1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
65 msgid "Each 15 minutes"
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
81 msgstr "Var 4:e timme"
86 msgstr "Var 12:e timme"
99 #: classes/pref/users.php:119
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Superanvändare"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/feeds.php:1367
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1218
170 #: js/functions.js:1352
171 #: js/functions.js:1664
179 #: js/viewfeed.js:741
180 #: js/viewfeed.js:1316
181 #: plugins/import_export/import_export.js:17
182 #: plugins/updater/updater.js:17
183 msgid "Loading, please wait..."
184 msgstr "Laddar, vänta..."
187 msgid "Collapse feedlist"
188 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
191 msgid "Show articles"
192 msgstr "Visa artiklarna"
200 msgstr "Alla artiklar"
203 #: include/functions2.php:99
204 #: classes/feeds.php:102
206 msgstr "Stjärnmärkta"
209 #: include/functions2.php:100
210 #: classes/feeds.php:103
215 #: classes/feeds.php:89
216 #: classes/feeds.php:101
222 msgstr "Olästa först"
226 msgstr "Med notering"
229 msgid "Ignore Scoring"
230 msgstr "Ignorera poängsättningen"
233 msgid "Sort articles"
234 msgstr "Sortera artiklar"
254 #: include/functions2.php:89
255 #: classes/feeds.php:107
256 #: js/FeedTree.js:132
257 #: js/FeedTree.js:160
259 msgstr "Markera som läst"
262 msgid "Older than one day"
263 msgstr "Äldre än en dag"
266 msgid "Older than one week"
267 msgstr "Äldre än en vecka"
270 msgid "Older than two weeks"
271 msgstr "Äldre än två veckor"
274 msgid "Communication problem with server."
275 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
278 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
279 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
286 msgid "Preferences..."
287 msgstr "Inställningar..."
294 msgid "Feed actions:"
295 msgstr "Flödesåtgärder:"
298 #: classes/handler/public.php:629
299 msgid "Subscribe to feed..."
300 msgstr "Prenumerera på flöde..."
303 msgid "Edit this feed..."
304 msgstr "Redigera detta flöde..."
308 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
311 #: classes/pref/feeds.php:757
312 #: classes/pref/feeds.php:1322
313 #: js/PrefFeedTree.js:74
315 msgstr "Avsluta prenumeration"
319 msgstr "Alla flöden:"
322 msgid "(Un)hide read feeds"
323 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
326 msgid "Other actions:"
327 msgstr "Andra aktiviteter:"
330 #: include/functions2.php:75
331 msgid "Toggle widescreen mode"
332 msgstr "Växla widescreenläge"
335 msgid "Select by tags..."
336 msgstr "Välj efter taggar..."
339 msgid "Create label..."
340 msgstr "Skapa etikett..."
343 msgid "Create filter..."
344 msgstr "Skapa filter..."
347 msgid "Keyboard shortcuts help"
348 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
356 #: include/functions2.php:102
357 #: classes/pref/prefs.php:441
359 msgstr "Inställningar"
362 msgid "Keyboard shortcuts"
363 msgstr "Kortkommandon"
366 msgid "Exit preferences"
367 msgstr "Lämna inställningarna"
370 #: classes/pref/feeds.php:110
371 #: classes/pref/feeds.php:1243
372 #: classes/pref/feeds.php:1311
377 #: classes/pref/filters.php:188
382 #: include/functions.php:1264
383 #: include/functions.php:1916
384 #: classes/pref/labels.php:90
397 #: include/login_form.php:245
398 msgid "Create new account"
399 msgstr "Skapa ett nytt konto"
402 msgid "New user registrations are administratively disabled."
403 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
413 #: classes/handler/public.php:699
414 #: classes/handler/public.php:770
415 #: classes/handler/public.php:868
416 #: classes/handler/public.php:947
417 #: classes/handler/public.php:961
418 #: classes/handler/public.php:968
419 #: classes/handler/public.php:993
420 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
421 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
424 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
425 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
428 msgid "Desired login:"
429 msgstr "Önskat användarnamn:"
432 msgid "Check availability"
433 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
436 #: classes/handler/public.php:786
441 #: classes/handler/public.php:791
442 msgid "How much is two plus two:"
443 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
446 msgid "Submit registration"
447 msgstr "Skicka registrering"
450 msgid "Your registration information is incomplete."
451 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
454 msgid "Sorry, this username is already taken."
455 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
458 msgid "Registration failed."
459 msgstr "Registrering misslyckades."
462 msgid "Account created successfully."
463 msgstr "Konto skapat."
466 msgid "New user registrations are currently closed."
467 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
470 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
471 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
473 #: include/digest.php:109
474 #: include/functions.php:1273
475 #: include/functions.php:1817
476 #: include/functions.php:1902
477 #: include/functions.php:1924
478 #: classes/opml.php:421
479 #: classes/pref/feeds.php:226
480 msgid "Uncategorized"
481 msgstr "Okategoriserat"
483 #: include/feedbrowser.php:82
485 msgid "%d archived article"
486 msgid_plural "%d archived articles"
487 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
488 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
490 #: include/feedbrowser.php:106
491 msgid "No feeds found."
492 msgstr "Inga flöden funna."
494 #: include/functions2.php:49
498 #: include/functions2.php:50
499 msgid "Open next feed"
500 msgstr "Öppna nästa flöde"
502 #: include/functions2.php:51
503 msgid "Open previous feed"
504 msgstr "Öppna föregående flöde"
506 #: include/functions2.php:52
507 msgid "Open next article"
508 msgstr "Öppna näst artikel"
510 #: include/functions2.php:53
511 msgid "Open previous article"
512 msgstr "Öppna föregående artikel"
514 #: include/functions2.php:54
515 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
516 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
518 #: include/functions2.php:55
519 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
520 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
522 #: include/functions2.php:56
523 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
524 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
526 #: include/functions2.php:57
527 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
528 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
530 #: include/functions2.php:58
531 msgid "Show search dialog"
532 msgstr "Visa sökdialogen"
534 #: include/functions2.php:59
538 #: include/functions2.php:60
539 #: js/viewfeed.js:2009
540 msgid "Toggle starred"
541 msgstr "Växla stjärnmarkering"
543 #: include/functions2.php:61
544 #: js/viewfeed.js:2020
545 msgid "Toggle published"
546 msgstr "Växla publicering"
548 #: include/functions2.php:62
549 #: js/viewfeed.js:1998
550 msgid "Toggle unread"
551 msgstr "Växla olästa"
553 #: include/functions2.php:63
555 msgstr "Redigera taggar"
557 #: include/functions2.php:64
558 msgid "Dismiss selected"
559 msgstr "Avvisa markerade"
561 #: include/functions2.php:65
563 msgstr "Avvisa lästa"
565 #: include/functions2.php:66
566 msgid "Open in new window"
567 msgstr "Öppna i nytt fönster"
569 #: include/functions2.php:67
570 msgid "Mark below as read"
571 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
573 #: include/functions2.php:68
574 #: js/viewfeed.js:2033
575 msgid "Mark above as read"
576 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
578 #: include/functions2.php:69
582 #: include/functions2.php:70
586 #: include/functions2.php:71
587 msgid "Select article under cursor"
588 msgstr "Välj artikel under pekare"
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Email article"
592 msgstr "Skicka artikel med e-post"
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Close/collapse article"
596 msgstr "Stäng/minimera artikel"
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
600 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
602 #: include/functions2.php:76
603 #: plugins/embed_original/init.php:31
604 msgid "Toggle embed original"
605 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
607 #: include/functions2.php:77
608 msgid "Article selection"
611 #: include/functions2.php:78
612 msgid "Select all articles"
613 msgstr "Välj alla artiklar"
615 #: include/functions2.php:79
616 msgid "Select unread"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Select starred"
621 msgstr "Välj markerade"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select published"
625 msgstr "Välj publicerade"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Invert selection"
629 msgstr "Invertera val"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Deselect everything"
633 msgstr "Avmarkera allt"
635 #: include/functions2.php:84
636 #: classes/pref/feeds.php:550
637 #: classes/pref/feeds.php:794
641 #: include/functions2.php:85
642 msgid "Refresh current feed"
643 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
645 #: include/functions2.php:86
646 msgid "Un/hide read feeds"
647 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
649 #: include/functions2.php:87
650 #: classes/pref/feeds.php:1314
651 msgid "Subscribe to feed"
652 msgstr "Prenumerera på flöde"
654 #: include/functions2.php:88
655 #: js/FeedTree.js:139
656 #: js/PrefFeedTree.js:68
658 msgstr "Redigera flöde"
660 #: include/functions2.php:90
661 msgid "Reverse headlines"
662 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
664 #: include/functions2.php:91
665 msgid "Debug feed update"
666 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
668 #: include/functions2.php:92
669 #: js/FeedTree.js:182
670 msgid "Mark all feeds as read"
671 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
673 #: include/functions2.php:93
674 msgid "Un/collapse current category"
675 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
677 #: include/functions2.php:94
678 msgid "Toggle combined mode"
679 msgstr "Växla komboläge"
681 #: include/functions2.php:95
682 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
683 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
685 #: include/functions2.php:96
689 #: include/functions2.php:97
690 #: include/functions.php:1975
692 msgstr "Alla artiklar"
694 #: include/functions2.php:98
698 #: include/functions2.php:101
703 #: include/functions2.php:103
707 #: include/functions2.php:104
708 #: classes/pref/labels.php:281
710 msgstr "Skapa etikett"
712 #: include/functions2.php:105
713 #: classes/pref/filters.php:678
714 msgid "Create filter"
715 msgstr "Skapa filter"
717 #: include/functions2.php:106
718 msgid "Un/collapse sidebar"
719 msgstr "Visa/dölj sidofält"
721 #: include/functions2.php:107
722 msgid "Show help dialog"
723 msgstr "Visa hjälpfönster"
725 #: include/functions2.php:651
727 msgid "Search results: %s"
728 msgstr "Sökresultat: %s"
730 #: include/functions2.php:1263
731 #: classes/feeds.php:714
734 msgid_plural "comments"
735 msgstr[0] "Kommentarer?"
736 msgstr[1] "Kommentarer?"
738 #: include/functions2.php:1267
739 #: classes/feeds.php:718
742 msgstr "Kommentarer?"
744 #: include/functions2.php:1308
748 #: include/functions2.php:1341
749 #: include/functions2.php:1589
750 #: classes/article.php:280
754 #: include/functions2.php:1351
755 #: classes/feeds.php:700
756 msgid "Edit tags for this article"
757 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
759 #: include/functions2.php:1383
760 #: classes/feeds.php:652
761 msgid "Originally from:"
762 msgstr "Ursprungligen från:"
764 #: include/functions2.php:1396
765 #: classes/feeds.php:665
766 #: classes/pref/feeds.php:569
768 msgstr "URL för flöde"
770 #: include/functions2.php:1430
771 #: classes/dlg.php:36
772 #: classes/dlg.php:59
773 #: classes/dlg.php:92
774 #: classes/dlg.php:158
775 #: classes/dlg.php:189
776 #: classes/dlg.php:216
777 #: classes/dlg.php:249
778 #: classes/dlg.php:261
779 #: classes/backend.php:105
780 #: classes/pref/users.php:95
781 #: classes/pref/filters.php:145
782 #: classes/pref/prefs.php:1102
783 #: classes/pref/feeds.php:1611
784 #: classes/pref/feeds.php:1677
785 #: plugins/import_export/init.php:407
786 #: plugins/import_export/init.php:452
787 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
788 #: plugins/share/init.php:123
789 #: plugins/updater/init.php:375
790 msgid "Close this window"
791 msgstr "Stäng fönstret"
793 #: include/functions2.php:1626
795 msgstr "(Redigera notering)"
797 #: include/functions2.php:1874
801 #: include/functions2.php:1942
805 #: include/functions.php:1262
806 #: include/functions.php:1914
810 #: include/functions.php:1765
811 #: classes/feeds.php:1124
812 #: classes/pref/filters.php:169
813 #: classes/pref/filters.php:447
817 #: include/functions.php:1969
818 msgid "Starred articles"
819 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
821 #: include/functions.php:1971
822 msgid "Published articles"
823 msgstr "Publicerade artiklar"
825 #: include/functions.php:1973
826 msgid "Fresh articles"
827 msgstr "Nya artiklar"
829 #: include/functions.php:1977
830 msgid "Archived articles"
831 msgstr "Arkiverade artiklar"
833 #: include/functions.php:1979
834 msgid "Recently read"
835 msgstr "Nyligen lästa"
837 #: include/login_form.php:190
838 #: classes/handler/public.php:526
839 #: classes/handler/public.php:781
841 msgstr "Användarnamn:"
843 #: include/login_form.php:200
844 #: classes/handler/public.php:529
848 #: include/login_form.php:206
849 msgid "I forgot my password"
850 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
852 #: include/login_form.php:212
856 #: include/login_form.php:216
857 #: classes/handler/public.php:267
858 #: classes/rpc.php:63
859 #: classes/pref/prefs.php:1040
860 msgid "Default profile"
861 msgstr "Standardprofil"
863 #: include/login_form.php:224
864 msgid "Use less traffic"
865 msgstr "Använd mindre datatrafik"
867 #: include/login_form.php:228
868 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
869 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
871 #: include/login_form.php:236
873 msgstr "Kom ihåg mig"
875 #: include/login_form.php:242
876 #: classes/handler/public.php:534
880 #: include/sessions.php:61
881 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
882 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
884 #: include/sessions.php:67
886 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
887 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
889 #: include/sessions.php:73
891 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
892 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
894 #: include/sessions.php:85
896 msgid "Session failed to validate (user not found)"
897 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
899 #: include/sessions.php:94
901 msgid "Session failed to validate (password changed)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904 #: classes/article.php:25
905 msgid "Article not found."
906 msgstr "Hittar inte artikel."
908 #: classes/article.php:178
909 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
910 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
912 #: classes/article.php:203
913 #: classes/pref/users.php:168
914 #: classes/pref/labels.php:79
915 #: classes/pref/filters.php:425
916 #: classes/pref/prefs.php:986
917 #: classes/pref/feeds.php:773
918 #: classes/pref/feeds.php:900
919 #: plugins/nsfw/init.php:85
920 #: plugins/mail/init.php:64
921 #: plugins/note/init.php:51
922 #: plugins/instances/init.php:245
926 #: classes/article.php:205
927 #: classes/handler/public.php:503
928 #: classes/handler/public.php:537
929 #: classes/feeds.php:1053
930 #: classes/feeds.php:1103
931 #: classes/feeds.php:1163
932 #: classes/pref/users.php:170
933 #: classes/pref/labels.php:81
934 #: classes/pref/filters.php:428
935 #: classes/pref/filters.php:827
936 #: classes/pref/filters.php:908
937 #: classes/pref/filters.php:975
938 #: classes/pref/prefs.php:988
939 #: classes/pref/feeds.php:774
940 #: classes/pref/feeds.php:903
941 #: classes/pref/feeds.php:1817
942 #: plugins/mail/init.php:172
943 #: plugins/note/init.php:53
944 #: plugins/instances/init.php:248
945 #: plugins/instances/init.php:436
949 #: classes/handler/public.php:467
950 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
951 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
952 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
954 #: classes/handler/public.php:475
958 #: classes/handler/public.php:477
959 #: classes/pref/feeds.php:567
960 #: plugins/instances/init.php:212
961 #: plugins/instances/init.php:401
965 #: classes/handler/public.php:479
969 #: classes/handler/public.php:481
973 #: classes/handler/public.php:500
974 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
975 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
977 #: classes/handler/public.php:502
981 #: classes/handler/public.php:524
982 msgid "Not logged in"
983 msgstr "Inte inloggad"
985 #: classes/handler/public.php:583
986 msgid "Incorrect username or password"
987 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
989 #: classes/handler/public.php:635
991 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
992 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
994 #: classes/handler/public.php:638
996 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
997 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
999 #: classes/handler/public.php:641
1001 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1004 #: classes/handler/public.php:644
1006 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1007 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1009 #: classes/handler/public.php:647
1010 msgid "Multiple feed URLs found."
1011 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1013 #: classes/handler/public.php:651
1015 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1016 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1018 #: classes/handler/public.php:669
1019 msgid "Subscribe to selected feed"
1020 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1022 #: classes/handler/public.php:694
1023 msgid "Edit subscription options"
1024 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1026 #: classes/handler/public.php:731
1027 msgid "Password recovery"
1028 msgstr "Återställning av lösenord"
1030 #: classes/handler/public.php:774
1032 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1033 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1035 #: classes/handler/public.php:796
1036 #: classes/pref/users.php:352
1037 msgid "Reset password"
1038 msgstr "Återställ lösenord"
1040 #: classes/handler/public.php:806
1041 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1044 #: classes/handler/public.php:810
1045 #: classes/handler/public.php:876
1047 msgstr "Gå tillbaka"
1049 #: classes/handler/public.php:847
1051 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1054 #: classes/handler/public.php:872
1055 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1058 #: classes/handler/public.php:894
1059 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1062 #: classes/handler/public.php:920
1063 msgid "Database Updater"
1064 msgstr "Databasuppdatering"
1066 #: classes/handler/public.php:985
1067 msgid "Perform updates"
1068 msgstr "Utför uppdatering"
1070 #: classes/dlg.php:16
1071 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1072 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1074 #: classes/dlg.php:47
1075 msgid "Your Public OPML URL is:"
1076 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1078 #: classes/dlg.php:56
1079 #: classes/dlg.php:213
1080 #: plugins/share/init.php:120
1081 msgid "Generate new URL"
1082 msgstr "Skapa ny URL"
1084 #: classes/dlg.php:70
1085 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1086 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1088 #: classes/dlg.php:74
1089 #: classes/dlg.php:83
1090 msgid "Last update:"
1091 msgstr "Senaste uppdatering:"
1093 #: classes/dlg.php:79
1094 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1095 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1097 #: classes/dlg.php:165
1101 #: classes/dlg.php:167
1105 #: classes/dlg.php:170
1107 msgstr "Alla taggar."
1109 #: classes/dlg.php:172
1111 msgstr "Vilka taggar?"
1113 #: classes/dlg.php:185
1114 msgid "Display entries"
1115 msgstr "Visa poster"
1117 #: classes/dlg.php:204
1118 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1119 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1121 #: classes/dlg.php:232
1122 #: plugins/updater/init.php:334
1124 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1125 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1127 #: classes/dlg.php:240
1128 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1129 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1131 #: classes/dlg.php:244
1132 #: plugins/updater/init.php:338
1133 msgid "See the release notes"
1134 msgstr "Se releasenoteringar"
1136 #: classes/dlg.php:246
1140 #: classes/dlg.php:254
1141 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1142 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1144 #: classes/feeds.php:51
1145 msgid "View as RSS feed"
1146 msgstr "Visa RSS-flöde"
1148 #: classes/feeds.php:52
1149 #: classes/feeds.php:132
1150 #: classes/pref/feeds.php:1473
1152 msgstr "Visa som RSS"
1154 #: classes/feeds.php:60
1156 msgid "Last updated: %s"
1157 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1159 #: classes/feeds.php:88
1160 #: classes/pref/users.php:337
1161 #: classes/pref/labels.php:275
1162 #: classes/pref/filters.php:302
1163 #: classes/pref/filters.php:350
1164 #: classes/pref/filters.php:672
1165 #: classes/pref/filters.php:760
1166 #: classes/pref/filters.php:787
1167 #: classes/pref/prefs.php:1000
1168 #: classes/pref/feeds.php:1305
1169 #: classes/pref/feeds.php:1562
1170 #: classes/pref/feeds.php:1626
1171 #: plugins/instances/init.php:287
1175 #: classes/feeds.php:90
1179 #: classes/feeds.php:91
1180 #: classes/pref/users.php:339
1181 #: classes/pref/labels.php:277
1182 #: classes/pref/filters.php:304
1183 #: classes/pref/filters.php:352
1184 #: classes/pref/filters.php:674
1185 #: classes/pref/filters.php:762
1186 #: classes/pref/filters.php:789
1187 #: classes/pref/prefs.php:1002
1188 #: classes/pref/feeds.php:1307
1189 #: classes/pref/feeds.php:1564
1190 #: classes/pref/feeds.php:1628
1191 #: plugins/instances/init.php:289
1195 #: classes/feeds.php:97
1199 #: classes/feeds.php:99
1200 msgid "Selection toggle:"
1201 msgstr "Invertera val:"
1203 #: classes/feeds.php:105
1207 #: classes/feeds.php:108
1211 #: classes/feeds.php:111
1215 #: classes/feeds.php:113
1217 msgstr "Gå tillbaka"
1219 #: classes/feeds.php:114
1220 #: classes/pref/filters.php:311
1221 #: classes/pref/filters.php:359
1222 #: classes/pref/filters.php:769
1223 #: classes/pref/filters.php:796
1227 #: classes/feeds.php:119
1228 #: classes/feeds.php:124
1229 #: plugins/mailto/init.php:25
1230 #: plugins/mail/init.php:75
1231 msgid "Forward by email"
1232 msgstr "Skicka med e-post"
1234 #: classes/feeds.php:128
1238 #: classes/feeds.php:201
1239 #: classes/feeds.php:849
1240 msgid "Feed not found."
1241 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1243 #: classes/feeds.php:260
1247 #: classes/feeds.php:381
1249 msgid "Imported at %s"
1250 msgstr "Importerad kl. %s"
1252 #: classes/feeds.php:440
1253 #: classes/feeds.php:535
1255 msgid "mark feed as read"
1256 msgstr "Flagga kanal som läst"
1258 #: classes/feeds.php:592
1259 msgid "Collapse article"
1260 msgstr "Minimera artikel"
1262 #: classes/feeds.php:752
1263 msgid "No unread articles found to display."
1264 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1266 #: classes/feeds.php:755
1267 msgid "No updated articles found to display."
1268 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1270 #: classes/feeds.php:758
1271 msgid "No starred articles found to display."
1272 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1274 #: classes/feeds.php:762
1275 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1276 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1278 #: classes/feeds.php:764
1279 msgid "No articles found to display."
1280 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1282 #: classes/feeds.php:779
1283 #: classes/feeds.php:944
1285 msgid "Feeds last updated at %s"
1286 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1288 #: classes/feeds.php:789
1289 #: classes/feeds.php:954
1290 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1291 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1293 #: classes/feeds.php:934
1294 msgid "No feed selected."
1295 msgstr "Inget flöde valt."
1297 #: classes/feeds.php:991
1298 #: classes/feeds.php:999
1299 msgid "Feed or site URL"
1300 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1302 #: classes/feeds.php:1005
1303 #: classes/pref/feeds.php:590
1304 #: classes/pref/feeds.php:801
1305 #: classes/pref/feeds.php:1781
1306 msgid "Place in category:"
1307 msgstr "Placera i kategori:"
1309 #: classes/feeds.php:1013
1310 msgid "Available feeds"
1311 msgstr "Tillgängliga flöden"
1313 #: classes/feeds.php:1025
1314 #: classes/pref/users.php:133
1315 #: classes/pref/feeds.php:620
1316 #: classes/pref/feeds.php:837
1317 msgid "Authentication"
1318 msgstr "Autentisering"
1320 #: classes/feeds.php:1029
1321 #: classes/pref/users.php:397
1322 #: classes/pref/feeds.php:626
1323 #: classes/pref/feeds.php:841
1324 #: classes/pref/feeds.php:1795
1326 msgstr "Användarnamn"
1328 #: classes/feeds.php:1032
1329 #: classes/pref/prefs.php:261
1330 #: classes/pref/feeds.php:639
1331 #: classes/pref/feeds.php:847
1332 #: classes/pref/feeds.php:1798
1336 #: classes/feeds.php:1042
1337 msgid "This feed requires authentication."
1338 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1340 #: classes/feeds.php:1047
1341 #: classes/feeds.php:1101
1342 #: classes/pref/feeds.php:1816
1344 msgstr "Prenumerera"
1346 #: classes/feeds.php:1050
1348 msgstr "Fler flöden"
1350 #: classes/feeds.php:1073
1351 #: classes/feeds.php:1162
1352 #: classes/pref/users.php:324
1353 #: classes/pref/filters.php:665
1354 #: classes/pref/feeds.php:1298
1359 #: classes/feeds.php:1077
1360 msgid "Popular feeds"
1361 msgstr "Populära flöden"
1363 #: classes/feeds.php:1078
1364 msgid "Feed archive"
1365 msgstr "Flödesarkiv"
1367 #: classes/feeds.php:1081
1371 #: classes/feeds.php:1102
1372 #: classes/pref/users.php:350
1373 #: classes/pref/labels.php:284
1374 #: classes/pref/filters.php:418
1375 #: classes/pref/filters.php:691
1376 #: classes/pref/feeds.php:744
1377 #: plugins/instances/init.php:294
1381 #: classes/feeds.php:1113
1385 #: classes/feeds.php:1121
1386 msgid "Limit search to:"
1387 msgstr "Begränsa sökning till:"
1389 #: classes/feeds.php:1137
1391 msgstr "Detta flöde"
1393 #: classes/feeds.php:1158
1395 msgid "Search syntax"
1398 #: classes/backend.php:33
1399 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1400 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1402 #: classes/backend.php:38
1403 msgid "Keyboard Shortcuts"
1404 msgstr "Kortkommandon"
1406 #: classes/backend.php:61
1410 #: classes/backend.php:64
1414 #: classes/backend.php:99
1415 msgid "Help topic not found."
1416 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1418 #: classes/opml.php:28
1419 #: classes/opml.php:33
1420 msgid "OPML Utility"
1421 msgstr "OPML-verktyg"
1423 #: classes/opml.php:37
1424 msgid "Importing OPML..."
1425 msgstr "Importera OPML..."
1427 #: classes/opml.php:41
1428 msgid "Return to preferences"
1429 msgstr "Återgå till inställningar"
1431 #: classes/opml.php:271
1433 msgid "Adding feed: %s"
1434 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1436 #: classes/opml.php:282
1438 msgid "Duplicate feed: %s"
1439 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1441 #: classes/opml.php:296
1443 msgid "Adding label %s"
1444 msgstr "Lägger till etikett %s"
1446 #: classes/opml.php:299
1448 msgid "Duplicate label: %s"
1449 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1451 #: classes/opml.php:311
1453 msgid "Setting preference key %s to %s"
1454 msgstr "Sätter %s till %s"
1456 #: classes/opml.php:343
1457 msgid "Adding filter..."
1458 msgstr "Lägger till filter..."
1460 #: classes/opml.php:421
1462 msgid "Processing category: %s"
1463 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1465 #: classes/opml.php:470
1466 #: plugins/import_export/init.php:420
1467 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1469 msgid "Upload failed with error code %d"
1470 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1472 #: classes/opml.php:484
1473 #: plugins/import_export/init.php:434
1474 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1475 msgid "Unable to move uploaded file."
1476 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1478 #: classes/opml.php:488
1479 #: plugins/import_export/init.php:438
1480 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1481 msgid "Error: please upload OPML file."
1482 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1484 #: classes/opml.php:497
1485 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1486 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1488 #: classes/opml.php:504
1489 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1490 msgid "Error while parsing document."
1491 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1493 #: classes/pref/users.php:6
1494 #: classes/pref/system.php:8
1495 #: plugins/instances/init.php:154
1496 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1497 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1499 #: classes/pref/users.php:34
1500 msgid "User not found"
1501 msgstr "Hittade inte användaren"
1503 #: classes/pref/users.php:53
1504 #: classes/pref/users.php:399
1506 msgstr "Registrerad"
1508 #: classes/pref/users.php:54
1509 msgid "Last logged in"
1510 msgstr "Senast inloggad"
1512 #: classes/pref/users.php:61
1513 msgid "Subscribed feeds count"
1514 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1516 #: classes/pref/users.php:65
1517 msgid "Subscribed feeds"
1518 msgstr "Prenumererade flöden"
1520 #: classes/pref/users.php:136
1521 msgid "Access level: "
1522 msgstr "Behörighetsnivå: "
1524 #: classes/pref/users.php:154
1525 #: classes/pref/feeds.php:647
1526 #: classes/pref/feeds.php:853
1530 #: classes/pref/users.php:232
1532 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1533 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1535 #: classes/pref/users.php:239
1537 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1538 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1540 #: classes/pref/users.php:243
1542 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1543 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1545 #: classes/pref/users.php:265
1547 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1548 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1550 #: classes/pref/users.php:267
1552 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1555 #: classes/pref/users.php:291
1556 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1557 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1559 #: classes/pref/users.php:334
1560 #: classes/pref/labels.php:272
1561 #: classes/pref/filters.php:299
1562 #: classes/pref/filters.php:347
1563 #: classes/pref/filters.php:669
1564 #: classes/pref/filters.php:757
1565 #: classes/pref/filters.php:784
1566 #: classes/pref/prefs.php:997
1567 #: classes/pref/feeds.php:1302
1568 #: classes/pref/feeds.php:1559
1569 #: classes/pref/feeds.php:1623
1570 #: plugins/instances/init.php:284
1574 #: classes/pref/users.php:342
1576 msgstr "Skapa användare"
1578 #: classes/pref/users.php:346
1582 #: classes/pref/users.php:348
1583 #: classes/pref/filters.php:684
1584 #: plugins/instances/init.php:293
1588 #: classes/pref/users.php:398
1589 msgid "Access Level"
1590 msgstr "Behörighetsnivå"
1592 #: classes/pref/users.php:400
1594 msgstr "Senaste inloggning"
1596 #: classes/pref/users.php:419
1597 #: plugins/instances/init.php:334
1598 msgid "Click to edit"
1599 msgstr "Klicka för att redigera"
1601 #: classes/pref/users.php:439
1602 msgid "No users defined."
1603 msgstr "Inga användare definierade."
1605 #: classes/pref/users.php:441
1606 msgid "No matching users found."
1607 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1609 #: classes/pref/labels.php:22
1610 #: classes/pref/filters.php:288
1611 #: classes/pref/filters.php:748
1615 #: classes/pref/labels.php:37
1619 #: classes/pref/labels.php:42
1623 #: classes/pref/labels.php:42
1627 #: classes/pref/labels.php:232
1629 msgid "Created label <b>%s</b>"
1630 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1632 #: classes/pref/labels.php:287
1633 msgid "Clear colors"
1634 msgstr "Rensa färger"
1636 #: classes/pref/filters.php:93
1637 msgid "Articles matching this filter:"
1638 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1640 #: classes/pref/filters.php:131
1641 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1642 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1644 #: classes/pref/filters.php:135
1645 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1646 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1648 #: classes/pref/filters.php:179
1649 #: classes/pref/filters.php:458
1651 msgstr "(invertera)"
1653 #: classes/pref/filters.php:175
1654 #: classes/pref/filters.php:457
1656 msgid "%s on %s in %s %s"
1657 msgstr "%s på %s i %s %s"
1659 #: classes/pref/filters.php:294
1660 #: classes/pref/filters.php:752
1661 #: classes/pref/filters.php:867
1665 #: classes/pref/filters.php:308
1666 #: classes/pref/filters.php:356
1667 #: classes/pref/filters.php:766
1668 #: classes/pref/filters.php:793
1672 #: classes/pref/filters.php:342
1673 #: classes/pref/filters.php:779
1674 msgid "Apply actions"
1675 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1677 #: classes/pref/filters.php:392
1678 #: classes/pref/filters.php:808
1682 #: classes/pref/filters.php:401
1683 #: classes/pref/filters.php:811
1684 msgid "Match any rule"
1685 msgstr "Matcha alla regler"
1687 #: classes/pref/filters.php:410
1688 #: classes/pref/filters.php:814
1689 msgid "Inverse matching"
1690 msgstr "Invertera matchning"
1692 #: classes/pref/filters.php:422
1693 #: classes/pref/filters.php:821
1697 #: classes/pref/filters.php:681
1701 #: classes/pref/filters.php:687
1702 #: classes/pref/feeds.php:1318
1703 #: classes/pref/feeds.php:1332
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1707 #: classes/pref/filters.php:695
1708 #: classes/pref/feeds.php:1354
1709 msgid "Rescore articles"
1710 msgstr "Poängsätt på nytt"
1712 #: classes/pref/filters.php:824
1716 #: classes/pref/filters.php:879
1717 msgid "Inverse regular expression matching"
1718 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1720 #: classes/pref/filters.php:881
1724 #: classes/pref/filters.php:887
1725 #: js/PrefFilterTree.js:61
1729 #: classes/pref/filters.php:900
1731 msgid "Wiki: Filters"
1734 #: classes/pref/filters.php:905
1736 msgstr "Spara regel"
1738 #: classes/pref/filters.php:905
1740 msgstr "Tillämpa regel"
1742 #: classes/pref/filters.php:928
1743 msgid "Perform Action"
1744 msgstr "Utför aktivitet"
1746 #: classes/pref/filters.php:954
1747 msgid "with parameters:"
1748 msgstr "med parametrar:"
1750 #: classes/pref/filters.php:972
1752 msgstr "Spara aktivitet"
1754 #: classes/pref/filters.php:972
1755 #: js/functions.js:1048
1757 msgstr "Lägg till aktivitet"
1759 #: classes/pref/filters.php:995
1760 msgid "[No caption]"
1761 msgstr "[Inge titel]"
1763 #: classes/pref/filters.php:997
1764 #, fuzzy, php-format
1765 msgid "%s (%d rule)"
1766 msgid_plural "%s (%d rules)"
1767 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1768 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1770 #: classes/pref/filters.php:1012
1771 #, fuzzy, php-format
1772 msgid "%s (+%d action)"
1773 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1774 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1775 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1777 #: classes/pref/prefs.php:18
1781 #: classes/pref/prefs.php:19
1785 #: classes/pref/prefs.php:20
1789 #: classes/pref/prefs.php:21
1791 msgstr "Sammanställning"
1793 #: classes/pref/prefs.php:25
1794 msgid "Allow duplicate articles"
1795 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1797 #: classes/pref/prefs.php:26
1798 msgid "Assign articles to labels automatically"
1799 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1801 #: classes/pref/prefs.php:27
1802 msgid "Blacklisted tags"
1803 msgstr "Svartlistade taggar"
1805 #: classes/pref/prefs.php:27
1806 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1807 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1809 #: classes/pref/prefs.php:28
1810 msgid "Automatically mark articles as read"
1811 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1813 #: classes/pref/prefs.php:28
1814 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1815 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1817 #: classes/pref/prefs.php:29
1818 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1819 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1821 #: classes/pref/prefs.php:30
1822 msgid "Combined feed display"
1823 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1825 #: classes/pref/prefs.php:30
1826 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1827 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1829 #: classes/pref/prefs.php:31
1830 msgid "Confirm marking feed as read"
1831 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1833 #: classes/pref/prefs.php:32
1834 msgid "Amount of articles to display at once"
1835 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1837 #: classes/pref/prefs.php:33
1838 msgid "Default feed update interval"
1839 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1841 #: classes/pref/prefs.php:33
1842 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1843 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1845 #: classes/pref/prefs.php:34
1846 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1847 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1849 #: classes/pref/prefs.php:35
1850 msgid "Enable e-mail digest"
1851 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1853 #: classes/pref/prefs.php:35
1854 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1855 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1857 #: classes/pref/prefs.php:36
1858 msgid "Try to send digests around specified time"
1859 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1861 #: classes/pref/prefs.php:36
1862 msgid "Uses UTC timezone"
1863 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1865 #: classes/pref/prefs.php:37
1866 msgid "Enable API access"
1867 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1869 #: classes/pref/prefs.php:37
1870 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1871 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1873 #: classes/pref/prefs.php:38
1874 msgid "Enable feed categories"
1875 msgstr "Aktivera kategorier"
1877 #: classes/pref/prefs.php:39
1878 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1879 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1881 #: classes/pref/prefs.php:40
1882 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1883 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1885 #: classes/pref/prefs.php:41
1886 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1887 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1889 #: classes/pref/prefs.php:42
1890 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1891 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1893 #: classes/pref/prefs.php:43
1894 msgid "Long date format"
1895 msgstr "Långa datum"
1897 #: classes/pref/prefs.php:43
1898 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901 #: classes/pref/prefs.php:44
1902 msgid "On catchup show next feed"
1903 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1905 #: classes/pref/prefs.php:44
1906 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1907 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1909 #: classes/pref/prefs.php:45
1910 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1911 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1913 #: classes/pref/prefs.php:46
1914 msgid "Purge unread articles"
1915 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1917 #: classes/pref/prefs.php:47
1918 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1919 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1921 #: classes/pref/prefs.php:48
1922 msgid "Short date format"
1923 msgstr "Korta datum"
1925 #: classes/pref/prefs.php:49
1926 msgid "Show content preview in headlines list"
1927 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1929 #: classes/pref/prefs.php:50
1930 msgid "Sort headlines by feed date"
1931 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1933 #: classes/pref/prefs.php:50
1934 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1935 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1937 #: classes/pref/prefs.php:51
1938 msgid "Login with an SSL certificate"
1939 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1941 #: classes/pref/prefs.php:51
1942 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1943 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1945 #: classes/pref/prefs.php:52
1946 msgid "Do not embed images in articles"
1947 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1949 #: classes/pref/prefs.php:53
1950 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1951 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1953 #: classes/pref/prefs.php:53
1954 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1955 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1957 #: classes/pref/prefs.php:54
1958 msgid "Customize stylesheet"
1959 msgstr "Anpassa stilmall"
1961 #: classes/pref/prefs.php:54
1962 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1963 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1965 #: classes/pref/prefs.php:55
1969 #: classes/pref/prefs.php:56
1970 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1971 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1973 #: classes/pref/prefs.php:56
1974 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1975 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1977 #: classes/pref/prefs.php:57
1981 #: classes/pref/prefs.php:58
1985 #: classes/pref/prefs.php:58
1986 msgid "Select one of the available CSS themes"
1987 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1989 #: classes/pref/prefs.php:69
1990 msgid "Old password cannot be blank."
1991 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1993 #: classes/pref/prefs.php:74
1994 msgid "New password cannot be blank."
1995 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1997 #: classes/pref/prefs.php:79
1998 msgid "Entered passwords do not match."
1999 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2001 #: classes/pref/prefs.php:88
2002 msgid "Function not supported by authentication module."
2003 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2005 #: classes/pref/prefs.php:127
2006 msgid "The configuration was saved."
2007 msgstr "Konfiguration sparad."
2009 #: classes/pref/prefs.php:142
2011 msgid "Unknown option: %s"
2012 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2014 #: classes/pref/prefs.php:156
2015 msgid "Your personal data has been saved."
2016 msgstr "Dina personliga data sparas."
2018 #: classes/pref/prefs.php:176
2019 msgid "Your preferences are now set to default values."
2020 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2022 #: classes/pref/prefs.php:199
2023 msgid "Personal data / Authentication"
2024 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2026 #: classes/pref/prefs.php:219
2027 msgid "Personal data"
2028 msgstr "Personlig information"
2030 #: classes/pref/prefs.php:229
2032 msgstr "Fullständigt namn"
2034 #: classes/pref/prefs.php:233
2038 #: classes/pref/prefs.php:239
2039 msgid "Access level"
2040 msgstr "Behörighetsnivå"
2042 #: classes/pref/prefs.php:249
2046 #: classes/pref/prefs.php:268
2047 msgid "Your password is at default value, please change it."
2048 msgstr "Byt lösenord."
2050 #: classes/pref/prefs.php:295
2051 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2052 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2054 #: classes/pref/prefs.php:300
2055 msgid "Old password"
2056 msgstr "Gammalt lösenord"
2058 #: classes/pref/prefs.php:303
2059 msgid "New password"
2060 msgstr "Nytt lösenord"
2062 #: classes/pref/prefs.php:308
2063 msgid "Confirm password"
2064 msgstr "Bekräfta lösenord"
2066 #: classes/pref/prefs.php:318
2067 msgid "Change password"
2068 msgstr "Byt lösenord"
2070 #: classes/pref/prefs.php:324
2071 msgid "One time passwords / Authenticator"
2072 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2074 #: classes/pref/prefs.php:328
2075 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2076 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2078 #: classes/pref/prefs.php:353
2079 #: classes/pref/prefs.php:404
2080 msgid "Enter your password"
2081 msgstr "Ange lösenord"
2083 #: classes/pref/prefs.php:364
2085 msgstr "Stäng av OTP"
2087 #: classes/pref/prefs.php:370
2088 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2089 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2091 #: classes/pref/prefs.php:372
2092 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2093 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2095 #: classes/pref/prefs.php:409
2096 msgid "Enter the generated one time password"
2097 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2099 #: classes/pref/prefs.php:423
2101 msgstr "Aktivera OTP"
2103 #: classes/pref/prefs.php:429
2104 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2105 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2107 #: classes/pref/prefs.php:472
2108 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2109 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2111 #: classes/pref/prefs.php:570
2115 #: classes/pref/prefs.php:630
2119 #: classes/pref/prefs.php:634
2123 #: classes/pref/prefs.php:640
2125 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2126 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2128 #: classes/pref/prefs.php:672
2129 msgid "Save configuration"
2130 msgstr "Spara konfiguration"
2132 #: classes/pref/prefs.php:676
2133 msgid "Save and exit preferences"
2134 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2136 #: classes/pref/prefs.php:681
2137 msgid "Manage profiles"
2138 msgstr "Hantera profiler"
2140 #: classes/pref/prefs.php:684
2141 msgid "Reset to defaults"
2142 msgstr "Återställ till standard"
2144 #: classes/pref/prefs.php:707
2148 #: classes/pref/prefs.php:709
2149 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2150 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2152 #: classes/pref/prefs.php:711
2153 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2154 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2156 #: classes/pref/prefs.php:737
2157 msgid "System plugins"
2158 msgstr "Systemtillägg"
2160 #: classes/pref/prefs.php:741
2161 #: classes/pref/prefs.php:797
2165 #: classes/pref/prefs.php:742
2166 #: classes/pref/prefs.php:798
2168 msgstr "Beskrivning"
2170 #: classes/pref/prefs.php:743
2171 #: classes/pref/prefs.php:799
2175 #: classes/pref/prefs.php:744
2176 #: classes/pref/prefs.php:800
2180 #: classes/pref/prefs.php:775
2181 #: classes/pref/prefs.php:834
2185 #: classes/pref/prefs.php:784
2186 #: classes/pref/prefs.php:843
2190 #: classes/pref/prefs.php:793
2191 msgid "User plugins"
2192 msgstr "Användartillägg"
2194 #: classes/pref/prefs.php:858
2195 msgid "Enable selected plugins"
2196 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2198 #: classes/pref/prefs.php:926
2199 msgid "Incorrect one time password"
2200 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2202 #: classes/pref/prefs.php:929
2203 #: classes/pref/prefs.php:946
2204 msgid "Incorrect password"
2205 msgstr "Felaktigt lösenord"
2207 #: classes/pref/prefs.php:971
2209 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2210 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2212 #: classes/pref/prefs.php:1011
2213 msgid "Create profile"
2214 msgstr "Skapa profil"
2216 #: classes/pref/prefs.php:1034
2217 #: classes/pref/prefs.php:1062
2221 #: classes/pref/prefs.php:1096
2222 msgid "Remove selected profiles"
2223 msgstr "Radera markerade profiler"
2225 #: classes/pref/prefs.php:1098
2226 msgid "Activate profile"
2227 msgstr "Aktivera profil"
2229 #: classes/pref/feeds.php:13
2230 msgid "Check to enable field"
2231 msgstr "Markera för att aktivera"
2233 #: classes/pref/feeds.php:63
2234 #: classes/pref/feeds.php:212
2235 #: classes/pref/feeds.php:256
2236 #: classes/pref/feeds.php:262
2237 #: classes/pref/feeds.php:288
2238 #, fuzzy, php-format
2240 msgid_plural "(%d feeds)"
2241 msgstr[0] "(%d kanaler)"
2242 msgstr[1] "(%d kanaler)"
2244 #: classes/pref/feeds.php:556
2246 msgstr "Flödestitel"
2248 #: classes/pref/feeds.php:598
2249 #: classes/pref/feeds.php:812
2253 #: classes/pref/feeds.php:613
2254 #: classes/pref/feeds.php:828
2255 msgid "Article purging:"
2256 msgstr "Artikelrensning:"
2258 #: classes/pref/feeds.php:643
2259 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2260 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2262 #: classes/pref/feeds.php:659
2263 #: classes/pref/feeds.php:857
2264 msgid "Hide from Popular feeds"
2265 msgstr "Dölj från populära flöden"
2267 #: classes/pref/feeds.php:671
2268 #: classes/pref/feeds.php:863
2269 msgid "Include in e-mail digest"
2270 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2272 #: classes/pref/feeds.php:684
2273 #: classes/pref/feeds.php:869
2274 msgid "Always display image attachments"
2275 msgstr "Visa alltid bilder"
2277 #: classes/pref/feeds.php:697
2278 #: classes/pref/feeds.php:877
2279 msgid "Do not embed images"
2280 msgstr "Bädda inte in bilder"
2282 #: classes/pref/feeds.php:710
2283 #: classes/pref/feeds.php:885
2284 msgid "Cache images locally"
2285 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2287 #: classes/pref/feeds.php:722
2288 #: classes/pref/feeds.php:891
2289 msgid "Mark updated articles as unread"
2290 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2292 #: classes/pref/feeds.php:728
2296 #: classes/pref/feeds.php:742
2300 #: classes/pref/feeds.php:764
2301 msgid "Resubscribe to push updates"
2302 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2304 #: classes/pref/feeds.php:771
2305 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2306 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2308 #: classes/pref/feeds.php:1146
2309 #: classes/pref/feeds.php:1199
2313 #: classes/pref/feeds.php:1254
2314 msgid "Feeds with errors"
2315 msgstr "Flöden med fel"
2317 #: classes/pref/feeds.php:1279
2318 msgid "Inactive feeds"
2319 msgstr "Inaktiva flöden"
2321 #: classes/pref/feeds.php:1316
2322 msgid "Edit selected feeds"
2323 msgstr "Redigera valda flöden"
2325 #: classes/pref/feeds.php:1320
2327 msgid "Batch subscribe"
2328 msgstr "Massprenumerera"
2330 #: classes/pref/feeds.php:1327
2334 #: classes/pref/feeds.php:1330
2335 msgid "Add category"
2336 msgstr "Lägg till kategori"
2338 #: classes/pref/feeds.php:1334
2339 msgid "Remove selected"
2340 msgstr "Ta bort markerade"
2342 #: classes/pref/feeds.php:1345
2343 msgid "More actions..."
2344 msgstr "Fler åtgärder..."
2346 #: classes/pref/feeds.php:1349
2347 msgid "Manual purge"
2348 msgstr "Manuell rensning"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1353
2351 msgid "Clear feed data"
2352 msgstr "Rensa flödesdata"
2354 #: classes/pref/feeds.php:1404
2358 #: classes/pref/feeds.php:1406
2359 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2360 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1406
2363 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2364 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2366 #: classes/pref/feeds.php:1419
2367 msgid "Import my OPML"
2368 msgstr "Importera OPML"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1423
2374 #: classes/pref/feeds.php:1425
2375 msgid "Include settings"
2376 msgstr "Inkludera inställningar"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1429
2380 msgstr "Exportera OPML"
2382 #: classes/pref/feeds.php:1433
2383 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2384 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2386 #: classes/pref/feeds.php:1435
2387 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2388 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2390 #: classes/pref/feeds.php:1437
2391 msgid "Public OPML URL"
2392 msgstr "Publik OPML-URL"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1438
2395 msgid "Display published OPML URL"
2396 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1447
2399 msgid "Firefox integration"
2400 msgstr "Firefox-integration"
2402 #: classes/pref/feeds.php:1449
2403 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2404 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2406 #: classes/pref/feeds.php:1456
2407 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2408 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2410 #: classes/pref/feeds.php:1464
2411 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2412 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1466
2415 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2416 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2418 #: classes/pref/feeds.php:1474
2422 #: classes/pref/feeds.php:1477
2423 msgid "Clear all generated URLs"
2424 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2426 #: classes/pref/feeds.php:1555
2427 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2428 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2430 #: classes/pref/feeds.php:1589
2431 #: classes/pref/feeds.php:1653
2432 msgid "Click to edit feed"
2433 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2435 #: classes/pref/feeds.php:1607
2436 #: classes/pref/feeds.php:1673
2437 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2438 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1778
2441 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2442 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1787
2445 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2446 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1809
2449 msgid "Feeds require authentication."
2450 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2452 #: classes/pref/system.php:29
2456 #: classes/pref/system.php:40
2460 #: classes/pref/system.php:43
2463 msgstr "Rensa färger"
2465 #: classes/pref/system.php:48
2469 #: classes/pref/system.php:49
2473 #: classes/pref/system.php:50
2477 #: classes/pref/system.php:52
2481 #: plugins/close_button/init.php:22
2482 msgid "Close article"
2483 msgstr "Stäng artikel"
2485 #: plugins/nsfw/init.php:30
2486 #: plugins/nsfw/init.php:42
2487 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2488 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2490 #: plugins/nsfw/init.php:52
2492 msgstr "NSFW Plugin"
2494 #: plugins/nsfw/init.php:79
2495 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2496 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2498 #: plugins/nsfw/init.php:100
2499 msgid "Configuration saved."
2500 msgstr "Inställningar sparade."
2502 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2503 msgid "Please enter your one time password:"
2504 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2506 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2507 msgid "Password has been changed."
2508 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2510 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2511 msgid "Old password is incorrect."
2512 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2514 #: plugins/mailto/init.php:49
2515 #: plugins/mailto/init.php:55
2516 #: plugins/mail/init.php:112
2517 #: plugins/mail/init.php:118
2519 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2521 #: plugins/mailto/init.php:49
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 msgid "Multiple articles"
2524 msgstr "Flera artiklar"
2526 #: plugins/mailto/init.php:71
2527 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2528 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2530 #: plugins/mailto/init.php:75
2531 msgid "Forward selected article(s) by email."
2532 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2534 #: plugins/mailto/init.php:78
2535 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2536 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2538 #: plugins/mailto/init.php:83
2539 msgid "Close this dialog"
2540 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2542 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2543 msgid "Bookmarklets"
2544 msgstr "Bookmarklets"
2546 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2547 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2548 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2550 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2552 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2553 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2556 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2557 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2559 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2560 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2561 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2563 #: plugins/import_export/init.php:58
2564 msgid "Import and export"
2565 msgstr "Importera och exportera"
2567 #: plugins/import_export/init.php:60
2569 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2570 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2572 #: plugins/import_export/init.php:65
2573 msgid "Export my data"
2574 msgstr "Exportera min data"
2576 #: plugins/import_export/init.php:81
2580 #: plugins/import_export/init.php:219
2581 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2582 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2584 #: plugins/import_export/init.php:224
2585 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2586 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2588 #: plugins/import_export/init.php:383
2592 #: plugins/import_export/init.php:384
2594 msgid "%d article processed, "
2595 msgid_plural "%d articles processed, "
2596 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2597 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2599 #: plugins/import_export/init.php:385
2601 msgid "%d imported, "
2602 msgid_plural "%d imported, "
2603 msgstr[0] "%d importerat, "
2604 msgstr[1] "%d importerade, "
2606 #: plugins/import_export/init.php:386
2608 msgid "%d feed created."
2609 msgid_plural "%d feeds created."
2610 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2611 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2613 #: plugins/import_export/init.php:391
2614 msgid "Could not load XML document."
2615 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2617 #: plugins/import_export/init.php:403
2618 msgid "Prepare data"
2619 msgstr "Förbered data"
2621 #: plugins/import_export/init.php:446
2622 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2623 msgid "No file uploaded."
2624 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2626 #: plugins/mail/init.php:28
2627 msgid "Mail addresses saved."
2630 #: plugins/mail/init.php:34
2633 msgstr "Användartillägg"
2635 #: plugins/mail/init.php:36
2636 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2639 #: plugins/mail/init.php:140
2643 #: plugins/mail/init.php:155
2647 #: plugins/mail/init.php:171
2649 msgstr "Skicka e-post"
2651 #: plugins/note/init.php:26
2652 #: plugins/note/note.js:11
2653 msgid "Edit article note"
2654 msgstr "Redigera artikelnotering"
2656 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2658 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2659 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2661 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2662 msgid "The document has incorrect format."
2663 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2665 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2666 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2667 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2669 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2670 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2671 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2673 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2674 msgid "Import my Starred items"
2675 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2677 #: plugins/af_comics/init.php:39
2678 msgid "Feeds supported by af_comics"
2681 #: plugins/af_comics/init.php:41
2682 msgid "The following comics are currently supported:"
2685 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2686 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2688 msgid "Shared articles"
2689 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2691 #: plugins/instances/init.php:141
2695 #: plugins/instances/init.php:204
2696 #: plugins/instances/init.php:395
2700 #: plugins/instances/init.php:215
2701 #: plugins/instances/init.php:312
2702 #: plugins/instances/init.php:404
2703 msgid "Instance URL"
2704 msgstr "Instans-URL"
2706 #: plugins/instances/init.php:226
2707 #: plugins/instances/init.php:414
2709 msgstr "Accessnyckel:"
2711 #: plugins/instances/init.php:229
2712 #: plugins/instances/init.php:313
2713 #: plugins/instances/init.php:417
2715 msgstr "Accessnyckel"
2717 #: plugins/instances/init.php:233
2718 #: plugins/instances/init.php:421
2719 msgid "Use one access key for both linked instances."
2720 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2722 #: plugins/instances/init.php:241
2723 #: plugins/instances/init.php:429
2724 msgid "Generate new key"
2725 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2727 #: plugins/instances/init.php:292
2728 msgid "Link instance"
2729 msgstr "Länka instanser"
2731 #: plugins/instances/init.php:304
2732 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2733 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2735 #: plugins/instances/init.php:314
2736 msgid "Last connected"
2737 msgstr "Senast ansluten"
2739 #: plugins/instances/init.php:315
2743 #: plugins/instances/init.php:316
2744 msgid "Stored feeds"
2745 msgstr "Sparade flöden"
2747 #: plugins/instances/init.php:433
2751 #: plugins/share/init.php:39
2752 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2753 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2755 #: plugins/share/init.php:44
2756 msgid "Unshare all articles"
2757 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2759 #: plugins/share/init.php:77
2760 msgid "Share by URL"
2761 msgstr "Dela via URL"
2763 #: plugins/share/init.php:99
2764 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2765 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2767 #: plugins/share/init.php:117
2769 msgid "Unshare article"
2770 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2772 #: plugins/updater/init.php:324
2773 #: plugins/updater/init.php:341
2774 #: plugins/updater/updater.js:10
2775 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2776 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2778 #: plugins/updater/init.php:344
2779 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2780 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2782 #: plugins/updater/init.php:347
2784 msgid "Force update"
2785 msgstr "Utför uppdatering"
2787 #: plugins/updater/init.php:356
2788 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2789 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2791 #: plugins/updater/init.php:365
2792 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2793 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2795 #: plugins/updater/init.php:366
2796 msgid "Your database will not be modified."
2797 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2799 #: plugins/updater/init.php:367
2800 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2801 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2803 #: plugins/updater/init.php:368
2804 msgid "Ready to update."
2805 msgstr "Redo att uppdatera."
2807 #: plugins/updater/init.php:373
2808 msgid "Start update"
2809 msgstr "Starta uppdateringen"
2811 #: js/functions.js:62
2812 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2813 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2815 #: js/functions.js:90
2816 msgid "Report to tt-rss.org"
2819 #: js/functions.js:93
2824 #: js/functions.js:104
2826 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2827 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2829 #: js/functions.js:236
2830 msgid "Click to close"
2831 msgstr "Klicka för att stänga"
2833 #: js/functions.js:1048
2835 msgstr "Redigera åtgärd"
2837 #: js/functions.js:1085
2838 msgid "Create Filter"
2839 msgstr "Skapa filter"
2841 #: js/functions.js:1215
2842 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2843 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2845 #: js/functions.js:1226
2846 msgid "Subscription reset."
2847 msgstr "Prenumeration återställd."
2849 #: js/functions.js:1236
2852 msgid "Unsubscribe from %s?"
2853 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2855 #: js/functions.js:1239
2856 msgid "Removing feed..."
2857 msgstr "Tar bort flöde..."
2859 #: js/functions.js:1346
2860 msgid "Please enter category title:"
2861 msgstr "Ange kategorititel:"
2863 #: js/functions.js:1377
2864 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2865 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2867 #: js/functions.js:1381
2868 msgid "Trying to change address..."
2869 msgstr "Försöker ändra adress..."
2871 #: js/functions.js:1682
2872 #: js/functions.js:1792
2878 msgid "No feeds are selected."
2879 msgstr "Inget flöde valt."
2881 #: js/functions.js:1724
2882 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2883 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2885 #: js/functions.js:1763
2886 msgid "Feeds with update errors"
2887 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2889 #: js/functions.js:1774
2890 msgid "Remove selected feeds?"
2891 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2893 #: js/functions.js:1777
2894 msgid "Removing selected feeds..."
2895 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2897 #: js/PrefFeedTree.js:48
2898 msgid "Edit category"
2899 msgstr "Redigera kategori"
2901 #: js/PrefFeedTree.js:55
2902 msgid "Remove category"
2903 msgstr "Ta bort kategori"
2905 #: js/PrefFilterTree.js:64
2910 msgid "Please enter login:"
2911 msgstr "Ange inloggning:"
2914 msgid "Can't create user: no login specified."
2915 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2918 msgid "Adding user..."
2919 msgstr "Lägger till användare..."
2923 msgstr "Användareditor"
2928 #: plugins/instances/instances.js:26
2929 #: plugins/instances/instances.js:89
2930 msgid "Saving data..."
2931 msgstr "Sparar data..."
2935 msgstr "Redigera filter"
2938 msgid "Remove filter?"
2939 msgstr "Radera filter?"
2942 msgid "Removing filter..."
2943 msgstr "Tar bort filter..."
2946 msgid "Remove selected labels?"
2947 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2950 msgid "Removing selected labels..."
2951 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2954 msgid "No labels are selected."
2955 msgstr "Inga etiketter valda."
2958 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2959 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2962 msgid "Removing selected users..."
2963 msgstr "Tar bort valda användare..."
2969 msgid "No users are selected."
2970 msgstr "Ingen användare vald."
2973 msgid "Remove selected filters?"
2974 msgstr "Radera markerade filter?"
2977 msgid "Removing selected filters..."
2978 msgstr "Tar bort valda filter..."
2983 msgid "No filters are selected."
2984 msgstr "Inga filter valda."
2987 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2991 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2995 msgid "Please select only one feed."
2996 msgstr "Välj endast ett flöde."
2999 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3000 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3003 msgid "Clearing selected feed..."
3004 msgstr "Rensar valda flöden..."
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3011 msgid "Purging selected feed..."
3012 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "Markera endast en användare."
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3025 msgid "Resetting password for selected user..."
3026 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3029 msgid "User details"
3030 msgstr "Användardetaljer"
3033 msgid "Please select only one filter."
3034 msgstr "Markera endast ett filter."
3037 msgid "Combine selected filters?"
3038 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3041 msgid "Joining filters..."
3042 msgstr "Slår ihop filter..."
3045 msgid "Edit Multiple Feeds"
3046 msgstr "Redigera flera flöden"
3049 msgid "Save changes to selected feeds?"
3050 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3054 msgstr "OPML-import"
3057 msgid "Please choose an OPML file first."
3058 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3061 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3062 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3063 msgid "Importing, please wait..."
3064 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3067 msgid "Reset to defaults?"
3068 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3071 msgid "Subscribing to feeds..."
3072 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3075 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3076 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3079 msgid "Clear all messages in the error log?"
3083 msgid "Mark all articles as read?"
3084 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3087 msgid "Marking all feeds as read..."
3088 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3091 msgid "Please enable mail plugin first."
3092 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3096 msgid "You can't edit this kind of feed."
3097 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3100 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3101 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3104 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3105 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3109 msgid "Please select some feed first."
3110 msgstr "Välj några flöden först."
3113 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3114 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3118 msgid "Rescore articles in %s?"
3119 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3122 msgid "Rescoring articles..."
3123 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3125 #: js/viewfeed.js:476
3126 msgid "Unstar article"
3127 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3129 #: js/viewfeed.js:480
3130 msgid "Star article"
3131 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3133 #: js/viewfeed.js:534
3134 msgid "Unpublish article"
3135 msgstr "Avpublicera artikeln"
3137 #: js/viewfeed.js:538
3138 msgid "Publish article"
3139 msgstr "Publicera artikel"
3141 #: js/viewfeed.js:690
3143 msgid "%d article selected"
3144 msgid_plural "%d articles selected"
3145 msgstr[0] "%d artikel vald"
3146 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3148 #: js/viewfeed.js:762
3149 #: js/viewfeed.js:790
3150 #: js/viewfeed.js:1038
3151 #: js/viewfeed.js:1081
3152 #: js/viewfeed.js:1134
3153 #: js/viewfeed.js:2289
3154 #: plugins/mailto/init.js:7
3155 #: plugins/mail/mail.js:7
3156 msgid "No articles are selected."
3157 msgstr "Inga artiklar valda."
3159 #: js/viewfeed.js:1046
3161 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3162 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3163 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3164 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3166 #: js/viewfeed.js:1048
3168 msgid "Delete %d selected article?"
3169 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3170 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3171 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3173 #: js/viewfeed.js:1090
3175 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3176 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3177 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3178 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3180 #: js/viewfeed.js:1093
3182 msgid "Move %d archived article back?"
3183 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3184 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3185 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3187 #: js/viewfeed.js:1095
3188 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3189 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3191 #: js/viewfeed.js:1140
3193 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3194 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3195 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3196 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3198 #: js/viewfeed.js:1164
3199 msgid "Edit article Tags"
3200 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3202 #: js/viewfeed.js:1170
3203 msgid "Saving article tags..."
3204 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3206 #: js/viewfeed.js:1326
3208 msgid "Click to open next unread feed."
3209 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3211 #: js/viewfeed.js:1984
3212 msgid "Open original article"
3213 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3215 #: js/viewfeed.js:2090
3216 msgid "Assign label"
3217 msgstr "Ange etikett"
3219 #: js/viewfeed.js:2095
3220 msgid "Remove label"
3221 msgstr "Ta bort etikett"
3223 #: js/viewfeed.js:2182
3225 msgid "Select articles in group"
3226 msgstr "Välj artikel under pekare"
3228 #: js/viewfeed.js:2191
3230 msgid "Mark group as read"
3231 msgstr "Markera som läst"
3233 #: js/viewfeed.js:2203
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "Flagga kanal som läst"
3237 #: js/viewfeed.js:2258
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3241 #: js/viewfeed.js:2300
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3245 #: js/viewfeed.js:2333
3246 msgid "Article URL:"
3247 msgstr "URL för artikel:"
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3251 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3253 #: plugins/mailto/init.js:21
3254 #: plugins/mail/mail.js:21
3255 msgid "Forward article by email"
3256 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3260 msgstr "Exportera data"
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3264 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3265 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3266 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3267 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3271 msgstr "Importera data"
3273 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3274 msgid "Please choose the file first."
3275 msgstr "Välj fil först."
3277 #: plugins/mail/mail.js:36
3278 msgid "Error sending email:"
3281 #: plugins/mail/mail.js:38
3283 msgid "Your message has been sent."
3284 msgstr "Dina personliga data sparas."
3286 #: plugins/note/note.js:17
3287 msgid "Saving article note..."
3288 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3290 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3292 msgid "Click to expand article"
3293 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3295 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3296 msgid "Google Reader Import"
3297 msgstr "Google Reader-import"
3299 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3300 msgid "Please choose a file first."
3301 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3303 #: plugins/instances/instances.js:10
3304 msgid "Link Instance"
3305 msgstr "Länka instanser"
3307 #: plugins/instances/instances.js:73
3308 msgid "Edit Instance"
3309 msgstr "Redigera instanser"
3311 #: plugins/instances/instances.js:122
3312 msgid "Remove selected instances?"
3313 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3315 #: plugins/instances/instances.js:125
3316 msgid "Removing selected instances..."
3317 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3319 #: plugins/instances/instances.js:139
3320 #: plugins/instances/instances.js:151
3321 msgid "No instances are selected."
3322 msgstr "Inga instanser valda."
3324 #: plugins/instances/instances.js:156
3325 msgid "Please select only one instance."
3326 msgstr "Välj enbart en instans."
3328 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3329 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3330 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3332 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3333 msgid "Clearing URLs..."
3334 msgstr "Rensar URLer..."
3336 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3337 msgid "Shared URLs cleared."
3338 msgstr "Delade URLer rensade."
3340 #: plugins/share/share.js:10
3341 msgid "Share article by URL"
3342 msgstr "Dela artikel via URL"
3344 #: plugins/share/share.js:14
3346 msgid "Generate new share URL for this article?"
3347 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3349 #: plugins/share/share.js:18
3351 msgid "Trying to change URL..."
3352 msgstr "Försöker ändra adress..."
3354 #: plugins/share/share.js:55
3356 msgid "Remove sharing for this article?"
3357 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3359 #: plugins/share/share.js:59
3361 msgid "Trying to unshare..."
3362 msgstr "Försöker ändra adress..."
3364 #: plugins/updater/updater.js:58
3365 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3366 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3368 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3369 #~ msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3371 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3372 #~ msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3374 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3375 #~ msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3377 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3378 #~ msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3380 #~ msgid "Error explained"
3381 #~ msgstr "Fel förklarat"
3383 #~ msgid "Upload complete."
3384 #~ msgstr "Uppladdning klar."
3386 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3387 #~ msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3389 #~ msgid "Removing feed icon..."
3390 #~ msgstr "Tar bort flödesikon..."
3392 #~ msgid "Feed icon removed."
3393 #~ msgstr "Flödesikon borttagen."
3395 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3396 #~ msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3398 #~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3399 #~ msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3401 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3402 #~ msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3404 #~ msgid "Please enter label caption:"
3405 #~ msgstr "Ange titel för etikett:"
3407 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3408 #~ msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3410 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3411 #~ msgstr "Prenumerera på flöde"
3413 #~ msgid "Subscribed to %s"
3414 #~ msgstr "Prenumererar på %s"
3416 #~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3417 #~ msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3419 #~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3420 #~ msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3422 #~ msgid "Expand to select feed"
3423 #~ msgstr "Expandera för att välja flöde"
3425 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3426 #~ msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3428 #~ msgid "XML validation failed: %s"
3429 #~ msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3431 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3432 #~ msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3434 #~ msgid "Edit rule"
3435 #~ msgstr "Redigera regel"
3437 #~ msgid "Edit Feed"
3438 #~ msgstr "Redigera flöde"
3440 #~ msgid "More Feeds"
3441 #~ msgstr "Fler flöden"
3446 #~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3447 #~ msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3449 #~ msgid "Removing category..."
3450 #~ msgstr "Tar bort kategori..."
3452 #~ msgid "Remove selected categories?"
3453 #~ msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3455 #~ msgid "Removing selected categories..."
3456 #~ msgstr "Raderar valda kategorier..."
3458 #~ msgid "No categories are selected."
3459 #~ msgstr "Inga kategorier valda."
3461 #~ msgid "Category title:"
3462 #~ msgstr "Kategorinamn:"
3464 #~ msgid "Creating category..."
3465 #~ msgstr "Skapar kategori..."
3467 #~ msgid "Feeds without recent updates"
3468 #~ msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3470 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3471 #~ msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3473 #~ msgid "Clearing feed..."
3474 #~ msgstr "Rensar flöde..."
3476 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3477 #~ msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3479 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3480 #~ msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3482 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3483 #~ msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3485 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3486 #~ msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3488 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3489 #~ msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3491 #~ msgid "Settings Profiles"
3492 #~ msgstr "Inställningsprofiler"
3494 #~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3495 #~ msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3497 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3498 #~ msgstr "Raderar valda profiler...."
3500 #~ msgid "No profiles are selected."
3501 #~ msgstr "Inga profiler valda."
3503 #~ msgid "Activate selected profile?"
3504 #~ msgstr "Aktivera markerad profil?"
3506 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3507 #~ msgstr "Välj en profil att aktivera."
3509 #~ msgid "Creating profile..."
3510 #~ msgstr "Skapar profil..."
3512 #~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3513 #~ msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3515 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3516 #~ msgstr "Genererade URLer rensade."
3518 #~ msgid "Label Editor"
3519 #~ msgstr "Etikettseditor"
3521 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3522 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3524 #~ msgid "New version available!"
3525 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3527 #~ msgid "Cancel search"
3528 #~ msgstr "Avbryt sökning"
3530 #~ msgid "No article is selected."
3531 #~ msgstr "Ingen artikel vald."
3533 #~ msgid "No articles found to mark"
3534 #~ msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3536 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3537 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3538 #~ msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3539 #~ msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3541 #~ msgid "Display article URL"
3542 #~ msgstr "Visa artikel-URL"
3544 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3545 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3551 #~ msgstr "Markera:"
3553 #~ msgid "mark as read"
3554 #~ msgstr "markera som läst"
3556 #~ msgid "Change password to"
3557 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3560 #~ msgstr "E-post: "
3562 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3563 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3565 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3566 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3568 #~ msgid "Articles shared by URL"
3569 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3571 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3572 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3574 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3575 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3580 #~ msgid "Regular version"
3581 #~ msgstr "Standardversion"
3586 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3587 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3589 #~ msgid "Open regular version"
3590 #~ msgstr "Öppna normal version"
3592 #~ msgid "Enable categories"
3593 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3601 #~ msgid "Browse categories like folders"
3602 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3604 #~ msgid "Show images in posts"
3605 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3607 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3608 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3610 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3611 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3613 #~ msgid "Article archive"
3614 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3616 #~ msgid "Example Pane"
3617 #~ msgstr "Exempelpanel"
3619 #~ msgid "Sample value"
3620 #~ msgstr "Exempelvärde"
3622 #~ msgid "Set value"
3623 #~ msgstr "Ange värde"
3625 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3626 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3628 #~ msgid "Saving user..."
3629 #~ msgstr "Sparar användare..."
3631 #~ msgid "Toggle marked"
3632 #~ msgstr "Växla markerade"
3634 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3635 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3636 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3637 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3639 #~ msgid "Error: unable to load article."
3640 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3642 #~ msgid "%d more..."
3643 #~ msgid_plural "%d more..."
3644 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3645 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3647 #~ msgid "No unread feeds."
3648 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3650 #~ msgid "Load more..."
3651 #~ msgstr "Ladda mer..."
3653 #~ msgid "Could not update database"
3654 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3656 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3657 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3659 #~ msgid ", found: "
3660 #~ msgstr ", hittade: "
3662 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3663 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3665 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3666 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3668 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3669 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3671 #~ msgid "Performing updates..."
3672 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3674 #~ msgid "Updating to version %d..."
3675 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3677 #~ msgid "Checking version... "
3678 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3686 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3687 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3688 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3689 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3691 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3692 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3694 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3695 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3697 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3698 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3700 #~ msgid "Switch to digest..."
3701 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3703 #~ msgid "Show tag cloud..."
3704 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3706 #~ msgid "Click to play"
3707 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3712 #~ msgid "Visit the website"
3713 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3715 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3716 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3718 #~ msgid "User timezone"
3721 #~ msgid "Select theme"
3722 #~ msgstr "Välj tema"
3724 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3725 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3727 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3728 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3730 #~ msgid "Playing..."
3731 #~ msgstr "Spelar..."
3733 #~ msgid "Click to pause"
3734 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3737 #~ msgstr "Uppdaterade"
3743 #~ msgstr "Relaterade"
3745 #~ msgid "Title or Content"
3746 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3752 #~ msgstr "Innehåll"
3754 #~ msgid "Article Date"
3755 #~ msgstr "Artikeldatum"
3757 #~ msgid "Delete article"
3758 #~ msgstr "Radera artikel"
3760 #~ msgid "Set starred"
3761 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3763 #~ msgid "Assign tags"
3766 #~ msgid "Modify score"
3767 #~ msgstr "Redigera poäng"
3769 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3770 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3772 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3773 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3775 #~ msgid "Enable external API"
3776 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3779 #~ msgstr "Notering"
3781 #~ msgid "Tag Cloud"
3784 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3785 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3787 #~ msgid "Show additional preferences"
3788 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3790 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3791 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3796 #~ msgid "Back to feeds"
3797 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3799 #~ msgid "Pinterest"
3800 #~ msgstr "Pinterest"
3802 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3803 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3805 #~ msgid "Share on identi.ca"
3806 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3809 #~ msgstr "Owncloud"
3811 #~ msgid "Owncloud url"
3812 #~ msgstr "Owncloud URL"
3814 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3815 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3820 #~ msgid "Share on Google+"
3821 #~ msgstr "Dela på Google+"
3823 #~ msgid "Share on Twitter"
3824 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3826 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3827 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3829 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3830 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3832 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3833 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3835 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3836 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3838 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3839 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3850 #~ msgid "Move between feeds"
3851 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3853 #~ msgid "Move between articles"
3854 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3856 #~ msgid "Active article actions"
3857 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3859 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3860 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3862 #~ msgid "Scroll article content"
3863 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3865 #~ msgid "Other actions"
3866 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3868 #~ msgid "Display this help dialog"
3869 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3871 #~ msgid "Multiple articles actions"
3872 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3875 #~ msgid "Select unread articles"
3876 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3878 #~ msgid "Select starred articles"
3879 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3882 #~ msgid "Select published articles"
3883 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3886 #~ msgid "Deselect all articles"
3887 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3889 #~ msgid "Feed actions"
3890 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3892 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3893 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3895 #~ msgid "Press any key to close this window."
3896 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3899 #~ msgstr "Mina kanaler"
3902 #~ msgid "Other Feeds"
3903 #~ msgstr "Andra kanaler"
3905 #~ msgid "Panel actions"
3906 #~ msgstr "Panelalternativ"
3908 #~ msgid "Top 25 feeds"
3909 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3911 #~ msgid "Edit feed categories"
3912 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3914 #~ msgid "Focus search (if present)"
3915 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3917 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3918 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3920 #~ msgid "Open article in new tab"
3921 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3923 #~ msgid "Right-to-left content"
3924 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3926 #~ msgid "Cache content locally"
3927 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3929 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3930 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3932 #~ msgid "Loading..."
3933 #~ msgstr "Laddar..."
3935 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3936 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3941 #~ msgid "SimplePie"
3942 #~ msgstr "SimplePie"
3945 #~ msgstr "använder"
3947 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3948 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3953 #~ msgid "Title or content"
3954 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3956 #~ msgid "Your request could not be completed."
3957 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3959 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3960 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3962 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3963 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3965 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3966 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3968 #~ msgid "Original article"
3969 #~ msgstr "Orignalartikel"
3971 #~ msgid "Update feed"
3972 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3974 #~ msgid "With subcategories"
3975 #~ msgstr "Med underkategorier"
3977 #~ msgid "Twitter OAuth"
3978 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3980 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3981 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3983 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3984 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3989 #~ msgid "Register with Twitter"
3990 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3992 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3993 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3995 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3996 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4007 #~ msgid "Apply to category"
4008 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4010 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4011 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4013 #~ msgid "No feed categories defined."
4014 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4016 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4017 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4019 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4020 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4025 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4026 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4028 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4029 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4031 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4032 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4034 #~ msgid "Clear stored credentials"
4035 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4037 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4038 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4040 #~ msgid "Attachment:"
4043 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4044 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4046 #~ msgid "Filter Test Results"
4047 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4049 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4050 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."