1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-03-06 15:52+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
65 msgid "Each 15 minutes"
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
81 msgstr "Var 4:e timme"
86 msgstr "Var 12:e timme"
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
106 msgstr "Superanvändare"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/labels.php:296
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1221
170 #: js/functions.js:1355
171 #: js/functions.js:1667
179 #: js/viewfeed.js:741
180 #: js/viewfeed.js:1316
181 #: plugins/import_export/import_export.js:17
182 #: js/feedlist.js:450
183 #: js/functions.js:449
184 #: js/functions.js:787
192 #: js/viewfeed.js:859
193 msgid "Loading, please wait..."
194 msgstr "Laddar, vänta..."
197 msgid "Collapse feedlist"
198 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
201 msgid "Show articles"
202 msgstr "Visa artiklarna"
210 msgstr "Alla artiklar"
213 #: include/functions2.php:102
214 #: classes/feeds.php:102
216 msgstr "Stjärnmärkta"
219 #: include/functions2.php:103
220 #: classes/feeds.php:103
225 #: classes/feeds.php:89
226 #: classes/feeds.php:101
232 msgstr "Olästa först"
236 msgstr "Med notering"
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Ignorera poängsättningen"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Sortera artiklar"
264 #: include/functions2.php:92
265 #: classes/feeds.php:107
266 #: js/FeedTree.js:132
267 #: js/FeedTree.js:160
269 msgstr "Markera som läst"
272 msgid "Older than one day"
273 msgstr "Äldre än en dag"
276 msgid "Older than one week"
277 msgstr "Äldre än en vecka"
280 msgid "Older than two weeks"
281 msgstr "Äldre än två veckor"
284 msgid "Communication problem with server."
285 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
292 msgid "Preferences..."
293 msgstr "Inställningar..."
300 msgid "Feed actions:"
301 msgstr "Flödesåtgärder:"
304 #: classes/handler/public.php:628
305 msgid "Subscribe to feed..."
306 msgstr "Prenumerera på flöde..."
309 msgid "Edit this feed..."
310 msgstr "Redigera detta flöde..."
314 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
317 #: classes/pref/feeds.php:757
318 #: classes/pref/feeds.php:1322
319 #: js/PrefFeedTree.js:74
321 msgstr "Avsluta prenumeration"
325 msgstr "Alla flöden:"
328 msgid "(Un)hide read feeds"
329 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
332 msgid "Other actions:"
333 msgstr "Andra aktiviteter:"
336 #: include/functions2.php:78
337 msgid "Toggle widescreen mode"
338 msgstr "Växla widescreenläge"
341 msgid "Select by tags..."
342 msgstr "Välj efter taggar..."
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Skapa etikett..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Skapa filter..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
361 msgid "Updates are available from Git."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:440
369 msgstr "Inställningar"
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Kortkommandon"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Lämna inställningarna"
380 #: classes/pref/feeds.php:110
381 #: classes/pref/feeds.php:1243
382 #: classes/pref/feeds.php:1311
387 #: classes/pref/filters.php:188
392 #: include/functions.php:1261
393 #: include/functions.php:1913
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Skapa ett nytt konto"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
423 #: classes/handler/public.php:698
424 #: classes/handler/public.php:769
425 #: classes/handler/public.php:867
426 #: classes/handler/public.php:946
427 #: classes/handler/public.php:960
428 #: classes/handler/public.php:967
429 #: classes/handler/public.php:992
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Önskat användarnamn:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
446 #: classes/handler/public.php:785
451 #: classes/handler/public.php:790
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Skicka registrering"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Registrering misslyckades."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Konto skapat."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1270
485 #: include/functions.php:1814
486 #: include/functions.php:1899
487 #: include/functions.php:1921
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:226
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Okategoriserat"
493 #: include/feedbrowser.php:82
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
498 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
500 #: include/feedbrowser.php:106
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Inga flöden funna."
504 #: include/functions2.php:52
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Öppna nästa flöde"
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Öppna föregående flöde"
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Öppna näst artikel"
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Öppna föregående artikel"
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Visa sökdialogen"
544 #: include/functions2.php:62
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:2009
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Växla stjärnmarkering"
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:2020
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Växla publicering"
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1998
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Växla olästa"
563 #: include/functions2.php:66
565 msgstr "Redigera taggar"
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Avvisa markerade"
571 #: include/functions2.php:68
573 msgstr "Avvisa lästa"
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Öppna i nytt fönster"
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2039
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2033
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
589 #: include/functions2.php:72
593 #: include/functions2.php:73
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Välj artikel under pekare"
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Skicka artikel med e-post"
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Stäng/minimera artikel"
609 #: include/functions2.php:77
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
613 #: include/functions2.php:79
614 #: plugins/embed_original/init.php:31
615 msgid "Toggle embed original"
616 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
618 #: include/functions2.php:80
619 msgid "Article selection"
622 #: include/functions2.php:81
623 msgid "Select all articles"
624 msgstr "Välj alla artiklar"
626 #: include/functions2.php:82
627 msgid "Select unread"
630 #: include/functions2.php:83
631 msgid "Select starred"
632 msgstr "Välj markerade"
634 #: include/functions2.php:84
635 msgid "Select published"
636 msgstr "Välj publicerade"
638 #: include/functions2.php:85
639 msgid "Invert selection"
640 msgstr "Invertera val"
642 #: include/functions2.php:86
643 msgid "Deselect everything"
644 msgstr "Avmarkera allt"
646 #: include/functions2.php:87
647 #: classes/pref/feeds.php:550
648 #: classes/pref/feeds.php:794
652 #: include/functions2.php:88
653 msgid "Refresh current feed"
654 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
656 #: include/functions2.php:89
657 msgid "Un/hide read feeds"
658 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
660 #: include/functions2.php:90
661 #: classes/pref/feeds.php:1314
662 msgid "Subscribe to feed"
663 msgstr "Prenumerera på flöde"
665 #: include/functions2.php:91
666 #: js/FeedTree.js:139
667 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgstr "Redigera flöde"
671 #: include/functions2.php:93
672 msgid "Reverse headlines"
673 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
675 #: include/functions2.php:94
676 msgid "Debug feed update"
677 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
679 #: include/functions2.php:95
680 #: js/FeedTree.js:182
681 msgid "Mark all feeds as read"
682 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
684 #: include/functions2.php:96
685 msgid "Un/collapse current category"
686 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
688 #: include/functions2.php:97
689 msgid "Toggle combined mode"
690 msgstr "Växla komboläge"
692 #: include/functions2.php:98
693 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
696 #: include/functions2.php:99
700 #: include/functions2.php:100
701 #: include/functions.php:1972
703 msgstr "Alla artiklar"
705 #: include/functions2.php:101
709 #: include/functions2.php:104
715 #: include/functions2.php:106
719 #: include/functions2.php:107
720 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgstr "Skapa etikett"
724 #: include/functions2.php:108
725 #: classes/pref/filters.php:678
726 msgid "Create filter"
727 msgstr "Skapa filter"
729 #: include/functions2.php:109
730 msgid "Un/collapse sidebar"
731 msgstr "Visa/dölj sidofält"
733 #: include/functions2.php:110
734 msgid "Show help dialog"
735 msgstr "Visa hjälpfönster"
737 #: include/functions2.php:687
739 msgid "Search results: %s"
740 msgstr "Sökresultat: %s"
742 #: include/functions2.php:1302
743 #: classes/feeds.php:714
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "Kommentarer?"
748 msgstr[1] "Kommentarer?"
750 #: include/functions2.php:1306
751 #: classes/feeds.php:718
754 msgstr "Kommentarer?"
756 #: include/functions2.php:1347
760 #: include/functions2.php:1380
761 #: include/functions2.php:1628
762 #: classes/article.php:280
766 #: include/functions2.php:1390
767 #: classes/feeds.php:700
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
771 #: include/functions2.php:1422
772 #: classes/feeds.php:652
773 msgid "Originally from:"
774 msgstr "Ursprungligen från:"
776 #: include/functions2.php:1435
777 #: classes/feeds.php:665
778 #: classes/pref/feeds.php:569
780 msgstr "URL för flöde"
782 #: include/functions2.php:1469
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1611
786 #: classes/pref/feeds.php:1677
787 #: classes/pref/filters.php:145
788 #: classes/pref/prefs.php:1102
789 #: classes/dlg.php:36
790 #: classes/dlg.php:59
791 #: classes/dlg.php:92
792 #: classes/dlg.php:158
793 #: classes/dlg.php:189
794 #: classes/dlg.php:216
795 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:98
796 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
797 #: plugins/import_export/init.php:411
798 #: plugins/import_export/init.php:456
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Stäng fönstret"
803 #: include/functions2.php:1665
805 msgstr "(Redigera notering)"
807 #: include/functions2.php:1913
811 #: include/functions2.php:1981
815 #: include/functions.php:1259
816 #: include/functions.php:1911
820 #: include/functions.php:1762
821 #: classes/feeds.php:1124
822 #: classes/pref/filters.php:169
823 #: classes/pref/filters.php:447
827 #: include/functions.php:1966
828 msgid "Starred articles"
829 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
831 #: include/functions.php:1968
832 msgid "Published articles"
833 msgstr "Publicerade artiklar"
835 #: include/functions.php:1970
836 msgid "Fresh articles"
837 msgstr "Nya artiklar"
839 #: include/functions.php:1974
840 msgid "Archived articles"
841 msgstr "Arkiverade artiklar"
843 #: include/functions.php:1976
844 msgid "Recently read"
845 msgstr "Nyligen lästa"
847 #: include/login_form.php:190
848 #: classes/handler/public.php:525
849 #: classes/handler/public.php:780
851 msgstr "Användarnamn:"
853 #: include/login_form.php:200
854 #: classes/handler/public.php:528
858 #: include/login_form.php:206
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
862 #: include/login_form.php:212
866 #: include/login_form.php:216
867 #: classes/handler/public.php:266
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1040
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standardprofil"
873 #: include/login_form.php:224
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Använd mindre datatrafik"
877 #: include/login_form.php:228
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
881 #: include/login_form.php:236
883 msgstr "Kom ihåg mig"
885 #: include/login_form.php:242
886 #: classes/handler/public.php:533
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
894 #: include/sessions.php:67
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
899 #: include/sessions.php:85
901 msgid "Session failed to validate (user not found)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "Fler tips finns i wikin."
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Kortkommandon"
917 #: classes/backend.php:61
921 #: classes/backend.php:64
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
929 #: classes/handler/public.php:466
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
934 #: classes/handler/public.php:474
938 #: classes/handler/public.php:476
939 #: classes/pref/feeds.php:567
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
945 #: classes/handler/public.php:478
949 #: classes/handler/public.php:480
953 #: classes/handler/public.php:499
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
957 #: classes/handler/public.php:501
961 #: classes/handler/public.php:502
962 #: classes/handler/public.php:536
963 #: classes/feeds.php:1053
964 #: classes/feeds.php:1103
965 #: classes/feeds.php:1163
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:774
969 #: classes/pref/feeds.php:903
970 #: classes/pref/feeds.php:1817
971 #: classes/pref/filters.php:428
972 #: classes/pref/filters.php:827
973 #: classes/pref/filters.php:908
974 #: classes/pref/filters.php:975
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:988
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
984 #: classes/handler/public.php:523
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Inte inloggad"
988 #: classes/handler/public.php:582
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
992 #: classes/handler/public.php:634
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:637
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:640
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:643
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:646
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1016 #: classes/handler/public.php:650
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1021 #: classes/handler/public.php:668
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1025 #: classes/handler/public.php:693
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1029 #: classes/handler/public.php:730
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Återställning av lösenord"
1033 #: classes/handler/public.php:773
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1038 #: classes/handler/public.php:795
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Återställ lösenord"
1043 #: classes/handler/public.php:805
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1047 #: classes/handler/public.php:809
1048 #: classes/handler/public.php:875
1050 msgstr "Gå tillbaka"
1052 #: classes/handler/public.php:846
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1057 #: classes/handler/public.php:871
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1061 #: classes/handler/public.php:893
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1065 #: classes/handler/public.php:919
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Databasuppdatering"
1069 #: classes/handler/public.php:984
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Utför uppdatering"
1073 #: classes/feeds.php:51
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Visa RSS-flöde"
1077 #: classes/feeds.php:52
1078 #: classes/feeds.php:132
1079 #: classes/pref/feeds.php:1473
1081 msgstr "Visa som RSS"
1083 #: classes/feeds.php:60
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1088 #: classes/feeds.php:88
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1305
1091 #: classes/pref/feeds.php:1562
1092 #: classes/pref/feeds.php:1626
1093 #: classes/pref/filters.php:302
1094 #: classes/pref/filters.php:350
1095 #: classes/pref/filters.php:672
1096 #: classes/pref/filters.php:760
1097 #: classes/pref/filters.php:787
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:1000
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1104 #: classes/feeds.php:90
1108 #: classes/feeds.php:91
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1307
1111 #: classes/pref/feeds.php:1564
1112 #: classes/pref/feeds.php:1628
1113 #: classes/pref/filters.php:304
1114 #: classes/pref/filters.php:352
1115 #: classes/pref/filters.php:674
1116 #: classes/pref/filters.php:762
1117 #: classes/pref/filters.php:789
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:1002
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1124 #: classes/feeds.php:97
1128 #: classes/feeds.php:99
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Invertera val:"
1132 #: classes/feeds.php:105
1136 #: classes/feeds.php:108
1140 #: classes/feeds.php:111
1144 #: classes/feeds.php:113
1146 msgstr "Gå tillbaka"
1148 #: classes/feeds.php:114
1149 #: classes/pref/filters.php:311
1150 #: classes/pref/filters.php:359
1151 #: classes/pref/filters.php:769
1152 #: classes/pref/filters.php:796
1156 #: classes/feeds.php:119
1157 #: classes/feeds.php:124
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Skicka med e-post"
1163 #: classes/feeds.php:128
1167 #: classes/feeds.php:201
1168 #: classes/feeds.php:849
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1172 #: classes/feeds.php:260
1176 #: classes/feeds.php:381
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importerad kl. %s"
1181 #: classes/feeds.php:440
1182 #: classes/feeds.php:535
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "Flagga kanal som läst"
1187 #: classes/feeds.php:592
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Minimera artikel"
1191 #: classes/feeds.php:752
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1195 #: classes/feeds.php:755
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1199 #: classes/feeds.php:758
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1203 #: classes/feeds.php:762
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1207 #: classes/feeds.php:764
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1211 #: classes/feeds.php:779
1212 #: classes/feeds.php:944
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1217 #: classes/feeds.php:789
1218 #: classes/feeds.php:954
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1222 #: classes/feeds.php:934
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Inget flöde valt."
1226 #: classes/feeds.php:991
1227 #: classes/feeds.php:999
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1231 #: classes/feeds.php:1005
1232 #: classes/pref/feeds.php:590
1233 #: classes/pref/feeds.php:801
1234 #: classes/pref/feeds.php:1781
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Placera i kategori:"
1238 #: classes/feeds.php:1013
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Tillgängliga flöden"
1242 #: classes/feeds.php:1025
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:620
1245 #: classes/pref/feeds.php:837
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Autentisering"
1249 #: classes/feeds.php:1029
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:626
1252 #: classes/pref/feeds.php:841
1253 #: classes/pref/feeds.php:1795
1255 msgstr "Användarnamn"
1257 #: classes/feeds.php:1032
1258 #: classes/pref/feeds.php:639
1259 #: classes/pref/feeds.php:847
1260 #: classes/pref/feeds.php:1798
1261 #: classes/pref/prefs.php:260
1265 #: classes/feeds.php:1042
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1269 #: classes/feeds.php:1047
1270 #: classes/feeds.php:1101
1271 #: classes/pref/feeds.php:1816
1273 msgstr "Prenumerera"
1275 #: classes/feeds.php:1050
1277 msgstr "Fler flöden"
1279 #: classes/feeds.php:1073
1280 #: classes/feeds.php:1162
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1298
1283 #: classes/pref/filters.php:665
1288 #: classes/feeds.php:1077
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Populära flöden"
1292 #: classes/feeds.php:1078
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Flödesarkiv"
1296 #: classes/feeds.php:1081
1300 #: classes/feeds.php:1102
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:744
1303 #: classes/pref/filters.php:418
1304 #: classes/pref/filters.php:691
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1310 #: classes/feeds.php:1113
1314 #: classes/feeds.php:1121
1315 msgid "Limit search to:"
1316 msgstr "Begränsa sökning till:"
1318 #: classes/feeds.php:1137
1320 msgstr "Detta flöde"
1322 #: classes/feeds.php:1158
1324 msgid "Search syntax"
1327 #: classes/article.php:25
1328 msgid "Article not found."
1329 msgstr "Hittar inte artikel."
1331 #: classes/article.php:178
1332 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1333 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1335 #: classes/article.php:203
1336 #: classes/pref/users.php:168
1337 #: classes/pref/feeds.php:773
1338 #: classes/pref/feeds.php:900
1339 #: classes/pref/filters.php:425
1340 #: classes/pref/labels.php:79
1341 #: classes/pref/prefs.php:986
1342 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:175
1343 #: plugins/note/init.php:51
1344 #: plugins/nsfw/init.php:85
1345 #: plugins/mail/init.php:64
1346 #: plugins/instances/init.php:245
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-verktyg"
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Importera OPML..."
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Återgå till inställningar"
1363 #: classes/opml.php:271
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1368 #: classes/opml.php:282
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1373 #: classes/opml.php:296
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lägger till etikett %s"
1378 #: classes/opml.php:299
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1383 #: classes/opml.php:311
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr "Sätter %s till %s"
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lägger till filter..."
1392 #: classes/opml.php:421
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 msgid "Unable to move uploaded file."
1408 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1410 #: classes/opml.php:488
1411 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1412 #: plugins/import_export/init.php:442
1413 msgid "Error: please upload OPML file."
1414 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1416 #: classes/opml.php:499
1417 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1418 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1420 #: classes/opml.php:506
1421 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1422 msgid "Error while parsing document."
1423 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1425 #: classes/pref/system.php:8
1426 #: classes/pref/users.php:6
1427 #: plugins/instances/init.php:154
1428 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1429 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1431 #: classes/pref/system.php:29
1435 #: classes/pref/system.php:40
1439 #: classes/pref/system.php:43
1442 msgstr "Rensa färger"
1444 #: classes/pref/system.php:48
1448 #: classes/pref/system.php:49
1452 #: classes/pref/system.php:50
1456 #: classes/pref/system.php:52
1460 #: classes/pref/users.php:34
1461 msgid "User not found"
1462 msgstr "Hittade inte användaren"
1464 #: classes/pref/users.php:53
1465 #: classes/pref/users.php:399
1467 msgstr "Registrerad"
1469 #: classes/pref/users.php:54
1470 msgid "Last logged in"
1471 msgstr "Senast inloggad"
1473 #: classes/pref/users.php:61
1474 msgid "Subscribed feeds count"
1475 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1477 #: classes/pref/users.php:65
1478 msgid "Subscribed feeds"
1479 msgstr "Prenumererade flöden"
1481 #: classes/pref/users.php:136
1482 msgid "Access level: "
1483 msgstr "Behörighetsnivå: "
1485 #: classes/pref/users.php:154
1486 #: classes/pref/feeds.php:647
1487 #: classes/pref/feeds.php:853
1491 #: classes/pref/users.php:232
1493 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1494 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1496 #: classes/pref/users.php:239
1498 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1499 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1501 #: classes/pref/users.php:243
1503 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1504 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1506 #: classes/pref/users.php:265
1508 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1509 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1511 #: classes/pref/users.php:267
1513 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1514 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1516 #: classes/pref/users.php:291
1517 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1518 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1520 #: classes/pref/users.php:334
1521 #: classes/pref/feeds.php:1302
1522 #: classes/pref/feeds.php:1559
1523 #: classes/pref/feeds.php:1623
1524 #: classes/pref/filters.php:299
1525 #: classes/pref/filters.php:347
1526 #: classes/pref/filters.php:669
1527 #: classes/pref/filters.php:757
1528 #: classes/pref/filters.php:784
1529 #: classes/pref/labels.php:272
1530 #: classes/pref/prefs.php:997
1531 #: plugins/instances/init.php:284
1535 #: classes/pref/users.php:342
1537 msgstr "Skapa användare"
1539 #: classes/pref/users.php:346
1543 #: classes/pref/users.php:348
1544 #: classes/pref/filters.php:684
1545 #: plugins/instances/init.php:293
1549 #: classes/pref/users.php:398
1550 msgid "Access Level"
1551 msgstr "Behörighetsnivå"
1553 #: classes/pref/users.php:400
1555 msgstr "Senaste inloggning"
1557 #: classes/pref/users.php:419
1558 #: plugins/instances/init.php:334
1559 msgid "Click to edit"
1560 msgstr "Klicka för att redigera"
1562 #: classes/pref/users.php:439
1563 msgid "No users defined."
1564 msgstr "Inga användare definierade."
1566 #: classes/pref/users.php:441
1567 msgid "No matching users found."
1568 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1570 #: classes/pref/feeds.php:13
1571 msgid "Check to enable field"
1572 msgstr "Markera för att aktivera"
1574 #: classes/pref/feeds.php:63
1575 #: classes/pref/feeds.php:212
1576 #: classes/pref/feeds.php:256
1577 #: classes/pref/feeds.php:262
1578 #: classes/pref/feeds.php:288
1579 #, fuzzy, php-format
1581 msgid_plural "(%d feeds)"
1582 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1583 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1585 #: classes/pref/feeds.php:556
1587 msgstr "Flödestitel"
1589 #: classes/pref/feeds.php:598
1590 #: classes/pref/feeds.php:812
1594 #: classes/pref/feeds.php:613
1595 #: classes/pref/feeds.php:828
1596 msgid "Article purging:"
1597 msgstr "Artikelrensning:"
1599 #: classes/pref/feeds.php:643
1600 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1601 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1603 #: classes/pref/feeds.php:659
1604 #: classes/pref/feeds.php:857
1605 msgid "Hide from Popular feeds"
1606 msgstr "Dölj från populära flöden"
1608 #: classes/pref/feeds.php:671
1609 #: classes/pref/feeds.php:863
1610 msgid "Include in e-mail digest"
1611 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1613 #: classes/pref/feeds.php:684
1614 #: classes/pref/feeds.php:869
1615 msgid "Always display image attachments"
1616 msgstr "Visa alltid bilder"
1618 #: classes/pref/feeds.php:697
1619 #: classes/pref/feeds.php:877
1620 msgid "Do not embed images"
1621 msgstr "Bädda inte in bilder"
1623 #: classes/pref/feeds.php:710
1624 #: classes/pref/feeds.php:885
1625 msgid "Cache images locally"
1626 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1628 #: classes/pref/feeds.php:722
1629 #: classes/pref/feeds.php:891
1630 msgid "Mark updated articles as unread"
1631 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1633 #: classes/pref/feeds.php:728
1637 #: classes/pref/feeds.php:742
1641 #: classes/pref/feeds.php:764
1642 msgid "Resubscribe to push updates"
1643 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1645 #: classes/pref/feeds.php:771
1646 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1647 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1649 #: classes/pref/feeds.php:1146
1650 #: classes/pref/feeds.php:1199
1654 #: classes/pref/feeds.php:1254
1655 msgid "Feeds with errors"
1656 msgstr "Flöden med fel"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1279
1659 msgid "Inactive feeds"
1660 msgstr "Inaktiva flöden"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1316
1663 msgid "Edit selected feeds"
1664 msgstr "Redigera valda flöden"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1318
1667 #: classes/pref/feeds.php:1332
1668 #: classes/pref/filters.php:687
1669 msgid "Reset sort order"
1670 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1320
1674 msgid "Batch subscribe"
1675 msgstr "Massprenumerera"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1327
1681 #: classes/pref/feeds.php:1330
1682 msgid "Add category"
1683 msgstr "Lägg till kategori"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1334
1686 msgid "Remove selected"
1687 msgstr "Ta bort markerade"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1345
1690 msgid "More actions..."
1691 msgstr "Fler åtgärder..."
1693 #: classes/pref/feeds.php:1349
1694 msgid "Manual purge"
1695 msgstr "Manuell rensning"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1353
1698 msgid "Clear feed data"
1699 msgstr "Rensa flödesdata"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1354
1702 #: classes/pref/filters.php:695
1703 msgid "Rescore articles"
1704 msgstr "Poängsätt på nytt"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1404
1710 #: classes/pref/feeds.php:1406
1711 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1712 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1406
1715 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1716 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1718 #: classes/pref/feeds.php:1419
1719 msgid "Import my OPML"
1720 msgstr "Importera OPML"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1423
1726 #: classes/pref/feeds.php:1425
1727 msgid "Include settings"
1728 msgstr "Inkludera inställningar"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1429
1732 msgstr "Exportera OPML"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1433
1735 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1736 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1435
1739 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1740 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1742 #: classes/pref/feeds.php:1437
1743 msgid "Public OPML URL"
1744 msgstr "Publik OPML-URL"
1746 #: classes/pref/feeds.php:1438
1747 msgid "Display published OPML URL"
1748 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1750 #: classes/pref/feeds.php:1447
1751 msgid "Firefox integration"
1752 msgstr "Firefox-integration"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1449
1755 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1756 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1758 #: classes/pref/feeds.php:1456
1759 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1760 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1762 #: classes/pref/feeds.php:1464
1763 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1764 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1466
1767 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1768 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1770 #: classes/pref/feeds.php:1474
1774 #: classes/pref/feeds.php:1477
1775 msgid "Clear all generated URLs"
1776 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1778 #: classes/pref/feeds.php:1555
1779 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1780 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1782 #: classes/pref/feeds.php:1589
1783 #: classes/pref/feeds.php:1653
1784 msgid "Click to edit feed"
1785 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1607
1788 #: classes/pref/feeds.php:1673
1789 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1790 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1792 #: classes/pref/feeds.php:1778
1793 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1794 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1796 #: classes/pref/feeds.php:1787
1797 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1798 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1809
1801 msgid "Feeds require authentication."
1802 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1804 #: classes/pref/filters.php:93
1805 msgid "Articles matching this filter:"
1806 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1808 #: classes/pref/filters.php:131
1809 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1810 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1812 #: classes/pref/filters.php:135
1813 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1814 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1816 #: classes/pref/filters.php:179
1817 #: classes/pref/filters.php:458
1819 msgstr "(invertera)"
1821 #: classes/pref/filters.php:175
1822 #: classes/pref/filters.php:457
1824 msgid "%s on %s in %s %s"
1825 msgstr "%s på %s i %s %s"
1827 #: classes/pref/filters.php:288
1828 #: classes/pref/filters.php:748
1829 #: classes/pref/labels.php:22
1833 #: classes/pref/filters.php:294
1834 #: classes/pref/filters.php:752
1835 #: classes/pref/filters.php:867
1839 #: classes/pref/filters.php:308
1840 #: classes/pref/filters.php:356
1841 #: classes/pref/filters.php:766
1842 #: classes/pref/filters.php:793
1846 #: classes/pref/filters.php:342
1847 #: classes/pref/filters.php:779
1848 msgid "Apply actions"
1849 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1851 #: classes/pref/filters.php:392
1852 #: classes/pref/filters.php:808
1856 #: classes/pref/filters.php:401
1857 #: classes/pref/filters.php:811
1858 msgid "Match any rule"
1859 msgstr "Matcha alla regler"
1861 #: classes/pref/filters.php:410
1862 #: classes/pref/filters.php:814
1863 msgid "Inverse matching"
1864 msgstr "Invertera matchning"
1866 #: classes/pref/filters.php:422
1867 #: classes/pref/filters.php:821
1871 #: classes/pref/filters.php:681
1875 #: classes/pref/filters.php:824
1879 #: classes/pref/filters.php:879
1880 msgid "Inverse regular expression matching"
1881 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1883 #: classes/pref/filters.php:881
1887 #: classes/pref/filters.php:887
1888 #: js/PrefFilterTree.js:61
1892 #: classes/pref/filters.php:900
1894 msgid "Wiki: Filters"
1897 #: classes/pref/filters.php:905
1899 msgstr "Spara regel"
1901 #: classes/pref/filters.php:905
1902 #: js/functions.js:1025
1904 msgstr "Tillämpa regel"
1906 #: classes/pref/filters.php:928
1907 msgid "Perform Action"
1908 msgstr "Utför aktivitet"
1910 #: classes/pref/filters.php:954
1911 msgid "with parameters:"
1912 msgstr "med parametrar:"
1914 #: classes/pref/filters.php:972
1916 msgstr "Spara aktivitet"
1918 #: classes/pref/filters.php:972
1919 #: js/functions.js:1051
1921 msgstr "Lägg till aktivitet"
1923 #: classes/pref/filters.php:995
1924 msgid "[No caption]"
1925 msgstr "[Inge titel]"
1927 #: classes/pref/filters.php:997
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid "%s (%d rule)"
1930 msgid_plural "%s (%d rules)"
1931 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1932 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1934 #: classes/pref/filters.php:1012
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s (+%d action)"
1937 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1938 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1939 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1941 #: classes/pref/labels.php:37
1945 #: classes/pref/labels.php:42
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1953 #: classes/pref/labels.php:232
1955 msgid "Created label <b>%s</b>"
1956 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1958 #: classes/pref/labels.php:287
1959 msgid "Clear colors"
1960 msgstr "Rensa färger"
1962 #: classes/pref/prefs.php:18
1966 #: classes/pref/prefs.php:19
1970 #: classes/pref/prefs.php:20
1974 #: classes/pref/prefs.php:21
1976 msgstr "Sammanställning"
1978 #: classes/pref/prefs.php:25
1979 msgid "Allow duplicate articles"
1980 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1982 #: classes/pref/prefs.php:26
1983 msgid "Blacklisted tags"
1984 msgstr "Svartlistade taggar"
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1988 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Automatically mark articles as read"
1992 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1996 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2000 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2002 #: classes/pref/prefs.php:29
2003 msgid "Combined feed display"
2004 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2008 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Confirm marking feed as read"
2012 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2014 #: classes/pref/prefs.php:31
2015 msgid "Amount of articles to display at once"
2016 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2018 #: classes/pref/prefs.php:32
2019 msgid "Default feed update interval"
2020 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2024 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2028 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2030 #: classes/pref/prefs.php:34
2031 msgid "Enable e-mail digest"
2032 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2036 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Try to send digests around specified time"
2040 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "Uses UTC timezone"
2044 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Enable API access"
2048 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2052 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable feed categories"
2056 msgstr "Aktivera kategorier"
2058 #: classes/pref/prefs.php:38
2059 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2060 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2062 #: classes/pref/prefs.php:39
2063 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2064 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2066 #: classes/pref/prefs.php:40
2067 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2068 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2070 #: classes/pref/prefs.php:41
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2076 msgstr "Långa datum"
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2096 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2104 msgstr "Korta datum"
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2116 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "Anpassa stilmall"
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2171 #: classes/pref/prefs.php:68
2172 msgid "Old password cannot be blank."
2173 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2175 #: classes/pref/prefs.php:73
2176 msgid "New password cannot be blank."
2177 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2179 #: classes/pref/prefs.php:78
2180 msgid "Entered passwords do not match."
2181 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2183 #: classes/pref/prefs.php:87
2184 msgid "Function not supported by authentication module."
2185 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2187 #: classes/pref/prefs.php:126
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Konfiguration sparad."
2191 #: classes/pref/prefs.php:141
2193 msgid "Unknown option: %s"
2194 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2196 #: classes/pref/prefs.php:155
2197 msgid "Your personal data has been saved."
2198 msgstr "Dina personliga data sparas."
2200 #: classes/pref/prefs.php:175
2201 msgid "Your preferences are now set to default values."
2202 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2204 #: classes/pref/prefs.php:198
2205 msgid "Personal data / Authentication"
2206 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2208 #: classes/pref/prefs.php:218
2209 msgid "Personal data"
2210 msgstr "Personlig information"
2212 #: classes/pref/prefs.php:228
2214 msgstr "Fullständigt namn"
2216 #: classes/pref/prefs.php:232
2220 #: classes/pref/prefs.php:238
2221 msgid "Access level"
2222 msgstr "Behörighetsnivå"
2224 #: classes/pref/prefs.php:248
2228 #: classes/pref/prefs.php:267
2229 msgid "Your password is at default value, please change it."
2230 msgstr "Byt lösenord."
2232 #: classes/pref/prefs.php:294
2233 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2234 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2236 #: classes/pref/prefs.php:299
2237 msgid "Old password"
2238 msgstr "Gammalt lösenord"
2240 #: classes/pref/prefs.php:302
2241 msgid "New password"
2242 msgstr "Nytt lösenord"
2244 #: classes/pref/prefs.php:307
2245 msgid "Confirm password"
2246 msgstr "Bekräfta lösenord"
2248 #: classes/pref/prefs.php:317
2249 msgid "Change password"
2250 msgstr "Byt lösenord"
2252 #: classes/pref/prefs.php:323
2253 msgid "One time passwords / Authenticator"
2254 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2256 #: classes/pref/prefs.php:327
2257 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2258 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2260 #: classes/pref/prefs.php:352
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter your password"
2263 msgstr "Ange lösenord"
2265 #: classes/pref/prefs.php:363
2267 msgstr "Stäng av OTP"
2269 #: classes/pref/prefs.php:369
2270 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2271 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2273 #: classes/pref/prefs.php:371
2274 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2275 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2277 #: classes/pref/prefs.php:408
2278 msgid "Enter the generated one time password"
2279 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2281 #: classes/pref/prefs.php:422
2283 msgstr "Aktivera OTP"
2285 #: classes/pref/prefs.php:428
2286 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2287 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2289 #: classes/pref/prefs.php:471
2290 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2291 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2293 #: classes/pref/prefs.php:569
2297 #: classes/pref/prefs.php:630
2301 #: classes/pref/prefs.php:634
2305 #: classes/pref/prefs.php:640
2307 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2308 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2310 #: classes/pref/prefs.php:672
2311 msgid "Save configuration"
2312 msgstr "Spara konfiguration"
2314 #: classes/pref/prefs.php:676
2315 msgid "Save and exit preferences"
2316 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2318 #: classes/pref/prefs.php:681
2319 msgid "Manage profiles"
2320 msgstr "Hantera profiler"
2322 #: classes/pref/prefs.php:684
2323 msgid "Reset to defaults"
2324 msgstr "Återställ till standard"
2326 #: classes/pref/prefs.php:707
2330 #: classes/pref/prefs.php:709
2331 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2332 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2334 #: classes/pref/prefs.php:711
2335 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2336 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2338 #: classes/pref/prefs.php:737
2339 msgid "System plugins"
2340 msgstr "Systemtillägg"
2342 #: classes/pref/prefs.php:741
2343 #: classes/pref/prefs.php:797
2347 #: classes/pref/prefs.php:742
2348 #: classes/pref/prefs.php:798
2350 msgstr "Beskrivning"
2352 #: classes/pref/prefs.php:743
2353 #: classes/pref/prefs.php:799
2357 #: classes/pref/prefs.php:744
2358 #: classes/pref/prefs.php:800
2362 #: classes/pref/prefs.php:775
2363 #: classes/pref/prefs.php:834
2367 #: classes/pref/prefs.php:784
2368 #: classes/pref/prefs.php:843
2372 #: classes/pref/prefs.php:793
2373 msgid "User plugins"
2374 msgstr "Användartillägg"
2376 #: classes/pref/prefs.php:858
2377 msgid "Enable selected plugins"
2378 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2380 #: classes/pref/prefs.php:926
2381 msgid "Incorrect one time password"
2382 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2384 #: classes/pref/prefs.php:929
2385 #: classes/pref/prefs.php:946
2386 msgid "Incorrect password"
2387 msgstr "Felaktigt lösenord"
2389 #: classes/pref/prefs.php:971
2391 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2392 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2394 #: classes/pref/prefs.php:1011
2395 msgid "Create profile"
2396 msgstr "Skapa profil"
2398 #: classes/pref/prefs.php:1034
2399 #: classes/pref/prefs.php:1062
2403 #: classes/pref/prefs.php:1096
2404 msgid "Remove selected profiles"
2405 msgstr "Radera markerade profiler"
2407 #: classes/pref/prefs.php:1098
2408 msgid "Activate profile"
2409 msgstr "Aktivera profil"
2411 #: classes/dlg.php:16
2412 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2413 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2415 #: classes/dlg.php:47
2416 msgid "Your Public OPML URL is:"
2417 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2419 #: classes/dlg.php:56
2420 #: classes/dlg.php:213
2421 #: plugins/share/init.php:120
2422 msgid "Generate new URL"
2423 msgstr "Skapa ny URL"
2425 #: classes/dlg.php:70
2426 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2427 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2429 #: classes/dlg.php:74
2430 #: classes/dlg.php:83
2431 msgid "Last update:"
2432 msgstr "Senaste uppdatering:"
2434 #: classes/dlg.php:79
2435 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2436 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2438 #: classes/dlg.php:165
2442 #: classes/dlg.php:167
2446 #: classes/dlg.php:170
2448 msgstr "Alla taggar."
2450 #: classes/dlg.php:172
2452 msgstr "Vilka taggar?"
2454 #: classes/dlg.php:185
2455 msgid "Display entries"
2456 msgstr "Visa poster"
2458 #: classes/dlg.php:204
2459 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2460 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2462 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:26
2464 msgid "Data saved (%s)"
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:108
2469 msgid "Show related articles"
2470 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:114
2473 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:211
2475 msgid "Mark similar articles as read"
2476 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2478 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2480 msgid "Global settings"
2481 msgstr "Inkludera inställningar"
2483 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:161
2484 msgid "Minimum similarity:"
2487 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2488 msgid "Minimum title length:"
2491 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:183
2492 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2495 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:200
2496 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2499 #: plugins/af_comics/init.php:39
2500 msgid "Feeds supported by af_comics"
2503 #: plugins/af_comics/init.php:41
2504 msgid "The following comics are currently supported:"
2507 #: plugins/note/init.php:26
2508 #: plugins/note/note.js:11
2509 msgid "Edit article note"
2510 msgstr "Redigera artikelnotering"
2512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2513 #: plugins/import_export/init.php:450
2514 msgid "No file uploaded."
2515 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2517 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2519 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2520 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2522 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2523 msgid "The document has incorrect format."
2524 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2526 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2527 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2528 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2530 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2531 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2532 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2534 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2535 msgid "Import my Starred items"
2536 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2538 #: plugins/mailto/init.php:49
2539 #: plugins/mailto/init.php:55
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 #: plugins/mail/init.php:118
2543 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2545 #: plugins/mailto/init.php:49
2546 #: plugins/mail/init.php:112
2547 msgid "Multiple articles"
2548 msgstr "Flera artiklar"
2550 #: plugins/mailto/init.php:71
2551 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2552 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2554 #: plugins/mailto/init.php:75
2555 msgid "Forward selected article(s) by email."
2556 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2558 #: plugins/mailto/init.php:78
2559 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2560 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2562 #: plugins/mailto/init.php:83
2563 msgid "Close this dialog"
2564 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2566 #: plugins/import_export/init.php:58
2567 msgid "Import and export"
2568 msgstr "Importera och exportera"
2570 #: plugins/import_export/init.php:60
2572 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2573 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2575 #: plugins/import_export/init.php:65
2576 msgid "Export my data"
2577 msgstr "Exportera min data"
2579 #: plugins/import_export/init.php:81
2583 #: plugins/import_export/init.php:223
2584 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2585 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2587 #: plugins/import_export/init.php:228
2588 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2589 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2591 #: plugins/import_export/init.php:387
2595 #: plugins/import_export/init.php:388
2597 msgid "%d article processed, "
2598 msgid_plural "%d articles processed, "
2599 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2600 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2602 #: plugins/import_export/init.php:389
2604 msgid "%d imported, "
2605 msgid_plural "%d imported, "
2606 msgstr[0] "%d importerat, "
2607 msgstr[1] "%d importerade, "
2609 #: plugins/import_export/init.php:390
2611 msgid "%d feed created."
2612 msgid_plural "%d feeds created."
2613 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2614 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2616 #: plugins/import_export/init.php:395
2617 msgid "Could not load XML document."
2618 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2620 #: plugins/import_export/init.php:407
2621 msgid "Prepare data"
2622 msgstr "Förbered data"
2624 #: plugins/nsfw/init.php:30
2625 #: plugins/nsfw/init.php:42
2626 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2627 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2629 #: plugins/nsfw/init.php:52
2631 msgstr "NSFW Plugin"
2633 #: plugins/nsfw/init.php:79
2634 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2635 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2637 #: plugins/nsfw/init.php:100
2638 msgid "Configuration saved."
2639 msgstr "Inställningar sparade."
2641 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2642 msgid "Please enter your one time password:"
2643 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2645 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2646 msgid "Password has been changed."
2647 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2649 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2650 msgid "Old password is incorrect."
2651 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2653 #: plugins/close_button/init.php:22
2654 msgid "Close article"
2655 msgstr "Stäng artikel"
2657 #: plugins/mail/init.php:28
2658 msgid "Mail addresses saved."
2661 #: plugins/mail/init.php:34
2664 msgstr "Användartillägg"
2666 #: plugins/mail/init.php:36
2667 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2670 #: plugins/mail/init.php:140
2674 #: plugins/mail/init.php:155
2678 #: plugins/mail/init.php:171
2680 msgstr "Skicka e-post"
2682 #: plugins/instances/init.php:141
2686 #: plugins/instances/init.php:204
2687 #: plugins/instances/init.php:395
2691 #: plugins/instances/init.php:215
2692 #: plugins/instances/init.php:312
2693 #: plugins/instances/init.php:404
2694 msgid "Instance URL"
2695 msgstr "Instans-URL"
2697 #: plugins/instances/init.php:226
2698 #: plugins/instances/init.php:414
2700 msgstr "Accessnyckel:"
2702 #: plugins/instances/init.php:229
2703 #: plugins/instances/init.php:313
2704 #: plugins/instances/init.php:417
2706 msgstr "Accessnyckel"
2708 #: plugins/instances/init.php:233
2709 #: plugins/instances/init.php:421
2710 msgid "Use one access key for both linked instances."
2711 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2713 #: plugins/instances/init.php:241
2714 #: plugins/instances/init.php:429
2715 msgid "Generate new key"
2716 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2718 #: plugins/instances/init.php:292
2719 msgid "Link instance"
2720 msgstr "Länka instanser"
2722 #: plugins/instances/init.php:304
2723 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2724 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2726 #: plugins/instances/init.php:314
2727 msgid "Last connected"
2728 msgstr "Senast ansluten"
2730 #: plugins/instances/init.php:315
2734 #: plugins/instances/init.php:316
2735 msgid "Stored feeds"
2736 msgstr "Sparade flöden"
2738 #: plugins/instances/init.php:433
2742 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2743 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2745 msgid "Shared articles"
2746 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2748 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2749 msgid "Bookmarklets"
2750 msgstr "Bookmarklets"
2752 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2753 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2754 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2756 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2758 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2759 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2761 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2762 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2763 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2765 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2766 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2767 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2769 #: plugins/share/init.php:39
2770 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2771 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2773 #: plugins/share/init.php:44
2774 msgid "Unshare all articles"
2775 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2777 #: plugins/share/init.php:77
2778 msgid "Share by URL"
2779 msgstr "Dela via URL"
2781 #: plugins/share/init.php:99
2782 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2783 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2785 #: plugins/share/init.php:117
2787 msgid "Unshare article"
2788 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2790 #: js/functions.js:62
2791 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2792 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2794 #: js/functions.js:90
2795 msgid "Report to tt-rss.org"
2798 #: js/functions.js:93
2803 #: js/functions.js:104
2805 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2806 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2808 #: js/functions.js:224
2809 msgid "Click to close"
2810 msgstr "Klicka för att stänga"
2812 #: js/functions.js:1051
2814 msgstr "Redigera åtgärd"
2816 #: js/functions.js:1088
2817 msgid "Create Filter"
2818 msgstr "Skapa filter"
2820 #: js/functions.js:1218
2821 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2822 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2824 #: js/functions.js:1229
2825 msgid "Subscription reset."
2826 msgstr "Prenumeration återställd."
2828 #: js/functions.js:1239
2831 msgid "Unsubscribe from %s?"
2832 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2834 #: js/functions.js:1242
2835 msgid "Removing feed..."
2836 msgstr "Tar bort flöde..."
2838 #: js/functions.js:1349
2839 msgid "Please enter category title:"
2840 msgstr "Ange kategorititel:"
2842 #: js/functions.js:1380
2843 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2844 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2846 #: js/functions.js:1384
2848 msgid "Trying to change address..."
2849 msgstr "Försöker ändra adress..."
2851 #: js/functions.js:1685
2852 #: js/functions.js:1795
2860 msgid "No feeds are selected."
2861 msgstr "Inget flöde valt."
2863 #: js/functions.js:1727
2864 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2865 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2867 #: js/functions.js:1766
2868 msgid "Feeds with update errors"
2869 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2871 #: js/functions.js:1777
2873 msgid "Remove selected feeds?"
2874 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2876 #: js/functions.js:1780
2878 msgid "Removing selected feeds..."
2879 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2881 #: js/PrefFeedTree.js:48
2882 msgid "Edit category"
2883 msgstr "Redigera kategori"
2885 #: js/PrefFeedTree.js:55
2886 msgid "Remove category"
2887 msgstr "Ta bort kategori"
2889 #: js/PrefFilterTree.js:64
2894 msgid "Please enter login:"
2895 msgstr "Ange inloggning:"
2898 msgid "Can't create user: no login specified."
2899 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2902 msgid "Adding user..."
2903 msgstr "Lägger till användare..."
2907 msgstr "Användareditor"
2912 #: plugins/instances/instances.js:26
2913 #: plugins/instances/instances.js:89
2914 #: js/functions.js:1592
2915 msgid "Saving data..."
2916 msgstr "Sparar data..."
2920 msgstr "Redigera filter"
2923 msgid "Remove filter?"
2924 msgstr "Radera filter?"
2927 msgid "Removing filter..."
2928 msgstr "Tar bort filter..."
2931 msgid "Remove selected labels?"
2932 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2935 msgid "Removing selected labels..."
2936 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2940 msgid "No labels are selected."
2941 msgstr "Inga etiketter valda."
2944 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2945 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2948 msgid "Removing selected users..."
2949 msgstr "Tar bort valda användare..."
2955 msgid "No users are selected."
2956 msgstr "Ingen användare vald."
2959 msgid "Remove selected filters?"
2960 msgstr "Radera markerade filter?"
2963 msgid "Removing selected filters..."
2964 msgstr "Tar bort valda filter..."
2969 msgid "No filters are selected."
2970 msgstr "Inga filter valda."
2973 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2974 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2977 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2978 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2981 msgid "Please select only one feed."
2982 msgstr "Välj endast ett flöde."
2985 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2986 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
2989 msgid "Clearing selected feed..."
2990 msgstr "Rensar valda flöden..."
2993 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2994 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
2997 msgid "Purging selected feed..."
2998 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3003 msgid "Please select only one user."
3004 msgstr "Markera endast en användare."
3007 msgid "Reset password of selected user?"
3008 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3011 msgid "Resetting password for selected user..."
3012 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3015 msgid "User details"
3016 msgstr "Användardetaljer"
3019 msgid "Please select only one filter."
3020 msgstr "Markera endast ett filter."
3023 msgid "Combine selected filters?"
3024 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3027 msgid "Joining filters..."
3028 msgstr "Slår ihop filter..."
3031 msgid "Edit Multiple Feeds"
3032 msgstr "Redigera flera flöden"
3035 msgid "Save changes to selected feeds?"
3036 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3040 msgstr "OPML-import"
3043 msgid "Please choose an OPML file first."
3044 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3047 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3048 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3049 msgid "Importing, please wait..."
3050 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3053 msgid "Reset to defaults?"
3054 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3057 msgid "Subscribing to feeds..."
3058 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3061 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3062 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3065 msgid "Clear all messages in the error log?"
3069 msgid "Mark all articles as read?"
3070 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3073 msgid "Marking all feeds as read..."
3074 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3077 msgid "Please enable mail plugin first."
3078 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3082 #: js/functions.js:1571
3083 msgid "You can't edit this kind of feed."
3084 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3087 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3088 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3092 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3096 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3097 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3101 msgid "Please select some feed first."
3102 msgstr "Välj några flöden först."
3105 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3106 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3110 msgid "Rescore articles in %s?"
3111 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3114 msgid "Rescoring articles..."
3115 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3117 #: js/viewfeed.js:476
3118 msgid "Unstar article"
3119 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3121 #: js/viewfeed.js:480
3122 msgid "Star article"
3123 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3125 #: js/viewfeed.js:534
3126 msgid "Unpublish article"
3127 msgstr "Avpublicera artikeln"
3129 #: js/viewfeed.js:538
3130 msgid "Publish article"
3131 msgstr "Publicera artikel"
3133 #: js/viewfeed.js:690
3135 msgid "%d article selected"
3136 msgid_plural "%d articles selected"
3137 msgstr[0] "%d artikel vald"
3138 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3140 #: js/viewfeed.js:762
3141 #: js/viewfeed.js:790
3142 #: js/viewfeed.js:1038
3143 #: js/viewfeed.js:1081
3144 #: js/viewfeed.js:1134
3145 #: js/viewfeed.js:2289
3146 #: plugins/mailto/init.js:7
3147 #: plugins/mail/mail.js:7
3148 #: js/viewfeed.js:817
3149 #: js/viewfeed.js:882
3150 #: js/viewfeed.js:916
3151 msgid "No articles are selected."
3152 msgstr "Inga artiklar valda."
3154 #: js/viewfeed.js:1046
3156 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3157 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3158 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3159 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3161 #: js/viewfeed.js:1048
3163 msgid "Delete %d selected article?"
3164 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3165 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3166 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3168 #: js/viewfeed.js:1090
3170 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3171 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3172 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3173 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3175 #: js/viewfeed.js:1093
3177 msgid "Move %d archived article back?"
3178 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3179 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3180 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3182 #: js/viewfeed.js:1095
3183 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3184 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3186 #: js/viewfeed.js:1140
3188 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3189 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3190 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3191 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3193 #: js/viewfeed.js:1164
3194 msgid "Edit article Tags"
3195 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3197 #: js/viewfeed.js:1170
3198 msgid "Saving article tags..."
3199 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3201 #: js/viewfeed.js:1326
3202 #: js/viewfeed.js:113
3203 #: js/viewfeed.js:184
3205 msgid "Click to open next unread feed."
3206 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3208 #: js/viewfeed.js:1984
3209 msgid "Open original article"
3210 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3212 #: js/viewfeed.js:2090
3213 msgid "Assign label"
3214 msgstr "Ange etikett"
3216 #: js/viewfeed.js:2095
3217 msgid "Remove label"
3218 msgstr "Ta bort etikett"
3220 #: js/viewfeed.js:2182
3222 msgid "Select articles in group"
3223 msgstr "Välj artikel under pekare"
3225 #: js/viewfeed.js:2191
3227 msgid "Mark group as read"
3228 msgstr "Markera som läst"
3230 #: js/viewfeed.js:2203
3231 msgid "Mark feed as read"
3232 msgstr "Flagga kanal som läst"
3234 #: js/viewfeed.js:2258
3235 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3236 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3238 #: js/viewfeed.js:2300
3239 msgid "Please enter new score for this article:"
3240 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3242 #: js/viewfeed.js:2333
3243 msgid "Article URL:"
3244 msgstr "URL för artikel:"
3246 #: plugins/embed_original/init.js:6
3247 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3248 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3250 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3252 msgid "Related articles"
3253 msgstr "Radera artikel"
3255 #: plugins/note/note.js:17
3256 msgid "Saving article note..."
3257 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3259 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3260 msgid "Google Reader Import"
3261 msgstr "Google Reader-import"
3263 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3264 msgid "Please choose a file first."
3265 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3267 #: plugins/mailto/init.js:21
3268 #: plugins/mail/mail.js:21
3269 msgid "Forward article by email"
3270 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3274 msgstr "Exportera data"
3276 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3278 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3279 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3280 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3281 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3285 msgstr "Importera data"
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3288 msgid "Please choose the file first."
3289 msgstr "Välj fil först."
3291 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3293 msgid "Click to expand article"
3294 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3296 #: plugins/mail/mail.js:36
3297 msgid "Error sending email:"
3300 #: plugins/mail/mail.js:38
3302 msgid "Your message has been sent."
3303 msgstr "Dina personliga data sparas."
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3307 msgstr "Länka instanser"
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3311 msgstr "Redigera instanser"
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3315 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3319 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "Inga instanser valda."
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3327 msgid "Please select only one instance."
3328 msgstr "Välj enbart en instans."
3330 #: plugins/share/share.js:10
3331 msgid "Share article by URL"
3332 msgstr "Dela artikel via URL"
3334 #: plugins/share/share.js:14
3336 msgid "Generate new share URL for this article?"
3337 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3339 #: plugins/share/share.js:18
3341 msgid "Trying to change URL..."
3342 msgstr "Försöker ändra adress..."
3344 #: plugins/share/share.js:55
3346 msgid "Remove sharing for this article?"
3347 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3349 #: plugins/share/share.js:59
3351 msgid "Trying to unshare..."
3352 msgstr "Försöker ändra adress..."
3354 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3355 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3356 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3358 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3360 msgid "Clearing URLs..."
3361 msgstr "Rensar URLer..."
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3364 msgid "Shared URLs cleared."
3365 msgstr "Delade URLer rensade."
3367 #: js/feedlist.js:406
3368 #: js/feedlist.js:434
3369 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3370 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3372 #: js/feedlist.js:425
3373 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3374 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3376 #: js/feedlist.js:428
3377 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3378 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3380 #: js/feedlist.js:431
3381 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3382 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3384 #: js/functions.js:615
3385 msgid "Error explained"
3386 msgstr "Fel förklarat"
3388 #: js/functions.js:697
3389 msgid "Upload complete."
3390 msgstr "Uppladdning klar."
3392 #: js/functions.js:721
3393 msgid "Remove stored feed icon?"
3394 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3396 #: js/functions.js:726
3397 msgid "Removing feed icon..."
3398 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3400 #: js/functions.js:731
3401 msgid "Feed icon removed."
3402 msgstr "Flödesikon borttagen."
3404 #: js/functions.js:753
3405 msgid "Please select an image file to upload."
3406 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3408 #: js/functions.js:755
3409 msgid "Upload new icon for this feed?"
3410 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3412 #: js/functions.js:756
3413 msgid "Uploading, please wait..."
3414 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3416 #: js/functions.js:772
3417 msgid "Please enter label caption:"
3418 msgstr "Ange titel för etikett:"
3420 #: js/functions.js:777
3421 msgid "Can't create label: missing caption."
3422 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3424 #: js/functions.js:820
3425 msgid "Subscribe to Feed"
3426 msgstr "Prenumerera på flöde"
3428 #: js/functions.js:839
3429 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3432 #: js/functions.js:854
3433 msgid "Subscribed to %s"
3434 msgstr "Prenumererar på %s"
3436 #: js/functions.js:859
3437 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3438 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3440 #: js/functions.js:862
3441 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3442 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3444 #: js/functions.js:874
3445 msgid "Expand to select feed"
3446 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3448 #: js/functions.js:886
3449 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3450 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3452 #: js/functions.js:890
3453 msgid "XML validation failed: %s"
3454 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3456 #: js/functions.js:895
3457 msgid "You are already subscribed to this feed."
3458 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3460 #: js/functions.js:1025
3462 msgstr "Redigera regel"
3464 #: js/functions.js:1586
3466 msgstr "Redigera flöde"
3468 #: js/functions.js:1624
3470 msgstr "Fler flöden"
3472 #: js/functions.js:1878
3477 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3478 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3481 msgid "Removing category..."
3482 msgstr "Tar bort kategori..."
3485 msgid "Remove selected categories?"
3486 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3489 msgid "Removing selected categories..."
3490 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3493 msgid "No categories are selected."
3494 msgstr "Inga kategorier valda."
3497 msgid "Category title:"
3498 msgstr "Kategorinamn:"
3501 msgid "Creating category..."
3502 msgstr "Skapar kategori..."
3505 msgid "Feeds without recent updates"
3506 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3509 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3510 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3513 msgid "Clearing feed..."
3514 msgstr "Rensar flöde..."
3517 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3518 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3521 msgid "Rescoring selected feeds..."
3522 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3525 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3526 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3529 msgid "Rescoring feeds..."
3530 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3533 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3534 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3537 msgid "Settings Profiles"
3538 msgstr "Inställningsprofiler"
3541 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3542 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3545 msgid "Removing selected profiles..."
3546 msgstr "Raderar valda profiler...."
3549 msgid "No profiles are selected."
3550 msgstr "Inga profiler valda."
3554 msgid "Activate selected profile?"
3555 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3559 msgid "Please choose a profile to activate."
3560 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3563 msgid "Creating profile..."
3564 msgstr "Skapar profil..."
3567 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3568 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3571 msgid "Generated URLs cleared."
3572 msgstr "Genererade URLer rensade."
3575 msgid "Label Editor"
3576 msgstr "Etikettseditor"
3579 msgid "Select item(s) by tags"
3580 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3582 #: js/viewfeed.js:117
3583 msgid "Cancel search"
3584 msgstr "Avbryt sökning"
3586 #: js/viewfeed.js:1438
3587 msgid "No article is selected."
3588 msgstr "Ingen artikel vald."
3590 #: js/viewfeed.js:1473
3591 msgid "No articles found to mark"
3592 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3594 #: js/viewfeed.js:1475
3595 msgid "Mark %d article as read?"
3596 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3597 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3598 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3600 #: js/viewfeed.js:1990
3601 msgid "Display article URL"
3602 msgstr "Visa artikel-URL"
3604 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3605 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3608 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3609 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3611 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3612 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3614 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3615 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3617 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3618 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3620 #~ msgid "See the release notes"
3621 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3624 #~ msgstr "Ladda ned"
3626 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3627 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3629 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3630 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3632 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3633 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3636 #~ msgid "Force update"
3637 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3639 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3640 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3642 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3643 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3645 #~ msgid "Your database will not be modified."
3646 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3648 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3649 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3651 #~ msgid "Ready to update."
3652 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3654 #~ msgid "Start update"
3655 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3657 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3658 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3660 #~ msgid "New version available!"
3661 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3663 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3664 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3670 #~ msgstr "Markera:"
3672 #~ msgid "mark as read"
3673 #~ msgstr "markera som läst"
3675 #~ msgid "Change password to"
3676 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3679 #~ msgstr "E-post: "
3681 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3682 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3684 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3685 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3687 #~ msgid "Articles shared by URL"
3688 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3690 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3691 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3693 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3694 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3699 #~ msgid "Regular version"
3700 #~ msgstr "Standardversion"
3705 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3706 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3708 #~ msgid "Open regular version"
3709 #~ msgstr "Öppna normal version"
3711 #~ msgid "Enable categories"
3712 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3720 #~ msgid "Browse categories like folders"
3721 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3723 #~ msgid "Show images in posts"
3724 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3726 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3727 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3729 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3730 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3732 #~ msgid "Article archive"
3733 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3735 #~ msgid "Example Pane"
3736 #~ msgstr "Exempelpanel"
3738 #~ msgid "Sample value"
3739 #~ msgstr "Exempelvärde"
3741 #~ msgid "Set value"
3742 #~ msgstr "Ange värde"
3744 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3745 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3747 #~ msgid "Saving user..."
3748 #~ msgstr "Sparar användare..."
3750 #~ msgid "Toggle marked"
3751 #~ msgstr "Växla markerade"
3753 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3754 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3755 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3756 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3758 #~ msgid "Error: unable to load article."
3759 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3761 #~ msgid "%d more..."
3762 #~ msgid_plural "%d more..."
3763 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3764 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3766 #~ msgid "No unread feeds."
3767 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3769 #~ msgid "Load more..."
3770 #~ msgstr "Ladda mer..."
3772 #~ msgid "Could not update database"
3773 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3775 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3776 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3778 #~ msgid ", found: "
3779 #~ msgstr ", hittade: "
3781 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3782 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3784 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3785 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3787 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3788 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3790 #~ msgid "Performing updates..."
3791 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3793 #~ msgid "Updating to version %d..."
3794 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3796 #~ msgid "Checking version... "
3797 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3805 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3806 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3807 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3808 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3810 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3811 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3813 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3814 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3816 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3817 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3819 #~ msgid "Switch to digest..."
3820 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3822 #~ msgid "Show tag cloud..."
3823 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3825 #~ msgid "Click to play"
3826 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3831 #~ msgid "Visit the website"
3832 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3834 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3835 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3837 #~ msgid "User timezone"
3840 #~ msgid "Select theme"
3841 #~ msgstr "Välj tema"
3843 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3844 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3846 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3847 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3849 #~ msgid "Playing..."
3850 #~ msgstr "Spelar..."
3852 #~ msgid "Click to pause"
3853 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3856 #~ msgstr "Uppdaterade"
3862 #~ msgstr "Relaterade"
3864 #~ msgid "Title or Content"
3865 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3871 #~ msgstr "Innehåll"
3873 #~ msgid "Article Date"
3874 #~ msgstr "Artikeldatum"
3876 #~ msgid "Set starred"
3877 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3879 #~ msgid "Assign tags"
3882 #~ msgid "Modify score"
3883 #~ msgstr "Redigera poäng"
3885 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3886 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3888 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3889 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3891 #~ msgid "Enable external API"
3892 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3895 #~ msgstr "Notering"
3897 #~ msgid "Tag Cloud"
3900 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3901 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3903 #~ msgid "Show additional preferences"
3904 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3906 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3907 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3912 #~ msgid "Back to feeds"
3913 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3915 #~ msgid "Pinterest"
3916 #~ msgstr "Pinterest"
3918 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3919 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3921 #~ msgid "Share on identi.ca"
3922 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3925 #~ msgstr "Owncloud"
3927 #~ msgid "Owncloud url"
3928 #~ msgstr "Owncloud URL"
3930 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3931 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3933 #~ msgid "Flattr this article."
3934 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3936 #~ msgid "Share on Google+"
3937 #~ msgstr "Dela på Google+"
3939 #~ msgid "Share on Twitter"
3940 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3942 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3943 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3945 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3946 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3948 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3949 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3951 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3952 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3954 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3955 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3966 #~ msgid "Move between feeds"
3967 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3969 #~ msgid "Move between articles"
3970 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3972 #~ msgid "Active article actions"
3973 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3975 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3976 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3978 #~ msgid "Scroll article content"
3979 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3981 #~ msgid "Other actions"
3982 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3984 #~ msgid "Display this help dialog"
3985 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3987 #~ msgid "Multiple articles actions"
3988 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3991 #~ msgid "Select unread articles"
3992 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3994 #~ msgid "Select starred articles"
3995 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3998 #~ msgid "Select published articles"
3999 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4002 #~ msgid "Deselect all articles"
4003 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4005 #~ msgid "Feed actions"
4006 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4008 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4009 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4011 #~ msgid "Press any key to close this window."
4012 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4015 #~ msgstr "Mina kanaler"
4018 #~ msgid "Other Feeds"
4019 #~ msgstr "Andra kanaler"
4021 #~ msgid "Panel actions"
4022 #~ msgstr "Panelalternativ"
4024 #~ msgid "Top 25 feeds"
4025 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4027 #~ msgid "Edit feed categories"
4028 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4030 #~ msgid "Focus search (if present)"
4031 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4033 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4034 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4036 #~ msgid "Open article in new tab"
4037 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4039 #~ msgid "Right-to-left content"
4040 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4042 #~ msgid "Cache content locally"
4043 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4045 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4046 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4048 #~ msgid "Loading..."
4049 #~ msgstr "Laddar..."
4051 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4052 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4057 #~ msgid "SimplePie"
4058 #~ msgstr "SimplePie"
4061 #~ msgstr "använder"
4063 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4064 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4069 #~ msgid "Title or content"
4070 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4072 #~ msgid "Your request could not be completed."
4073 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4075 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4076 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4078 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4079 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4081 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4082 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4084 #~ msgid "Original article"
4085 #~ msgstr "Orignalartikel"
4087 #~ msgid "Update feed"
4088 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4090 #~ msgid "With subcategories"
4091 #~ msgstr "Med underkategorier"
4093 #~ msgid "Twitter OAuth"
4094 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4096 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4097 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4099 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4100 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4105 #~ msgid "Register with Twitter"
4106 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4108 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4109 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4111 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4112 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4123 #~ msgid "Apply to category"
4124 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4126 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4127 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4129 #~ msgid "No feed categories defined."
4130 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4132 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4133 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4135 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4136 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4141 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4142 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4144 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4145 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4147 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4148 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4150 #~ msgid "Clear stored credentials"
4151 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4153 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4154 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4156 #~ msgid "Attachment:"
4159 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4160 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4162 #~ msgid "Filter Test Results"
4163 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4165 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4166 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."