]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:133
161 #: index.php:150
162 #: index.php:270
163 #: prefs.php:102
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/labels.php:296
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1221
170 #: js/functions.js:1355
171 #: js/functions.js:1667
172 #: js/prefs.js:653
173 #: js/prefs.js:854
174 #: js/prefs.js:1760
175 #: js/prefs.js:1776
176 #: js/prefs.js:1794
177 #: js/tt-rss.js:55
178 #: js/tt-rss.js:523
179 #: js/viewfeed.js:741
180 #: js/viewfeed.js:1316
181 #: plugins/import_export/import_export.js:17
182 #: js/feedlist.js:450
183 #: js/functions.js:449
184 #: js/functions.js:787
185 #: js/prefs.js:1441
186 #: js/prefs.js:1494
187 #: js/prefs.js:1534
188 #: js/prefs.js:1551
189 #: js/prefs.js:1567
190 #: js/prefs.js:1587
191 #: js/tt-rss.js:540
192 #: js/viewfeed.js:859
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Laddar, vänta..."
195
196 #: index.php:168
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
199
200 #: index.php:171
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Visa artiklarna"
203
204 #: index.php:174
205 msgid "Adaptive"
206 msgstr "Adaptivt"
207
208 #: index.php:175
209 msgid "All Articles"
210 msgstr "Alla artiklar"
211
212 #: index.php:176
213 #: include/functions2.php:102
214 #: classes/feeds.php:102
215 msgid "Starred"
216 msgstr "Stjärnmärkta"
217
218 #: index.php:177
219 #: include/functions2.php:103
220 #: classes/feeds.php:103
221 msgid "Published"
222 msgstr "Publicerade"
223
224 #: index.php:178
225 #: classes/feeds.php:89
226 #: classes/feeds.php:101
227 msgid "Unread"
228 msgstr "Olästa"
229
230 #: index.php:179
231 msgid "Unread First"
232 msgstr "Olästa först"
233
234 #: index.php:180
235 msgid "With Note"
236 msgstr "Med notering"
237
238 #: index.php:181
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Ignorera poängsättningen"
241
242 #: index.php:184
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Sortera artiklar"
245
246 #: index.php:187
247 msgid "Default"
248 msgstr "Standard"
249
250 #: index.php:188
251 msgid "Newest first"
252 msgstr "Nyast först"
253
254 #: index.php:189
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr "Äldst först"
257
258 #: index.php:190
259 msgid "Title"
260 msgstr "Titel"
261
262 #: index.php:194
263 #: index.php:235
264 #: include/functions2.php:92
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:132
267 #: js/FeedTree.js:160
268 msgid "Mark as read"
269 msgstr "Markera som läst"
270
271 #: index.php:197
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Äldre än en dag"
274
275 #: index.php:200
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Äldre än en vecka"
278
279 #: index.php:203
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Äldre än två veckor"
282
283 #: index.php:219
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
286
287 #: index.php:225
288 msgid "Actions..."
289 msgstr "Åtgärder..."
290
291 #: index.php:227
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "Inställningar..."
294
295 #: index.php:228
296 msgid "Search..."
297 msgstr "Sök..."
298
299 #: index.php:229
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Flödesåtgärder:"
302
303 #: index.php:230
304 #: classes/handler/public.php:628
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Prenumerera på flöde..."
307
308 #: index.php:231
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Redigera detta flöde..."
311
312 #: index.php:232
313 msgid "Rescore feed"
314 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
315
316 #: index.php:233
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
320 msgid "Unsubscribe"
321 msgstr "Avsluta prenumeration"
322
323 #: index.php:234
324 msgid "All feeds:"
325 msgstr "Alla flöden:"
326
327 #: index.php:236
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
330
331 #: index.php:237
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Andra aktiviteter:"
334
335 #: index.php:238
336 #: include/functions2.php:78
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Växla widescreenläge"
339
340 #: index.php:239
341 msgid "Select by tags..."
342 msgstr "Välj efter taggar..."
343
344 #: index.php:240
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Skapa etikett..."
347
348 #: index.php:241
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Skapa filter..."
351
352 #: index.php:242
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
355
356 #: index.php:251
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Logga ut"
359
360 #: index.php:257
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr ""
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:440
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Inställningar"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Kortkommandon"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Lämna inställningarna"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:110
381 #: classes/pref/feeds.php:1243
382 #: classes/pref/feeds.php:1311
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Flöden"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:188
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Filter"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1261
393 #: include/functions.php:1913
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Etiketter"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "Användare"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "System"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Skapa ett nytt konto"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:698
424 #: classes/handler/public.php:769
425 #: classes/handler/public.php:867
426 #: classes/handler/public.php:946
427 #: classes/handler/public.php:960
428 #: classes/handler/public.php:967
429 #: classes/handler/public.php:992
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Önskat användarnamn:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:785
447 msgid "Email:"
448 msgstr "E-post:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:790
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Skicka registrering"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registrering misslyckades."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Konto skapat."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
478
479 #: update.php:62
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1270
485 #: include/functions.php:1814
486 #: include/functions.php:1899
487 #: include/functions.php:1921
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:226
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Okategoriserat"
492
493 #: include/feedbrowser.php:82
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
498 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
499
500 #: include/feedbrowser.php:106
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Inga flöden funna."
503
504 #: include/functions2.php:52
505 msgid "Navigation"
506 msgstr "Navigation"
507
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Öppna nästa flöde"
511
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Öppna föregående flöde"
515
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Öppna näst artikel"
519
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Öppna föregående artikel"
523
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
527
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
531
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
535
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
539
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Visa sökdialogen"
543
544 #: include/functions2.php:62
545 msgid "Article"
546 msgstr "Artikel"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:2009
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Växla stjärnmarkering"
552
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2020
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Växla publicering"
557
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1998
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Växla olästa"
562
563 #: include/functions2.php:66
564 msgid "Edit tags"
565 msgstr "Redigera taggar"
566
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Avvisa markerade"
570
571 #: include/functions2.php:68
572 msgid "Dismiss read"
573 msgstr "Avvisa lästa"
574
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Öppna i nytt fönster"
578
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2039
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
583
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2033
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
588
589 #: include/functions2.php:72
590 msgid "Scroll down"
591 msgstr "Skrolla ned"
592
593 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Scroll up"
595 msgstr "Skrolla upp"
596
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Välj artikel under pekare"
600
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Skicka artikel med e-post"
604
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Stäng/minimera artikel"
608
609 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
612
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
617
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
620 msgstr "Artikelval"
621
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
624 msgstr "Välj alla artiklar"
625
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
628 msgstr "Välj olästa"
629
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "Välj markerade"
633
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "Välj publicerade"
637
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
640 msgstr "Invertera val"
641
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
644 msgstr "Avmarkera allt"
645
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:550
648 #: classes/pref/feeds.php:794
649 msgid "Feed"
650 msgstr "Flöde"
651
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
655
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
659
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1314
662 msgid "Subscribe to feed"
663 msgstr "Prenumerera på flöde"
664
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
668 msgid "Edit feed"
669 msgstr "Redigera flöde"
670
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
674
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
678
679 #: include/functions2.php:95
680 #: js/FeedTree.js:182
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
683
684 #: include/functions2.php:96
685 msgid "Un/collapse current category"
686 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
687
688 #: include/functions2.php:97
689 msgid "Toggle combined mode"
690 msgstr "Växla komboläge"
691
692 #: include/functions2.php:98
693 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
695
696 #: include/functions2.php:99
697 msgid "Go to"
698 msgstr "Gå till"
699
700 #: include/functions2.php:100
701 #: include/functions.php:1972
702 msgid "All articles"
703 msgstr "Alla artiklar"
704
705 #: include/functions2.php:101
706 msgid "Fresh"
707 msgstr "Nya"
708
709 #: include/functions2.php:104
710 #: js/tt-rss.js:467
711 #: js/tt-rss.js:651
712 msgid "Tag cloud"
713 msgstr "Taggmoln"
714
715 #: include/functions2.php:106
716 msgid "Other"
717 msgstr "Övriga"
718
719 #: include/functions2.php:107
720 #: classes/pref/labels.php:281
721 msgid "Create label"
722 msgstr "Skapa etikett"
723
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/filters.php:678
726 msgid "Create filter"
727 msgstr "Skapa filter"
728
729 #: include/functions2.php:109
730 msgid "Un/collapse sidebar"
731 msgstr "Visa/dölj sidofält"
732
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Show help dialog"
735 msgstr "Visa hjälpfönster"
736
737 #: include/functions2.php:687
738 #, php-format
739 msgid "Search results: %s"
740 msgstr "Sökresultat: %s"
741
742 #: include/functions2.php:1302
743 #: classes/feeds.php:714
744 #, fuzzy
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "Kommentarer?"
748 msgstr[1] "Kommentarer?"
749
750 #: include/functions2.php:1306
751 #: classes/feeds.php:718
752 #, fuzzy
753 msgid "comments"
754 msgstr "Kommentarer?"
755
756 #: include/functions2.php:1347
757 msgid " - "
758 msgstr " - "
759
760 #: include/functions2.php:1380
761 #: include/functions2.php:1628
762 #: classes/article.php:280
763 msgid "no tags"
764 msgstr "Inga taggar"
765
766 #: include/functions2.php:1390
767 #: classes/feeds.php:700
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
770
771 #: include/functions2.php:1422
772 #: classes/feeds.php:652
773 msgid "Originally from:"
774 msgstr "Ursprungligen från:"
775
776 #: include/functions2.php:1435
777 #: classes/feeds.php:665
778 #: classes/pref/feeds.php:569
779 msgid "Feed URL"
780 msgstr "URL för flöde"
781
782 #: include/functions2.php:1469
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1611
786 #: classes/pref/feeds.php:1677
787 #: classes/pref/filters.php:145
788 #: classes/pref/prefs.php:1102
789 #: classes/dlg.php:36
790 #: classes/dlg.php:59
791 #: classes/dlg.php:92
792 #: classes/dlg.php:158
793 #: classes/dlg.php:189
794 #: classes/dlg.php:216
795 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
797 #: plugins/import_export/init.php:411
798 #: plugins/import_export/init.php:456
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Stäng fönstret"
802
803 #: include/functions2.php:1665
804 msgid "(edit note)"
805 msgstr "(Redigera notering)"
806
807 #: include/functions2.php:1913
808 msgid "unknown type"
809 msgstr "Okänd typ"
810
811 #: include/functions2.php:1981
812 msgid "Attachments"
813 msgstr "Bilagor"
814
815 #: include/functions.php:1259
816 #: include/functions.php:1911
817 msgid "Special"
818 msgstr "Special"
819
820 #: include/functions.php:1762
821 #: classes/feeds.php:1124
822 #: classes/pref/filters.php:169
823 #: classes/pref/filters.php:447
824 msgid "All feeds"
825 msgstr "Alla flöden"
826
827 #: include/functions.php:1966
828 msgid "Starred articles"
829 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
830
831 #: include/functions.php:1968
832 msgid "Published articles"
833 msgstr "Publicerade artiklar"
834
835 #: include/functions.php:1970
836 msgid "Fresh articles"
837 msgstr "Nya artiklar"
838
839 #: include/functions.php:1974
840 msgid "Archived articles"
841 msgstr "Arkiverade artiklar"
842
843 #: include/functions.php:1976
844 msgid "Recently read"
845 msgstr "Nyligen lästa"
846
847 #: include/login_form.php:190
848 #: classes/handler/public.php:525
849 #: classes/handler/public.php:780
850 msgid "Login:"
851 msgstr "Användarnamn:"
852
853 #: include/login_form.php:200
854 #: classes/handler/public.php:528
855 msgid "Password:"
856 msgstr "Lösenord:"
857
858 #: include/login_form.php:206
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
861
862 #: include/login_form.php:212
863 msgid "Profile:"
864 msgstr "Profil:"
865
866 #: include/login_form.php:216
867 #: classes/handler/public.php:266
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1040
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standardprofil"
872
873 #: include/login_form.php:224
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Använd mindre datatrafik"
876
877 #: include/login_form.php:228
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
880
881 #: include/login_form.php:236
882 msgid "Remember me"
883 msgstr "Kom ihåg mig"
884
885 #: include/login_form.php:242
886 #: classes/handler/public.php:533
887 msgid "Log in"
888 msgstr "Logga in"
889
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
893
894 #: include/sessions.php:67
895 #, fuzzy
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
898
899 #: include/sessions.php:85
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
903
904 #: include/sessions.php:94
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
908
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "Fler tips finns i wikin."
912
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Kortkommandon"
916
917 #: classes/backend.php:61
918 msgid "Shift"
919 msgstr "Shift"
920
921 #: classes/backend.php:64
922 msgid "Ctrl"
923 msgstr "Ctrl"
924
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
928
929 #: classes/handler/public.php:466
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
933
934 #: classes/handler/public.php:474
935 msgid "Title:"
936 msgstr "Titel:"
937
938 #: classes/handler/public.php:476
939 #: classes/pref/feeds.php:567
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
942 msgid "URL:"
943 msgstr "URL:"
944
945 #: classes/handler/public.php:478
946 msgid "Content:"
947 msgstr "Innehåll:"
948
949 #: classes/handler/public.php:480
950 msgid "Labels:"
951 msgstr "Etiketter:"
952
953 #: classes/handler/public.php:499
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
956
957 #: classes/handler/public.php:501
958 msgid "Share"
959 msgstr "Dela"
960
961 #: classes/handler/public.php:502
962 #: classes/handler/public.php:536
963 #: classes/feeds.php:1053
964 #: classes/feeds.php:1103
965 #: classes/feeds.php:1163
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:774
969 #: classes/pref/feeds.php:903
970 #: classes/pref/feeds.php:1817
971 #: classes/pref/filters.php:428
972 #: classes/pref/filters.php:827
973 #: classes/pref/filters.php:908
974 #: classes/pref/filters.php:975
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:988
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
981 msgid "Cancel"
982 msgstr "Avbryt"
983
984 #: classes/handler/public.php:523
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Inte inloggad"
987
988 #: classes/handler/public.php:582
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
991
992 #: classes/handler/public.php:634
993 #, php-format
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:637
998 #, php-format
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:640
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:643
1008 #, php-format
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:646
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:650
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1020
1021 #: classes/handler/public.php:668
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:693
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:730
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Återställning av lösenord"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:773
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1037
1038 #: classes/handler/public.php:795
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Återställ lösenord"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:805
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:809
1048 #: classes/handler/public.php:875
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Gå tillbaka"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:846
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:871
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:893
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1064
1065 #: classes/handler/public.php:919
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Databasuppdatering"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:984
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Utför uppdatering"
1072
1073 #: classes/feeds.php:51
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Visa RSS-flöde"
1076
1077 #: classes/feeds.php:52
1078 #: classes/feeds.php:132
1079 #: classes/pref/feeds.php:1473
1080 msgid "View as RSS"
1081 msgstr "Visa som RSS"
1082
1083 #: classes/feeds.php:60
1084 #, php-format
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1087
1088 #: classes/feeds.php:88
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1305
1091 #: classes/pref/feeds.php:1562
1092 #: classes/pref/feeds.php:1626
1093 #: classes/pref/filters.php:302
1094 #: classes/pref/filters.php:350
1095 #: classes/pref/filters.php:672
1096 #: classes/pref/filters.php:760
1097 #: classes/pref/filters.php:787
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:1000
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1101 msgid "All"
1102 msgstr "Alla"
1103
1104 #: classes/feeds.php:90
1105 msgid "Invert"
1106 msgstr "Invertera"
1107
1108 #: classes/feeds.php:91
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1307
1111 #: classes/pref/feeds.php:1564
1112 #: classes/pref/feeds.php:1628
1113 #: classes/pref/filters.php:304
1114 #: classes/pref/filters.php:352
1115 #: classes/pref/filters.php:674
1116 #: classes/pref/filters.php:762
1117 #: classes/pref/filters.php:789
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:1002
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1121 msgid "None"
1122 msgstr "Ingen"
1123
1124 #: classes/feeds.php:97
1125 msgid "More..."
1126 msgstr "Mer..."
1127
1128 #: classes/feeds.php:99
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Invertera val:"
1131
1132 #: classes/feeds.php:105
1133 msgid "Selection:"
1134 msgstr "Markering:"
1135
1136 #: classes/feeds.php:108
1137 msgid "Set score"
1138 msgstr "Ange poäng"
1139
1140 #: classes/feeds.php:111
1141 msgid "Archive"
1142 msgstr "Arkiv"
1143
1144 #: classes/feeds.php:113
1145 msgid "Move back"
1146 msgstr "Gå tillbaka"
1147
1148 #: classes/feeds.php:114
1149 #: classes/pref/filters.php:311
1150 #: classes/pref/filters.php:359
1151 #: classes/pref/filters.php:769
1152 #: classes/pref/filters.php:796
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "Radera"
1155
1156 #: classes/feeds.php:119
1157 #: classes/feeds.php:124
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Skicka med e-post"
1162
1163 #: classes/feeds.php:128
1164 msgid "Feed:"
1165 msgstr "Flöde:"
1166
1167 #: classes/feeds.php:201
1168 #: classes/feeds.php:849
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1171
1172 #: classes/feeds.php:260
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "Aldrig"
1175
1176 #: classes/feeds.php:381
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importerad kl. %s"
1180
1181 #: classes/feeds.php:440
1182 #: classes/feeds.php:535
1183 #, fuzzy
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "Flagga kanal som läst"
1186
1187 #: classes/feeds.php:592
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Minimera artikel"
1190
1191 #: classes/feeds.php:752
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1194
1195 #: classes/feeds.php:755
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1198
1199 #: classes/feeds.php:758
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1202
1203 #: classes/feeds.php:762
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1206
1207 #: classes/feeds.php:764
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1210
1211 #: classes/feeds.php:779
1212 #: classes/feeds.php:944
1213 #, php-format
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1216
1217 #: classes/feeds.php:789
1218 #: classes/feeds.php:954
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1221
1222 #: classes/feeds.php:934
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Inget flöde valt."
1225
1226 #: classes/feeds.php:991
1227 #: classes/feeds.php:999
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1230
1231 #: classes/feeds.php:1005
1232 #: classes/pref/feeds.php:590
1233 #: classes/pref/feeds.php:801
1234 #: classes/pref/feeds.php:1781
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Placera i kategori:"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1013
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Tillgängliga flöden"
1241
1242 #: classes/feeds.php:1025
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:620
1245 #: classes/pref/feeds.php:837
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Autentisering"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1029
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:626
1252 #: classes/pref/feeds.php:841
1253 #: classes/pref/feeds.php:1795
1254 msgid "Login"
1255 msgstr "Användarnamn"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1032
1258 #: classes/pref/feeds.php:639
1259 #: classes/pref/feeds.php:847
1260 #: classes/pref/feeds.php:1798
1261 #: classes/pref/prefs.php:260
1262 msgid "Password"
1263 msgstr "Lösenord"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1042
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1268
1269 #: classes/feeds.php:1047
1270 #: classes/feeds.php:1101
1271 #: classes/pref/feeds.php:1816
1272 msgid "Subscribe"
1273 msgstr "Prenumerera"
1274
1275 #: classes/feeds.php:1050
1276 msgid "More feeds"
1277 msgstr "Fler flöden"
1278
1279 #: classes/feeds.php:1073
1280 #: classes/feeds.php:1162
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1298
1283 #: classes/pref/filters.php:665
1284 #: js/tt-rss.js:174
1285 msgid "Search"
1286 msgstr "Sök"
1287
1288 #: classes/feeds.php:1077
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Populära flöden"
1291
1292 #: classes/feeds.php:1078
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Flödesarkiv"
1295
1296 #: classes/feeds.php:1081
1297 msgid "limit:"
1298 msgstr "gräns:"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1102
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:744
1303 #: classes/pref/filters.php:418
1304 #: classes/pref/filters.php:691
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1307 msgid "Remove"
1308 msgstr "Ta bort"
1309
1310 #: classes/feeds.php:1113
1311 msgid "Look for"
1312 msgstr "Sök efter"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1121
1315 msgid "Limit search to:"
1316 msgstr "Begränsa sökning till:"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1137
1319 msgid "This feed"
1320 msgstr "Detta flöde"
1321
1322 #: classes/feeds.php:1158
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Search syntax"
1325 msgstr "Sök"
1326
1327 #: classes/article.php:25
1328 msgid "Article not found."
1329 msgstr "Hittar inte artikel."
1330
1331 #: classes/article.php:178
1332 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1333 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1334
1335 #: classes/article.php:203
1336 #: classes/pref/users.php:168
1337 #: classes/pref/feeds.php:773
1338 #: classes/pref/feeds.php:900
1339 #: classes/pref/filters.php:425
1340 #: classes/pref/labels.php:79
1341 #: classes/pref/prefs.php:986
1342 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1343 #: plugins/note/init.php:51
1344 #: plugins/nsfw/init.php:85
1345 #: plugins/mail/init.php:64
1346 #: plugins/instances/init.php:245
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "Spara"
1349
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-verktyg"
1354
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Importera OPML..."
1358
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Återgå till inställningar"
1362
1363 #: classes/opml.php:271
1364 #, php-format
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1367
1368 #: classes/opml.php:282
1369 #, php-format
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:296
1374 #, php-format
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lägger till etikett %s"
1377
1378 #: classes/opml.php:299
1379 #, php-format
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1382
1383 #: classes/opml.php:311
1384 #, php-format
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr "Sätter %s till %s"
1387
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lägger till filter..."
1391
1392 #: classes/opml.php:421
1393 #, php-format
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1396
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1400 #, php-format
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1403
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 msgid "Unable to move uploaded file."
1408 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1409
1410 #: classes/opml.php:488
1411 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1412 #: plugins/import_export/init.php:442
1413 msgid "Error: please upload OPML file."
1414 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1415
1416 #: classes/opml.php:499
1417 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1418 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1419
1420 #: classes/opml.php:506
1421 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1422 msgid "Error while parsing document."
1423 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1424
1425 #: classes/pref/system.php:8
1426 #: classes/pref/users.php:6
1427 #: plugins/instances/init.php:154
1428 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1429 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1430
1431 #: classes/pref/system.php:29
1432 msgid "Error Log"
1433 msgstr "Fellogg"
1434
1435 #: classes/pref/system.php:40
1436 msgid "Refresh"
1437 msgstr "Uppdatera"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:43
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Clear log"
1442 msgstr "Rensa färger"
1443
1444 #: classes/pref/system.php:48
1445 msgid "Error"
1446 msgstr "Fel"
1447
1448 #: classes/pref/system.php:49
1449 msgid "Filename"
1450 msgstr "Filnamn"
1451
1452 #: classes/pref/system.php:50
1453 msgid "Message"
1454 msgstr "Meddelande"
1455
1456 #: classes/pref/system.php:52
1457 msgid "Date"
1458 msgstr "Datum"
1459
1460 #: classes/pref/users.php:34
1461 msgid "User not found"
1462 msgstr "Hittade inte användaren"
1463
1464 #: classes/pref/users.php:53
1465 #: classes/pref/users.php:399
1466 msgid "Registered"
1467 msgstr "Registrerad"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:54
1470 msgid "Last logged in"
1471 msgstr "Senast inloggad"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:61
1474 msgid "Subscribed feeds count"
1475 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:65
1478 msgid "Subscribed feeds"
1479 msgstr "Prenumererade flöden"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:136
1482 msgid "Access level: "
1483 msgstr "Behörighetsnivå: "
1484
1485 #: classes/pref/users.php:154
1486 #: classes/pref/feeds.php:647
1487 #: classes/pref/feeds.php:853
1488 msgid "Options"
1489 msgstr "Alternativ"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:232
1492 #, php-format
1493 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1494 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:239
1497 #, php-format
1498 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1499 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1500
1501 #: classes/pref/users.php:243
1502 #, php-format
1503 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1504 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1505
1506 #: classes/pref/users.php:265
1507 #, php-format
1508 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1510
1511 #: classes/pref/users.php:267
1512 #, php-format
1513 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1514 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:291
1517 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1518 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:334
1521 #: classes/pref/feeds.php:1302
1522 #: classes/pref/feeds.php:1559
1523 #: classes/pref/feeds.php:1623
1524 #: classes/pref/filters.php:299
1525 #: classes/pref/filters.php:347
1526 #: classes/pref/filters.php:669
1527 #: classes/pref/filters.php:757
1528 #: classes/pref/filters.php:784
1529 #: classes/pref/labels.php:272
1530 #: classes/pref/prefs.php:997
1531 #: plugins/instances/init.php:284
1532 msgid "Select"
1533 msgstr "Markera"
1534
1535 #: classes/pref/users.php:342
1536 msgid "Create user"
1537 msgstr "Skapa användare"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:346
1540 msgid "Details"
1541 msgstr "Detaljer"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:348
1544 #: classes/pref/filters.php:684
1545 #: plugins/instances/init.php:293
1546 msgid "Edit"
1547 msgstr "Redigera"
1548
1549 #: classes/pref/users.php:398
1550 msgid "Access Level"
1551 msgstr "Behörighetsnivå"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:400
1554 msgid "Last login"
1555 msgstr "Senaste inloggning"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:419
1558 #: plugins/instances/init.php:334
1559 msgid "Click to edit"
1560 msgstr "Klicka för att redigera"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:439
1563 msgid "No users defined."
1564 msgstr "Inga användare definierade."
1565
1566 #: classes/pref/users.php:441
1567 msgid "No matching users found."
1568 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1569
1570 #: classes/pref/feeds.php:13
1571 msgid "Check to enable field"
1572 msgstr "Markera för att aktivera"
1573
1574 #: classes/pref/feeds.php:63
1575 #: classes/pref/feeds.php:212
1576 #: classes/pref/feeds.php:256
1577 #: classes/pref/feeds.php:262
1578 #: classes/pref/feeds.php:288
1579 #, fuzzy, php-format
1580 msgid "(%d feed)"
1581 msgid_plural "(%d feeds)"
1582 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1583 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1584
1585 #: classes/pref/feeds.php:556
1586 msgid "Feed Title"
1587 msgstr "Flödestitel"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:598
1590 #: classes/pref/feeds.php:812
1591 msgid "Update"
1592 msgstr "Uppdatera"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:613
1595 #: classes/pref/feeds.php:828
1596 msgid "Article purging:"
1597 msgstr "Artikelrensning:"
1598
1599 #: classes/pref/feeds.php:643
1600 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1601 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:659
1604 #: classes/pref/feeds.php:857
1605 msgid "Hide from Popular feeds"
1606 msgstr "Dölj från populära flöden"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:671
1609 #: classes/pref/feeds.php:863
1610 msgid "Include in e-mail digest"
1611 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:684
1614 #: classes/pref/feeds.php:869
1615 msgid "Always display image attachments"
1616 msgstr "Visa alltid bilder"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:697
1619 #: classes/pref/feeds.php:877
1620 msgid "Do not embed images"
1621 msgstr "Bädda inte in bilder"
1622
1623 #: classes/pref/feeds.php:710
1624 #: classes/pref/feeds.php:885
1625 msgid "Cache images locally"
1626 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1627
1628 #: classes/pref/feeds.php:722
1629 #: classes/pref/feeds.php:891
1630 msgid "Mark updated articles as unread"
1631 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1632
1633 #: classes/pref/feeds.php:728
1634 msgid "Icon"
1635 msgstr "Ikon"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:742
1638 msgid "Replace"
1639 msgstr "Ersätt"
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:764
1642 msgid "Resubscribe to push updates"
1643 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:771
1646 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1647 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:1146
1650 #: classes/pref/feeds.php:1199
1651 msgid "All done."
1652 msgstr "Klart."
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:1254
1655 msgid "Feeds with errors"
1656 msgstr "Flöden med fel"
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1279
1659 msgid "Inactive feeds"
1660 msgstr "Inaktiva flöden"
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1316
1663 msgid "Edit selected feeds"
1664 msgstr "Redigera valda flöden"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1318
1667 #: classes/pref/feeds.php:1332
1668 #: classes/pref/filters.php:687
1669 msgid "Reset sort order"
1670 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1671
1672 #: classes/pref/feeds.php:1320
1673 #: js/prefs.js:1732
1674 msgid "Batch subscribe"
1675 msgstr "Massprenumerera"
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1327
1678 msgid "Categories"
1679 msgstr "Kategorier"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1330
1682 msgid "Add category"
1683 msgstr "Lägg till kategori"
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1334
1686 msgid "Remove selected"
1687 msgstr "Ta bort markerade"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1345
1690 msgid "More actions..."
1691 msgstr "Fler åtgärder..."
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1349
1694 msgid "Manual purge"
1695 msgstr "Manuell rensning"
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1353
1698 msgid "Clear feed data"
1699 msgstr "Rensa flödesdata"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1354
1702 #: classes/pref/filters.php:695
1703 msgid "Rescore articles"
1704 msgstr "Poängsätt på nytt"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1404
1707 msgid "OPML"
1708 msgstr "OPML"
1709
1710 #: classes/pref/feeds.php:1406
1711 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1712 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1713
1714 #: classes/pref/feeds.php:1406
1715 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1716 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1717
1718 #: classes/pref/feeds.php:1419
1719 msgid "Import my OPML"
1720 msgstr "Importera OPML"
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1423
1723 msgid "Filename:"
1724 msgstr "Filnamn:"
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1425
1727 msgid "Include settings"
1728 msgstr "Inkludera inställningar"
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1429
1731 msgid "Export OPML"
1732 msgstr "Exportera OPML"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1433
1735 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1736 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1435
1739 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1740 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1437
1743 msgid "Public OPML URL"
1744 msgstr "Publik OPML-URL"
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1438
1747 msgid "Display published OPML URL"
1748 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1447
1751 msgid "Firefox integration"
1752 msgstr "Firefox-integration"
1753
1754 #: classes/pref/feeds.php:1449
1755 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1756 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1757
1758 #: classes/pref/feeds.php:1456
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1761
1762 #: classes/pref/feeds.php:1464
1763 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1764 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1765
1766 #: classes/pref/feeds.php:1466
1767 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1768 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1769
1770 #: classes/pref/feeds.php:1474
1771 msgid "Display URL"
1772 msgstr "Visa URL"
1773
1774 #: classes/pref/feeds.php:1477
1775 msgid "Clear all generated URLs"
1776 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1555
1779 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1780 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1589
1783 #: classes/pref/feeds.php:1653
1784 msgid "Click to edit feed"
1785 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1607
1788 #: classes/pref/feeds.php:1673
1789 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1790 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1791
1792 #: classes/pref/feeds.php:1778
1793 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1794 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1795
1796 #: classes/pref/feeds.php:1787
1797 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1798 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1799
1800 #: classes/pref/feeds.php:1809
1801 msgid "Feeds require authentication."
1802 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1803
1804 #: classes/pref/filters.php:93
1805 msgid "Articles matching this filter:"
1806 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1807
1808 #: classes/pref/filters.php:131
1809 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1810 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1811
1812 #: classes/pref/filters.php:135
1813 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1814 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:179
1817 #: classes/pref/filters.php:458
1818 msgid "(inverse)"
1819 msgstr "(invertera)"
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:175
1822 #: classes/pref/filters.php:457
1823 #, php-format
1824 msgid "%s on %s in %s %s"
1825 msgstr "%s på %s i %s %s"
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:288
1828 #: classes/pref/filters.php:748
1829 #: classes/pref/labels.php:22
1830 msgid "Caption"
1831 msgstr "Titel"
1832
1833 #: classes/pref/filters.php:294
1834 #: classes/pref/filters.php:752
1835 #: classes/pref/filters.php:867
1836 msgid "Match"
1837 msgstr "Matcha"
1838
1839 #: classes/pref/filters.php:308
1840 #: classes/pref/filters.php:356
1841 #: classes/pref/filters.php:766
1842 #: classes/pref/filters.php:793
1843 msgid "Add"
1844 msgstr "Lägg till"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:342
1847 #: classes/pref/filters.php:779
1848 msgid "Apply actions"
1849 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:392
1852 #: classes/pref/filters.php:808
1853 msgid "Enabled"
1854 msgstr "Aktiverat"
1855
1856 #: classes/pref/filters.php:401
1857 #: classes/pref/filters.php:811
1858 msgid "Match any rule"
1859 msgstr "Matcha alla regler"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:410
1862 #: classes/pref/filters.php:814
1863 msgid "Inverse matching"
1864 msgstr "Invertera matchning"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:422
1867 #: classes/pref/filters.php:821
1868 msgid "Test"
1869 msgstr "Test"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:681
1872 msgid "Combine"
1873 msgstr "Kombinera"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:824
1876 msgid "Create"
1877 msgstr "Skapa"
1878
1879 #: classes/pref/filters.php:879
1880 msgid "Inverse regular expression matching"
1881 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:881
1884 msgid "on field"
1885 msgstr "i fält"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:887
1888 #: js/PrefFilterTree.js:61
1889 msgid "in"
1890 msgstr "i"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:900
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Wiki: Filters"
1895 msgstr "Filter"
1896
1897 #: classes/pref/filters.php:905
1898 msgid "Save rule"
1899 msgstr "Spara regel"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:905
1902 #: js/functions.js:1025
1903 msgid "Add rule"
1904 msgstr "Tillämpa regel"
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:928
1907 msgid "Perform Action"
1908 msgstr "Utför aktivitet"
1909
1910 #: classes/pref/filters.php:954
1911 msgid "with parameters:"
1912 msgstr "med parametrar:"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:972
1915 msgid "Save action"
1916 msgstr "Spara aktivitet"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:972
1919 #: js/functions.js:1051
1920 msgid "Add action"
1921 msgstr "Lägg till aktivitet"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:995
1924 msgid "[No caption]"
1925 msgstr "[Inge titel]"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:997
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%s (%d rule)"
1930 msgid_plural "%s (%d rules)"
1931 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1932 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1933
1934 #: classes/pref/filters.php:1012
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s (+%d action)"
1937 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1938 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1939 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1940
1941 #: classes/pref/labels.php:37
1942 msgid "Colors"
1943 msgstr "Färger"
1944
1945 #: classes/pref/labels.php:42
1946 msgid "Foreground:"
1947 msgstr "Förgrund:"
1948
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1950 msgid "Background:"
1951 msgstr "Bakgrund:"
1952
1953 #: classes/pref/labels.php:232
1954 #, php-format
1955 msgid "Created label <b>%s</b>"
1956 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:287
1959 msgid "Clear colors"
1960 msgstr "Rensa färger"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:18
1963 msgid "General"
1964 msgstr "Generellt"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:19
1967 msgid "Interface"
1968 msgstr "Visning"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:20
1971 msgid "Advanced"
1972 msgstr "Avancerat"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:21
1975 msgid "Digest"
1976 msgstr "Sammanställning"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:25
1979 msgid "Allow duplicate articles"
1980 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:26
1983 msgid "Blacklisted tags"
1984 msgstr "Svartlistade taggar"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1988 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Automatically mark articles as read"
1992 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1996 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2000 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:29
2003 msgid "Combined feed display"
2004 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2008 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Confirm marking feed as read"
2012 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:31
2015 msgid "Amount of articles to display at once"
2016 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:32
2019 msgid "Default feed update interval"
2020 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2024 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2028 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:34
2031 msgid "Enable e-mail digest"
2032 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2036 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Try to send digests around specified time"
2040 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "Uses UTC timezone"
2044 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Enable API access"
2048 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2052 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable feed categories"
2056 msgstr "Aktivera kategorier"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:38
2059 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2060 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:39
2063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2064 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:40
2067 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2068 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:41
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2076 msgstr "Långa datum"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2096 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2104 msgstr "Korta datum"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2116 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2139 #: js/prefs.js:1687
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "Anpassa stilmall"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2148 msgid "Time zone"
2149 msgstr "Tidszon"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 msgid "Language"
2161 msgstr "Språk"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2164 msgid "Theme"
2165 msgstr "Tema"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:68
2172 msgid "Old password cannot be blank."
2173 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:73
2176 msgid "New password cannot be blank."
2177 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:78
2180 msgid "Entered passwords do not match."
2181 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:87
2184 msgid "Function not supported by authentication module."
2185 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:126
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Konfiguration sparad."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:141
2192 #, php-format
2193 msgid "Unknown option: %s"
2194 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:155
2197 msgid "Your personal data has been saved."
2198 msgstr "Dina personliga data sparas."
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:175
2201 msgid "Your preferences are now set to default values."
2202 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:198
2205 msgid "Personal data / Authentication"
2206 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:218
2209 msgid "Personal data"
2210 msgstr "Personlig information"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:228
2213 msgid "Full name"
2214 msgstr "Fullständigt namn"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:232
2217 msgid "E-mail"
2218 msgstr "E-post"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:238
2221 msgid "Access level"
2222 msgstr "Behörighetsnivå"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:248
2225 msgid "Save data"
2226 msgstr "Spara"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:267
2229 msgid "Your password is at default value, please change it."
2230 msgstr "Byt lösenord."
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:294
2233 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2234 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:299
2237 msgid "Old password"
2238 msgstr "Gammalt lösenord"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:302
2241 msgid "New password"
2242 msgstr "Nytt lösenord"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:307
2245 msgid "Confirm password"
2246 msgstr "Bekräfta lösenord"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:317
2249 msgid "Change password"
2250 msgstr "Byt lösenord"
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:323
2253 msgid "One time passwords / Authenticator"
2254 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:327
2257 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2258 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:352
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter your password"
2263 msgstr "Ange lösenord"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:363
2266 msgid "Disable OTP"
2267 msgstr "Stäng av OTP"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:369
2270 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2271 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:371
2274 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2275 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:408
2278 msgid "Enter the generated one time password"
2279 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:422
2282 msgid "Enable OTP"
2283 msgstr "Aktivera OTP"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:428
2286 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2287 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:471
2290 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2291 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:569
2294 msgid "Customize"
2295 msgstr "Anpassa"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:630
2298 msgid "Register"
2299 msgstr "Registrera"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:634
2302 msgid "Clear"
2303 msgstr "Rensa"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:640
2306 #, php-format
2307 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2308 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:672
2311 msgid "Save configuration"
2312 msgstr "Spara konfiguration"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:676
2315 msgid "Save and exit preferences"
2316 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:681
2319 msgid "Manage profiles"
2320 msgstr "Hantera profiler"
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:684
2323 msgid "Reset to defaults"
2324 msgstr "Återställ till standard"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:707
2327 msgid "Plugins"
2328 msgstr "Tillägg"
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:709
2331 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2332 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:711
2335 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2336 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:737
2339 msgid "System plugins"
2340 msgstr "Systemtillägg"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:741
2343 #: classes/pref/prefs.php:797
2344 msgid "Plugin"
2345 msgstr "Tillägg"
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:742
2348 #: classes/pref/prefs.php:798
2349 msgid "Description"
2350 msgstr "Beskrivning"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:743
2353 #: classes/pref/prefs.php:799
2354 msgid "Version"
2355 msgstr "Version"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:744
2358 #: classes/pref/prefs.php:800
2359 msgid "Author"
2360 msgstr "Skapare"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:775
2363 #: classes/pref/prefs.php:834
2364 msgid "more info"
2365 msgstr "mer info"
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:784
2368 #: classes/pref/prefs.php:843
2369 msgid "Clear data"
2370 msgstr "Rensa data"
2371
2372 #: classes/pref/prefs.php:793
2373 msgid "User plugins"
2374 msgstr "Användartillägg"
2375
2376 #: classes/pref/prefs.php:858
2377 msgid "Enable selected plugins"
2378 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:926
2381 msgid "Incorrect one time password"
2382 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:929
2385 #: classes/pref/prefs.php:946
2386 msgid "Incorrect password"
2387 msgstr "Felaktigt lösenord"
2388
2389 #: classes/pref/prefs.php:971
2390 #, php-format
2391 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2392 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2393
2394 #: classes/pref/prefs.php:1011
2395 msgid "Create profile"
2396 msgstr "Skapa profil"
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:1034
2399 #: classes/pref/prefs.php:1062
2400 msgid "(active)"
2401 msgstr "(aktiva)"
2402
2403 #: classes/pref/prefs.php:1096
2404 msgid "Remove selected profiles"
2405 msgstr "Radera markerade profiler"
2406
2407 #: classes/pref/prefs.php:1098
2408 msgid "Activate profile"
2409 msgstr "Aktivera profil"
2410
2411 #: classes/dlg.php:16
2412 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2413 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2414
2415 #: classes/dlg.php:47
2416 msgid "Your Public OPML URL is:"
2417 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2418
2419 #: classes/dlg.php:56
2420 #: classes/dlg.php:213
2421 #: plugins/share/init.php:120
2422 msgid "Generate new URL"
2423 msgstr "Skapa ny URL"
2424
2425 #: classes/dlg.php:70
2426 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2427 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2428
2429 #: classes/dlg.php:74
2430 #: classes/dlg.php:83
2431 msgid "Last update:"
2432 msgstr "Senaste uppdatering:"
2433
2434 #: classes/dlg.php:79
2435 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2436 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2437
2438 #: classes/dlg.php:165
2439 msgid "Match:"
2440 msgstr "Sök: "
2441
2442 #: classes/dlg.php:167
2443 msgid "Any"
2444 msgstr "Alla"
2445
2446 #: classes/dlg.php:170
2447 msgid "All tags."
2448 msgstr "Alla taggar."
2449
2450 #: classes/dlg.php:172
2451 msgid "Which Tags?"
2452 msgstr "Vilka taggar?"
2453
2454 #: classes/dlg.php:185
2455 msgid "Display entries"
2456 msgstr "Visa poster"
2457
2458 #: classes/dlg.php:204
2459 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2460 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2461
2462 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2463 #, php-format
2464 msgid "Data saved (%s)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Show related articles"
2470 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2471
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2473 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Mark similar articles as read"
2476 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2477
2478 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Global settings"
2481 msgstr "Inkludera inställningar"
2482
2483 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2484 msgid "Minimum similarity:"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2488 msgid "Minimum title length:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2492 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2496 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: plugins/af_comics/init.php:39
2500 msgid "Feeds supported by af_comics"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: plugins/af_comics/init.php:41
2504 msgid "The following comics are currently supported:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: plugins/note/init.php:26
2508 #: plugins/note/note.js:11
2509 msgid "Edit article note"
2510 msgstr "Redigera artikelnotering"
2511
2512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2513 #: plugins/import_export/init.php:450
2514 msgid "No file uploaded."
2515 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2516
2517 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2518 #, php-format
2519 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2520 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2521
2522 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2523 msgid "The document has incorrect format."
2524 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2525
2526 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2527 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2528 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2529
2530 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2531 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2532 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2533
2534 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2535 msgid "Import my Starred items"
2536 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2537
2538 #: plugins/mailto/init.php:49
2539 #: plugins/mailto/init.php:55
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 #: plugins/mail/init.php:118
2542 msgid "[Forwarded]"
2543 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2544
2545 #: plugins/mailto/init.php:49
2546 #: plugins/mail/init.php:112
2547 msgid "Multiple articles"
2548 msgstr "Flera artiklar"
2549
2550 #: plugins/mailto/init.php:71
2551 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2552 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2553
2554 #: plugins/mailto/init.php:75
2555 msgid "Forward selected article(s) by email."
2556 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2557
2558 #: plugins/mailto/init.php:78
2559 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2560 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2561
2562 #: plugins/mailto/init.php:83
2563 msgid "Close this dialog"
2564 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:58
2567 msgid "Import and export"
2568 msgstr "Importera och exportera"
2569
2570 #: plugins/import_export/init.php:60
2571 #, fuzzy
2572 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2573 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:65
2576 msgid "Export my data"
2577 msgstr "Exportera min data"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:81
2580 msgid "Import"
2581 msgstr "Importera"
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:223
2584 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2585 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:228
2588 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2589 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:387
2592 msgid "Finished: "
2593 msgstr "Klart:"
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:388
2596 #, php-format
2597 msgid "%d article processed, "
2598 msgid_plural "%d articles processed, "
2599 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2600 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:389
2603 #, php-format
2604 msgid "%d imported, "
2605 msgid_plural "%d imported, "
2606 msgstr[0] "%d importerat, "
2607 msgstr[1] "%d importerade, "
2608
2609 #: plugins/import_export/init.php:390
2610 #, php-format
2611 msgid "%d feed created."
2612 msgid_plural "%d feeds created."
2613 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2614 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2615
2616 #: plugins/import_export/init.php:395
2617 msgid "Could not load XML document."
2618 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:407
2621 msgid "Prepare data"
2622 msgstr "Förbered data"
2623
2624 #: plugins/nsfw/init.php:30
2625 #: plugins/nsfw/init.php:42
2626 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2627 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2628
2629 #: plugins/nsfw/init.php:52
2630 msgid "NSFW Plugin"
2631 msgstr "NSFW Plugin"
2632
2633 #: plugins/nsfw/init.php:79
2634 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2635 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2636
2637 #: plugins/nsfw/init.php:100
2638 msgid "Configuration saved."
2639 msgstr "Inställningar sparade."
2640
2641 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2642 msgid "Please enter your one time password:"
2643 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2644
2645 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2646 msgid "Password has been changed."
2647 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2648
2649 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2650 msgid "Old password is incorrect."
2651 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2652
2653 #: plugins/close_button/init.php:22
2654 msgid "Close article"
2655 msgstr "Stäng artikel"
2656
2657 #: plugins/mail/init.php:28
2658 msgid "Mail addresses saved."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: plugins/mail/init.php:34
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Mail plugin"
2664 msgstr "Användartillägg"
2665
2666 #: plugins/mail/init.php:36
2667 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/mail/init.php:140
2671 msgid "To:"
2672 msgstr "Till:"
2673
2674 #: plugins/mail/init.php:155
2675 msgid "Subject:"
2676 msgstr "Ämne:"
2677
2678 #: plugins/mail/init.php:171
2679 msgid "Send e-mail"
2680 msgstr "Skicka e-post"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2683 msgid "Linked"
2684 msgstr "Länkad"
2685
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2688 msgid "Instance"
2689 msgstr "Instans"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr "Instans-URL"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2699 msgid "Access key:"
2700 msgstr "Accessnyckel:"
2701
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2705 msgid "Access key"
2706 msgstr "Accessnyckel"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2712
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr "Länka instanser"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2725
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Senast ansluten"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2731 msgid "Status"
2732 msgstr "Status"
2733
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Sparade flöden"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2739 msgid "Create link"
2740 msgstr "Skapa länk"
2741
2742 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2743 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Shared articles"
2746 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2747
2748 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2749 msgid "Bookmarklets"
2750 msgstr "Bookmarklets"
2751
2752 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2753 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2754 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2755
2756 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2757 #, php-format
2758 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2759 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2760
2761 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2762 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2763 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2764
2765 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2766 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2767 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2768
2769 #: plugins/share/init.php:39
2770 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2771 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2772
2773 #: plugins/share/init.php:44
2774 msgid "Unshare all articles"
2775 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2776
2777 #: plugins/share/init.php:77
2778 msgid "Share by URL"
2779 msgstr "Dela via URL"
2780
2781 #: plugins/share/init.php:99
2782 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2783 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2784
2785 #: plugins/share/init.php:117
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Unshare article"
2788 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2789
2790 #: js/functions.js:62
2791 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2792 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2793
2794 #: js/functions.js:90
2795 msgid "Report to tt-rss.org"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: js/functions.js:93
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Close"
2801 msgstr "stäng"
2802
2803 #: js/functions.js:104
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2806 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2807
2808 #: js/functions.js:224
2809 msgid "Click to close"
2810 msgstr "Klicka för att stänga"
2811
2812 #: js/functions.js:1051
2813 msgid "Edit action"
2814 msgstr "Redigera åtgärd"
2815
2816 #: js/functions.js:1088
2817 msgid "Create Filter"
2818 msgstr "Skapa filter"
2819
2820 #: js/functions.js:1218
2821 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2822 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2823
2824 #: js/functions.js:1229
2825 msgid "Subscription reset."
2826 msgstr "Prenumeration återställd."
2827
2828 #: js/functions.js:1239
2829 #: js/tt-rss.js:686
2830 #, perl-format
2831 msgid "Unsubscribe from %s?"
2832 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2833
2834 #: js/functions.js:1242
2835 msgid "Removing feed..."
2836 msgstr "Tar bort flöde..."
2837
2838 #: js/functions.js:1349
2839 msgid "Please enter category title:"
2840 msgstr "Ange kategorititel:"
2841
2842 #: js/functions.js:1380
2843 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2844 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2845
2846 #: js/functions.js:1384
2847 #: js/prefs.js:1218
2848 msgid "Trying to change address..."
2849 msgstr "Försöker ändra adress..."
2850
2851 #: js/functions.js:1685
2852 #: js/functions.js:1795
2853 #: js/prefs.js:414
2854 #: js/prefs.js:444
2855 #: js/prefs.js:476
2856 #: js/prefs.js:629
2857 #: js/prefs.js:649
2858 #: js/prefs.js:1194
2859 #: js/prefs.js:1339
2860 msgid "No feeds are selected."
2861 msgstr "Inget flöde valt."
2862
2863 #: js/functions.js:1727
2864 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2865 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2866
2867 #: js/functions.js:1766
2868 msgid "Feeds with update errors"
2869 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2870
2871 #: js/functions.js:1777
2872 #: js/prefs.js:1176
2873 msgid "Remove selected feeds?"
2874 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2875
2876 #: js/functions.js:1780
2877 #: js/prefs.js:1179
2878 msgid "Removing selected feeds..."
2879 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2880
2881 #: js/PrefFeedTree.js:48
2882 msgid "Edit category"
2883 msgstr "Redigera kategori"
2884
2885 #: js/PrefFeedTree.js:55
2886 msgid "Remove category"
2887 msgstr "Ta bort kategori"
2888
2889 #: js/PrefFilterTree.js:64
2890 msgid "Inverse"
2891 msgstr "Invertera"
2892
2893 #: js/prefs.js:55
2894 msgid "Please enter login:"
2895 msgstr "Ange inloggning:"
2896
2897 #: js/prefs.js:62
2898 msgid "Can't create user: no login specified."
2899 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2900
2901 #: js/prefs.js:66
2902 msgid "Adding user..."
2903 msgstr "Lägger till användare..."
2904
2905 #: js/prefs.js:94
2906 msgid "User Editor"
2907 msgstr "Användareditor"
2908
2909 #: js/prefs.js:99
2910 #: js/prefs.js:211
2911 #: js/prefs.js:736
2912 #: plugins/instances/instances.js:26
2913 #: plugins/instances/instances.js:89
2914 #: js/functions.js:1592
2915 msgid "Saving data..."
2916 msgstr "Sparar data..."
2917
2918 #: js/prefs.js:134
2919 msgid "Edit Filter"
2920 msgstr "Redigera filter"
2921
2922 #: js/prefs.js:181
2923 msgid "Remove filter?"
2924 msgstr "Radera filter?"
2925
2926 #: js/prefs.js:186
2927 msgid "Removing filter..."
2928 msgstr "Tar bort filter..."
2929
2930 #: js/prefs.js:296
2931 msgid "Remove selected labels?"
2932 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2933
2934 #: js/prefs.js:299
2935 msgid "Removing selected labels..."
2936 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2937
2938 #: js/prefs.js:312
2939 #: js/prefs.js:1380
2940 msgid "No labels are selected."
2941 msgstr "Inga etiketter valda."
2942
2943 #: js/prefs.js:326
2944 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2945 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2946
2947 #: js/prefs.js:329
2948 msgid "Removing selected users..."
2949 msgstr "Tar bort valda användare..."
2950
2951 #: js/prefs.js:343
2952 #: js/prefs.js:487
2953 #: js/prefs.js:508
2954 #: js/prefs.js:547
2955 msgid "No users are selected."
2956 msgstr "Ingen användare vald."
2957
2958 #: js/prefs.js:361
2959 msgid "Remove selected filters?"
2960 msgstr "Radera markerade filter?"
2961
2962 #: js/prefs.js:364
2963 msgid "Removing selected filters..."
2964 msgstr "Tar bort valda filter..."
2965
2966 #: js/prefs.js:376
2967 #: js/prefs.js:584
2968 #: js/prefs.js:603
2969 msgid "No filters are selected."
2970 msgstr "Inga filter valda."
2971
2972 #: js/prefs.js:395
2973 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2974 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2975
2976 #: js/prefs.js:399
2977 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2978 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2979
2980 #: js/prefs.js:429
2981 msgid "Please select only one feed."
2982 msgstr "Välj endast ett flöde."
2983
2984 #: js/prefs.js:435
2985 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2986 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
2987
2988 #: js/prefs.js:438
2989 msgid "Clearing selected feed..."
2990 msgstr "Rensar valda flöden..."
2991
2992 #: js/prefs.js:457
2993 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2994 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
2995
2996 #: js/prefs.js:460
2997 msgid "Purging selected feed..."
2998 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
2999
3000 #: js/prefs.js:492
3001 #: js/prefs.js:513
3002 #: js/prefs.js:552
3003 msgid "Please select only one user."
3004 msgstr "Markera endast en användare."
3005
3006 #: js/prefs.js:517
3007 msgid "Reset password of selected user?"
3008 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3009
3010 #: js/prefs.js:520
3011 msgid "Resetting password for selected user..."
3012 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3013
3014 #: js/prefs.js:565
3015 msgid "User details"
3016 msgstr "Användardetaljer"
3017
3018 #: js/prefs.js:589
3019 msgid "Please select only one filter."
3020 msgstr "Markera endast ett filter."
3021
3022 #: js/prefs.js:607
3023 msgid "Combine selected filters?"
3024 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3025
3026 #: js/prefs.js:610
3027 msgid "Joining filters..."
3028 msgstr "Slår ihop filter..."
3029
3030 #: js/prefs.js:671
3031 msgid "Edit Multiple Feeds"
3032 msgstr "Redigera flera flöden"
3033
3034 #: js/prefs.js:695
3035 msgid "Save changes to selected feeds?"
3036 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3037
3038 #: js/prefs.js:772
3039 msgid "OPML Import"
3040 msgstr "OPML-import"
3041
3042 #: js/prefs.js:799
3043 msgid "Please choose an OPML file first."
3044 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3045
3046 #: js/prefs.js:802
3047 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3051
3052 #: js/prefs.js:969
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3055
3056 #: js/prefs.js:1738
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3059
3060 #: js/prefs.js:1775
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3062 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3063
3064 #: js/prefs.js:1792
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: js/tt-rss.js:127
3069 msgid "Mark all articles as read?"
3070 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3071
3072 #: js/tt-rss.js:133
3073 msgid "Marking all feeds as read..."
3074 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3075
3076 #: js/tt-rss.js:391
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3079
3080 #: js/tt-rss.js:432
3081 #: js/tt-rss.js:667
3082 #: js/functions.js:1571
3083 msgid "You can't edit this kind of feed."
3084 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3085
3086 #: js/tt-rss.js:503
3087 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3088 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3089
3090 #: js/tt-rss.js:516
3091 #: js/tt-rss.js:717
3092 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: js/tt-rss.js:675
3096 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3097 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3098
3099 #: js/tt-rss.js:680
3100 #: js/tt-rss.js:836
3101 msgid "Please select some feed first."
3102 msgstr "Välj några flöden först."
3103
3104 #: js/tt-rss.js:831
3105 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3106 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:841
3109 #, perl-format
3110 msgid "Rescore articles in %s?"
3111 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3112
3113 #: js/tt-rss.js:844
3114 msgid "Rescoring articles..."
3115 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3116
3117 #: js/viewfeed.js:476
3118 msgid "Unstar article"
3119 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3120
3121 #: js/viewfeed.js:480
3122 msgid "Star article"
3123 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3124
3125 #: js/viewfeed.js:534
3126 msgid "Unpublish article"
3127 msgstr "Avpublicera artikeln"
3128
3129 #: js/viewfeed.js:538
3130 msgid "Publish article"
3131 msgstr "Publicera artikel"
3132
3133 #: js/viewfeed.js:690
3134 #, perl-format
3135 msgid "%d article selected"
3136 msgid_plural "%d articles selected"
3137 msgstr[0] "%d artikel vald"
3138 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3139
3140 #: js/viewfeed.js:762
3141 #: js/viewfeed.js:790
3142 #: js/viewfeed.js:1038
3143 #: js/viewfeed.js:1081
3144 #: js/viewfeed.js:1134
3145 #: js/viewfeed.js:2289
3146 #: plugins/mailto/init.js:7
3147 #: plugins/mail/mail.js:7
3148 #: js/viewfeed.js:817
3149 #: js/viewfeed.js:882
3150 #: js/viewfeed.js:916
3151 msgid "No articles are selected."
3152 msgstr "Inga artiklar valda."
3153
3154 #: js/viewfeed.js:1046
3155 #, perl-format
3156 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3157 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3158 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3159 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3160
3161 #: js/viewfeed.js:1048
3162 #, perl-format
3163 msgid "Delete %d selected article?"
3164 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3165 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3166 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3167
3168 #: js/viewfeed.js:1090
3169 #, perl-format
3170 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3173 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:1093
3176 #, perl-format
3177 msgid "Move %d archived article back?"
3178 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3179 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3180 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3181
3182 #: js/viewfeed.js:1095
3183 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3184 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1140
3187 #, perl-format
3188 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3189 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3190 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3191 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1164
3194 msgid "Edit article Tags"
3195 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1170
3198 msgid "Saving article tags..."
3199 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1326
3202 #: js/viewfeed.js:113
3203 #: js/viewfeed.js:184
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Click to open next unread feed."
3206 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3207
3208 #: js/viewfeed.js:1984
3209 msgid "Open original article"
3210 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3211
3212 #: js/viewfeed.js:2090
3213 msgid "Assign label"
3214 msgstr "Ange etikett"
3215
3216 #: js/viewfeed.js:2095
3217 msgid "Remove label"
3218 msgstr "Ta bort etikett"
3219
3220 #: js/viewfeed.js:2182
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Select articles in group"
3223 msgstr "Välj artikel under pekare"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:2191
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Mark group as read"
3228 msgstr "Markera som läst"
3229
3230 #: js/viewfeed.js:2203
3231 msgid "Mark feed as read"
3232 msgstr "Flagga kanal som läst"
3233
3234 #: js/viewfeed.js:2258
3235 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3236 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3237
3238 #: js/viewfeed.js:2300
3239 msgid "Please enter new score for this article:"
3240 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3241
3242 #: js/viewfeed.js:2333
3243 msgid "Article URL:"
3244 msgstr "URL för artikel:"
3245
3246 #: plugins/embed_original/init.js:6
3247 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3248 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3249
3250 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Related articles"
3253 msgstr "Radera artikel"
3254
3255 #: plugins/note/note.js:17
3256 msgid "Saving article note..."
3257 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3258
3259 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3260 msgid "Google Reader Import"
3261 msgstr "Google Reader-import"
3262
3263 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3264 msgid "Please choose a file first."
3265 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3266
3267 #: plugins/mailto/init.js:21
3268 #: plugins/mail/mail.js:21
3269 msgid "Forward article by email"
3270 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3271
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3273 msgid "Export Data"
3274 msgstr "Exportera data"
3275
3276 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3277 #, perl-format
3278 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3279 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3280 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3281 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3282
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3284 msgid "Data Import"
3285 msgstr "Importera data"
3286
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3288 msgid "Please choose the file first."
3289 msgstr "Välj fil först."
3290
3291 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Click to expand article"
3294 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3295
3296 #: plugins/mail/mail.js:36
3297 msgid "Error sending email:"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: plugins/mail/mail.js:38
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Your message has been sent."
3303 msgstr "Dina personliga data sparas."
3304
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3307 msgstr "Länka instanser"
3308
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3311 msgstr "Redigera instanser"
3312
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3315 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3316
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3319 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3320
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "Inga instanser valda."
3325
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3327 msgid "Please select only one instance."
3328 msgstr "Välj enbart en instans."
3329
3330 #: plugins/share/share.js:10
3331 msgid "Share article by URL"
3332 msgstr "Dela artikel via URL"
3333
3334 #: plugins/share/share.js:14
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Generate new share URL for this article?"
3337 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3338
3339 #: plugins/share/share.js:18
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Trying to change URL..."
3342 msgstr "Försöker ändra adress..."
3343
3344 #: plugins/share/share.js:55
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Remove sharing for this article?"
3347 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3348
3349 #: plugins/share/share.js:59
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Trying to unshare..."
3352 msgstr "Försöker ändra adress..."
3353
3354 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3355 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3356 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3357
3358 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3359 #: js/prefs.js:1518
3360 msgid "Clearing URLs..."
3361 msgstr "Rensar URLer..."
3362
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3364 msgid "Shared URLs cleared."
3365 msgstr "Delade URLer rensade."
3366
3367 #: js/feedlist.js:406
3368 #: js/feedlist.js:434
3369 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3370 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3371
3372 #: js/feedlist.js:425
3373 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3374 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3375
3376 #: js/feedlist.js:428
3377 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3378 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3379
3380 #: js/feedlist.js:431
3381 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3382 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3383
3384 #: js/functions.js:615
3385 msgid "Error explained"
3386 msgstr "Fel förklarat"
3387
3388 #: js/functions.js:697
3389 msgid "Upload complete."
3390 msgstr "Uppladdning klar."
3391
3392 #: js/functions.js:721
3393 msgid "Remove stored feed icon?"
3394 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3395
3396 #: js/functions.js:726
3397 msgid "Removing feed icon..."
3398 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3399
3400 #: js/functions.js:731
3401 msgid "Feed icon removed."
3402 msgstr "Flödesikon borttagen."
3403
3404 #: js/functions.js:753
3405 msgid "Please select an image file to upload."
3406 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3407
3408 #: js/functions.js:755
3409 msgid "Upload new icon for this feed?"
3410 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3411
3412 #: js/functions.js:756
3413 msgid "Uploading, please wait..."
3414 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3415
3416 #: js/functions.js:772
3417 msgid "Please enter label caption:"
3418 msgstr "Ange titel för etikett:"
3419
3420 #: js/functions.js:777
3421 msgid "Can't create label: missing caption."
3422 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3423
3424 #: js/functions.js:820
3425 msgid "Subscribe to Feed"
3426 msgstr "Prenumerera på flöde"
3427
3428 #: js/functions.js:839
3429 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: js/functions.js:854
3433 msgid "Subscribed to %s"
3434 msgstr "Prenumererar på %s"
3435
3436 #: js/functions.js:859
3437 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3438 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3439
3440 #: js/functions.js:862
3441 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3442 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3443
3444 #: js/functions.js:874
3445 msgid "Expand to select feed"
3446 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3447
3448 #: js/functions.js:886
3449 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3450 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3451
3452 #: js/functions.js:890
3453 msgid "XML validation failed: %s"
3454 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3455
3456 #: js/functions.js:895
3457 msgid "You are already subscribed to this feed."
3458 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3459
3460 #: js/functions.js:1025
3461 msgid "Edit rule"
3462 msgstr "Redigera regel"
3463
3464 #: js/functions.js:1586
3465 msgid "Edit Feed"
3466 msgstr "Redigera flöde"
3467
3468 #: js/functions.js:1624
3469 msgid "More Feeds"
3470 msgstr "Fler flöden"
3471
3472 #: js/functions.js:1878
3473 msgid "Help"
3474 msgstr "Hjälp"
3475
3476 #: js/prefs.js:1083
3477 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3478 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3479
3480 #: js/prefs.js:1089
3481 msgid "Removing category..."
3482 msgstr "Tar bort kategori..."
3483
3484 #: js/prefs.js:1110
3485 msgid "Remove selected categories?"
3486 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3487
3488 #: js/prefs.js:1113
3489 msgid "Removing selected categories..."
3490 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3491
3492 #: js/prefs.js:1126
3493 msgid "No categories are selected."
3494 msgstr "Inga kategorier valda."
3495
3496 #: js/prefs.js:1134
3497 msgid "Category title:"
3498 msgstr "Kategorinamn:"
3499
3500 #: js/prefs.js:1138
3501 msgid "Creating category..."
3502 msgstr "Skapar kategori..."
3503
3504 #: js/prefs.js:1165
3505 msgid "Feeds without recent updates"
3506 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3507
3508 #: js/prefs.js:1214
3509 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3510 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3511
3512 #: js/prefs.js:1303
3513 msgid "Clearing feed..."
3514 msgstr "Rensar flöde..."
3515
3516 #: js/prefs.js:1323
3517 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3518 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3519
3520 #: js/prefs.js:1326
3521 msgid "Rescoring selected feeds..."
3522 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3523
3524 #: js/prefs.js:1346
3525 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3526 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3527
3528 #: js/prefs.js:1349
3529 msgid "Rescoring feeds..."
3530 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3531
3532 #: js/prefs.js:1366
3533 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3534 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3535
3536 #: js/prefs.js:1403
3537 msgid "Settings Profiles"
3538 msgstr "Inställningsprofiler"
3539
3540 #: js/prefs.js:1412
3541 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3542 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3543
3544 #: js/prefs.js:1415
3545 msgid "Removing selected profiles..."
3546 msgstr "Raderar valda profiler...."
3547
3548 #: js/prefs.js:1430
3549 msgid "No profiles are selected."
3550 msgstr "Inga profiler valda."
3551
3552 #: js/prefs.js:1438
3553 #: js/prefs.js:1491
3554 msgid "Activate selected profile?"
3555 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3556
3557 #: js/prefs.js:1454
3558 #: js/prefs.js:1507
3559 msgid "Please choose a profile to activate."
3560 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3561
3562 #: js/prefs.js:1459
3563 msgid "Creating profile..."
3564 msgstr "Skapar profil..."
3565
3566 #: js/prefs.js:1515
3567 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3568 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3569
3570 #: js/prefs.js:1525
3571 msgid "Generated URLs cleared."
3572 msgstr "Genererade URLer rensade."
3573
3574 #: js/prefs.js:1616
3575 msgid "Label Editor"
3576 msgstr "Etikettseditor"
3577
3578 #: js/tt-rss.js:654
3579 msgid "Select item(s) by tags"
3580 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3581
3582 #: js/viewfeed.js:117
3583 msgid "Cancel search"
3584 msgstr "Avbryt sökning"
3585
3586 #: js/viewfeed.js:1438
3587 msgid "No article is selected."
3588 msgstr "Ingen artikel vald."
3589
3590 #: js/viewfeed.js:1473
3591 msgid "No articles found to mark"
3592 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3593
3594 #: js/viewfeed.js:1475
3595 msgid "Mark %d article as read?"
3596 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3597 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3598 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3599
3600 #: js/viewfeed.js:1990
3601 msgid "Display article URL"
3602 msgstr "Visa artikel-URL"
3603
3604 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3605 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3606
3607 #, fuzzy
3608 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3609 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3610
3611 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3612 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3613
3614 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3615 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3616
3617 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3618 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3619
3620 #~ msgid "See the release notes"
3621 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3622
3623 #~ msgid "Download"
3624 #~ msgstr "Ladda ned"
3625
3626 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3627 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3628
3629 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3630 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3631
3632 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3633 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3634
3635 #, fuzzy
3636 #~ msgid "Force update"
3637 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3638
3639 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3640 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3641
3642 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3643 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3644
3645 #~ msgid "Your database will not be modified."
3646 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3647
3648 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3649 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3650
3651 #~ msgid "Ready to update."
3652 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3653
3654 #~ msgid "Start update"
3655 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3656
3657 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3658 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3659
3660 #~ msgid "New version available!"
3661 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3662
3663 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3664 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3665
3666 #~ msgid "From:"
3667 #~ msgstr "Från:"
3668
3669 #~ msgid "Select:"
3670 #~ msgstr "Markera:"
3671
3672 #~ msgid "mark as read"
3673 #~ msgstr "markera som läst"
3674
3675 #~ msgid "Change password to"
3676 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3677
3678 #~ msgid "E-mail: "
3679 #~ msgstr "E-post: "
3680
3681 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3682 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3683
3684 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3685 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3686
3687 #~ msgid "Articles shared by URL"
3688 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3689
3690 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3691 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3692
3693 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3694 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3695
3696 #~ msgid "Hello,"
3697 #~ msgstr "Hej,"
3698
3699 #~ msgid "Regular version"
3700 #~ msgstr "Standardversion"
3701
3702 #~ msgid "Home"
3703 #~ msgstr "Hem"
3704
3705 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3706 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3707
3708 #~ msgid "Open regular version"
3709 #~ msgstr "Öppna normal version"
3710
3711 #~ msgid "Enable categories"
3712 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3713
3714 #~ msgid "ON"
3715 #~ msgstr "PÅ"
3716
3717 #~ msgid "OFF"
3718 #~ msgstr "AV"
3719
3720 #~ msgid "Browse categories like folders"
3721 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3722
3723 #~ msgid "Show images in posts"
3724 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3725
3726 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3727 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3728
3729 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3731
3732 #~ msgid "Article archive"
3733 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3734
3735 #~ msgid "Example Pane"
3736 #~ msgstr "Exempelpanel"
3737
3738 #~ msgid "Sample value"
3739 #~ msgstr "Exempelvärde"
3740
3741 #~ msgid "Set value"
3742 #~ msgstr "Ange värde"
3743
3744 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3745 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3746
3747 #~ msgid "Saving user..."
3748 #~ msgstr "Sparar användare..."
3749
3750 #~ msgid "Toggle marked"
3751 #~ msgstr "Växla markerade"
3752
3753 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3754 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3755 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3756 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3757
3758 #~ msgid "Error: unable to load article."
3759 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3760
3761 #~ msgid "%d more..."
3762 #~ msgid_plural "%d more..."
3763 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3764 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3765
3766 #~ msgid "No unread feeds."
3767 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3768
3769 #~ msgid "Load more..."
3770 #~ msgstr "Ladda mer..."
3771
3772 #~ msgid "Could not update database"
3773 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3774
3775 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3776 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3777
3778 #~ msgid ", found: "
3779 #~ msgstr ", hittade: "
3780
3781 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3782 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3783
3784 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3785 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3786
3787 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3788 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3789
3790 #~ msgid "Performing updates..."
3791 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3792
3793 #~ msgid "Updating to version %d..."
3794 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3795
3796 #~ msgid "Checking version... "
3797 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3798
3799 #~ msgid "OK!"
3800 #~ msgstr "OK!"
3801
3802 #~ msgid "ERROR!"
3803 #~ msgstr "FEL!"
3804
3805 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3806 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3807 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3808 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3809
3810 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3811 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3812
3813 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3814 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3815
3816 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3817 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3818
3819 #~ msgid "Switch to digest..."
3820 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3821
3822 #~ msgid "Show tag cloud..."
3823 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3824
3825 #~ msgid "Click to play"
3826 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3827
3828 #~ msgid "Play"
3829 #~ msgstr "Start"
3830
3831 #~ msgid "Visit the website"
3832 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3833
3834 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3835 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3836
3837 #~ msgid "User timezone"
3838 #~ msgstr "Tidszon"
3839
3840 #~ msgid "Select theme"
3841 #~ msgstr "Välj tema"
3842
3843 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3844 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3845
3846 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3847 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3848
3849 #~ msgid "Playing..."
3850 #~ msgstr "Spelar..."
3851
3852 #~ msgid "Click to pause"
3853 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3854
3855 #~ msgid "Updated"
3856 #~ msgstr "Uppdaterade"
3857
3858 #~ msgid "Score"
3859 #~ msgstr "Poäng"
3860
3861 #~ msgid "Related"
3862 #~ msgstr "Relaterade"
3863
3864 #~ msgid "Title or Content"
3865 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3866
3867 #~ msgid "Link"
3868 #~ msgstr "Länk"
3869
3870 #~ msgid "Content"
3871 #~ msgstr "Innehåll"
3872
3873 #~ msgid "Article Date"
3874 #~ msgstr "Artikeldatum"
3875
3876 #~ msgid "Set starred"
3877 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3878
3879 #~ msgid "Assign tags"
3880 #~ msgstr "Tagga"
3881
3882 #~ msgid "Modify score"
3883 #~ msgstr "Redigera poäng"
3884
3885 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3886 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3887
3888 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3889 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3890
3891 #~ msgid "Enable external API"
3892 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3893
3894 #~ msgid "Notice"
3895 #~ msgstr "Notering"
3896
3897 #~ msgid "Tag Cloud"
3898 #~ msgstr "Tagmoln"
3899
3900 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3901 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3902
3903 #~ msgid "Show additional preferences"
3904 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3905
3906 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3907 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3908
3909 #~ msgid "Pocket"
3910 #~ msgstr "Pocket"
3911
3912 #~ msgid "Back to feeds"
3913 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3914
3915 #~ msgid "Pinterest"
3916 #~ msgstr "Pinterest"
3917
3918 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3919 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3920
3921 #~ msgid "Share on identi.ca"
3922 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3923
3924 #~ msgid "Owncloud"
3925 #~ msgstr "Owncloud"
3926
3927 #~ msgid "Owncloud url"
3928 #~ msgstr "Owncloud URL"
3929
3930 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3931 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3932
3933 #~ msgid "Flattr this article."
3934 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3935
3936 #~ msgid "Share on Google+"
3937 #~ msgstr "Dela på Google+"
3938
3939 #~ msgid "Share on Twitter"
3940 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3941
3942 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3943 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3944
3945 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3946 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3947
3948 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3949 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3950
3951 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3952 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3953
3954 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3955 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3956
3957 #~ msgid "Yes"
3958 #~ msgstr "Ja"
3959
3960 #~ msgid "No"
3961 #~ msgstr "Nej"
3962
3963 #~ msgid "News"
3964 #~ msgstr "Nyheter"
3965
3966 #~ msgid "Move between feeds"
3967 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3968
3969 #~ msgid "Move between articles"
3970 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3971
3972 #~ msgid "Active article actions"
3973 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3974
3975 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3976 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3977
3978 #~ msgid "Scroll article content"
3979 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3980
3981 #~ msgid "Other actions"
3982 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3983
3984 #~ msgid "Display this help dialog"
3985 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3986
3987 #~ msgid "Multiple articles actions"
3988 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3989
3990 #, fuzzy
3991 #~ msgid "Select unread articles"
3992 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3993
3994 #~ msgid "Select starred articles"
3995 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "Select published articles"
3999 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Deselect all articles"
4003 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4004
4005 #~ msgid "Feed actions"
4006 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4007
4008 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4009 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4010
4011 #~ msgid "Press any key to close this window."
4012 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4013
4014 #~ msgid "My Feeds"
4015 #~ msgstr "Mina kanaler"
4016
4017 #, fuzzy
4018 #~ msgid "Other Feeds"
4019 #~ msgstr "Andra kanaler"
4020
4021 #~ msgid "Panel actions"
4022 #~ msgstr "Panelalternativ"
4023
4024 #~ msgid "Top 25 feeds"
4025 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4026
4027 #~ msgid "Edit feed categories"
4028 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4029
4030 #~ msgid "Focus search (if present)"
4031 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4032
4033 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4034 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4035
4036 #~ msgid "Open article in new tab"
4037 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4038
4039 #~ msgid "Right-to-left content"
4040 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4041
4042 #~ msgid "Cache content locally"
4043 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4044
4045 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4046 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4047
4048 #~ msgid "Loading..."
4049 #~ msgstr "Laddar..."
4050
4051 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4052 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4053
4054 #~ msgid "Magpie"
4055 #~ msgstr "Magpie"
4056
4057 #~ msgid "SimplePie"
4058 #~ msgstr "SimplePie"
4059
4060 #~ msgid "using"
4061 #~ msgstr "använder"
4062
4063 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4064 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4065
4066 #~ msgid "match on"
4067 #~ msgstr "sök på:"
4068
4069 #~ msgid "Title or content"
4070 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4071
4072 #~ msgid "Your request could not be completed."
4073 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4074
4075 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4076 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4077
4078 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4079 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4080
4081 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4082 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4083
4084 #~ msgid "Original article"
4085 #~ msgstr "Orignalartikel"
4086
4087 #~ msgid "Update feed"
4088 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4089
4090 #~ msgid "With subcategories"
4091 #~ msgstr "Med underkategorier"
4092
4093 #~ msgid "Twitter OAuth"
4094 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4095
4096 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4097 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4098
4099 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4100 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4101
4102 #~ msgid "OK"
4103 #~ msgstr "OK"
4104
4105 #~ msgid "Register with Twitter"
4106 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4107
4108 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4109 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4110
4111 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4112 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4113
4114 #~ msgid "before"
4115 #~ msgstr "före"
4116
4117 #~ msgid "after"
4118 #~ msgstr "efter"
4119
4120 #~ msgid "Check it"
4121 #~ msgstr "Testa"
4122
4123 #~ msgid "Apply to category"
4124 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4125
4126 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4127 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4128
4129 #~ msgid "No feed categories defined."
4130 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4131
4132 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4133 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4134
4135 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4136 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4137
4138 #~ msgid "Twitter"
4139 #~ msgstr "Twitter"
4140
4141 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4142 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4143
4144 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4145 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4146
4147 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4148 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4149
4150 #~ msgid "Clear stored credentials"
4151 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4152
4153 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4154 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4155
4156 #~ msgid "Attachment:"
4157 #~ msgstr "Bilaga:"
4158
4159 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4160 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4161
4162 #~ msgid "Filter Test Results"
4163 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4164
4165 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4166 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."