content"
3337 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3339 #~ msgid "Other actions"
3340 #~ msgstr "Другие действия:"
3342 #~ msgid "Display this help dialog"
3343 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3345 #~ msgid "Multiple articles actions"
3346 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3349 #~ msgid "Select starred articles"
3350 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3352 #~ msgid "Feed actions"
3353 #~ msgstr "Действия над каналом"
3355 #~ msgid "Mark feed as read"
3356 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3358 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3359 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3361 #~ msgid "Press any key to close this window."
3362 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3365 #~ msgstr "Мои каналы"
3367 #~ msgid "Other Feeds"
3368 #~ msgstr "Другие каналы"
3370 #~ msgid "Panel actions"
3371 #~ msgstr "Действия над каналами"
3373 #~ msgid "Top 25 feeds"
3374 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3376 #~ msgid "Edit feed categories"
3377 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3379 #~ msgid "Focus search (if present)"
3380 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3383 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3384 #~ "configuration and your access level."
3386 #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
3387 #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3389 #~ msgid "Open article in new tab"
3390 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3392 #~ msgid "Select theme"
3393 #~ msgstr "Выбор темы"
3395 #~ msgid "Right-to-left content"
3396 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3399 #~ msgid "Cache content locally"
3400 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3402 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3403 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3405 #~ msgid "Loading..."
3406 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3408 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3409 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3414 #~ msgid "SimplePie"
3415 #~ msgstr "SimplePie"
3418 #~ msgstr "использование"
3422 #~ msgstr "соответствие:"
3424 #~ msgid "Title or content"
3425 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3428 #~ msgid "Your request could not be completed."
3429 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3431 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3432 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3434 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3435 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3438 #~ msgid "Original article"
3439 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3442 #~ msgid "Update feed"
3443 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3446 #~ msgid "With subcategories"
3447 #~ msgstr "Редактировать категории"
3449 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3450 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3452 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3453 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3455 #~ msgid "is already imported."
3456 #~ msgstr "уже импортирован."
3468 #~ msgstr "Проверить"
3470 #~ msgid "Inverse match"
3471 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3473 #~ msgid "Apply to category"
3474 #~ msgstr "Применить к категории"
3476 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3477 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3479 #~ msgid "No feed categories defined."
3480 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3483 #~ msgid "Remove selected categories"
3484 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3486 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3487 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3491 #~ msgstr "Заголовок"
3494 #~ msgid "Clear stored credentials"
3495 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3497 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3498 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3500 #~ msgid "Attachment:"
3501 #~ msgstr "Вложение:"
3503 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3504 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3507 #~ msgid "Filter Test Results"
3508 #~ msgstr "Выражение"
3510 #~ msgid "Feed Categories"
3511 #~ msgstr "Категории"
3514 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3515 #~ "next feed with unread articles."
3517 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3518 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3521 #~ msgid "Uses server timezone"
3522 #~ msgstr "Часовой пояс"
3525 #~ msgstr "О программе..."
3527 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3528 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3530 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3531 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3534 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3536 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3539 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3540 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3542 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3543 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3547 #~ msgstr "Опубликован"
3549 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3550 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3552 #~ msgid "Content filtering"
3553 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3556 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3557 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3558 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3559 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3561 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3562 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3563 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3564 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3565 #~ "чувствительно к регистру."
3568 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3569 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3570 #~ "globally and for some specific feed."
3572 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3573 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3574 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3578 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3579 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3580 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3581 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3582 #~ "containing string XYZZY in title."
3584 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3585 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3586 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3587 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3588 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3590 #~ msgid "See also:"
3591 #~ msgstr "Смотри также:"
3593 #~ msgid "short_desc"
3594 #~ msgstr "краткое описание"
3602 #~ msgstr "Применить метку:"
3604 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3605 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3607 #~ msgid "Update all feeds"
3608 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3610 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3611 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3618 #~ msgid "headlines"
3619 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3621 #~ msgid "Click to expand article"
3622 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3625 #~ msgid "Unable to load article."
3626 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3628 #~ msgid "Update post on checksum change"
3629 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3631 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3632 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3634 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3635 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3637 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3638 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3640 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3641 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3643 #~ msgid "Error: can't find body element."
3644 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3647 #~ msgid "No profiles selected."
3648 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3650 #~ msgid "Unknown error"
3651 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3654 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3655 #~ "local configuration."
3657 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3658 #~ "или локальную конфигурацию."
3660 #~ msgid "Publish article with a note"
3661 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3664 #~ msgid "View article"
3665 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3668 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3669 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3672 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3673 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3676 #~ msgid "Fatal Exception"
3677 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3679 #~ msgid "audio/mpeg"
3680 #~ msgstr "audio/mpeg"
3682 #~ msgid "Enable offline reading"
3683 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3685 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3687 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3689 #~ msgid "Default article limit"
3690 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3693 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3696 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3697 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3699 #~ msgid "Enable search toolbar"
3700 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3702 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3703 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3706 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3708 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3709 #~ "запрещает если пусто"
3711 #~ msgid "Hide feedlist"
3712 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3715 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3716 #~ "for small screens."
3718 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3719 #~ "удобно для маленьких экранов"
3721 #~ msgid "Enable labels"
3722 #~ msgstr "Включить метки"
3725 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3726 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3727 #~ "Use with caution."
3729 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3730 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3731 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3733 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3734 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3736 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3738 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3739 #~ "пользовательского интерфейса"
3741 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3742 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3745 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3746 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3749 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3750 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3751 #~ "\t\tbrowser settings."
3753 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3754 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3755 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3759 #~ msgstr "Адаптивно"
3762 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3763 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3765 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3766 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3768 #~ msgid "Feed Browser"
3769 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3771 #~ msgid "Update Errors"
3772 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3774 #~ msgid "Show last article times"
3775 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3777 #~ msgid "Last Article"
3778 #~ msgstr "Последняя статья"
3781 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3782 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3785 #~ msgid "No matching feeds found."
3786 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3788 #~ msgid "Filter Editor"
3789 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3795 #~ msgstr "Параметры:"
3797 #~ msgid "No filters defined."
3798 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3800 #~ msgid "Click to change color"
3801 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3803 #~ msgid "No labels defined."
3804 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3806 #~ msgid "No matching labels found."
3807 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3809 #~ msgid "custom color:"
3810 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3812 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3813 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3815 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3816 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3818 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3819 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3821 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3822 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3825 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3826 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3828 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3829 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3831 #~ msgid "No OPML file to upload."
3832 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3834 #~ msgid "Save current configuration?"
3835 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3837 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3838 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3840 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3841 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3843 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3844 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3849 #~ msgid "Show article summary in new window"
3850 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3852 #~ msgid "toggle unread"
3853 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3856 #~ msgstr "(удалить)"
3858 #~ msgid "Offline reading"
3859 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3861 #~ msgid "Cancel synchronization"
3862 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3864 #~ msgid "Synchronize"
3865 #~ msgstr "Синхронизация"
3867 #~ msgid "Remove stored data"
3868 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3870 #~ msgid "Go offline"
3871 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3873 #~ msgid "Go online"
3874 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3876 #~ msgid "Reset UI layout"
3877 #~ msgstr "Сбросить панели"
3879 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3880 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3882 #~ msgid "Showing most popular tags "
3883 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3886 #~ msgid "more tags"
3887 #~ msgstr "нет тегов"
3889 #~ msgid "Link to feed:"
3890 #~ msgstr "Связать с:"
3892 #~ msgid "Not linked"
3893 #~ msgstr "Нет связей"
3895 #~ msgid "(linked to %s)"
3896 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3898 #~ msgid "E-mail has been changed."
3899 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3901 #~ msgid "Change e-mail"
3902 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3904 #~ msgid "Please wait..."
3905 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3907 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3908 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3910 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3911 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3913 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3914 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3916 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3917 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3919 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3920 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3922 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3923 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3925 #~ msgid "Last sync: %s"
3926 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3928 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3929 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3931 #~ msgid "Synchronizing..."
3932 #~ msgstr "Синхронизация..."
3934 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3935 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3937 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3938 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3940 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3941 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3944 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3945 #~ "computer. Continue?"
3947 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3950 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3953 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3954 #~ "в режим оффлайн?"
3956 #~ msgid "Reset category order?"
3957 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3959 #~ msgid "No feeds to display."
3960 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3962 #~ msgid "Published Articles"
3963 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3966 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3967 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3969 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3970 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3972 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3973 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3975 #~ msgid "Remove selected users?"
3976 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3978 #~ msgid "Adding feed..."
3979 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3981 #~ msgid "Adding user..."
3982 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3984 #~ msgid "Assign score to article:"
3985 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3987 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3988 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3990 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3991 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3993 #~ msgid "Category reordering disabled"
3994 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3996 #~ msgid "Category reordering enabled"
3997 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4000 #~ msgid "Changing password..."
4001 #~ msgstr "Изменить пароль"
4003 #~ msgid "Clearing feed..."
4004 #~ msgstr "Очистка канала..."
4006 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4007 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
4010 #~ msgstr "комментарии"
4012 #~ msgid "Could not change feed URL."
4013 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4015 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4016 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4018 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4019 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4021 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4022 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4024 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4025 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4027 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4028 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4031 #~ msgid "Feed icon removed."
4032 #~ msgstr "Канал не найден."
4034 #~ msgid "Local data removed."
4035 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4037 #~ msgid "Mark as read:"
4038 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4040 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4041 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
4043 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4044 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4046 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4047 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4049 #~ msgid "Removing feed..."
4050 #~ msgstr "Канал удаляется..."
4052 #~ msgid "Removing filter..."
4053 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
4055 #~ msgid "Removing offline data..."
4056 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4058 #~ msgid "Removing selected categories..."
4059 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
4061 #~ msgid "Removing selected filters..."
4062 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4064 #~ msgid "Removing selected labels..."
4065 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
4068 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4069 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4071 #~ msgid "Removing selected users..."
4072 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
4074 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4075 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4077 #~ msgid "Rescoring articles..."
4078 #~ msgstr "Переоценка статей..."
4080 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4081 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
4083 #~ msgid "Saving article tags..."
4084 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
4086 #~ msgid "Saving feed..."
4087 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
4089 #~ msgid "Saving feeds..."
4090 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4092 #~ msgid "Saving filter..."
4093 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4095 #~ msgid "Saving user..."
4096 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4098 #~ msgid "Selection"
4099 #~ msgstr "Выбранные"
4101 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4102 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4104 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4105 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4108 #~ msgid "Upload failed."
4109 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4112 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4114 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4117 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4118 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4120 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4121 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4123 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4124 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4126 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4127 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4129 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4130 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4132 #~ msgid "Trying to change address..."
4133 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4135 #~ msgid "Trying to change password..."
4136 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4138 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4139 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4141 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4142 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4144 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4145 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4150 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4151 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4156 #~ msgid "Change theme"
4157 #~ msgstr "Изменить тему"
4160 #~ msgid "Hide read items"
4161 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4164 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4165 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4167 #~ msgid "Searched for"
4170 #~ msgid "More feeds..."
4171 #~ msgstr "Больше каналов..."
4173 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4174 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4180 #~ msgstr "Порядок:"
4182 #~ msgid "browse more"
4185 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4186 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4189 #~ msgstr "Показать"
4191 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4192 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4194 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4195 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4200 #~ msgid "Recategorize"
4201 #~ msgstr "Изменить категорию"
4203 #~ msgid "Generate another link"
4204 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4210 #~ msgstr "Показать:"
4213 #~ msgstr "Страница"
4218 #~ msgid "Mark as unread"
4219 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4224 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4225 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4228 #~ msgid "Click to view"
4229 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4231 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4232 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4234 #~ msgid "This program requires cookies "
4235 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4237 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4238 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4240 #~ msgid "filter_type_descr"
4241 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4243 #~ msgid "action_description"
4244 #~ msgstr "описание действия"
4246 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4247 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4249 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4250 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4252 #~ msgid "Saving label..."
4253 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4255 #~ msgid "Please select only one label."
4256 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4258 #~ msgid "Please select only one category."
4259 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4261 #~ msgid "Address changed."
4262 #~ msgstr "Адрес изменен."
4265 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4267 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4268 #~ "длительное время."
4270 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4271 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4274 #~ msgid "Restart in offline mode"
4275 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4277 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4278 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4281 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4282 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4285 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4286 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4287 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4288 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4289 #~ "config.php to 'utf8'."
4291 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4293 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4294 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4295 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4296 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4298 #~ msgid "Converting database..."
4299 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4302 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4303 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4305 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4306 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4309 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4311 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4315 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4316 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4318 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4320 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4323 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4324 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4326 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4328 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4330 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4331 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4332 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4335 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4336 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4338 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4339 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4342 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4343 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4345 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4347 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4349 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4350 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4352 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4353 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4355 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4356 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4359 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4360 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4362 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4363 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4366 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4367 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4369 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4370 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4372 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4373 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4376 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4377 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4378 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4380 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4381 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4382 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4384 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4385 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4387 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4388 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4390 #~ msgid "Unknown Error"
4391 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4393 #~ msgid "Feed information:"
4394 #~ msgstr "Информация о канале:"
4399 #~ msgid "Last updated:"
4400 #~ msgstr "Последнее обновление"
4404 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4405 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4406 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4408 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4409 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4410 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4412 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4413 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4415 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4416 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4418 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4419 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4424 #~ msgid "Content Filtering"
4427 #~ msgid "User Manager"
4428 #~ msgstr "Пользователи"
4431 #~ msgstr "Изменить:"
4433 #~ msgid " Subscribe to feed"
4434 #~ msgstr " Подписаться"
4436 #~ msgid " Edit this feed"
4437 #~ msgstr " Редактировать канал"
4439 #~ msgid " Clear articles"
4440 #~ msgstr " Очистить статьи"
4442 #~ msgid " Rescore feed"
4443 #~ msgstr " Оценить канал"
4445 #~ msgid " Unsubscribe"
4446 #~ msgstr " Отписаться"
4448 #~ msgid " Mark as read"
4449 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4451 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4452 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4454 #~ msgid " Create label"
4455 #~ msgstr " Создать метку"
4457 #~ msgid " Create filter"
4458 #~ msgstr " Создать фильтр"
4460 #~ msgid " Reset category order"
4461 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4464 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4465 #~ "case you are interested in them too."
4467 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4468 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4471 #~ msgstr "Соответствие"
4473 #~ msgid "Title contains"
4474 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4476 #~ msgid "Content contains"
4477 #~ msgstr "В содержимом"
4479 #~ msgid "Score equals"
4480 #~ msgstr "Оценка равна"
4482 #~ msgid "Score is greater than"
4483 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4485 #~ msgid "Score is less than"
4486 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4488 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4489 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4491 #~ msgid "Articles newer than X days"
4492 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4494 #~ msgid "Match SQL"
4495 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4497 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4498 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4500 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4501 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4503 #~ msgid "SQL Expression"
4504 #~ msgstr "SQL выражение"
4506 #~ msgid "[No caption]"
4507 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4509 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4510 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4513 #~ msgid "Match all unread articles:"
4514 #~ msgstr "Отмеченные"
4516 #~ msgid "Search to label"
4517 #~ msgstr "Искать метку"
4519 #~ msgid "Convert to label"
4520 #~ msgstr "Превратить в метку"
4522 #~ msgid "Dashboard"
4523 #~ msgstr "Панель управления"
4525 #~ msgid "Create Label"
4526 #~ msgstr "Создать метку"
4529 #~ msgid "Perform action"
4530 #~ msgstr "Применить обновления"
4533 #~ msgstr "Заголовок:"
4535 #~ msgid "SQL Expression:"
4536 #~ msgstr "SQL выражение:"
4539 #~ msgstr "Действие:"
4542 #~ msgstr "Параметры:"
4545 #~ msgid "Update using:"
4546 #~ msgstr "Обновить"
4548 #~ msgid "Change password:"
4549 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4552 #~ msgstr "Изменить:"
4554 #~ msgid "This page"
4555 #~ msgstr "Эту страницу"
4558 #~ msgid "Below active article"
4559 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4561 #~ msgid "Next page"
4562 #~ msgstr "След. стр."
4564 #~ msgid "Previous page"
4565 #~ msgstr "Пред. cтр."
4567 #~ msgid "First page"
4568 #~ msgstr "На первую"
4570 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4571 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4573 #~ msgid " Update"
4574 #~ msgstr " Обновить"
4576 #~ msgid "Add existing tag:"
4577 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4579 #~ msgid "This category"
4580 #~ msgstr "Эта категория"
4582 #~ msgid "Global search results"
4583 #~ msgstr "Результаты поиска"
4585 #~ msgid "Category search results"
4586 #~ msgstr "Результаты поиска"
4588 #~ msgid "Feed search results"
4589 #~ msgstr "Результаты поиска"
4591 #~ msgid "Label search results"
4592 #~ msgstr "Результаты поиска"