1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/users.php:42
104 #: classes/pref/system.php:51
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/labels.php:282
180 #: classes/pref/feeds.php:1402
181 #: classes/pref/filters.php:779
182 #: js/feedlist.js:164
183 #: js/functions.js:1303
184 #: js/functions.js:1437
185 #: js/functions.js:1749
193 #: js/viewfeed.js:1298
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: js/feedlist.js:525
196 #: js/feedlist.js:575
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:772
206 #: js/viewfeed.js:830
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
211 msgid "Show articles"
212 msgstr "Visa artiklarna"
220 msgstr "Alla artiklar"
223 #: include/functions2.php:107
224 #: classes/feeds.php:110
226 msgstr "Stjärnmärkta"
229 #: include/functions2.php:108
230 #: classes/feeds.php:111
235 #: classes/feeds.php:103
236 #: classes/feeds.php:109
242 msgstr "Med notering"
245 msgid "Ignore Scoring"
246 msgstr "Ignorera poängsättningen"
249 msgid "Sort articles"
250 msgstr "Sortera artiklar"
270 #: include/functions2.php:95
271 #: classes/feeds.php:115
272 #: js/FeedTree.js:138
273 #: js/FeedTree.js:166
275 msgstr "Markera som läst"
278 msgid "Older than one day"
279 msgstr "Äldre än en dag"
282 msgid "Older than one week"
283 msgstr "Äldre än en vecka"
286 msgid "Older than two weeks"
287 msgstr "Äldre än två veckor"
290 msgid "Communication problem with server."
291 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
298 msgid "Preferences..."
299 msgstr "Inställningar..."
306 msgid "Feed actions:"
307 msgstr "Flödesåtgärder:"
310 #: classes/handler/public.php:672
311 msgid "Subscribe to feed..."
312 msgstr "Prenumerera på flöde..."
315 msgid "Edit this feed..."
316 msgstr "Redigera detta flöde..."
320 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
323 #: classes/pref/feeds.php:785
324 #: classes/pref/feeds.php:1357
325 #: js/PrefFeedTree.js:78
327 msgstr "Avsluta prenumeration"
331 msgstr "Alla flöden:"
334 msgid "(Un)hide read feeds"
335 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
338 msgid "Other actions:"
339 msgstr "Andra aktiviteter:"
342 #: include/functions2.php:81
343 msgid "Toggle widescreen mode"
344 msgstr "Växla widescreenläge"
347 msgid "Create label..."
348 msgstr "Skapa etikett..."
351 msgid "Create filter..."
352 msgstr "Skapa filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions2.php:110
369 #: classes/pref/prefs.php:435
371 msgstr "Inställningar"
374 msgid "Keyboard shortcuts"
375 msgstr "Kortkommandon"
378 msgid "Exit preferences"
379 msgstr "Lämna inställningarna"
382 #: classes/pref/feeds.php:112
383 #: classes/pref/feeds.php:1297
384 #: classes/pref/feeds.php:1346
389 #: classes/pref/filters.php:248
394 #: include/functions.php:1327
395 #: include/functions.php:1979
396 #: classes/pref/labels.php:90
409 #: include/login_form.php:252
410 msgid "Create new account"
411 msgstr "Skapa ett nytt konto"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
425 #: classes/handler/public.php:742
426 #: classes/handler/public.php:813
427 #: classes/handler/public.php:911
428 #: classes/handler/public.php:990
429 #: classes/handler/public.php:1004
430 #: classes/handler/public.php:1011
431 #: classes/handler/public.php:1036
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
440 msgid "Desired login:"
441 msgstr "Önskat användarnamn:"
444 msgid "Check availability"
445 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
448 #: classes/handler/public.php:829
453 #: classes/handler/public.php:834
454 msgid "How much is two plus two:"
455 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
458 msgid "Submit registration"
459 msgstr "Skicka registrering"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
470 msgid "Registration failed."
471 msgstr "Registrering misslyckades."
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "Konto skapat."
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
485 #: include/digest.php:109
486 #: include/functions.php:1336
487 #: include/functions.php:1880
488 #: include/functions.php:1965
489 #: include/functions.php:1987
490 #: classes/opml.php:421
491 #: classes/pref/feeds.php:228
492 msgid "Uncategorized"
493 msgstr "Okategoriserat"
495 #: include/feedbrowser.php:84
497 msgid "%d archived article"
498 msgid_plural "%d archived articles"
499 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
500 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
502 #: include/feedbrowser.php:108
503 msgid "No feeds found."
504 msgstr "Inga flöden funna."
506 #: include/functions.php:1029
511 #: include/functions.php:1325
512 #: include/functions.php:1977
516 #: include/functions.php:1828
517 #: classes/pref/filters.php:229
518 #: classes/pref/filters.php:507
522 #: include/functions.php:2032
523 msgid "Starred articles"
524 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
526 #: include/functions.php:2034
527 msgid "Published articles"
528 msgstr "Publicerade artiklar"
530 #: include/functions.php:2036
531 msgid "Fresh articles"
532 msgstr "Nya artiklar"
534 #: include/functions.php:2038
535 #: include/functions2.php:105
537 msgstr "Alla artiklar"
539 #: include/functions.php:2040
540 msgid "Archived articles"
541 msgstr "Arkiverade artiklar"
543 #: include/functions.php:2042
544 msgid "Recently read"
545 msgstr "Nyligen lästa"
547 #: include/functions2.php:57
551 #: include/functions2.php:58
552 msgid "Open next feed"
553 msgstr "Öppna nästa flöde"
555 #: include/functions2.php:59
556 msgid "Open previous feed"
557 msgstr "Öppna föregående flöde"
559 #: include/functions2.php:60
560 msgid "Open next article"
561 msgstr "Öppna näst artikel"
563 #: include/functions2.php:61
564 msgid "Open previous article"
565 msgstr "Öppna föregående artikel"
567 #: include/functions2.php:62
568 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
569 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
571 #: include/functions2.php:63
572 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
575 #: include/functions2.php:64
576 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
577 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
579 #: include/functions2.php:65
580 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
581 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
583 #: include/functions2.php:66
584 msgid "Show search dialog"
585 msgstr "Visa sökdialogen"
587 #: include/functions2.php:67
591 #: include/functions2.php:68
592 #: js/viewfeed.js:1885
593 msgid "Toggle starred"
594 msgstr "Växla stjärnmarkering"
596 #: include/functions2.php:69
597 #: js/viewfeed.js:1896
598 msgid "Toggle published"
599 msgstr "Växla publicering"
601 #: include/functions2.php:70
602 #: js/viewfeed.js:1874
603 msgid "Toggle unread"
604 msgstr "Växla olästa"
606 #: include/functions2.php:71
608 msgstr "Redigera taggar"
610 #: include/functions2.php:72
611 msgid "Open in new window"
612 msgstr "Öppna i nytt fönster"
614 #: include/functions2.php:73
615 #: js/viewfeed.js:1915
616 msgid "Mark below as read"
617 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
619 #: include/functions2.php:74
620 #: js/viewfeed.js:1909
621 msgid "Mark above as read"
622 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
624 #: include/functions2.php:75
628 #: include/functions2.php:76
632 #: include/functions2.php:77
633 msgid "Select article under cursor"
634 msgstr "Välj artikel under pekare"
636 #: include/functions2.php:78
637 msgid "Email article"
638 msgstr "Skicka artikel med e-post"
640 #: include/functions2.php:79
641 msgid "Close/collapse article"
642 msgstr "Stäng/minimera artikel"
644 #: include/functions2.php:80
645 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
646 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
648 #: include/functions2.php:82
649 #: plugins/embed_original/init.php:31
650 msgid "Toggle embed original"
651 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
653 #: include/functions2.php:83
654 msgid "Article selection"
657 #: include/functions2.php:84
658 msgid "Select all articles"
659 msgstr "Välj alla artiklar"
661 #: include/functions2.php:85
662 msgid "Select unread"
665 #: include/functions2.php:86
666 msgid "Select starred"
667 msgstr "Välj markerade"
669 #: include/functions2.php:87
670 msgid "Select published"
671 msgstr "Välj publicerade"
673 #: include/functions2.php:88
674 msgid "Invert selection"
675 msgstr "Invertera val"
677 #: include/functions2.php:89
678 msgid "Deselect everything"
679 msgstr "Avmarkera allt"
681 #: include/functions2.php:90
682 #: classes/pref/feeds.php:555
683 #: classes/pref/feeds.php:823
687 #: include/functions2.php:91
688 msgid "Refresh current feed"
689 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
691 #: include/functions2.php:92
692 msgid "Un/hide read feeds"
693 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
695 #: include/functions2.php:93
696 #: classes/pref/feeds.php:1349
697 msgid "Subscribe to feed"
698 msgstr "Prenumerera på flöde"
700 #: include/functions2.php:94
701 #: js/FeedTree.js:145
702 #: js/PrefFeedTree.js:72
703 #: js/viewfeed.js:2065
705 msgstr "Redigera flöde"
707 #: include/functions2.php:96
708 msgid "Reverse headlines"
709 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
711 #: include/functions2.php:97
712 msgid "Toggle headline grouping"
715 #: include/functions2.php:98
716 msgid "Debug feed update"
717 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
719 #: include/functions2.php:99
721 msgid "Debug viewfeed()"
722 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
724 #: include/functions2.php:100
725 #: js/FeedTree.js:194
726 msgid "Mark all feeds as read"
727 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
729 #: include/functions2.php:101
730 msgid "Un/collapse current category"
731 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
733 #: include/functions2.php:102
734 msgid "Toggle combined mode"
735 msgstr "Växla komboläge"
737 #: include/functions2.php:103
738 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
741 #: include/functions2.php:104
745 #: include/functions2.php:106
749 #: include/functions2.php:109
755 #: include/functions2.php:111
759 #: include/functions2.php:112
760 #: classes/pref/labels.php:267
762 msgstr "Skapa etikett"
764 #: include/functions2.php:113
765 #: classes/pref/filters.php:753
766 msgid "Create filter"
767 msgstr "Skapa filter"
769 #: include/functions2.php:114
770 msgid "Un/collapse sidebar"
771 msgstr "Visa/dölj sidofält"
773 #: include/functions2.php:115
774 msgid "Show help dialog"
775 msgstr "Visa hjälpfönster"
777 #: include/functions2.php:670
779 msgid "Search results: %s"
780 msgstr "Sökresultat: %s"
782 #: include/functions2.php:1338
783 #: classes/feeds.php:750
786 msgid_plural "comments"
787 msgstr[0] "Kommentarer?"
788 msgstr[1] "Kommentarer?"
790 #: include/functions2.php:1342
791 #: classes/feeds.php:754
794 msgstr "Kommentarer?"
796 #: include/functions2.php:1368
800 #: include/functions2.php:1399
801 #: include/functions2.php:1650
802 #: classes/article.php:311
806 #: include/functions2.php:1409
807 #: classes/feeds.php:736
808 msgid "Edit tags for this article"
809 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
811 #: include/functions2.php:1441
812 #: classes/feeds.php:688
813 msgid "Originally from:"
814 msgstr "Ursprungligen från:"
816 #: include/functions2.php:1454
817 #: classes/pref/feeds.php:574
818 #: classes/feeds.php:701
820 msgstr "URL för flöde"
822 #: include/functions2.php:1491
823 #: classes/backend.php:105
824 #: classes/dlg.php:37
825 #: classes/dlg.php:60
826 #: classes/dlg.php:93
827 #: classes/dlg.php:159
828 #: classes/dlg.php:186
829 #: classes/pref/feeds.php:1652
830 #: classes/pref/feeds.php:1718
831 #: classes/pref/filters.php:204
832 #: classes/pref/prefs.php:1107
833 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
834 #: plugins/import_export/init.php:415
835 #: plugins/import_export/init.php:461
836 #: plugins/share/init.php:121
837 msgid "Close this window"
838 msgstr "Stäng fönstret"
840 #: include/functions2.php:1688
842 msgstr "(Redigera notering)"
844 #: include/functions2.php:1957
848 #: include/functions2.php:2035
852 #: include/functions2.php:2494
853 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
856 #: include/functions2.php:2495
857 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
860 #: include/functions2.php:2496
861 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
864 #: include/functions2.php:2497
865 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
868 #: include/functions2.php:2498
870 msgid "No file was uploaded"
871 msgstr "Ingen fil uppladdad."
873 #: include/functions2.php:2499
874 msgid "Missing a temporary folder"
877 #: include/functions2.php:2500
878 msgid "Failed to write file to disk."
881 #: include/functions2.php:2501
882 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
885 #: include/login_form.php:197
886 #: classes/handler/public.php:569
887 #: classes/handler/public.php:824
889 msgstr "Användarnamn:"
891 #: include/login_form.php:207
892 #: classes/handler/public.php:572
896 #: include/login_form.php:213
897 msgid "I forgot my password"
898 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
900 #: include/login_form.php:219
904 #: include/login_form.php:223
905 #: classes/handler/public.php:311
906 #: classes/pref/prefs.php:1045
907 #: classes/rpc.php:63
908 msgid "Default profile"
909 msgstr "Standardprofil"
911 #: include/login_form.php:231
912 msgid "Use less traffic"
913 msgstr "Använd mindre datatrafik"
915 #: include/login_form.php:235
916 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
917 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
919 #: include/login_form.php:243
921 msgstr "Kom ihåg mig"
923 #: include/login_form.php:249
924 #: classes/handler/public.php:577
928 #: include/sessions.php:44
930 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
931 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
933 #: include/sessions.php:56
935 msgid "Session failed to validate (user not found)"
936 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
938 #: include/sessions.php:65
940 msgid "Session failed to validate (password changed)"
941 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
943 #: classes/article.php:25
944 msgid "Article not found."
945 msgstr "Hittar inte artikel."
947 #: classes/article.php:197
948 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
949 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
951 #: classes/article.php:222
952 #: classes/pref/labels.php:79
953 #: classes/pref/users.php:98
954 #: classes/pref/feeds.php:801
955 #: classes/pref/feeds.php:943
956 #: classes/pref/filters.php:485
957 #: classes/pref/prefs.php:991
958 #: plugins/instances/init.php:245
959 #: plugins/nsfw/init.php:85
960 #: plugins/note/init.php:51
961 #: plugins/af_readability/init.php:68
962 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
963 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
964 #: plugins/mail/init.php:64
965 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
969 #: classes/article.php:224
970 #: classes/handler/public.php:546
971 #: classes/handler/public.php:580
972 #: classes/pref/labels.php:81
973 #: classes/pref/users.php:100
974 #: classes/pref/feeds.php:802
975 #: classes/pref/feeds.php:946
976 #: classes/pref/feeds.php:1859
977 #: classes/pref/filters.php:488
978 #: classes/pref/filters.php:902
979 #: classes/pref/filters.php:983
980 #: classes/pref/filters.php:1076
981 #: classes/pref/prefs.php:993
982 #: classes/feeds.php:1103
983 #: classes/feeds.php:1153
984 #: classes/feeds.php:1190
985 #: plugins/instances/init.php:248
986 #: plugins/instances/init.php:436
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:173
992 #: classes/opml.php:28
993 #: classes/opml.php:33
995 msgstr "OPML-verktyg"
997 #: classes/opml.php:37
998 msgid "Importing OPML..."
999 msgstr "Importera OPML..."
1001 #: classes/opml.php:41
1002 msgid "Return to preferences"
1003 msgstr "Återgå till inställningar"
1005 #: classes/opml.php:271
1007 msgid "Adding feed: %s"
1008 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1010 #: classes/opml.php:282
1012 msgid "Duplicate feed: %s"
1013 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1015 #: classes/opml.php:296
1017 msgid "Adding label %s"
1018 msgstr "Lägger till etikett %s"
1020 #: classes/opml.php:299
1022 msgid "Duplicate label: %s"
1023 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1025 #: classes/opml.php:311
1027 msgid "Setting preference key %s to %s"
1028 msgstr "Sätter %s till %s"
1030 #: classes/opml.php:343
1031 msgid "Adding filter..."
1032 msgstr "Lägger till filter..."
1034 #: classes/opml.php:421
1036 msgid "Processing category: %s"
1037 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1039 #: classes/opml.php:470
1041 msgid "Upload failed with error code %d"
1042 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1044 #: classes/opml.php:484
1045 #: plugins/import_export/init.php:442
1046 msgid "Unable to move uploaded file."
1047 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1049 #: classes/opml.php:488
1050 #: plugins/import_export/init.php:446
1051 msgid "Error: please upload OPML file."
1052 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1054 #: classes/opml.php:499
1055 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1056 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1058 #: classes/opml.php:506
1059 msgid "Error while parsing document."
1060 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1062 #: classes/backend.php:33
1063 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1064 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1066 #: classes/backend.php:38
1067 msgid "Keyboard Shortcuts"
1068 msgstr "Kortkommandon"
1070 #: classes/backend.php:61
1074 #: classes/backend.php:64
1078 #: classes/backend.php:99
1079 msgid "Help topic not found."
1080 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1082 #: classes/dlg.php:17
1083 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1084 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1086 #: classes/dlg.php:48
1087 msgid "Your Public OPML URL is:"
1088 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1090 #: classes/dlg.php:57
1091 #: classes/dlg.php:183
1092 #: plugins/share/init.php:118
1093 msgid "Generate new URL"
1094 msgstr "Skapa ny URL"
1096 #: classes/dlg.php:71
1097 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1098 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1100 #: classes/dlg.php:75
1101 #: classes/dlg.php:84
1102 msgid "Last update:"
1103 msgstr "Senaste uppdatering:"
1105 #: classes/dlg.php:80
1106 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1107 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1109 #: classes/dlg.php:174
1110 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1111 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1113 #: classes/handler/public.php:510
1114 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1115 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1116 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
1118 #: classes/handler/public.php:518
1122 #: classes/handler/public.php:520
1123 #: classes/pref/feeds.php:572
1124 #: plugins/instances/init.php:212
1125 #: plugins/instances/init.php:401
1129 #: classes/handler/public.php:522
1133 #: classes/handler/public.php:524
1137 #: classes/handler/public.php:543
1138 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1139 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
1141 #: classes/handler/public.php:545
1145 #: classes/handler/public.php:567
1146 msgid "Not logged in"
1147 msgstr "Inte inloggad"
1149 #: classes/handler/public.php:626
1150 msgid "Incorrect username or password"
1151 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1153 #: classes/handler/public.php:678
1155 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1158 #: classes/handler/public.php:681
1160 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1161 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1163 #: classes/handler/public.php:684
1165 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1166 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1168 #: classes/handler/public.php:687
1170 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1171 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1173 #: classes/handler/public.php:690
1174 msgid "Multiple feed URLs found."
1175 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1177 #: classes/handler/public.php:694
1179 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1180 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1182 #: classes/handler/public.php:712
1183 msgid "Subscribe to selected feed"
1184 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1186 #: classes/handler/public.php:737
1187 msgid "Edit subscription options"
1188 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1190 #: classes/handler/public.php:774
1191 msgid "Password recovery"
1192 msgstr "Återställning av lösenord"
1194 #: classes/handler/public.php:817
1196 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1197 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1199 #: classes/handler/public.php:839
1200 #: classes/pref/users.php:350
1201 msgid "Reset password"
1202 msgstr "Återställ lösenord"
1204 #: classes/handler/public.php:849
1205 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1206 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1208 #: classes/handler/public.php:853
1209 #: classes/handler/public.php:919
1211 msgstr "Gå tillbaka"
1213 #: classes/handler/public.php:890
1215 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1216 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1218 #: classes/handler/public.php:915
1219 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1220 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1222 #: classes/handler/public.php:937
1223 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1224 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1226 #: classes/handler/public.php:963
1227 msgid "Database Updater"
1228 msgstr "Databasuppdatering"
1230 #: classes/handler/public.php:1028
1231 msgid "Perform updates"
1232 msgstr "Utför uppdatering"
1234 #: classes/pref/labels.php:22
1235 #: classes/pref/filters.php:348
1236 #: classes/pref/filters.php:823
1240 #: classes/pref/labels.php:37
1244 #: classes/pref/labels.php:42
1248 #: classes/pref/labels.php:42
1252 #: classes/pref/labels.php:232
1254 msgid "Created label <b>%s</b>"
1255 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1257 #: classes/pref/labels.php:258
1258 #: classes/pref/users.php:334
1259 #: classes/pref/feeds.php:1337
1260 #: classes/pref/feeds.php:1600
1261 #: classes/pref/feeds.php:1664
1262 #: classes/pref/filters.php:359
1263 #: classes/pref/filters.php:407
1264 #: classes/pref/filters.php:744
1265 #: classes/pref/filters.php:832
1266 #: classes/pref/filters.php:859
1267 #: classes/pref/prefs.php:1002
1268 #: plugins/instances/init.php:284
1272 #: classes/pref/labels.php:261
1273 #: classes/pref/users.php:337
1274 #: classes/pref/feeds.php:1340
1275 #: classes/pref/feeds.php:1603
1276 #: classes/pref/feeds.php:1667
1277 #: classes/pref/filters.php:362
1278 #: classes/pref/filters.php:410
1279 #: classes/pref/filters.php:747
1280 #: classes/pref/filters.php:835
1281 #: classes/pref/filters.php:862
1282 #: classes/pref/prefs.php:1005
1283 #: classes/feeds.php:102
1284 #: plugins/instances/init.php:287
1288 #: classes/pref/labels.php:263
1289 #: classes/pref/users.php:339
1290 #: classes/pref/feeds.php:1342
1291 #: classes/pref/feeds.php:1605
1292 #: classes/pref/feeds.php:1669
1293 #: classes/pref/filters.php:364
1294 #: classes/pref/filters.php:412
1295 #: classes/pref/filters.php:749
1296 #: classes/pref/filters.php:837
1297 #: classes/pref/filters.php:864
1298 #: classes/pref/prefs.php:1007
1299 #: classes/feeds.php:105
1300 #: plugins/instances/init.php:289
1304 #: classes/pref/labels.php:270
1305 #: classes/pref/users.php:348
1306 #: classes/pref/feeds.php:767
1307 #: classes/pref/filters.php:478
1308 #: classes/pref/filters.php:766
1309 #: classes/feeds.php:1152
1310 #: plugins/instances/init.php:294
1314 #: classes/pref/labels.php:273
1315 msgid "Clear colors"
1316 msgstr "Rensa färger"
1318 #: classes/pref/users.php:6
1319 #: classes/pref/system.php:8
1320 #: plugins/instances/init.php:154
1321 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1322 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1324 #: classes/pref/users.php:24
1327 msgstr "Redigera regel"
1329 #: classes/pref/users.php:56
1330 #: classes/pref/feeds.php:637
1331 #: classes/pref/feeds.php:878
1332 #: classes/feeds.php:1073
1333 msgid "Authentication"
1334 msgstr "Autentisering"
1336 #: classes/pref/users.php:59
1337 msgid "Access level: "
1338 msgstr "Behörighetsnivå: "
1340 #: classes/pref/users.php:77
1341 #: classes/pref/feeds.php:667
1342 #: classes/pref/feeds.php:896
1346 #: classes/pref/users.php:91
1348 msgid "User details"
1349 msgstr "Användardetaljer"
1351 #: classes/pref/users.php:118
1352 msgid "User not found"
1353 msgstr "Hittade inte användaren"
1355 #: classes/pref/users.php:132
1356 #: classes/pref/users.php:400
1358 msgstr "Registrerad"
1360 #: classes/pref/users.php:133
1361 msgid "Last logged in"
1362 msgstr "Senast inloggad"
1364 #: classes/pref/users.php:140
1365 msgid "Subscribed feeds count"
1366 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1368 #: classes/pref/users.php:141
1370 msgid "Stored articles"
1371 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
1373 #: classes/pref/users.php:145
1374 #: classes/pref/users.php:399
1375 msgid "Subscribed feeds"
1376 msgstr "Prenumererade flöden"
1378 #: classes/pref/users.php:232
1380 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1381 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1383 #: classes/pref/users.php:239
1385 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1386 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1388 #: classes/pref/users.php:243
1390 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1391 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1393 #: classes/pref/users.php:265
1395 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1396 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1398 #: classes/pref/users.php:267
1400 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1401 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1403 #: classes/pref/users.php:291
1404 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1405 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1407 #: classes/pref/users.php:324
1408 #: classes/pref/feeds.php:1333
1409 #: classes/pref/filters.php:740
1410 #: classes/feeds.php:1123
1411 #: classes/feeds.php:1189
1416 #: classes/pref/users.php:342
1418 msgstr "Skapa användare"
1420 #: classes/pref/users.php:346
1421 #: classes/pref/filters.php:759
1422 #: plugins/instances/init.php:293
1426 #: classes/pref/users.php:397
1427 #: classes/pref/feeds.php:643
1428 #: classes/pref/feeds.php:882
1429 #: classes/pref/feeds.php:1836
1430 #: classes/feeds.php:1077
1432 msgstr "Användarnamn"
1434 #: classes/pref/users.php:398
1435 msgid "Access Level"
1436 msgstr "Behörighetsnivå"
1438 #: classes/pref/users.php:401
1440 msgstr "Senaste inloggning"
1442 #: classes/pref/users.php:420
1443 #: plugins/instances/init.php:334
1444 msgid "Click to edit"
1445 msgstr "Klicka för att redigera"
1447 #: classes/pref/users.php:441
1448 msgid "No users defined."
1449 msgstr "Inga användare definierade."
1451 #: classes/pref/users.php:443
1452 msgid "No matching users found."
1453 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1455 #: classes/pref/system.php:29
1459 #: classes/pref/system.php:40
1463 #: classes/pref/system.php:43
1466 msgstr "Rensa färger"
1468 #: classes/pref/system.php:48
1472 #: classes/pref/system.php:49
1476 #: classes/pref/system.php:50
1480 #: classes/pref/system.php:52
1484 #: classes/pref/feeds.php:15
1485 msgid "Check to enable field"
1486 msgstr "Markera för att aktivera"
1488 #: classes/pref/feeds.php:65
1489 #: classes/pref/feeds.php:214
1490 #: classes/pref/feeds.php:258
1491 #: classes/pref/feeds.php:264
1492 #: classes/pref/feeds.php:290
1493 #, fuzzy, php-format
1495 msgid_plural "(%d feeds)"
1496 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1497 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1499 #: classes/pref/feeds.php:537
1500 #: classes/pref/prefs.php:18
1504 #: classes/pref/feeds.php:561
1506 msgstr "Flödestitel"
1508 #: classes/pref/feeds.php:595
1509 #: classes/pref/feeds.php:830
1510 #: classes/pref/feeds.php:1822
1511 #: classes/feeds.php:1053
1512 msgid "Place in category:"
1513 msgstr "Placera i kategori:"
1515 #: classes/pref/feeds.php:608
1516 #: classes/pref/feeds.php:844
1521 #: classes/pref/feeds.php:615
1522 #: classes/pref/feeds.php:853
1526 #: classes/pref/feeds.php:630
1527 #: classes/pref/feeds.php:869
1528 msgid "Article purging:"
1529 msgstr "Artikelrensning:"
1531 #: classes/pref/feeds.php:658
1532 #: classes/pref/feeds.php:890
1533 #: classes/pref/feeds.php:1839
1534 #: classes/pref/prefs.php:245
1535 #: classes/feeds.php:1081
1539 #: classes/pref/feeds.php:662
1540 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1541 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1543 #: classes/pref/feeds.php:681
1544 #: classes/pref/feeds.php:900
1545 msgid "Hide from Popular feeds"
1546 msgstr "Dölj från populära flöden"
1548 #: classes/pref/feeds.php:693
1549 #: classes/pref/feeds.php:906
1550 msgid "Include in e-mail digest"
1551 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1553 #: classes/pref/feeds.php:706
1554 #: classes/pref/feeds.php:912
1555 msgid "Always display image attachments"
1556 msgstr "Visa alltid bilder"
1558 #: classes/pref/feeds.php:719
1559 #: classes/pref/feeds.php:920
1560 msgid "Do not embed images"
1561 msgstr "Bädda inte in bilder"
1563 #: classes/pref/feeds.php:732
1564 #: classes/pref/feeds.php:928
1565 msgid "Cache images locally"
1566 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1568 #: classes/pref/feeds.php:744
1569 #: classes/pref/feeds.php:934
1570 msgid "Mark updated articles as unread"
1571 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1573 #: classes/pref/feeds.php:748
1577 #: classes/pref/feeds.php:765
1581 #: classes/pref/feeds.php:772
1582 #: classes/pref/prefs.php:708
1586 #: classes/pref/feeds.php:792
1587 msgid "Resubscribe to push updates"
1588 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1590 #: classes/pref/feeds.php:799
1591 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1592 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1594 #: classes/pref/feeds.php:1200
1595 #: classes/pref/feeds.php:1253
1599 #: classes/pref/feeds.php:1308
1600 msgid "Feeds with errors"
1601 msgstr "Flöden med fel"
1603 #: classes/pref/feeds.php:1315
1604 msgid "Inactive feeds"
1605 msgstr "Inaktiva flöden"
1607 #: classes/pref/feeds.php:1351
1608 msgid "Edit selected feeds"
1609 msgstr "Redigera valda flöden"
1611 #: classes/pref/feeds.php:1353
1612 #: classes/pref/feeds.php:1367
1613 #: classes/pref/filters.php:762
1614 msgid "Reset sort order"
1615 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1617 #: classes/pref/feeds.php:1355
1619 msgid "Batch subscribe"
1620 msgstr "Massprenumerera"
1622 #: classes/pref/feeds.php:1362
1626 #: classes/pref/feeds.php:1365
1627 msgid "Add category"
1628 msgstr "Lägg till kategori"
1630 #: classes/pref/feeds.php:1369
1631 msgid "Remove selected"
1632 msgstr "Ta bort markerade"
1634 #: classes/pref/feeds.php:1380
1635 msgid "More actions..."
1636 msgstr "Fler åtgärder..."
1638 #: classes/pref/feeds.php:1384
1639 msgid "Manual purge"
1640 msgstr "Manuell rensning"
1642 #: classes/pref/feeds.php:1388
1643 msgid "Clear feed data"
1644 msgstr "Rensa flödesdata"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1389
1647 #: classes/pref/filters.php:770
1648 msgid "Rescore articles"
1649 msgstr "Poängsätt på nytt"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1442
1655 #: classes/pref/feeds.php:1444
1656 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1657 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1659 #: classes/pref/feeds.php:1445
1660 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1661 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1663 #: classes/pref/feeds.php:1458
1664 msgid "Import my OPML"
1665 msgstr "Importera OPML"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1464
1671 #: classes/pref/feeds.php:1466
1672 msgid "Include settings"
1673 msgstr "Inkludera inställningar"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1470
1677 msgstr "Exportera OPML"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1474
1680 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1681 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1683 #: classes/pref/feeds.php:1478
1684 msgid "Public OPML URL"
1685 msgstr "Publik OPML-URL"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1479
1688 msgid "Display published OPML URL"
1689 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1488
1692 msgid "Firefox integration"
1693 msgstr "Firefox-integration"
1695 #: classes/pref/feeds.php:1490
1696 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1697 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1699 #: classes/pref/feeds.php:1497
1700 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1701 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1703 #: classes/pref/feeds.php:1505
1704 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1705 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1707 #: classes/pref/feeds.php:1507
1708 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1709 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1711 #: classes/pref/feeds.php:1514
1712 #: classes/feeds.php:54
1713 #: classes/feeds.php:140
1715 msgstr "Visa som RSS"
1717 #: classes/pref/feeds.php:1515
1721 #: classes/pref/feeds.php:1518
1722 msgid "Clear all generated URLs"
1723 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1596
1726 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1727 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1729 #: classes/pref/feeds.php:1630
1730 #: classes/pref/feeds.php:1694
1731 msgid "Click to edit feed"
1732 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1648
1735 #: classes/pref/feeds.php:1714
1736 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1737 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1819
1740 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1741 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1828
1744 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1745 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1851
1748 msgid "Feeds require authentication."
1749 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1751 #: classes/pref/feeds.php:1858
1752 #: classes/feeds.php:1097
1753 #: classes/feeds.php:1151
1755 msgstr "Prenumerera"
1757 #: classes/pref/filters.php:151
1759 msgid "Preview article"
1760 msgstr "Nya artiklar"
1762 #: classes/pref/filters.php:239
1763 #: classes/pref/filters.php:518
1765 msgstr "(invertera)"
1767 #: classes/pref/filters.php:235
1768 #: classes/pref/filters.php:517
1770 msgid "%s on %s in %s %s"
1771 msgstr "%s på %s i %s %s"
1773 #: classes/pref/filters.php:354
1774 #: classes/pref/filters.php:827
1775 #: classes/pref/filters.php:942
1779 #: classes/pref/filters.php:368
1780 #: classes/pref/filters.php:416
1781 #: classes/pref/filters.php:841
1782 #: classes/pref/filters.php:868
1786 #: classes/pref/filters.php:371
1787 #: classes/pref/filters.php:419
1788 #: classes/pref/filters.php:844
1789 #: classes/pref/filters.php:871
1790 #: classes/feeds.php:122
1794 #: classes/pref/filters.php:402
1795 #: classes/pref/filters.php:854
1796 msgid "Apply actions"
1797 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1799 #: classes/pref/filters.php:452
1800 #: classes/pref/filters.php:883
1804 #: classes/pref/filters.php:461
1805 #: classes/pref/filters.php:886
1806 msgid "Match any rule"
1807 msgstr "Matcha alla regler"
1809 #: classes/pref/filters.php:470
1810 #: classes/pref/filters.php:889
1811 msgid "Inverse matching"
1812 msgstr "Invertera matchning"
1814 #: classes/pref/filters.php:482
1815 #: classes/pref/filters.php:896
1819 #: classes/pref/filters.php:756
1823 #: classes/pref/filters.php:899
1827 #: classes/pref/filters.php:954
1828 msgid "Inverse regular expression matching"
1829 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1831 #: classes/pref/filters.php:956
1835 #: classes/pref/filters.php:962
1836 #: js/PrefFilterTree.js:64
1840 #: classes/pref/filters.php:975
1842 msgid "Wiki: Filters"
1845 #: classes/pref/filters.php:980
1847 msgstr "Spara regel"
1849 #: classes/pref/filters.php:980
1850 #: js/functions.js:1022
1852 msgstr "Tillämpa regel"
1854 #: classes/pref/filters.php:1003
1855 msgid "Perform Action"
1856 msgstr "Utför aktivitet"
1858 #: classes/pref/filters.php:1054
1860 msgid "No actions available"
1861 msgstr "Ny version tillgänglig!"
1863 #: classes/pref/filters.php:1073
1865 msgstr "Spara aktivitet"
1867 #: classes/pref/filters.php:1073
1868 #: js/functions.js:1048
1870 msgstr "Lägg till aktivitet"
1872 #: classes/pref/filters.php:1097
1873 msgid "[No caption]"
1874 msgstr "[Inge titel]"
1876 #: classes/pref/filters.php:1099
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "%s (%d rule)"
1879 msgid_plural "%s (%d rules)"
1880 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1881 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1883 #: classes/pref/filters.php:1114
1885 msgid "matches any rule"
1886 msgstr "Matcha alla regler"
1888 #: classes/pref/filters.php:1117
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "%s (+%d action)"
1891 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1892 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1893 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1895 #: classes/pref/prefs.php:19
1899 #: classes/pref/prefs.php:20
1903 #: classes/pref/prefs.php:21
1905 msgstr "Sammanställning"
1907 #: classes/pref/prefs.php:25
1908 msgid "Allow duplicate articles"
1909 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1911 #: classes/pref/prefs.php:26
1912 msgid "Blacklisted tags"
1913 msgstr "Svartlistade taggar"
1915 #: classes/pref/prefs.php:26
1916 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1917 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1919 #: classes/pref/prefs.php:27
1920 msgid "Automatically mark articles as read"
1921 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1923 #: classes/pref/prefs.php:27
1924 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1925 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1927 #: classes/pref/prefs.php:28
1928 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1929 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1931 #: classes/pref/prefs.php:29
1932 msgid "Combined feed display"
1933 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1935 #: classes/pref/prefs.php:29
1936 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1937 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1939 #: classes/pref/prefs.php:30
1940 msgid "Confirm marking feed as read"
1941 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1943 #: classes/pref/prefs.php:31
1944 msgid "Amount of articles to display at once"
1945 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1947 #: classes/pref/prefs.php:32
1948 msgid "Default feed update interval"
1949 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1951 #: classes/pref/prefs.php:32
1952 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1953 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1955 #: classes/pref/prefs.php:33
1956 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1957 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1959 #: classes/pref/prefs.php:34
1960 msgid "Enable e-mail digest"
1961 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1963 #: classes/pref/prefs.php:34
1964 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1965 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1967 #: classes/pref/prefs.php:35
1968 msgid "Try to send digests around specified time"
1969 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1971 #: classes/pref/prefs.php:35
1972 msgid "Uses UTC timezone"
1973 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1975 #: classes/pref/prefs.php:36
1976 msgid "Enable API access"
1977 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1979 #: classes/pref/prefs.php:36
1980 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1981 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1983 #: classes/pref/prefs.php:37
1984 msgid "Enable feed categories"
1985 msgstr "Aktivera kategorier"
1987 #: classes/pref/prefs.php:38
1988 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1989 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1991 #: classes/pref/prefs.php:39
1992 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1993 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1995 #: classes/pref/prefs.php:40
1996 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1997 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1999 #: classes/pref/prefs.php:41
2000 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2001 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2003 #: classes/pref/prefs.php:42
2004 msgid "Long date format"
2005 msgstr "Långa datum"
2007 #: classes/pref/prefs.php:42
2008 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2011 #: classes/pref/prefs.php:43
2012 msgid "On catchup show next feed"
2013 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2015 #: classes/pref/prefs.php:43
2016 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2017 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2019 #: classes/pref/prefs.php:44
2020 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2021 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2023 #: classes/pref/prefs.php:45
2024 msgid "Purge unread articles"
2025 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2027 #: classes/pref/prefs.php:46
2028 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2029 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2031 #: classes/pref/prefs.php:47
2032 msgid "Short date format"
2033 msgstr "Korta datum"
2035 #: classes/pref/prefs.php:48
2036 msgid "Show content preview in headlines list"
2037 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2039 #: classes/pref/prefs.php:49
2040 msgid "Sort headlines by feed date"
2041 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2043 #: classes/pref/prefs.php:49
2044 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2045 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2047 #: classes/pref/prefs.php:50
2048 msgid "Login with an SSL certificate"
2049 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2051 #: classes/pref/prefs.php:50
2052 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2053 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2055 #: classes/pref/prefs.php:51
2056 msgid "Do not embed images in articles"
2057 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2059 #: classes/pref/prefs.php:52
2060 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2061 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2063 #: classes/pref/prefs.php:52
2064 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2065 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2067 #: classes/pref/prefs.php:53
2069 msgid "Customize stylesheet"
2070 msgstr "Anpassa stilmall"
2072 #: classes/pref/prefs.php:53
2073 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2074 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2076 #: classes/pref/prefs.php:54
2080 #: classes/pref/prefs.php:55
2081 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2082 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2084 #: classes/pref/prefs.php:55
2085 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2086 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2088 #: classes/pref/prefs.php:56
2092 #: classes/pref/prefs.php:57
2096 #: classes/pref/prefs.php:57
2097 msgid "Select one of the available CSS themes"
2098 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2100 #: classes/pref/prefs.php:126
2101 msgid "The configuration was saved."
2102 msgstr "Konfiguration sparad."
2104 #: classes/pref/prefs.php:140
2105 msgid "Your personal data has been saved."
2106 msgstr "Dina personliga data sparas."
2108 #: classes/pref/prefs.php:160
2109 msgid "Your preferences are now set to default values."
2110 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2112 #: classes/pref/prefs.php:183
2113 msgid "Personal data / Authentication"
2114 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2116 #: classes/pref/prefs.php:203
2117 msgid "Personal data"
2118 msgstr "Personlig information"
2120 #: classes/pref/prefs.php:213
2122 msgstr "Fullständigt namn"
2124 #: classes/pref/prefs.php:217
2128 #: classes/pref/prefs.php:223
2129 msgid "Access level"
2130 msgstr "Behörighetsnivå"
2132 #: classes/pref/prefs.php:233
2136 #: classes/pref/prefs.php:254
2137 msgid "Your password is at default value, please change it."
2138 msgstr "Byt lösenord."
2140 #: classes/pref/prefs.php:289
2141 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2142 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2144 #: classes/pref/prefs.php:294
2145 msgid "Old password"
2146 msgstr "Gammalt lösenord"
2148 #: classes/pref/prefs.php:297
2149 msgid "New password"
2150 msgstr "Nytt lösenord"
2152 #: classes/pref/prefs.php:302
2153 msgid "Confirm password"
2154 msgstr "Bekräfta lösenord"
2156 #: classes/pref/prefs.php:312
2157 msgid "Change password"
2158 msgstr "Byt lösenord"
2160 #: classes/pref/prefs.php:318
2161 msgid "One time passwords / Authenticator"
2162 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2164 #: classes/pref/prefs.php:322
2165 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2166 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2168 #: classes/pref/prefs.php:347
2169 #: classes/pref/prefs.php:398
2170 msgid "Enter your password"
2171 msgstr "Ange lösenord"
2173 #: classes/pref/prefs.php:358
2175 msgstr "Stäng av OTP"
2177 #: classes/pref/prefs.php:364
2178 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2179 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2181 #: classes/pref/prefs.php:366
2182 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2183 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2185 #: classes/pref/prefs.php:403
2186 msgid "Enter the generated one time password"
2187 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2189 #: classes/pref/prefs.php:417
2191 msgstr "Aktivera OTP"
2193 #: classes/pref/prefs.php:423
2194 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2195 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2197 #: classes/pref/prefs.php:466
2198 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2199 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2201 #: classes/pref/prefs.php:564
2205 #: classes/pref/prefs.php:631
2209 #: classes/pref/prefs.php:635
2213 #: classes/pref/prefs.php:641
2215 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2216 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2218 #: classes/pref/prefs.php:673
2219 msgid "Save configuration"
2220 msgstr "Spara konfiguration"
2222 #: classes/pref/prefs.php:677
2223 msgid "Save and exit preferences"
2224 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2226 #: classes/pref/prefs.php:682
2227 msgid "Manage profiles"
2228 msgstr "Hantera profiler"
2230 #: classes/pref/prefs.php:685
2231 msgid "Reset to defaults"
2232 msgstr "Återställ till standard"
2234 #: classes/pref/prefs.php:710
2235 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2236 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2238 #: classes/pref/prefs.php:712
2239 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2240 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2242 #: classes/pref/prefs.php:742
2243 msgid "System plugins"
2244 msgstr "Systemtillägg"
2246 #: classes/pref/prefs.php:746
2247 #: classes/pref/prefs.php:802
2251 #: classes/pref/prefs.php:747
2252 #: classes/pref/prefs.php:803
2254 msgstr "Beskrivning"
2256 #: classes/pref/prefs.php:748
2257 #: classes/pref/prefs.php:804
2261 #: classes/pref/prefs.php:749
2262 #: classes/pref/prefs.php:805
2266 #: classes/pref/prefs.php:780
2267 #: classes/pref/prefs.php:839
2271 #: classes/pref/prefs.php:789
2272 #: classes/pref/prefs.php:848
2276 #: classes/pref/prefs.php:798
2277 msgid "User plugins"
2278 msgstr "Användartillägg"
2280 #: classes/pref/prefs.php:863
2281 msgid "Enable selected plugins"
2282 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2284 #: classes/pref/prefs.php:931
2285 msgid "Incorrect one time password"
2286 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2288 #: classes/pref/prefs.php:934
2289 #: classes/pref/prefs.php:951
2290 msgid "Incorrect password"
2291 msgstr "Felaktigt lösenord"
2293 #: classes/pref/prefs.php:976
2295 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2296 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2298 #: classes/pref/prefs.php:1016
2299 msgid "Create profile"
2300 msgstr "Skapa profil"
2302 #: classes/pref/prefs.php:1039
2303 #: classes/pref/prefs.php:1067
2307 #: classes/pref/prefs.php:1101
2308 msgid "Remove selected profiles"
2309 msgstr "Radera markerade profiler"
2311 #: classes/pref/prefs.php:1103
2312 msgid "Activate profile"
2313 msgstr "Aktivera profil"
2315 #: classes/feeds.php:53
2316 msgid "View as RSS feed"
2317 msgstr "Visa RSS-flöde"
2319 #: classes/feeds.php:62
2321 msgid "Last updated: %s"
2322 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
2324 #: classes/feeds.php:100
2329 #: classes/feeds.php:104
2333 #: classes/feeds.php:107
2334 msgid "Selection toggle:"
2335 msgstr "Invertera val:"
2337 #: classes/feeds.php:113
2341 #: classes/feeds.php:116
2345 #: classes/feeds.php:119
2349 #: classes/feeds.php:121
2351 msgstr "Gå tillbaka"
2353 #: classes/feeds.php:127
2354 #: classes/feeds.php:132
2355 #: plugins/mail/init.php:75
2356 #: plugins/mailto/init.php:25
2357 msgid "Forward by email"
2358 msgstr "Skicka med e-post"
2360 #: classes/feeds.php:136
2364 #: classes/feeds.php:229
2365 #: classes/feeds.php:890
2366 msgid "Feed not found."
2367 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
2369 #: classes/feeds.php:300
2373 #: classes/feeds.php:413
2375 msgid "Imported at %s"
2376 msgstr "Importerad kl. %s"
2378 #: classes/feeds.php:472
2379 #: classes/feeds.php:569
2381 msgid "mark feed as read"
2382 msgstr "Flagga kanal som läst"
2384 #: classes/feeds.php:628
2385 msgid "Collapse article"
2386 msgstr "Minimera artikel"
2388 #: classes/feeds.php:789
2389 msgid "No unread articles found to display."
2390 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
2392 #: classes/feeds.php:792
2393 msgid "No updated articles found to display."
2394 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
2396 #: classes/feeds.php:795
2397 msgid "No starred articles found to display."
2398 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
2400 #: classes/feeds.php:799
2401 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2402 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
2404 #: classes/feeds.php:801
2405 msgid "No articles found to display."
2406 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
2408 #: classes/feeds.php:816
2409 #: classes/feeds.php:990
2411 msgid "Feeds last updated at %s"
2412 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
2414 #: classes/feeds.php:826
2415 #: classes/feeds.php:1000
2416 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2417 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
2419 #: classes/feeds.php:980
2420 msgid "No feed selected."
2421 msgstr "Inget flöde valt."
2423 #: classes/feeds.php:1039
2424 #: classes/feeds.php:1047
2425 msgid "Feed or site URL"
2426 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
2428 #: classes/feeds.php:1061
2429 msgid "Available feeds"
2430 msgstr "Tillgängliga flöden"
2432 #: classes/feeds.php:1092
2433 msgid "This feed requires authentication."
2434 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
2436 #: classes/feeds.php:1100
2438 msgstr "Fler flöden"
2440 #: classes/feeds.php:1127
2441 msgid "Popular feeds"
2442 msgstr "Populära flöden"
2444 #: classes/feeds.php:1128
2445 msgid "Feed archive"
2446 msgstr "Flödesarkiv"
2448 #: classes/feeds.php:1131
2452 #: classes/feeds.php:1163
2456 #: classes/feeds.php:1171
2461 #: classes/feeds.php:1176
2462 msgid "Used for word stemming"
2465 #: classes/feeds.php:1185
2467 msgid "Search syntax"
2470 #: plugins/instances/init.php:141
2474 #: plugins/instances/init.php:204
2475 #: plugins/instances/init.php:395
2479 #: plugins/instances/init.php:215
2480 #: plugins/instances/init.php:312
2481 #: plugins/instances/init.php:404
2482 msgid "Instance URL"
2483 msgstr "Instans-URL"
2485 #: plugins/instances/init.php:226
2486 #: plugins/instances/init.php:414
2488 msgstr "Accessnyckel:"
2490 #: plugins/instances/init.php:229
2491 #: plugins/instances/init.php:313
2492 #: plugins/instances/init.php:417
2494 msgstr "Accessnyckel"
2496 #: plugins/instances/init.php:233
2497 #: plugins/instances/init.php:421
2498 msgid "Use one access key for both linked instances."
2499 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2501 #: plugins/instances/init.php:241
2502 #: plugins/instances/init.php:429
2503 msgid "Generate new key"
2504 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2506 #: plugins/instances/init.php:292
2507 msgid "Link instance"
2508 msgstr "Länka instanser"
2510 #: plugins/instances/init.php:304
2511 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2512 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2514 #: plugins/instances/init.php:314
2515 msgid "Last connected"
2516 msgstr "Senast ansluten"
2518 #: plugins/instances/init.php:315
2522 #: plugins/instances/init.php:316
2523 msgid "Stored feeds"
2524 msgstr "Sparade flöden"
2526 #: plugins/instances/init.php:433
2530 #: plugins/nsfw/init.php:30
2531 #: plugins/nsfw/init.php:42
2532 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2533 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2535 #: plugins/nsfw/init.php:52
2537 msgstr "NSFW Plugin"
2539 #: plugins/nsfw/init.php:79
2540 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2541 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2543 #: plugins/nsfw/init.php:100
2544 msgid "Configuration saved."
2545 msgstr "Inställningar sparade."
2547 #: plugins/note/init.php:26
2548 #: plugins/note/note.js:11
2549 msgid "Edit article note"
2550 msgstr "Redigera artikelnotering"
2552 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2553 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2555 msgid "Shared articles"
2556 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2558 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2559 msgid "Please enter your one time password:"
2560 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2562 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2563 msgid "Password has been changed."
2564 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2566 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2567 msgid "Old password is incorrect."
2568 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2570 #: plugins/af_readability/init.php:21
2574 #: plugins/af_readability/init.php:33
2576 msgid "Inline content"
2577 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2579 #: plugins/af_readability/init.php:39
2580 msgid "Readability settings (af_readability)"
2583 #: plugins/af_readability/init.php:66
2584 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2587 #: plugins/af_readability/init.php:78
2588 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2589 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2592 #: plugins/af_readability/init.php:95
2595 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2597 #: plugins/af_readability/init.php:106
2599 msgid "Inline article content"
2600 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2603 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2606 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2607 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2610 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2611 msgid "Extract missing content using Readability"
2614 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2615 msgid "Enable additional duplicate checking"
2618 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2619 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2621 msgid "Configuration saved"
2622 msgstr "Inställningar sparade."
2624 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2626 msgid "Data saved (%s, %d)"
2629 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2631 msgid "Show related articles"
2632 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2634 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2637 msgid "Mark similar articles as read"
2638 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2640 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2641 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2644 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2646 msgid "Global settings"
2647 msgstr "Inkludera inställningar"
2649 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2650 msgid "Minimum similarity:"
2653 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2654 msgid "Minimum title length:"
2657 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2659 msgid "Enable for all feeds:"
2660 msgstr "Aktivera kategorier"
2662 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2663 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2666 #: plugins/af_comics/init.php:40
2667 msgid "Feeds supported by af_comics"
2670 #: plugins/af_comics/init.php:42
2671 msgid "The following comics are currently supported:"
2674 #: plugins/af_comics/init.php:60
2675 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2678 #: plugins/import_export/init.php:58
2679 msgid "Import and export"
2680 msgstr "Importera och exportera"
2682 #: plugins/import_export/init.php:60
2684 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2685 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2687 #: plugins/import_export/init.php:65
2688 msgid "Export my data"
2689 msgstr "Exportera min data"
2691 #: plugins/import_export/init.php:81
2695 #: plugins/import_export/init.php:225
2696 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2697 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2699 #: plugins/import_export/init.php:230
2700 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2701 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2703 #: plugins/import_export/init.php:391
2707 #: plugins/import_export/init.php:392
2709 msgid "%d article processed, "
2710 msgid_plural "%d articles processed, "
2711 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2712 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2714 #: plugins/import_export/init.php:393
2716 msgid "%d imported, "
2717 msgid_plural "%d imported, "
2718 msgstr[0] "%d importerat, "
2719 msgstr[1] "%d importerade, "
2721 #: plugins/import_export/init.php:394
2723 msgid "%d feed created."
2724 msgid_plural "%d feeds created."
2725 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2726 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2728 #: plugins/import_export/init.php:399
2729 msgid "Could not load XML document."
2730 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2732 #: plugins/import_export/init.php:411
2733 msgid "Prepare data"
2734 msgstr "Förbered data"
2736 #: plugins/import_export/init.php:428
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2739 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
2741 #: plugins/import_export/init.php:454
2742 msgid "No file uploaded."
2743 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2745 #: plugins/mail/init.php:28
2746 msgid "Mail addresses saved."
2749 #: plugins/mail/init.php:34
2752 msgstr "Användartillägg"
2754 #: plugins/mail/init.php:36
2755 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2758 #: plugins/mail/init.php:112
2759 #: plugins/mail/init.php:118
2760 #: plugins/mailto/init.php:49
2761 #: plugins/mailto/init.php:55
2763 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2765 #: plugins/mail/init.php:112
2766 #: plugins/mailto/init.php:49
2767 msgid "Multiple articles"
2768 msgstr "Flera artiklar"
2770 #: plugins/mail/init.php:140
2774 #: plugins/mail/init.php:155
2778 #: plugins/mail/init.php:172
2780 msgstr "Skicka e-post"
2782 #: plugins/close_button/init.php:22
2783 msgid "Close article"
2784 msgstr "Stäng artikel"
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2787 msgid "Bookmarklets"
2788 msgstr "Bookmarklets"
2790 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2791 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2792 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2796 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2797 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2800 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2801 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2803 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2804 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2805 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2807 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2808 msgid "Collapse feedlist"
2809 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
2811 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2812 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2815 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2817 msgid "Enable proxy for all remote images."
2818 msgstr "Aktivera kategorier"
2820 #: plugins/mailto/init.php:71
2821 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2822 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2824 #: plugins/mailto/init.php:75
2825 msgid "Forward selected article(s) by email."
2826 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2828 #: plugins/mailto/init.php:78
2829 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2830 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2832 #: plugins/mailto/init.php:83
2833 msgid "Close this dialog"
2834 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2836 #: plugins/share/init.php:39
2837 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2838 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2840 #: plugins/share/init.php:42
2841 msgid "Unshare all articles"
2842 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2844 #: plugins/share/init.php:75
2845 msgid "Share by URL"
2846 msgstr "Dela via URL"
2848 #: plugins/share/init.php:97
2849 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2850 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2852 #: plugins/share/init.php:115
2854 msgid "Unshare article"
2855 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2857 #: js/FeedTree.js:172
2859 msgid "(Un)collapse"
2860 msgstr "Visa/dölj sidofält"
2862 #: js/PrefFeedTree.js:52
2863 msgid "Edit category"
2864 msgstr "Redigera kategori"
2866 #: js/PrefFeedTree.js:59
2867 msgid "Remove category"
2868 msgstr "Ta bort kategori"
2870 #: js/PrefFilterTree.js:67
2874 #: js/functions.js:62
2875 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2876 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2878 #: js/functions.js:90
2879 msgid "Report to tt-rss.org"
2882 #: js/functions.js:93
2887 #: js/functions.js:104
2889 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2890 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2892 #: js/functions.js:224
2893 msgid "Click to close"
2894 msgstr "Klicka för att stänga"
2896 #: js/functions.js:1048
2898 msgstr "Redigera åtgärd"
2900 #: js/functions.js:1093
2902 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2905 #: js/functions.js:1123
2906 #, fuzzy, perl-format
2907 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2908 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
2910 #: js/functions.js:1179
2911 msgid "Create Filter"
2912 msgstr "Skapa filter"
2914 #: js/functions.js:1300
2915 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2916 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2918 #: js/functions.js:1311
2919 msgid "Subscription reset."
2920 msgstr "Prenumeration återställd."
2922 #: js/functions.js:1321
2925 msgid "Unsubscribe from %s?"
2926 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2928 #: js/functions.js:1324
2929 msgid "Removing feed..."
2930 msgstr "Tar bort flöde..."
2932 #: js/functions.js:1431
2933 msgid "Please enter category title:"
2934 msgstr "Ange kategorititel:"
2936 #: js/functions.js:1462
2937 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2938 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2940 #: js/functions.js:1466
2942 msgid "Trying to change address..."
2943 msgstr "Försöker ändra adress..."
2945 #: js/functions.js:1767
2946 #: js/functions.js:1877
2954 msgid "No feeds are selected."
2955 msgstr "Inget flöde valt."
2957 #: js/functions.js:1809
2958 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2959 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2961 #: js/functions.js:1848
2962 msgid "Feeds with update errors"
2963 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2965 #: js/functions.js:1859
2967 msgid "Remove selected feeds?"
2968 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2970 #: js/functions.js:1862
2972 msgid "Removing selected feeds..."
2973 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2976 msgid "Please enter login:"
2977 msgstr "Ange inloggning:"
2980 msgid "Can't create user: no login specified."
2981 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2984 msgid "Adding user..."
2985 msgstr "Lägger till användare..."
2989 msgstr "Användareditor"
2994 #: plugins/instances/instances.js:26
2995 #: plugins/instances/instances.js:89
2996 #: js/functions.js:1674
2997 msgid "Saving data..."
2998 msgstr "Sparar data..."
3002 msgstr "Redigera filter"
3005 msgid "Remove filter?"
3006 msgstr "Radera filter?"
3009 msgid "Removing filter..."
3010 msgstr "Tar bort filter..."
3013 msgid "Remove selected labels?"
3014 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3017 msgid "Removing selected labels..."
3018 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
3022 msgid "No labels are selected."
3023 msgstr "Inga etiketter valda."
3026 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3027 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3030 msgid "Removing selected users..."
3031 msgstr "Tar bort valda användare..."
3037 msgid "No users are selected."
3038 msgstr "Ingen användare vald."
3041 msgid "Remove selected filters?"
3042 msgstr "Radera markerade filter?"
3045 msgid "Removing selected filters..."
3046 msgstr "Tar bort valda filter..."
3051 msgid "No filters are selected."
3052 msgstr "Inga filter valda."
3055 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3056 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3059 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3060 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3063 msgid "Please select only one feed."
3064 msgstr "Välj endast ett flöde."
3067 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3068 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3071 msgid "Clearing selected feed..."
3072 msgstr "Rensar valda flöden..."
3075 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3076 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3079 msgid "Purging selected feed..."
3080 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3085 msgid "Please select only one user."
3086 msgstr "Markera endast en användare."
3089 msgid "Reset password of selected user?"
3090 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3093 msgid "Resetting password for selected user..."
3094 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3097 msgid "Please select only one filter."
3098 msgstr "Markera endast ett filter."
3101 msgid "Combine selected filters?"
3102 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3105 msgid "Joining filters..."
3106 msgstr "Slår ihop filter..."
3109 msgid "Edit Multiple Feeds"
3110 msgstr "Redigera flera flöden"
3113 msgid "Save changes to selected feeds?"
3114 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3118 msgstr "OPML-import"
3121 msgid "Please choose an OPML file first."
3122 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3125 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3126 msgid "Importing, please wait..."
3127 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3130 msgid "Reset to defaults?"
3131 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3134 msgid "Subscribing to feeds..."
3135 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3138 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3139 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3142 msgid "Clear all messages in the error log?"
3146 msgid "Mark all articles as read?"
3147 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3150 msgid "Marking all feeds as read..."
3151 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3154 msgid "Please enable mail plugin first."
3155 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3158 #: js/functions.js:1653
3160 msgid "You can't edit this kind of feed."
3161 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3164 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3165 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3169 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3173 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3174 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3178 msgid "Please select some feed first."
3179 msgstr "Välj några flöden först."
3183 msgid "Rescore articles in %s?"
3184 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3187 msgid "Rescoring articles..."
3188 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3190 #: js/viewfeed.js:1011
3191 #: js/viewfeed.js:1054
3192 #: js/viewfeed.js:1107
3193 #: js/viewfeed.js:2151
3194 #: plugins/mail/mail.js:7
3195 #: plugins/mailto/init.js:7
3196 #: js/viewfeed.js:733
3197 #: js/viewfeed.js:761
3198 #: js/viewfeed.js:788
3199 #: js/viewfeed.js:853
3200 #: js/viewfeed.js:887
3201 msgid "No articles are selected."
3202 msgstr "Inga artiklar valda."
3204 #: js/viewfeed.js:1019
3206 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3207 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3208 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3209 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3211 #: js/viewfeed.js:1021
3213 msgid "Delete %d selected article?"
3214 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3215 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3216 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3218 #: js/viewfeed.js:1063
3220 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3221 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3222 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3223 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3225 #: js/viewfeed.js:1066
3227 msgid "Move %d archived article back?"
3228 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3229 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3230 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3232 #: js/viewfeed.js:1068
3233 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3234 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3236 #: js/viewfeed.js:1113
3238 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3239 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3240 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3241 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3243 #: js/viewfeed.js:1137
3244 msgid "Edit article Tags"
3245 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3247 #: js/viewfeed.js:1143
3248 msgid "Saving article tags..."
3249 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3251 #: js/viewfeed.js:1860
3252 msgid "Open original article"
3253 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3255 #: js/viewfeed.js:1866
3256 msgid "Display article URL"
3257 msgstr "Visa artikel-URL"
3259 #: js/viewfeed.js:1966
3260 msgid "Assign label"
3261 msgstr "Ange etikett"
3263 #: js/viewfeed.js:1971
3264 msgid "Remove label"
3265 msgstr "Ta bort etikett"
3267 #: js/viewfeed.js:2036
3269 msgid "Select articles in group"
3270 msgstr "Välj artikel under pekare"
3272 #: js/viewfeed.js:2046
3274 msgid "Mark group as read"
3275 msgstr "Markera som läst"
3277 #: js/viewfeed.js:2058
3278 msgid "Mark feed as read"
3279 msgstr "Flagga kanal som läst"
3281 #: js/viewfeed.js:2120
3282 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3283 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3285 #: js/viewfeed.js:2190
3286 msgid "Please enter new score for this article:"
3287 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3289 #: js/viewfeed.js:2224
3290 msgid "Article URL:"
3291 msgstr "URL för artikel:"
3293 #: plugins/instances/instances.js:10
3294 msgid "Link Instance"
3295 msgstr "Länka instanser"
3297 #: plugins/instances/instances.js:73
3298 msgid "Edit Instance"
3299 msgstr "Redigera instanser"
3301 #: plugins/instances/instances.js:122
3302 msgid "Remove selected instances?"
3303 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3305 #: plugins/instances/instances.js:125
3306 msgid "Removing selected instances..."
3307 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3309 #: plugins/instances/instances.js:139
3310 #: plugins/instances/instances.js:151
3311 msgid "No instances are selected."
3312 msgstr "Inga instanser valda."
3314 #: plugins/instances/instances.js:156
3315 msgid "Please select only one instance."
3316 msgstr "Välj enbart en instans."
3318 #: plugins/note/note.js:17
3319 msgid "Saving article note..."
3320 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3322 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3324 msgid "Related articles"
3325 msgstr "Radera artikel"
3327 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3329 msgstr "Exportera data"
3331 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3333 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3334 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3335 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3336 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3338 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3340 msgstr "Importera data"
3342 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3343 msgid "Please choose the file first."
3344 msgstr "Välj fil först."
3346 #: plugins/mail/mail.js:21
3347 #: plugins/mailto/init.js:21
3348 msgid "Forward article by email"
3349 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3351 #: plugins/mail/mail.js:36
3352 msgid "Error sending email:"
3355 #: plugins/mail/mail.js:38
3357 msgid "Your message has been sent."
3358 msgstr "Dina personliga data sparas."
3360 #: plugins/embed_original/init.js:6
3361 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3362 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3364 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3366 msgid "Click to expand article"
3367 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3369 #: plugins/share/share.js:10
3370 msgid "Share article by URL"
3371 msgstr "Dela artikel via URL"
3373 #: plugins/share/share.js:14
3375 msgid "Generate new share URL for this article?"
3376 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3378 #: plugins/share/share.js:18
3380 msgid "Trying to change URL..."
3381 msgstr "Försöker ändra adress..."
3383 #: plugins/share/share.js:55
3385 msgid "Remove sharing for this article?"
3386 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3388 #: plugins/share/share.js:59
3390 msgid "Trying to unshare..."
3391 msgstr "Försöker ändra adress..."
3393 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3394 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3395 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3397 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3399 msgid "Clearing URLs..."
3400 msgstr "Rensar URLer..."
3402 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3403 msgid "Shared URLs cleared."
3404 msgstr "Delade URLer rensade."
3406 #: js/feedlist.js:487
3407 #: js/feedlist.js:559
3408 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3409 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3411 #: js/feedlist.js:550
3412 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3413 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3415 #: js/feedlist.js:553
3416 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3417 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3419 #: js/feedlist.js:556
3420 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3421 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3423 #: js/functions.js:600
3424 msgid "Error explained"
3425 msgstr "Fel förklarat"
3427 #: js/functions.js:682
3428 msgid "Upload complete."
3429 msgstr "Uppladdning klar."
3431 #: js/functions.js:706
3432 msgid "Remove stored feed icon?"
3433 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3435 #: js/functions.js:711
3436 msgid "Removing feed icon..."
3437 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3439 #: js/functions.js:716
3440 msgid "Feed icon removed."
3441 msgstr "Flödesikon borttagen."
3443 #: js/functions.js:738
3444 msgid "Please select an image file to upload."
3445 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3447 #: js/functions.js:740
3448 msgid "Upload new icon for this feed?"
3449 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3451 #: js/functions.js:741
3452 msgid "Uploading, please wait..."
3453 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3455 #: js/functions.js:757
3456 msgid "Please enter label caption:"
3457 msgstr "Ange titel för etikett:"
3459 #: js/functions.js:762
3460 msgid "Can't create label: missing caption."
3461 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3463 #: js/functions.js:805
3464 msgid "Subscribe to Feed"
3465 msgstr "Prenumerera på flöde"
3467 #: js/functions.js:834
3468 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3471 #: js/functions.js:849
3472 msgid "Subscribed to %s"
3473 msgstr "Prenumererar på %s"
3475 #: js/functions.js:854
3476 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3477 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3479 #: js/functions.js:857
3480 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3481 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3483 #: js/functions.js:869
3484 msgid "Expand to select feed"
3485 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3487 #: js/functions.js:881
3488 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3489 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3491 #: js/functions.js:885
3492 msgid "XML validation failed: %s"
3493 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3495 #: js/functions.js:890
3496 msgid "You are already subscribed to this feed."
3497 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3499 #: js/functions.js:1022
3501 msgstr "Redigera regel"
3503 #: js/functions.js:1668
3505 msgstr "Redigera flöde"
3507 #: js/functions.js:1706
3509 msgstr "Fler flöden"
3511 #: js/functions.js:1960
3516 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3517 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3520 msgid "Removing category..."
3521 msgstr "Tar bort kategori..."
3524 msgid "Remove selected categories?"
3525 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3528 msgid "Removing selected categories..."
3529 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3532 msgid "No categories are selected."
3533 msgstr "Inga kategorier valda."
3536 msgid "Category title:"
3537 msgstr "Kategorinamn:"
3540 msgid "Creating category..."
3541 msgstr "Skapar kategori..."
3544 msgid "Feeds without recent updates"
3545 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3548 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3549 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3552 msgid "Clearing feed..."
3553 msgstr "Rensar flöde..."
3556 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3557 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3560 msgid "Rescoring selected feeds..."
3561 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3564 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3565 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3568 msgid "Rescoring feeds..."
3569 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3572 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3573 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3576 msgid "Settings Profiles"
3577 msgstr "Inställningsprofiler"
3580 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3581 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3584 msgid "Removing selected profiles..."
3585 msgstr "Raderar valda profiler...."
3588 msgid "No profiles are selected."
3589 msgstr "Inga profiler valda."
3593 msgid "Activate selected profile?"
3594 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3598 msgid "Please choose a profile to activate."
3599 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3602 msgid "Creating profile..."
3603 msgstr "Skapar profil..."
3606 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3607 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3610 msgid "Generated URLs cleared."
3611 msgstr "Genererade URLer rensade."
3614 msgid "Label Editor"
3615 msgstr "Etikettseditor"
3618 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3619 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3621 #: js/viewfeed.js:128
3622 #: js/viewfeed.js:178
3623 #: js/viewfeed.js:195
3625 msgid "Click to open next unread feed."
3626 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3628 #: js/viewfeed.js:132
3629 msgid "Cancel search"
3630 msgstr "Avbryt sökning"
3632 #: js/viewfeed.js:192
3634 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3635 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3637 #: js/viewfeed.js:451
3638 msgid "Unstar article"
3639 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3641 #: js/viewfeed.js:455
3642 msgid "Star article"
3643 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3645 #: js/viewfeed.js:509
3646 msgid "Unpublish article"
3647 msgstr "Avpublicera artikeln"
3649 #: js/viewfeed.js:513
3650 msgid "Publish article"
3651 msgstr "Publicera artikel"
3653 #: js/viewfeed.js:667
3654 msgid "%d article selected"
3655 msgid_plural "%d articles selected"
3656 msgstr[0] "%d artikel vald"
3657 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3659 #: js/viewfeed.js:1412
3660 msgid "No article is selected."
3661 msgstr "Ingen artikel vald."
3663 #: js/viewfeed.js:1447
3664 msgid "No articles found to mark"
3665 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3667 #: js/viewfeed.js:1449
3668 msgid "Mark %d article as read?"
3669 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3670 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3671 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3676 #~ msgid "Dismiss selected"
3677 #~ msgstr "Avvisa markerade"
3679 #~ msgid "Dismiss read"
3680 #~ msgstr "Avvisa lästa"
3682 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3683 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3686 #~ msgstr "Detaljer"
3688 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3689 #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
3691 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3692 #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
3694 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3695 #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
3697 #~ msgid "The document has incorrect format."
3698 #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
3700 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3701 #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
3703 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3704 #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
3706 #~ msgid "Import my Starred items"
3707 #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
3710 #~ msgid "Statistics"
3714 #~ msgid "Last matched articles"
3715 #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
3718 #~ msgid "Clear database"
3719 #~ msgstr "Rensa data"
3722 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3723 #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
3725 #~ msgid "Google Reader Import"
3726 #~ msgstr "Google Reader-import"
3728 #~ msgid "Please choose a file first."
3729 #~ msgstr "Vänligen välj en fil först."
3732 #~ msgid "Clear classifier database?"
3733 #~ msgstr "Rensa flödesdata"
3735 #~ msgid "with parameters:"
3736 #~ msgstr "med parametrar:"
3738 #~ msgid "Select by tags..."
3739 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3741 #~ msgid "Limit search to:"
3742 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3744 #~ msgid "This feed"
3745 #~ msgstr "Detta flöde"
3747 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3748 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3750 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3751 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3753 #~ msgid "New password cannot be blank."
3754 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3756 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3757 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3759 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3760 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3768 #~ msgid "All tags."
3769 #~ msgstr "Alla taggar."
3771 #~ msgid "Which Tags?"
3772 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3774 #~ msgid "Display entries"
3775 #~ msgstr "Visa poster"
3777 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3778 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3780 #~ msgid "Unread First"
3781 #~ msgstr "Olästa först"
3783 #~ msgid "Unknown option: %s"
3784 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3786 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3787 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3790 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3791 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3793 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3794 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3796 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3797 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3799 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3800 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3802 #~ msgid "See the release notes"
3803 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3806 #~ msgstr "Ladda ned"
3808 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3809 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3811 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3812 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3814 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3815 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3818 #~ msgid "Force update"
3819 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3821 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3822 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3824 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3825 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3827 #~ msgid "Your database will not be modified."
3828 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3830 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3831 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3833 #~ msgid "Ready to update."
3834 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3836 #~ msgid "Start update"
3837 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3839 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3840 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3842 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3843 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3849 #~ msgstr "Markera:"
3851 #~ msgid "mark as read"
3852 #~ msgstr "markera som läst"
3854 #~ msgid "Change password to"
3855 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3858 #~ msgstr "E-post: "
3860 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3861 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3863 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3864 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3866 #~ msgid "Articles shared by URL"
3867 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3869 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3870 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3872 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3873 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3878 #~ msgid "Regular version"
3879 #~ msgstr "Standardversion"
3884 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3885 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3887 #~ msgid "Open regular version"
3888 #~ msgstr "Öppna normal version"
3890 #~ msgid "Enable categories"
3891 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3899 #~ msgid "Browse categories like folders"
3900 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3902 #~ msgid "Show images in posts"
3903 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3905 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3906 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3908 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3909 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3911 #~ msgid "Article archive"
3912 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3914 #~ msgid "Example Pane"
3915 #~ msgstr "Exempelpanel"
3917 #~ msgid "Sample value"
3918 #~ msgstr "Exempelvärde"
3920 #~ msgid "Set value"
3921 #~ msgstr "Ange värde"
3923 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3924 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3926 #~ msgid "Saving user..."
3927 #~ msgstr "Sparar användare..."
3929 #~ msgid "Toggle marked"
3930 #~ msgstr "Växla markerade"
3932 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3933 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3934 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3935 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3937 #~ msgid "Error: unable to load article."
3938 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3940 #~ msgid "%d more..."
3941 #~ msgid_plural "%d more..."
3942 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3943 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3945 #~ msgid "No unread feeds."
3946 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3948 #~ msgid "Load more..."
3949 #~ msgstr "Ladda mer..."
3951 #~ msgid "Could not update database"
3952 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3954 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3955 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3957 #~ msgid ", found: "
3958 #~ msgstr ", hittade: "
3960 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3961 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3963 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3964 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3966 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3967 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3969 #~ msgid "Performing updates..."
3970 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3972 #~ msgid "Updating to version %d..."
3973 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3975 #~ msgid "Checking version... "
3976 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3984 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3985 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3986 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3987 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3989 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3990 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3992 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3993 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3995 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3996 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3998 #~ msgid "Switch to digest..."
3999 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
4001 #~ msgid "Show tag cloud..."
4002 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
4004 #~ msgid "Click to play"
4005 #~ msgstr "Klicka för att starta"
4010 #~ msgid "Visit the website"
4011 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
4013 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4014 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
4016 #~ msgid "User timezone"
4019 #~ msgid "Select theme"
4020 #~ msgstr "Välj tema"
4022 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
4023 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
4025 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
4026 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
4028 #~ msgid "Playing..."
4029 #~ msgstr "Spelar..."
4031 #~ msgid "Click to pause"
4032 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
4035 #~ msgstr "Uppdaterade"
4041 #~ msgstr "Relaterade"
4043 #~ msgid "Title or Content"
4044 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4050 #~ msgstr "Innehåll"
4052 #~ msgid "Article Date"
4053 #~ msgstr "Artikeldatum"
4055 #~ msgid "Set starred"
4056 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
4058 #~ msgid "Assign tags"
4061 #~ msgid "Modify score"
4062 #~ msgstr "Redigera poäng"
4064 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4065 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
4067 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4068 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
4070 #~ msgid "Enable external API"
4071 #~ msgstr "Aktivera externt API"
4074 #~ msgstr "Notering"
4076 #~ msgid "Tag Cloud"
4079 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4080 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4082 #~ msgid "Show additional preferences"
4083 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4085 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4086 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4091 #~ msgid "Back to feeds"
4092 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4094 #~ msgid "Pinterest"
4095 #~ msgstr "Pinterest"
4097 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4098 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4100 #~ msgid "Share on identi.ca"
4101 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4104 #~ msgstr "Owncloud"
4106 #~ msgid "Owncloud url"
4107 #~ msgstr "Owncloud URL"
4109 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4110 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4112 #~ msgid "Flattr this article."
4113 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4115 #~ msgid "Share on Google+"
4116 #~ msgstr "Dela på Google+"
4118 #~ msgid "Share on Twitter"
4119 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4121 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4122 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4124 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4125 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4127 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4128 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4130 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4131 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4133 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4134 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4145 #~ msgid "Move between feeds"
4146 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4148 #~ msgid "Move between articles"
4149 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4151 #~ msgid "Active article actions"
4152 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4154 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4155 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4157 #~ msgid "Other actions"
4158 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4160 #~ msgid "Display this help dialog"
4161 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4163 #~ msgid "Multiple articles actions"
4164 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4167 #~ msgid "Select unread articles"
4168 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4170 #~ msgid "Select starred articles"
4171 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4174 #~ msgid "Select published articles"
4175 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4178 #~ msgid "Deselect all articles"
4179 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4181 #~ msgid "Feed actions"
4182 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4184 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4185 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4187 #~ msgid "Press any key to close this window."
4188 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4191 #~ msgstr "Mina kanaler"
4194 #~ msgid "Other Feeds"
4195 #~ msgstr "Andra kanaler"
4197 #~ msgid "Panel actions"
4198 #~ msgstr "Panelalternativ"
4200 #~ msgid "Top 25 feeds"
4201 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4203 #~ msgid "Edit feed categories"
4204 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4206 #~ msgid "Focus search (if present)"
4207 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4209 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4210 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4212 #~ msgid "Open article in new tab"
4213 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4215 #~ msgid "Right-to-left content"
4216 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4218 #~ msgid "Cache content locally"
4219 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4221 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4222 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4224 #~ msgid "Loading..."
4225 #~ msgstr "Laddar..."
4227 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4228 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4233 #~ msgid "SimplePie"
4234 #~ msgstr "SimplePie"
4237 #~ msgstr "använder"
4239 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4240 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4245 #~ msgid "Title or content"
4246 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4248 #~ msgid "Your request could not be completed."
4249 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4251 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4252 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4254 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4255 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4257 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4258 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4260 #~ msgid "Original article"
4261 #~ msgstr "Orignalartikel"
4263 #~ msgid "Update feed"
4264 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4266 #~ msgid "With subcategories"
4267 #~ msgstr "Med underkategorier"
4269 #~ msgid "Twitter OAuth"
4270 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4272 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4273 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4275 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4276 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4281 #~ msgid "Register with Twitter"
4282 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4284 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4285 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4287 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4288 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4299 #~ msgid "Apply to category"
4300 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4302 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4303 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4305 #~ msgid "No feed categories defined."
4306 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4308 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4309 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4311 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4312 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4317 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4318 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4320 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4321 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4323 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4324 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4326 #~ msgid "Clear stored credentials"
4327 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4329 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4330 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4332 #~ msgid "Attachment:"
4335 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4336 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4338 #~ msgid "Filter Test Results"
4339 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4341 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4342 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."