]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/master'
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-21 15:10+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24
25 #: backend.php:71
26 msgid "Use default"
27 msgstr "По умолчанию"
28
29 #: backend.php:72
30 msgid "Never purge"
31 msgstr "Никогда"
32
33 #: backend.php:73
34 msgid "1 week old"
35 msgstr "Неделя"
36
37 #: backend.php:74
38 msgid "2 weeks old"
39 msgstr "Две недели"
40
41 #: backend.php:75
42 msgid "1 month old"
43 msgstr "Один месяц"
44
45 #: backend.php:76
46 msgid "2 months old"
47 msgstr "Два месяца"
48
49 #: backend.php:77
50 msgid "3 months old"
51 msgstr "Три месяца"
52
53 #: backend.php:80
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
56
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "Не обновлять"
60
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
64
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
68
69 #: backend.php:84 backend.php:94
70 msgid "Hourly"
71 msgstr "Каждый час"
72
73 #: backend.php:85 backend.php:95
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Каждые 4 часа"
76
77 #: backend.php:86 backend.php:96
78 msgid "Each 12 hours"
79 msgstr "Каждые 12 часов"
80
81 #: backend.php:87 backend.php:97
82 msgid "Daily"
83 msgstr "Раз в день"
84
85 #: backend.php:88 backend.php:98
86 msgid "Weekly"
87 msgstr "Раз в неделю"
88
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
90 msgid "User"
91 msgstr "Пользователь"
92
93 #: backend.php:102
94 msgid "Power User"
95 msgstr "Активный пользователь"
96
97 #: backend.php:103
98 msgid "Administrator"
99 msgstr "Администратор"
100
101 #: db-updater.php:19
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
104
105 #: db-updater.php:44
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
108
109 #: db-updater.php:85
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
112
113 #: db-updater.php:88
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
116
117 #: db-updater.php:89
118 msgid ", found: "
119 msgstr ", найдена: "
120
121 #: db-updater.php:92
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
124
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
131
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
135
136 #: db-updater.php:102
137 #, php-format
138 msgid ""
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
140 "<b>%d</b>)."
141 msgstr ""
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
144
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
148
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
152
153 #: db-updater.php:127
154 #, php-format
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
157
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
161
162 #: db-updater.php:148
163 msgid "OK!"
164 msgstr "OK!"
165
166 #: db-updater.php:150
167 msgid "ERROR!"
168 msgstr "Ошибка!"
169
170 #: db-updater.php:158
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
175 msgstr ""
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
178
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
181 msgstr ""
182
183 #: db-updater.php:170
184 #, php-format
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
186 msgstr ""
187
188 #: db-updater.php:172
189 msgid ""
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
192 msgstr ""
193
194 #: errors.php:9
195 msgid ""
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
198 msgstr ""
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
200 "поддерживает."
201
202 #: errors.php:12
203 msgid ""
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
207
208 #: errors.php:15
209 msgid "Backend sanity check failed"
210 msgstr ""
211
212 #: errors.php:17
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr ""
215
216 #: errors.php:19
217 msgid ""
218 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
219 "update&lt;/a&gt;."
220 msgstr ""
221 "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
222 "обновите её&lt;/a&gt;."
223
224 #: errors.php:21
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
227
228 #: errors.php:23
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
231
232 #: errors.php:25
233 msgid ""
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
236 msgstr ""
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
239
240 #: errors.php:27
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
243
244 #: errors.php:29
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
247
248 #: errors.php:31
249 msgid ""
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
252 msgstr ""
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
255
256 #: errors.php:36
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
258 msgstr ""
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
260 "конфигурацию PHP"
261
262 #: index.php:120 index.php:150 index.php:256 prefs.php:82
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Идет загрузка..."
268
269 #: index.php:130 index.php:202
270 msgid "Communication problem with server."
271 msgstr ""
272
273 #: index.php:136 index.php:210
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
276
277 #: index.php:164
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Свернуть список каналов"
280
281 #: index.php:167
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Показать статьи"
284
285 #: index.php:170
286 msgid "Adaptive"
287 msgstr "Адаптивно"
288
289 #: index.php:171
290 msgid "All Articles"
291 msgstr "Все статьи"
292
293 #: index.php:172 include/functions.php:1921 classes/feeds.php:106
294 msgid "Starred"
295 msgstr "Отмеченные"
296
297 #: index.php:173 include/functions.php:1922 classes/feeds.php:107
298 msgid "Published"
299 msgstr "Опубликован"
300
301 #: index.php:174 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
302 msgid "Unread"
303 msgstr "Новые"
304
305 #: index.php:175
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Игнорировать Оценки"
308
309 #: index.php:176
310 msgid "Updated"
311 msgstr "Обновлено"
312
313 #: index.php:179
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Сортировать статьи"
316
317 #: index.php:182
318 msgid "Default"
319 msgstr "По умолчанию"
320
321 #: index.php:183
322 msgid "Date"
323 msgstr "Дата"
324
325 #: index.php:184 include/localized_schema.php:3
326 msgid "Title"
327 msgstr "Заголовок"
328
329 #: index.php:185
330 msgid "Score"
331 msgstr "Оценка"
332
333 #: index.php:191 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
334 msgid "Update"
335 msgstr "Обновить"
336
337 #: index.php:195 index.php:225 include/functions.php:1912
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
341 msgid "Mark as read"
342 msgstr "Как прочитанные"
343
344 #: index.php:215
345 msgid "Actions..."
346 msgstr "Действия..."
347
348 #: index.php:217
349 #, fuzzy
350 msgid "Preferences..."
351 msgstr "Настройки"
352
353 #: index.php:218
354 msgid "Search..."
355 msgstr "Поиск..."
356
357 #: index.php:219
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Действия над каналами:"
360
361 #: index.php:220 classes/handler/public.php:540
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Подписаться на канал..."
364
365 #: index.php:221
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Редактировать канал..."
368
369 #: index.php:222
370 msgid "Rescore feed"
371 msgstr "Заново оценить канал"
372
373 #: index.php:223 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
375 msgid "Unsubscribe"
376 msgstr "Отписаться"
377
378 #: index.php:224
379 msgid "All feeds:"
380 msgstr "Все каналы:"
381
382 #: index.php:226
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
385
386 #: index.php:227
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Другие действия:"
389
390 #: index.php:229
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Перейти в дайджест..."
393
394 #: index.php:231
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Показать облако тегов..."
397
398 #: index.php:233 include/functions.php:1899
399 #, fuzzy
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Переключить изменение режима категории"
402
403 #: index.php:235
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Выбрать по тегам..."
406
407 #: index.php:236
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Создать метку..."
410
411 #: index.php:237
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Создать фильтр..."
414
415 #: index.php:238
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Горячие клавиши"
418
419 #: index.php:240 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
421 msgid "Logout"
422 msgstr "Выход"
423
424 #: prefs.php:26 prefs.php:102 include/functions.php:1924
425 #: classes/pref/prefs.php:377
426 msgid "Preferences"
427 msgstr "Настройки"
428
429 #: prefs.php:93
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Горячие Клавиши"
432
433 #: prefs.php:94
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Закрыть настройки"
436
437 #: prefs.php:105 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
439 msgid "Feeds"
440 msgstr "Каналы"
441
442 #: prefs.php:108 classes/pref/filters.php:117
443 msgid "Filters"
444 msgstr "Фильтры"
445
446 #: prefs.php:111 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
447 #: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
448 msgid "Labels"
449 msgstr "Метки"
450
451 #: prefs.php:115
452 msgid "Users"
453 msgstr "Пользователи"
454
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Создать новый аккаунт"
458
459 #: register.php:190
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
462
463 #: register.php:215
464 msgid ""
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
467 "password is sent."
468 msgstr ""
469 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
470 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
471
472 #: register.php:221
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Желаемый логин:"
475
476 #: register.php:224
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Проверить доступность"
479
480 #: register.php:226
481 msgid "Email:"
482 msgstr "E-mail: "
483
484 #: register.php:229
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
487
488 #: register.php:232
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Зарегистрироваться"
491
492 #: register.php:250
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
495
496 #: register.php:265
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
499
500 #: register.php:284
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Неудачная регистрация."
503
504 #: register.php:368
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Аккаунт успешно создан."
507
508 #: register.php:390
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
511
512 #: update.php:55
513 #, fuzzy
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
516
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:468
519 msgid "Log in"
520 msgstr "Войти"
521
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:452
524 msgid "Login:"
525 msgstr "Логин:"
526
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:455
529 msgid "Password:"
530 msgstr "Пароль:"
531
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
534 msgstr ""
535
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
539 #: mobile/prefs.php:19
540 msgid "Home"
541 msgstr ""
542
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
544 #: include/functions.php:1746
545 msgid "Special"
546 msgstr "Особые"
547
548 #: mobile/mobile-functions.php:416
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
550 msgstr ""
551
552 #: mobile/prefs.php:24
553 #, fuzzy
554 msgid "Enable categories"
555 msgstr "Включить категории каналов"
556
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
559 msgid "ON"
560 msgstr ""
561
562 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
563 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
564 msgid "OFF"
565 msgstr ""
566
567 #: mobile/prefs.php:29
568 #, fuzzy
569 msgid "Browse categories like folders"
570 msgstr "Сбросить порядок категорий"
571
572 #: mobile/prefs.php:35
573 #, fuzzy
574 msgid "Show images in posts"
575 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
576
577 #: mobile/prefs.php:40
578 #, fuzzy
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
581
582 #: mobile/prefs.php:45
583 #, fuzzy
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
586
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
590
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
592 #: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
593 #: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Нет категории"
596
597 #: include/feedbrowser.php:83
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "%d archived articles"
600 msgstr "Отмеченные"
601
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Каналы не найдены."
605
606 #: include/functions.php:712
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
609
610 #: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
611 msgid "All feeds"
612 msgstr "Все каналы"
613
614 #: include/functions.php:1799
615 msgid "Starred articles"
616 msgstr "Отмеченные"
617
618 #: include/functions.php:1801
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Опубликованные"
621
622 #: include/functions.php:1803
623 msgid "Fresh articles"
624 msgstr "Свежие"
625
626 #: include/functions.php:1805 include/functions.php:1919
627 msgid "All articles"
628 msgstr "Все статьи"
629
630 #: include/functions.php:1807
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Архив статей"
633
634 #: include/functions.php:1809
635 msgid "Recently read"
636 msgstr ""
637
638 #: include/functions.php:1876
639 msgid "Navigation"
640 msgstr "Навигация"
641
642 #: include/functions.php:1877
643 #, fuzzy
644 msgid "Open next feed"
645 msgstr "Генерировать канал"
646
647 #: include/functions.php:1878
648 msgid "Open previous feed"
649 msgstr ""
650
651 #: include/functions.php:1879
652 #, fuzzy
653 msgid "Open next article"
654 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
655
656 #: include/functions.php:1880
657 #, fuzzy
658 msgid "Open previous article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
660
661 #: include/functions.php:1881
662 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
663 msgstr ""
664
665 #: include/functions.php:1882
666 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
667 msgstr ""
668
669 #: include/functions.php:1883
670 msgid "Show search dialog"
671 msgstr "Показать диалог поиска"
672
673 #: include/functions.php:1884
674 #, fuzzy
675 msgid "Article"
676 msgstr "Все статьи"
677
678 #: include/functions.php:1885
679 msgid "Toggle starred"
680 msgstr "Изм. отмеченное"
681
682 #: include/functions.php:1886
683 msgid "Toggle published"
684 msgstr "Отметить / снять отметку"
685
686 #: include/functions.php:1887
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Прочитано / не прочитано"
689
690 #: include/functions.php:1888
691 msgid "Edit tags"
692 msgstr "Редактировать теги"
693
694 #: include/functions.php:1889
695 #, fuzzy
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
698
699 #: include/functions.php:1890
700 #, fuzzy
701 msgid "Dismiss read"
702 msgstr "Опубликовать"
703
704 #: include/functions.php:1891
705 #, fuzzy
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Открыть статью в новом окне"
708
709 #: include/functions.php:1892 js/viewfeed.js:1836
710 msgid "Mark below as read"
711 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
712
713 #: include/functions.php:1893 js/viewfeed.js:1830
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
716
717 #: include/functions.php:1894
718 #, fuzzy
719 msgid "Scroll down"
720 msgstr "Всё выполнено."
721
722 #: include/functions.php:1895
723 msgid "Scroll up"
724 msgstr ""
725
726 #: include/functions.php:1896
727 #, fuzzy
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
730
731 #: include/functions.php:1897
732 msgid "Email article"
733 msgstr "Отправить по почте"
734
735 #: include/functions.php:1898
736 #, fuzzy
737 msgid "Close/collapse article"
738 msgstr "Закрыть статью"
739
740 #: include/functions.php:1900
741 #, fuzzy
742 msgid "Article selection"
743 msgstr "Инвертировать выделение"
744
745 #: include/functions.php:1901
746 msgid "Select all articles"
747 msgstr "Выбрать все статьи"
748
749 #: include/functions.php:1902
750 #, fuzzy
751 msgid "Select unread"
752 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
753
754 #: include/functions.php:1903
755 #, fuzzy
756 msgid "Select starred"
757 msgstr "Отметить"
758
759 #: include/functions.php:1904
760 #, fuzzy
761 msgid "Select published"
762 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
763
764 #: include/functions.php:1905
765 #, fuzzy
766 msgid "Invert selection"
767 msgstr "Инвертировать выделение"
768
769 #: include/functions.php:1906
770 #, fuzzy
771 msgid "Deselect everything"
772 msgstr "Очистить выделение статей"
773
774 #: include/functions.php:1907 classes/pref/feeds.php:488
775 #: classes/pref/feeds.php:719
776 msgid "Feed"
777 msgstr "Канал"
778
779 #: include/functions.php:1908
780 #, fuzzy
781 msgid "Refresh current feed"
782 msgstr "Обновить активный канал"
783
784 #: include/functions.php:1909
785 #, fuzzy
786 msgid "Un/hide read feeds"
787 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
788
789 #: include/functions.php:1910 classes/pref/feeds.php:1240
790 msgid "Subscribe to feed"
791 msgstr "Подписаться на канал"
792
793 #: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
794 msgid "Edit feed"
795 msgstr "Редактировать канал"
796
797 #: include/functions.php:1913
798 #, fuzzy
799 msgid "Reverse headlines"
800 msgstr "Обратный порядок заголовков"
801
802 #: include/functions.php:1914
803 #, fuzzy
804 msgid "Debug feed update"
805 msgstr "Все каналы обновлены."
806
807 #: include/functions.php:1915 js/FeedTree.js:178
808 msgid "Mark all feeds as read"
809 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
810
811 #: include/functions.php:1916
812 #, fuzzy
813 msgid "Un/collapse current category"
814 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
815
816 #: include/functions.php:1917
817 #, fuzzy
818 msgid "Toggle combined mode"
819 msgstr "Переключить изменение режима категории"
820
821 #: include/functions.php:1918
822 #, fuzzy
823 msgid "Go to"
824 msgstr "Перейти к.."
825
826 #: include/functions.php:1920
827 #, fuzzy
828 msgid "Fresh"
829 msgstr "Обновить"
830
831 #: include/functions.php:1923
832 msgid "Tag cloud"
833 msgstr "Облако тегов"
834
835 #: include/functions.php:1925
836 #, fuzzy
837 msgid "Other"
838 msgstr "Другой:"
839
840 #: include/functions.php:1926 classes/pref/labels.php:281
841 msgid "Create label"
842 msgstr "Создать метку"
843
844 #: include/functions.php:1927 classes/pref/filters.php:587
845 msgid "Create filter"
846 msgstr "Создать фильтр"
847
848 #: include/functions.php:1928
849 #, fuzzy
850 msgid "Un/collapse sidebar"
851 msgstr "Развернуть боковую панель"
852
853 #: include/functions.php:1929
854 #, fuzzy
855 msgid "Show help dialog"
856 msgstr "Показать диалог поиска"
857
858 #: include/functions.php:2407
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Search results: %s"
861 msgstr "Результаты поиска"
862
863 #: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1923
864 msgid "Click to play"
865 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
866
867 #: include/functions.php:2897 js/viewfeed.js:1922
868 msgid "Play"
869 msgstr "Играть"
870
871 #: include/functions.php:3018
872 msgid " - "
873 msgstr " - "
874
875 #: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
876 msgid "no tags"
877 msgstr "нет тегов"
878
879 #: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:651
880 msgid "Edit tags for this article"
881 msgstr "Редактировать теги статьи"
882
883 #: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
884 msgid "Originally from:"
885 msgstr "Оригинал:"
886
887 #: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
888 #, fuzzy
889 msgid "Feed URL"
890 msgstr "Канал"
891
892 #: include/functions.php:3121
893 msgid "Related"
894 msgstr ""
895
896 #: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
897 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
898 #: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
899 #: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
900 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
901 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
902 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
903 #: plugins/updater/init.php:330
904 msgid "Close this window"
905 msgstr "Закрыть это окно"
906
907 #: include/functions.php:3382
908 #, fuzzy
909 msgid "(edit note)"
910 msgstr "править заметку"
911
912 #: include/functions.php:3615
913 msgid "unknown type"
914 msgstr "неизвестный тип"
915
916 #: include/functions.php:3665
917 #, fuzzy
918 msgid "Attachments"
919 msgstr "Вложения:"
920
921 #: include/localized_schema.php:4
922 msgid "Title or Content"
923 msgstr "Заголовок или содержимое"
924
925 #: include/localized_schema.php:5
926 msgid "Link"
927 msgstr "Ссылка"
928
929 #: include/localized_schema.php:6
930 msgid "Content"
931 msgstr "Содержимое"
932
933 #: include/localized_schema.php:7
934 msgid "Article Date"
935 msgstr "Дата Статьи"
936
937 #: include/localized_schema.php:9
938 msgid "Delete article"
939 msgstr "Удалить статью"
940
941 #: include/localized_schema.php:11
942 msgid "Set starred"
943 msgstr "Отметить"
944
945 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
946 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
947 msgid "Publish article"
948 msgstr "Опубликовать"
949
950 #: include/localized_schema.php:13
951 msgid "Assign tags"
952 msgstr "Применить теги"
953
954 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1887
955 msgid "Assign label"
956 msgstr "Применить метку"
957
958 #: include/localized_schema.php:15
959 msgid "Modify score"
960 msgstr "Изменить оценку"
961
962 #: include/localized_schema.php:17
963 msgid "General"
964 msgstr "Общие"
965
966 #: include/localized_schema.php:18
967 msgid "Interface"
968 msgstr "Интерфейс"
969
970 #: include/localized_schema.php:19
971 msgid "Advanced"
972 msgstr "Расширенные"
973
974 #: include/localized_schema.php:21
975 msgid ""
976 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
977 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
978 "different feeds to appear only once."
979 msgstr ""
980 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
981 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
982
983 #: include/localized_schema.php:22
984 msgid ""
985 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
986 "headlines and article content"
987 msgstr ""
988 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
989 "и содержимое статей"
990
991 #: include/localized_schema.php:23
992 msgid ""
993 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
994 msgstr ""
995
996 #: include/localized_schema.php:24
997 msgid ""
998 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
999 "your configured e-mail address"
1000 msgstr ""
1001 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1002 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:25
1005 #, fuzzy
1006 msgid ""
1007 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1008 "article list."
1009 msgstr ""
1010 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1011 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1012 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1013
1014 #: include/localized_schema.php:26
1015 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1016 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1017
1018 #: include/localized_schema.php:27
1019 msgid ""
1020 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1021 "separated list)."
1022 msgstr ""
1023 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1024 "значений, разделённых запятыми)."
1025
1026 #: include/localized_schema.php:28
1027 msgid ""
1028 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1029 "grouped by feeds"
1030 msgstr ""
1031 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1032 "каналам"
1033
1034 #: include/localized_schema.php:29
1035 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: include/localized_schema.php:30
1039 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: include/localized_schema.php:31
1043 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: include/localized_schema.php:32
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Uses UTC timezone"
1049 msgstr "Часовой пояс"
1050
1051 #: include/localized_schema.php:33
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1054 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1055
1056 #: include/localized_schema.php:34
1057 msgid "Default interval between feed updates"
1058 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1059
1060 #: include/localized_schema.php:35
1061 msgid "Amount of articles to display at once"
1062 msgstr "Количество статей на странице"
1063
1064 #: include/localized_schema.php:36
1065 msgid "Allow duplicate posts"
1066 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1067
1068 #: include/localized_schema.php:37
1069 msgid "Enable feed categories"
1070 msgstr "Включить категории каналов"
1071
1072 #: include/localized_schema.php:38
1073 msgid "Show content preview in headlines list"
1074 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1075
1076 #: include/localized_schema.php:39
1077 msgid "Short date format"
1078 msgstr "Короткий формат даты"
1079
1080 #: include/localized_schema.php:40
1081 msgid "Long date format"
1082 msgstr "Длинный формат даты"
1083
1084 #: include/localized_schema.php:41
1085 msgid "Combined feed display"
1086 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1087
1088 #: include/localized_schema.php:42
1089 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1090 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1091
1092 #: include/localized_schema.php:43
1093 msgid "On catchup show next feed"
1094 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1095
1096 #: include/localized_schema.php:44
1097 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1098 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1099
1100 #: include/localized_schema.php:46
1101 msgid "Enable e-mail digest"
1102 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1103
1104 #: include/localized_schema.php:47
1105 msgid "Confirm marking feed as read"
1106 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1107
1108 #: include/localized_schema.php:48
1109 msgid "Automatically mark articles as read"
1110 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1111
1112 #: include/localized_schema.php:49
1113 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1114 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:50
1117 msgid "Blacklisted tags"
1118 msgstr "Черный список тегов"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:51
1121 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1122 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:52
1125 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1126 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1127
1128 #: include/localized_schema.php:53
1129 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1130 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1131
1132 #: include/localized_schema.php:54
1133 msgid "Purge unread articles"
1134 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1135
1136 #: include/localized_schema.php:55
1137 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1138 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1139
1140 #: include/localized_schema.php:56
1141 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1142 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1143
1144 #: include/localized_schema.php:57
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Do not embed images in articles"
1147 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:58
1150 msgid "Enable external API"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: include/localized_schema.php:59
1154 msgid "User timezone"
1155 msgstr "Часовой пояс"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1158 msgid "Customize stylesheet"
1159 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:61
1162 msgid "Sort headlines by feed date"
1163 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1164
1165 #: include/localized_schema.php:62
1166 msgid "Login with an SSL certificate"
1167 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1168
1169 #: include/localized_schema.php:63
1170 msgid "Try to send digests around specified time"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: include/localized_schema.php:64
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Assign articles to labels automatically"
1176 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1177
1178 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
1179 msgid "Language:"
1180 msgstr "Язык:"
1181
1182 #: include/login_form.php:193
1183 msgid "Profile:"
1184 msgstr "Профиль:"
1185
1186 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1187 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1188 msgid "Default profile"
1189 msgstr "Профиль по умолчанию"
1190
1191 #: include/login_form.php:205
1192 msgid "Use less traffic"
1193 msgstr "Использовать меньше трафика"
1194
1195 #: classes/article.php:25
1196 msgid "Article not found."
1197 msgstr "Статья не найдена"
1198
1199 #: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1202 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1203
1204 #: classes/handler/public.php:401
1205 msgid "Title:"
1206 msgstr "Заголовок:"
1207
1208 #: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
1209 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1210 #: plugins/instances/init.php:215
1211 msgid "URL:"
1212 msgstr "URL:"
1213
1214 #: classes/handler/public.php:405
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Content:"
1217 msgstr "Содержимое"
1218
1219 #: classes/handler/public.php:407
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Labels:"
1222 msgstr "Метки"
1223
1224 #: classes/handler/public.php:426
1225 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: classes/handler/public.php:428
1229 msgid "Share"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
1233 #: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
1234 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
1235 #: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1236 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1237 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1238 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1239 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1240 #: plugins/instances/init.php:251
1241 msgid "Cancel"
1242 msgstr "Отмена"
1243
1244 #: classes/handler/public.php:450
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Not logged in"
1247 msgstr "Последний вход"
1248
1249 #: classes/handler/public.php:510
1250 msgid "Incorrect username or password"
1251 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1252
1253 #: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
1254 #, php-format
1255 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1256 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1257
1258 #: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
1259 #, php-format
1260 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1261 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1262
1263 #: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1266 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1267
1268 #: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1271 msgstr "Каналы не найдены."
1272
1273 #: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Multiple feed URLs found."
1276 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1277
1278 #: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1281 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1282
1283 #: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Subscribe to selected feed"
1286 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1287
1288 #: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
1289 msgid "Edit subscription options"
1290 msgstr "Редактировать опции подписки"
1291
1292 #: classes/dlg.php:22
1293 msgid ""
1294 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1295 "preferences to see your new data."
1296 msgstr ""
1297 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1298 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1299
1300 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1301 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1302 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1303 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1304 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1305 #: plugins/instances/init.php:287
1306 msgid "Select"
1307 msgstr "Выбрать"
1308
1309 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1310 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1311 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1312 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1313 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1314 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1315 msgid "All"
1316 msgstr "Все"
1317
1318 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1319 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1320 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1321 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1322 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1323 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1324 msgid "None"
1325 msgstr "Ничего"
1326
1327 #: classes/dlg.php:69
1328 msgid "Create profile"
1329 msgstr "Создать профиль"
1330
1331 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1332 #, fuzzy
1333 msgid "(active)"
1334 msgstr "Адаптивно"
1335
1336 #: classes/dlg.php:156
1337 msgid "Remove selected profiles"
1338 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1339
1340 #: classes/dlg.php:158
1341 msgid "Activate profile"
1342 msgstr "Активировать профиль"
1343
1344 #: classes/dlg.php:168
1345 msgid "Public OPML URL"
1346 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1347
1348 #: classes/dlg.php:173
1349 msgid "Your Public OPML URL is:"
1350 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1351
1352 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
1353 msgid "Generate new URL"
1354 msgstr "Создать новую ссылку"
1355
1356 #: classes/dlg.php:194
1357 msgid "Notice"
1358 msgstr "Сообщение"
1359
1360 #: classes/dlg.php:200
1361 msgid ""
1362 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1363 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1364 "process or contact instance owner."
1365 msgstr ""
1366 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1367 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1368 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1369
1370 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1371 msgid "Last update:"
1372 msgstr "Последнее обновление:"
1373
1374 #: classes/dlg.php:209
1375 msgid ""
1376 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1377 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1378 "contact instance owner."
1379 msgstr ""
1380 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1381 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1382 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1383
1384 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Feed or site URL"
1387 msgstr "Канал"
1388
1389 #: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
1390 #: classes/pref/feeds.php:747
1391 msgid "Place in category:"
1392 msgstr "Поместить в категорию:"
1393
1394 #: classes/dlg.php:256
1395 msgid "Available feeds"
1396 msgstr "Доступные каналы"
1397
1398 #: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1399 #: classes/pref/feeds.php:783
1400 msgid "Authentication"
1401 msgstr "Авторизация"
1402
1403 #: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
1404 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1405 msgid "Login"
1406 msgstr "Пользователь:"
1407
1408 #: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
1409 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1410 msgid "Password"
1411 msgstr "Пароль"
1412
1413 #: classes/dlg.php:285
1414 msgid "This feed requires authentication."
1415 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1416
1417 #: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
1418 msgid "Subscribe"
1419 msgstr "Подписаться"
1420
1421 #: classes/dlg.php:293
1422 msgid "More feeds"
1423 msgstr "Другие каналы"
1424
1425 #: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
1426 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1427 msgid "Search"
1428 msgstr "Поиск"
1429
1430 #: classes/dlg.php:320
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Popular feeds"
1433 msgstr "показать каналы"
1434
1435 #: classes/dlg.php:321
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Feed archive"
1438 msgstr "Действия над каналом:"
1439
1440 #: classes/dlg.php:324
1441 #, fuzzy
1442 msgid "limit:"
1443 msgstr "Сколько:"
1444
1445 #: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1446 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1447 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1448 msgid "Remove"
1449 msgstr "Удалить"
1450
1451 #: classes/dlg.php:358
1452 msgid "Look for"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: classes/dlg.php:366
1456 msgid "Limit search to:"
1457 msgstr "Ограничить поиск:"
1458
1459 #: classes/dlg.php:382
1460 msgid "This feed"
1461 msgstr "Этот канал"
1462
1463 #: classes/dlg.php:414
1464 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1465 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1466
1467 #: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
1468 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1469 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1470 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1471 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1472 msgid "Save"
1473 msgstr "Сохранить"
1474
1475 #: classes/dlg.php:445
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Tag Cloud"
1478 msgstr "Облако тегов"
1479
1480 #: classes/dlg.php:514
1481 msgid "Select item(s) by tags"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: classes/dlg.php:517
1485 msgid "Match:"
1486 msgstr "Поиск:"
1487
1488 #: classes/dlg.php:519
1489 msgid "Any"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: classes/dlg.php:522
1493 #, fuzzy
1494 msgid "All tags."
1495 msgstr "нет тегов"
1496
1497 #: classes/dlg.php:524
1498 msgid "Which Tags?"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: classes/dlg.php:537
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Display entries"
1504 msgstr "показать каналы"
1505
1506 #: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
1507 msgid "View as RSS"
1508 msgstr "Показать в формате RSS"
1509
1510 #: classes/dlg.php:560
1511 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
1515 #, php-format
1516 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1517 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1518
1519 #: classes/dlg.php:597
1520 msgid ""
1521 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1522 "php"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
1526 msgid "Details"
1527 msgstr "Подробнее"
1528
1529 #: classes/dlg.php:603
1530 msgid "Download"
1531 msgstr "Скачать"
1532
1533 #: classes/dlg.php:611
1534 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: classes/dlg.php:632
1538 #, php-format
1539 msgid ""
1540 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1541 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1542 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
1546 msgid "Instance"
1547 msgstr "Инсталляция"
1548
1549 #: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
1550 #: plugins/instances/init.php:315
1551 msgid "Instance URL"
1552 msgstr "URL инсталляции"
1553
1554 #: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Access key:"
1557 msgstr "Уровень доступа:"
1558
1559 #: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
1560 #: plugins/instances/init.php:316
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Access key"
1563 msgstr "Уровень доступа:"
1564
1565 #: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
1566 msgid "Use one access key for both linked instances."
1567 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1568
1569 #: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Generate new key"
1572 msgstr "Генерировать канал"
1573
1574 #: classes/dlg.php:697
1575 msgid "Create link"
1576 msgstr "Создать ссылку"
1577
1578 #: classes/dlg.php:710
1579 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: classes/dlg.php:719
1583 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: classes/dlg.php:741
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Feeds require authentication."
1589 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1590
1591 #: classes/feeds.php:68
1592 msgid "Visit the website"
1593 msgstr "Посетить официальный сайт"
1594
1595 #: classes/feeds.php:83
1596 msgid "View as RSS feed"
1597 msgstr "Показать в формате RSS"
1598
1599 #: classes/feeds.php:91
1600 msgid "Select:"
1601 msgstr "Выбрать:"
1602
1603 #: classes/feeds.php:94
1604 msgid "Invert"
1605 msgstr "Инвертировать"
1606
1607 #: classes/feeds.php:101
1608 #, fuzzy
1609 msgid "More..."
1610 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1611
1612 #: classes/feeds.php:103
1613 msgid "Selection toggle:"
1614 msgstr "Переключить выбранное:"
1615
1616 #: classes/feeds.php:109
1617 msgid "Selection:"
1618 msgstr "Выбрано:"
1619
1620 #: classes/feeds.php:112
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Set score"
1623 msgstr "Оценка"
1624
1625 #: classes/feeds.php:115
1626 msgid "Archive"
1627 msgstr "Архивировать"
1628
1629 #: classes/feeds.php:117
1630 msgid "Move back"
1631 msgstr "Переместить назад"
1632
1633 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1634 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1635 #: classes/pref/filters.php:696
1636 msgid "Delete"
1637 msgstr "Удалить"
1638
1639 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1640 #: plugins/mail/init.php:28
1641 msgid "Forward by email"
1642 msgstr "Отправить по почте"
1643
1644 #: classes/feeds.php:134
1645 msgid "Feed:"
1646 msgstr "Канал:"
1647
1648 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:796
1649 msgid "Feed not found."
1650 msgstr "Канал не найден."
1651
1652 #: classes/feeds.php:496
1653 msgid "mark as read"
1654 msgstr "Отметить как прочитанные"
1655
1656 #: classes/feeds.php:551
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Collapse article"
1659 msgstr "Закрыть статью"
1660
1661 #: classes/feeds.php:697
1662 msgid "No unread articles found to display."
1663 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1664
1665 #: classes/feeds.php:700
1666 msgid "No updated articles found to display."
1667 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1668
1669 #: classes/feeds.php:703
1670 msgid "No starred articles found to display."
1671 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1672
1673 #: classes/feeds.php:707
1674 msgid ""
1675 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1676 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1677 msgstr ""
1678 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1679 "Действия) или используйте фильтр."
1680
1681 #: classes/feeds.php:709
1682 msgid "No articles found to display."
1683 msgstr "Статей не найдено."
1684
1685 #: classes/feeds.php:724 classes/feeds.php:905
1686 #, php-format
1687 msgid "Feeds last updated at %s"
1688 msgstr "Последнее обновление в %s"
1689
1690 #: classes/feeds.php:734 classes/feeds.php:915
1691 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1692 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1693
1694 #: classes/feeds.php:895
1695 msgid "No feed selected."
1696 msgstr "Канал не выбран."
1697
1698 #: classes/backend.php:34
1699 msgid "Keyboard Shortcuts"
1700 msgstr "Горячие Клавиши"
1701
1702 #: classes/backend.php:57
1703 msgid "Shift"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: classes/backend.php:60
1707 msgid "Ctrl"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: classes/backend.php:84
1711 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: classes/backend.php:99
1715 msgid "Help topic not found."
1716 msgstr "Раздел помощи не найден."
1717
1718 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1719 msgid "OPML Utility"
1720 msgstr "Утилита OPML"
1721
1722 #: classes/opml.php:37
1723 msgid "Importing OPML..."
1724 msgstr "Импортирую OPML..."
1725
1726 #: classes/opml.php:41
1727 msgid "Return to preferences"
1728 msgstr "Вернуться к настройкам"
1729
1730 #: classes/opml.php:270
1731 #, fuzzy, php-format
1732 msgid "Adding feed: %s"
1733 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1734
1735 #: classes/opml.php:281
1736 #, fuzzy, php-format
1737 msgid "Duplicate feed: %s"
1738 msgstr "Метка уже существует: %s"
1739
1740 #: classes/opml.php:295
1741 #, php-format
1742 msgid "Adding label %s"
1743 msgstr "Добавляю метку %s"
1744
1745 #: classes/opml.php:298
1746 #, php-format
1747 msgid "Duplicate label: %s"
1748 msgstr "Метка уже существует: %s"
1749
1750 #: classes/opml.php:310
1751 #, php-format
1752 msgid "Setting preference key %s to %s"
1753 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1754
1755 #: classes/opml.php:339
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Adding filter..."
1758 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1759
1760 #: classes/opml.php:416
1761 #, fuzzy, php-format
1762 msgid "Processing category: %s"
1763 msgstr "Поместить в категорию:"
1764
1765 #: classes/opml.php:468
1766 msgid "Error: please upload OPML file."
1767 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1768
1769 #: classes/opml.php:475
1770 msgid "Error while parsing document."
1771 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1772
1773 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1774 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1775 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1776
1777 #: classes/pref/users.php:27
1778 msgid "User details"
1779 msgstr "Подробнее..."
1780
1781 #: classes/pref/users.php:41
1782 msgid "User not found"
1783 msgstr "Пользователь не найден"
1784
1785 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1786 msgid "Registered"
1787 msgstr "Зарегистрирован"
1788
1789 #: classes/pref/users.php:61
1790 msgid "Last logged in"
1791 msgstr "Последний вход"
1792
1793 #: classes/pref/users.php:68
1794 msgid "Subscribed feeds count"
1795 msgstr "Количество подписанных каналов"
1796
1797 #: classes/pref/users.php:72
1798 msgid "Subscribed feeds"
1799 msgstr "Подписан на каналы"
1800
1801 #: classes/pref/users.php:122
1802 msgid "User Editor"
1803 msgstr "Редактор пользователей"
1804
1805 #: classes/pref/users.php:158
1806 msgid "Access level: "
1807 msgstr "Уровень доступа:"
1808
1809 #: classes/pref/users.php:171
1810 msgid "Change password to"
1811 msgstr "Изменить пароль на"
1812
1813 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1814 #: classes/pref/feeds.php:799
1815 msgid "Options"
1816 msgstr "Опции:"
1817
1818 #: classes/pref/users.php:180
1819 msgid "E-mail: "
1820 msgstr "E-mail: "
1821
1822 #: classes/pref/users.php:258
1823 #, php-format
1824 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1825 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1826
1827 #: classes/pref/users.php:265
1828 #, php-format
1829 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1830 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1831
1832 #: classes/pref/users.php:269
1833 #, php-format
1834 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1835 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1836
1837 #: classes/pref/users.php:292
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid ""
1840 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1841 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1842 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1843
1844 #: classes/pref/users.php:299
1845 #, php-format
1846 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1847 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1848
1849 #: classes/pref/users.php:336
1850 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1851 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:386
1854 msgid "Create user"
1855 msgstr "Добавить пользователя"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1858 #: plugins/instances/init.php:296
1859 msgid "Edit"
1860 msgstr "Редактировать"
1861
1862 #: classes/pref/users.php:396
1863 msgid "Reset password"
1864 msgstr "Сбросить пароль"
1865
1866 #: classes/pref/users.php:439
1867 msgid "Access Level"
1868 msgstr "Уровень доступа:"
1869
1870 #: classes/pref/users.php:441
1871 msgid "Last login"
1872 msgstr "Последний вход"
1873
1874 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1875 msgid "Click to edit"
1876 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1877
1878 #: classes/pref/users.php:482
1879 msgid "No users defined."
1880 msgstr "Пользователи не определены."
1881
1882 #: classes/pref/users.php:484
1883 msgid "No matching users found."
1884 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1885
1886 #: classes/pref/labels.php:22
1887 msgid "Caption"
1888 msgstr "Заголовок"
1889
1890 #: classes/pref/labels.php:37
1891 msgid "Colors"
1892 msgstr "Цвета"
1893
1894 #: classes/pref/labels.php:42
1895 msgid "Foreground:"
1896 msgstr "Передний план:"
1897
1898 #: classes/pref/labels.php:42
1899 msgid "Background:"
1900 msgstr "Фон:"
1901
1902 #: classes/pref/labels.php:232
1903 #, php-format
1904 msgid "Created label <b>%s</b>"
1905 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1906
1907 #: classes/pref/labels.php:287
1908 msgid "Clear colors"
1909 msgstr "Очистить цвета"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:57
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Articles matching this filter:"
1914 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:94
1917 #, fuzzy
1918 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1919 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1920
1921 #: classes/pref/filters.php:98
1922 msgid ""
1923 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1924 "database server regexp implementation."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1928 #: classes/pref/filters.php:767
1929 msgid "Match"
1930 msgstr "Искать"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1933 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1934 msgid "Add"
1935 msgstr "Добавить"
1936
1937 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Apply actions"
1940 msgstr "Действия над каналом"
1941
1942 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1943 msgid "Enabled"
1944 msgstr "Включен"
1945
1946 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Match any rule"
1949 msgstr "Соответствие:"
1950
1951 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1952 msgid "Test"
1953 msgstr "Проверить"
1954
1955 #: classes/pref/filters.php:375
1956 #, php-format
1957 msgid "%s on %s in %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: classes/pref/filters.php:590
1961 msgid "Combine"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1965 msgid "Rescore articles"
1966 msgstr "Заново оценить статьи"
1967
1968 #: classes/pref/filters.php:726
1969 msgid "Create"
1970 msgstr "Создать"
1971
1972 #: classes/pref/filters.php:776
1973 msgid "on field"
1974 msgstr "по полю:"
1975
1976 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1977 #: plugins/digest/digest.js:241
1978 msgid "in"
1979 msgstr "в"
1980
1981 #: classes/pref/filters.php:795
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Save rule"
1984 msgstr "Сохранить"
1985
1986 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Add rule"
1989 msgstr "Добавить метку..."
1990
1991 #: classes/pref/filters.php:818
1992 msgid "Perform Action"
1993 msgstr "Выполнить действия"
1994
1995 #: classes/pref/filters.php:844
1996 msgid "with parameters:"
1997 msgstr "с параметрами:"
1998
1999 #: classes/pref/filters.php:862
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Save action"
2002 msgstr "Действия над каналами"
2003
2004 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Add action"
2007 msgstr "Действия над каналом"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:17
2010 msgid "Old password cannot be blank."
2011 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:22
2014 msgid "New password cannot be blank."
2015 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:27
2018 msgid "Entered passwords do not match."
2019 msgstr "Пароли не совпадают."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:37
2022 msgid "Function not supported by authentication module."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:69
2026 msgid "The configuration was saved."
2027 msgstr "Конфигурация сохранена."
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:83
2030 #, php-format
2031 msgid "Unknown option: %s"
2032 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:97
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Your personal data has been saved."
2037 msgstr "Пароль был изменен."
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:137
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Авторизация"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:157
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Личные данные"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:167
2049 msgid "Full name"
2050 msgstr "Полное имя"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:171
2053 msgid "E-mail"
2054 msgstr "E-mail"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:177
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Уровень доступа:"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:187
2061 msgid "Save data"
2062 msgstr "Сохранить"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:209
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:241
2069 msgid "Old password"
2070 msgstr "Старый пароль"
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:244
2073 msgid "New password"
2074 msgstr "Новый пароль"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:249
2077 msgid "Confirm password"
2078 msgstr "Подтверждение пароля"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:259
2081 msgid "Change password"
2082 msgstr "Изменить пароль"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:265
2085 msgid "One time passwords / Authenticator"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Enter your password"
2091 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:305
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Disable OTP"
2096 msgstr "(Отключен)"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:311
2099 msgid ""
2100 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2101 "would automatically disable OTP."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: classes/pref/prefs.php:313
2105 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: classes/pref/prefs.php:354
2109 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: classes/pref/prefs.php:362
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Enable OTP"
2115 msgstr "Включен"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:493
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Customize"
2120 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:552
2123 msgid "Register"
2124 msgstr "Регистрация"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:556
2127 msgid "Clear"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:562
2131 #, php-format
2132 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:595
2136 msgid "Save configuration"
2137 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:598
2140 msgid "Manage profiles"
2141 msgstr "Управление профилями"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:601
2144 msgid "Reset to defaults"
2145 msgstr "Сбросить настройки"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:613
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Show additional preferences"
2150 msgstr "Закрыть настройки"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
2153 msgid "Plugins"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:655
2157 msgid "System plugins"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
2161 msgid "Plugin"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "описание"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
2170 msgid "Version"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
2174 msgid "Author"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Clear data"
2180 msgstr "Очистить данные канала."
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:704
2183 msgid "User plugins"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:761
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Enable selected plugins"
2189 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Incorrect password"
2194 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2195
2196 #: classes/pref/feeds.php:12
2197 msgid "Check to enable field"
2198 msgstr "Проверить доступность поля"
2199
2200 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2201 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2202 #: classes/pref/feeds.php:248
2203 #, php-format
2204 msgid "(%d feeds)"
2205 msgstr "(%d каналов)"
2206
2207 #: classes/pref/feeds.php:494
2208 msgid "Feed Title"
2209 msgstr "Заголовок"
2210
2211 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2212 msgid "Article purging:"
2213 msgstr "Удаление сообщений:"
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:573
2216 msgid ""
2217 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2218 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2222 msgid "Hide from Popular feeds"
2223 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2226 msgid "Include in e-mail digest"
2227 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2228
2229 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2230 msgid "Always display image attachments"
2231 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2234 msgid "Do not embed images"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2238 msgid "Cache images locally"
2239 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2242 msgid "Mark updated articles as unread"
2243 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:658
2246 msgid "Icon"
2247 msgstr "Иконка"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:672
2250 msgid "Replace"
2251 msgstr "Заменить"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:691
2254 msgid "Resubscribe to push updates"
2255 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2256
2257 #: classes/pref/feeds.php:698
2258 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2259 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:713
2262 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2266 msgid "All done."
2267 msgstr "Всё выполнено."
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1185
2270 msgid "Feeds with errors"
2271 msgstr "Каналы с ошибками"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:1205
2274 msgid "Inactive feeds"
2275 msgstr "Неактивные каналы"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1242
2278 msgid "Edit selected feeds"
2279 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2282 msgid "Reset sort order"
2283 msgstr "Сбросить сортировку"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Batch subscribe"
2288 msgstr "Отписаться"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1251
2291 msgid "Categories"
2292 msgstr "Категории"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1254
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Add category"
2297 msgstr "Добавить категорию..."
2298
2299 #: classes/pref/feeds.php:1256
2300 #, fuzzy
2301 msgid "(Un)hide empty categories"
2302 msgstr "Редактировать категории"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1260
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Remove selected"
2307 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1274
2310 msgid "More actions..."
2311 msgstr "Действия..."
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:1278
2314 msgid "Manual purge"
2315 msgstr "Ручная очистка"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1282
2318 msgid "Clear feed data"
2319 msgstr "Очистить данные канала."
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:1333
2322 msgid "OPML"
2323 msgstr "OPML"
2324
2325 #: classes/pref/feeds.php:1335
2326 msgid ""
2327 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2328 "Tiny RSS settings."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1337
2332 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2333 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1350
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Import my OPML"
2338 msgstr "Импортирую OPML..."
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1354
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Filename:"
2343 msgstr "Полное имя"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1356
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Include settings"
2348 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1360
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Export OPML"
2353 msgstr "Экспортировать OPML"
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1364
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2359 "knows the URL below."
2360 msgstr ""
2361 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2362 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1366
2365 msgid ""
2366 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2367 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1369
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Display published OPML URL"
2373 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1379
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Firefox integration"
2378 msgstr "Интеграция в Firefox"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1381
2381 msgid ""
2382 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2383 "link below."
2384 msgstr ""
2385 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2386 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1388
2389 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2390 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1396
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2395 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2396
2397 #: classes/pref/feeds.php:1398
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Published articles and generated feeds"
2400 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2401
2402 #: classes/pref/feeds.php:1400
2403 msgid ""
2404 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2405 "by anyone who knows the URL specified below."
2406 msgstr ""
2407 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2408 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2409
2410 #: classes/pref/feeds.php:1406
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Display URL"
2413 msgstr "показать теги"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1409
2416 msgid "Clear all generated URLs"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1411
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Articles shared by URL"
2422 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1413
2425 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1416
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Unshare all articles"
2431 msgstr "Отмеченные"
2432
2433 #: classes/pref/feeds.php:1494
2434 msgid ""
2435 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2436 "first):"
2437 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2438
2439 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2440 msgid "Click to edit feed"
2441 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2442
2443 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2444 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2445 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2446
2447 #: classes/pref/feeds.php:1560
2448 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2449 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2450
2451 #: plugins/pocket/init.php:30
2452 msgid "Pocket"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2456 msgid ""
2457 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2458 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2459 "\t\t\tbrowser settings."
2460 msgstr ""
2461 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2462 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2463 "\t\tнастройки вашего браузера."
2464
2465 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Back to feeds"
2468 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2469
2470 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2471 msgid "Hello,"
2472 msgstr "Привет,"
2473
2474 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2475 msgid "Regular version"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/close_button/init.php:24
2479 msgid "Close article"
2480 msgstr "Закрыть статью"
2481
2482 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2483 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: plugins/nsfw/init.php:53
2487 msgid "NSFW Plugin"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: plugins/nsfw/init.php:80
2491 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: plugins/nsfw/init.php:101
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Configuration saved."
2497 msgstr "Конфигурация сохранена."
2498
2499 #: plugins/pinterest/init.php:29
2500 msgid "Pinterest"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Please enter your one time password:"
2506 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2507
2508 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2509 msgid "Password has been changed."
2510 msgstr "Пароль был изменен."
2511
2512 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2513 msgid "Old password is incorrect."
2514 msgstr "Старый пароль неправилен."
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2517 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2518 msgid "[Forwarded]"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2522 msgid "Multiple articles"
2523 msgstr "Все статьи"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:74
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Forward selected article(s) by email."
2532 msgstr "Отмеченные"
2533
2534 #: plugins/mailto/init.php:81
2535 msgid ""
2536 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:86
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Close this dialog"
2542 msgstr "Закрыть это окно"
2543
2544 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2545 msgid "Bookmarklets"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2549 msgid ""
2550 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2551 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2555 #, fuzzy, php-format
2556 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2557 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2558
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2562 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2565 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: plugins/import_export/init.php:64
2569 msgid "Import and export"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:66
2573 msgid "Article archive"
2574 msgstr "Архив статей"
2575
2576 #: plugins/import_export/init.php:68
2577 msgid ""
2578 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2579 "or when migrating between tt-rss instances."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: plugins/import_export/init.php:71
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Export my data"
2585 msgstr "Экспортировать данные"
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:87
2588 msgid "Import"
2589 msgstr "Импортировать"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:221
2592 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2593 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:226
2596 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2597 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:385
2600 #, php-format
2601 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:391
2605 msgid "Could not load XML document."
2606 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:403
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Prepare data"
2611 msgstr "Сохранить"
2612
2613 #: plugins/import_export/init.php:424
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2617 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: plugins/mail/init.php:92
2621 msgid "From:"
2622 msgstr "От:"
2623
2624 #: plugins/mail/init.php:101
2625 msgid "To:"
2626 msgstr "Кому:"
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:114
2629 msgid "Subject:"
2630 msgstr "Заголовок:"
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:130
2633 msgid "Send e-mail"
2634 msgstr "Отправить письмо"
2635
2636 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2637 msgid "Edit article note"
2638 msgstr "Редактировать заметку"
2639
2640 #: plugins/example/init.php:38
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Example Pane"
2643 msgstr "Примеры"
2644
2645 #: plugins/example/init.php:69
2646 msgid "Sample value"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: plugins/example/init.php:75
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Set value"
2652 msgstr "Отметить"
2653
2654 #: plugins/identica/init.php:29
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Share on identi.ca"
2657 msgstr "Заголовок"
2658
2659 #: plugins/owncloud/init.php:35
2660 msgid "Owncloud"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/owncloud/init.php:59
2664 msgid "Owncloud url"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/owncloud/init.php:74
2668 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:144
2672 msgid "Linked"
2673 msgstr "Связанные"
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:295
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Link instance"
2678 msgstr "Редактировать теги"
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:307
2681 msgid ""
2682 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2683 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:317
2687 msgid "Last connected"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:318
2691 msgid "Status"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/instances/init.php:319
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Stored feeds"
2697 msgstr "Больше каналов"
2698
2699 #: plugins/share/init.php:27
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Share by URL"
2702 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2703
2704 #: plugins/share/init.php:49
2705 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/flattr/init.php:30
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Flattr this article."
2711 msgstr "Отмеченные"
2712
2713 #: plugins/googleplus/init.php:29
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Share on Google+"
2716 msgstr "Заголовок"
2717
2718 #: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
2719 #: plugins/updater/updater.js:10
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2722 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2723
2724 #: plugins/updater/init.php:310
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2727 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2728
2729 #: plugins/updater/init.php:320
2730 msgid ""
2731 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2732 "directory before continuing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: plugins/updater/init.php:323
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Ready to update."
2738 msgstr "Последнее обновление:"
2739
2740 #: plugins/updater/init.php:328
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Start update"
2743 msgstr "Последнее обновление:"
2744
2745 #: plugins/tweet/init.php:29
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Share on Twitter"
2748 msgstr "Заголовок"
2749
2750 #: js/feedlist.js:215
2751 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2755 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2756 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2757
2758 #: js/functions.js:91
2759 msgid ""
2760 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2761 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: js/functions.js:627
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2767 msgstr "Старый пароль неправилен."
2768
2769 #: js/functions.js:630
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Date syntax is incorrect."
2772 msgstr "Старый пароль неправилен."
2773
2774 #: js/functions.js:757
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Remove stored feed icon?"
2777 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2778
2779 #: js/functions.js:789
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Please select an image file to upload."
2782 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2783
2784 #: js/functions.js:791
2785 msgid "Upload new icon for this feed?"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: js/functions.js:808
2789 msgid "Please enter label caption:"
2790 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2791
2792 #: js/functions.js:813
2793 msgid "Can't create label: missing caption."
2794 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2795
2796 #: js/functions.js:856
2797 msgid "Subscribe to Feed"
2798 msgstr "Подписаться на канал"
2799
2800 #: js/functions.js:883
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Subscribed to %s"
2803 msgstr "Подписаны каналы:"
2804
2805 #: js/functions.js:888
2806 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: js/functions.js:891
2810 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: js/functions.js:944
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2816 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2817
2818 #: js/functions.js:948
2819 #, fuzzy
2820 msgid "You are already subscribed to this feed."
2821 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2822
2823 #: js/functions.js:1078
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Edit rule"
2826 msgstr "Фильтры"
2827
2828 #: js/functions.js:1104
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Edit action"
2831 msgstr "Действия над каналом"
2832
2833 #: js/functions.js:1141
2834 msgid "Create Filter"
2835 msgstr "Создать фильтр"
2836
2837 #: js/functions.js:1245
2838 msgid ""
2839 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2840 "hub again on next feed update."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2844 msgid "Unsubscribe from %s?"
2845 msgstr "Отписаться от %s?"
2846
2847 #: js/functions.js:1375
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Please enter category title:"
2850 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2851
2852 #: js/functions.js:1406
2853 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:729
2857 msgid "You can't edit this kind of feed."
2858 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2859
2860 #: js/functions.js:1612
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Edit Feed"
2863 msgstr "Редактировать канал"
2864
2865 #: js/functions.js:1650
2866 #, fuzzy
2867 msgid "More Feeds"
2868 msgstr "Больше каналов"
2869
2870 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2871 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2872 #: js/prefs.js:1355
2873 msgid "No feeds are selected."
2874 msgstr "Нет выбранных каналов."
2875
2876 #: js/functions.js:1753
2877 msgid ""
2878 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2879 "be removed."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: js/functions.js:1792
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Feeds with update errors"
2885 msgstr "Ошибки обновления"
2886
2887 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Remove selected feeds?"
2890 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2891
2892 #: js/functions.js:1904
2893 msgid "Help"
2894 msgstr "Помощь"
2895
2896 #: js/PrefFeedTree.js:47
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Edit category"
2899 msgstr "Редактировать категории"
2900
2901 #: js/PrefFeedTree.js:54
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Remove category"
2904 msgstr "Создать категорию"
2905
2906 #: js/PrefFilterTree.js:32
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Inverse"
2909 msgstr "(Инвертирован)"
2910
2911 #: js/prefs.js:55
2912 msgid "Please enter login:"
2913 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2914
2915 #: js/prefs.js:62
2916 msgid "Can't create user: no login specified."
2917 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2918
2919 #: js/prefs.js:117
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Edit Filter"
2922 msgstr "Фильтры"
2923
2924 #: js/prefs.js:164
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Remove filter?"
2927 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2928
2929 #: js/prefs.js:279
2930 msgid "Remove selected labels?"
2931 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2932
2933 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2934 msgid "No labels are selected."
2935 msgstr "Нет выбранных меток."
2936
2937 #: js/prefs.js:309
2938 msgid ""
2939 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2940 "removed."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2944 msgid "No users are selected."
2945 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2946
2947 #: js/prefs.js:344
2948 msgid "Remove selected filters?"
2949 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2950
2951 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2952 msgid "No filters are selected."
2953 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2954
2955 #: js/prefs.js:378
2956 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2957 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2958
2959 #: js/prefs.js:412
2960 msgid "Please select only one feed."
2961 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2962
2963 #: js/prefs.js:418
2964 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2965 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2966
2967 #: js/prefs.js:440
2968 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2969 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2970
2971 #: js/prefs.js:478
2972 msgid "Login field cannot be blank."
2973 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2974
2975 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2976 msgid "Please select only one user."
2977 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2978
2979 #: js/prefs.js:537
2980 msgid "Reset password of selected user?"
2981 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2982
2983 #: js/prefs.js:602
2984 msgid "Please select only one filter."
2985 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2986
2987 #: js/prefs.js:620
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Combine selected filters?"
2990 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2991
2992 #: js/prefs.js:684
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Edit Multiple Feeds"
2995 msgstr "Редактор канала"
2996
2997 #: js/prefs.js:708
2998 msgid "Save changes to selected feeds?"
2999 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3000
3001 #: js/prefs.js:797
3002 msgid "OPML Import"
3003 msgstr "Импорт OPML"
3004
3005 #: js/prefs.js:824
3006 msgid "Please choose an OPML file first."
3007 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3008
3009 #: js/prefs.js:980
3010 msgid "Reset to defaults?"
3011 msgstr "Сбросить настройки?"
3012
3013 #: js/prefs.js:1099
3014 msgid ""
3015 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: js/prefs.js:1126
3019 msgid "Remove selected categories?"
3020 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3021
3022 #: js/prefs.js:1142
3023 msgid "No categories are selected."
3024 msgstr "Нет выбранных категорий."
3025
3026 #: js/prefs.js:1150
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Category title:"
3029 msgstr "Редактор категорий"
3030
3031 #: js/prefs.js:1181
3032 msgid "Feeds without recent updates"
3033 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3034
3035 #: js/prefs.js:1230
3036 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3037 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3038
3039 #: js/prefs.js:1339
3040 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3041 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3042
3043 #: js/prefs.js:1362
3044 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3045 msgstr ""
3046 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3047
3048 #: js/prefs.js:1382
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3051 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3052
3053 #: js/prefs.js:1419
3054 msgid "Settings Profiles"
3055 msgstr "Профили настроек"
3056
3057 #: js/prefs.js:1428
3058 msgid ""
3059 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: js/prefs.js:1446
3063 msgid "No profiles are selected."
3064 msgstr "Профиль не выбран"
3065
3066 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3067 msgid "Activate selected profile?"
3068 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3069
3070 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3071 msgid "Please choose a profile to activate."
3072 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3073
3074 #: js/prefs.js:1531
3075 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: js/prefs.js:1550
3079 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: js/prefs.js:1648
3083 msgid "Label Editor"
3084 msgstr "Редактор Меток"
3085
3086 #: js/prefs.js:1711
3087 msgid ""
3088 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: js/prefs.js:1791
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "Подписаться на канал..."
3095
3096 #: js/prefs.js:1828
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: js/tt-rss.js:120
3101 msgid "Mark all articles as read?"
3102 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3103
3104 #: js/tt-rss.js:358
3105 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3106 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3109 msgid "Please select some feed first."
3110 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3111
3112 #: js/tt-rss.js:508
3113 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3114 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3115
3116 #: js/tt-rss.js:518
3117 msgid "Rescore articles in %s?"
3118 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3119
3120 #: js/tt-rss.js:688
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Please enable mail plugin first."
3123 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3124
3125 #: js/tt-rss.js:850
3126 #, fuzzy
3127 msgid "New version available!"
3128 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3129
3130 #: js/viewfeed.js:104
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cancel search"
3133 msgstr "Отмена"
3134
3135 #: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
3136 #: plugins/digest/digest.js:694
3137 msgid "Unstar article"
3138 msgstr "Не отмеченные"
3139
3140 #: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
3141 #: plugins/digest/digest.js:698
3142 msgid "Star article"
3143 msgstr "Отмеченные"
3144
3145 #: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
3146 #: plugins/digest/digest.js:729
3147 msgid "Unpublish article"
3148 msgstr "Не публиковать"
3149
3150 #: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
3151 #: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
3152 #: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2005 plugins/mailto/init.js:7
3153 #: plugins/mail/mail.js:7
3154 msgid "No articles are selected."
3155 msgstr "Нет выбранных статей."
3156
3157 #: js/viewfeed.js:954
3158 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3159 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3160
3161 #: js/viewfeed.js:982
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3164 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3165
3166 #: js/viewfeed.js:984
3167 msgid "Delete %d selected articles?"
3168 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1026
3171 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3173
3174 #: js/viewfeed.js:1029
3175 msgid "Move %d archived articles back?"
3176 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1073
3179 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3180 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1097
3183 msgid "Edit article Tags"
3184 msgstr "Редактировать теги"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1283
3187 msgid "No article is selected."
3188 msgstr "Статья не выбрана"
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1318
3191 msgid "No articles found to mark"
3192 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3193
3194 #: js/viewfeed.js:1320
3195 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3196 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3197
3198 #: js/viewfeed.js:1822
3199 msgid "Open original article"
3200 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1892
3203 msgid "Remove label"
3204 msgstr "Удалить метку"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:1916
3207 msgid "Playing..."
3208 msgstr "Проигрываю..."
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1917
3211 msgid "Click to pause"
3212 msgstr "Пауза"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1974
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3217 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3218
3219 #: js/viewfeed.js:2016
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Please enter new score for this article:"
3222 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3223
3224 #: plugins/digest/digest.js:71
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3227 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3228
3229 #: plugins/digest/digest.js:289
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Error: unable to load article."
3232 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3233
3234 #: plugins/digest/digest.js:447
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Click to expand article."
3237 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3238
3239 #: plugins/digest/digest.js:518
3240 #, fuzzy
3241 msgid "%d more..."
3242 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3243
3244 #: plugins/digest/digest.js:525
3245 #, fuzzy
3246 msgid "No unread feeds."
3247 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3248
3249 #: plugins/digest/digest.js:632
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Load more..."
3252 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3253
3254 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Forward article by email"
3257 msgstr "Отмеченные"
3258
3259 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3260 msgid "Export Data"
3261 msgstr "Экспортировать данные"
3262
3263 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3264 msgid ""
3265 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3266 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3270 msgid "Data Import"
3271 msgstr "Импортировать данные"
3272
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3274 msgid "Please choose the file first."
3275 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3276
3277 #: plugins/instances/instances.js:10
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Link Instance"
3280 msgstr "Редактировать теги"
3281
3282 #: plugins/instances/instances.js:73
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Edit Instance"
3285 msgstr "Редактировать теги"
3286
3287 #: plugins/instances/instances.js:122
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Remove selected instances?"
3290 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3291
3292 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3293 #, fuzzy
3294 msgid "No instances are selected."
3295 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3296
3297 #: plugins/instances/instances.js:156
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Please select only one instance."
3300 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3301
3302 #: plugins/share/share.js:10
3303 msgid "Share article by URL"
3304 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3305
3306 #: plugins/updater/updater.js:58
3307 msgid ""
3308 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3309 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3310 msgstr ""
3311
3312 #~ msgid "Yes"
3313 #~ msgstr "Да"
3314
3315 #~ msgid "No"
3316 #~ msgstr "Нет"
3317
3318 #~ msgid "Comments?"
3319 #~ msgstr "Комментарии?"
3320
3321 #~ msgid "Move between feeds"
3322 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3323
3324 #~ msgid "Move between articles"
3325 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3326
3327 #~ msgid "Active article actions"
3328 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3329
3330 #~ msgid "Dismiss read articles"
3331 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3332
3333 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3334 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3335
3336 #~ msgid "Scroll article content"
3337 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3338
3339 #~ msgid "Other actions"
3340 #~ msgstr "Другие действия:"
3341
3342 #~ msgid "Display this help dialog"
3343 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3344
3345 #~ msgid "Multiple articles actions"
3346 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3347
3348 #, fuzzy
3349 #~ msgid "Select starred articles"
3350 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3351
3352 #~ msgid "Feed actions"
3353 #~ msgstr "Действия над каналом"
3354
3355 #~ msgid "Mark feed as read"
3356 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3357
3358 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3359 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3360
3361 #~ msgid "Press any key to close this window."
3362 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3363
3364 #~ msgid "My Feeds"
3365 #~ msgstr "Мои каналы"
3366
3367 #~ msgid "Other Feeds"
3368 #~ msgstr "Другие каналы"
3369
3370 #~ msgid "Panel actions"
3371 #~ msgstr "Действия над каналами"
3372
3373 #~ msgid "Top 25 feeds"
3374 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3375
3376 #~ msgid "Edit feed categories"
3377 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3378
3379 #~ msgid "Focus search (if present)"
3380 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3381
3382 #~ msgid ""
3383 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3384 #~ "configuration and your access level."
3385 #~ msgstr ""
3386 #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
3387 #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3388
3389 #~ msgid "Open article in new tab"
3390 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3391
3392 #~ msgid "Select theme"
3393 #~ msgstr "Выбор темы"
3394
3395 #~ msgid "Right-to-left content"
3396 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3397
3398 #, fuzzy
3399 #~ msgid "Cache content locally"
3400 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3401
3402 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3403 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3404
3405 #~ msgid "Loading..."
3406 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3407
3408 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3409 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3410
3411 #~ msgid "Magpie"
3412 #~ msgstr "Magpie"
3413
3414 #~ msgid "SimplePie"
3415 #~ msgstr "SimplePie"
3416
3417 #~ msgid "using"
3418 #~ msgstr "использование"
3419
3420 #, fuzzy
3421 #~ msgid "match on"
3422 #~ msgstr "соответствие:"
3423
3424 #~ msgid "Title or content"
3425 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3426
3427 #, fuzzy
3428 #~ msgid "Your request could not be completed."
3429 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3430
3431 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3432 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3433
3434 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3435 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3436
3437 #, fuzzy
3438 #~ msgid "Original article"
3439 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3440
3441 #, fuzzy
3442 #~ msgid "Update feed"
3443 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3444
3445 #, fuzzy
3446 #~ msgid "With subcategories"
3447 #~ msgstr "Редактировать категории"
3448
3449 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3450 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3451
3452 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3453 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3454
3455 #~ msgid "is already imported."
3456 #~ msgstr "уже импортирован."
3457
3458 #~ msgid "OK"
3459 #~ msgstr "OK"
3460
3461 #~ msgid "before"
3462 #~ msgstr "перед"
3463
3464 #~ msgid "after"
3465 #~ msgstr "после"
3466
3467 #~ msgid "Check it"
3468 #~ msgstr "Проверить"
3469
3470 #~ msgid "Inverse match"
3471 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3472
3473 #~ msgid "Apply to category"
3474 #~ msgstr "Применить к категории"
3475
3476 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3477 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3478
3479 #~ msgid "No feed categories defined."
3480 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3481
3482 #, fuzzy
3483 #~ msgid "Remove selected categories"
3484 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3485
3486 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3487 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3488
3489 #, fuzzy
3490 #~ msgid "Twitter"
3491 #~ msgstr "Заголовок"
3492
3493 #, fuzzy
3494 #~ msgid "Clear stored credentials"
3495 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3496
3497 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3498 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3499
3500 #~ msgid "Attachment:"
3501 #~ msgstr "Вложение:"
3502
3503 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3504 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3505
3506 #, fuzzy
3507 #~ msgid "Filter Test Results"
3508 #~ msgstr "Выражение"
3509
3510 #~ msgid "Feed Categories"
3511 #~ msgstr "Категории"
3512
3513 #~ msgid ""
3514 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3515 #~ "next feed with unread articles."
3516 #~ msgstr ""
3517 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3518 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3519
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "Uses server timezone"
3522 #~ msgstr "Часовой пояс"
3523
3524 #~ msgid "About..."
3525 #~ msgstr "О программе..."
3526
3527 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3528 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3529
3530 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3531 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3532
3533 #~ msgid ""
3534 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3535 #~ msgstr ""
3536 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3537
3538 #, fuzzy
3539 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3540 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3541
3542 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3543 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Publish"
3547 #~ msgstr "Опубликован"
3548
3549 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3550 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3551
3552 #~ msgid "Content filtering"
3553 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3554
3555 #~ msgid ""
3556 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3557 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3558 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3559 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3560 #~ msgstr ""
3561 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3562 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3563 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3564 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3565 #~ "чувствительно к регистру."
3566
3567 #~ msgid ""
3568 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3569 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3570 #~ "globally and for some specific feed."
3571 #~ msgstr ""
3572 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3573 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3574 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3575 #~ "каналов."
3576
3577 #~ msgid ""
3578 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3579 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3580 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3581 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3582 #~ "containing string XYZZY in title."
3583 #~ msgstr ""
3584 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3585 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3586 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3587 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3588 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3589
3590 #~ msgid "See also:"
3591 #~ msgstr "Смотри также:"
3592
3593 #~ msgid "short_desc"
3594 #~ msgstr "краткое описание"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Remove:"
3598 #~ msgstr "Удалить"
3599
3600 #, fuzzy
3601 #~ msgid "Assign:"
3602 #~ msgstr "Применить метку:"
3603
3604 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3605 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3606
3607 #~ msgid "Update all feeds"
3608 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3609
3610 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3611 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3612
3613 #, fuzzy
3614 #~ msgid "feeds"
3615 #~ msgstr "Каналы"
3616
3617 #, fuzzy
3618 #~ msgid "headlines"
3619 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3620
3621 #~ msgid "Click to expand article"
3622 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3623
3624 #, fuzzy
3625 #~ msgid "Unable to load article."
3626 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3627
3628 #~ msgid "Update post on checksum change"
3629 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3630
3631 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3632 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3633
3634 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3635 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3636
3637 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3638 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3639
3640 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3641 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3642
3643 #~ msgid "Error: can't find body element."
3644 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3645
3646 #, fuzzy
3647 #~ msgid "No profiles selected."
3648 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3649
3650 #~ msgid "Unknown error"
3651 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3652
3653 #~ msgid ""
3654 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3655 #~ "local configuration."
3656 #~ msgstr ""
3657 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3658 #~ "или локальную конфигурацию."
3659
3660 #~ msgid "Publish article with a note"
3661 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3662
3663 #, fuzzy
3664 #~ msgid "View article"
3665 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3666
3667 #, fuzzy
3668 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3669 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3670
3671 #, fuzzy
3672 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3673 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3674
3675 #, fuzzy
3676 #~ msgid "Fatal Exception"
3677 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3678
3679 #~ msgid "audio/mpeg"
3680 #~ msgstr "audio/mpeg"
3681
3682 #~ msgid "Enable offline reading"
3683 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3684
3685 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3686 #~ msgstr ""
3687 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3688
3689 #~ msgid "Default article limit"
3690 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3691
3692 #~ msgid ""
3693 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3694 #~ "disables)."
3695 #~ msgstr ""
3696 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3697 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3698
3699 #~ msgid "Enable search toolbar"
3700 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3701
3702 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3703 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3704
3705 #~ msgid ""
3706 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3707 #~ msgstr ""
3708 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3709 #~ "запрещает если пусто"
3710
3711 #~ msgid "Hide feedlist"
3712 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3713
3714 #~ msgid ""
3715 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3716 #~ "for small screens."
3717 #~ msgstr ""
3718 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3719 #~ "удобно для маленьких экранов"
3720
3721 #~ msgid "Enable labels"
3722 #~ msgstr "Включить метки"
3723
3724 #~ msgid ""
3725 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3726 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3727 #~ "Use with caution."
3728 #~ msgstr ""
3729 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3730 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3731 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3732
3733 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3734 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3735
3736 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3737 #~ msgstr ""
3738 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3739 #~ "пользовательского интерфейса"
3740
3741 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3742 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3743
3744 #~ msgid ""
3745 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3746 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3750 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3751 #~ "\t\tbrowser settings."
3752 #~ msgstr ""
3753 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3754 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3755 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Activate"
3759 #~ msgstr "Адаптивно"
3760
3761 #~ msgid ""
3762 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3763 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3764 #~ msgstr ""
3765 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3766 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3767
3768 #~ msgid "Feed Browser"
3769 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3770
3771 #~ msgid "Update Errors"
3772 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3773
3774 #~ msgid "Show last article times"
3775 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3776
3777 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
3778 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
3779
3780 #, fuzzy
3781 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3782 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3783
3784 #, fuzzy
3785 #~ msgid "No matching feeds found."
3786 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3787
3788 #~ msgid "Filter Editor"
3789 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3790
3791 #~ msgid "Field"
3792 #~ msgstr "Поле"
3793
3794 #~ msgid "Params"
3795 #~ msgstr "Параметры:"
3796
3797 #~ msgid "No filters defined."
3798 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3799
3800 #~ msgid "Click to change color"
3801 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3802
3803 #~ msgid "No labels defined."
3804 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3805
3806 #~ msgid "No matching labels found."
3807 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3808
3809 #~ msgid "custom color:"
3810 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3811
3812 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3813 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3814
3815 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3816 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3817
3818 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3819 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3820
3821 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3822 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3823
3824 #, fuzzy
3825 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3826 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3827
3828 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3829 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3830
3831 #~ msgid "No OPML file to upload."
3832 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3833
3834 #~ msgid "Save current configuration?"
3835 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3836
3837 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3838 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3839
3840 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3841 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3842
3843 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3844 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3845
3846 #~ msgid "Tags"
3847 #~ msgstr "Теги"
3848
3849 #~ msgid "Show article summary in new window"
3850 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3851
3852 #~ msgid "toggle unread"
3853 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3854
3855 #~ msgid "(remove)"
3856 #~ msgstr "(удалить)"
3857
3858 #~ msgid "Offline reading"
3859 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3860
3861 #~ msgid "Cancel synchronization"
3862 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3863
3864 #~ msgid "Synchronize"
3865 #~ msgstr "Синхронизация"
3866
3867 #~ msgid "Remove stored data"
3868 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3869
3870 #~ msgid "Go offline"
3871 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3872
3873 #~ msgid "Go online"
3874 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3875
3876 #~ msgid "Reset UI layout"
3877 #~ msgstr "Сбросить панели"
3878
3879 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3880 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3881
3882 #~ msgid "Showing most popular tags "
3883 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3884
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "more tags"
3887 #~ msgstr "нет тегов"
3888
3889 #~ msgid "Link to feed:"
3890 #~ msgstr "Связать с:"
3891
3892 #~ msgid "Not linked"
3893 #~ msgstr "Нет связей"
3894
3895 #~ msgid "(linked to %s)"
3896 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3897
3898 #~ msgid "E-mail has been changed."
3899 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3900
3901 #~ msgid "Change e-mail"
3902 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3903
3904 #~ msgid "Please wait..."
3905 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3906
3907 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3908 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3909
3910 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3911 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3912
3913 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3914 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3915
3916 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3917 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3918
3919 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3920 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3921
3922 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3923 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3924
3925 #~ msgid "Last sync: %s"
3926 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3927
3928 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3929 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3930
3931 #~ msgid "Synchronizing..."
3932 #~ msgstr "Синхронизация..."
3933
3934 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3935 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3936
3937 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3938 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3939
3940 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3941 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3942
3943 #~ msgid ""
3944 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3945 #~ "computer. Continue?"
3946 #~ msgstr ""
3947 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3948
3949 #~ msgid ""
3950 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3951 #~ "offline?"
3952 #~ msgstr ""
3953 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3954 #~ "в режим оффлайн?"
3955
3956 #~ msgid "Reset category order?"
3957 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3958
3959 #~ msgid "No feeds to display."
3960 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3961
3962 #~ msgid "Published Articles"
3963 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3964
3965 #, fuzzy
3966 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3967 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3968
3969 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3970 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3971
3972 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3973 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3974
3975 #~ msgid "Remove selected users?"
3976 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3977
3978 #~ msgid "Adding feed..."
3979 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3980
3981 #~ msgid "Adding user..."
3982 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3983
3984 #~ msgid "Assign score to article:"
3985 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3986
3987 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3988 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3989
3990 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3991 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3992
3993 #~ msgid "Category reordering disabled"
3994 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3995
3996 #~ msgid "Category reordering enabled"
3997 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Changing password..."
4001 #~ msgstr "Изменить пароль"
4002
4003 #~ msgid "Clearing feed..."
4004 #~ msgstr "Очистка канала..."
4005
4006 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4007 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
4008
4009 #~ msgid "comments"
4010 #~ msgstr "комментарии"
4011
4012 #~ msgid "Could not change feed URL."
4013 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4014
4015 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4016 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4017
4018 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4019 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4020
4021 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4022 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4023
4024 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4025 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4026
4027 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4028 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4029
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "Feed icon removed."
4032 #~ msgstr "Канал не найден."
4033
4034 #~ msgid "Local data removed."
4035 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4036
4037 #~ msgid "Mark as read:"
4038 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4039
4040 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4041 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
4042
4043 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4044 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4045
4046 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4047 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4048
4049 #~ msgid "Removing feed..."
4050 #~ msgstr "Канал удаляется..."
4051
4052 #~ msgid "Removing filter..."
4053 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
4054
4055 #~ msgid "Removing offline data..."
4056 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4057
4058 #~ msgid "Removing selected categories..."
4059 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
4060
4061 #~ msgid "Removing selected filters..."
4062 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4063
4064 #~ msgid "Removing selected labels..."
4065 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
4066
4067 #, fuzzy
4068 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4069 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4070
4071 #~ msgid "Removing selected users..."
4072 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
4073
4074 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4075 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4076
4077 #~ msgid "Rescoring articles..."
4078 #~ msgstr "Переоценка статей..."
4079
4080 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4081 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
4082
4083 #~ msgid "Saving article tags..."
4084 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
4085
4086 #~ msgid "Saving feed..."
4087 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
4088
4089 #~ msgid "Saving feeds..."
4090 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4091
4092 #~ msgid "Saving filter..."
4093 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4094
4095 #~ msgid "Saving user..."
4096 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4097
4098 #~ msgid "Selection"
4099 #~ msgstr "Выбранные"
4100
4101 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4102 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4103
4104 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4105 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Upload failed."
4109 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4110
4111 #~ msgid ""
4112 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4113 #~ msgstr ""
4114 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4115
4116 #~ msgid ""
4117 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4118 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4119 #~ msgstr ""
4120 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4121 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4122
4123 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4124 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4125
4126 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4127 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4128
4129 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4130 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4131
4132 #~ msgid "Trying to change address..."
4133 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4134
4135 #~ msgid "Trying to change password..."
4136 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4137
4138 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4139 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4140
4141 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4142 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4143
4144 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4145 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4146
4147 #~ msgid "Done."
4148 #~ msgstr "Готово."
4149
4150 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4151 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4152
4153 #~ msgid "Themes"
4154 #~ msgstr "Темы"
4155
4156 #~ msgid "Change theme"
4157 #~ msgstr "Изменить тему"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "Hide read items"
4161 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4162
4163 #, fuzzy
4164 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4165 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4166
4167 #~ msgid "Searched for"
4168 #~ msgstr "Поиск"
4169
4170 #~ msgid "More feeds..."
4171 #~ msgstr "Больше каналов..."
4172
4173 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4174 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4175
4176 #~ msgid "Search:"
4177 #~ msgstr "Искать:"
4178
4179 #~ msgid "Order:"
4180 #~ msgstr "Порядок:"
4181
4182 #~ msgid "browse more"
4183 #~ msgstr "еще"
4184
4185 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4186 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4187
4188 #~ msgid "Show"
4189 #~ msgstr "Показать"
4190
4191 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4192 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4193
4194 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4195 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4196
4197 #~ msgid "(Hidden)"
4198 #~ msgstr "(Скрыт)"
4199
4200 #~ msgid "Recategorize"
4201 #~ msgstr "Изменить категорию"
4202
4203 #~ msgid "Generate another link"
4204 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4205
4206 #~ msgid "Back"
4207 #~ msgstr "Назад"
4208
4209 #~ msgid "View:"
4210 #~ msgstr "Показать:"
4211
4212 #~ msgid "Page"
4213 #~ msgstr "Страница"
4214
4215 #~ msgid "Tags:"
4216 #~ msgstr "Теги:"
4217
4218 #~ msgid "Mark as unread"
4219 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4220
4221 #~ msgid "Where:"
4222 #~ msgstr "Где:"
4223
4224 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4225 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4226
4227 #, fuzzy
4228 #~ msgid "Click to view"
4229 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4230
4231 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4232 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4233
4234 #~ msgid "This program requires cookies "
4235 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4236
4237 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4238 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4239
4240 #~ msgid "filter_type_descr"
4241 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4242
4243 #~ msgid "action_description"
4244 #~ msgstr "описание действия"
4245
4246 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4247 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4248
4249 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4250 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4251
4252 #~ msgid "Saving label..."
4253 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4254
4255 #~ msgid "Please select only one label."
4256 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4257
4258 #~ msgid "Please select only one category."
4259 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4260
4261 #~ msgid "Address changed."
4262 #~ msgstr "Адрес изменен."
4263
4264 #~ msgid ""
4265 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4266 #~ msgstr ""
4267 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4268 #~ "длительное время."
4269
4270 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4271 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4272
4273 #, fuzzy
4274 #~ msgid "Restart in offline mode"
4275 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4276
4277 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4278 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4279
4280 #~ msgid ""
4281 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4282 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4283
4284 #~ msgid ""
4285 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4286 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4287 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4288 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4289 #~ "config.php to 'utf8'."
4290 #~ msgstr ""
4291 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4292 #~ "UTF-8. \n"
4293 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4294 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4295 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4296 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4297
4298 #~ msgid "Converting database..."
4299 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4300
4301 #~ msgid ""
4302 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4303 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4304 #~ msgstr ""
4305 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4306 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4307
4308 #~ msgid ""
4309 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4310 #~ msgstr ""
4311 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4312 #~ "php-dist.\n"
4313
4314 #~ msgid ""
4315 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4316 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4317 #~ msgstr ""
4318 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4319 #~ "эту\n"
4320 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4321
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4324 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4325 #~ "them \n"
4326 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4327 #~ msgstr ""
4328 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4329 #~ "php</b>\n"
4330 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4331 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4332 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4333
4334 #~ msgid ""
4335 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4336 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4337 #~ msgstr ""
4338 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4339 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4340
4341 #~ msgid ""
4342 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4343 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4346 #~ "PHP \n"
4347 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4348
4349 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4350 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4351
4352 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4353 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4354
4355 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4356 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4357
4358 #~ msgid ""
4359 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4360 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4361
4362 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4363 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4364
4365 #~ msgid ""
4366 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4367 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4368 #~ msgstr ""
4369 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4370 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4371
4372 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4373 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4374
4375 #~ msgid ""
4376 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4377 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4378 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4379 #~ msgstr ""
4380 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4381 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4382 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4383
4384 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4385 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4386
4387 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4388 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4389
4390 #~ msgid "Unknown Error"
4391 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4392
4393 #~ msgid "Feed information:"
4394 #~ msgstr "Информация о канале:"
4395
4396 #~ msgid "Site:"
4397 #~ msgstr "Сайт:"
4398
4399 #~ msgid "Last updated:"
4400 #~ msgstr "Последнее обновление"
4401
4402 #, fuzzy
4403 #~ msgid ""
4404 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4405 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4406 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4407 #~ msgstr ""
4408 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4409 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4410 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4411
4412 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4413 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4414
4415 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4416 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4417
4418 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4419 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4420
4421 #~ msgid "Top 25"
4422 #~ msgstr "Топ 25"
4423
4424 #~ msgid "Content Filtering"
4425 #~ msgstr "Фильтры"
4426
4427 #~ msgid "User Manager"
4428 #~ msgstr "Пользователи"
4429
4430 #~ msgid "Toggle:"
4431 #~ msgstr "Изменить:"
4432
4433 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4434 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4435
4436 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4437 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4438
4439 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4440 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4441
4442 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4443 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4444
4445 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4446 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4447
4448 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4449 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4450
4451 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4452 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4453
4454 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4455 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4456
4457 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4458 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4459
4460 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4461 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4462
4463 #~ msgid ""
4464 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4465 #~ "case you are interested in them too."
4466 #~ msgstr ""
4467 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4468 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4469
4470 #~ msgid "Match "
4471 #~ msgstr "Соответствие"
4472
4473 #~ msgid "Title contains"
4474 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4475
4476 #~ msgid "Content contains"
4477 #~ msgstr "В содержимом"
4478
4479 #~ msgid "Score equals"
4480 #~ msgstr "Оценка равна"
4481
4482 #~ msgid "Score is greater than"
4483 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4484
4485 #~ msgid "Score is less than"
4486 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4487
4488 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4489 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4490
4491 #~ msgid "Articles newer than X days"
4492 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4493
4494 #~ msgid "Match SQL"
4495 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4496
4497 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4498 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4499
4500 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4501 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4502
4503 #~ msgid "SQL Expression"
4504 #~ msgstr "SQL выражение"
4505
4506 #~ msgid "[No caption]"
4507 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4508
4509 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4510 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4511
4512 #, fuzzy
4513 #~ msgid "Match all unread articles:"
4514 #~ msgstr "Отмеченные"
4515
4516 #~ msgid "Search to label"
4517 #~ msgstr "Искать метку"
4518
4519 #~ msgid "Convert to label"
4520 #~ msgstr "Превратить в метку"
4521
4522 #~ msgid "Dashboard"
4523 #~ msgstr "Панель управления"
4524
4525 #~ msgid "Create Label"
4526 #~ msgstr "Создать метку"
4527
4528 #, fuzzy
4529 #~ msgid "Perform action"
4530 #~ msgstr "Применить обновления"
4531
4532 #~ msgid "Caption:"
4533 #~ msgstr "Заголовок:"
4534
4535 #~ msgid "SQL Expression:"
4536 #~ msgstr "SQL выражение:"
4537
4538 #~ msgid "Action:"
4539 #~ msgstr "Действие:"
4540
4541 #~ msgid "Params:"
4542 #~ msgstr "Параметры:"
4543
4544 #, fuzzy
4545 #~ msgid "Update using:"
4546 #~ msgstr "Обновить"
4547
4548 #~ msgid "Change password:"
4549 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4550
4551 #~ msgid "Toggle"
4552 #~ msgstr "Изменить:"
4553
4554 #~ msgid "This page"
4555 #~ msgstr "Эту страницу"
4556
4557 #, fuzzy
4558 #~ msgid "Below active article"
4559 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4560
4561 #~ msgid "Next page"
4562 #~ msgstr "След. стр."
4563
4564 #~ msgid "Previous page"
4565 #~ msgstr "Пред. cтр."
4566
4567 #~ msgid "First page"
4568 #~ msgstr "На первую"
4569
4570 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4571 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4572
4573 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4574 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4575
4576 #~ msgid "Add existing tag:"
4577 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4578
4579 #~ msgid "This category"
4580 #~ msgstr "Эта категория"
4581
4582 #~ msgid "Global search results"
4583 #~ msgstr "Результаты поиска"
4584
4585 #~ msgid "Category search results"
4586 #~ msgstr "Результаты поиска"
4587
4588 #~ msgid "Feed search results"
4589 #~ msgstr "Результаты поиска"
4590
4591 #~ msgid "Label search results"
4592 #~ msgstr "Результаты поиска"