]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' into tunable-fetches
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: \n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-01 19:15+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "Language: ru\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
21
22 #: backend.php:71
23 msgid "Use default"
24 msgstr "По умолчанию"
25
26 #: backend.php:72
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Никогда"
29
30 #: backend.php:73
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Неделя"
33
34 #: backend.php:74
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "Две недели"
37
38 #: backend.php:75
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Один месяц"
41
42 #: backend.php:76
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "Два месяца"
45
46 #: backend.php:77
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "Три месяца"
49
50 #: backend.php:80
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Интервал обновления:"
53
54 #: backend.php:81
55 #: backend.php:91
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Не обновлять"
58
59 #: backend.php:82
60 #: backend.php:92
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:83
65 #: backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
68
69 #: backend.php:84
70 #: backend.php:94
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Каждый час"
73
74 #: backend.php:85
75 #: backend.php:95
76 msgid "Each 4 hours"
77 msgstr "Каждые 4 часа"
78
79 #: backend.php:86
80 #: backend.php:96
81 msgid "Each 12 hours"
82 msgstr "Каждые 12 часов"
83
84 #: backend.php:87
85 #: backend.php:97
86 msgid "Daily"
87 msgstr "Раз в день"
88
89 #: backend.php:88
90 #: backend.php:98
91 msgid "Weekly"
92 msgstr "Раз в неделю"
93
94 #: backend.php:101
95 #: classes/pref/users.php:123
96 msgid "User"
97 msgstr "Пользователь"
98
99 #: backend.php:102
100 msgid "Power User"
101 msgstr "Активный пользователь"
102
103 #: backend.php:103
104 msgid "Administrator"
105 msgstr "Администратор"
106
107 #: db-updater.php:19
108 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
109 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
110
111 #: db-updater.php:44
112 msgid "Database Updater"
113 msgstr "Обновление базы данных"
114
115 #: db-updater.php:87
116 msgid "Could not update database"
117 msgstr "Не могу обновить базу данных"
118
119 #: db-updater.php:90
120 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
121 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122
123 #: db-updater.php:91
124 msgid ", found: "
125 msgstr ", найдена: "
126
127 #: db-updater.php:94
128 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
129 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
130
131 #: db-updater.php:96
132 #: db-updater.php:165
133 #: db-updater.php:178
134 #: register.php:196
135 #: register.php:241
136 #: register.php:254
137 #: register.php:269
138 #: register.php:288
139 #: register.php:336
140 #: register.php:346
141 #: register.php:358
142 #: classes/handler/public.php:626
143 #: classes/handler/public.php:714
144 #: classes/handler/public.php:796
145 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
146 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
147
148 #: db-updater.php:102
149 msgid "Please backup your database before proceeding."
150 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
151
152 #: db-updater.php:104
153 #, php-format
154 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 msgstr "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии (<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
156
157 #: db-updater.php:118
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Применить обновления"
160
161 #: db-updater.php:123
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Идет обновление..."
164
165 #: db-updater.php:129
166 #, php-format
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Обновляется до версии %d..."
169
170 #: db-updater.php:144
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Проверяется версия... "
173
174 #: db-updater.php:150
175 msgid "OK!"
176 msgstr "OK!"
177
178 #: db-updater.php:152
179 msgid "ERROR!"
180 msgstr "Ошибка!"
181
182 #: db-updater.php:160
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
185 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
186 msgstr[0] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
187 msgstr[1] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
188 msgstr[2] "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных до версии <b>%d</b>."
189
190 #: db-updater.php:170
191 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
192 msgstr ""
193
194 #: db-updater.php:172
195 #, php-format
196 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
197 msgstr ""
198
199 #: db-updater.php:174
200 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
201 msgstr ""
202
203 #: errors.php:9
204 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
205 msgstr "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не поддерживает."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
209 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
210
211 #: errors.php:15
212 msgid "Backend sanity check failed."
213 msgstr ""
214
215 #: errors.php:17
216 msgid "Frontend sanity check failed."
217 msgstr ""
218
219 #: errors.php:19
220 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
221 msgstr "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста обновите её&lt;/a&gt;."
222
223 #: errors.php:21
224 msgid "Request not authorized."
225 msgstr "В доступе отказано."
226
227 #: errors.php:23
228 msgid "No operation to perform."
229 msgstr "Операция не задана."
230
231 #: errors.php:25
232 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
233 msgstr "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
234
235 #: errors.php:27
236 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
237 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
238
239 #: errors.php:29
240 msgid "Configuration check failed"
241 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
242
243 #: errors.php:31
244 #, fuzzy
245 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246 msgstr ""
247 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
248 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
249
250 #: errors.php:35
251 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
252 msgstr "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и конфигурацию PHP"
253
254 #: index.php:135
255 #: index.php:154
256 #: index.php:273
257 #: prefs.php:103
258 #: test.php:11
259 #: classes/backend.php:5
260 #: classes/pref/labels.php:296
261 #: classes/pref/filters.php:680
262 #: classes/pref/feeds.php:1331
263 #: plugins/digest/digest_body.php:63
264 #: js/feedlist.js:128
265 #: js/feedlist.js:448
266 #: js/functions.js:420
267 #: js/functions.js:808
268 #: js/functions.js:1244
269 #: js/functions.js:1379
270 #: js/functions.js:1691
271 #: js/prefs.js:86
272 #: js/prefs.js:576
273 #: js/prefs.js:666
274 #: js/prefs.js:858
275 #: js/prefs.js:1445
276 #: js/prefs.js:1498
277 #: js/prefs.js:1557
278 #: js/prefs.js:1574
279 #: js/prefs.js:1590
280 #: js/prefs.js:1606
281 #: js/prefs.js:1625
282 #: js/prefs.js:1798
283 #: js/prefs.js:1814
284 #: js/tt-rss.js:475
285 #: js/tt-rss.js:492
286 #: js/viewfeed.js:774
287 #: js/viewfeed.js:1245
288 #: plugins/import_export/import_export.js:17
289 #: plugins/updater/updater.js:17
290 msgid "Loading, please wait..."
291 msgstr "Идет загрузка..."
292
293 #: index.php:168
294 msgid "Collapse feedlist"
295 msgstr "Свернуть список каналов"
296
297 #: index.php:171
298 msgid "Show articles"
299 msgstr "Показать статьи"
300
301 #: index.php:174
302 msgid "Adaptive"
303 msgstr "Адаптивно"
304
305 #: index.php:175
306 msgid "All Articles"
307 msgstr "Все статьи"
308
309 #: index.php:176
310 #: include/functions.php:1925
311 #: classes/feeds.php:106
312 msgid "Starred"
313 msgstr "Отмеченные"
314
315 #: index.php:177
316 #: include/functions.php:1926
317 #: classes/feeds.php:107
318 msgid "Published"
319 msgstr "Опубликован"
320
321 #: index.php:178
322 #: classes/feeds.php:93
323 #: classes/feeds.php:105
324 msgid "Unread"
325 msgstr "Новые"
326
327 #: index.php:179
328 #, fuzzy
329 msgid "Unread First"
330 msgstr "Новые"
331
332 #: index.php:180
333 msgid "With Note"
334 msgstr ""
335
336 #: index.php:181
337 msgid "Ignore Scoring"
338 msgstr "Игнорировать Оценки"
339
340 #: index.php:184
341 msgid "Sort articles"
342 msgstr "Сортировать статьи"
343
344 #: index.php:187
345 msgid "Default"
346 msgstr "По умолчанию"
347
348 #: index.php:188
349 msgid "Newest first"
350 msgstr ""
351
352 #: index.php:189
353 msgid "Oldest first"
354 msgstr ""
355
356 #: index.php:192
357 msgid "Mark feed as read"
358 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
359
360 #: index.php:195
361 #: index.php:237
362 #: include/functions.php:1915
363 #: include/localized_schema.php:10
364 #: classes/feeds.php:111
365 #: classes/feeds.php:441
366 #: js/FeedTree.js:128
367 #: js/FeedTree.js:156
368 #: plugins/digest/digest.js:647
369 msgid "Mark as read"
370 msgstr "Как прочитанные"
371
372 #: index.php:196
373 #: include/functions.php:1811
374 #: include/functions.php:1923
375 msgid "All articles"
376 msgstr "Все статьи"
377
378 #: index.php:197
379 msgid "Older than one day"
380 msgstr ""
381
382 #: index.php:198
383 msgid "Older than one week"
384 msgstr ""
385
386 #: index.php:199
387 msgid "Older than two weeks"
388 msgstr ""
389
390 #: index.php:214
391 msgid "Communication problem with server."
392 msgstr ""
393
394 #: index.php:222
395 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
396 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
397
398 #: index.php:227
399 msgid "Actions..."
400 msgstr "Действия..."
401
402 #: index.php:229
403 #, fuzzy
404 msgid "Preferences..."
405 msgstr "Настройки"
406
407 #: index.php:230
408 msgid "Search..."
409 msgstr "Поиск..."
410
411 #: index.php:231
412 msgid "Feed actions:"
413 msgstr "Действия над каналами:"
414
415 #: index.php:232
416 #: classes/handler/public.php:556
417 msgid "Subscribe to feed..."
418 msgstr "Подписаться на канал..."
419
420 #: index.php:233
421 msgid "Edit this feed..."
422 msgstr "Редактировать канал..."
423
424 #: index.php:234
425 msgid "Rescore feed"
426 msgstr "Заново оценить канал"
427
428 #: index.php:235
429 #: classes/pref/feeds.php:717
430 #: classes/pref/feeds.php:1304
431 #: js/PrefFeedTree.js:73
432 msgid "Unsubscribe"
433 msgstr "Отписаться"
434
435 #: index.php:236
436 msgid "All feeds:"
437 msgstr "Все каналы:"
438
439 #: index.php:238
440 msgid "(Un)hide read feeds"
441 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
442
443 #: index.php:239
444 msgid "Other actions:"
445 msgstr "Другие действия:"
446
447 #: index.php:241
448 msgid "Switch to digest..."
449 msgstr "Перейти в дайджест..."
450
451 #: index.php:243
452 msgid "Show tag cloud..."
453 msgstr "Показать облако тегов..."
454
455 #: index.php:244
456 #: include/functions.php:1901
457 #, fuzzy
458 msgid "Toggle widescreen mode"
459 msgstr "Переключить изменение режима категории"
460
461 #: index.php:245
462 msgid "Select by tags..."
463 msgstr "Выбрать по тегам..."
464
465 #: index.php:246
466 msgid "Create label..."
467 msgstr "Создать метку..."
468
469 #: index.php:247
470 msgid "Create filter..."
471 msgstr "Создать фильтр..."
472
473 #: index.php:248
474 msgid "Keyboard shortcuts help"
475 msgstr "Горячие клавиши"
476
477 #: index.php:257
478 #: plugins/digest/digest_body.php:77
479 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
481 msgid "Logout"
482 msgstr "Выход"
483
484 #: prefs.php:36
485 #: prefs.php:121
486 #: include/functions.php:1928
487 #: classes/pref/prefs.php:377
488 msgid "Preferences"
489 msgstr "Настройки"
490
491 #: prefs.php:112
492 msgid "Keyboard shortcuts"
493 msgstr "Горячие Клавиши"
494
495 #: prefs.php:113
496 msgid "Exit preferences"
497 msgstr "Закрыть настройки"
498
499 #: prefs.php:124
500 #: classes/pref/feeds.php:107
501 #: classes/pref/feeds.php:1209
502 #: classes/pref/feeds.php:1272
503 msgid "Feeds"
504 msgstr "Каналы"
505
506 #: prefs.php:127
507 #: classes/pref/filters.php:156
508 msgid "Filters"
509 msgstr "Фильтры"
510
511 #: prefs.php:130
512 #: include/functions.php:1118
513 #: include/functions.php:1754
514 #: classes/pref/labels.php:90
515 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
516 msgid "Labels"
517 msgstr "Метки"
518
519 #: prefs.php:134
520 msgid "Users"
521 msgstr "Пользователи"
522
523 #: register.php:186
524 #: include/login_form.php:238
525 msgid "Create new account"
526 msgstr "Создать новый аккаунт"
527
528 #: register.php:192
529 msgid "New user registrations are administratively disabled."
530 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
531
532 #: register.php:217
533 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
534 msgstr "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
535
536 #: register.php:223
537 msgid "Desired login:"
538 msgstr "Желаемый логин:"
539
540 #: register.php:226
541 msgid "Check availability"
542 msgstr "Проверить доступность"
543
544 #: register.php:228
545 #: classes/handler/public.php:754
546 msgid "Email:"
547 msgstr "E-mail: "
548
549 #: register.php:231
550 #: classes/handler/public.php:759
551 msgid "How much is two plus two:"
552 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
553
554 #: register.php:234
555 msgid "Submit registration"
556 msgstr "Зарегистрироваться"
557
558 #: register.php:252
559 msgid "Your registration information is incomplete."
560 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
561
562 #: register.php:267
563 msgid "Sorry, this username is already taken."
564 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
565
566 #: register.php:286
567 msgid "Registration failed."
568 msgstr "Неудачная регистрация."
569
570 #: register.php:333
571 msgid "Account created successfully."
572 msgstr "Аккаунт успешно создан."
573
574 #: register.php:355
575 msgid "New user registrations are currently closed."
576 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
577
578 #: update.php:55
579 #, fuzzy
580 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
581 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
582
583 #: include/digest.php:109
584 #: include/functions.php:1127
585 #: include/functions.php:1655
586 #: include/functions.php:1740
587 #: include/functions.php:1762
588 #: classes/opml.php:416
589 #: classes/pref/feeds.php:222
590 msgid "Uncategorized"
591 msgstr "Нет категории"
592
593 #: include/feedbrowser.php:83
594 #, fuzzy, php-format
595 msgid "%d archived article"
596 msgid_plural "%d archived articles"
597 msgstr[0] "Отмеченные"
598 msgstr[1] "Отмеченные"
599 msgstr[2] "Отмеченные"
600
601 #: include/feedbrowser.php:107
602 msgid "No feeds found."
603 msgstr "Каналы не найдены."
604
605 #: include/functions.php:1116
606 #: include/functions.php:1752
607 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
608 msgid "Special"
609 msgstr "Особые"
610
611 #: include/functions.php:1604
612 #: classes/feeds.php:1101
613 #: classes/pref/filters.php:427
614 msgid "All feeds"
615 msgstr "Все каналы"
616
617 #: include/functions.php:1805
618 msgid "Starred articles"
619 msgstr "Отмеченные"
620
621 #: include/functions.php:1807
622 msgid "Published articles"
623 msgstr "Опубликованные"
624
625 #: include/functions.php:1809
626 msgid "Fresh articles"
627 msgstr "Свежие"
628
629 #: include/functions.php:1813
630 msgid "Archived articles"
631 msgstr "Архив статей"
632
633 #: include/functions.php:1815
634 msgid "Recently read"
635 msgstr ""
636
637 #: include/functions.php:1878
638 msgid "Navigation"
639 msgstr "Навигация"
640
641 #: include/functions.php:1879
642 #, fuzzy
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Генерировать канал"
645
646 #: include/functions.php:1880
647 msgid "Open previous feed"
648 msgstr ""
649
650 #: include/functions.php:1881
651 #, fuzzy
652 msgid "Open next article"
653 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
654
655 #: include/functions.php:1882
656 #, fuzzy
657 msgid "Open previous article"
658 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
659
660 #: include/functions.php:1883
661 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
662 msgstr ""
663
664 #: include/functions.php:1884
665 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
666 msgstr ""
667
668 #: include/functions.php:1885
669 msgid "Show search dialog"
670 msgstr "Показать диалог поиска"
671
672 #: include/functions.php:1886
673 #, fuzzy
674 msgid "Article"
675 msgstr "Все статьи"
676
677 #: include/functions.php:1887
678 msgid "Toggle starred"
679 msgstr "Изм. отмеченное"
680
681 #: include/functions.php:1888
682 #: js/viewfeed.js:1908
683 msgid "Toggle published"
684 msgstr "Отметить / снять отметку"
685
686 #: include/functions.php:1889
687 #: js/viewfeed.js:1886
688 msgid "Toggle unread"
689 msgstr "Прочитано / не прочитано"
690
691 #: include/functions.php:1890
692 msgid "Edit tags"
693 msgstr "Редактировать теги"
694
695 #: include/functions.php:1891
696 #, fuzzy
697 msgid "Dismiss selected"
698 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
699
700 #: include/functions.php:1892
701 #, fuzzy
702 msgid "Dismiss read"
703 msgstr "Опубликовать"
704
705 #: include/functions.php:1893
706 #, fuzzy
707 msgid "Open in new window"
708 msgstr "Открыть статью в новом окне"
709
710 #: include/functions.php:1894
711 #: js/viewfeed.js:1927
712 msgid "Mark below as read"
713 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
714
715 #: include/functions.php:1895
716 #: js/viewfeed.js:1921
717 msgid "Mark above as read"
718 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
719
720 #: include/functions.php:1896
721 #, fuzzy
722 msgid "Scroll down"
723 msgstr "Всё выполнено."
724
725 #: include/functions.php:1897
726 msgid "Scroll up"
727 msgstr ""
728
729 #: include/functions.php:1898
730 #, fuzzy
731 msgid "Select article under cursor"
732 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
733
734 #: include/functions.php:1899
735 msgid "Email article"
736 msgstr "Отправить по почте"
737
738 #: include/functions.php:1900
739 #, fuzzy
740 msgid "Close/collapse article"
741 msgstr "Закрыть статью"
742
743 #: include/functions.php:1902
744 #: plugins/embed_original/init.php:33
745 #, fuzzy
746 msgid "Toggle embed original"
747 msgstr "Переключить изменение режима категории"
748
749 #: include/functions.php:1903
750 #, fuzzy
751 msgid "Article selection"
752 msgstr "Инвертировать выделение"
753
754 #: include/functions.php:1904
755 msgid "Select all articles"
756 msgstr "Выбрать все статьи"
757
758 #: include/functions.php:1905
759 #, fuzzy
760 msgid "Select unread"
761 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
762
763 #: include/functions.php:1906
764 #, fuzzy
765 msgid "Select starred"
766 msgstr "Отметить"
767
768 #: include/functions.php:1907
769 #, fuzzy
770 msgid "Select published"
771 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
772
773 #: include/functions.php:1908
774 #, fuzzy
775 msgid "Invert selection"
776 msgstr "Инвертировать выделение"
777
778 #: include/functions.php:1909
779 #, fuzzy
780 msgid "Deselect everything"
781 msgstr "Очистить выделение статей"
782
783 #: include/functions.php:1910
784 #: classes/pref/feeds.php:521
785 #: classes/pref/feeds.php:754
786 msgid "Feed"
787 msgstr "Канал"
788
789 #: include/functions.php:1911
790 #, fuzzy
791 msgid "Refresh current feed"
792 msgstr "Обновить активный канал"
793
794 #: include/functions.php:1912
795 #, fuzzy
796 msgid "Un/hide read feeds"
797 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
798
799 #: include/functions.php:1913
800 #: classes/pref/feeds.php:1275
801 msgid "Subscribe to feed"
802 msgstr "Подписаться на канал"
803
804 #: include/functions.php:1914
805 #: js/FeedTree.js:135
806 #: js/PrefFeedTree.js:67
807 msgid "Edit feed"
808 msgstr "Редактировать канал"
809
810 #: include/functions.php:1916
811 #, fuzzy
812 msgid "Reverse headlines"
813 msgstr "Обратный порядок заголовков"
814
815 #: include/functions.php:1917
816 #, fuzzy
817 msgid "Debug feed update"
818 msgstr "Все каналы обновлены."
819
820 #: include/functions.php:1918
821 #: js/FeedTree.js:178
822 msgid "Mark all feeds as read"
823 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
824
825 #: include/functions.php:1919
826 #, fuzzy
827 msgid "Un/collapse current category"
828 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
829
830 #: include/functions.php:1920
831 #, fuzzy
832 msgid "Toggle combined mode"
833 msgstr "Переключить изменение режима категории"
834
835 #: include/functions.php:1921
836 #, fuzzy
837 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
838 msgstr "Переключить изменение режима категории"
839
840 #: include/functions.php:1922
841 #, fuzzy
842 msgid "Go to"
843 msgstr "Перейти к.."
844
845 #: include/functions.php:1924
846 #, fuzzy
847 msgid "Fresh"
848 msgstr "Обновить"
849
850 #: include/functions.php:1927
851 #: js/tt-rss.js:431
852 #: js/tt-rss.js:584
853 msgid "Tag cloud"
854 msgstr "Облако тегов"
855
856 #: include/functions.php:1929
857 #, fuzzy
858 msgid "Other"
859 msgstr "Другой:"
860
861 #: include/functions.php:1930
862 #: classes/pref/labels.php:281
863 msgid "Create label"
864 msgstr "Создать метку"
865
866 #: include/functions.php:1931
867 #: classes/pref/filters.php:654
868 msgid "Create filter"
869 msgstr "Создать фильтр"
870
871 #: include/functions.php:1932
872 #, fuzzy
873 msgid "Un/collapse sidebar"
874 msgstr "Развернуть боковую панель"
875
876 #: include/functions.php:1933
877 #, fuzzy
878 msgid "Show help dialog"
879 msgstr "Показать диалог поиска"
880
881 #: include/functions.php:2418
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Search results: %s"
884 msgstr "Результаты поиска"
885
886 #: include/functions.php:2909
887 #: js/viewfeed.js:2014
888 msgid "Click to play"
889 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
890
891 #: include/functions.php:2910
892 #: js/viewfeed.js:2013
893 msgid "Play"
894 msgstr "Играть"
895
896 #: include/functions.php:3027
897 msgid " - "
898 msgstr " - "
899
900 #: include/functions.php:3049
901 #: include/functions.php:3343
902 #: classes/rpc.php:408
903 msgid "no tags"
904 msgstr "нет тегов"
905
906 #: include/functions.php:3059
907 #: classes/feeds.php:686
908 msgid "Edit tags for this article"
909 msgstr "Редактировать теги статьи"
910
911 #: include/functions.php:3088
912 #: classes/feeds.php:642
913 msgid "Originally from:"
914 msgstr "Оригинал:"
915
916 #: include/functions.php:3101
917 #: classes/feeds.php:655
918 #: classes/pref/feeds.php:540
919 #, fuzzy
920 msgid "Feed URL"
921 msgstr "Канал"
922
923 #: include/functions.php:3132
924 #: classes/dlg.php:37
925 #: classes/dlg.php:60
926 #: classes/dlg.php:93
927 #: classes/dlg.php:159
928 #: classes/dlg.php:190
929 #: classes/dlg.php:217
930 #: classes/dlg.php:250
931 #: classes/dlg.php:262
932 #: classes/backend.php:105
933 #: classes/pref/users.php:99
934 #: classes/pref/filters.php:147
935 #: classes/pref/prefs.php:1012
936 #: classes/pref/feeds.php:1588
937 #: classes/pref/feeds.php:1660
938 #: plugins/import_export/init.php:409
939 #: plugins/import_export/init.php:432
940 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
941 #: plugins/share/init.php:67
942 #: plugins/updater/init.php:357
943 msgid "Close this window"
944 msgstr "Закрыть это окно"
945
946 #: include/functions.php:3368
947 #, fuzzy
948 msgid "(edit note)"
949 msgstr "править заметку"
950
951 #: include/functions.php:3601
952 msgid "unknown type"
953 msgstr "неизвестный тип"
954
955 #: include/functions.php:3657
956 #, fuzzy
957 msgid "Attachments"
958 msgstr "Вложения:"
959
960 #: include/localized_schema.php:3
961 msgid "Title"
962 msgstr "Заголовок"
963
964 #: include/localized_schema.php:4
965 msgid "Title or Content"
966 msgstr "Заголовок или содержимое"
967
968 #: include/localized_schema.php:5
969 msgid "Link"
970 msgstr "Ссылка"
971
972 #: include/localized_schema.php:6
973 msgid "Content"
974 msgstr "Содержимое"
975
976 #: include/localized_schema.php:7
977 msgid "Article Date"
978 msgstr "Дата Статьи"
979
980 #: include/localized_schema.php:9
981 msgid "Delete article"
982 msgstr "Удалить статью"
983
984 #: include/localized_schema.php:11
985 msgid "Set starred"
986 msgstr "Отметить"
987
988 #: include/localized_schema.php:12
989 #: js/viewfeed.js:483
990 #: plugins/digest/digest.js:265
991 #: plugins/digest/digest.js:754
992 msgid "Publish article"
993 msgstr "Опубликовать"
994
995 #: include/localized_schema.php:13
996 msgid "Assign tags"
997 msgstr "Применить теги"
998
999 #: include/localized_schema.php:14
1000 #: js/viewfeed.js:1978
1001 msgid "Assign label"
1002 msgstr "Применить метку"
1003
1004 #: include/localized_schema.php:15
1005 msgid "Modify score"
1006 msgstr "Изменить оценку"
1007
1008 #: include/localized_schema.php:17
1009 msgid "General"
1010 msgstr "Общие"
1011
1012 #: include/localized_schema.php:18
1013 msgid "Interface"
1014 msgstr "Интерфейс"
1015
1016 #: include/localized_schema.php:19
1017 msgid "Advanced"
1018 msgstr "Расширенные"
1019
1020 #: include/localized_schema.php:21
1021 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1022 msgstr "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1023
1024 #: include/localized_schema.php:22
1025 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1026 msgstr "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки и содержимое статей"
1027
1028 #: include/localized_schema.php:23
1029 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: include/localized_schema.php:24
1033 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1034 msgstr "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) заголовков на ваш адрес электронной почты"
1035
1036 #: include/localized_schema.php:25
1037 #, fuzzy
1038 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1039 msgstr "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1040
1041 #: include/localized_schema.php:26
1042 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1043 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1044
1045 #: include/localized_schema.php:27
1046 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1047 msgstr "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список значений, разделённых запятыми)."
1048
1049 #: include/localized_schema.php:28
1050 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1051 msgstr "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по каналам"
1052
1053 #: include/localized_schema.php:29
1054 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: include/localized_schema.php:30
1058 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: include/localized_schema.php:31
1062 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: include/localized_schema.php:32
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Uses UTC timezone"
1068 msgstr "Часовой пояс"
1069
1070 #: include/localized_schema.php:33
1071 msgid "Select one of the available CSS themes"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: include/localized_schema.php:34
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1077 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1078
1079 #: include/localized_schema.php:35
1080 msgid "Default interval between feed updates"
1081 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1082
1083 #: include/localized_schema.php:36
1084 msgid "Amount of articles to display at once"
1085 msgstr "Количество статей на странице"
1086
1087 #: include/localized_schema.php:37
1088 msgid "Allow duplicate posts"
1089 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1090
1091 #: include/localized_schema.php:38
1092 msgid "Enable feed categories"
1093 msgstr "Включить категории каналов"
1094
1095 #: include/localized_schema.php:39
1096 msgid "Show content preview in headlines list"
1097 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1098
1099 #: include/localized_schema.php:40
1100 msgid "Short date format"
1101 msgstr "Короткий формат даты"
1102
1103 #: include/localized_schema.php:41
1104 msgid "Long date format"
1105 msgstr "Длинный формат даты"
1106
1107 #: include/localized_schema.php:42
1108 msgid "Combined feed display"
1109 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1110
1111 #: include/localized_schema.php:43
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1114 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1115
1116 #: include/localized_schema.php:44
1117 msgid "On catchup show next feed"
1118 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1119
1120 #: include/localized_schema.php:45
1121 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1122 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1123
1124 #: include/localized_schema.php:46
1125 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1126 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1127 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1128
1129 #: include/localized_schema.php:47
1130 msgid "Enable e-mail digest"
1131 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1132
1133 #: include/localized_schema.php:48
1134 msgid "Confirm marking feed as read"
1135 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1136
1137 #: include/localized_schema.php:49
1138 msgid "Automatically mark articles as read"
1139 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1140
1141 #: include/localized_schema.php:50
1142 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1143 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1144
1145 #: include/localized_schema.php:51
1146 msgid "Blacklisted tags"
1147 msgstr "Черный список тегов"
1148
1149 #: include/localized_schema.php:52
1150 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1151 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1152
1153 #: include/localized_schema.php:53
1154 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1155 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1156
1157 #: include/localized_schema.php:54
1158 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1159 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1160
1161 #: include/localized_schema.php:55
1162 msgid "Purge unread articles"
1163 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1164
1165 #: include/localized_schema.php:56
1166 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1167 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1168
1169 #: include/localized_schema.php:57
1170 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1171 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1172
1173 #: include/localized_schema.php:58
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Do not embed images in articles"
1176 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1177
1178 #: include/localized_schema.php:59
1179 msgid "Enable external API"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: include/localized_schema.php:60
1183 msgid "User timezone"
1184 msgstr "Часовой пояс"
1185
1186 #: include/localized_schema.php:61
1187 #: js/prefs.js:1725
1188 msgid "Customize stylesheet"
1189 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1190
1191 #: include/localized_schema.php:62
1192 msgid "Sort headlines by feed date"
1193 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1194
1195 #: include/localized_schema.php:63
1196 msgid "Login with an SSL certificate"
1197 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1198
1199 #: include/localized_schema.php:64
1200 msgid "Try to send digests around specified time"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: include/localized_schema.php:65
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Assign articles to labels automatically"
1206 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1207
1208 #: include/localized_schema.php:66
1209 msgid "Select theme"
1210 msgstr "Выбор темы"
1211
1212 #: include/login_form.php:183
1213 #: classes/handler/public.php:461
1214 #: classes/handler/public.php:749
1215 #: plugins/mobile/login_form.php:40
1216 msgid "Login:"
1217 msgstr "Логин:"
1218
1219 #: include/login_form.php:192
1220 #: classes/handler/public.php:464
1221 #: plugins/mobile/login_form.php:45
1222 msgid "Password:"
1223 msgstr "Пароль:"
1224
1225 #: include/login_form.php:197
1226 #, fuzzy
1227 msgid "I forgot my password"
1228 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1229
1230 #: include/login_form.php:201
1231 #: classes/handler/public.php:467
1232 msgid "Language:"
1233 msgstr "Язык:"
1234
1235 #: include/login_form.php:209
1236 msgid "Profile:"
1237 msgstr "Профиль:"
1238
1239 #: include/login_form.php:213
1240 #: classes/handler/public.php:211
1241 #: classes/rpc.php:64
1242 #: classes/pref/prefs.php:948
1243 msgid "Default profile"
1244 msgstr "Профиль по умолчанию"
1245
1246 #: include/login_form.php:221
1247 msgid "Use less traffic"
1248 msgstr "Использовать меньше трафика"
1249
1250 #: include/login_form.php:229
1251 msgid "Remember me"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: include/login_form.php:235
1255 #: classes/handler/public.php:477
1256 #: plugins/mobile/login_form.php:28
1257 msgid "Log in"
1258 msgstr "Войти"
1259
1260 #: include/sessions.php:55
1261 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1262 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
1263
1264 #: classes/article.php:25
1265 msgid "Article not found."
1266 msgstr "Статья не найдена"
1267
1268 #: classes/article.php:179
1269 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1270 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1271
1272 #: classes/article.php:204
1273 #: classes/pref/users.php:176
1274 #: classes/pref/labels.php:79
1275 #: classes/pref/filters.php:405
1276 #: classes/pref/prefs.php:894
1277 #: classes/pref/feeds.php:733
1278 #: classes/pref/feeds.php:881
1279 #: plugins/nsfw/init.php:86
1280 #: plugins/note/init.php:53
1281 #: plugins/instances/init.php:248
1282 msgid "Save"
1283 msgstr "Сохранить"
1284
1285 #: classes/article.php:206
1286 #: classes/handler/public.php:438
1287 #: classes/handler/public.php:480
1288 #: classes/feeds.php:1028
1289 #: classes/feeds.php:1080
1290 #: classes/feeds.php:1140
1291 #: classes/pref/users.php:178
1292 #: classes/pref/labels.php:81
1293 #: classes/pref/filters.php:408
1294 #: classes/pref/filters.php:804
1295 #: classes/pref/filters.php:880
1296 #: classes/pref/filters.php:947
1297 #: classes/pref/prefs.php:896
1298 #: classes/pref/feeds.php:734
1299 #: classes/pref/feeds.php:884
1300 #: classes/pref/feeds.php:1797
1301 #: plugins/mail/init.php:131
1302 #: plugins/note/init.php:55
1303 #: plugins/instances/init.php:251
1304 #: plugins/instances/init.php:440
1305 msgid "Cancel"
1306 msgstr "Отмена"
1307
1308 #: classes/handler/public.php:402
1309 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1312 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1313
1314 #: classes/handler/public.php:410
1315 msgid "Title:"
1316 msgstr "Заголовок:"
1317
1318 #: classes/handler/public.php:412
1319 #: classes/pref/feeds.php:538
1320 #: classes/pref/feeds.php:769
1321 #: plugins/instances/init.php:215
1322 #: plugins/instances/init.php:405
1323 msgid "URL:"
1324 msgstr "URL:"
1325
1326 #: classes/handler/public.php:414
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Content:"
1329 msgstr "Содержимое"
1330
1331 #: classes/handler/public.php:416
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Labels:"
1334 msgstr "Метки"
1335
1336 #: classes/handler/public.php:435
1337 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: classes/handler/public.php:437
1341 msgid "Share"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: classes/handler/public.php:459
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Not logged in"
1347 msgstr "Последний вход"
1348
1349 #: classes/handler/public.php:526
1350 msgid "Incorrect username or password"
1351 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1352
1353 #: classes/handler/public.php:562
1354 #: classes/handler/public.php:659
1355 #, php-format
1356 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1357 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1358
1359 #: classes/handler/public.php:565
1360 #: classes/handler/public.php:650
1361 #, php-format
1362 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1363 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1364
1365 #: classes/handler/public.php:568
1366 #: classes/handler/public.php:653
1367 #, fuzzy, php-format
1368 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1369 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1370
1371 #: classes/handler/public.php:571
1372 #: classes/handler/public.php:656
1373 #, fuzzy, php-format
1374 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1375 msgstr "Каналы не найдены."
1376
1377 #: classes/handler/public.php:574
1378 #: classes/handler/public.php:662
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Multiple feed URLs found."
1381 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1382
1383 #: classes/handler/public.php:578
1384 #: classes/handler/public.php:667
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1387 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1388
1389 #: classes/handler/public.php:596
1390 #: classes/handler/public.php:685
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Subscribe to selected feed"
1393 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1394
1395 #: classes/handler/public.php:621
1396 #: classes/handler/public.php:709
1397 msgid "Edit subscription options"
1398 msgstr "Редактировать опции подписки"
1399
1400 #: classes/handler/public.php:736
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Password recovery"
1403 msgstr "Пароль"
1404
1405 #: classes/handler/public.php:742
1406 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: classes/handler/public.php:764
1410 #: classes/pref/users.php:360
1411 msgid "Reset password"
1412 msgstr "Сбросить пароль"
1413
1414 #: classes/handler/public.php:774
1415 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: classes/handler/public.php:778
1419 #: classes/handler/public.php:804
1420 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Go back"
1423 msgstr "Переместить назад"
1424
1425 #: classes/handler/public.php:800
1426 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: classes/dlg.php:16
1430 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1431 msgstr "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить настройки чтобы увидеть новые данные."
1432
1433 #: classes/dlg.php:48
1434 msgid "Your Public OPML URL is:"
1435 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1436
1437 #: classes/dlg.php:57
1438 #: classes/dlg.php:214
1439 msgid "Generate new URL"
1440 msgstr "Создать новую ссылку"
1441
1442 #: classes/dlg.php:71
1443 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1444 msgstr ""
1445 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1446 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1447
1448 #: classes/dlg.php:75
1449 #: classes/dlg.php:84
1450 msgid "Last update:"
1451 msgstr "Последнее обновление:"
1452
1453 #: classes/dlg.php:80
1454 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1455 msgstr ""
1456 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1457 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1458 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1459
1460 #: classes/dlg.php:166
1461 msgid "Match:"
1462 msgstr "Поиск:"
1463
1464 #: classes/dlg.php:168
1465 msgid "Any"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: classes/dlg.php:171
1469 #, fuzzy
1470 msgid "All tags."
1471 msgstr "нет тегов"
1472
1473 #: classes/dlg.php:173
1474 msgid "Which Tags?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: classes/dlg.php:186
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Display entries"
1480 msgstr "показать каналы"
1481
1482 #: classes/dlg.php:205
1483 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: classes/dlg.php:233
1487 #: plugins/updater/init.php:327
1488 #, php-format
1489 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1490 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1491
1492 #: classes/dlg.php:241
1493 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: classes/dlg.php:245
1497 #: plugins/updater/init.php:331
1498 msgid "See the release notes"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: classes/dlg.php:247
1502 msgid "Download"
1503 msgstr "Скачать"
1504
1505 #: classes/dlg.php:255
1506 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: classes/feeds.php:68
1510 msgid "Visit the website"
1511 msgstr "Посетить официальный сайт"
1512
1513 #: classes/feeds.php:83
1514 msgid "View as RSS feed"
1515 msgstr "Показать в формате RSS"
1516
1517 #: classes/feeds.php:84
1518 #: classes/feeds.php:138
1519 #: classes/pref/feeds.php:1440
1520 msgid "View as RSS"
1521 msgstr "Показать в формате RSS"
1522
1523 #: classes/feeds.php:91
1524 msgid "Select:"
1525 msgstr "Выбрать:"
1526
1527 #: classes/feeds.php:92
1528 #: classes/pref/users.php:345
1529 #: classes/pref/labels.php:275
1530 #: classes/pref/filters.php:282
1531 #: classes/pref/filters.php:330
1532 #: classes/pref/filters.php:648
1533 #: classes/pref/filters.php:737
1534 #: classes/pref/filters.php:764
1535 #: classes/pref/prefs.php:908
1536 #: classes/pref/feeds.php:1266
1537 #: classes/pref/feeds.php:1536
1538 #: classes/pref/feeds.php:1606
1539 #: plugins/instances/init.php:290
1540 msgid "All"
1541 msgstr "Все"
1542
1543 #: classes/feeds.php:94
1544 msgid "Invert"
1545 msgstr "Инвертировать"
1546
1547 #: classes/feeds.php:95
1548 #: classes/pref/users.php:347
1549 #: classes/pref/labels.php:277
1550 #: classes/pref/filters.php:284
1551 #: classes/pref/filters.php:332
1552 #: classes/pref/filters.php:650
1553 #: classes/pref/filters.php:739
1554 #: classes/pref/filters.php:766
1555 #: classes/pref/prefs.php:910
1556 #: classes/pref/feeds.php:1268
1557 #: classes/pref/feeds.php:1538
1558 #: classes/pref/feeds.php:1608
1559 #: plugins/instances/init.php:292
1560 msgid "None"
1561 msgstr "Ничего"
1562
1563 #: classes/feeds.php:101
1564 #, fuzzy
1565 msgid "More..."
1566 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1567
1568 #: classes/feeds.php:103
1569 msgid "Selection toggle:"
1570 msgstr "Переключить выбранное:"
1571
1572 #: classes/feeds.php:109
1573 msgid "Selection:"
1574 msgstr "Выбрано:"
1575
1576 #: classes/feeds.php:112
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Set score"
1579 msgstr "Оценка"
1580
1581 #: classes/feeds.php:115
1582 msgid "Archive"
1583 msgstr "Архивировать"
1584
1585 #: classes/feeds.php:117
1586 msgid "Move back"
1587 msgstr "Переместить назад"
1588
1589 #: classes/feeds.php:118
1590 #: classes/pref/filters.php:291
1591 #: classes/pref/filters.php:339
1592 #: classes/pref/filters.php:746
1593 #: classes/pref/filters.php:773
1594 msgid "Delete"
1595 msgstr "Удалить"
1596
1597 #: classes/feeds.php:125
1598 #: classes/feeds.php:130
1599 #: plugins/mailto/init.php:28
1600 #: plugins/mail/init.php:28
1601 msgid "Forward by email"
1602 msgstr "Отправить по почте"
1603
1604 #: classes/feeds.php:134
1605 msgid "Feed:"
1606 msgstr "Канал:"
1607
1608 #: classes/feeds.php:205
1609 #: classes/feeds.php:831
1610 msgid "Feed not found."
1611 msgstr "Канал не найден."
1612
1613 #: classes/feeds.php:388
1614 #, fuzzy, php-format
1615 msgid "Imported at %s"
1616 msgstr "Импортировать"
1617
1618 #: classes/feeds.php:535
1619 msgid "mark as read"
1620 msgstr "Отметить как прочитанные"
1621
1622 #: classes/feeds.php:586
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Collapse article"
1625 msgstr "Закрыть статью"
1626
1627 #: classes/feeds.php:732
1628 msgid "No unread articles found to display."
1629 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1630
1631 #: classes/feeds.php:735
1632 msgid "No updated articles found to display."
1633 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1634
1635 #: classes/feeds.php:738
1636 msgid "No starred articles found to display."
1637 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1638
1639 #: classes/feeds.php:742
1640 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1641 msgstr "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню Действия) или используйте фильтр."
1642
1643 #: classes/feeds.php:744
1644 msgid "No articles found to display."
1645 msgstr "Статей не найдено."
1646
1647 #: classes/feeds.php:759
1648 #: classes/feeds.php:923
1649 #, php-format
1650 msgid "Feeds last updated at %s"
1651 msgstr "Последнее обновление в %s"
1652
1653 #: classes/feeds.php:769
1654 #: classes/feeds.php:933
1655 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1656 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1657
1658 #: classes/feeds.php:913
1659 msgid "No feed selected."
1660 msgstr "Канал не выбран."
1661
1662 #: classes/feeds.php:966
1663 #: classes/feeds.php:974
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Feed or site URL"
1666 msgstr "Канал"
1667
1668 #: classes/feeds.php:980
1669 #: classes/pref/feeds.php:560
1670 #: classes/pref/feeds.php:782
1671 #: classes/pref/feeds.php:1761
1672 msgid "Place in category:"
1673 msgstr "Поместить в категорию:"
1674
1675 #: classes/feeds.php:988
1676 msgid "Available feeds"
1677 msgstr "Доступные каналы"
1678
1679 #: classes/feeds.php:1000
1680 #: classes/pref/users.php:139
1681 #: classes/pref/feeds.php:590
1682 #: classes/pref/feeds.php:818
1683 msgid "Authentication"
1684 msgstr "Авторизация"
1685
1686 #: classes/feeds.php:1004
1687 #: classes/pref/users.php:402
1688 #: classes/pref/feeds.php:596
1689 #: classes/pref/feeds.php:822
1690 #: classes/pref/feeds.php:1775
1691 msgid "Login"
1692 msgstr "Пользователь:"
1693
1694 #: classes/feeds.php:1007
1695 #: classes/pref/prefs.php:202
1696 #: classes/pref/feeds.php:602
1697 #: classes/pref/feeds.php:828
1698 #: classes/pref/feeds.php:1778
1699 msgid "Password"
1700 msgstr "Пароль"
1701
1702 #: classes/feeds.php:1017
1703 msgid "This feed requires authentication."
1704 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1705
1706 #: classes/feeds.php:1022
1707 #: classes/feeds.php:1078
1708 #: classes/pref/feeds.php:1796
1709 msgid "Subscribe"
1710 msgstr "Подписаться"
1711
1712 #: classes/feeds.php:1025
1713 msgid "More feeds"
1714 msgstr "Другие каналы"
1715
1716 #: classes/feeds.php:1048
1717 #: classes/feeds.php:1139
1718 #: classes/pref/users.php:332
1719 #: classes/pref/filters.php:641
1720 #: classes/pref/feeds.php:1259
1721 #: js/tt-rss.js:170
1722 msgid "Search"
1723 msgstr "Поиск"
1724
1725 #: classes/feeds.php:1052
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Popular feeds"
1728 msgstr "показать каналы"
1729
1730 #: classes/feeds.php:1053
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Feed archive"
1733 msgstr "Действия над каналом:"
1734
1735 #: classes/feeds.php:1056
1736 #, fuzzy
1737 msgid "limit:"
1738 msgstr "Сколько:"
1739
1740 #: classes/feeds.php:1079
1741 #: classes/pref/users.php:358
1742 #: classes/pref/labels.php:284
1743 #: classes/pref/filters.php:398
1744 #: classes/pref/filters.php:667
1745 #: classes/pref/feeds.php:707
1746 #: plugins/instances/init.php:297
1747 msgid "Remove"
1748 msgstr "Удалить"
1749
1750 #: classes/feeds.php:1090
1751 msgid "Look for"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: classes/feeds.php:1098
1755 msgid "Limit search to:"
1756 msgstr "Ограничить поиск:"
1757
1758 #: classes/feeds.php:1114
1759 msgid "This feed"
1760 msgstr "Этот канал"
1761
1762 #: classes/backend.php:33
1763 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: classes/backend.php:38
1767 msgid "Keyboard Shortcuts"
1768 msgstr "Горячие Клавиши"
1769
1770 #: classes/backend.php:61
1771 msgid "Shift"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: classes/backend.php:64
1775 msgid "Ctrl"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: classes/backend.php:99
1779 msgid "Help topic not found."
1780 msgstr "Раздел помощи не найден."
1781
1782 #: classes/opml.php:28
1783 #: classes/opml.php:33
1784 msgid "OPML Utility"
1785 msgstr "Утилита OPML"
1786
1787 #: classes/opml.php:37
1788 msgid "Importing OPML..."
1789 msgstr "Импортирую OPML..."
1790
1791 #: classes/opml.php:41
1792 msgid "Return to preferences"
1793 msgstr "Вернуться к настройкам"
1794
1795 #: classes/opml.php:270
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "Adding feed: %s"
1798 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1799
1800 #: classes/opml.php:281
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Duplicate feed: %s"
1803 msgstr "Метка уже существует: %s"
1804
1805 #: classes/opml.php:295
1806 #, php-format
1807 msgid "Adding label %s"
1808 msgstr "Добавляю метку %s"
1809
1810 #: classes/opml.php:298
1811 #, php-format
1812 msgid "Duplicate label: %s"
1813 msgstr "Метка уже существует: %s"
1814
1815 #: classes/opml.php:310
1816 #, php-format
1817 msgid "Setting preference key %s to %s"
1818 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1819
1820 #: classes/opml.php:339
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Adding filter..."
1823 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1824
1825 #: classes/opml.php:416
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Processing category: %s"
1828 msgstr "Поместить в категорию:"
1829
1830 #: classes/opml.php:468
1831 msgid "Error: please upload OPML file."
1832 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1833
1834 #: classes/opml.php:475
1835 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1836 msgid "Error while parsing document."
1837 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1838
1839 #: classes/pref/users.php:6
1840 #: plugins/instances/init.php:157
1841 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1842 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1843
1844 #: classes/pref/users.php:34
1845 msgid "User not found"
1846 msgstr "Пользователь не найден"
1847
1848 #: classes/pref/users.php:53
1849 #: classes/pref/users.php:404
1850 msgid "Registered"
1851 msgstr "Зарегистрирован"
1852
1853 #: classes/pref/users.php:54
1854 msgid "Last logged in"
1855 msgstr "Последний вход"
1856
1857 #: classes/pref/users.php:61
1858 msgid "Subscribed feeds count"
1859 msgstr "Количество подписанных каналов"
1860
1861 #: classes/pref/users.php:65
1862 msgid "Subscribed feeds"
1863 msgstr "Подписан на каналы"
1864
1865 #: classes/pref/users.php:142
1866 msgid "Access level: "
1867 msgstr "Уровень доступа:"
1868
1869 #: classes/pref/users.php:155
1870 msgid "Change password to"
1871 msgstr "Изменить пароль на"
1872
1873 #: classes/pref/users.php:161
1874 #: classes/pref/feeds.php:610
1875 #: classes/pref/feeds.php:834
1876 msgid "Options"
1877 msgstr "Опции:"
1878
1879 #: classes/pref/users.php:164
1880 msgid "E-mail: "
1881 msgstr "E-mail: "
1882
1883 #: classes/pref/users.php:240
1884 #, php-format
1885 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1886 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1887
1888 #: classes/pref/users.php:247
1889 #, php-format
1890 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1891 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1892
1893 #: classes/pref/users.php:251
1894 #, php-format
1895 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1896 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1897
1898 #: classes/pref/users.php:273
1899 #, fuzzy, php-format
1900 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1901 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1902
1903 #: classes/pref/users.php:275
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1906 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1907
1908 #: classes/pref/users.php:299
1909 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1910 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1911
1912 #: classes/pref/users.php:342
1913 #: classes/pref/labels.php:272
1914 #: classes/pref/filters.php:279
1915 #: classes/pref/filters.php:327
1916 #: classes/pref/filters.php:645
1917 #: classes/pref/filters.php:734
1918 #: classes/pref/filters.php:761
1919 #: classes/pref/prefs.php:905
1920 #: classes/pref/feeds.php:1263
1921 #: classes/pref/feeds.php:1533
1922 #: classes/pref/feeds.php:1603
1923 #: plugins/instances/init.php:287
1924 msgid "Select"
1925 msgstr "Выбрать"
1926
1927 #: classes/pref/users.php:350
1928 msgid "Create user"
1929 msgstr "Добавить пользователя"
1930
1931 #: classes/pref/users.php:354
1932 msgid "Details"
1933 msgstr "Подробнее"
1934
1935 #: classes/pref/users.php:356
1936 #: classes/pref/filters.php:660
1937 #: plugins/instances/init.php:296
1938 msgid "Edit"
1939 msgstr "Редактировать"
1940
1941 #: classes/pref/users.php:403
1942 msgid "Access Level"
1943 msgstr "Уровень доступа:"
1944
1945 #: classes/pref/users.php:405
1946 msgid "Last login"
1947 msgstr "Последний вход"
1948
1949 #: classes/pref/users.php:426
1950 #: plugins/instances/init.php:337
1951 msgid "Click to edit"
1952 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1953
1954 #: classes/pref/users.php:446
1955 msgid "No users defined."
1956 msgstr "Пользователи не определены."
1957
1958 #: classes/pref/users.php:448
1959 msgid "No matching users found."
1960 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1961
1962 #: classes/pref/labels.php:22
1963 #: classes/pref/filters.php:268
1964 #: classes/pref/filters.php:725
1965 msgid "Caption"
1966 msgstr "Заголовок"
1967
1968 #: classes/pref/labels.php:37
1969 msgid "Colors"
1970 msgstr "Цвета"
1971
1972 #: classes/pref/labels.php:42
1973 msgid "Foreground:"
1974 msgstr "Передний план:"
1975
1976 #: classes/pref/labels.php:42
1977 msgid "Background:"
1978 msgstr "Фон:"
1979
1980 #: classes/pref/labels.php:232
1981 #, php-format
1982 msgid "Created label <b>%s</b>"
1983 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1984
1985 #: classes/pref/labels.php:287
1986 msgid "Clear colors"
1987 msgstr "Очистить цвета"
1988
1989 #: classes/pref/filters.php:96
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Articles matching this filter:"
1992 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1993
1994 #: classes/pref/filters.php:133
1995 #, fuzzy
1996 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1997 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1998
1999 #: classes/pref/filters.php:137
2000 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: classes/pref/filters.php:274
2004 #: classes/pref/filters.php:729
2005 #: classes/pref/filters.php:844
2006 msgid "Match"
2007 msgstr "Искать"
2008
2009 #: classes/pref/filters.php:288
2010 #: classes/pref/filters.php:336
2011 #: classes/pref/filters.php:743
2012 #: classes/pref/filters.php:770
2013 msgid "Add"
2014 msgstr "Добавить"
2015
2016 #: classes/pref/filters.php:322
2017 #: classes/pref/filters.php:756
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Apply actions"
2020 msgstr "Действия над каналом"
2021
2022 #: classes/pref/filters.php:372
2023 #: classes/pref/filters.php:785
2024 msgid "Enabled"
2025 msgstr "Включен"
2026
2027 #: classes/pref/filters.php:381
2028 #: classes/pref/filters.php:788
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Match any rule"
2031 msgstr "Соответствие:"
2032
2033 #: classes/pref/filters.php:390
2034 #: classes/pref/filters.php:791
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inverse matching"
2037 msgstr "Инвертировать фильтр"
2038
2039 #: classes/pref/filters.php:402
2040 #: classes/pref/filters.php:798
2041 msgid "Test"
2042 msgstr "Проверить"
2043
2044 #: classes/pref/filters.php:435
2045 #, fuzzy
2046 msgid "(inverse)"
2047 msgstr "(Инвертирован)"
2048
2049 #: classes/pref/filters.php:434
2050 #, php-format
2051 msgid "%s on %s in %s %s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: classes/pref/filters.php:657
2055 msgid "Combine"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: classes/pref/filters.php:663
2059 #: classes/pref/feeds.php:1279
2060 #: classes/pref/feeds.php:1293
2061 msgid "Reset sort order"
2062 msgstr "Сбросить сортировку"
2063
2064 #: classes/pref/filters.php:671
2065 #: classes/pref/feeds.php:1318
2066 msgid "Rescore articles"
2067 msgstr "Заново оценить статьи"
2068
2069 #: classes/pref/filters.php:801
2070 msgid "Create"
2071 msgstr "Создать"
2072
2073 #: classes/pref/filters.php:856
2074 msgid "Inverse regular expression matching"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: classes/pref/filters.php:858
2078 msgid "on field"
2079 msgstr "по полю:"
2080
2081 #: classes/pref/filters.php:864
2082 #: js/PrefFilterTree.js:45
2083 #: plugins/digest/digest.js:242
2084 msgid "in"
2085 msgstr "в"
2086
2087 #: classes/pref/filters.php:877
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Save rule"
2090 msgstr "Сохранить"
2091
2092 #: classes/pref/filters.php:877
2093 #: js/functions.js:1063
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Add rule"
2096 msgstr "Добавить метку..."
2097
2098 #: classes/pref/filters.php:900
2099 msgid "Perform Action"
2100 msgstr "Выполнить действия"
2101
2102 #: classes/pref/filters.php:926
2103 msgid "with parameters:"
2104 msgstr "с параметрами:"
2105
2106 #: classes/pref/filters.php:944
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Save action"
2109 msgstr "Действия над каналами"
2110
2111 #: classes/pref/filters.php:944
2112 #: js/functions.js:1089
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Add action"
2115 msgstr "Действия над каналом"
2116
2117 #: classes/pref/filters.php:967
2118 msgid "[No caption]"
2119 msgstr "[Нет заголовка]"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:17
2122 msgid "Old password cannot be blank."
2123 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:22
2126 msgid "New password cannot be blank."
2127 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:27
2130 msgid "Entered passwords do not match."
2131 msgstr "Пароли не совпадают."
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:37
2134 msgid "Function not supported by authentication module."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:69
2138 msgid "The configuration was saved."
2139 msgstr "Конфигурация сохранена."
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:83
2142 #, php-format
2143 msgid "Unknown option: %s"
2144 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:97
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Your personal data has been saved."
2149 msgstr "Пароль был изменен."
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:137
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Personal data / Authentication"
2154 msgstr "Авторизация"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:157
2157 msgid "Personal data"
2158 msgstr "Личные данные"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:167
2161 msgid "Full name"
2162 msgstr "Полное имя"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:171
2165 msgid "E-mail"
2166 msgstr "E-mail"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:177
2169 msgid "Access level"
2170 msgstr "Уровень доступа:"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:187
2173 msgid "Save data"
2174 msgstr "Сохранить"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:209
2177 msgid "Your password is at default value, please change it."
2178 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:236
2181 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:241
2185 msgid "Old password"
2186 msgstr "Старый пароль"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:244
2189 msgid "New password"
2190 msgstr "Новый пароль"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:249
2193 msgid "Confirm password"
2194 msgstr "Подтверждение пароля"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:259
2197 msgid "Change password"
2198 msgstr "Изменить пароль"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:265
2201 msgid "One time passwords / Authenticator"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:269
2205 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2206 msgstr ""
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:294
2209 #: classes/pref/prefs.php:345
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Enter your password"
2212 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2213
2214 #: classes/pref/prefs.php:305
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Disable OTP"
2217 msgstr "(Отключен)"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:311
2220 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:313
2224 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:354
2228 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:362
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Enable OTP"
2234 msgstr "Включен"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:400
2237 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:491
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Customize"
2243 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2244
2245 #: classes/pref/prefs.php:558
2246 msgid "Register"
2247 msgstr "Регистрация"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:562
2250 msgid "Clear"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:568
2254 #, php-format
2255 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: classes/pref/prefs.php:601
2259 msgid "Save configuration"
2260 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2261
2262 #: classes/pref/prefs.php:604
2263 msgid "Manage profiles"
2264 msgstr "Управление профилями"
2265
2266 #: classes/pref/prefs.php:607
2267 msgid "Reset to defaults"
2268 msgstr "Сбросить настройки"
2269
2270 #: classes/pref/prefs.php:631
2271 #: classes/pref/prefs.php:633
2272 msgid "Plugins"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: classes/pref/prefs.php:635
2276 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: classes/pref/prefs.php:637
2280 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: classes/pref/prefs.php:663
2284 msgid "System plugins"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: classes/pref/prefs.php:667
2288 #: classes/pref/prefs.php:721
2289 msgid "Plugin"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:668
2293 #: classes/pref/prefs.php:722
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Description"
2296 msgstr "описание"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:669
2299 #: classes/pref/prefs.php:723
2300 msgid "Version"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: classes/pref/prefs.php:670
2304 #: classes/pref/prefs.php:724
2305 msgid "Author"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:699
2309 #: classes/pref/prefs.php:756
2310 msgid "more info"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:708
2314 #: classes/pref/prefs.php:765
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Clear data"
2317 msgstr "Очистить данные канала."
2318
2319 #: classes/pref/prefs.php:717
2320 msgid "User plugins"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: classes/pref/prefs.php:780
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Enable selected plugins"
2326 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2327
2328 #: classes/pref/prefs.php:835
2329 #: classes/pref/prefs.php:853
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Incorrect password"
2332 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:879
2335 #, php-format
2336 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: classes/pref/prefs.php:919
2340 msgid "Create profile"
2341 msgstr "Создать профиль"
2342
2343 #: classes/pref/prefs.php:942
2344 #: classes/pref/prefs.php:972
2345 #, fuzzy
2346 msgid "(active)"
2347 msgstr "Адаптивно"
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:1006
2350 msgid "Remove selected profiles"
2351 msgstr "Удалить выбранные профили?"
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:1008
2354 msgid "Activate profile"
2355 msgstr "Активировать профиль"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:13
2358 msgid "Check to enable field"
2359 msgstr "Проверить доступность поля"
2360
2361 #: classes/pref/feeds.php:527
2362 msgid "Feed Title"
2363 msgstr "Заголовок"
2364
2365 #: classes/pref/feeds.php:568
2366 #: classes/pref/feeds.php:793
2367 msgid "Update"
2368 msgstr "Обновить"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:583
2371 #: classes/pref/feeds.php:809
2372 msgid "Article purging:"
2373 msgstr "Удаление сообщений:"
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:606
2376 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:622
2380 #: classes/pref/feeds.php:838
2381 msgid "Hide from Popular feeds"
2382 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:634
2385 #: classes/pref/feeds.php:844
2386 msgid "Include in e-mail digest"
2387 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2388
2389 #: classes/pref/feeds.php:647
2390 #: classes/pref/feeds.php:850
2391 msgid "Always display image attachments"
2392 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:660
2395 #: classes/pref/feeds.php:858
2396 msgid "Do not embed images"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:673
2400 #: classes/pref/feeds.php:866
2401 msgid "Cache images locally"
2402 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:685
2405 #: classes/pref/feeds.php:872
2406 msgid "Mark updated articles as unread"
2407 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2408
2409 #: classes/pref/feeds.php:691
2410 msgid "Icon"
2411 msgstr "Иконка"
2412
2413 #: classes/pref/feeds.php:705
2414 msgid "Replace"
2415 msgstr "Заменить"
2416
2417 #: classes/pref/feeds.php:724
2418 msgid "Resubscribe to push updates"
2419 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2420
2421 #: classes/pref/feeds.php:731
2422 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2423 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2424
2425 #: classes/pref/feeds.php:1112
2426 #: classes/pref/feeds.php:1165
2427 msgid "All done."
2428 msgstr "Всё выполнено."
2429
2430 #: classes/pref/feeds.php:1220
2431 msgid "Feeds with errors"
2432 msgstr "Каналы с ошибками"
2433
2434 #: classes/pref/feeds.php:1240
2435 msgid "Inactive feeds"
2436 msgstr "Неактивные каналы"
2437
2438 #: classes/pref/feeds.php:1277
2439 msgid "Edit selected feeds"
2440 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2441
2442 #: classes/pref/feeds.php:1281
2443 #: js/prefs.js:1770
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Batch subscribe"
2446 msgstr "Отписаться"
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1286
2449 msgid "Categories"
2450 msgstr "Категории"
2451
2452 #: classes/pref/feeds.php:1289
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Add category"
2455 msgstr "Добавить категорию..."
2456
2457 #: classes/pref/feeds.php:1291
2458 #, fuzzy
2459 msgid "(Un)hide empty categories"
2460 msgstr "Редактировать категории"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1295
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Remove selected"
2465 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2466
2467 #: classes/pref/feeds.php:1309
2468 msgid "More actions..."
2469 msgstr "Действия..."
2470
2471 #: classes/pref/feeds.php:1313
2472 msgid "Manual purge"
2473 msgstr "Ручная очистка"
2474
2475 #: classes/pref/feeds.php:1317
2476 msgid "Clear feed data"
2477 msgstr "Очистить данные канала."
2478
2479 #: classes/pref/feeds.php:1368
2480 msgid "OPML"
2481 msgstr "OPML"
2482
2483 #: classes/pref/feeds.php:1370
2484 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: classes/pref/feeds.php:1372
2488 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2489 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2490
2491 #: classes/pref/feeds.php:1385
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Import my OPML"
2494 msgstr "Импортирую OPML..."
2495
2496 #: classes/pref/feeds.php:1389
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Filename:"
2499 msgstr "Полное имя"
2500
2501 #: classes/pref/feeds.php:1391
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Include settings"
2504 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2505
2506 #: classes/pref/feeds.php:1395
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Export OPML"
2509 msgstr "Экспортировать OPML"
2510
2511 #: classes/pref/feeds.php:1399
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2514 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2515
2516 #: classes/pref/feeds.php:1401
2517 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: classes/pref/feeds.php:1403
2521 msgid "Public OPML URL"
2522 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2523
2524 #: classes/pref/feeds.php:1404
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Display published OPML URL"
2527 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2528
2529 #: classes/pref/feeds.php:1414
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Firefox integration"
2532 msgstr "Интеграция в Firefox"
2533
2534 #: classes/pref/feeds.php:1416
2535 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2536 msgstr "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2537
2538 #: classes/pref/feeds.php:1423
2539 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2540 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2541
2542 #: classes/pref/feeds.php:1431
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2545 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2546
2547 #: classes/pref/feeds.php:1433
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Published articles and generated feeds"
2550 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2551
2552 #: classes/pref/feeds.php:1435
2553 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2554 msgstr "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2555
2556 #: classes/pref/feeds.php:1441
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Display URL"
2559 msgstr "показать теги"
2560
2561 #: classes/pref/feeds.php:1444
2562 msgid "Clear all generated URLs"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: classes/pref/feeds.php:1446
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Articles shared by URL"
2568 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2569
2570 #: classes/pref/feeds.php:1448
2571 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: classes/pref/feeds.php:1451
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Unshare all articles"
2577 msgstr "Отмеченные"
2578
2579 #: classes/pref/feeds.php:1529
2580 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2581 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2582
2583 #: classes/pref/feeds.php:1566
2584 #: classes/pref/feeds.php:1636
2585 msgid "Click to edit feed"
2586 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2587
2588 #: classes/pref/feeds.php:1584
2589 #: classes/pref/feeds.php:1656
2590 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2591 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2592
2593 #: classes/pref/feeds.php:1595
2594 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2595 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2596
2597 #: classes/pref/feeds.php:1758
2598 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: classes/pref/feeds.php:1767
2602 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: classes/pref/feeds.php:1789
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Feeds require authentication."
2608 msgstr "Этот канал требует авторизации."
2609
2610 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2613 msgstr ""
2614 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2615 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2616 "\t\tнастройки вашего браузера."
2617
2618 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2619 msgid "Hello,"
2620 msgstr "Привет,"
2621
2622 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2623 msgid "Regular version"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: plugins/close_button/init.php:24
2627 msgid "Close article"
2628 msgstr "Закрыть статью"
2629
2630 #: plugins/nsfw/init.php:32
2631 #: plugins/nsfw/init.php:43
2632 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: plugins/nsfw/init.php:53
2636 msgid "NSFW Plugin"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: plugins/nsfw/init.php:80
2640 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: plugins/nsfw/init.php:101
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Configuration saved."
2646 msgstr "Конфигурация сохранена."
2647
2648 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Please enter your one time password:"
2651 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2652
2653 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2654 msgid "Password has been changed."
2655 msgstr "Пароль был изменен."
2656
2657 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2658 msgid "Old password is incorrect."
2659 msgstr "Старый пароль неправилен."
2660
2661 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2662 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2663 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2664 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2665 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2666 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2667 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2668 msgid "Home"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2672 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2676 msgid "Open regular version"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Enable categories"
2682 msgstr "Включить категории каналов"
2683
2684 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2685 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2686 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2687 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2688 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2689 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2690 msgid "ON"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2694 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2695 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2696 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2697 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2698 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2699 msgid "OFF"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Browse categories like folders"
2705 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2706
2707 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Show images in posts"
2710 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2711
2712 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Hide read articles and feeds"
2715 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2716
2717 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sort feeds by unread count"
2720 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2721
2722 #: plugins/mailto/init.php:52
2723 #: plugins/mailto/init.php:58
2724 #: plugins/mail/init.php:71
2725 #: plugins/mail/init.php:77
2726 msgid "[Forwarded]"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: plugins/mailto/init.php:52
2730 #: plugins/mail/init.php:71
2731 msgid "Multiple articles"
2732 msgstr "Все статьи"
2733
2734 #: plugins/mailto/init.php:74
2735 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: plugins/mailto/init.php:78
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Forward selected article(s) by email."
2741 msgstr "Отмеченные"
2742
2743 #: plugins/mailto/init.php:81
2744 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: plugins/mailto/init.php:86
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Закрыть это окно"
2751
2752 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2753 msgid "Bookmarklets"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2757 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2761 #, fuzzy, php-format
2762 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2763 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2764
2765 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2768 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2769
2770 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2771 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/import_export/init.php:64
2775 msgid "Import and export"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: plugins/import_export/init.php:66
2779 msgid "Article archive"
2780 msgstr "Архив статей"
2781
2782 #: plugins/import_export/init.php:68
2783 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: plugins/import_export/init.php:71
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Export my data"
2789 msgstr "Экспортировать данные"
2790
2791 #: plugins/import_export/init.php:87
2792 msgid "Import"
2793 msgstr "Импортировать"
2794
2795 #: plugins/import_export/init.php:221
2796 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2797 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2798
2799 #: plugins/import_export/init.php:226
2800 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2801 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2802
2803 #: plugins/import_export/init.php:385
2804 msgid "Finished: "
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/import_export/init.php:386
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "%d article processed, "
2810 msgid_plural "%d articles processed, "
2811 msgstr[0] "Редактировать заметку"
2812 msgstr[1] "Редактировать заметку"
2813 msgstr[2] "Редактировать заметку"
2814
2815 #: plugins/import_export/init.php:387
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "%d imported, "
2818 msgid_plural "%d imported, "
2819 msgstr[0] "уже импортирован."
2820 msgstr[1] "уже импортирован."
2821 msgstr[2] "уже импортирован."
2822
2823 #: plugins/import_export/init.php:388
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "%d feed created."
2826 msgid_plural "%d feeds created."
2827 msgstr[0] "Канал не выбран."
2828 msgstr[1] "Канал не выбран."
2829 msgstr[2] "Канал не выбран."
2830
2831 #: plugins/import_export/init.php:393
2832 msgid "Could not load XML document."
2833 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2834
2835 #: plugins/import_export/init.php:405
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Prepare data"
2838 msgstr "Сохранить"
2839
2840 #: plugins/import_export/init.php:426
2841 #, php-format
2842 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: plugins/mail/init.php:92
2846 msgid "From:"
2847 msgstr "От:"
2848
2849 #: plugins/mail/init.php:101
2850 msgid "To:"
2851 msgstr "Кому:"
2852
2853 #: plugins/mail/init.php:114
2854 msgid "Subject:"
2855 msgstr "Заголовок:"
2856
2857 #: plugins/mail/init.php:130
2858 msgid "Send e-mail"
2859 msgstr "Отправить письмо"
2860
2861 #: plugins/note/init.php:28
2862 #: plugins/note/note.js:11
2863 msgid "Edit article note"
2864 msgstr "Редактировать заметку"
2865
2866 #: plugins/example/init.php:39
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Example Pane"
2869 msgstr "Примеры"
2870
2871 #: plugins/example/init.php:70
2872 msgid "Sample value"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: plugins/example/init.php:76
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Set value"
2878 msgstr "Отметить"
2879
2880 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2881 #, fuzzy
2882 msgid "No file uploaded."
2883 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2884
2885 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2886 #, php-format
2887 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2891 msgid "The document has incorrect format."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2895 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2899 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2903 msgid "Import my Starred items"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: plugins/instances/init.php:144
2907 msgid "Linked"
2908 msgstr "Связанные"
2909
2910 #: plugins/instances/init.php:207
2911 #: plugins/instances/init.php:399
2912 msgid "Instance"
2913 msgstr "Инсталляция"
2914
2915 #: plugins/instances/init.php:218
2916 #: plugins/instances/init.php:315
2917 #: plugins/instances/init.php:408
2918 msgid "Instance URL"
2919 msgstr "URL инсталляции"
2920
2921 #: plugins/instances/init.php:229
2922 #: plugins/instances/init.php:418
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Access key:"
2925 msgstr "Уровень доступа:"
2926
2927 #: plugins/instances/init.php:232
2928 #: plugins/instances/init.php:316
2929 #: plugins/instances/init.php:421
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Access key"
2932 msgstr "Уровень доступа:"
2933
2934 #: plugins/instances/init.php:236
2935 #: plugins/instances/init.php:425
2936 msgid "Use one access key for both linked instances."
2937 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
2938
2939 #: plugins/instances/init.php:244
2940 #: plugins/instances/init.php:433
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Generate new key"
2943 msgstr "Генерировать канал"
2944
2945 #: plugins/instances/init.php:295
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Link instance"
2948 msgstr "Редактировать теги"
2949
2950 #: plugins/instances/init.php:307
2951 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: plugins/instances/init.php:317
2955 msgid "Last connected"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: plugins/instances/init.php:318
2959 msgid "Status"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: plugins/instances/init.php:319
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Stored feeds"
2965 msgstr "Больше каналов"
2966
2967 #: plugins/instances/init.php:437
2968 msgid "Create link"
2969 msgstr "Создать ссылку"
2970
2971 #: plugins/share/init.php:27
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Share by URL"
2974 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2975
2976 #: plugins/share/init.php:49
2977 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: plugins/updater/init.php:317
2981 #: plugins/updater/init.php:334
2982 #: plugins/updater/updater.js:10
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2985 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2986
2987 #: plugins/updater/init.php:337
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2990 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2991
2992 #: plugins/updater/init.php:347
2993 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: plugins/updater/init.php:350
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Ready to update."
2999 msgstr "Последнее обновление:"
3000
3001 #: plugins/updater/init.php:355
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Start update"
3004 msgstr "Последнее обновление:"
3005
3006 #: js/feedlist.js:404
3007 #: js/feedlist.js:432
3008 #: plugins/digest/digest.js:26
3009 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3010 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3011
3012 #: js/feedlist.js:423
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3015 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3016
3017 #: js/feedlist.js:426
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3020 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3021
3022 #: js/feedlist.js:429
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3025 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
3026
3027 #: js/functions.js:92
3028 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: js/functions.js:214
3032 msgid "close"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: js/functions.js:621
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Date syntax appears to be correct:"
3038 msgstr "Старый пароль неправилен."
3039
3040 #: js/functions.js:624
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Date syntax is incorrect."
3043 msgstr "Старый пароль неправилен."
3044
3045 #: js/functions.js:636
3046 msgid "Error explained"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: js/functions.js:718
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Upload complete."
3052 msgstr "Обновлённые статьи"
3053
3054 #: js/functions.js:742
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Remove stored feed icon?"
3057 msgstr "Удалить сохранённые данные"
3058
3059 #: js/functions.js:747
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Removing feed icon..."
3062 msgstr "Канал удаляется..."
3063
3064 #: js/functions.js:752
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Feed icon removed."
3067 msgstr "Канал не найден."
3068
3069 #: js/functions.js:774
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Please select an image file to upload."
3072 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3073
3074 #: js/functions.js:776
3075 msgid "Upload new icon for this feed?"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: js/functions.js:777
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Uploading, please wait..."
3081 msgstr "Идет загрузка..."
3082
3083 #: js/functions.js:793
3084 msgid "Please enter label caption:"
3085 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
3086
3087 #: js/functions.js:798
3088 msgid "Can't create label: missing caption."
3089 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
3090
3091 #: js/functions.js:841
3092 msgid "Subscribe to Feed"
3093 msgstr "Подписаться на канал"
3094
3095 #: js/functions.js:868
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Subscribed to %s"
3098 msgstr "Подписаны каналы:"
3099
3100 #: js/functions.js:873
3101 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: js/functions.js:876
3105 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: js/functions.js:929
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3111 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3112
3113 #: js/functions.js:933
3114 #, fuzzy
3115 msgid "You are already subscribed to this feed."
3116 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3117
3118 #: js/functions.js:1063
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Edit rule"
3121 msgstr "Фильтры"
3122
3123 #: js/functions.js:1089
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Edit action"
3126 msgstr "Действия над каналом"
3127
3128 #: js/functions.js:1126
3129 msgid "Create Filter"
3130 msgstr "Создать фильтр"
3131
3132 #: js/functions.js:1241
3133 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: js/functions.js:1252
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Subscription reset."
3139 msgstr "Подписаться на канал..."
3140
3141 #: js/functions.js:1262
3142 #: js/tt-rss.js:619
3143 msgid "Unsubscribe from %s?"
3144 msgstr "Отписаться от %s?"
3145
3146 #: js/functions.js:1265
3147 msgid "Removing feed..."
3148 msgstr "Канал удаляется..."
3149
3150 #: js/functions.js:1373
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Please enter category title:"
3153 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3154
3155 #: js/functions.js:1404
3156 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: js/functions.js:1408
3160 #: js/prefs.js:1222
3161 msgid "Trying to change address..."
3162 msgstr "Попытка изменить адрес.."
3163
3164 #: js/functions.js:1595
3165 #: js/tt-rss.js:396
3166 #: js/tt-rss.js:600
3167 msgid "You can't edit this kind of feed."
3168 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
3169
3170 #: js/functions.js:1610
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Edit Feed"
3173 msgstr "Редактировать канал"
3174
3175 #: js/functions.js:1616
3176 #: js/prefs.js:194
3177 #: js/prefs.js:749
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Saving data..."
3180 msgstr "Идёт сохранение..."
3181
3182 #: js/functions.js:1648
3183 #, fuzzy
3184 msgid "More Feeds"
3185 msgstr "Больше каналов"
3186
3187 #: js/functions.js:1709
3188 #: js/functions.js:1819
3189 #: js/prefs.js:397
3190 #: js/prefs.js:427
3191 #: js/prefs.js:459
3192 #: js/prefs.js:642
3193 #: js/prefs.js:662
3194 #: js/prefs.js:1198
3195 #: js/prefs.js:1343
3196 msgid "No feeds are selected."
3197 msgstr "Нет выбранных каналов."
3198
3199 #: js/functions.js:1751
3200 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: js/functions.js:1790
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Feeds with update errors"
3206 msgstr "Ошибки обновления"
3207
3208 #: js/functions.js:1801
3209 #: js/prefs.js:1180
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Remove selected feeds?"
3212 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3213
3214 #: js/functions.js:1804
3215 #: js/prefs.js:1183
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Removing selected feeds..."
3218 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3219
3220 #: js/functions.js:1902
3221 msgid "Help"
3222 msgstr "Помощь"
3223
3224 #: js/PrefFeedTree.js:47
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Edit category"
3227 msgstr "Редактировать категории"
3228
3229 #: js/PrefFeedTree.js:54
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Remove category"
3232 msgstr "Создать категорию"
3233
3234 #: js/PrefFilterTree.js:48
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Inverse"
3237 msgstr "(Инвертирован)"
3238
3239 #: js/prefs.js:55
3240 msgid "Please enter login:"
3241 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
3242
3243 #: js/prefs.js:62
3244 msgid "Can't create user: no login specified."
3245 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
3246
3247 #: js/prefs.js:66
3248 msgid "Adding user..."
3249 msgstr "Пользователь добавляется..."
3250
3251 #: js/prefs.js:94
3252 msgid "User Editor"
3253 msgstr "Редактор пользователей"
3254
3255 #: js/prefs.js:117
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Edit Filter"
3258 msgstr "Фильтры"
3259
3260 #: js/prefs.js:164
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Remove filter?"
3263 msgstr "Удалить фильтр %s?"
3264
3265 #: js/prefs.js:169
3266 msgid "Removing filter..."
3267 msgstr "Удаление фильтра..."
3268
3269 #: js/prefs.js:279
3270 msgid "Remove selected labels?"
3271 msgstr "Удалить выбранные метки?"
3272
3273 #: js/prefs.js:282
3274 msgid "Removing selected labels..."
3275 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3276
3277 #: js/prefs.js:295
3278 #: js/prefs.js:1384
3279 msgid "No labels are selected."
3280 msgstr "Нет выбранных меток."
3281
3282 #: js/prefs.js:309
3283 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: js/prefs.js:312
3287 msgid "Removing selected users..."
3288 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3289
3290 #: js/prefs.js:326
3291 #: js/prefs.js:507
3292 #: js/prefs.js:528
3293 #: js/prefs.js:567
3294 msgid "No users are selected."
3295 msgstr "Нет выбранных пользователей."
3296
3297 #: js/prefs.js:344
3298 msgid "Remove selected filters?"
3299 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3300
3301 #: js/prefs.js:347
3302 msgid "Removing selected filters..."
3303 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3304
3305 #: js/prefs.js:359
3306 #: js/prefs.js:597
3307 #: js/prefs.js:616
3308 msgid "No filters are selected."
3309 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3310
3311 #: js/prefs.js:378
3312 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3313 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
3314
3315 #: js/prefs.js:382
3316 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3317 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3318
3319 #: js/prefs.js:412
3320 msgid "Please select only one feed."
3321 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
3322
3323 #: js/prefs.js:418
3324 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3325 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
3326
3327 #: js/prefs.js:421
3328 msgid "Clearing selected feed..."
3329 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3330
3331 #: js/prefs.js:440
3332 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3333 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
3334
3335 #: js/prefs.js:443
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Purging selected feed..."
3338 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3339
3340 #: js/prefs.js:478
3341 msgid "Login field cannot be blank."
3342 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
3343
3344 #: js/prefs.js:482
3345 msgid "Saving user..."
3346 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3347
3348 #: js/prefs.js:512
3349 #: js/prefs.js:533
3350 #: js/prefs.js:572
3351 msgid "Please select only one user."
3352 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
3353
3354 #: js/prefs.js:537
3355 msgid "Reset password of selected user?"
3356 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
3357
3358 #: js/prefs.js:540
3359 msgid "Resetting password for selected user..."
3360 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3361
3362 #: js/prefs.js:585
3363 msgid "User details"
3364 msgstr "Подробнее..."
3365
3366 #: js/prefs.js:602
3367 msgid "Please select only one filter."
3368 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3369
3370 #: js/prefs.js:620
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Combine selected filters?"
3373 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3374
3375 #: js/prefs.js:623
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Joining filters..."
3378 msgstr "Удаление фильтра..."
3379
3380 #: js/prefs.js:684
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Edit Multiple Feeds"
3383 msgstr "Редактор канала"
3384
3385 #: js/prefs.js:708
3386 msgid "Save changes to selected feeds?"
3387 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3388
3389 #: js/prefs.js:785
3390 msgid "OPML Import"
3391 msgstr "Импорт OPML"
3392
3393 #: js/prefs.js:812
3394 msgid "Please choose an OPML file first."
3395 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3396
3397 #: js/prefs.js:815
3398 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3399 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Importing, please wait..."
3402 msgstr "Идет загрузка..."
3403
3404 #: js/prefs.js:968
3405 msgid "Reset to defaults?"
3406 msgstr "Сбросить настройки?"
3407
3408 #: js/prefs.js:1087
3409 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: js/prefs.js:1093
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Removing category..."
3415 msgstr "Создать категорию"
3416
3417 #: js/prefs.js:1114
3418 msgid "Remove selected categories?"
3419 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3420
3421 #: js/prefs.js:1117
3422 msgid "Removing selected categories..."
3423 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3424
3425 #: js/prefs.js:1130
3426 msgid "No categories are selected."
3427 msgstr "Нет выбранных категорий."
3428
3429 #: js/prefs.js:1138
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Category title:"
3432 msgstr "Редактор категорий"
3433
3434 #: js/prefs.js:1142
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Creating category..."
3437 msgstr "Создать фильтр..."
3438
3439 #: js/prefs.js:1169
3440 msgid "Feeds without recent updates"
3441 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3442
3443 #: js/prefs.js:1218
3444 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3445 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3446
3447 #: js/prefs.js:1307
3448 msgid "Clearing feed..."
3449 msgstr "Очистка канала..."
3450
3451 #: js/prefs.js:1327
3452 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3453 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3454
3455 #: js/prefs.js:1330
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Rescoring selected feeds..."
3458 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3459
3460 #: js/prefs.js:1350
3461 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3462 msgstr "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3463
3464 #: js/prefs.js:1353
3465 msgid "Rescoring feeds..."
3466 msgstr "Переоценка каналов..."
3467
3468 #: js/prefs.js:1370
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3471 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3472
3473 #: js/prefs.js:1407
3474 msgid "Settings Profiles"
3475 msgstr "Профили настроек"
3476
3477 #: js/prefs.js:1416
3478 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: js/prefs.js:1419
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Removing selected profiles..."
3484 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3485
3486 #: js/prefs.js:1434
3487 msgid "No profiles are selected."
3488 msgstr "Профиль не выбран"
3489
3490 #: js/prefs.js:1442
3491 #: js/prefs.js:1495
3492 msgid "Activate selected profile?"
3493 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3494
3495 #: js/prefs.js:1458
3496 #: js/prefs.js:1511
3497 msgid "Please choose a profile to activate."
3498 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3499
3500 #: js/prefs.js:1463
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Creating profile..."
3503 msgstr "Создать профиль"
3504
3505 #: js/prefs.js:1519
3506 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: js/prefs.js:1522
3510 #: js/prefs.js:1541
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Clearing URLs..."
3513 msgstr "Очистка канала..."
3514
3515 #: js/prefs.js:1529
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Generated URLs cleared."
3518 msgstr "Создать новую ссылку"
3519
3520 #: js/prefs.js:1538
3521 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: js/prefs.js:1548
3525 msgid "Shared URLs cleared."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: js/prefs.js:1654
3529 msgid "Label Editor"
3530 msgstr "Редактор Меток"
3531
3532 #: js/prefs.js:1776
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Subscribing to feeds..."
3535 msgstr "Подписаться на канал..."
3536
3537 #: js/prefs.js:1813
3538 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: js/tt-rss.js:124
3542 msgid "Mark all articles as read?"
3543 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3544
3545 #: js/tt-rss.js:130
3546 msgid "Marking all feeds as read..."
3547 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3548
3549 #: js/tt-rss.js:355
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Please enable mail plugin first."
3552 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3553
3554 #: js/tt-rss.js:461
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3557 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3558
3559 #: js/tt-rss.js:587
3560 msgid "Select item(s) by tags"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: js/tt-rss.js:608
3564 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3565 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3566
3567 #: js/tt-rss.js:613
3568 #: js/tt-rss.js:765
3569 msgid "Please select some feed first."
3570 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3571
3572 #: js/tt-rss.js:760
3573 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3574 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3575
3576 #: js/tt-rss.js:770
3577 msgid "Rescore articles in %s?"
3578 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3579
3580 #: js/tt-rss.js:773
3581 msgid "Rescoring articles..."
3582 msgstr "Переоценка статей..."
3583
3584 #: js/tt-rss.js:907
3585 #, fuzzy
3586 msgid "New version available!"
3587 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3588
3589 #: js/viewfeed.js:106
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Cancel search"
3592 msgstr "Отмена"
3593
3594 #: js/viewfeed.js:440
3595 #: plugins/digest/digest.js:258
3596 #: plugins/digest/digest.js:714
3597 msgid "Unstar article"
3598 msgstr "Не отмеченные"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:445
3601 #: plugins/digest/digest.js:260
3602 #: plugins/digest/digest.js:718
3603 msgid "Star article"
3604 msgstr "Отмеченные"
3605
3606 #: js/viewfeed.js:478
3607 #: plugins/digest/digest.js:263
3608 #: plugins/digest/digest.js:749
3609 msgid "Unpublish article"
3610 msgstr "Не публиковать"
3611
3612 #: js/viewfeed.js:679
3613 #: js/viewfeed.js:707
3614 #: js/viewfeed.js:734
3615 #: js/viewfeed.js:797
3616 #: js/viewfeed.js:831
3617 #: js/viewfeed.js:951
3618 #: js/viewfeed.js:994
3619 #: js/viewfeed.js:1047
3620 #: js/viewfeed.js:2096
3621 #: plugins/mailto/init.js:7
3622 #: plugins/mail/mail.js:7
3623 msgid "No articles are selected."
3624 msgstr "Нет выбранных статей."
3625
3626 #: js/viewfeed.js:959
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3629 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3630 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3631 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3632 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3633
3634 #: js/viewfeed.js:961
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Delete %d selected article?"
3637 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3638 msgstr[0] "Удалить %d выбранных статей?"
3639 msgstr[1] "Удалить %d выбранных статей?"
3640 msgstr[2] "Удалить %d выбранных статей?"
3641
3642 #: js/viewfeed.js:1003
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3645 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3646 msgstr[0] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3647 msgstr[1] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3648 msgstr[2] "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3649
3650 #: js/viewfeed.js:1006
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Move %d archived article back?"
3653 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3654 msgstr[0] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3655 msgstr[1] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3656 msgstr[2] "Переместить %d архивированных статей назад?"
3657
3658 #: js/viewfeed.js:1008
3659 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: js/viewfeed.js:1053
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3665 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3666 msgstr[0] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3667 msgstr[1] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3668 msgstr[2] "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3669
3670 #: js/viewfeed.js:1077
3671 msgid "Edit article Tags"
3672 msgstr "Редактировать теги"
3673
3674 #: js/viewfeed.js:1083
3675 msgid "Saving article tags..."
3676 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3677
3678 #: js/viewfeed.js:1323
3679 msgid "No article is selected."
3680 msgstr "Статья не выбрана"
3681
3682 #: js/viewfeed.js:1358
3683 msgid "No articles found to mark"
3684 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3685
3686 #: js/viewfeed.js:1360
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Mark %d article as read?"
3689 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3690 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3691 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3692 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3693
3694 #: js/viewfeed.js:1872
3695 msgid "Open original article"
3696 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3697
3698 #: js/viewfeed.js:1878
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Display article URL"
3701 msgstr "показать теги"
3702
3703 #: js/viewfeed.js:1897
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Toggle marked"
3706 msgstr "Изм. отмеченное"
3707
3708 #: js/viewfeed.js:1983
3709 msgid "Remove label"
3710 msgstr "Удалить метку"
3711
3712 #: js/viewfeed.js:2007
3713 msgid "Playing..."
3714 msgstr "Проигрываю..."
3715
3716 #: js/viewfeed.js:2008
3717 msgid "Click to pause"
3718 msgstr "Пауза"
3719
3720 #: js/viewfeed.js:2065
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3723 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3724
3725 #: js/viewfeed.js:2107
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Please enter new score for this article:"
3728 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3729
3730 #: js/viewfeed.js:2140
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Article URL:"
3733 msgstr "Все статьи"
3734
3735 #: plugins/digest/digest.js:72
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3738 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3739 msgstr[0] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3740 msgstr[1] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3741 msgstr[2] "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3742
3743 #: plugins/digest/digest.js:290
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Error: unable to load article."
3746 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3747
3748 #: plugins/digest/digest.js:464
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Click to expand article."
3751 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3752
3753 #: plugins/digest/digest.js:535
3754 #, fuzzy
3755 msgid "%d more..."
3756 msgid_plural "%d more..."
3757 msgstr[0] "Идет загрузка помощи..."
3758 msgstr[1] "Идет загрузка помощи..."
3759 msgstr[2] "Идет загрузка помощи..."
3760
3761 #: plugins/digest/digest.js:542
3762 #, fuzzy
3763 msgid "No unread feeds."
3764 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
3765
3766 #: plugins/digest/digest.js:649
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Load more..."
3769 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3770
3771 #: plugins/embed_original/init.js:6
3772 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: plugins/mailto/init.js:21
3776 #: plugins/mail/mail.js:21
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Forward article by email"
3779 msgstr "Отмеченные"
3780
3781 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3782 msgid "Export Data"
3783 msgstr "Экспортировать данные"
3784
3785 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3786 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3787 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3788 msgstr[0] ""
3789 msgstr[1] ""
3790 msgstr[2] ""
3791
3792 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3793 msgid "Data Import"
3794 msgstr "Импортировать данные"
3795
3796 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3797 msgid "Please choose the file first."
3798 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3799
3800 #: plugins/note/note.js:17
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Saving article note..."
3803 msgstr "Сохранить теги статьи..."
3804
3805 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3806 msgid "Google Reader Import"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Please choose a file first."
3812 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3813
3814 #: plugins/instances/instances.js:10
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Link Instance"
3817 msgstr "Редактировать теги"
3818
3819 #: plugins/instances/instances.js:73
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Edit Instance"
3822 msgstr "Редактировать теги"
3823
3824 #: plugins/instances/instances.js:122
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Remove selected instances?"
3827 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3828
3829 #: plugins/instances/instances.js:125
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Removing selected instances..."
3832 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3833
3834 #: plugins/instances/instances.js:139
3835 #: plugins/instances/instances.js:151
3836 #, fuzzy
3837 msgid "No instances are selected."
3838 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3839
3840 #: plugins/instances/instances.js:156
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Please select only one instance."
3843 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3844
3845 #: plugins/share/share.js:10
3846 msgid "Share article by URL"
3847 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3848
3849 #: plugins/updater/updater.js:58
3850 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3851 msgstr ""
3852
3853 #, fuzzy
3854 #~ msgid "Refresh"
3855 #~ msgstr "Обновить"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "(%d feed)"
3859 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3860 #~ msgstr[0] "(%d каналов)"
3861 #~ msgstr[1] "(%d каналов)"
3862 #~ msgstr[2] "(%d каналов)"
3863
3864 #~ msgid "Notice"
3865 #~ msgstr "Сообщение"
3866
3867 #, fuzzy
3868 #~ msgid "Tag Cloud"
3869 #~ msgstr "Облако тегов"
3870
3871 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3872 #~ msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3873
3874 #~ msgid "Date"
3875 #~ msgstr "Дата"
3876
3877 #~ msgid "Score"
3878 #~ msgstr "Оценка"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Share on identi.ca"
3882 #~ msgstr "Заголовок"
3883
3884 #, fuzzy
3885 #~ msgid "Flattr this article."
3886 #~ msgstr "Отмеченные"
3887
3888 #, fuzzy
3889 #~ msgid "Share on Google+"
3890 #~ msgstr "Заголовок"
3891
3892 #, fuzzy
3893 #~ msgid "Share on Twitter"
3894 #~ msgstr "Заголовок"
3895
3896 #, fuzzy
3897 #~ msgid "Show additional preferences"
3898 #~ msgstr "Закрыть настройки"
3899
3900 #, fuzzy
3901 #~ msgid "Back to feeds"
3902 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Clearing credentials..."
3906 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3907
3908 #~ msgid "Updated"
3909 #~ msgstr "Обновлено"
3910
3911 #~ msgid ""
3912 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3913 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3914 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3915 #~ msgstr ""
3916 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3917 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3918 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3919
3920 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3921 #~ msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
3922
3923 #~ msgid "Yes"
3924 #~ msgstr "Да"
3925
3926 #~ msgid "No"
3927 #~ msgstr "Нет"
3928
3929 #~ msgid "Comments?"
3930 #~ msgstr "Комментарии?"
3931
3932 #~ msgid "Move between feeds"
3933 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3934
3935 #~ msgid "Move between articles"
3936 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3937
3938 #~ msgid "Active article actions"
3939 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3940
3941 #~ msgid "Dismiss read articles"
3942 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3943
3944 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3945 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3946
3947 #~ msgid "Scroll article content"
3948 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3949
3950 #~ msgid "Other actions"
3951 #~ msgstr "Другие действия:"
3952
3953 #~ msgid "Display this help dialog"
3954 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3955
3956 #~ msgid "Multiple articles actions"
3957 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3958
3959 #, fuzzy
3960 #~ msgid "Select starred articles"
3961 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3962
3963 #~ msgid "Feed actions"
3964 #~ msgstr "Действия над каналом"
3965
3966 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3967 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3968
3969 #~ msgid "Press any key to close this window."
3970 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3971
3972 #~ msgid "My Feeds"
3973 #~ msgstr "Мои каналы"
3974
3975 #~ msgid "Other Feeds"
3976 #~ msgstr "Другие каналы"
3977
3978 #~ msgid "Panel actions"
3979 #~ msgstr "Действия над каналами"
3980
3981 #~ msgid "Top 25 feeds"
3982 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3983
3984 #~ msgid "Edit feed categories"
3985 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3986
3987 #~ msgid "Focus search (if present)"
3988 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3989
3990 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3991 #~ msgstr "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3992
3993 #~ msgid "Open article in new tab"
3994 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3995
3996 #~ msgid "Right-to-left content"
3997 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3998
3999 #, fuzzy
4000 #~ msgid "Cache content locally"
4001 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4002
4003 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4004 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
4005
4006 #~ msgid "Loading..."
4007 #~ msgstr "Идет загрузка..."
4008
4009 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4010 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
4011
4012 #~ msgid "Magpie"
4013 #~ msgstr "Magpie"
4014
4015 #~ msgid "SimplePie"
4016 #~ msgstr "SimplePie"
4017
4018 #~ msgid "using"
4019 #~ msgstr "использование"
4020
4021 #, fuzzy
4022 #~ msgid "match on"
4023 #~ msgstr "соответствие:"
4024
4025 #~ msgid "Title or content"
4026 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
4027
4028 #, fuzzy
4029 #~ msgid "Your request could not be completed."
4030 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
4031
4032 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4033 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
4034
4035 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4036 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
4037
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Original article"
4040 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
4041
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "Update feed"
4044 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4045
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "With subcategories"
4048 #~ msgstr "Редактировать категории"
4049
4050 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4051 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
4052
4053 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4054 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
4055
4056 #~ msgid "OK"
4057 #~ msgstr "OK"
4058
4059 #~ msgid "before"
4060 #~ msgstr "перед"
4061
4062 #~ msgid "after"
4063 #~ msgstr "после"
4064
4065 #~ msgid "Check it"
4066 #~ msgstr "Проверить"
4067
4068 #~ msgid "Apply to category"
4069 #~ msgstr "Применить к категории"
4070
4071 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4072 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
4073
4074 #~ msgid "No feed categories defined."
4075 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
4076
4077 #, fuzzy
4078 #~ msgid "Remove selected categories"
4079 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
4080
4081 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4082 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "Twitter"
4086 #~ msgstr "Заголовок"
4087
4088 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4089 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
4090
4091 #~ msgid "Attachment:"
4092 #~ msgstr "Вложение:"
4093
4094 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4095 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Filter Test Results"
4099 #~ msgstr "Выражение"
4100
4101 #~ msgid "Feed Categories"
4102 #~ msgstr "Категории"
4103
4104 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4105 #~ msgstr "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
4106
4107 #, fuzzy
4108 #~ msgid "Uses server timezone"
4109 #~ msgstr "Часовой пояс"
4110
4111 #~ msgid "About..."
4112 #~ msgstr "О программе..."
4113
4114 #~ msgid "Importing using DOMXML."
4115 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4116
4117 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
4118 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4119
4120 #~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
4121 #~ msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
4122
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
4125 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
4126
4127 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
4128 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Publish"
4132 #~ msgstr "Опубликован"
4133
4134 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
4135 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
4136
4137 #~ msgid "Content filtering"
4138 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
4139
4140 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
4141 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к регистру."
4142
4143 #~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
4144 #~ msgstr "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических каналов."
4145
4146 #~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
4147 #~ msgstr "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
4148
4149 #~ msgid "See also:"
4150 #~ msgstr "Смотри также:"
4151
4152 #~ msgid "short_desc"
4153 #~ msgstr "краткое описание"
4154
4155 #, fuzzy
4156 #~ msgid "Remove:"
4157 #~ msgstr "Удалить"
4158
4159 #, fuzzy
4160 #~ msgid "Assign:"
4161 #~ msgstr "Применить метку:"
4162
4163 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
4164 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
4165
4166 #~ msgid "Update all feeds"
4167 #~ msgstr "Обновить все каналы"
4168
4169 #~ msgid "Sort by name or unread count"
4170 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
4171
4172 #, fuzzy
4173 #~ msgid "feeds"
4174 #~ msgstr "Каналы"
4175
4176 #, fuzzy
4177 #~ msgid "headlines"
4178 #~ msgstr "Последние заголовки:"
4179
4180 #~ msgid "Click to expand article"
4181 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
4182
4183 #, fuzzy
4184 #~ msgid "Unable to load article."
4185 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
4186
4187 #~ msgid "Update post on checksum change"
4188 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
4189
4190 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
4191 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
4192
4193 #~ msgid "Set articles as unread on update"
4194 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
4195
4196 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
4197 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
4198
4199 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
4200 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
4201
4202 #~ msgid "Error: can't find body element."
4203 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
4204
4205 #, fuzzy
4206 #~ msgid "No profiles selected."
4207 #~ msgstr "Статья не выбрана"
4208
4209 #~ msgid "Unknown error"
4210 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4211
4212 #~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
4213 #~ msgstr "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис или локальную конфигурацию."
4214
4215 #~ msgid "Publish article with a note"
4216 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
4217
4218 #, fuzzy
4219 #~ msgid "View article"
4220 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4221
4222 #, fuzzy
4223 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
4224 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
4225
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
4228 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
4229
4230 #, fuzzy
4231 #~ msgid "Fatal Exception"
4232 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
4233
4234 #~ msgid "audio/mpeg"
4235 #~ msgstr "audio/mpeg"
4236
4237 #~ msgid "Enable offline reading"
4238 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
4239
4240 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
4241 #~ msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
4242
4243 #~ msgid "Default article limit"
4244 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
4245
4246 #~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
4247 #~ msgstr "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое вам нравится (0 - выключить)"
4248
4249 #~ msgid "Enable search toolbar"
4250 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
4251
4252 #~ msgid "Open article links in new browser window"
4253 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
4254
4255 #~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
4256 #~ msgstr "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, запрещает если пусто"
4257
4258 #~ msgid "Hide feedlist"
4259 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
4260
4261 #~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
4262 #~ msgstr "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, удобно для маленьких экранов"
4263
4264 #~ msgid "Enable labels"
4265 #~ msgstr "Включить метки"
4266
4267 #~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
4268 #~ msgstr "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
4269
4270 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
4271 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
4272
4273 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
4274 #~ msgstr "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости пользовательского интерфейса"
4275
4276 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
4277 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
4278
4279 #~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
4280 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
4281
4282 #, fuzzy
4283 #~ msgid "Activate"
4284 #~ msgstr "Адаптивно"
4285
4286 #~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
4287 #~ msgstr "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, скорее всего обозначает ошибку."
4288
4289 #~ msgid "Feed Browser"
4290 #~ msgstr "Обзор Каналов"
4291
4292 #~ msgid "Update Errors"
4293 #~ msgstr "Ошибки обновления"
4294
4295 #~ msgid "Show last article times"
4296 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
4297
4298 #~ msgid "Last&nbsp;Article"
4299 #~ msgstr "Последняя&nbsp;статья"
4300
4301 #, fuzzy
4302 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
4303 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
4304
4305 #, fuzzy
4306 #~ msgid "No matching feeds found."
4307 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
4308
4309 #~ msgid "Filter Editor"
4310 #~ msgstr "Редактор фильтров"
4311
4312 #~ msgid "Field"
4313 #~ msgstr "Поле"
4314
4315 #~ msgid "Params"
4316 #~ msgstr "Параметры:"
4317
4318 #~ msgid "No filters defined."
4319 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
4320
4321 #~ msgid "Click to change color"
4322 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
4323
4324 #~ msgid "No labels defined."
4325 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
4326
4327 #~ msgid "No matching labels found."
4328 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
4329
4330 #~ msgid "custom color:"
4331 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
4332
4333 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
4334 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
4335
4336 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
4337 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
4338
4339 #~ msgid "Error: No feed URL given."
4340 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
4341
4342 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
4343 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
4344
4345 #, fuzzy
4346 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
4347 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4348
4349 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
4350 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
4351
4352 #~ msgid "Save current configuration?"
4353 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
4354
4355 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
4356 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
4357
4358 #~ msgid "Please enter new label background color:"
4359 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
4360
4361 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
4362 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
4363
4364 #~ msgid "Tags"
4365 #~ msgstr "Теги"
4366
4367 #~ msgid "Show article summary in new window"
4368 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
4369
4370 #~ msgid "toggle unread"
4371 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
4372
4373 #~ msgid "(remove)"
4374 #~ msgstr "(удалить)"
4375
4376 #~ msgid "Offline reading"
4377 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
4378
4379 #~ msgid "Cancel synchronization"
4380 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
4381
4382 #~ msgid "Synchronize"
4383 #~ msgstr "Синхронизация"
4384
4385 #~ msgid "Remove stored data"
4386 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
4387
4388 #~ msgid "Go offline"
4389 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
4390
4391 #~ msgid "Go online"
4392 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
4393
4394 #~ msgid "Reset UI layout"
4395 #~ msgstr "Сбросить панели"
4396
4397 #~ msgid "Drag me to resize panels"
4398 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
4399
4400 #~ msgid "Showing most popular tags "
4401 #~ msgstr "Самые популярные теги "
4402
4403 #, fuzzy
4404 #~ msgid "more tags"
4405 #~ msgstr "нет тегов"
4406
4407 #~ msgid "Link to feed:"
4408 #~ msgstr "Связать с:"
4409
4410 #~ msgid "Not linked"
4411 #~ msgstr "Нет связей"
4412
4413 #~ msgid "(linked to %s)"
4414 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
4415
4416 #~ msgid "E-mail has been changed."
4417 #~ msgstr "E-mail был изменен."
4418
4419 #~ msgid "Change e-mail"
4420 #~ msgstr "Изменить e-mail"
4421
4422 #~ msgid "Please wait..."
4423 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
4424
4425 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
4426 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
4427
4428 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
4429 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
4430
4431 #~ msgid "Synchronizing categories..."
4432 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
4433
4434 #~ msgid "Synchronizing labels..."
4435 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
4436
4437 #~ msgid "Synchronizing articles..."
4438 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
4439
4440 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
4441 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
4442
4443 #~ msgid "Last sync: %s"
4444 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
4445
4446 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
4447 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
4448
4449 #~ msgid "Synchronizing..."
4450 #~ msgstr "Синхронизация..."
4451
4452 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
4453 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
4454
4455 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
4456 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
4457
4458 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
4459 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
4460
4461 #~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
4462 #~ msgstr "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
4463
4464 #~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
4465 #~ msgstr "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в режим оффлайн?"
4466
4467 #~ msgid "Reset category order?"
4468 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
4469
4470 #~ msgid "No feeds to display."
4471 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
4472
4473 #~ msgid "Published Articles"
4474 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
4478 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
4479
4480 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
4481 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
4482
4483 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
4484 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
4485
4486 #~ msgid "Remove selected users?"
4487 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
4488
4489 #~ msgid "Adding feed..."
4490 #~ msgstr "Канал добавляется..."
4491
4492 #~ msgid "Assign score to article:"
4493 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
4494
4495 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
4496 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
4497
4498 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
4499 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
4500
4501 #~ msgid "Category reordering disabled"
4502 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
4503
4504 #~ msgid "Category reordering enabled"
4505 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "Changing password..."
4509 #~ msgstr "Изменить пароль"
4510
4511 #~ msgid "comments"
4512 #~ msgstr "комментарии"
4513
4514 #~ msgid "Could not change feed URL."
4515 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4516
4517 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4518 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4519
4520 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4521 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4522
4523 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4524 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4525
4526 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4527 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4528
4529 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4530 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4531
4532 #~ msgid "Local data removed."
4533 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4534
4535 #~ msgid "Mark as read:"
4536 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4537
4538 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4539 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4540
4541 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4542 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4543
4544 #~ msgid "Removing offline data..."
4545 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4546
4547 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4548 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4549
4550 #~ msgid "Saving feeds..."
4551 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4552
4553 #~ msgid "Saving filter..."
4554 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4555
4556 #~ msgid "Selection"
4557 #~ msgstr "Выбранные"
4558
4559 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4560 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4561
4562 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4563 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4564
4565 #~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4566 #~ msgstr "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4567
4568 #~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
4569 #~ msgstr "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4570
4571 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4572 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4573
4574 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4575 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4576
4577 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4578 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4579
4580 #~ msgid "Trying to change password..."
4581 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4582
4583 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4584 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4585
4586 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4587 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4588
4589 #~ msgid "Done."
4590 #~ msgstr "Готово."
4591
4592 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4593 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4594
4595 #~ msgid "Themes"
4596 #~ msgstr "Темы"
4597
4598 #~ msgid "Change theme"
4599 #~ msgstr "Изменить тему"
4600
4601 #, fuzzy
4602 #~ msgid "Hide read items"
4603 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
4604
4605 #, fuzzy
4606 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4607 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4608
4609 #~ msgid "Searched for"
4610 #~ msgstr "Поиск"
4611
4612 #~ msgid "More feeds..."
4613 #~ msgstr "Больше каналов..."
4614
4615 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4616 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4617
4618 #~ msgid "Search:"
4619 #~ msgstr "Искать:"
4620
4621 #~ msgid "Order:"
4622 #~ msgstr "Порядок:"
4623
4624 #~ msgid "browse more"
4625 #~ msgstr "еще"
4626
4627 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4628 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4629
4630 #~ msgid "Show"
4631 #~ msgstr "Показать"
4632
4633 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4634 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4635
4636 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4637 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4638
4639 #~ msgid "(Hidden)"
4640 #~ msgstr "(Скрыт)"
4641
4642 #~ msgid "Recategorize"
4643 #~ msgstr "Изменить категорию"
4644
4645 #~ msgid "Generate another link"
4646 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4647
4648 #~ msgid "Back"
4649 #~ msgstr "Назад"
4650
4651 #~ msgid "View:"
4652 #~ msgstr "Показать:"
4653
4654 #~ msgid "Page"
4655 #~ msgstr "Страница"
4656
4657 #~ msgid "Tags:"
4658 #~ msgstr "Теги:"
4659
4660 #~ msgid "Mark as unread"
4661 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4662
4663 #~ msgid "Where:"
4664 #~ msgstr "Где:"
4665
4666 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4667 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4668
4669 #, fuzzy
4670 #~ msgid "Click to view"
4671 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4672
4673 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4674 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4675
4676 #~ msgid "This program requires cookies "
4677 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4678
4679 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
4680 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
4681
4682 #~ msgid "filter_type_descr"
4683 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4684
4685 #~ msgid "action_description"
4686 #~ msgstr "описание действия"
4687
4688 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4689 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4690
4691 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4692 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4693
4694 #~ msgid "Saving label..."
4695 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4696
4697 #~ msgid "Please select only one label."
4698 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4699
4700 #~ msgid "Please select only one category."
4701 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4702
4703 #~ msgid "Address changed."
4704 #~ msgstr "Адрес изменен."
4705
4706 #~ msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4707 #~ msgstr "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться длительное время."
4708
4709 #, fuzzy
4710 #~ msgid "Restart in offline mode"
4711 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4712
4713 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4714 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4715
4716 #~ msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4717 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4718
4719 #~ msgid ""
4720 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4721 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4722 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config.php to 'utf8'."
4723 #~ msgstr ""
4724 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку UTF-8. \n"
4725 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные (потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4726 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в файле config.php в 'utf8'."
4727
4728 #~ msgid "Converting database..."
4729 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4730
4731 #~ msgid ""
4732 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4733 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4734 #~ msgstr ""
4735 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4736 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4737
4738 #~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4739 #~ msgstr "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config.php-dist.\n"
4740
4741 #~ msgid ""
4742 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4743 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4744 #~ msgstr ""
4745 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите эту\n"
4746 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4747
4748 #~ msgid ""
4749 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4750 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove them \n"
4751 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4752 #~ msgstr ""
4753 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export.php</b>\n"
4754 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. Пожалуйста удалите их \n"
4755 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4756
4757 #~ msgid ""
4758 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4759 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4760 #~ msgstr ""
4761 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4762 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4763
4764 #~ msgid ""
4765 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4766 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4767 #~ msgstr ""
4768 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия PHP \n"
4769 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4770
4771 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4772 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4773
4774 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4775 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4776
4777 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4778 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4779
4780 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4781 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4782
4783 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4784 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4785
4786 #~ msgid "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and DIGEST_FROM_ADDRESS"
4787 #~ msgstr "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и DIGEST_FROM_ADDRESS"
4788
4789 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4790 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4791
4792 #~ msgid "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4793 #~ msgstr "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4794
4795 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4796 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4797
4798 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4799 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4800
4801 #~ msgid "Unknown Error"
4802 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4803
4804 #~ msgid "Feed information:"
4805 #~ msgstr "Информация о канале:"
4806
4807 #~ msgid "Site:"
4808 #~ msgstr "Сайт:"
4809
4810 #~ msgid "Last updated:"
4811 #~ msgstr "Последнее обновление"
4812
4813 #, fuzzy
4814 #~ msgid "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4815 #~ msgstr "Feed browser cache information is missing. Для большей информации смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4816
4817 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4818 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4819
4820 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4821 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4822
4823 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4824 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4825
4826 #~ msgid "Top 25"
4827 #~ msgstr "Топ 25"
4828
4829 #~ msgid "Content Filtering"
4830 #~ msgstr "Фильтры"
4831
4832 #~ msgid "User Manager"
4833 #~ msgstr "Пользователи"
4834
4835 #~ msgid "Toggle:"
4836 #~ msgstr "Изменить:"
4837
4838 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
4839 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
4840
4841 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
4842 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
4843
4844 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
4845 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
4846
4847 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
4848 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
4849
4850 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
4851 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
4852
4853 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
4854 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
4855
4856 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
4857 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
4858
4859 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
4860 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
4861
4862 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
4863 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
4864
4865 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
4866 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
4867
4868 #~ msgid "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in case you are interested in them too."
4869 #~ msgstr "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4870
4871 #~ msgid "Match "
4872 #~ msgstr "Соответствие"
4873
4874 #~ msgid "Title contains"
4875 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4876
4877 #~ msgid "Content contains"
4878 #~ msgstr "В содержимом"
4879
4880 #~ msgid "Score equals"
4881 #~ msgstr "Оценка равна"
4882
4883 #~ msgid "Score is greater than"
4884 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4885
4886 #~ msgid "Score is less than"
4887 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4888
4889 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4890 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4891
4892 #~ msgid "Articles newer than X days"
4893 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4894
4895 #~ msgid "Match SQL"
4896 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4897
4898 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4899 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4900
4901 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4902 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4903
4904 #~ msgid "SQL Expression"
4905 #~ msgstr "SQL выражение"
4906
4907 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4908 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4909
4910 #, fuzzy
4911 #~ msgid "Match all unread articles:"
4912 #~ msgstr "Отмеченные"
4913
4914 #~ msgid "Search to label"
4915 #~ msgstr "Искать метку"
4916
4917 #~ msgid "Convert to label"
4918 #~ msgstr "Превратить в метку"
4919
4920 #~ msgid "Dashboard"
4921 #~ msgstr "Панель управления"
4922
4923 #~ msgid "Create Label"
4924 #~ msgstr "Создать метку"
4925
4926 #, fuzzy
4927 #~ msgid "Perform action"
4928 #~ msgstr "Применить обновления"
4929
4930 #~ msgid "Caption:"
4931 #~ msgstr "Заголовок:"
4932
4933 #~ msgid "SQL Expression:"
4934 #~ msgstr "SQL выражение:"
4935
4936 #~ msgid "Action:"
4937 #~ msgstr "Действие:"
4938
4939 #~ msgid "Params:"
4940 #~ msgstr "Параметры:"
4941
4942 #, fuzzy
4943 #~ msgid "Update using:"
4944 #~ msgstr "Обновить"
4945
4946 #~ msgid "Change password:"
4947 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4948
4949 #~ msgid "Toggle"
4950 #~ msgstr "Изменить:"
4951
4952 #~ msgid "This page"
4953 #~ msgstr "Эту страницу"
4954
4955 #, fuzzy
4956 #~ msgid "Below active article"
4957 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4958
4959 #~ msgid "Next page"
4960 #~ msgstr "След. стр."
4961
4962 #~ msgid "Previous page"
4963 #~ msgstr "Пред. cтр."
4964
4965 #~ msgid "First page"
4966 #~ msgstr "На первую"
4967
4968 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4969 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4970
4971 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
4972 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
4973
4974 #~ msgid "Add existing tag:"
4975 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4976
4977 #~ msgid "This category"
4978 #~ msgstr "Эта категория"
4979
4980 #~ msgid "Global search results"
4981 #~ msgstr "Результаты поиска"
4982
4983 #~ msgid "Category search results"
4984 #~ msgstr "Результаты поиска"
4985
4986 #~ msgid "Feed search results"
4987 #~ msgstr "Результаты поиска"
4988
4989 #~ msgid "Label search results"
4990 #~ msgstr "Результаты поиска"