]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:133
161 #: index.php:150
162 #: index.php:273
163 #: prefs.php:102
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:702
167 #: classes/pref/feeds.php:1367
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/feedlist.js:450
170 #: js/functions.js:445
171 #: js/functions.js:783
172 #: js/functions.js:1217
173 #: js/functions.js:1351
174 #: js/functions.js:1663
175 #: js/prefs.js:653
176 #: js/prefs.js:854
177 #: js/prefs.js:1441
178 #: js/prefs.js:1494
179 #: js/prefs.js:1534
180 #: js/prefs.js:1551
181 #: js/prefs.js:1567
182 #: js/prefs.js:1587
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:510
187 #: js/tt-rss.js:527
188 #: js/viewfeed.js:855
189 #: js/viewfeed.js:1312
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Laddar, vänta..."
194
195 #: index.php:168
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
198
199 #: index.php:171
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Visa artiklarna"
202
203 #: index.php:174
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptivt"
206
207 #: index.php:175
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alla artiklar"
210
211 #: index.php:176
212 #: include/functions2.php:99
213 #: classes/feeds.php:102
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Stjärnmärkta"
216
217 #: index.php:177
218 #: include/functions2.php:100
219 #: classes/feeds.php:103
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publicerade"
222
223 #: index.php:178
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olästa"
228
229 #: index.php:179
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Olästa först"
232
233 #: index.php:180
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Med notering"
236
237 #: index.php:181
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorera poängsättningen"
240
241 #: index.php:184
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Sortera artiklar"
244
245 #: index.php:187
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standard"
248
249 #: index.php:188
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nyast först"
252
253 #: index.php:189
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Äldst först"
256
257 #: index.php:190
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:194
262 #: index.php:242
263 #: include/functions2.php:89
264 #: classes/feeds.php:107
265 #: js/FeedTree.js:132
266 #: js/FeedTree.js:160
267 msgid "Mark as read"
268 msgstr "Markera som läst"
269
270 #: index.php:197
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Äldre än en dag"
273
274 #: index.php:200
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Äldre än en vecka"
277
278 #: index.php:203
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Äldre än två veckor"
281
282 #: index.php:219
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
285
286 #: index.php:227
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
289
290 #: index.php:232
291 msgid "Actions..."
292 msgstr "Åtgärder..."
293
294 #: index.php:234
295 msgid "Preferences..."
296 msgstr "Inställningar..."
297
298 #: index.php:235
299 msgid "Search..."
300 msgstr "Sök..."
301
302 #: index.php:236
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Flödesåtgärder:"
305
306 #: index.php:237
307 #: classes/handler/public.php:629
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Prenumerera på flöde..."
310
311 #: index.php:238
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Redigera detta flöde..."
314
315 #: index.php:239
316 msgid "Rescore feed"
317 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
318
319 #: index.php:240
320 #: classes/pref/feeds.php:757
321 #: classes/pref/feeds.php:1322
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgid "Unsubscribe"
324 msgstr "Avsluta prenumeration"
325
326 #: index.php:241
327 msgid "All feeds:"
328 msgstr "Alla flöden:"
329
330 #: index.php:243
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
333
334 #: index.php:244
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andra aktiviteter:"
337
338 #: index.php:245
339 #: include/functions2.php:75
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Växla widescreenläge"
342
343 #: index.php:246
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Välj efter taggar..."
346
347 #: index.php:247
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Skapa etikett..."
350
351 #: index.php:248
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Skapa filter..."
354
355 #: index.php:249
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
358
359 #: index.php:258
360 msgid "Logout"
361 msgstr "Logga ut"
362
363 #: prefs.php:33
364 #: prefs.php:120
365 #: include/functions2.php:102
366 #: classes/pref/prefs.php:441
367 msgid "Preferences"
368 msgstr "Inställningar"
369
370 #: prefs.php:111
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Kortkommandon"
373
374 #: prefs.php:112
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Lämna inställningarna"
377
378 #: prefs.php:123
379 #: classes/pref/feeds.php:110
380 #: classes/pref/feeds.php:1243
381 #: classes/pref/feeds.php:1311
382 msgid "Feeds"
383 msgstr "Flöden"
384
385 #: prefs.php:126
386 #: classes/pref/filters.php:186
387 msgid "Filters"
388 msgstr "Filter"
389
390 #: prefs.php:129
391 #: include/functions.php:1259
392 #: include/functions.php:1923
393 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgid "Labels"
395 msgstr "Etiketter"
396
397 #: prefs.php:133
398 msgid "Users"
399 msgstr "Användare"
400
401 #: prefs.php:136
402 msgid "System"
403 msgstr "System"
404
405 #: register.php:187
406 #: include/login_form.php:245
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Skapa ett nytt konto"
409
410 #: register.php:193
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
413
414 #: register.php:197
415 #: register.php:242
416 #: register.php:255
417 #: register.php:270
418 #: register.php:289
419 #: register.php:337
420 #: register.php:347
421 #: register.php:359
422 #: classes/handler/public.php:699
423 #: classes/handler/public.php:770
424 #: classes/handler/public.php:868
425 #: classes/handler/public.php:947
426 #: classes/handler/public.php:961
427 #: classes/handler/public.php:968
428 #: classes/handler/public.php:993
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
431
432 #: register.php:218
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
435
436 #: register.php:224
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Önskat användarnamn:"
439
440 #: register.php:227
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
443
444 #: register.php:229
445 #: classes/handler/public.php:786
446 msgid "Email:"
447 msgstr "E-post:"
448
449 #: register.php:232
450 #: classes/handler/public.php:791
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
453
454 #: register.php:235
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Skicka registrering"
457
458 #: register.php:253
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
461
462 #: register.php:268
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
465
466 #: register.php:287
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registrering misslyckades."
469
470 #: register.php:334
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Konto skapat."
473
474 #: register.php:356
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
477
478 #: update.php:62
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
481
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1268
484 #: include/functions.php:1824
485 #: include/functions.php:1909
486 #: include/functions.php:1931
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:226
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Okategoriserat"
491
492 #: include/feedbrowser.php:82
493 #, php-format
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
497 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
498
499 #: include/feedbrowser.php:106
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Inga flöden funna."
502
503 #: include/functions2.php:49
504 msgid "Navigation"
505 msgstr "Navigation"
506
507 #: include/functions2.php:50
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Öppna nästa flöde"
510
511 #: include/functions2.php:51
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Öppna föregående flöde"
514
515 #: include/functions2.php:52
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Öppna näst artikel"
518
519 #: include/functions2.php:53
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Öppna föregående artikel"
522
523 #: include/functions2.php:54
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
526
527 #: include/functions2.php:55
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
530
531 #: include/functions2.php:56
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
534
535 #: include/functions2.php:57
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
538
539 #: include/functions2.php:58
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Visa sökdialogen"
542
543 #: include/functions2.php:59
544 msgid "Article"
545 msgstr "Artikel"
546
547 #: include/functions2.php:60
548 #: js/viewfeed.js:1992
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Växla stjärnmarkering"
551
552 #: include/functions2.php:61
553 #: js/viewfeed.js:2003
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Växla publicering"
556
557 #: include/functions2.php:62
558 #: js/viewfeed.js:1981
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Växla olästa"
561
562 #: include/functions2.php:63
563 msgid "Edit tags"
564 msgstr "Redigera taggar"
565
566 #: include/functions2.php:64
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Avvisa markerade"
569
570 #: include/functions2.php:65
571 msgid "Dismiss read"
572 msgstr "Avvisa lästa"
573
574 #: include/functions2.php:66
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Öppna i nytt fönster"
577
578 #: include/functions2.php:67
579 #: js/viewfeed.js:2022
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
582
583 #: include/functions2.php:68
584 #: js/viewfeed.js:2016
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
587
588 #: include/functions2.php:69
589 msgid "Scroll down"
590 msgstr "Skrolla ned"
591
592 #: include/functions2.php:70
593 msgid "Scroll up"
594 msgstr "Skrolla upp"
595
596 #: include/functions2.php:71
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Välj artikel under pekare"
599
600 #: include/functions2.php:72
601 msgid "Email article"
602 msgstr "Skicka artikel med e-post"
603
604 #: include/functions2.php:73
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Stäng/minimera artikel"
607
608 #: include/functions2.php:74
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
611
612 #: include/functions2.php:76
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
616
617 #: include/functions2.php:77
618 msgid "Article selection"
619 msgstr "Artikelval"
620
621 #: include/functions2.php:78
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "Välj alla artiklar"
624
625 #: include/functions2.php:79
626 msgid "Select unread"
627 msgstr "Välj olästa"
628
629 #: include/functions2.php:80
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "Välj markerade"
632
633 #: include/functions2.php:81
634 msgid "Select published"
635 msgstr "Välj publicerade"
636
637 #: include/functions2.php:82
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "Invertera val"
640
641 #: include/functions2.php:83
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "Avmarkera allt"
644
645 #: include/functions2.php:84
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
648 msgid "Feed"
649 msgstr "Flöde"
650
651 #: include/functions2.php:85
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
654
655 #: include/functions2.php:86
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
658
659 #: include/functions2.php:87
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "Prenumerera på flöde"
663
664 #: include/functions2.php:88
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
667 msgid "Edit feed"
668 msgstr "Redigera flöde"
669
670 #: include/functions2.php:90
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
673
674 #: include/functions2.php:91
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
677
678 #: include/functions2.php:92
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
682
683 #: include/functions2.php:93
684 msgid "Un/collapse current category"
685 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
686
687 #: include/functions2.php:94
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "Växla komboläge"
690
691 #: include/functions2.php:95
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
694
695 #: include/functions2.php:96
696 msgid "Go to"
697 msgstr "Gå till"
698
699 #: include/functions2.php:97
700 #: include/functions.php:1984
701 msgid "All articles"
702 msgstr "Alla artiklar"
703
704 #: include/functions2.php:98
705 msgid "Fresh"
706 msgstr "Nya"
707
708 #: include/functions2.php:101
709 #: js/tt-rss.js:460
710 #: js/tt-rss.js:649
711 msgid "Tag cloud"
712 msgstr "Taggmoln"
713
714 #: include/functions2.php:103
715 msgid "Other"
716 msgstr "Övriga"
717
718 #: include/functions2.php:104
719 #: classes/pref/labels.php:281
720 msgid "Create label"
721 msgstr "Skapa etikett"
722
723 #: include/functions2.php:105
724 #: classes/pref/filters.php:676
725 msgid "Create filter"
726 msgstr "Skapa filter"
727
728 #: include/functions2.php:106
729 msgid "Un/collapse sidebar"
730 msgstr "Visa/dölj sidofält"
731
732 #: include/functions2.php:107
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "Visa hjälpfönster"
735
736 #: include/functions2.php:651
737 #, php-format
738 msgid "Search results: %s"
739 msgstr "Sökresultat: %s"
740
741 #: include/functions2.php:1263
742 #: classes/feeds.php:708
743 #, fuzzy
744 msgid "comment"
745 msgid_plural "comments"
746 msgstr[0] "Kommentarer?"
747 msgstr[1] "Kommentarer?"
748
749 #: include/functions2.php:1267
750 #: classes/feeds.php:712
751 #, fuzzy
752 msgid "comments"
753 msgstr "Kommentarer?"
754
755 #: include/functions2.php:1308
756 msgid " - "
757 msgstr " - "
758
759 #: include/functions2.php:1341
760 #: include/functions2.php:1589
761 #: classes/article.php:280
762 msgid "no tags"
763 msgstr "Inga taggar"
764
765 #: include/functions2.php:1351
766 #: classes/feeds.php:694
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
769
770 #: include/functions2.php:1383
771 #: classes/feeds.php:646
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Ursprungligen från:"
774
775 #: include/functions2.php:1396
776 #: classes/feeds.php:659
777 #: classes/pref/feeds.php:569
778 msgid "Feed URL"
779 msgstr "URL för flöde"
780
781 #: include/functions2.php:1430
782 #: classes/dlg.php:36
783 #: classes/dlg.php:59
784 #: classes/dlg.php:92
785 #: classes/dlg.php:158
786 #: classes/dlg.php:189
787 #: classes/dlg.php:216
788 #: classes/dlg.php:249
789 #: classes/dlg.php:261
790 #: classes/backend.php:105
791 #: classes/pref/users.php:95
792 #: classes/pref/filters.php:145
793 #: classes/pref/prefs.php:1102
794 #: classes/pref/feeds.php:1611
795 #: classes/pref/feeds.php:1677
796 #: plugins/import_export/init.php:407
797 #: plugins/import_export/init.php:452
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/share/init.php:123
800 #: plugins/updater/init.php:375
801 msgid "Close this window"
802 msgstr "Stäng fönstret"
803
804 #: include/functions2.php:1626
805 msgid "(edit note)"
806 msgstr "(Redigera notering)"
807
808 #: include/functions2.php:1874
809 msgid "unknown type"
810 msgstr "Okänd typ"
811
812 #: include/functions2.php:1942
813 msgid "Attachments"
814 msgstr "Bilagor"
815
816 #: include/functions2.php:2394
817 #, php-format
818 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
819 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
820
821 #: include/functions.php:1257
822 #: include/functions.php:1921
823 msgid "Special"
824 msgstr "Special"
825
826 #: include/functions.php:1772
827 #: include/functions.php:1976
828 #: classes/feeds.php:1118
829 #: classes/pref/filters.php:445
830 msgid "All feeds"
831 msgstr "Alla flöden"
832
833 #: include/functions.php:1978
834 msgid "Starred articles"
835 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
836
837 #: include/functions.php:1980
838 msgid "Published articles"
839 msgstr "Publicerade artiklar"
840
841 #: include/functions.php:1982
842 msgid "Fresh articles"
843 msgstr "Nya artiklar"
844
845 #: include/functions.php:1986
846 msgid "Archived articles"
847 msgstr "Arkiverade artiklar"
848
849 #: include/functions.php:1988
850 msgid "Recently read"
851 msgstr "Nyligen lästa"
852
853 #: include/login_form.php:190
854 #: classes/handler/public.php:526
855 #: classes/handler/public.php:781
856 msgid "Login:"
857 msgstr "Användarnamn:"
858
859 #: include/login_form.php:200
860 #: classes/handler/public.php:529
861 msgid "Password:"
862 msgstr "Lösenord:"
863
864 #: include/login_form.php:206
865 msgid "I forgot my password"
866 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
867
868 #: include/login_form.php:212
869 msgid "Profile:"
870 msgstr "Profil:"
871
872 #: include/login_form.php:216
873 #: classes/handler/public.php:267
874 #: classes/rpc.php:63
875 #: classes/pref/prefs.php:1040
876 msgid "Default profile"
877 msgstr "Standardprofil"
878
879 #: include/login_form.php:224
880 msgid "Use less traffic"
881 msgstr "Använd mindre datatrafik"
882
883 #: include/login_form.php:228
884 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
886
887 #: include/login_form.php:236
888 msgid "Remember me"
889 msgstr "Kom ihåg mig"
890
891 #: include/login_form.php:242
892 #: classes/handler/public.php:534
893 msgid "Log in"
894 msgstr "Logga in"
895
896 #: include/sessions.php:61
897 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
899
900 #: include/sessions.php:67
901 #, fuzzy
902 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
903 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904
905 #: include/sessions.php:73
906 #, fuzzy
907 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
908 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
909
910 #: include/sessions.php:85
911 #, fuzzy
912 msgid "Session failed to validate (user not found)"
913 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
914
915 #: include/sessions.php:94
916 #, fuzzy
917 msgid "Session failed to validate (password changed)"
918 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
919
920 #: classes/article.php:25
921 msgid "Article not found."
922 msgstr "Hittar inte artikel."
923
924 #: classes/article.php:178
925 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
926 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
927
928 #: classes/article.php:203
929 #: classes/pref/users.php:168
930 #: classes/pref/labels.php:79
931 #: classes/pref/filters.php:423
932 #: classes/pref/prefs.php:986
933 #: classes/pref/feeds.php:773
934 #: classes/pref/feeds.php:900
935 #: plugins/nsfw/init.php:85
936 #: plugins/mail/init.php:64
937 #: plugins/note/init.php:51
938 #: plugins/instances/init.php:245
939 msgid "Save"
940 msgstr "Spara"
941
942 #: classes/article.php:205
943 #: classes/handler/public.php:503
944 #: classes/handler/public.php:537
945 #: classes/feeds.php:1047
946 #: classes/feeds.php:1097
947 #: classes/feeds.php:1157
948 #: classes/pref/users.php:170
949 #: classes/pref/labels.php:81
950 #: classes/pref/filters.php:426
951 #: classes/pref/filters.php:825
952 #: classes/pref/filters.php:906
953 #: classes/pref/filters.php:973
954 #: classes/pref/prefs.php:988
955 #: classes/pref/feeds.php:774
956 #: classes/pref/feeds.php:903
957 #: classes/pref/feeds.php:1817
958 #: plugins/mail/init.php:181
959 #: plugins/note/init.php:53
960 #: plugins/instances/init.php:248
961 #: plugins/instances/init.php:436
962 msgid "Cancel"
963 msgstr "Avbryt"
964
965 #: classes/handler/public.php:467
966 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
967 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
968 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
969
970 #: classes/handler/public.php:475
971 msgid "Title:"
972 msgstr "Titel:"
973
974 #: classes/handler/public.php:477
975 #: classes/pref/feeds.php:567
976 #: plugins/instances/init.php:212
977 #: plugins/instances/init.php:401
978 msgid "URL:"
979 msgstr "URL:"
980
981 #: classes/handler/public.php:479
982 msgid "Content:"
983 msgstr "Innehåll:"
984
985 #: classes/handler/public.php:481
986 msgid "Labels:"
987 msgstr "Etiketter:"
988
989 #: classes/handler/public.php:500
990 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
991 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
992
993 #: classes/handler/public.php:502
994 msgid "Share"
995 msgstr "Dela"
996
997 #: classes/handler/public.php:524
998 msgid "Not logged in"
999 msgstr "Inte inloggad"
1000
1001 #: classes/handler/public.php:583
1002 msgid "Incorrect username or password"
1003 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1004
1005 #: classes/handler/public.php:635
1006 #, php-format
1007 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:638
1011 #, php-format
1012 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:641
1016 #, php-format
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1018 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:644
1021 #, php-format
1022 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1023 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1024
1025 #: classes/handler/public.php:647
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1028
1029 #: classes/handler/public.php:651
1030 #, php-format
1031 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1032 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1033
1034 #: classes/handler/public.php:669
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:694
1039 msgid "Edit subscription options"
1040 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:731
1043 msgid "Password recovery"
1044 msgstr "Återställning av lösenord"
1045
1046 #: classes/handler/public.php:774
1047 #, fuzzy
1048 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1049 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1050
1051 #: classes/handler/public.php:796
1052 #: classes/pref/users.php:352
1053 msgid "Reset password"
1054 msgstr "Återställ lösenord"
1055
1056 #: classes/handler/public.php:806
1057 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1058 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1059
1060 #: classes/handler/public.php:810
1061 #: classes/handler/public.php:876
1062 msgid "Go back"
1063 msgstr "Gå tillbaka"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:847
1066 #, fuzzy
1067 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1068 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:872
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1073
1074 #: classes/handler/public.php:894
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1077
1078 #: classes/handler/public.php:920
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Databasuppdatering"
1081
1082 #: classes/handler/public.php:985
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Utför uppdatering"
1085
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1089
1090 #: classes/dlg.php:47
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:56
1095 #: classes/dlg.php:213
1096 #: plugins/share/init.php:120
1097 msgid "Generate new URL"
1098 msgstr "Skapa ny URL"
1099
1100 #: classes/dlg.php:70
1101 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1103
1104 #: classes/dlg.php:74
1105 #: classes/dlg.php:83
1106 msgid "Last update:"
1107 msgstr "Senaste uppdatering:"
1108
1109 #: classes/dlg.php:79
1110 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1112
1113 #: classes/dlg.php:165
1114 msgid "Match:"
1115 msgstr "Sök: "
1116
1117 #: classes/dlg.php:167
1118 msgid "Any"
1119 msgstr "Alla"
1120
1121 #: classes/dlg.php:170
1122 msgid "All tags."
1123 msgstr "Alla taggar."
1124
1125 #: classes/dlg.php:172
1126 msgid "Which Tags?"
1127 msgstr "Vilka taggar?"
1128
1129 #: classes/dlg.php:185
1130 msgid "Display entries"
1131 msgstr "Visa poster"
1132
1133 #: classes/dlg.php:204
1134 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1135 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1136
1137 #: classes/dlg.php:232
1138 #: plugins/updater/init.php:334
1139 #, php-format
1140 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1141 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1142
1143 #: classes/dlg.php:240
1144 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1145 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1146
1147 #: classes/dlg.php:244
1148 #: plugins/updater/init.php:338
1149 msgid "See the release notes"
1150 msgstr "Se releasenoteringar"
1151
1152 #: classes/dlg.php:246
1153 msgid "Download"
1154 msgstr "Ladda ned"
1155
1156 #: classes/dlg.php:254
1157 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1158 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1159
1160 #: classes/feeds.php:51
1161 msgid "View as RSS feed"
1162 msgstr "Visa RSS-flöde"
1163
1164 #: classes/feeds.php:52
1165 #: classes/feeds.php:132
1166 #: classes/pref/feeds.php:1473
1167 msgid "View as RSS"
1168 msgstr "Visa som RSS"
1169
1170 #: classes/feeds.php:60
1171 #, php-format
1172 msgid "Last updated: %s"
1173 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1174
1175 #: classes/feeds.php:88
1176 #: classes/pref/users.php:337
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:300
1179 #: classes/pref/filters.php:348
1180 #: classes/pref/filters.php:670
1181 #: classes/pref/filters.php:758
1182 #: classes/pref/filters.php:785
1183 #: classes/pref/prefs.php:1000
1184 #: classes/pref/feeds.php:1305
1185 #: classes/pref/feeds.php:1562
1186 #: classes/pref/feeds.php:1626
1187 #: plugins/instances/init.php:287
1188 msgid "All"
1189 msgstr "Alla"
1190
1191 #: classes/feeds.php:90
1192 msgid "Invert"
1193 msgstr "Invertera"
1194
1195 #: classes/feeds.php:91
1196 #: classes/pref/users.php:339
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:302
1199 #: classes/pref/filters.php:350
1200 #: classes/pref/filters.php:672
1201 #: classes/pref/filters.php:760
1202 #: classes/pref/filters.php:787
1203 #: classes/pref/prefs.php:1002
1204 #: classes/pref/feeds.php:1307
1205 #: classes/pref/feeds.php:1564
1206 #: classes/pref/feeds.php:1628
1207 #: plugins/instances/init.php:289
1208 msgid "None"
1209 msgstr "Ingen"
1210
1211 #: classes/feeds.php:97
1212 msgid "More..."
1213 msgstr "Mer..."
1214
1215 #: classes/feeds.php:99
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Invertera val:"
1218
1219 #: classes/feeds.php:105
1220 msgid "Selection:"
1221 msgstr "Markering:"
1222
1223 #: classes/feeds.php:108
1224 msgid "Set score"
1225 msgstr "Ange poäng"
1226
1227 #: classes/feeds.php:111
1228 msgid "Archive"
1229 msgstr "Arkiv"
1230
1231 #: classes/feeds.php:113
1232 msgid "Move back"
1233 msgstr "Gå tillbaka"
1234
1235 #: classes/feeds.php:114
1236 #: classes/pref/filters.php:309
1237 #: classes/pref/filters.php:357
1238 #: classes/pref/filters.php:767
1239 #: classes/pref/filters.php:794
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Radera"
1242
1243 #: classes/feeds.php:119
1244 #: classes/feeds.php:124
1245 #: plugins/mailto/init.php:25
1246 #: plugins/mail/init.php:75
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Skicka med e-post"
1249
1250 #: classes/feeds.php:128
1251 msgid "Feed:"
1252 msgstr "Flöde:"
1253
1254 #: classes/feeds.php:201
1255 #: classes/feeds.php:843
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1258
1259 #: classes/feeds.php:260
1260 msgid "Never"
1261 msgstr "Aldrig"
1262
1263 #: classes/feeds.php:375
1264 #, php-format
1265 msgid "Imported at %s"
1266 msgstr "Importerad kl. %s"
1267
1268 #: classes/feeds.php:434
1269 #: classes/feeds.php:529
1270 #, fuzzy
1271 msgid "mark feed as read"
1272 msgstr "Flagga kanal som läst"
1273
1274 #: classes/feeds.php:586
1275 msgid "Collapse article"
1276 msgstr "Minimera artikel"
1277
1278 #: classes/feeds.php:746
1279 msgid "No unread articles found to display."
1280 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1281
1282 #: classes/feeds.php:749
1283 msgid "No updated articles found to display."
1284 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1285
1286 #: classes/feeds.php:752
1287 msgid "No starred articles found to display."
1288 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1289
1290 #: classes/feeds.php:756
1291 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1292 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1293
1294 #: classes/feeds.php:758
1295 msgid "No articles found to display."
1296 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1297
1298 #: classes/feeds.php:773
1299 #: classes/feeds.php:938
1300 #, php-format
1301 msgid "Feeds last updated at %s"
1302 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1303
1304 #: classes/feeds.php:783
1305 #: classes/feeds.php:948
1306 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1307 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1308
1309 #: classes/feeds.php:928
1310 msgid "No feed selected."
1311 msgstr "Inget flöde valt."
1312
1313 #: classes/feeds.php:985
1314 #: classes/feeds.php:993
1315 msgid "Feed or site URL"
1316 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1317
1318 #: classes/feeds.php:999
1319 #: classes/pref/feeds.php:590
1320 #: classes/pref/feeds.php:801
1321 #: classes/pref/feeds.php:1781
1322 msgid "Place in category:"
1323 msgstr "Placera i kategori:"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1007
1326 msgid "Available feeds"
1327 msgstr "Tillgängliga flöden"
1328
1329 #: classes/feeds.php:1019
1330 #: classes/pref/users.php:133
1331 #: classes/pref/feeds.php:620
1332 #: classes/pref/feeds.php:837
1333 msgid "Authentication"
1334 msgstr "Autentisering"
1335
1336 #: classes/feeds.php:1023
1337 #: classes/pref/users.php:397
1338 #: classes/pref/feeds.php:626
1339 #: classes/pref/feeds.php:841
1340 #: classes/pref/feeds.php:1795
1341 msgid "Login"
1342 msgstr "Användarnamn"
1343
1344 #: classes/feeds.php:1026
1345 #: classes/pref/prefs.php:261
1346 #: classes/pref/feeds.php:639
1347 #: classes/pref/feeds.php:847
1348 #: classes/pref/feeds.php:1798
1349 msgid "Password"
1350 msgstr "Lösenord"
1351
1352 #: classes/feeds.php:1036
1353 msgid "This feed requires authentication."
1354 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1355
1356 #: classes/feeds.php:1041
1357 #: classes/feeds.php:1095
1358 #: classes/pref/feeds.php:1816
1359 msgid "Subscribe"
1360 msgstr "Prenumerera"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1044
1363 msgid "More feeds"
1364 msgstr "Fler flöden"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1067
1367 #: classes/feeds.php:1156
1368 #: classes/pref/users.php:324
1369 #: classes/pref/filters.php:663
1370 #: classes/pref/feeds.php:1298
1371 #: js/tt-rss.js:174
1372 msgid "Search"
1373 msgstr "Sök"
1374
1375 #: classes/feeds.php:1071
1376 msgid "Popular feeds"
1377 msgstr "Populära flöden"
1378
1379 #: classes/feeds.php:1072
1380 msgid "Feed archive"
1381 msgstr "Flödesarkiv"
1382
1383 #: classes/feeds.php:1075
1384 msgid "limit:"
1385 msgstr "gräns:"
1386
1387 #: classes/feeds.php:1096
1388 #: classes/pref/users.php:350
1389 #: classes/pref/labels.php:284
1390 #: classes/pref/filters.php:416
1391 #: classes/pref/filters.php:689
1392 #: classes/pref/feeds.php:744
1393 #: plugins/instances/init.php:294
1394 msgid "Remove"
1395 msgstr "Ta bort"
1396
1397 #: classes/feeds.php:1107
1398 msgid "Look for"
1399 msgstr "Sök efter"
1400
1401 #: classes/feeds.php:1115
1402 msgid "Limit search to:"
1403 msgstr "Begränsa sökning till:"
1404
1405 #: classes/feeds.php:1131
1406 msgid "This feed"
1407 msgstr "Detta flöde"
1408
1409 #: classes/feeds.php:1152
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Search syntax"
1412 msgstr "Sök"
1413
1414 #: classes/backend.php:33
1415 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1416 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1417
1418 #: classes/backend.php:38
1419 msgid "Keyboard Shortcuts"
1420 msgstr "Kortkommandon"
1421
1422 #: classes/backend.php:61
1423 msgid "Shift"
1424 msgstr "Shift"
1425
1426 #: classes/backend.php:64
1427 msgid "Ctrl"
1428 msgstr "Ctrl"
1429
1430 #: classes/backend.php:99
1431 msgid "Help topic not found."
1432 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1433
1434 #: classes/opml.php:28
1435 #: classes/opml.php:33
1436 msgid "OPML Utility"
1437 msgstr "OPML-verktyg"
1438
1439 #: classes/opml.php:37
1440 msgid "Importing OPML..."
1441 msgstr "Importera OPML..."
1442
1443 #: classes/opml.php:41
1444 msgid "Return to preferences"
1445 msgstr "Återgå till inställningar"
1446
1447 #: classes/opml.php:271
1448 #, php-format
1449 msgid "Adding feed: %s"
1450 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1451
1452 #: classes/opml.php:282
1453 #, php-format
1454 msgid "Duplicate feed: %s"
1455 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1456
1457 #: classes/opml.php:296
1458 #, php-format
1459 msgid "Adding label %s"
1460 msgstr "Lägger till etikett %s"
1461
1462 #: classes/opml.php:299
1463 #, php-format
1464 msgid "Duplicate label: %s"
1465 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1466
1467 #: classes/opml.php:311
1468 #, php-format
1469 msgid "Setting preference key %s to %s"
1470 msgstr "Sätter %s till %s"
1471
1472 #: classes/opml.php:343
1473 msgid "Adding filter..."
1474 msgstr "Lägger till filter..."
1475
1476 #: classes/opml.php:421
1477 #, php-format
1478 msgid "Processing category: %s"
1479 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1480
1481 #: classes/opml.php:470
1482 #: plugins/import_export/init.php:420
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1484 #, php-format
1485 msgid "Upload failed with error code %d"
1486 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1487
1488 #: classes/opml.php:484
1489 #: plugins/import_export/init.php:434
1490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1491 msgid "Unable to move uploaded file."
1492 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1493
1494 #: classes/opml.php:488
1495 #: plugins/import_export/init.php:438
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1497 msgid "Error: please upload OPML file."
1498 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1499
1500 #: classes/opml.php:497
1501 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1502 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1503
1504 #: classes/opml.php:504
1505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1506 msgid "Error while parsing document."
1507 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1508
1509 #: classes/pref/users.php:6
1510 #: classes/pref/system.php:8
1511 #: plugins/instances/init.php:154
1512 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1513 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:34
1516 msgid "User not found"
1517 msgstr "Hittade inte användaren"
1518
1519 #: classes/pref/users.php:53
1520 #: classes/pref/users.php:399
1521 msgid "Registered"
1522 msgstr "Registrerad"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:54
1525 msgid "Last logged in"
1526 msgstr "Senast inloggad"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:61
1529 msgid "Subscribed feeds count"
1530 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1531
1532 #: classes/pref/users.php:65
1533 msgid "Subscribed feeds"
1534 msgstr "Prenumererade flöden"
1535
1536 #: classes/pref/users.php:136
1537 msgid "Access level: "
1538 msgstr "Behörighetsnivå: "
1539
1540 #: classes/pref/users.php:154
1541 #: classes/pref/feeds.php:647
1542 #: classes/pref/feeds.php:853
1543 msgid "Options"
1544 msgstr "Alternativ"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:232
1547 #, php-format
1548 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1549 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:239
1552 #, php-format
1553 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1554 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:243
1557 #, php-format
1558 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1559 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1560
1561 #: classes/pref/users.php:265
1562 #, php-format
1563 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1564 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:267
1567 #, php-format
1568 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1569 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:291
1572 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1573 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:334
1576 #: classes/pref/labels.php:272
1577 #: classes/pref/filters.php:297
1578 #: classes/pref/filters.php:345
1579 #: classes/pref/filters.php:667
1580 #: classes/pref/filters.php:755
1581 #: classes/pref/filters.php:782
1582 #: classes/pref/prefs.php:997
1583 #: classes/pref/feeds.php:1302
1584 #: classes/pref/feeds.php:1559
1585 #: classes/pref/feeds.php:1623
1586 #: plugins/instances/init.php:284
1587 msgid "Select"
1588 msgstr "Markera"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:342
1591 msgid "Create user"
1592 msgstr "Skapa användare"
1593
1594 #: classes/pref/users.php:346
1595 msgid "Details"
1596 msgstr "Detaljer"
1597
1598 #: classes/pref/users.php:348
1599 #: classes/pref/filters.php:682
1600 #: plugins/instances/init.php:293
1601 msgid "Edit"
1602 msgstr "Redigera"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:398
1605 msgid "Access Level"
1606 msgstr "Behörighetsnivå"
1607
1608 #: classes/pref/users.php:400
1609 msgid "Last login"
1610 msgstr "Senaste inloggning"
1611
1612 #: classes/pref/users.php:419
1613 #: plugins/instances/init.php:334
1614 msgid "Click to edit"
1615 msgstr "Klicka för att redigera"
1616
1617 #: classes/pref/users.php:439
1618 msgid "No users defined."
1619 msgstr "Inga användare definierade."
1620
1621 #: classes/pref/users.php:441
1622 msgid "No matching users found."
1623 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1624
1625 #: classes/pref/labels.php:22
1626 #: classes/pref/filters.php:286
1627 #: classes/pref/filters.php:746
1628 msgid "Caption"
1629 msgstr "Titel"
1630
1631 #: classes/pref/labels.php:37
1632 msgid "Colors"
1633 msgstr "Färger"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:42
1636 msgid "Foreground:"
1637 msgstr "Förgrund:"
1638
1639 #: classes/pref/labels.php:42
1640 msgid "Background:"
1641 msgstr "Bakgrund:"
1642
1643 #: classes/pref/labels.php:232
1644 #, php-format
1645 msgid "Created label <b>%s</b>"
1646 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1647
1648 #: classes/pref/labels.php:287
1649 msgid "Clear colors"
1650 msgstr "Rensa färger"
1651
1652 #: classes/pref/filters.php:93
1653 msgid "Articles matching this filter:"
1654 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:131
1657 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1658 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1659
1660 #: classes/pref/filters.php:135
1661 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1662 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:177
1665 #: classes/pref/filters.php:456
1666 msgid "(inverse)"
1667 msgstr "(invertera)"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:173
1670 #: classes/pref/filters.php:455
1671 #, php-format
1672 msgid "%s on %s in %s %s"
1673 msgstr "%s på %s i %s %s"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:292
1676 #: classes/pref/filters.php:750
1677 #: classes/pref/filters.php:865
1678 msgid "Match"
1679 msgstr "Matcha"
1680
1681 #: classes/pref/filters.php:306
1682 #: classes/pref/filters.php:354
1683 #: classes/pref/filters.php:764
1684 #: classes/pref/filters.php:791
1685 msgid "Add"
1686 msgstr "Lägg till"
1687
1688 #: classes/pref/filters.php:340
1689 #: classes/pref/filters.php:777
1690 msgid "Apply actions"
1691 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1692
1693 #: classes/pref/filters.php:390
1694 #: classes/pref/filters.php:806
1695 msgid "Enabled"
1696 msgstr "Aktiverat"
1697
1698 #: classes/pref/filters.php:399
1699 #: classes/pref/filters.php:809
1700 msgid "Match any rule"
1701 msgstr "Matcha alla regler"
1702
1703 #: classes/pref/filters.php:408
1704 #: classes/pref/filters.php:812
1705 msgid "Inverse matching"
1706 msgstr "Invertera matchning"
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:420
1709 #: classes/pref/filters.php:819
1710 msgid "Test"
1711 msgstr "Test"
1712
1713 #: classes/pref/filters.php:679
1714 msgid "Combine"
1715 msgstr "Kombinera"
1716
1717 #: classes/pref/filters.php:685
1718 #: classes/pref/feeds.php:1318
1719 #: classes/pref/feeds.php:1332
1720 msgid "Reset sort order"
1721 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1722
1723 #: classes/pref/filters.php:693
1724 #: classes/pref/feeds.php:1354
1725 msgid "Rescore articles"
1726 msgstr "Poängsätt på nytt"
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:822
1729 msgid "Create"
1730 msgstr "Skapa"
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:877
1733 msgid "Inverse regular expression matching"
1734 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1735
1736 #: classes/pref/filters.php:879
1737 msgid "on field"
1738 msgstr "i fält"
1739
1740 #: classes/pref/filters.php:885
1741 #: js/PrefFilterTree.js:61
1742 msgid "in"
1743 msgstr "i"
1744
1745 #: classes/pref/filters.php:898
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Wiki: Filters"
1748 msgstr "Filter"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:903
1751 msgid "Save rule"
1752 msgstr "Spara regel"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:903
1755 #: js/functions.js:1021
1756 msgid "Add rule"
1757 msgstr "Tillämpa regel"
1758
1759 #: classes/pref/filters.php:926
1760 msgid "Perform Action"
1761 msgstr "Utför aktivitet"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:952
1764 msgid "with parameters:"
1765 msgstr "med parametrar:"
1766
1767 #: classes/pref/filters.php:970
1768 msgid "Save action"
1769 msgstr "Spara aktivitet"
1770
1771 #: classes/pref/filters.php:970
1772 #: js/functions.js:1047
1773 msgid "Add action"
1774 msgstr "Lägg till aktivitet"
1775
1776 #: classes/pref/filters.php:993
1777 msgid "[No caption]"
1778 msgstr "[Inge titel]"
1779
1780 #: classes/pref/filters.php:995
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "%s (%d rule)"
1783 msgid_plural "%s (%d rules)"
1784 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1785 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1786
1787 #: classes/pref/filters.php:1010
1788 #, fuzzy, php-format
1789 msgid "%s (+%d action)"
1790 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1791 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1792 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:18
1795 msgid "General"
1796 msgstr "Generellt"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:19
1799 msgid "Interface"
1800 msgstr "Visning"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:20
1803 msgid "Advanced"
1804 msgstr "Avancerat"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:21
1807 msgid "Digest"
1808 msgstr "Sammanställning"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:25
1811 msgid "Allow duplicate articles"
1812 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:26
1815 msgid "Assign articles to labels automatically"
1816 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:27
1819 msgid "Blacklisted tags"
1820 msgstr "Svartlistade taggar"
1821
1822 #: classes/pref/prefs.php:27
1823 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1824 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1825
1826 #: classes/pref/prefs.php:28
1827 msgid "Automatically mark articles as read"
1828 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1829
1830 #: classes/pref/prefs.php:28
1831 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1832 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1833
1834 #: classes/pref/prefs.php:29
1835 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1836 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1837
1838 #: classes/pref/prefs.php:30
1839 msgid "Combined feed display"
1840 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1841
1842 #: classes/pref/prefs.php:30
1843 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1844 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1845
1846 #: classes/pref/prefs.php:31
1847 msgid "Confirm marking feed as read"
1848 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1849
1850 #: classes/pref/prefs.php:32
1851 msgid "Amount of articles to display at once"
1852 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1853
1854 #: classes/pref/prefs.php:33
1855 msgid "Default feed update interval"
1856 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1857
1858 #: classes/pref/prefs.php:33
1859 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1860 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:34
1863 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1864 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1865
1866 #: classes/pref/prefs.php:35
1867 msgid "Enable e-mail digest"
1868 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1869
1870 #: classes/pref/prefs.php:35
1871 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1872 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1873
1874 #: classes/pref/prefs.php:36
1875 msgid "Try to send digests around specified time"
1876 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1877
1878 #: classes/pref/prefs.php:36
1879 msgid "Uses UTC timezone"
1880 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1881
1882 #: classes/pref/prefs.php:37
1883 msgid "Enable API access"
1884 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:37
1887 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1888 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1889
1890 #: classes/pref/prefs.php:38
1891 msgid "Enable feed categories"
1892 msgstr "Aktivera kategorier"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:39
1895 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1896 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:40
1899 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1900 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:41
1903 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1904 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:42
1907 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1908 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:43
1911 msgid "Long date format"
1912 msgstr "Långa datum"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:43
1915 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:44
1919 msgid "On catchup show next feed"
1920 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:44
1923 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1924 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:45
1927 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1928 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:46
1931 msgid "Purge unread articles"
1932 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:47
1935 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1936 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:48
1939 msgid "Short date format"
1940 msgstr "Korta datum"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:49
1943 msgid "Show content preview in headlines list"
1944 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:50
1947 msgid "Sort headlines by feed date"
1948 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:50
1951 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1952 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:51
1955 msgid "Login with an SSL certificate"
1956 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:51
1959 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1960 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:52
1963 msgid "Do not embed images in articles"
1964 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:53
1967 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1968 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:53
1971 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1972 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:54
1975 #: js/prefs.js:1687
1976 msgid "Customize stylesheet"
1977 msgstr "Anpassa stilmall"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:54
1980 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1981 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:55
1984 msgid "Time zone"
1985 msgstr "Tidszon"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:56
1988 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1989 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:56
1992 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1993 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:57
1996 msgid "Language"
1997 msgstr "Språk"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:58
2000 msgid "Theme"
2001 msgstr "Tema"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:58
2004 msgid "Select one of the available CSS themes"
2005 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:69
2008 msgid "Old password cannot be blank."
2009 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:74
2012 msgid "New password cannot be blank."
2013 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:79
2016 msgid "Entered passwords do not match."
2017 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:88
2020 msgid "Function not supported by authentication module."
2021 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:127
2024 msgid "The configuration was saved."
2025 msgstr "Konfiguration sparad."
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:142
2028 #, php-format
2029 msgid "Unknown option: %s"
2030 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2031
2032 #: classes/pref/prefs.php:156
2033 msgid "Your personal data has been saved."
2034 msgstr "Dina personliga data sparas."
2035
2036 #: classes/pref/prefs.php:176
2037 msgid "Your preferences are now set to default values."
2038 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2039
2040 #: classes/pref/prefs.php:199
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2043
2044 #: classes/pref/prefs.php:219
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Personlig information"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:229
2049 msgid "Full name"
2050 msgstr "Fullständigt namn"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:233
2053 msgid "E-mail"
2054 msgstr "E-post"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:239
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Behörighetsnivå"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:249
2061 msgid "Save data"
2062 msgstr "Spara"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:268
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "Byt lösenord."
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:295
2069 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2070 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:300
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "Gammalt lösenord"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:303
2077 msgid "New password"
2078 msgstr "Nytt lösenord"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:308
2081 msgid "Confirm password"
2082 msgstr "Bekräfta lösenord"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:318
2085 msgid "Change password"
2086 msgstr "Byt lösenord"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:324
2089 msgid "One time passwords / Authenticator"
2090 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:328
2093 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2094 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2095
2096 #: classes/pref/prefs.php:353
2097 #: classes/pref/prefs.php:404
2098 msgid "Enter your password"
2099 msgstr "Ange lösenord"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:364
2102 msgid "Disable OTP"
2103 msgstr "Stäng av OTP"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:370
2106 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2107 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:372
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2111 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:409
2114 msgid "Enter the generated one time password"
2115 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:423
2118 msgid "Enable OTP"
2119 msgstr "Aktivera OTP"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:429
2122 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2123 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:472
2126 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2127 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:570
2130 msgid "Customize"
2131 msgstr "Anpassa"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:630
2134 msgid "Register"
2135 msgstr "Registrera"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:634
2138 msgid "Clear"
2139 msgstr "Rensa"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:640
2142 #, php-format
2143 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2144 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:672
2147 msgid "Save configuration"
2148 msgstr "Spara konfiguration"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:676
2151 msgid "Save and exit preferences"
2152 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:681
2155 msgid "Manage profiles"
2156 msgstr "Hantera profiler"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:684
2159 msgid "Reset to defaults"
2160 msgstr "Återställ till standard"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:707
2163 msgid "Plugins"
2164 msgstr "Tillägg"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:709
2167 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2168 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:711
2171 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2172 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:737
2175 msgid "System plugins"
2176 msgstr "Systemtillägg"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:741
2179 #: classes/pref/prefs.php:797
2180 msgid "Plugin"
2181 msgstr "Tillägg"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:742
2184 #: classes/pref/prefs.php:798
2185 msgid "Description"
2186 msgstr "Beskrivning"
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:743
2189 #: classes/pref/prefs.php:799
2190 msgid "Version"
2191 msgstr "Version"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:744
2194 #: classes/pref/prefs.php:800
2195 msgid "Author"
2196 msgstr "Skapare"
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:775
2199 #: classes/pref/prefs.php:834
2200 msgid "more info"
2201 msgstr "mer info"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:784
2204 #: classes/pref/prefs.php:843
2205 msgid "Clear data"
2206 msgstr "Rensa data"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:793
2209 msgid "User plugins"
2210 msgstr "Användartillägg"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:858
2213 msgid "Enable selected plugins"
2214 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:926
2217 msgid "Incorrect one time password"
2218 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:929
2221 #: classes/pref/prefs.php:946
2222 msgid "Incorrect password"
2223 msgstr "Felaktigt lösenord"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:971
2226 #, php-format
2227 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2228 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2229
2230 #: classes/pref/prefs.php:1011
2231 msgid "Create profile"
2232 msgstr "Skapa profil"
2233
2234 #: classes/pref/prefs.php:1034
2235 #: classes/pref/prefs.php:1062
2236 msgid "(active)"
2237 msgstr "(aktiva)"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:1096
2240 msgid "Remove selected profiles"
2241 msgstr "Radera markerade profiler"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:1098
2244 msgid "Activate profile"
2245 msgstr "Aktivera profil"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:13
2248 msgid "Check to enable field"
2249 msgstr "Markera för att aktivera"
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:63
2252 #: classes/pref/feeds.php:212
2253 #: classes/pref/feeds.php:256
2254 #: classes/pref/feeds.php:262
2255 #: classes/pref/feeds.php:288
2256 #, fuzzy, php-format
2257 msgid "(%d feed)"
2258 msgid_plural "(%d feeds)"
2259 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2260 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2261
2262 #: classes/pref/feeds.php:556
2263 msgid "Feed Title"
2264 msgstr "Flödestitel"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:598
2267 #: classes/pref/feeds.php:812
2268 msgid "Update"
2269 msgstr "Uppdatera"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:613
2272 #: classes/pref/feeds.php:828
2273 msgid "Article purging:"
2274 msgstr "Artikelrensning:"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:643
2277 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2278 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:659
2281 #: classes/pref/feeds.php:857
2282 msgid "Hide from Popular feeds"
2283 msgstr "Dölj från populära flöden"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:671
2286 #: classes/pref/feeds.php:863
2287 msgid "Include in e-mail digest"
2288 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:684
2291 #: classes/pref/feeds.php:869
2292 msgid "Always display image attachments"
2293 msgstr "Visa alltid bilder"
2294
2295 #: classes/pref/feeds.php:697
2296 #: classes/pref/feeds.php:877
2297 msgid "Do not embed images"
2298 msgstr "Bädda inte in bilder"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:710
2301 #: classes/pref/feeds.php:885
2302 msgid "Cache images locally"
2303 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2304
2305 #: classes/pref/feeds.php:722
2306 #: classes/pref/feeds.php:891
2307 msgid "Mark updated articles as unread"
2308 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:728
2311 msgid "Icon"
2312 msgstr "Ikon"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:742
2315 msgid "Replace"
2316 msgstr "Ersätt"
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:764
2319 msgid "Resubscribe to push updates"
2320 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:771
2323 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2324 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1146
2327 #: classes/pref/feeds.php:1199
2328 msgid "All done."
2329 msgstr "Klart."
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1254
2332 msgid "Feeds with errors"
2333 msgstr "Flöden med fel"
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1279
2336 msgid "Inactive feeds"
2337 msgstr "Inaktiva flöden"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1316
2340 msgid "Edit selected feeds"
2341 msgstr "Redigera valda flöden"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1320
2344 #: js/prefs.js:1732
2345 msgid "Batch subscribe"
2346 msgstr "Massprenumerera"
2347
2348 #: classes/pref/feeds.php:1327
2349 msgid "Categories"
2350 msgstr "Kategorier"
2351
2352 #: classes/pref/feeds.php:1330
2353 msgid "Add category"
2354 msgstr "Lägg till kategori"
2355
2356 #: classes/pref/feeds.php:1334
2357 msgid "Remove selected"
2358 msgstr "Ta bort markerade"
2359
2360 #: classes/pref/feeds.php:1345
2361 msgid "More actions..."
2362 msgstr "Fler åtgärder..."
2363
2364 #: classes/pref/feeds.php:1349
2365 msgid "Manual purge"
2366 msgstr "Manuell rensning"
2367
2368 #: classes/pref/feeds.php:1353
2369 msgid "Clear feed data"
2370 msgstr "Rensa flödesdata"
2371
2372 #: classes/pref/feeds.php:1404
2373 msgid "OPML"
2374 msgstr "OPML"
2375
2376 #: classes/pref/feeds.php:1406
2377 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2378 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2379
2380 #: classes/pref/feeds.php:1406
2381 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2382 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2383
2384 #: classes/pref/feeds.php:1419
2385 msgid "Import my OPML"
2386 msgstr "Importera OPML"
2387
2388 #: classes/pref/feeds.php:1423
2389 msgid "Filename:"
2390 msgstr "Filnamn:"
2391
2392 #: classes/pref/feeds.php:1425
2393 msgid "Include settings"
2394 msgstr "Inkludera inställningar"
2395
2396 #: classes/pref/feeds.php:1429
2397 msgid "Export OPML"
2398 msgstr "Exportera OPML"
2399
2400 #: classes/pref/feeds.php:1433
2401 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2402 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2403
2404 #: classes/pref/feeds.php:1435
2405 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2406 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1437
2409 msgid "Public OPML URL"
2410 msgstr "Publik OPML-URL"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1438
2413 msgid "Display published OPML URL"
2414 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1447
2417 msgid "Firefox integration"
2418 msgstr "Firefox-integration"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1449
2421 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2422 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2423
2424 #: classes/pref/feeds.php:1456
2425 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2426 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2427
2428 #: classes/pref/feeds.php:1464
2429 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2430 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1466
2433 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2434 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2435
2436 #: classes/pref/feeds.php:1474
2437 msgid "Display URL"
2438 msgstr "Visa URL"
2439
2440 #: classes/pref/feeds.php:1477
2441 msgid "Clear all generated URLs"
2442 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2443
2444 #: classes/pref/feeds.php:1555
2445 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2446 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2447
2448 #: classes/pref/feeds.php:1589
2449 #: classes/pref/feeds.php:1653
2450 msgid "Click to edit feed"
2451 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2452
2453 #: classes/pref/feeds.php:1607
2454 #: classes/pref/feeds.php:1673
2455 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2456 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2457
2458 #: classes/pref/feeds.php:1778
2459 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2460 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2461
2462 #: classes/pref/feeds.php:1787
2463 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2464 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2465
2466 #: classes/pref/feeds.php:1809
2467 msgid "Feeds require authentication."
2468 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2469
2470 #: classes/pref/system.php:29
2471 msgid "Error Log"
2472 msgstr "Fellogg"
2473
2474 #: classes/pref/system.php:40
2475 msgid "Refresh"
2476 msgstr "Uppdatera"
2477
2478 #: classes/pref/system.php:43
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Clear log"
2481 msgstr "Rensa färger"
2482
2483 #: classes/pref/system.php:48
2484 msgid "Error"
2485 msgstr "Fel"
2486
2487 #: classes/pref/system.php:49
2488 msgid "Filename"
2489 msgstr "Filnamn"
2490
2491 #: classes/pref/system.php:50
2492 msgid "Message"
2493 msgstr "Meddelande"
2494
2495 #: classes/pref/system.php:52
2496 msgid "Date"
2497 msgstr "Datum"
2498
2499 #: plugins/close_button/init.php:22
2500 msgid "Close article"
2501 msgstr "Stäng artikel"
2502
2503 #: plugins/nsfw/init.php:30
2504 #: plugins/nsfw/init.php:42
2505 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2506 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2507
2508 #: plugins/nsfw/init.php:52
2509 msgid "NSFW Plugin"
2510 msgstr "NSFW Plugin"
2511
2512 #: plugins/nsfw/init.php:79
2513 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2514 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2515
2516 #: plugins/nsfw/init.php:100
2517 msgid "Configuration saved."
2518 msgstr "Inställningar sparade."
2519
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2521 msgid "Please enter your one time password:"
2522 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2523
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2525 msgid "Password has been changed."
2526 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2527
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2529 msgid "Old password is incorrect."
2530 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:49
2533 #: plugins/mailto/init.php:55
2534 #: plugins/mail/init.php:112
2535 #: plugins/mail/init.php:118
2536 msgid "[Forwarded]"
2537 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:49
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 msgid "Multiple articles"
2542 msgstr "Flera artiklar"
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:71
2545 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2546 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2547
2548 #: plugins/mailto/init.php:75
2549 msgid "Forward selected article(s) by email."
2550 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2551
2552 #: plugins/mailto/init.php:78
2553 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2554 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2555
2556 #: plugins/mailto/init.php:83
2557 msgid "Close this dialog"
2558 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2559
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2561 msgid "Bookmarklets"
2562 msgstr "Bookmarklets"
2563
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2565 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2566 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2567
2568 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2569 #, php-format
2570 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2571 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2572
2573 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2574 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2575 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2576
2577 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2578 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2579 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2580
2581 #: plugins/import_export/init.php:58
2582 msgid "Import and export"
2583 msgstr "Importera och exportera"
2584
2585 #: plugins/import_export/init.php:60
2586 #, fuzzy
2587 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2588 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:65
2591 msgid "Export my data"
2592 msgstr "Exportera min data"
2593
2594 #: plugins/import_export/init.php:81
2595 msgid "Import"
2596 msgstr "Importera"
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:219
2599 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2600 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:224
2603 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2604 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:383
2607 msgid "Finished: "
2608 msgstr "Klart:"
2609
2610 #: plugins/import_export/init.php:384
2611 #, php-format
2612 msgid "%d article processed, "
2613 msgid_plural "%d articles processed, "
2614 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2615 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2616
2617 #: plugins/import_export/init.php:385
2618 #, php-format
2619 msgid "%d imported, "
2620 msgid_plural "%d imported, "
2621 msgstr[0] "%d importerat, "
2622 msgstr[1] "%d importerade, "
2623
2624 #: plugins/import_export/init.php:386
2625 #, php-format
2626 msgid "%d feed created."
2627 msgid_plural "%d feeds created."
2628 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2629 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:391
2632 msgid "Could not load XML document."
2633 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:403
2636 msgid "Prepare data"
2637 msgstr "Förbered data"
2638
2639 #: plugins/import_export/init.php:446
2640 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2641 msgid "No file uploaded."
2642 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2643
2644 #: plugins/mail/init.php:28
2645 msgid "Mail addresses saved."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:34
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Mail plugin"
2651 msgstr "Användartillägg"
2652
2653 #: plugins/mail/init.php:36
2654 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: plugins/mail/init.php:138
2658 msgid "From:"
2659 msgstr "Från:"
2660
2661 #: plugins/mail/init.php:149
2662 msgid "To:"
2663 msgstr "Till:"
2664
2665 #: plugins/mail/init.php:164
2666 msgid "Subject:"
2667 msgstr "Ämne:"
2668
2669 #: plugins/mail/init.php:180
2670 msgid "Send e-mail"
2671 msgstr "Skicka e-post"
2672
2673 #: plugins/note/init.php:26
2674 #: plugins/note/note.js:11
2675 msgid "Edit article note"
2676 msgstr "Redigera artikelnotering"
2677
2678 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2679 #, php-format
2680 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2681 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2682
2683 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2684 msgid "The document has incorrect format."
2685 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2686
2687 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2688 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2689 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2690
2691 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2692 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2693 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2694
2695 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2696 msgid "Import my Starred items"
2697 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2698
2699 #: plugins/af_comics/init.php:39
2700 msgid "Feeds supported by af_comics"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: plugins/af_comics/init.php:41
2704 msgid "The following comics are currently supported:"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2708 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Shared articles"
2711 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:141
2714 msgid "Linked"
2715 msgstr "Länkad"
2716
2717 #: plugins/instances/init.php:204
2718 #: plugins/instances/init.php:395
2719 msgid "Instance"
2720 msgstr "Instans"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:215
2723 #: plugins/instances/init.php:312
2724 #: plugins/instances/init.php:404
2725 msgid "Instance URL"
2726 msgstr "Instans-URL"
2727
2728 #: plugins/instances/init.php:226
2729 #: plugins/instances/init.php:414
2730 msgid "Access key:"
2731 msgstr "Accessnyckel:"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:229
2734 #: plugins/instances/init.php:313
2735 #: plugins/instances/init.php:417
2736 msgid "Access key"
2737 msgstr "Accessnyckel"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:233
2740 #: plugins/instances/init.php:421
2741 msgid "Use one access key for both linked instances."
2742 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:241
2745 #: plugins/instances/init.php:429
2746 msgid "Generate new key"
2747 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:292
2750 msgid "Link instance"
2751 msgstr "Länka instanser"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:304
2754 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2755 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2756
2757 #: plugins/instances/init.php:314
2758 msgid "Last connected"
2759 msgstr "Senast ansluten"
2760
2761 #: plugins/instances/init.php:315
2762 msgid "Status"
2763 msgstr "Status"
2764
2765 #: plugins/instances/init.php:316
2766 msgid "Stored feeds"
2767 msgstr "Sparade flöden"
2768
2769 #: plugins/instances/init.php:433
2770 msgid "Create link"
2771 msgstr "Skapa länk"
2772
2773 #: plugins/share/init.php:39
2774 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2775 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2776
2777 #: plugins/share/init.php:44
2778 msgid "Unshare all articles"
2779 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2780
2781 #: plugins/share/init.php:77
2782 msgid "Share by URL"
2783 msgstr "Dela via URL"
2784
2785 #: plugins/share/init.php:99
2786 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2787 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2788
2789 #: plugins/share/init.php:117
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Unshare article"
2792 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2793
2794 #: plugins/updater/init.php:324
2795 #: plugins/updater/init.php:341
2796 #: plugins/updater/updater.js:10
2797 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2798 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2799
2800 #: plugins/updater/init.php:344
2801 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2802 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2803
2804 #: plugins/updater/init.php:347
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Force update"
2807 msgstr "Utför uppdatering"
2808
2809 #: plugins/updater/init.php:356
2810 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2811 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2812
2813 #: plugins/updater/init.php:365
2814 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2815 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2816
2817 #: plugins/updater/init.php:366
2818 msgid "Your database will not be modified."
2819 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2820
2821 #: plugins/updater/init.php:367
2822 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2823 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2824
2825 #: plugins/updater/init.php:368
2826 msgid "Ready to update."
2827 msgstr "Redo att uppdatera."
2828
2829 #: plugins/updater/init.php:373
2830 msgid "Start update"
2831 msgstr "Starta uppdateringen"
2832
2833 #: js/feedlist.js:406
2834 #: js/feedlist.js:434
2835 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2836 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2837
2838 #: js/feedlist.js:425
2839 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2840 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2841
2842 #: js/feedlist.js:428
2843 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2844 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2845
2846 #: js/feedlist.js:431
2847 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2848 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2849
2850 #: js/functions.js:62
2851 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2852 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2853
2854 #: js/functions.js:104
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2857 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2858
2859 #: js/functions.js:235
2860 msgid "Click to close"
2861 msgstr "Klicka för att stänga"
2862
2863 #: js/functions.js:611
2864 msgid "Error explained"
2865 msgstr "Fel förklarat"
2866
2867 #: js/functions.js:693
2868 msgid "Upload complete."
2869 msgstr "Uppladdning klar."
2870
2871 #: js/functions.js:717
2872 msgid "Remove stored feed icon?"
2873 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2874
2875 #: js/functions.js:722
2876 msgid "Removing feed icon..."
2877 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2878
2879 #: js/functions.js:727
2880 msgid "Feed icon removed."
2881 msgstr "Flödesikon borttagen."
2882
2883 #: js/functions.js:749
2884 msgid "Please select an image file to upload."
2885 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2886
2887 #: js/functions.js:751
2888 msgid "Upload new icon for this feed?"
2889 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2890
2891 #: js/functions.js:752
2892 msgid "Uploading, please wait..."
2893 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2894
2895 #: js/functions.js:768
2896 msgid "Please enter label caption:"
2897 msgstr "Ange titel för etikett:"
2898
2899 #: js/functions.js:773
2900 msgid "Can't create label: missing caption."
2901 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2902
2903 #: js/functions.js:816
2904 msgid "Subscribe to Feed"
2905 msgstr "Prenumerera på flöde"
2906
2907 #: js/functions.js:835
2908 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: js/functions.js:850
2912 msgid "Subscribed to %s"
2913 msgstr "Prenumererar på %s"
2914
2915 #: js/functions.js:855
2916 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2917 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2918
2919 #: js/functions.js:858
2920 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2921 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2922
2923 #: js/functions.js:870
2924 msgid "Expand to select feed"
2925 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2926
2927 #: js/functions.js:882
2928 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2929 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2930
2931 #: js/functions.js:886
2932 msgid "XML validation failed: %s"
2933 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2934
2935 #: js/functions.js:891
2936 msgid "You are already subscribed to this feed."
2937 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2938
2939 #: js/functions.js:1021
2940 msgid "Edit rule"
2941 msgstr "Redigera regel"
2942
2943 #: js/functions.js:1047
2944 msgid "Edit action"
2945 msgstr "Redigera åtgärd"
2946
2947 #: js/functions.js:1084
2948 msgid "Create Filter"
2949 msgstr "Skapa filter"
2950
2951 #: js/functions.js:1214
2952 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2953 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2954
2955 #: js/functions.js:1225
2956 msgid "Subscription reset."
2957 msgstr "Prenumeration återställd."
2958
2959 #: js/functions.js:1235
2960 #: js/tt-rss.js:684
2961 msgid "Unsubscribe from %s?"
2962 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2963
2964 #: js/functions.js:1238
2965 msgid "Removing feed..."
2966 msgstr "Tar bort flöde..."
2967
2968 #: js/functions.js:1345
2969 msgid "Please enter category title:"
2970 msgstr "Ange kategorititel:"
2971
2972 #: js/functions.js:1376
2973 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2974 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2975
2976 #: js/functions.js:1380
2977 #: js/prefs.js:1218
2978 msgid "Trying to change address..."
2979 msgstr "Försöker ändra adress..."
2980
2981 #: js/functions.js:1567
2982 #: js/tt-rss.js:425
2983 #: js/tt-rss.js:665
2984 msgid "You can't edit this kind of feed."
2985 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2986
2987 #: js/functions.js:1582
2988 msgid "Edit Feed"
2989 msgstr "Redigera flöde"
2990
2991 #: js/functions.js:1588
2992 #: js/prefs.js:99
2993 #: js/prefs.js:211
2994 #: js/prefs.js:736
2995 msgid "Saving data..."
2996 msgstr "Sparar data..."
2997
2998 #: js/functions.js:1620
2999 msgid "More Feeds"
3000 msgstr "Fler flöden"
3001
3002 #: js/functions.js:1681
3003 #: js/functions.js:1791
3004 #: js/prefs.js:414
3005 #: js/prefs.js:444
3006 #: js/prefs.js:476
3007 #: js/prefs.js:629
3008 #: js/prefs.js:649
3009 #: js/prefs.js:1194
3010 #: js/prefs.js:1339
3011 msgid "No feeds are selected."
3012 msgstr "Inget flöde valt."
3013
3014 #: js/functions.js:1723
3015 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3016 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
3017
3018 #: js/functions.js:1762
3019 msgid "Feeds with update errors"
3020 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
3021
3022 #: js/functions.js:1773
3023 #: js/prefs.js:1176
3024 msgid "Remove selected feeds?"
3025 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
3026
3027 #: js/functions.js:1776
3028 #: js/prefs.js:1179
3029 msgid "Removing selected feeds..."
3030 msgstr "Tar bort valda flöden..."
3031
3032 #: js/functions.js:1874
3033 msgid "Help"
3034 msgstr "Hjälp"
3035
3036 #: js/PrefFeedTree.js:48
3037 msgid "Edit category"
3038 msgstr "Redigera kategori"
3039
3040 #: js/PrefFeedTree.js:55
3041 msgid "Remove category"
3042 msgstr "Ta bort kategori"
3043
3044 #: js/PrefFilterTree.js:64
3045 msgid "Inverse"
3046 msgstr "Invertera"
3047
3048 #: js/prefs.js:55
3049 msgid "Please enter login:"
3050 msgstr "Ange inloggning:"
3051
3052 #: js/prefs.js:62
3053 msgid "Can't create user: no login specified."
3054 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3055
3056 #: js/prefs.js:66
3057 msgid "Adding user..."
3058 msgstr "Lägger till användare..."
3059
3060 #: js/prefs.js:94
3061 msgid "User Editor"
3062 msgstr "Användareditor"
3063
3064 #: js/prefs.js:134
3065 msgid "Edit Filter"
3066 msgstr "Redigera filter"
3067
3068 #: js/prefs.js:181
3069 msgid "Remove filter?"
3070 msgstr "Radera filter?"
3071
3072 #: js/prefs.js:186
3073 msgid "Removing filter..."
3074 msgstr "Tar bort filter..."
3075
3076 #: js/prefs.js:296
3077 msgid "Remove selected labels?"
3078 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3079
3080 #: js/prefs.js:299
3081 msgid "Removing selected labels..."
3082 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3083
3084 #: js/prefs.js:312
3085 #: js/prefs.js:1380
3086 msgid "No labels are selected."
3087 msgstr "Inga etiketter valda."
3088
3089 #: js/prefs.js:326
3090 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3091 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3092
3093 #: js/prefs.js:329
3094 msgid "Removing selected users..."
3095 msgstr "Tar bort valda användare..."
3096
3097 #: js/prefs.js:343
3098 #: js/prefs.js:487
3099 #: js/prefs.js:508
3100 #: js/prefs.js:547
3101 msgid "No users are selected."
3102 msgstr "Ingen användare vald."
3103
3104 #: js/prefs.js:361
3105 msgid "Remove selected filters?"
3106 msgstr "Radera markerade filter?"
3107
3108 #: js/prefs.js:364
3109 msgid "Removing selected filters..."
3110 msgstr "Tar bort valda filter..."
3111
3112 #: js/prefs.js:376
3113 #: js/prefs.js:584
3114 #: js/prefs.js:603
3115 msgid "No filters are selected."
3116 msgstr "Inga filter valda."
3117
3118 #: js/prefs.js:395
3119 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3120 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3121
3122 #: js/prefs.js:399
3123 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3124 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3125
3126 #: js/prefs.js:429
3127 msgid "Please select only one feed."
3128 msgstr "Välj endast ett flöde."
3129
3130 #: js/prefs.js:435
3131 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3132 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3133
3134 #: js/prefs.js:438
3135 msgid "Clearing selected feed..."
3136 msgstr "Rensar valda flöden..."
3137
3138 #: js/prefs.js:457
3139 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3140 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3141
3142 #: js/prefs.js:460
3143 msgid "Purging selected feed..."
3144 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3145
3146 #: js/prefs.js:492
3147 #: js/prefs.js:513
3148 #: js/prefs.js:552
3149 msgid "Please select only one user."
3150 msgstr "Markera endast en användare."
3151
3152 #: js/prefs.js:517
3153 msgid "Reset password of selected user?"
3154 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3155
3156 #: js/prefs.js:520
3157 msgid "Resetting password for selected user..."
3158 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3159
3160 #: js/prefs.js:565
3161 msgid "User details"
3162 msgstr "Användardetaljer"
3163
3164 #: js/prefs.js:589
3165 msgid "Please select only one filter."
3166 msgstr "Markera endast ett filter."
3167
3168 #: js/prefs.js:607
3169 msgid "Combine selected filters?"
3170 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3171
3172 #: js/prefs.js:610
3173 msgid "Joining filters..."
3174 msgstr "Slår ihop filter..."
3175
3176 #: js/prefs.js:671
3177 msgid "Edit Multiple Feeds"
3178 msgstr "Redigera flera flöden"
3179
3180 #: js/prefs.js:695
3181 msgid "Save changes to selected feeds?"
3182 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3183
3184 #: js/prefs.js:772
3185 msgid "OPML Import"
3186 msgstr "OPML-import"
3187
3188 #: js/prefs.js:799
3189 msgid "Please choose an OPML file first."
3190 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3191
3192 #: js/prefs.js:802
3193 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3194 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3195 msgid "Importing, please wait..."
3196 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3197
3198 #: js/prefs.js:969
3199 msgid "Reset to defaults?"
3200 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3201
3202 #: js/prefs.js:1083
3203 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3204 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3205
3206 #: js/prefs.js:1089
3207 msgid "Removing category..."
3208 msgstr "Tar bort kategori..."
3209
3210 #: js/prefs.js:1110
3211 msgid "Remove selected categories?"
3212 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3213
3214 #: js/prefs.js:1113
3215 msgid "Removing selected categories..."
3216 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3217
3218 #: js/prefs.js:1126
3219 msgid "No categories are selected."
3220 msgstr "Inga kategorier valda."
3221
3222 #: js/prefs.js:1134
3223 msgid "Category title:"
3224 msgstr "Kategorinamn:"
3225
3226 #: js/prefs.js:1138
3227 msgid "Creating category..."
3228 msgstr "Skapar kategori..."
3229
3230 #: js/prefs.js:1165
3231 msgid "Feeds without recent updates"
3232 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3233
3234 #: js/prefs.js:1214
3235 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3236 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1303
3239 msgid "Clearing feed..."
3240 msgstr "Rensar flöde..."
3241
3242 #: js/prefs.js:1323
3243 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3244 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3245
3246 #: js/prefs.js:1326
3247 msgid "Rescoring selected feeds..."
3248 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3249
3250 #: js/prefs.js:1346
3251 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3252 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3253
3254 #: js/prefs.js:1349
3255 msgid "Rescoring feeds..."
3256 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3257
3258 #: js/prefs.js:1366
3259 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3260 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3261
3262 #: js/prefs.js:1403
3263 msgid "Settings Profiles"
3264 msgstr "Inställningsprofiler"
3265
3266 #: js/prefs.js:1412
3267 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3268 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3269
3270 #: js/prefs.js:1415
3271 msgid "Removing selected profiles..."
3272 msgstr "Raderar valda profiler...."
3273
3274 #: js/prefs.js:1430
3275 msgid "No profiles are selected."
3276 msgstr "Inga profiler valda."
3277
3278 #: js/prefs.js:1438
3279 #: js/prefs.js:1491
3280 msgid "Activate selected profile?"
3281 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3282
3283 #: js/prefs.js:1454
3284 #: js/prefs.js:1507
3285 msgid "Please choose a profile to activate."
3286 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3287
3288 #: js/prefs.js:1459
3289 msgid "Creating profile..."
3290 msgstr "Skapar profil..."
3291
3292 #: js/prefs.js:1515
3293 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3294 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3295
3296 #: js/prefs.js:1518
3297 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3298 msgid "Clearing URLs..."
3299 msgstr "Rensar URLer..."
3300
3301 #: js/prefs.js:1525
3302 msgid "Generated URLs cleared."
3303 msgstr "Genererade URLer rensade."
3304
3305 #: js/prefs.js:1616
3306 msgid "Label Editor"
3307 msgstr "Etikettseditor"
3308
3309 #: js/prefs.js:1738
3310 msgid "Subscribing to feeds..."
3311 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3312
3313 #: js/prefs.js:1775
3314 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3315 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3316
3317 #: js/prefs.js:1792
3318 msgid "Clear all messages in the error log?"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: js/tt-rss.js:127
3322 msgid "Mark all articles as read?"
3323 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3324
3325 #: js/tt-rss.js:133
3326 msgid "Marking all feeds as read..."
3327 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3328
3329 #: js/tt-rss.js:384
3330 msgid "Please enable mail plugin first."
3331 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3332
3333 #: js/tt-rss.js:496
3334 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3335 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3336
3337 #: js/tt-rss.js:652
3338 msgid "Select item(s) by tags"
3339 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3340
3341 #: js/tt-rss.js:673
3342 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3343 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3344
3345 #: js/tt-rss.js:678
3346 #: js/tt-rss.js:827
3347 msgid "Please select some feed first."
3348 msgstr "Välj några flöden först."
3349
3350 #: js/tt-rss.js:822
3351 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3352 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3353
3354 #: js/tt-rss.js:832
3355 msgid "Rescore articles in %s?"
3356 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3357
3358 #: js/tt-rss.js:835
3359 msgid "Rescoring articles..."
3360 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3361
3362 #: js/tt-rss.js:976
3363 msgid "New version available!"
3364 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3365
3366 #: js/viewfeed.js:114
3367 msgid "Cancel search"
3368 msgstr "Avbryt sökning"
3369
3370 #: js/viewfeed.js:472
3371 msgid "Unstar article"
3372 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:476
3375 msgid "Star article"
3376 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3377
3378 #: js/viewfeed.js:530
3379 msgid "Unpublish article"
3380 msgstr "Avpublicera artikeln"
3381
3382 #: js/viewfeed.js:534
3383 msgid "Publish article"
3384 msgstr "Publicera artikel"
3385
3386 #: js/viewfeed.js:686
3387 msgid "%d article selected"
3388 msgid_plural "%d articles selected"
3389 msgstr[0] "%d artikel vald"
3390 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3391
3392 #: js/viewfeed.js:758
3393 #: js/viewfeed.js:786
3394 #: js/viewfeed.js:813
3395 #: js/viewfeed.js:878
3396 #: js/viewfeed.js:912
3397 #: js/viewfeed.js:1034
3398 #: js/viewfeed.js:1077
3399 #: js/viewfeed.js:1130
3400 #: js/viewfeed.js:2272
3401 #: plugins/mailto/init.js:7
3402 #: plugins/mail/mail.js:7
3403 msgid "No articles are selected."
3404 msgstr "Inga artiklar valda."
3405
3406 #: js/viewfeed.js:1042
3407 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3408 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3409 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3410 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3411
3412 #: js/viewfeed.js:1044
3413 msgid "Delete %d selected article?"
3414 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3415 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3416 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3417
3418 #: js/viewfeed.js:1086
3419 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3420 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3421 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3422 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3423
3424 #: js/viewfeed.js:1089
3425 msgid "Move %d archived article back?"
3426 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3427 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3428 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3429
3430 #: js/viewfeed.js:1091
3431 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3432 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3433
3434 #: js/viewfeed.js:1136
3435 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3436 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3437 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3438 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1160
3441 msgid "Edit article Tags"
3442 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1166
3445 msgid "Saving article tags..."
3446 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3447
3448 #: js/viewfeed.js:1421
3449 msgid "No article is selected."
3450 msgstr "Ingen artikel vald."
3451
3452 #: js/viewfeed.js:1456
3453 msgid "No articles found to mark"
3454 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3455
3456 #: js/viewfeed.js:1458
3457 msgid "Mark %d article as read?"
3458 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3459 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3460 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3461
3462 #: js/viewfeed.js:1967
3463 msgid "Open original article"
3464 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1973
3467 msgid "Display article URL"
3468 msgstr "Visa artikel-URL"
3469
3470 #: js/viewfeed.js:2073
3471 msgid "Assign label"
3472 msgstr "Ange etikett"
3473
3474 #: js/viewfeed.js:2078
3475 msgid "Remove label"
3476 msgstr "Ta bort etikett"
3477
3478 #: js/viewfeed.js:2165
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Select articles in group"
3481 msgstr "Välj artikel under pekare"
3482
3483 #: js/viewfeed.js:2174
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Mark group as read"
3486 msgstr "Markera som läst"
3487
3488 #: js/viewfeed.js:2186
3489 msgid "Mark feed as read"
3490 msgstr "Flagga kanal som läst"
3491
3492 #: js/viewfeed.js:2241
3493 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3494 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3495
3496 #: js/viewfeed.js:2283
3497 msgid "Please enter new score for this article:"
3498 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3499
3500 #: js/viewfeed.js:2316
3501 msgid "Article URL:"
3502 msgstr "URL för artikel:"
3503
3504 #: plugins/embed_original/init.js:6
3505 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3506 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3507
3508 #: plugins/mailto/init.js:21
3509 #: plugins/mail/mail.js:21
3510 msgid "Forward article by email"
3511 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3512
3513 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3514 msgid "Export Data"
3515 msgstr "Exportera data"
3516
3517 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3518 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3519 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3520 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3521 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3522
3523 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3524 msgid "Data Import"
3525 msgstr "Importera data"
3526
3527 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3528 msgid "Please choose the file first."
3529 msgstr "Välj fil först."
3530
3531 #: plugins/note/note.js:17
3532 msgid "Saving article note..."
3533 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3534
3535 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Click to expand article"
3538 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3539
3540 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3541 msgid "Google Reader Import"
3542 msgstr "Google Reader-import"
3543
3544 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3545 msgid "Please choose a file first."
3546 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3547
3548 #: plugins/instances/instances.js:10
3549 msgid "Link Instance"
3550 msgstr "Länka instanser"
3551
3552 #: plugins/instances/instances.js:73
3553 msgid "Edit Instance"
3554 msgstr "Redigera instanser"
3555
3556 #: plugins/instances/instances.js:122
3557 msgid "Remove selected instances?"
3558 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3559
3560 #: plugins/instances/instances.js:125
3561 msgid "Removing selected instances..."
3562 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3563
3564 #: plugins/instances/instances.js:139
3565 #: plugins/instances/instances.js:151
3566 msgid "No instances are selected."
3567 msgstr "Inga instanser valda."
3568
3569 #: plugins/instances/instances.js:156
3570 msgid "Please select only one instance."
3571 msgstr "Välj enbart en instans."
3572
3573 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3574 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3575 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3576
3577 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3578 msgid "Shared URLs cleared."
3579 msgstr "Delade URLer rensade."
3580
3581 #: plugins/share/share.js:10
3582 msgid "Share article by URL"
3583 msgstr "Dela artikel via URL"
3584
3585 #: plugins/share/share.js:14
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Generate new share URL for this article?"
3588 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3589
3590 #: plugins/share/share.js:18
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Trying to change URL..."
3593 msgstr "Försöker ändra adress..."
3594
3595 #: plugins/share/share.js:55
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Remove sharing for this article?"
3598 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3599
3600 #: plugins/share/share.js:59
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Trying to unshare..."
3603 msgstr "Försöker ändra adress..."
3604
3605 #: plugins/updater/updater.js:58
3606 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3607 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3608
3609 #~ msgid "Select:"
3610 #~ msgstr "Markera:"
3611
3612 #~ msgid "mark as read"
3613 #~ msgstr "markera som läst"
3614
3615 #~ msgid "Change password to"
3616 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3617
3618 #~ msgid "E-mail: "
3619 #~ msgstr "E-post: "
3620
3621 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3622 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3623
3624 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3625 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3626
3627 #~ msgid "Articles shared by URL"
3628 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3629
3630 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3631 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3632
3633 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3634 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3635
3636 #~ msgid "Hello,"
3637 #~ msgstr "Hej,"
3638
3639 #~ msgid "Regular version"
3640 #~ msgstr "Standardversion"
3641
3642 #~ msgid "Home"
3643 #~ msgstr "Hem"
3644
3645 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3646 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3647
3648 #~ msgid "Open regular version"
3649 #~ msgstr "Öppna normal version"
3650
3651 #~ msgid "Enable categories"
3652 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3653
3654 #~ msgid "ON"
3655 #~ msgstr "PÅ"
3656
3657 #~ msgid "OFF"
3658 #~ msgstr "AV"
3659
3660 #~ msgid "Browse categories like folders"
3661 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3662
3663 #~ msgid "Show images in posts"
3664 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3665
3666 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3667 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3668
3669 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3670 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3671
3672 #~ msgid "Article archive"
3673 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3674
3675 #~ msgid "Example Pane"
3676 #~ msgstr "Exempelpanel"
3677
3678 #~ msgid "Sample value"
3679 #~ msgstr "Exempelvärde"
3680
3681 #~ msgid "Set value"
3682 #~ msgstr "Ange värde"
3683
3684 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3685 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3686
3687 #~ msgid "Saving user..."
3688 #~ msgstr "Sparar användare..."
3689
3690 #~ msgid "Toggle marked"
3691 #~ msgstr "Växla markerade"
3692
3693 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3694 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3695 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3696 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3697
3698 #~ msgid "Error: unable to load article."
3699 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3700
3701 #~ msgid "%d more..."
3702 #~ msgid_plural "%d more..."
3703 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3704 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3705
3706 #~ msgid "No unread feeds."
3707 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3708
3709 #~ msgid "Load more..."
3710 #~ msgstr "Ladda mer..."
3711
3712 #~ msgid "Could not update database"
3713 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3714
3715 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3716 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3717
3718 #~ msgid ", found: "
3719 #~ msgstr ", hittade: "
3720
3721 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3722 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3723
3724 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3725 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3726
3727 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3728 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3729
3730 #~ msgid "Performing updates..."
3731 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3732
3733 #~ msgid "Updating to version %d..."
3734 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3735
3736 #~ msgid "Checking version... "
3737 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3738
3739 #~ msgid "OK!"
3740 #~ msgstr "OK!"
3741
3742 #~ msgid "ERROR!"
3743 #~ msgstr "FEL!"
3744
3745 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3746 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3747 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3748 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3749
3750 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3751 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3752
3753 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3754 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3755
3756 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3757 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3758
3759 #~ msgid "Switch to digest..."
3760 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3761
3762 #~ msgid "Show tag cloud..."
3763 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3764
3765 #~ msgid "Click to play"
3766 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3767
3768 #~ msgid "Play"
3769 #~ msgstr "Start"
3770
3771 #~ msgid "Visit the website"
3772 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3773
3774 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3775 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3776
3777 #~ msgid "User timezone"
3778 #~ msgstr "Tidszon"
3779
3780 #~ msgid "Select theme"
3781 #~ msgstr "Välj tema"
3782
3783 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3784 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3785
3786 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3787 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3788
3789 #~ msgid "close"
3790 #~ msgstr "stäng"
3791
3792 #~ msgid "Playing..."
3793 #~ msgstr "Spelar..."
3794
3795 #~ msgid "Click to pause"
3796 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3797
3798 #~ msgid "Updated"
3799 #~ msgstr "Uppdaterade"
3800
3801 #~ msgid "Score"
3802 #~ msgstr "Poäng"
3803
3804 #~ msgid "Related"
3805 #~ msgstr "Relaterade"
3806
3807 #~ msgid "Title or Content"
3808 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3809
3810 #~ msgid "Link"
3811 #~ msgstr "Länk"
3812
3813 #~ msgid "Content"
3814 #~ msgstr "Innehåll"
3815
3816 #~ msgid "Article Date"
3817 #~ msgstr "Artikeldatum"
3818
3819 #~ msgid "Delete article"
3820 #~ msgstr "Radera artikel"
3821
3822 #~ msgid "Set starred"
3823 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3824
3825 #~ msgid "Assign tags"
3826 #~ msgstr "Tagga"
3827
3828 #~ msgid "Modify score"
3829 #~ msgstr "Redigera poäng"
3830
3831 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3832 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3833
3834 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3835 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3836
3837 #~ msgid "Enable external API"
3838 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3839
3840 #~ msgid "Notice"
3841 #~ msgstr "Notering"
3842
3843 #~ msgid "Tag Cloud"
3844 #~ msgstr "Tagmoln"
3845
3846 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3847 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3848
3849 #~ msgid "Show additional preferences"
3850 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3851
3852 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3853 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3854
3855 #~ msgid "Pocket"
3856 #~ msgstr "Pocket"
3857
3858 #~ msgid "Back to feeds"
3859 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3860
3861 #~ msgid "Pinterest"
3862 #~ msgstr "Pinterest"
3863
3864 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3865 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3866
3867 #~ msgid "Share on identi.ca"
3868 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3869
3870 #~ msgid "Owncloud"
3871 #~ msgstr "Owncloud"
3872
3873 #~ msgid "Owncloud url"
3874 #~ msgstr "Owncloud URL"
3875
3876 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3877 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3878
3879 #~ msgid "Flattr this article."
3880 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3881
3882 #~ msgid "Share on Google+"
3883 #~ msgstr "Dela på Google+"
3884
3885 #~ msgid "Share on Twitter"
3886 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3887
3888 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3889 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3890
3891 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3892 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3893
3894 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3895 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3896
3897 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3898 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3899
3900 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3901 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3902
3903 #~ msgid "Yes"
3904 #~ msgstr "Ja"
3905
3906 #~ msgid "No"
3907 #~ msgstr "Nej"
3908
3909 #~ msgid "News"
3910 #~ msgstr "Nyheter"
3911
3912 #~ msgid "Move between feeds"
3913 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3914
3915 #~ msgid "Move between articles"
3916 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3917
3918 #~ msgid "Active article actions"
3919 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3920
3921 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3922 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3923
3924 #~ msgid "Scroll article content"
3925 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3926
3927 #~ msgid "Other actions"
3928 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3929
3930 #~ msgid "Display this help dialog"
3931 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3932
3933 #~ msgid "Multiple articles actions"
3934 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3935
3936 #, fuzzy
3937 #~ msgid "Select unread articles"
3938 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3939
3940 #~ msgid "Select starred articles"
3941 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3942
3943 #, fuzzy
3944 #~ msgid "Select published articles"
3945 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3946
3947 #, fuzzy
3948 #~ msgid "Deselect all articles"
3949 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3950
3951 #~ msgid "Feed actions"
3952 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3953
3954 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3955 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3956
3957 #~ msgid "Press any key to close this window."
3958 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3959
3960 #~ msgid "My Feeds"
3961 #~ msgstr "Mina kanaler"
3962
3963 #, fuzzy
3964 #~ msgid "Other Feeds"
3965 #~ msgstr "Andra kanaler"
3966
3967 #~ msgid "Panel actions"
3968 #~ msgstr "Panelalternativ"
3969
3970 #~ msgid "Top 25 feeds"
3971 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3972
3973 #~ msgid "Edit feed categories"
3974 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3975
3976 #~ msgid "Focus search (if present)"
3977 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3978
3979 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3980 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3981
3982 #~ msgid "Open article in new tab"
3983 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3984
3985 #~ msgid "Right-to-left content"
3986 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3987
3988 #~ msgid "Cache content locally"
3989 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3990
3991 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3992 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3993
3994 #~ msgid "Loading..."
3995 #~ msgstr "Laddar..."
3996
3997 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3998 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3999
4000 #~ msgid "Magpie"
4001 #~ msgstr "Magpie"
4002
4003 #~ msgid "SimplePie"
4004 #~ msgstr "SimplePie"
4005
4006 #~ msgid "using"
4007 #~ msgstr "använder"
4008
4009 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4010 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4011
4012 #~ msgid "match on"
4013 #~ msgstr "sök på:"
4014
4015 #~ msgid "Title or content"
4016 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4017
4018 #~ msgid "Your request could not be completed."
4019 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4020
4021 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4022 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4023
4024 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4025 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4026
4027 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4028 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4029
4030 #~ msgid "Original article"
4031 #~ msgstr "Orignalartikel"
4032
4033 #~ msgid "Update feed"
4034 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4035
4036 #~ msgid "With subcategories"
4037 #~ msgstr "Med underkategorier"
4038
4039 #~ msgid "Twitter OAuth"
4040 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4041
4042 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4043 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4044
4045 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4046 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4047
4048 #~ msgid "OK"
4049 #~ msgstr "OK"
4050
4051 #~ msgid "Register with Twitter"
4052 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4053
4054 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4055 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4056
4057 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4058 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4059
4060 #~ msgid "before"
4061 #~ msgstr "före"
4062
4063 #~ msgid "after"
4064 #~ msgstr "efter"
4065
4066 #~ msgid "Check it"
4067 #~ msgstr "Testa"
4068
4069 #~ msgid "Apply to category"
4070 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4071
4072 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4073 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4074
4075 #~ msgid "No feed categories defined."
4076 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4077
4078 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4079 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4080
4081 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4082 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4083
4084 #~ msgid "Twitter"
4085 #~ msgstr "Twitter"
4086
4087 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4088 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4089
4090 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4091 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4092
4093 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4094 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4095
4096 #~ msgid "Clear stored credentials"
4097 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4098
4099 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4100 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4101
4102 #~ msgid "Attachment:"
4103 #~ msgstr "Bilaga:"
4104
4105 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4106 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4107
4108 #~ msgid "Filter Test Results"
4109 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4110
4111 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4112 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."