1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
65 msgid "Each 15 minutes"
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
81 msgstr "Var 4:e timme"
86 msgstr "Var 12:e timme"
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Superanvändare"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/feeds.php:1367
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/feedlist.js:450
170 #: js/functions.js:446
171 #: js/functions.js:784
172 #: js/functions.js:1218
173 #: js/functions.js:1352
174 #: js/functions.js:1664
188 #: js/viewfeed.js:859
189 #: js/viewfeed.js:1316
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Laddar, vänta..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Visa artiklarna"
209 msgstr "Alla artiklar"
212 #: include/functions2.php:99
213 #: classes/feeds.php:102
215 msgstr "Stjärnmärkta"
218 #: include/functions2.php:100
219 #: classes/feeds.php:103
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
231 msgstr "Olästa först"
235 msgstr "Med notering"
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Ignorera poängsättningen"
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Sortera artiklar"
263 #: include/functions2.php:89
264 #: classes/feeds.php:107
265 #: js/FeedTree.js:132
266 #: js/FeedTree.js:160
268 msgstr "Markera som läst"
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Äldre än en dag"
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Äldre än en vecka"
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Äldre än två veckor"
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
295 msgid "Preferences..."
296 msgstr "Inställningar..."
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Flödesåtgärder:"
307 #: classes/handler/public.php:629
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Prenumerera på flöde..."
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Redigera detta flöde..."
317 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
320 #: classes/pref/feeds.php:757
321 #: classes/pref/feeds.php:1322
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgstr "Avsluta prenumeration"
328 msgstr "Alla flöden:"
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andra aktiviteter:"
339 #: include/functions2.php:75
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Växla widescreenläge"
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Välj efter taggar..."
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Skapa etikett..."
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Skapa filter..."
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
365 #: include/functions2.php:102
366 #: classes/pref/prefs.php:441
368 msgstr "Inställningar"
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Kortkommandon"
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Lämna inställningarna"
379 #: classes/pref/feeds.php:110
380 #: classes/pref/feeds.php:1243
381 #: classes/pref/feeds.php:1311
386 #: classes/pref/filters.php:188
391 #: include/functions.php:1263
392 #: include/functions.php:1927
393 #: classes/pref/labels.php:90
406 #: include/login_form.php:245
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Skapa ett nytt konto"
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
422 #: classes/handler/public.php:699
423 #: classes/handler/public.php:770
424 #: classes/handler/public.php:868
425 #: classes/handler/public.php:947
426 #: classes/handler/public.php:961
427 #: classes/handler/public.php:968
428 #: classes/handler/public.php:993
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Önskat användarnamn:"
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
445 #: classes/handler/public.php:786
450 #: classes/handler/public.php:791
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Skicka registrering"
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registrering misslyckades."
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Konto skapat."
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1272
484 #: include/functions.php:1828
485 #: include/functions.php:1913
486 #: include/functions.php:1935
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:226
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Okategoriserat"
492 #: include/feedbrowser.php:82
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
497 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
499 #: include/feedbrowser.php:106
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Inga flöden funna."
503 #: include/functions2.php:49
507 #: include/functions2.php:50
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Öppna nästa flöde"
511 #: include/functions2.php:51
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Öppna föregående flöde"
515 #: include/functions2.php:52
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Öppna näst artikel"
519 #: include/functions2.php:53
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Öppna föregående artikel"
523 #: include/functions2.php:54
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
527 #: include/functions2.php:55
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
531 #: include/functions2.php:56
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
535 #: include/functions2.php:57
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
539 #: include/functions2.php:58
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Visa sökdialogen"
543 #: include/functions2.php:59
547 #: include/functions2.php:60
548 #: js/viewfeed.js:2009
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "Växla stjärnmarkering"
552 #: include/functions2.php:61
553 #: js/viewfeed.js:2020
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "Växla publicering"
557 #: include/functions2.php:62
558 #: js/viewfeed.js:1998
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "Växla olästa"
562 #: include/functions2.php:63
564 msgstr "Redigera taggar"
566 #: include/functions2.php:64
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Avvisa markerade"
570 #: include/functions2.php:65
572 msgstr "Avvisa lästa"
574 #: include/functions2.php:66
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Öppna i nytt fönster"
578 #: include/functions2.php:67
579 #: js/viewfeed.js:2039
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
583 #: include/functions2.php:68
584 #: js/viewfeed.js:2033
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
588 #: include/functions2.php:69
592 #: include/functions2.php:70
596 #: include/functions2.php:71
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Välj artikel under pekare"
600 #: include/functions2.php:72
601 msgid "Email article"
602 msgstr "Skicka artikel med e-post"
604 #: include/functions2.php:73
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Stäng/minimera artikel"
608 #: include/functions2.php:74
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
612 #: include/functions2.php:76
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
617 #: include/functions2.php:77
618 msgid "Article selection"
621 #: include/functions2.php:78
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "Välj alla artiklar"
625 #: include/functions2.php:79
626 msgid "Select unread"
629 #: include/functions2.php:80
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "Välj markerade"
633 #: include/functions2.php:81
634 msgid "Select published"
635 msgstr "Välj publicerade"
637 #: include/functions2.php:82
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "Invertera val"
641 #: include/functions2.php:83
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "Avmarkera allt"
645 #: include/functions2.php:84
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
651 #: include/functions2.php:85
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
655 #: include/functions2.php:86
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
659 #: include/functions2.php:87
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "Prenumerera på flöde"
664 #: include/functions2.php:88
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
668 msgstr "Redigera flöde"
670 #: include/functions2.php:90
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
674 #: include/functions2.php:91
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
678 #: include/functions2.php:92
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
683 #: include/functions2.php:93
684 msgid "Un/collapse current category"
685 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
687 #: include/functions2.php:94
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "Växla komboläge"
691 #: include/functions2.php:95
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
695 #: include/functions2.php:96
699 #: include/functions2.php:97
700 #: include/functions.php:1986
702 msgstr "Alla artiklar"
704 #: include/functions2.php:98
708 #: include/functions2.php:101
714 #: include/functions2.php:103
718 #: include/functions2.php:104
719 #: classes/pref/labels.php:281
721 msgstr "Skapa etikett"
723 #: include/functions2.php:105
724 #: classes/pref/filters.php:678
725 msgid "Create filter"
726 msgstr "Skapa filter"
728 #: include/functions2.php:106
729 msgid "Un/collapse sidebar"
730 msgstr "Visa/dölj sidofält"
732 #: include/functions2.php:107
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "Visa hjälpfönster"
736 #: include/functions2.php:651
738 msgid "Search results: %s"
739 msgstr "Sökresultat: %s"
741 #: include/functions2.php:1263
742 #: classes/feeds.php:708
745 msgid_plural "comments"
746 msgstr[0] "Kommentarer?"
747 msgstr[1] "Kommentarer?"
749 #: include/functions2.php:1267
750 #: classes/feeds.php:712
753 msgstr "Kommentarer?"
755 #: include/functions2.php:1308
759 #: include/functions2.php:1341
760 #: include/functions2.php:1589
761 #: classes/article.php:280
765 #: include/functions2.php:1351
766 #: classes/feeds.php:694
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
770 #: include/functions2.php:1383
771 #: classes/feeds.php:646
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Ursprungligen från:"
775 #: include/functions2.php:1396
776 #: classes/feeds.php:659
777 #: classes/pref/feeds.php:569
779 msgstr "URL för flöde"
781 #: include/functions2.php:1430
782 #: classes/dlg.php:36
783 #: classes/dlg.php:59
784 #: classes/dlg.php:92
785 #: classes/dlg.php:158
786 #: classes/dlg.php:189
787 #: classes/dlg.php:216
788 #: classes/dlg.php:249
789 #: classes/dlg.php:261
790 #: classes/backend.php:105
791 #: classes/pref/users.php:95
792 #: classes/pref/filters.php:145
793 #: classes/pref/prefs.php:1102
794 #: classes/pref/feeds.php:1611
795 #: classes/pref/feeds.php:1677
796 #: plugins/import_export/init.php:407
797 #: plugins/import_export/init.php:452
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/share/init.php:123
800 #: plugins/updater/init.php:375
801 msgid "Close this window"
802 msgstr "Stäng fönstret"
804 #: include/functions2.php:1626
806 msgstr "(Redigera notering)"
808 #: include/functions2.php:1874
812 #: include/functions2.php:1942
816 #: include/functions2.php:2394
818 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
819 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
821 #: include/functions.php:1261
822 #: include/functions.php:1925
826 #: include/functions.php:1776
827 #: classes/feeds.php:1118
828 #: classes/pref/filters.php:169
829 #: classes/pref/filters.php:447
833 #: include/functions.php:1980
834 msgid "Starred articles"
835 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
837 #: include/functions.php:1982
838 msgid "Published articles"
839 msgstr "Publicerade artiklar"
841 #: include/functions.php:1984
842 msgid "Fresh articles"
843 msgstr "Nya artiklar"
845 #: include/functions.php:1988
846 msgid "Archived articles"
847 msgstr "Arkiverade artiklar"
849 #: include/functions.php:1990
850 msgid "Recently read"
851 msgstr "Nyligen lästa"
853 #: include/login_form.php:190
854 #: classes/handler/public.php:526
855 #: classes/handler/public.php:781
857 msgstr "Användarnamn:"
859 #: include/login_form.php:200
860 #: classes/handler/public.php:529
864 #: include/login_form.php:206
865 msgid "I forgot my password"
866 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
868 #: include/login_form.php:212
872 #: include/login_form.php:216
873 #: classes/handler/public.php:267
874 #: classes/rpc.php:63
875 #: classes/pref/prefs.php:1040
876 msgid "Default profile"
877 msgstr "Standardprofil"
879 #: include/login_form.php:224
880 msgid "Use less traffic"
881 msgstr "Använd mindre datatrafik"
883 #: include/login_form.php:228
884 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
885 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
887 #: include/login_form.php:236
889 msgstr "Kom ihåg mig"
891 #: include/login_form.php:242
892 #: classes/handler/public.php:534
896 #: include/sessions.php:61
897 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
898 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
900 #: include/sessions.php:67
902 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
903 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
905 #: include/sessions.php:73
907 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
908 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
910 #: include/sessions.php:85
912 msgid "Session failed to validate (user not found)"
913 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
915 #: include/sessions.php:94
917 msgid "Session failed to validate (password changed)"
918 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
920 #: classes/article.php:25
921 msgid "Article not found."
922 msgstr "Hittar inte artikel."
924 #: classes/article.php:178
925 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
926 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
928 #: classes/article.php:203
929 #: classes/pref/users.php:168
930 #: classes/pref/labels.php:79
931 #: classes/pref/filters.php:425
932 #: classes/pref/prefs.php:986
933 #: classes/pref/feeds.php:773
934 #: classes/pref/feeds.php:900
935 #: plugins/nsfw/init.php:85
936 #: plugins/mail/init.php:64
937 #: plugins/note/init.php:51
938 #: plugins/instances/init.php:245
942 #: classes/article.php:205
943 #: classes/handler/public.php:503
944 #: classes/handler/public.php:537
945 #: classes/feeds.php:1047
946 #: classes/feeds.php:1097
947 #: classes/feeds.php:1157
948 #: classes/pref/users.php:170
949 #: classes/pref/labels.php:81
950 #: classes/pref/filters.php:428
951 #: classes/pref/filters.php:827
952 #: classes/pref/filters.php:908
953 #: classes/pref/filters.php:975
954 #: classes/pref/prefs.php:988
955 #: classes/pref/feeds.php:774
956 #: classes/pref/feeds.php:903
957 #: classes/pref/feeds.php:1817
958 #: plugins/mail/init.php:172
959 #: plugins/note/init.php:53
960 #: plugins/instances/init.php:248
961 #: plugins/instances/init.php:436
965 #: classes/handler/public.php:467
966 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
967 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
968 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
970 #: classes/handler/public.php:475
974 #: classes/handler/public.php:477
975 #: classes/pref/feeds.php:567
976 #: plugins/instances/init.php:212
977 #: plugins/instances/init.php:401
981 #: classes/handler/public.php:479
985 #: classes/handler/public.php:481
989 #: classes/handler/public.php:500
990 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
991 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
993 #: classes/handler/public.php:502
997 #: classes/handler/public.php:524
998 msgid "Not logged in"
999 msgstr "Inte inloggad"
1001 #: classes/handler/public.php:583
1002 msgid "Incorrect username or password"
1003 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1005 #: classes/handler/public.php:635
1007 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:638
1012 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1015 #: classes/handler/public.php:641
1017 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1018 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1020 #: classes/handler/public.php:644
1022 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1023 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1025 #: classes/handler/public.php:647
1026 msgid "Multiple feed URLs found."
1027 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1029 #: classes/handler/public.php:651
1031 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1032 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1034 #: classes/handler/public.php:669
1035 msgid "Subscribe to selected feed"
1036 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1038 #: classes/handler/public.php:694
1039 msgid "Edit subscription options"
1040 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1042 #: classes/handler/public.php:731
1043 msgid "Password recovery"
1044 msgstr "Återställning av lösenord"
1046 #: classes/handler/public.php:774
1048 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1049 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1051 #: classes/handler/public.php:796
1052 #: classes/pref/users.php:352
1053 msgid "Reset password"
1054 msgstr "Återställ lösenord"
1056 #: classes/handler/public.php:806
1057 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1058 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1060 #: classes/handler/public.php:810
1061 #: classes/handler/public.php:876
1063 msgstr "Gå tillbaka"
1065 #: classes/handler/public.php:847
1067 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1068 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1070 #: classes/handler/public.php:872
1071 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1072 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1074 #: classes/handler/public.php:894
1075 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1076 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1078 #: classes/handler/public.php:920
1079 msgid "Database Updater"
1080 msgstr "Databasuppdatering"
1082 #: classes/handler/public.php:985
1083 msgid "Perform updates"
1084 msgstr "Utför uppdatering"
1086 #: classes/dlg.php:16
1087 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1088 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1090 #: classes/dlg.php:47
1091 msgid "Your Public OPML URL is:"
1092 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1094 #: classes/dlg.php:56
1095 #: classes/dlg.php:213
1096 #: plugins/share/init.php:120
1097 msgid "Generate new URL"
1098 msgstr "Skapa ny URL"
1100 #: classes/dlg.php:70
1101 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1104 #: classes/dlg.php:74
1105 #: classes/dlg.php:83
1106 msgid "Last update:"
1107 msgstr "Senaste uppdatering:"
1109 #: classes/dlg.php:79
1110 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1111 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1113 #: classes/dlg.php:165
1117 #: classes/dlg.php:167
1121 #: classes/dlg.php:170
1123 msgstr "Alla taggar."
1125 #: classes/dlg.php:172
1127 msgstr "Vilka taggar?"
1129 #: classes/dlg.php:185
1130 msgid "Display entries"
1131 msgstr "Visa poster"
1133 #: classes/dlg.php:204
1134 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1135 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1137 #: classes/dlg.php:232
1138 #: plugins/updater/init.php:334
1140 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1141 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1143 #: classes/dlg.php:240
1144 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1145 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1147 #: classes/dlg.php:244
1148 #: plugins/updater/init.php:338
1149 msgid "See the release notes"
1150 msgstr "Se releasenoteringar"
1152 #: classes/dlg.php:246
1156 #: classes/dlg.php:254
1157 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1158 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1160 #: classes/feeds.php:51
1161 msgid "View as RSS feed"
1162 msgstr "Visa RSS-flöde"
1164 #: classes/feeds.php:52
1165 #: classes/feeds.php:132
1166 #: classes/pref/feeds.php:1473
1168 msgstr "Visa som RSS"
1170 #: classes/feeds.php:60
1172 msgid "Last updated: %s"
1173 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1175 #: classes/feeds.php:88
1176 #: classes/pref/users.php:337
1177 #: classes/pref/labels.php:275
1178 #: classes/pref/filters.php:302
1179 #: classes/pref/filters.php:350
1180 #: classes/pref/filters.php:672
1181 #: classes/pref/filters.php:760
1182 #: classes/pref/filters.php:787
1183 #: classes/pref/prefs.php:1000
1184 #: classes/pref/feeds.php:1305
1185 #: classes/pref/feeds.php:1562
1186 #: classes/pref/feeds.php:1626
1187 #: plugins/instances/init.php:287
1191 #: classes/feeds.php:90
1195 #: classes/feeds.php:91
1196 #: classes/pref/users.php:339
1197 #: classes/pref/labels.php:277
1198 #: classes/pref/filters.php:304
1199 #: classes/pref/filters.php:352
1200 #: classes/pref/filters.php:674
1201 #: classes/pref/filters.php:762
1202 #: classes/pref/filters.php:789
1203 #: classes/pref/prefs.php:1002
1204 #: classes/pref/feeds.php:1307
1205 #: classes/pref/feeds.php:1564
1206 #: classes/pref/feeds.php:1628
1207 #: plugins/instances/init.php:289
1211 #: classes/feeds.php:97
1215 #: classes/feeds.php:99
1216 msgid "Selection toggle:"
1217 msgstr "Invertera val:"
1219 #: classes/feeds.php:105
1223 #: classes/feeds.php:108
1227 #: classes/feeds.php:111
1231 #: classes/feeds.php:113
1233 msgstr "Gå tillbaka"
1235 #: classes/feeds.php:114
1236 #: classes/pref/filters.php:311
1237 #: classes/pref/filters.php:359
1238 #: classes/pref/filters.php:769
1239 #: classes/pref/filters.php:796
1243 #: classes/feeds.php:119
1244 #: classes/feeds.php:124
1245 #: plugins/mailto/init.php:25
1246 #: plugins/mail/init.php:75
1247 msgid "Forward by email"
1248 msgstr "Skicka med e-post"
1250 #: classes/feeds.php:128
1254 #: classes/feeds.php:201
1255 #: classes/feeds.php:843
1256 msgid "Feed not found."
1257 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1259 #: classes/feeds.php:260
1263 #: classes/feeds.php:375
1265 msgid "Imported at %s"
1266 msgstr "Importerad kl. %s"
1268 #: classes/feeds.php:434
1269 #: classes/feeds.php:529
1271 msgid "mark feed as read"
1272 msgstr "Flagga kanal som läst"
1274 #: classes/feeds.php:586
1275 msgid "Collapse article"
1276 msgstr "Minimera artikel"
1278 #: classes/feeds.php:746
1279 msgid "No unread articles found to display."
1280 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1282 #: classes/feeds.php:749
1283 msgid "No updated articles found to display."
1284 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1286 #: classes/feeds.php:752
1287 msgid "No starred articles found to display."
1288 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1290 #: classes/feeds.php:756
1291 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1292 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1294 #: classes/feeds.php:758
1295 msgid "No articles found to display."
1296 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1298 #: classes/feeds.php:773
1299 #: classes/feeds.php:938
1301 msgid "Feeds last updated at %s"
1302 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1304 #: classes/feeds.php:783
1305 #: classes/feeds.php:948
1306 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1307 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1309 #: classes/feeds.php:928
1310 msgid "No feed selected."
1311 msgstr "Inget flöde valt."
1313 #: classes/feeds.php:985
1314 #: classes/feeds.php:993
1315 msgid "Feed or site URL"
1316 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1318 #: classes/feeds.php:999
1319 #: classes/pref/feeds.php:590
1320 #: classes/pref/feeds.php:801
1321 #: classes/pref/feeds.php:1781
1322 msgid "Place in category:"
1323 msgstr "Placera i kategori:"
1325 #: classes/feeds.php:1007
1326 msgid "Available feeds"
1327 msgstr "Tillgängliga flöden"
1329 #: classes/feeds.php:1019
1330 #: classes/pref/users.php:133
1331 #: classes/pref/feeds.php:620
1332 #: classes/pref/feeds.php:837
1333 msgid "Authentication"
1334 msgstr "Autentisering"
1336 #: classes/feeds.php:1023
1337 #: classes/pref/users.php:397
1338 #: classes/pref/feeds.php:626
1339 #: classes/pref/feeds.php:841
1340 #: classes/pref/feeds.php:1795
1342 msgstr "Användarnamn"
1344 #: classes/feeds.php:1026
1345 #: classes/pref/prefs.php:261
1346 #: classes/pref/feeds.php:639
1347 #: classes/pref/feeds.php:847
1348 #: classes/pref/feeds.php:1798
1352 #: classes/feeds.php:1036
1353 msgid "This feed requires authentication."
1354 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1356 #: classes/feeds.php:1041
1357 #: classes/feeds.php:1095
1358 #: classes/pref/feeds.php:1816
1360 msgstr "Prenumerera"
1362 #: classes/feeds.php:1044
1364 msgstr "Fler flöden"
1366 #: classes/feeds.php:1067
1367 #: classes/feeds.php:1156
1368 #: classes/pref/users.php:324
1369 #: classes/pref/filters.php:665
1370 #: classes/pref/feeds.php:1298
1375 #: classes/feeds.php:1071
1376 msgid "Popular feeds"
1377 msgstr "Populära flöden"
1379 #: classes/feeds.php:1072
1380 msgid "Feed archive"
1381 msgstr "Flödesarkiv"
1383 #: classes/feeds.php:1075
1387 #: classes/feeds.php:1096
1388 #: classes/pref/users.php:350
1389 #: classes/pref/labels.php:284
1390 #: classes/pref/filters.php:418
1391 #: classes/pref/filters.php:691
1392 #: classes/pref/feeds.php:744
1393 #: plugins/instances/init.php:294
1397 #: classes/feeds.php:1107
1401 #: classes/feeds.php:1115
1402 msgid "Limit search to:"
1403 msgstr "Begränsa sökning till:"
1405 #: classes/feeds.php:1131
1407 msgstr "Detta flöde"
1409 #: classes/feeds.php:1152
1411 msgid "Search syntax"
1414 #: classes/backend.php:33
1415 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1416 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1418 #: classes/backend.php:38
1419 msgid "Keyboard Shortcuts"
1420 msgstr "Kortkommandon"
1422 #: classes/backend.php:61
1426 #: classes/backend.php:64
1430 #: classes/backend.php:99
1431 msgid "Help topic not found."
1432 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1434 #: classes/opml.php:28
1435 #: classes/opml.php:33
1436 msgid "OPML Utility"
1437 msgstr "OPML-verktyg"
1439 #: classes/opml.php:37
1440 msgid "Importing OPML..."
1441 msgstr "Importera OPML..."
1443 #: classes/opml.php:41
1444 msgid "Return to preferences"
1445 msgstr "Återgå till inställningar"
1447 #: classes/opml.php:271
1449 msgid "Adding feed: %s"
1450 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1452 #: classes/opml.php:282
1454 msgid "Duplicate feed: %s"
1455 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1457 #: classes/opml.php:296
1459 msgid "Adding label %s"
1460 msgstr "Lägger till etikett %s"
1462 #: classes/opml.php:299
1464 msgid "Duplicate label: %s"
1465 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1467 #: classes/opml.php:311
1469 msgid "Setting preference key %s to %s"
1470 msgstr "Sätter %s till %s"
1472 #: classes/opml.php:343
1473 msgid "Adding filter..."
1474 msgstr "Lägger till filter..."
1476 #: classes/opml.php:421
1478 msgid "Processing category: %s"
1479 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1481 #: classes/opml.php:470
1482 #: plugins/import_export/init.php:420
1483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1485 msgid "Upload failed with error code %d"
1486 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1488 #: classes/opml.php:484
1489 #: plugins/import_export/init.php:434
1490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1491 msgid "Unable to move uploaded file."
1492 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1494 #: classes/opml.php:488
1495 #: plugins/import_export/init.php:438
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1497 msgid "Error: please upload OPML file."
1498 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1500 #: classes/opml.php:497
1501 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1502 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1504 #: classes/opml.php:504
1505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1506 msgid "Error while parsing document."
1507 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1509 #: classes/pref/users.php:6
1510 #: classes/pref/system.php:8
1511 #: plugins/instances/init.php:154
1512 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1513 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1515 #: classes/pref/users.php:34
1516 msgid "User not found"
1517 msgstr "Hittade inte användaren"
1519 #: classes/pref/users.php:53
1520 #: classes/pref/users.php:399
1522 msgstr "Registrerad"
1524 #: classes/pref/users.php:54
1525 msgid "Last logged in"
1526 msgstr "Senast inloggad"
1528 #: classes/pref/users.php:61
1529 msgid "Subscribed feeds count"
1530 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1532 #: classes/pref/users.php:65
1533 msgid "Subscribed feeds"
1534 msgstr "Prenumererade flöden"
1536 #: classes/pref/users.php:136
1537 msgid "Access level: "
1538 msgstr "Behörighetsnivå: "
1540 #: classes/pref/users.php:154
1541 #: classes/pref/feeds.php:647
1542 #: classes/pref/feeds.php:853
1546 #: classes/pref/users.php:232
1548 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1549 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1551 #: classes/pref/users.php:239
1553 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1554 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1556 #: classes/pref/users.php:243
1558 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1559 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1561 #: classes/pref/users.php:265
1563 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1564 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1566 #: classes/pref/users.php:267
1568 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1569 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1571 #: classes/pref/users.php:291
1572 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1573 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1575 #: classes/pref/users.php:334
1576 #: classes/pref/labels.php:272
1577 #: classes/pref/filters.php:299
1578 #: classes/pref/filters.php:347
1579 #: classes/pref/filters.php:669
1580 #: classes/pref/filters.php:757
1581 #: classes/pref/filters.php:784
1582 #: classes/pref/prefs.php:997
1583 #: classes/pref/feeds.php:1302
1584 #: classes/pref/feeds.php:1559
1585 #: classes/pref/feeds.php:1623
1586 #: plugins/instances/init.php:284
1590 #: classes/pref/users.php:342
1592 msgstr "Skapa användare"
1594 #: classes/pref/users.php:346
1598 #: classes/pref/users.php:348
1599 #: classes/pref/filters.php:684
1600 #: plugins/instances/init.php:293
1604 #: classes/pref/users.php:398
1605 msgid "Access Level"
1606 msgstr "Behörighetsnivå"
1608 #: classes/pref/users.php:400
1610 msgstr "Senaste inloggning"
1612 #: classes/pref/users.php:419
1613 #: plugins/instances/init.php:334
1614 msgid "Click to edit"
1615 msgstr "Klicka för att redigera"
1617 #: classes/pref/users.php:439
1618 msgid "No users defined."
1619 msgstr "Inga användare definierade."
1621 #: classes/pref/users.php:441
1622 msgid "No matching users found."
1623 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1625 #: classes/pref/labels.php:22
1626 #: classes/pref/filters.php:288
1627 #: classes/pref/filters.php:748
1631 #: classes/pref/labels.php:37
1635 #: classes/pref/labels.php:42
1639 #: classes/pref/labels.php:42
1643 #: classes/pref/labels.php:232
1645 msgid "Created label <b>%s</b>"
1646 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1648 #: classes/pref/labels.php:287
1649 msgid "Clear colors"
1650 msgstr "Rensa färger"
1652 #: classes/pref/filters.php:93
1653 msgid "Articles matching this filter:"
1654 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1656 #: classes/pref/filters.php:131
1657 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1658 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1660 #: classes/pref/filters.php:135
1661 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1662 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1664 #: classes/pref/filters.php:179
1665 #: classes/pref/filters.php:458
1667 msgstr "(invertera)"
1669 #: classes/pref/filters.php:175
1670 #: classes/pref/filters.php:457
1672 msgid "%s on %s in %s %s"
1673 msgstr "%s på %s i %s %s"
1675 #: classes/pref/filters.php:294
1676 #: classes/pref/filters.php:752
1677 #: classes/pref/filters.php:867
1681 #: classes/pref/filters.php:308
1682 #: classes/pref/filters.php:356
1683 #: classes/pref/filters.php:766
1684 #: classes/pref/filters.php:793
1688 #: classes/pref/filters.php:342
1689 #: classes/pref/filters.php:779
1690 msgid "Apply actions"
1691 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1693 #: classes/pref/filters.php:392
1694 #: classes/pref/filters.php:808
1698 #: classes/pref/filters.php:401
1699 #: classes/pref/filters.php:811
1700 msgid "Match any rule"
1701 msgstr "Matcha alla regler"
1703 #: classes/pref/filters.php:410
1704 #: classes/pref/filters.php:814
1705 msgid "Inverse matching"
1706 msgstr "Invertera matchning"
1708 #: classes/pref/filters.php:422
1709 #: classes/pref/filters.php:821
1713 #: classes/pref/filters.php:681
1717 #: classes/pref/filters.php:687
1718 #: classes/pref/feeds.php:1318
1719 #: classes/pref/feeds.php:1332
1720 msgid "Reset sort order"
1721 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1723 #: classes/pref/filters.php:695
1724 #: classes/pref/feeds.php:1354
1725 msgid "Rescore articles"
1726 msgstr "Poängsätt på nytt"
1728 #: classes/pref/filters.php:824
1732 #: classes/pref/filters.php:879
1733 msgid "Inverse regular expression matching"
1734 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1736 #: classes/pref/filters.php:881
1740 #: classes/pref/filters.php:887
1741 #: js/PrefFilterTree.js:61
1745 #: classes/pref/filters.php:900
1747 msgid "Wiki: Filters"
1750 #: classes/pref/filters.php:905
1752 msgstr "Spara regel"
1754 #: classes/pref/filters.php:905
1755 #: js/functions.js:1022
1757 msgstr "Tillämpa regel"
1759 #: classes/pref/filters.php:928
1760 msgid "Perform Action"
1761 msgstr "Utför aktivitet"
1763 #: classes/pref/filters.php:954
1764 msgid "with parameters:"
1765 msgstr "med parametrar:"
1767 #: classes/pref/filters.php:972
1769 msgstr "Spara aktivitet"
1771 #: classes/pref/filters.php:972
1772 #: js/functions.js:1048
1774 msgstr "Lägg till aktivitet"
1776 #: classes/pref/filters.php:995
1777 msgid "[No caption]"
1778 msgstr "[Inge titel]"
1780 #: classes/pref/filters.php:997
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "%s (%d rule)"
1783 msgid_plural "%s (%d rules)"
1784 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1785 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1787 #: classes/pref/filters.php:1012
1788 #, fuzzy, php-format
1789 msgid "%s (+%d action)"
1790 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1791 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1792 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1794 #: classes/pref/prefs.php:18
1798 #: classes/pref/prefs.php:19
1802 #: classes/pref/prefs.php:20
1806 #: classes/pref/prefs.php:21
1808 msgstr "Sammanställning"
1810 #: classes/pref/prefs.php:25
1811 msgid "Allow duplicate articles"
1812 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1814 #: classes/pref/prefs.php:26
1815 msgid "Assign articles to labels automatically"
1816 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1818 #: classes/pref/prefs.php:27
1819 msgid "Blacklisted tags"
1820 msgstr "Svartlistade taggar"
1822 #: classes/pref/prefs.php:27
1823 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1824 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1826 #: classes/pref/prefs.php:28
1827 msgid "Automatically mark articles as read"
1828 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1830 #: classes/pref/prefs.php:28
1831 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1832 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1834 #: classes/pref/prefs.php:29
1835 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1836 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1838 #: classes/pref/prefs.php:30
1839 msgid "Combined feed display"
1840 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1842 #: classes/pref/prefs.php:30
1843 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1844 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1846 #: classes/pref/prefs.php:31
1847 msgid "Confirm marking feed as read"
1848 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1850 #: classes/pref/prefs.php:32
1851 msgid "Amount of articles to display at once"
1852 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1854 #: classes/pref/prefs.php:33
1855 msgid "Default feed update interval"
1856 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1858 #: classes/pref/prefs.php:33
1859 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1860 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1862 #: classes/pref/prefs.php:34
1863 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1864 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1866 #: classes/pref/prefs.php:35
1867 msgid "Enable e-mail digest"
1868 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1870 #: classes/pref/prefs.php:35
1871 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1872 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1874 #: classes/pref/prefs.php:36
1875 msgid "Try to send digests around specified time"
1876 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1878 #: classes/pref/prefs.php:36
1879 msgid "Uses UTC timezone"
1880 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1882 #: classes/pref/prefs.php:37
1883 msgid "Enable API access"
1884 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1886 #: classes/pref/prefs.php:37
1887 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1888 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1890 #: classes/pref/prefs.php:38
1891 msgid "Enable feed categories"
1892 msgstr "Aktivera kategorier"
1894 #: classes/pref/prefs.php:39
1895 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1896 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1898 #: classes/pref/prefs.php:40
1899 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1900 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1902 #: classes/pref/prefs.php:41
1903 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1904 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1906 #: classes/pref/prefs.php:42
1907 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1908 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1910 #: classes/pref/prefs.php:43
1911 msgid "Long date format"
1912 msgstr "Långa datum"
1914 #: classes/pref/prefs.php:43
1915 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1918 #: classes/pref/prefs.php:44
1919 msgid "On catchup show next feed"
1920 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1922 #: classes/pref/prefs.php:44
1923 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1924 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1926 #: classes/pref/prefs.php:45
1927 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1928 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1930 #: classes/pref/prefs.php:46
1931 msgid "Purge unread articles"
1932 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1934 #: classes/pref/prefs.php:47
1935 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1936 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1938 #: classes/pref/prefs.php:48
1939 msgid "Short date format"
1940 msgstr "Korta datum"
1942 #: classes/pref/prefs.php:49
1943 msgid "Show content preview in headlines list"
1944 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1946 #: classes/pref/prefs.php:50
1947 msgid "Sort headlines by feed date"
1948 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1950 #: classes/pref/prefs.php:50
1951 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1952 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1954 #: classes/pref/prefs.php:51
1955 msgid "Login with an SSL certificate"
1956 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1958 #: classes/pref/prefs.php:51
1959 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1960 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1962 #: classes/pref/prefs.php:52
1963 msgid "Do not embed images in articles"
1964 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1966 #: classes/pref/prefs.php:53
1967 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1968 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1970 #: classes/pref/prefs.php:53
1971 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1972 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1974 #: classes/pref/prefs.php:54
1976 msgid "Customize stylesheet"
1977 msgstr "Anpassa stilmall"
1979 #: classes/pref/prefs.php:54
1980 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1981 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1983 #: classes/pref/prefs.php:55
1987 #: classes/pref/prefs.php:56
1988 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1989 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1991 #: classes/pref/prefs.php:56
1992 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1993 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1995 #: classes/pref/prefs.php:57
1999 #: classes/pref/prefs.php:58
2003 #: classes/pref/prefs.php:58
2004 msgid "Select one of the available CSS themes"
2005 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2007 #: classes/pref/prefs.php:69
2008 msgid "Old password cannot be blank."
2009 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2011 #: classes/pref/prefs.php:74
2012 msgid "New password cannot be blank."
2013 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2015 #: classes/pref/prefs.php:79
2016 msgid "Entered passwords do not match."
2017 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2019 #: classes/pref/prefs.php:88
2020 msgid "Function not supported by authentication module."
2021 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2023 #: classes/pref/prefs.php:127
2024 msgid "The configuration was saved."
2025 msgstr "Konfiguration sparad."
2027 #: classes/pref/prefs.php:142
2029 msgid "Unknown option: %s"
2030 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2032 #: classes/pref/prefs.php:156
2033 msgid "Your personal data has been saved."
2034 msgstr "Dina personliga data sparas."
2036 #: classes/pref/prefs.php:176
2037 msgid "Your preferences are now set to default values."
2038 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2040 #: classes/pref/prefs.php:199
2041 msgid "Personal data / Authentication"
2042 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2044 #: classes/pref/prefs.php:219
2045 msgid "Personal data"
2046 msgstr "Personlig information"
2048 #: classes/pref/prefs.php:229
2050 msgstr "Fullständigt namn"
2052 #: classes/pref/prefs.php:233
2056 #: classes/pref/prefs.php:239
2057 msgid "Access level"
2058 msgstr "Behörighetsnivå"
2060 #: classes/pref/prefs.php:249
2064 #: classes/pref/prefs.php:268
2065 msgid "Your password is at default value, please change it."
2066 msgstr "Byt lösenord."
2068 #: classes/pref/prefs.php:295
2069 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2070 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2072 #: classes/pref/prefs.php:300
2073 msgid "Old password"
2074 msgstr "Gammalt lösenord"
2076 #: classes/pref/prefs.php:303
2077 msgid "New password"
2078 msgstr "Nytt lösenord"
2080 #: classes/pref/prefs.php:308
2081 msgid "Confirm password"
2082 msgstr "Bekräfta lösenord"
2084 #: classes/pref/prefs.php:318
2085 msgid "Change password"
2086 msgstr "Byt lösenord"
2088 #: classes/pref/prefs.php:324
2089 msgid "One time passwords / Authenticator"
2090 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2092 #: classes/pref/prefs.php:328
2093 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2094 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2096 #: classes/pref/prefs.php:353
2097 #: classes/pref/prefs.php:404
2098 msgid "Enter your password"
2099 msgstr "Ange lösenord"
2101 #: classes/pref/prefs.php:364
2103 msgstr "Stäng av OTP"
2105 #: classes/pref/prefs.php:370
2106 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2107 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2109 #: classes/pref/prefs.php:372
2110 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2111 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2113 #: classes/pref/prefs.php:409
2114 msgid "Enter the generated one time password"
2115 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2117 #: classes/pref/prefs.php:423
2119 msgstr "Aktivera OTP"
2121 #: classes/pref/prefs.php:429
2122 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2123 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2125 #: classes/pref/prefs.php:472
2126 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2127 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2129 #: classes/pref/prefs.php:570
2133 #: classes/pref/prefs.php:630
2137 #: classes/pref/prefs.php:634
2141 #: classes/pref/prefs.php:640
2143 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2144 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2146 #: classes/pref/prefs.php:672
2147 msgid "Save configuration"
2148 msgstr "Spara konfiguration"
2150 #: classes/pref/prefs.php:676
2151 msgid "Save and exit preferences"
2152 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2154 #: classes/pref/prefs.php:681
2155 msgid "Manage profiles"
2156 msgstr "Hantera profiler"
2158 #: classes/pref/prefs.php:684
2159 msgid "Reset to defaults"
2160 msgstr "Återställ till standard"
2162 #: classes/pref/prefs.php:707
2166 #: classes/pref/prefs.php:709
2167 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2168 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2170 #: classes/pref/prefs.php:711
2171 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2172 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2174 #: classes/pref/prefs.php:737
2175 msgid "System plugins"
2176 msgstr "Systemtillägg"
2178 #: classes/pref/prefs.php:741
2179 #: classes/pref/prefs.php:797
2183 #: classes/pref/prefs.php:742
2184 #: classes/pref/prefs.php:798
2186 msgstr "Beskrivning"
2188 #: classes/pref/prefs.php:743
2189 #: classes/pref/prefs.php:799
2193 #: classes/pref/prefs.php:744
2194 #: classes/pref/prefs.php:800
2198 #: classes/pref/prefs.php:775
2199 #: classes/pref/prefs.php:834
2203 #: classes/pref/prefs.php:784
2204 #: classes/pref/prefs.php:843
2208 #: classes/pref/prefs.php:793
2209 msgid "User plugins"
2210 msgstr "Användartillägg"
2212 #: classes/pref/prefs.php:858
2213 msgid "Enable selected plugins"
2214 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2216 #: classes/pref/prefs.php:926
2217 msgid "Incorrect one time password"
2218 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2220 #: classes/pref/prefs.php:929
2221 #: classes/pref/prefs.php:946
2222 msgid "Incorrect password"
2223 msgstr "Felaktigt lösenord"
2225 #: classes/pref/prefs.php:971
2227 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2228 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2230 #: classes/pref/prefs.php:1011
2231 msgid "Create profile"
2232 msgstr "Skapa profil"
2234 #: classes/pref/prefs.php:1034
2235 #: classes/pref/prefs.php:1062
2239 #: classes/pref/prefs.php:1096
2240 msgid "Remove selected profiles"
2241 msgstr "Radera markerade profiler"
2243 #: classes/pref/prefs.php:1098
2244 msgid "Activate profile"
2245 msgstr "Aktivera profil"
2247 #: classes/pref/feeds.php:13
2248 msgid "Check to enable field"
2249 msgstr "Markera för att aktivera"
2251 #: classes/pref/feeds.php:63
2252 #: classes/pref/feeds.php:212
2253 #: classes/pref/feeds.php:256
2254 #: classes/pref/feeds.php:262
2255 #: classes/pref/feeds.php:288
2256 #, fuzzy, php-format
2258 msgid_plural "(%d feeds)"
2259 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2260 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2262 #: classes/pref/feeds.php:556
2264 msgstr "Flödestitel"
2266 #: classes/pref/feeds.php:598
2267 #: classes/pref/feeds.php:812
2271 #: classes/pref/feeds.php:613
2272 #: classes/pref/feeds.php:828
2273 msgid "Article purging:"
2274 msgstr "Artikelrensning:"
2276 #: classes/pref/feeds.php:643
2277 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2278 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2280 #: classes/pref/feeds.php:659
2281 #: classes/pref/feeds.php:857
2282 msgid "Hide from Popular feeds"
2283 msgstr "Dölj från populära flöden"
2285 #: classes/pref/feeds.php:671
2286 #: classes/pref/feeds.php:863
2287 msgid "Include in e-mail digest"
2288 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2290 #: classes/pref/feeds.php:684
2291 #: classes/pref/feeds.php:869
2292 msgid "Always display image attachments"
2293 msgstr "Visa alltid bilder"
2295 #: classes/pref/feeds.php:697
2296 #: classes/pref/feeds.php:877
2297 msgid "Do not embed images"
2298 msgstr "Bädda inte in bilder"
2300 #: classes/pref/feeds.php:710
2301 #: classes/pref/feeds.php:885
2302 msgid "Cache images locally"
2303 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2305 #: classes/pref/feeds.php:722
2306 #: classes/pref/feeds.php:891
2307 msgid "Mark updated articles as unread"
2308 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2310 #: classes/pref/feeds.php:728
2314 #: classes/pref/feeds.php:742
2318 #: classes/pref/feeds.php:764
2319 msgid "Resubscribe to push updates"
2320 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2322 #: classes/pref/feeds.php:771
2323 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2324 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2326 #: classes/pref/feeds.php:1146
2327 #: classes/pref/feeds.php:1199
2331 #: classes/pref/feeds.php:1254
2332 msgid "Feeds with errors"
2333 msgstr "Flöden med fel"
2335 #: classes/pref/feeds.php:1279
2336 msgid "Inactive feeds"
2337 msgstr "Inaktiva flöden"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1316
2340 msgid "Edit selected feeds"
2341 msgstr "Redigera valda flöden"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1320
2345 msgid "Batch subscribe"
2346 msgstr "Massprenumerera"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1327
2352 #: classes/pref/feeds.php:1330
2353 msgid "Add category"
2354 msgstr "Lägg till kategori"
2356 #: classes/pref/feeds.php:1334
2357 msgid "Remove selected"
2358 msgstr "Ta bort markerade"
2360 #: classes/pref/feeds.php:1345
2361 msgid "More actions..."
2362 msgstr "Fler åtgärder..."
2364 #: classes/pref/feeds.php:1349
2365 msgid "Manual purge"
2366 msgstr "Manuell rensning"
2368 #: classes/pref/feeds.php:1353
2369 msgid "Clear feed data"
2370 msgstr "Rensa flödesdata"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1404
2376 #: classes/pref/feeds.php:1406
2377 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2378 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1406
2381 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2382 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2384 #: classes/pref/feeds.php:1419
2385 msgid "Import my OPML"
2386 msgstr "Importera OPML"
2388 #: classes/pref/feeds.php:1423
2392 #: classes/pref/feeds.php:1425
2393 msgid "Include settings"
2394 msgstr "Inkludera inställningar"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1429
2398 msgstr "Exportera OPML"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1433
2401 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2402 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1435
2405 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2406 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2408 #: classes/pref/feeds.php:1437
2409 msgid "Public OPML URL"
2410 msgstr "Publik OPML-URL"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1438
2413 msgid "Display published OPML URL"
2414 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1447
2417 msgid "Firefox integration"
2418 msgstr "Firefox-integration"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1449
2421 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2422 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2424 #: classes/pref/feeds.php:1456
2425 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2426 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2428 #: classes/pref/feeds.php:1464
2429 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2430 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1466
2433 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2434 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2436 #: classes/pref/feeds.php:1474
2440 #: classes/pref/feeds.php:1477
2441 msgid "Clear all generated URLs"
2442 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1555
2445 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2446 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2448 #: classes/pref/feeds.php:1589
2449 #: classes/pref/feeds.php:1653
2450 msgid "Click to edit feed"
2451 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1607
2454 #: classes/pref/feeds.php:1673
2455 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2456 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1778
2459 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2460 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2462 #: classes/pref/feeds.php:1787
2463 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2464 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2466 #: classes/pref/feeds.php:1809
2467 msgid "Feeds require authentication."
2468 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2470 #: classes/pref/system.php:29
2474 #: classes/pref/system.php:40
2478 #: classes/pref/system.php:43
2481 msgstr "Rensa färger"
2483 #: classes/pref/system.php:48
2487 #: classes/pref/system.php:49
2491 #: classes/pref/system.php:50
2495 #: classes/pref/system.php:52
2499 #: plugins/close_button/init.php:22
2500 msgid "Close article"
2501 msgstr "Stäng artikel"
2503 #: plugins/nsfw/init.php:30
2504 #: plugins/nsfw/init.php:42
2505 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2506 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2508 #: plugins/nsfw/init.php:52
2510 msgstr "NSFW Plugin"
2512 #: plugins/nsfw/init.php:79
2513 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2514 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2516 #: plugins/nsfw/init.php:100
2517 msgid "Configuration saved."
2518 msgstr "Inställningar sparade."
2520 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2521 msgid "Please enter your one time password:"
2522 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2525 msgid "Password has been changed."
2526 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2529 msgid "Old password is incorrect."
2530 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2532 #: plugins/mailto/init.php:49
2533 #: plugins/mailto/init.php:55
2534 #: plugins/mail/init.php:112
2535 #: plugins/mail/init.php:118
2537 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2539 #: plugins/mailto/init.php:49
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 msgid "Multiple articles"
2542 msgstr "Flera artiklar"
2544 #: plugins/mailto/init.php:71
2545 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2546 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2548 #: plugins/mailto/init.php:75
2549 msgid "Forward selected article(s) by email."
2550 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2552 #: plugins/mailto/init.php:78
2553 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2554 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2556 #: plugins/mailto/init.php:83
2557 msgid "Close this dialog"
2558 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2560 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2561 msgid "Bookmarklets"
2562 msgstr "Bookmarklets"
2564 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2565 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2566 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2568 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2570 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2571 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2573 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2574 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2575 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2577 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2578 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2579 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2581 #: plugins/import_export/init.php:58
2582 msgid "Import and export"
2583 msgstr "Importera och exportera"
2585 #: plugins/import_export/init.php:60
2587 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2588 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2590 #: plugins/import_export/init.php:65
2591 msgid "Export my data"
2592 msgstr "Exportera min data"
2594 #: plugins/import_export/init.php:81
2598 #: plugins/import_export/init.php:219
2599 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2600 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2602 #: plugins/import_export/init.php:224
2603 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2604 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2606 #: plugins/import_export/init.php:383
2610 #: plugins/import_export/init.php:384
2612 msgid "%d article processed, "
2613 msgid_plural "%d articles processed, "
2614 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2615 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2617 #: plugins/import_export/init.php:385
2619 msgid "%d imported, "
2620 msgid_plural "%d imported, "
2621 msgstr[0] "%d importerat, "
2622 msgstr[1] "%d importerade, "
2624 #: plugins/import_export/init.php:386
2626 msgid "%d feed created."
2627 msgid_plural "%d feeds created."
2628 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2629 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2631 #: plugins/import_export/init.php:391
2632 msgid "Could not load XML document."
2633 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2635 #: plugins/import_export/init.php:403
2636 msgid "Prepare data"
2637 msgstr "Förbered data"
2639 #: plugins/import_export/init.php:446
2640 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2641 msgid "No file uploaded."
2642 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2644 #: plugins/mail/init.php:28
2645 msgid "Mail addresses saved."
2648 #: plugins/mail/init.php:34
2651 msgstr "Användartillägg"
2653 #: plugins/mail/init.php:36
2654 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2657 #: plugins/mail/init.php:140
2661 #: plugins/mail/init.php:155
2665 #: plugins/mail/init.php:171
2667 msgstr "Skicka e-post"
2669 #: plugins/note/init.php:26
2670 #: plugins/note/note.js:11
2671 msgid "Edit article note"
2672 msgstr "Redigera artikelnotering"
2674 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2676 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2677 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2679 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2680 msgid "The document has incorrect format."
2681 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2683 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2684 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2685 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2687 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2688 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2689 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2691 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2692 msgid "Import my Starred items"
2693 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2695 #: plugins/af_comics/init.php:39
2696 msgid "Feeds supported by af_comics"
2699 #: plugins/af_comics/init.php:41
2700 msgid "The following comics are currently supported:"
2703 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2704 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2706 msgid "Shared articles"
2707 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2709 #: plugins/instances/init.php:141
2713 #: plugins/instances/init.php:204
2714 #: plugins/instances/init.php:395
2718 #: plugins/instances/init.php:215
2719 #: plugins/instances/init.php:312
2720 #: plugins/instances/init.php:404
2721 msgid "Instance URL"
2722 msgstr "Instans-URL"
2724 #: plugins/instances/init.php:226
2725 #: plugins/instances/init.php:414
2727 msgstr "Accessnyckel:"
2729 #: plugins/instances/init.php:229
2730 #: plugins/instances/init.php:313
2731 #: plugins/instances/init.php:417
2733 msgstr "Accessnyckel"
2735 #: plugins/instances/init.php:233
2736 #: plugins/instances/init.php:421
2737 msgid "Use one access key for both linked instances."
2738 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2740 #: plugins/instances/init.php:241
2741 #: plugins/instances/init.php:429
2742 msgid "Generate new key"
2743 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2745 #: plugins/instances/init.php:292
2746 msgid "Link instance"
2747 msgstr "Länka instanser"
2749 #: plugins/instances/init.php:304
2750 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2751 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2753 #: plugins/instances/init.php:314
2754 msgid "Last connected"
2755 msgstr "Senast ansluten"
2757 #: plugins/instances/init.php:315
2761 #: plugins/instances/init.php:316
2762 msgid "Stored feeds"
2763 msgstr "Sparade flöden"
2765 #: plugins/instances/init.php:433
2769 #: plugins/share/init.php:39
2770 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2771 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2773 #: plugins/share/init.php:44
2774 msgid "Unshare all articles"
2775 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2777 #: plugins/share/init.php:77
2778 msgid "Share by URL"
2779 msgstr "Dela via URL"
2781 #: plugins/share/init.php:99
2782 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2783 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2785 #: plugins/share/init.php:117
2787 msgid "Unshare article"
2788 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2790 #: plugins/updater/init.php:324
2791 #: plugins/updater/init.php:341
2792 #: plugins/updater/updater.js:10
2793 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2794 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2796 #: plugins/updater/init.php:344
2797 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2798 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2800 #: plugins/updater/init.php:347
2802 msgid "Force update"
2803 msgstr "Utför uppdatering"
2805 #: plugins/updater/init.php:356
2806 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2807 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2809 #: plugins/updater/init.php:365
2810 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2811 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2813 #: plugins/updater/init.php:366
2814 msgid "Your database will not be modified."
2815 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2817 #: plugins/updater/init.php:367
2818 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2819 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2821 #: plugins/updater/init.php:368
2822 msgid "Ready to update."
2823 msgstr "Redo att uppdatera."
2825 #: plugins/updater/init.php:373
2826 msgid "Start update"
2827 msgstr "Starta uppdateringen"
2829 #: js/feedlist.js:406
2830 #: js/feedlist.js:434
2831 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2832 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2834 #: js/feedlist.js:425
2835 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2836 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2838 #: js/feedlist.js:428
2839 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2840 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2842 #: js/feedlist.js:431
2843 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2844 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2846 #: js/functions.js:62
2847 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2848 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2850 #: js/functions.js:104
2852 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2853 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2855 #: js/functions.js:236
2856 msgid "Click to close"
2857 msgstr "Klicka för att stänga"
2859 #: js/functions.js:612
2860 msgid "Error explained"
2861 msgstr "Fel förklarat"
2863 #: js/functions.js:694
2864 msgid "Upload complete."
2865 msgstr "Uppladdning klar."
2867 #: js/functions.js:718
2868 msgid "Remove stored feed icon?"
2869 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2871 #: js/functions.js:723
2872 msgid "Removing feed icon..."
2873 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2875 #: js/functions.js:728
2876 msgid "Feed icon removed."
2877 msgstr "Flödesikon borttagen."
2879 #: js/functions.js:750
2880 msgid "Please select an image file to upload."
2881 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2883 #: js/functions.js:752
2884 msgid "Upload new icon for this feed?"
2885 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2887 #: js/functions.js:753
2888 msgid "Uploading, please wait..."
2889 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2891 #: js/functions.js:769
2892 msgid "Please enter label caption:"
2893 msgstr "Ange titel för etikett:"
2895 #: js/functions.js:774
2896 msgid "Can't create label: missing caption."
2897 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2899 #: js/functions.js:817
2900 msgid "Subscribe to Feed"
2901 msgstr "Prenumerera på flöde"
2903 #: js/functions.js:836
2904 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2907 #: js/functions.js:851
2908 msgid "Subscribed to %s"
2909 msgstr "Prenumererar på %s"
2911 #: js/functions.js:856
2912 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2913 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2915 #: js/functions.js:859
2916 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2917 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2919 #: js/functions.js:871
2920 msgid "Expand to select feed"
2921 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2923 #: js/functions.js:883
2924 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2925 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2927 #: js/functions.js:887
2928 msgid "XML validation failed: %s"
2929 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2931 #: js/functions.js:892
2932 msgid "You are already subscribed to this feed."
2933 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2935 #: js/functions.js:1022
2937 msgstr "Redigera regel"
2939 #: js/functions.js:1048
2941 msgstr "Redigera åtgärd"
2943 #: js/functions.js:1085
2944 msgid "Create Filter"
2945 msgstr "Skapa filter"
2947 #: js/functions.js:1215
2948 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2949 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2951 #: js/functions.js:1226
2952 msgid "Subscription reset."
2953 msgstr "Prenumeration återställd."
2955 #: js/functions.js:1236
2957 msgid "Unsubscribe from %s?"
2958 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2960 #: js/functions.js:1239
2961 msgid "Removing feed..."
2962 msgstr "Tar bort flöde..."
2964 #: js/functions.js:1346
2965 msgid "Please enter category title:"
2966 msgstr "Ange kategorititel:"
2968 #: js/functions.js:1377
2969 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2970 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2972 #: js/functions.js:1381
2974 msgid "Trying to change address..."
2975 msgstr "Försöker ändra adress..."
2977 #: js/functions.js:1568
2980 msgid "You can't edit this kind of feed."
2981 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2983 #: js/functions.js:1583
2985 msgstr "Redigera flöde"
2987 #: js/functions.js:1589
2991 msgid "Saving data..."
2992 msgstr "Sparar data..."
2994 #: js/functions.js:1621
2996 msgstr "Fler flöden"
2998 #: js/functions.js:1682
2999 #: js/functions.js:1792
3007 msgid "No feeds are selected."
3008 msgstr "Inget flöde valt."
3010 #: js/functions.js:1724
3011 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3012 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
3014 #: js/functions.js:1763
3015 msgid "Feeds with update errors"
3016 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
3018 #: js/functions.js:1774
3020 msgid "Remove selected feeds?"
3021 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
3023 #: js/functions.js:1777
3025 msgid "Removing selected feeds..."
3026 msgstr "Tar bort valda flöden..."
3028 #: js/functions.js:1875
3032 #: js/PrefFeedTree.js:48
3033 msgid "Edit category"
3034 msgstr "Redigera kategori"
3036 #: js/PrefFeedTree.js:55
3037 msgid "Remove category"
3038 msgstr "Ta bort kategori"
3040 #: js/PrefFilterTree.js:64
3045 msgid "Please enter login:"
3046 msgstr "Ange inloggning:"
3049 msgid "Can't create user: no login specified."
3050 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3053 msgid "Adding user..."
3054 msgstr "Lägger till användare..."
3058 msgstr "Användareditor"
3062 msgstr "Redigera filter"
3065 msgid "Remove filter?"
3066 msgstr "Radera filter?"
3069 msgid "Removing filter..."
3070 msgstr "Tar bort filter..."
3073 msgid "Remove selected labels?"
3074 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3077 msgid "Removing selected labels..."
3078 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3082 msgid "No labels are selected."
3083 msgstr "Inga etiketter valda."
3086 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3087 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3090 msgid "Removing selected users..."
3091 msgstr "Tar bort valda användare..."
3097 msgid "No users are selected."
3098 msgstr "Ingen användare vald."
3101 msgid "Remove selected filters?"
3102 msgstr "Radera markerade filter?"
3105 msgid "Removing selected filters..."
3106 msgstr "Tar bort valda filter..."
3111 msgid "No filters are selected."
3112 msgstr "Inga filter valda."
3115 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3116 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3119 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3120 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3123 msgid "Please select only one feed."
3124 msgstr "Välj endast ett flöde."
3127 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3128 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3131 msgid "Clearing selected feed..."
3132 msgstr "Rensar valda flöden..."
3135 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3136 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3139 msgid "Purging selected feed..."
3140 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3145 msgid "Please select only one user."
3146 msgstr "Markera endast en användare."
3149 msgid "Reset password of selected user?"
3150 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3153 msgid "Resetting password for selected user..."
3154 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3157 msgid "User details"
3158 msgstr "Användardetaljer"
3161 msgid "Please select only one filter."
3162 msgstr "Markera endast ett filter."
3165 msgid "Combine selected filters?"
3166 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3169 msgid "Joining filters..."
3170 msgstr "Slår ihop filter..."
3173 msgid "Edit Multiple Feeds"
3174 msgstr "Redigera flera flöden"
3177 msgid "Save changes to selected feeds?"
3178 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3182 msgstr "OPML-import"
3185 msgid "Please choose an OPML file first."
3186 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3189 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3190 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3191 msgid "Importing, please wait..."
3192 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3195 msgid "Reset to defaults?"
3196 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3199 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3200 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3203 msgid "Removing category..."
3204 msgstr "Tar bort kategori..."
3207 msgid "Remove selected categories?"
3208 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3211 msgid "Removing selected categories..."
3212 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3215 msgid "No categories are selected."
3216 msgstr "Inga kategorier valda."
3219 msgid "Category title:"
3220 msgstr "Kategorinamn:"
3223 msgid "Creating category..."
3224 msgstr "Skapar kategori..."
3227 msgid "Feeds without recent updates"
3228 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3231 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3232 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3235 msgid "Clearing feed..."
3236 msgstr "Rensar flöde..."
3239 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3240 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3243 msgid "Rescoring selected feeds..."
3244 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3247 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3248 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3251 msgid "Rescoring feeds..."
3252 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3255 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3256 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3259 msgid "Settings Profiles"
3260 msgstr "Inställningsprofiler"
3263 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3264 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3267 msgid "Removing selected profiles..."
3268 msgstr "Raderar valda profiler...."
3271 msgid "No profiles are selected."
3272 msgstr "Inga profiler valda."
3276 msgid "Activate selected profile?"
3277 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3281 msgid "Please choose a profile to activate."
3282 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3285 msgid "Creating profile..."
3286 msgstr "Skapar profil..."
3289 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3290 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3293 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3294 msgid "Clearing URLs..."
3295 msgstr "Rensar URLer..."
3298 msgid "Generated URLs cleared."
3299 msgstr "Genererade URLer rensade."
3302 msgid "Label Editor"
3303 msgstr "Etikettseditor"
3306 msgid "Subscribing to feeds..."
3307 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3310 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3311 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3314 msgid "Clear all messages in the error log?"
3318 msgid "Mark all articles as read?"
3319 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3322 msgid "Marking all feeds as read..."
3323 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3326 msgid "Please enable mail plugin first."
3327 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3330 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3331 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3334 msgid "Select item(s) by tags"
3335 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3338 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3339 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3343 msgid "Please select some feed first."
3344 msgstr "Välj några flöden först."
3347 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3348 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3351 msgid "Rescore articles in %s?"
3352 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3355 msgid "Rescoring articles..."
3356 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3359 msgid "New version available!"
3360 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3362 #: js/viewfeed.js:113
3363 #: js/viewfeed.js:184
3364 #: js/viewfeed.js:1326
3366 msgid "Click to open next unread feed."
3367 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3369 #: js/viewfeed.js:117
3370 msgid "Cancel search"
3371 msgstr "Avbryt sökning"
3373 #: js/viewfeed.js:476
3374 msgid "Unstar article"
3375 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3377 #: js/viewfeed.js:480
3378 msgid "Star article"
3379 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3381 #: js/viewfeed.js:534
3382 msgid "Unpublish article"
3383 msgstr "Avpublicera artikeln"
3385 #: js/viewfeed.js:538
3386 msgid "Publish article"
3387 msgstr "Publicera artikel"
3389 #: js/viewfeed.js:690
3390 msgid "%d article selected"
3391 msgid_plural "%d articles selected"
3392 msgstr[0] "%d artikel vald"
3393 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3395 #: js/viewfeed.js:762
3396 #: js/viewfeed.js:790
3397 #: js/viewfeed.js:817
3398 #: js/viewfeed.js:882
3399 #: js/viewfeed.js:916
3400 #: js/viewfeed.js:1038
3401 #: js/viewfeed.js:1081
3402 #: js/viewfeed.js:1134
3403 #: js/viewfeed.js:2289
3404 #: plugins/mailto/init.js:7
3405 #: plugins/mail/mail.js:7
3406 msgid "No articles are selected."
3407 msgstr "Inga artiklar valda."
3409 #: js/viewfeed.js:1046
3410 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3411 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3412 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3413 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3415 #: js/viewfeed.js:1048
3416 msgid "Delete %d selected article?"
3417 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3418 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3419 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3421 #: js/viewfeed.js:1090
3422 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3423 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3424 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3425 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3427 #: js/viewfeed.js:1093
3428 msgid "Move %d archived article back?"
3429 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3430 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3431 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3433 #: js/viewfeed.js:1095
3434 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3435 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3437 #: js/viewfeed.js:1140
3438 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3439 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3440 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3441 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3443 #: js/viewfeed.js:1164
3444 msgid "Edit article Tags"
3445 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3447 #: js/viewfeed.js:1170
3448 msgid "Saving article tags..."
3449 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3451 #: js/viewfeed.js:1438
3452 msgid "No article is selected."
3453 msgstr "Ingen artikel vald."
3455 #: js/viewfeed.js:1473
3456 msgid "No articles found to mark"
3457 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3459 #: js/viewfeed.js:1475
3460 msgid "Mark %d article as read?"
3461 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3462 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3463 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3465 #: js/viewfeed.js:1984
3466 msgid "Open original article"
3467 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3469 #: js/viewfeed.js:1990
3470 msgid "Display article URL"
3471 msgstr "Visa artikel-URL"
3473 #: js/viewfeed.js:2090
3474 msgid "Assign label"
3475 msgstr "Ange etikett"
3477 #: js/viewfeed.js:2095
3478 msgid "Remove label"
3479 msgstr "Ta bort etikett"
3481 #: js/viewfeed.js:2182
3483 msgid "Select articles in group"
3484 msgstr "Välj artikel under pekare"
3486 #: js/viewfeed.js:2191
3488 msgid "Mark group as read"
3489 msgstr "Markera som läst"
3491 #: js/viewfeed.js:2203
3492 msgid "Mark feed as read"
3493 msgstr "Flagga kanal som läst"
3495 #: js/viewfeed.js:2258
3496 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3497 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3499 #: js/viewfeed.js:2300
3500 msgid "Please enter new score for this article:"
3501 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3503 #: js/viewfeed.js:2333
3504 msgid "Article URL:"
3505 msgstr "URL för artikel:"
3507 #: plugins/embed_original/init.js:6
3508 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3509 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3511 #: plugins/mailto/init.js:21
3512 #: plugins/mail/mail.js:21
3513 msgid "Forward article by email"
3514 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3516 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3518 msgstr "Exportera data"
3520 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3521 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3522 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3523 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3524 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3526 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3528 msgstr "Importera data"
3530 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3531 msgid "Please choose the file first."
3532 msgstr "Välj fil först."
3534 #: plugins/note/note.js:17
3535 msgid "Saving article note..."
3536 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3538 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3540 msgid "Click to expand article"
3541 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3543 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3544 msgid "Google Reader Import"
3545 msgstr "Google Reader-import"
3547 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3548 msgid "Please choose a file first."
3549 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3551 #: plugins/instances/instances.js:10
3552 msgid "Link Instance"
3553 msgstr "Länka instanser"
3555 #: plugins/instances/instances.js:73
3556 msgid "Edit Instance"
3557 msgstr "Redigera instanser"
3559 #: plugins/instances/instances.js:122
3560 msgid "Remove selected instances?"
3561 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3563 #: plugins/instances/instances.js:125
3564 msgid "Removing selected instances..."
3565 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3567 #: plugins/instances/instances.js:139
3568 #: plugins/instances/instances.js:151
3569 msgid "No instances are selected."
3570 msgstr "Inga instanser valda."
3572 #: plugins/instances/instances.js:156
3573 msgid "Please select only one instance."
3574 msgstr "Välj enbart en instans."
3576 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3577 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3578 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3580 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3581 msgid "Shared URLs cleared."
3582 msgstr "Delade URLer rensade."
3584 #: plugins/share/share.js:10
3585 msgid "Share article by URL"
3586 msgstr "Dela artikel via URL"
3588 #: plugins/share/share.js:14
3590 msgid "Generate new share URL for this article?"
3591 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3593 #: plugins/share/share.js:18
3595 msgid "Trying to change URL..."
3596 msgstr "Försöker ändra adress..."
3598 #: plugins/share/share.js:55
3600 msgid "Remove sharing for this article?"
3601 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3603 #: plugins/share/share.js:59
3605 msgid "Trying to unshare..."
3606 msgstr "Försöker ändra adress..."
3608 #: plugins/updater/updater.js:58
3609 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3610 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3616 #~ msgstr "Markera:"
3618 #~ msgid "mark as read"
3619 #~ msgstr "markera som läst"
3621 #~ msgid "Change password to"
3622 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3625 #~ msgstr "E-post: "
3627 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3628 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3630 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3631 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3633 #~ msgid "Articles shared by URL"
3634 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3636 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3637 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3639 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3640 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3645 #~ msgid "Regular version"
3646 #~ msgstr "Standardversion"
3651 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3652 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3654 #~ msgid "Open regular version"
3655 #~ msgstr "Öppna normal version"
3657 #~ msgid "Enable categories"
3658 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3666 #~ msgid "Browse categories like folders"
3667 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3669 #~ msgid "Show images in posts"
3670 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3672 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3673 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3675 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3676 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3678 #~ msgid "Article archive"
3679 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3681 #~ msgid "Example Pane"
3682 #~ msgstr "Exempelpanel"
3684 #~ msgid "Sample value"
3685 #~ msgstr "Exempelvärde"
3687 #~ msgid "Set value"
3688 #~ msgstr "Ange värde"
3690 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3691 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3693 #~ msgid "Saving user..."
3694 #~ msgstr "Sparar användare..."
3696 #~ msgid "Toggle marked"
3697 #~ msgstr "Växla markerade"
3699 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3700 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3701 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3702 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3704 #~ msgid "Error: unable to load article."
3705 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3707 #~ msgid "%d more..."
3708 #~ msgid_plural "%d more..."
3709 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3710 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3712 #~ msgid "No unread feeds."
3713 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3715 #~ msgid "Load more..."
3716 #~ msgstr "Ladda mer..."
3718 #~ msgid "Could not update database"
3719 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3721 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3722 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3724 #~ msgid ", found: "
3725 #~ msgstr ", hittade: "
3727 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3728 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3730 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3731 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3733 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3734 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3736 #~ msgid "Performing updates..."
3737 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3739 #~ msgid "Updating to version %d..."
3740 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3742 #~ msgid "Checking version... "
3743 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3751 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3752 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3753 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3754 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3756 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3757 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3759 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3760 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3762 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3763 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3765 #~ msgid "Switch to digest..."
3766 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3768 #~ msgid "Show tag cloud..."
3769 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3771 #~ msgid "Click to play"
3772 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3777 #~ msgid "Visit the website"
3778 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3780 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3781 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3783 #~ msgid "User timezone"
3786 #~ msgid "Select theme"
3787 #~ msgstr "Välj tema"
3789 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3790 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3792 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3793 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3798 #~ msgid "Playing..."
3799 #~ msgstr "Spelar..."
3801 #~ msgid "Click to pause"
3802 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3805 #~ msgstr "Uppdaterade"
3811 #~ msgstr "Relaterade"
3813 #~ msgid "Title or Content"
3814 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3820 #~ msgstr "Innehåll"
3822 #~ msgid "Article Date"
3823 #~ msgstr "Artikeldatum"
3825 #~ msgid "Delete article"
3826 #~ msgstr "Radera artikel"
3828 #~ msgid "Set starred"
3829 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3831 #~ msgid "Assign tags"
3834 #~ msgid "Modify score"
3835 #~ msgstr "Redigera poäng"
3837 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3838 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3840 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3841 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3843 #~ msgid "Enable external API"
3844 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3847 #~ msgstr "Notering"
3849 #~ msgid "Tag Cloud"
3852 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3853 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3855 #~ msgid "Show additional preferences"
3856 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3858 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3859 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3864 #~ msgid "Back to feeds"
3865 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3867 #~ msgid "Pinterest"
3868 #~ msgstr "Pinterest"
3870 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3871 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3873 #~ msgid "Share on identi.ca"
3874 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3877 #~ msgstr "Owncloud"
3879 #~ msgid "Owncloud url"
3880 #~ msgstr "Owncloud URL"
3882 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3883 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3885 #~ msgid "Flattr this article."
3886 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3888 #~ msgid "Share on Google+"
3889 #~ msgstr "Dela på Google+"
3891 #~ msgid "Share on Twitter"
3892 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3894 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3895 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3897 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3898 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3900 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3901 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3903 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3904 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3906 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3907 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3918 #~ msgid "Move between feeds"
3919 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3921 #~ msgid "Move between articles"
3922 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3924 #~ msgid "Active article actions"
3925 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3927 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3928 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3930 #~ msgid "Scroll article content"
3931 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3933 #~ msgid "Other actions"
3934 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3936 #~ msgid "Display this help dialog"
3937 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3939 #~ msgid "Multiple articles actions"
3940 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3943 #~ msgid "Select unread articles"
3944 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3946 #~ msgid "Select starred articles"
3947 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3950 #~ msgid "Select published articles"
3951 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3954 #~ msgid "Deselect all articles"
3955 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3957 #~ msgid "Feed actions"
3958 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3960 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3961 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3963 #~ msgid "Press any key to close this window."
3964 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3967 #~ msgstr "Mina kanaler"
3970 #~ msgid "Other Feeds"
3971 #~ msgstr "Andra kanaler"
3973 #~ msgid "Panel actions"
3974 #~ msgstr "Panelalternativ"
3976 #~ msgid "Top 25 feeds"
3977 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3979 #~ msgid "Edit feed categories"
3980 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3982 #~ msgid "Focus search (if present)"
3983 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3985 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3986 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3988 #~ msgid "Open article in new tab"
3989 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3991 #~ msgid "Right-to-left content"
3992 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3994 #~ msgid "Cache content locally"
3995 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3997 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3998 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4000 #~ msgid "Loading..."
4001 #~ msgstr "Laddar..."
4003 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4004 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4009 #~ msgid "SimplePie"
4010 #~ msgstr "SimplePie"
4013 #~ msgstr "använder"
4015 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4016 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4021 #~ msgid "Title or content"
4022 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4024 #~ msgid "Your request could not be completed."
4025 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4027 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4028 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4030 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4031 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4033 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4034 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4036 #~ msgid "Original article"
4037 #~ msgstr "Orignalartikel"
4039 #~ msgid "Update feed"
4040 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4042 #~ msgid "With subcategories"
4043 #~ msgstr "Med underkategorier"
4045 #~ msgid "Twitter OAuth"
4046 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4048 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4049 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4051 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4052 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4057 #~ msgid "Register with Twitter"
4058 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4060 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4061 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4063 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4064 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4075 #~ msgid "Apply to category"
4076 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4078 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4079 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4081 #~ msgid "No feed categories defined."
4082 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4084 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4085 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4087 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4088 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4093 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4094 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4096 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4097 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4099 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4100 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4102 #~ msgid "Clear stored credentials"
4103 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4105 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4106 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4108 #~ msgid "Attachment:"
4111 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4112 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4114 #~ msgid "Filter Test Results"
4115 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4117 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4118 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."