1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
65 msgid "Each 15 minutes"
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
81 msgstr "Var 4:e timme"
86 msgstr "Var 12:e timme"
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
106 msgstr "Superanvändare"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
162 msgid "Method not found"
163 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
167 msgid "Plugin not found"
168 msgstr "Hittade inte användaren"
174 #: classes/backend.php:5
175 #: classes/pref/feeds.php:1367
176 #: classes/pref/filters.php:704
177 #: classes/pref/labels.php:296
178 #: js/feedlist.js:126
179 #: js/functions.js:1221
180 #: js/functions.js:1355
181 #: js/functions.js:1667
189 #: js/viewfeed.js:741
190 #: js/viewfeed.js:1316
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
193 #: js/feedlist.js:450
194 #: js/functions.js:449
195 #: js/functions.js:787
203 #: js/viewfeed.js:859
204 msgid "Loading, please wait..."
205 msgstr "Laddar, vänta..."
208 msgid "Collapse feedlist"
209 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
212 msgid "Show articles"
213 msgstr "Visa artiklarna"
221 msgstr "Alla artiklar"
224 #: include/functions2.php:102
225 #: classes/feeds.php:104
227 msgstr "Stjärnmärkta"
230 #: include/functions2.php:103
231 #: classes/feeds.php:105
236 #: classes/feeds.php:91
237 #: classes/feeds.php:103
243 msgstr "Med notering"
246 msgid "Ignore Scoring"
247 msgstr "Ignorera poängsättningen"
250 msgid "Sort articles"
251 msgstr "Sortera artiklar"
271 #: include/functions2.php:92
272 #: classes/feeds.php:109
273 #: js/FeedTree.js:132
274 #: js/FeedTree.js:160
276 msgstr "Markera som läst"
279 msgid "Older than one day"
280 msgstr "Äldre än en dag"
283 msgid "Older than one week"
284 msgstr "Äldre än en vecka"
287 msgid "Older than two weeks"
288 msgstr "Äldre än två veckor"
291 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
299 msgid "Preferences..."
300 msgstr "Inställningar..."
307 msgid "Feed actions:"
308 msgstr "Flödesåtgärder:"
311 #: classes/handler/public.php:627
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "Prenumerera på flöde..."
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "Redigera detta flöde..."
321 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
324 #: classes/pref/feeds.php:757
325 #: classes/pref/feeds.php:1322
326 #: js/PrefFeedTree.js:74
328 msgstr "Avsluta prenumeration"
332 msgstr "Alla flöden:"
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
339 msgid "Other actions:"
340 msgstr "Andra aktiviteter:"
343 #: include/functions2.php:78
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Växla widescreenläge"
348 msgid "Select by tags..."
349 msgstr "Välj efter taggar..."
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Skapa etikett..."
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Skapa filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
368 msgid "Updates are available from Git."
373 #: include/functions2.php:105
374 #: classes/pref/prefs.php:425
376 msgstr "Inställningar"
379 msgid "Keyboard shortcuts"
380 msgstr "Kortkommandon"
383 msgid "Exit preferences"
384 msgstr "Lämna inställningarna"
387 #: classes/pref/feeds.php:110
388 #: classes/pref/feeds.php:1243
389 #: classes/pref/feeds.php:1311
394 #: classes/pref/filters.php:188
399 #: include/functions.php:1260
400 #: include/functions.php:1912
401 #: classes/pref/labels.php:90
414 #: include/login_form.php:245
415 msgid "Create new account"
416 msgstr "Skapa ett nytt konto"
419 msgid "New user registrations are administratively disabled."
420 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
430 #: classes/handler/public.php:697
431 #: classes/handler/public.php:768
432 #: classes/handler/public.php:866
433 #: classes/handler/public.php:945
434 #: classes/handler/public.php:959
435 #: classes/handler/public.php:966
436 #: classes/handler/public.php:991
437 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
438 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
441 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
442 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
445 msgid "Desired login:"
446 msgstr "Önskat användarnamn:"
449 msgid "Check availability"
450 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
453 #: classes/handler/public.php:784
458 #: classes/handler/public.php:789
459 msgid "How much is two plus two:"
460 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
463 msgid "Submit registration"
464 msgstr "Skicka registrering"
467 msgid "Your registration information is incomplete."
468 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
471 msgid "Sorry, this username is already taken."
472 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
475 msgid "Registration failed."
476 msgstr "Registrering misslyckades."
479 msgid "Account created successfully."
480 msgstr "Konto skapat."
483 msgid "New user registrations are currently closed."
484 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
487 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
490 #: include/digest.php:109
491 #: include/functions.php:1269
492 #: include/functions.php:1813
493 #: include/functions.php:1898
494 #: include/functions.php:1920
495 #: classes/opml.php:421
496 #: classes/pref/feeds.php:226
497 msgid "Uncategorized"
498 msgstr "Okategoriserat"
500 #: include/feedbrowser.php:84
502 msgid "%d archived article"
503 msgid_plural "%d archived articles"
504 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
505 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
507 #: include/feedbrowser.php:108
508 msgid "No feeds found."
509 msgstr "Inga flöden funna."
511 #: include/functions2.php:52
515 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open next feed"
517 msgstr "Öppna nästa flöde"
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open previous feed"
521 msgstr "Öppna föregående flöde"
523 #: include/functions2.php:55
524 msgid "Open next article"
525 msgstr "Öppna näst artikel"
527 #: include/functions2.php:56
528 msgid "Open previous article"
529 msgstr "Öppna föregående artikel"
531 #: include/functions2.php:57
532 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
535 #: include/functions2.php:58
536 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
537 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
539 #: include/functions2.php:59
540 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
543 #: include/functions2.php:60
544 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
545 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
547 #: include/functions2.php:61
548 msgid "Show search dialog"
549 msgstr "Visa sökdialogen"
551 #: include/functions2.php:62
555 #: include/functions2.php:63
556 #: js/viewfeed.js:2009
557 msgid "Toggle starred"
558 msgstr "Växla stjärnmarkering"
560 #: include/functions2.php:64
561 #: js/viewfeed.js:2020
562 msgid "Toggle published"
563 msgstr "Växla publicering"
565 #: include/functions2.php:65
566 #: js/viewfeed.js:1998
567 msgid "Toggle unread"
568 msgstr "Växla olästa"
570 #: include/functions2.php:66
572 msgstr "Redigera taggar"
574 #: include/functions2.php:67
575 msgid "Dismiss selected"
576 msgstr "Avvisa markerade"
578 #: include/functions2.php:68
580 msgstr "Avvisa lästa"
582 #: include/functions2.php:69
583 msgid "Open in new window"
584 msgstr "Öppna i nytt fönster"
586 #: include/functions2.php:70
587 #: js/viewfeed.js:2039
588 msgid "Mark below as read"
589 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
591 #: include/functions2.php:71
592 #: js/viewfeed.js:2033
593 msgid "Mark above as read"
594 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
596 #: include/functions2.php:72
600 #: include/functions2.php:73
604 #: include/functions2.php:74
605 msgid "Select article under cursor"
606 msgstr "Välj artikel under pekare"
608 #: include/functions2.php:75
609 msgid "Email article"
610 msgstr "Skicka artikel med e-post"
612 #: include/functions2.php:76
613 msgid "Close/collapse article"
614 msgstr "Stäng/minimera artikel"
616 #: include/functions2.php:77
617 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
618 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
620 #: include/functions2.php:79
621 #: plugins/embed_original/init.php:31
622 msgid "Toggle embed original"
623 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
625 #: include/functions2.php:80
626 msgid "Article selection"
629 #: include/functions2.php:81
630 msgid "Select all articles"
631 msgstr "Välj alla artiklar"
633 #: include/functions2.php:82
634 msgid "Select unread"
637 #: include/functions2.php:83
638 msgid "Select starred"
639 msgstr "Välj markerade"
641 #: include/functions2.php:84
642 msgid "Select published"
643 msgstr "Välj publicerade"
645 #: include/functions2.php:85
646 msgid "Invert selection"
647 msgstr "Invertera val"
649 #: include/functions2.php:86
650 msgid "Deselect everything"
651 msgstr "Avmarkera allt"
653 #: include/functions2.php:87
654 #: classes/pref/feeds.php:550
655 #: classes/pref/feeds.php:794
659 #: include/functions2.php:88
660 msgid "Refresh current feed"
661 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
663 #: include/functions2.php:89
664 msgid "Un/hide read feeds"
665 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
667 #: include/functions2.php:90
668 #: classes/pref/feeds.php:1314
669 msgid "Subscribe to feed"
670 msgstr "Prenumerera på flöde"
672 #: include/functions2.php:91
673 #: js/FeedTree.js:139
674 #: js/PrefFeedTree.js:68
676 msgstr "Redigera flöde"
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Reverse headlines"
680 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Debug feed update"
684 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
686 #: include/functions2.php:95
687 #: js/FeedTree.js:182
688 msgid "Mark all feeds as read"
689 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
691 #: include/functions2.php:96
692 msgid "Un/collapse current category"
693 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
695 #: include/functions2.php:97
696 msgid "Toggle combined mode"
697 msgstr "Växla komboläge"
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
701 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
703 #: include/functions2.php:99
707 #: include/functions2.php:100
708 #: include/functions.php:1971
710 msgstr "Alla artiklar"
712 #: include/functions2.php:101
716 #: include/functions2.php:104
722 #: include/functions2.php:106
726 #: include/functions2.php:107
727 #: classes/pref/labels.php:281
729 msgstr "Skapa etikett"
731 #: include/functions2.php:108
732 #: classes/pref/filters.php:678
733 msgid "Create filter"
734 msgstr "Skapa filter"
736 #: include/functions2.php:109
737 msgid "Un/collapse sidebar"
738 msgstr "Visa/dölj sidofält"
740 #: include/functions2.php:110
741 msgid "Show help dialog"
742 msgstr "Visa hjälpfönster"
744 #: include/functions2.php:683
746 msgid "Search results: %s"
747 msgstr "Sökresultat: %s"
749 #: include/functions2.php:1298
750 #: classes/feeds.php:714
753 msgid_plural "comments"
754 msgstr[0] "Kommentarer?"
755 msgstr[1] "Kommentarer?"
757 #: include/functions2.php:1302
758 #: classes/feeds.php:718
761 msgstr "Kommentarer?"
763 #: include/functions2.php:1343
767 #: include/functions2.php:1376
768 #: include/functions2.php:1624
769 #: classes/article.php:292
773 #: include/functions2.php:1386
774 #: classes/feeds.php:700
775 msgid "Edit tags for this article"
776 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
778 #: include/functions2.php:1418
779 #: classes/feeds.php:652
780 msgid "Originally from:"
781 msgstr "Ursprungligen från:"
783 #: include/functions2.php:1431
784 #: classes/feeds.php:665
785 #: classes/pref/feeds.php:569
787 msgstr "URL för flöde"
789 #: include/functions2.php:1465
790 #: classes/backend.php:105
791 #: classes/pref/users.php:95
792 #: classes/pref/feeds.php:1611
793 #: classes/pref/feeds.php:1677
794 #: classes/pref/filters.php:145
795 #: classes/pref/prefs.php:1089
796 #: classes/dlg.php:37
797 #: classes/dlg.php:60
798 #: classes/dlg.php:93
799 #: classes/dlg.php:159
800 #: classes/dlg.php:190
801 #: classes/dlg.php:217
802 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
803 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
804 #: plugins/import_export/init.php:411
805 #: plugins/import_export/init.php:456
806 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
807 #: plugins/share/init.php:123
808 msgid "Close this window"
809 msgstr "Stäng fönstret"
811 #: include/functions2.php:1661
813 msgstr "(Redigera notering)"
815 #: include/functions2.php:1915
819 #: include/functions2.php:1992
823 #: include/functions.php:1258
824 #: include/functions.php:1910
828 #: include/functions.php:1761
829 #: classes/feeds.php:1124
830 #: classes/pref/filters.php:169
831 #: classes/pref/filters.php:447
835 #: include/functions.php:1965
836 msgid "Starred articles"
837 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
839 #: include/functions.php:1967
840 msgid "Published articles"
841 msgstr "Publicerade artiklar"
843 #: include/functions.php:1969
844 msgid "Fresh articles"
845 msgstr "Nya artiklar"
847 #: include/functions.php:1973
848 msgid "Archived articles"
849 msgstr "Arkiverade artiklar"
851 #: include/functions.php:1975
852 msgid "Recently read"
853 msgstr "Nyligen lästa"
855 #: include/login_form.php:190
856 #: classes/handler/public.php:524
857 #: classes/handler/public.php:779
859 msgstr "Användarnamn:"
861 #: include/login_form.php:200
862 #: classes/handler/public.php:527
866 #: include/login_form.php:206
867 msgid "I forgot my password"
868 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
870 #: include/login_form.php:212
874 #: include/login_form.php:216
875 #: classes/handler/public.php:265
876 #: classes/rpc.php:63
877 #: classes/pref/prefs.php:1027
878 msgid "Default profile"
879 msgstr "Standardprofil"
881 #: include/login_form.php:224
882 msgid "Use less traffic"
883 msgstr "Använd mindre datatrafik"
885 #: include/login_form.php:228
886 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
887 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
889 #: include/login_form.php:236
891 msgstr "Kom ihåg mig"
893 #: include/login_form.php:242
894 #: classes/handler/public.php:532
898 #: include/sessions.php:61
899 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
900 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
902 #: include/sessions.php:67
904 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
907 #: include/sessions.php:85
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
912 #: include/sessions.php:94
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
917 #: classes/backend.php:33
918 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
919 msgstr "Fler tips finns i wikin."
921 #: classes/backend.php:38
922 msgid "Keyboard Shortcuts"
923 msgstr "Kortkommandon"
925 #: classes/backend.php:61
929 #: classes/backend.php:64
933 #: classes/backend.php:99
934 msgid "Help topic not found."
935 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
937 #: classes/handler/public.php:465
938 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
939 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
940 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
942 #: classes/handler/public.php:473
946 #: classes/handler/public.php:475
947 #: classes/pref/feeds.php:567
948 #: plugins/instances/init.php:212
949 #: plugins/instances/init.php:401
953 #: classes/handler/public.php:477
957 #: classes/handler/public.php:479
961 #: classes/handler/public.php:498
962 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
963 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
965 #: classes/handler/public.php:500
969 #: classes/handler/public.php:501
970 #: classes/handler/public.php:535
971 #: classes/feeds.php:1053
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1163
974 #: classes/article.php:205
975 #: classes/pref/users.php:170
976 #: classes/pref/feeds.php:774
977 #: classes/pref/feeds.php:903
978 #: classes/pref/feeds.php:1817
979 #: classes/pref/filters.php:428
980 #: classes/pref/filters.php:827
981 #: classes/pref/filters.php:908
982 #: classes/pref/filters.php:975
983 #: classes/pref/labels.php:81
984 #: classes/pref/prefs.php:975
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/mail/init.php:172
987 #: plugins/instances/init.php:248
988 #: plugins/instances/init.php:436
992 #: classes/handler/public.php:522
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Inte inloggad"
996 #: classes/handler/public.php:581
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1000 #: classes/handler/public.php:633
1002 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1005 #: classes/handler/public.php:636
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:639
1012 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1015 #: classes/handler/public.php:642
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1020 #: classes/handler/public.php:645
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1024 #: classes/handler/public.php:649
1026 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1029 #: classes/handler/public.php:667
1030 msgid "Subscribe to selected feed"
1031 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1033 #: classes/handler/public.php:692
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1037 #: classes/handler/public.php:729
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Återställning av lösenord"
1041 #: classes/handler/public.php:772
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1046 #: classes/handler/public.php:794
1047 #: classes/pref/users.php:352
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Återställ lösenord"
1051 #: classes/handler/public.php:804
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1055 #: classes/handler/public.php:808
1056 #: classes/handler/public.php:874
1058 msgstr "Gå tillbaka"
1060 #: classes/handler/public.php:845
1062 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1065 #: classes/handler/public.php:870
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1069 #: classes/handler/public.php:892
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1073 #: classes/handler/public.php:918
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Databasuppdatering"
1077 #: classes/handler/public.php:983
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Utför uppdatering"
1081 #: classes/feeds.php:53
1082 msgid "View as RSS feed"
1083 msgstr "Visa RSS-flöde"
1085 #: classes/feeds.php:54
1086 #: classes/feeds.php:134
1087 #: classes/pref/feeds.php:1473
1089 msgstr "Visa som RSS"
1091 #: classes/feeds.php:62
1093 msgid "Last updated: %s"
1094 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1096 #: classes/feeds.php:90
1097 #: classes/pref/users.php:337
1098 #: classes/pref/feeds.php:1305
1099 #: classes/pref/feeds.php:1562
1100 #: classes/pref/feeds.php:1626
1101 #: classes/pref/filters.php:302
1102 #: classes/pref/filters.php:350
1103 #: classes/pref/filters.php:672
1104 #: classes/pref/filters.php:760
1105 #: classes/pref/filters.php:787
1106 #: classes/pref/labels.php:275
1107 #: classes/pref/prefs.php:987
1108 #: plugins/instances/init.php:287
1112 #: classes/feeds.php:92
1116 #: classes/feeds.php:93
1117 #: classes/pref/users.php:339
1118 #: classes/pref/feeds.php:1307
1119 #: classes/pref/feeds.php:1564
1120 #: classes/pref/feeds.php:1628
1121 #: classes/pref/filters.php:304
1122 #: classes/pref/filters.php:352
1123 #: classes/pref/filters.php:674
1124 #: classes/pref/filters.php:762
1125 #: classes/pref/filters.php:789
1126 #: classes/pref/labels.php:277
1127 #: classes/pref/prefs.php:989
1128 #: plugins/instances/init.php:289
1132 #: classes/feeds.php:99
1136 #: classes/feeds.php:101
1137 msgid "Selection toggle:"
1138 msgstr "Invertera val:"
1140 #: classes/feeds.php:107
1144 #: classes/feeds.php:110
1148 #: classes/feeds.php:113
1152 #: classes/feeds.php:115
1154 msgstr "Gå tillbaka"
1156 #: classes/feeds.php:116
1157 #: classes/pref/filters.php:311
1158 #: classes/pref/filters.php:359
1159 #: classes/pref/filters.php:769
1160 #: classes/pref/filters.php:796
1164 #: classes/feeds.php:121
1165 #: classes/feeds.php:126
1166 #: plugins/mailto/init.php:25
1167 #: plugins/mail/init.php:75
1168 msgid "Forward by email"
1169 msgstr "Skicka med e-post"
1171 #: classes/feeds.php:130
1175 #: classes/feeds.php:200
1176 #: classes/feeds.php:849
1177 msgid "Feed not found."
1178 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1180 #: classes/feeds.php:259
1184 #: classes/feeds.php:380
1186 msgid "Imported at %s"
1187 msgstr "Importerad kl. %s"
1189 #: classes/feeds.php:439
1190 #: classes/feeds.php:534
1192 msgid "mark feed as read"
1193 msgstr "Flagga kanal som läst"
1195 #: classes/feeds.php:592
1196 msgid "Collapse article"
1197 msgstr "Minimera artikel"
1199 #: classes/feeds.php:752
1200 msgid "No unread articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1203 #: classes/feeds.php:755
1204 msgid "No updated articles found to display."
1205 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1207 #: classes/feeds.php:758
1208 msgid "No starred articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1211 #: classes/feeds.php:762
1212 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1213 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1215 #: classes/feeds.php:764
1216 msgid "No articles found to display."
1217 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1219 #: classes/feeds.php:779
1220 #: classes/feeds.php:944
1222 msgid "Feeds last updated at %s"
1223 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1225 #: classes/feeds.php:789
1226 #: classes/feeds.php:954
1227 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1228 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1230 #: classes/feeds.php:934
1231 msgid "No feed selected."
1232 msgstr "Inget flöde valt."
1234 #: classes/feeds.php:991
1235 #: classes/feeds.php:999
1236 msgid "Feed or site URL"
1237 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1239 #: classes/feeds.php:1005
1240 #: classes/pref/feeds.php:590
1241 #: classes/pref/feeds.php:801
1242 #: classes/pref/feeds.php:1781
1243 msgid "Place in category:"
1244 msgstr "Placera i kategori:"
1246 #: classes/feeds.php:1013
1247 msgid "Available feeds"
1248 msgstr "Tillgängliga flöden"
1250 #: classes/feeds.php:1025
1251 #: classes/pref/users.php:133
1252 #: classes/pref/feeds.php:620
1253 #: classes/pref/feeds.php:837
1254 msgid "Authentication"
1255 msgstr "Autentisering"
1257 #: classes/feeds.php:1029
1258 #: classes/pref/users.php:397
1259 #: classes/pref/feeds.php:626
1260 #: classes/pref/feeds.php:841
1261 #: classes/pref/feeds.php:1795
1263 msgstr "Användarnamn"
1265 #: classes/feeds.php:1032
1266 #: classes/pref/feeds.php:639
1267 #: classes/pref/feeds.php:847
1268 #: classes/pref/feeds.php:1798
1269 #: classes/pref/prefs.php:245
1273 #: classes/feeds.php:1042
1274 msgid "This feed requires authentication."
1275 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1277 #: classes/feeds.php:1047
1278 #: classes/feeds.php:1101
1279 #: classes/pref/feeds.php:1816
1281 msgstr "Prenumerera"
1283 #: classes/feeds.php:1050
1285 msgstr "Fler flöden"
1287 #: classes/feeds.php:1073
1288 #: classes/feeds.php:1162
1289 #: classes/pref/users.php:324
1290 #: classes/pref/feeds.php:1298
1291 #: classes/pref/filters.php:665
1296 #: classes/feeds.php:1077
1297 msgid "Popular feeds"
1298 msgstr "Populära flöden"
1300 #: classes/feeds.php:1078
1301 msgid "Feed archive"
1302 msgstr "Flödesarkiv"
1304 #: classes/feeds.php:1081
1308 #: classes/feeds.php:1102
1309 #: classes/pref/users.php:350
1310 #: classes/pref/feeds.php:744
1311 #: classes/pref/filters.php:418
1312 #: classes/pref/filters.php:691
1313 #: classes/pref/labels.php:284
1314 #: plugins/instances/init.php:294
1318 #: classes/feeds.php:1113
1322 #: classes/feeds.php:1121
1323 msgid "Limit search to:"
1324 msgstr "Begränsa sökning till:"
1326 #: classes/feeds.php:1137
1328 msgstr "Detta flöde"
1330 #: classes/feeds.php:1158
1332 msgid "Search syntax"
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Hittar inte artikel."
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:773
1346 #: classes/pref/feeds.php:900
1347 #: classes/pref/filters.php:425
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:973
1350 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1351 #: plugins/note/init.php:51
1352 #: plugins/nsfw/init.php:85
1353 #: plugins/mail/init.php:64
1354 #: plugins/instances/init.php:245
1358 #: classes/opml.php:28
1359 #: classes/opml.php:33
1360 msgid "OPML Utility"
1361 msgstr "OPML-verktyg"
1363 #: classes/opml.php:37
1364 msgid "Importing OPML..."
1365 msgstr "Importera OPML..."
1367 #: classes/opml.php:41
1368 msgid "Return to preferences"
1369 msgstr "Återgå till inställningar"
1371 #: classes/opml.php:271
1373 msgid "Adding feed: %s"
1374 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1376 #: classes/opml.php:282
1378 msgid "Duplicate feed: %s"
1379 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1381 #: classes/opml.php:296
1383 msgid "Adding label %s"
1384 msgstr "Lägger till etikett %s"
1386 #: classes/opml.php:299
1388 msgid "Duplicate label: %s"
1389 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1391 #: classes/opml.php:311
1393 msgid "Setting preference key %s to %s"
1394 msgstr "Sätter %s till %s"
1396 #: classes/opml.php:343
1397 msgid "Adding filter..."
1398 msgstr "Lägger till filter..."
1400 #: classes/opml.php:421
1402 msgid "Processing category: %s"
1403 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1405 #: classes/opml.php:470
1406 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1407 #: plugins/import_export/init.php:424
1409 msgid "Upload failed with error code %d"
1410 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1412 #: classes/opml.php:484
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1414 #: plugins/import_export/init.php:438
1415 msgid "Unable to move uploaded file."
1416 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1418 #: classes/opml.php:488
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1420 #: plugins/import_export/init.php:442
1421 msgid "Error: please upload OPML file."
1422 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1424 #: classes/opml.php:499
1425 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1426 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1428 #: classes/opml.php:506
1429 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1430 msgid "Error while parsing document."
1431 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1433 #: classes/pref/system.php:8
1434 #: classes/pref/users.php:6
1435 #: plugins/instances/init.php:154
1436 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1437 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1439 #: classes/pref/system.php:29
1443 #: classes/pref/system.php:40
1444 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1448 #: classes/pref/system.php:43
1451 msgstr "Rensa färger"
1453 #: classes/pref/system.php:48
1457 #: classes/pref/system.php:49
1461 #: classes/pref/system.php:50
1465 #: classes/pref/system.php:52
1469 #: classes/pref/users.php:34
1470 msgid "User not found"
1471 msgstr "Hittade inte användaren"
1473 #: classes/pref/users.php:53
1474 #: classes/pref/users.php:399
1476 msgstr "Registrerad"
1478 #: classes/pref/users.php:54
1479 msgid "Last logged in"
1480 msgstr "Senast inloggad"
1482 #: classes/pref/users.php:61
1483 msgid "Subscribed feeds count"
1484 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1486 #: classes/pref/users.php:65
1487 msgid "Subscribed feeds"
1488 msgstr "Prenumererade flöden"
1490 #: classes/pref/users.php:136
1491 msgid "Access level: "
1492 msgstr "Behörighetsnivå: "
1494 #: classes/pref/users.php:154
1495 #: classes/pref/feeds.php:647
1496 #: classes/pref/feeds.php:853
1500 #: classes/pref/users.php:232
1502 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1503 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1505 #: classes/pref/users.php:239
1507 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1508 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1510 #: classes/pref/users.php:243
1512 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1513 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1515 #: classes/pref/users.php:265
1517 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1520 #: classes/pref/users.php:267
1522 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1523 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1525 #: classes/pref/users.php:291
1526 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1527 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1529 #: classes/pref/users.php:334
1530 #: classes/pref/feeds.php:1302
1531 #: classes/pref/feeds.php:1559
1532 #: classes/pref/feeds.php:1623
1533 #: classes/pref/filters.php:299
1534 #: classes/pref/filters.php:347
1535 #: classes/pref/filters.php:669
1536 #: classes/pref/filters.php:757
1537 #: classes/pref/filters.php:784
1538 #: classes/pref/labels.php:272
1539 #: classes/pref/prefs.php:984
1540 #: plugins/instances/init.php:284
1544 #: classes/pref/users.php:342
1546 msgstr "Skapa användare"
1548 #: classes/pref/users.php:346
1552 #: classes/pref/users.php:348
1553 #: classes/pref/filters.php:684
1554 #: plugins/instances/init.php:293
1558 #: classes/pref/users.php:398
1559 msgid "Access Level"
1560 msgstr "Behörighetsnivå"
1562 #: classes/pref/users.php:400
1564 msgstr "Senaste inloggning"
1566 #: classes/pref/users.php:419
1567 #: plugins/instances/init.php:334
1568 msgid "Click to edit"
1569 msgstr "Klicka för att redigera"
1571 #: classes/pref/users.php:439
1572 msgid "No users defined."
1573 msgstr "Inga användare definierade."
1575 #: classes/pref/users.php:441
1576 msgid "No matching users found."
1577 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1579 #: classes/pref/feeds.php:13
1580 msgid "Check to enable field"
1581 msgstr "Markera för att aktivera"
1583 #: classes/pref/feeds.php:63
1584 #: classes/pref/feeds.php:212
1585 #: classes/pref/feeds.php:256
1586 #: classes/pref/feeds.php:262
1587 #: classes/pref/feeds.php:288
1588 #, fuzzy, php-format
1590 msgid_plural "(%d feeds)"
1591 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1592 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1594 #: classes/pref/feeds.php:556
1596 msgstr "Flödestitel"
1598 #: classes/pref/feeds.php:598
1599 #: classes/pref/feeds.php:812
1603 #: classes/pref/feeds.php:613
1604 #: classes/pref/feeds.php:828
1605 msgid "Article purging:"
1606 msgstr "Artikelrensning:"
1608 #: classes/pref/feeds.php:643
1609 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1610 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1612 #: classes/pref/feeds.php:659
1613 #: classes/pref/feeds.php:857
1614 msgid "Hide from Popular feeds"
1615 msgstr "Dölj från populära flöden"
1617 #: classes/pref/feeds.php:671
1618 #: classes/pref/feeds.php:863
1619 msgid "Include in e-mail digest"
1620 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1622 #: classes/pref/feeds.php:684
1623 #: classes/pref/feeds.php:869
1624 msgid "Always display image attachments"
1625 msgstr "Visa alltid bilder"
1627 #: classes/pref/feeds.php:697
1628 #: classes/pref/feeds.php:877
1629 msgid "Do not embed images"
1630 msgstr "Bädda inte in bilder"
1632 #: classes/pref/feeds.php:710
1633 #: classes/pref/feeds.php:885
1634 msgid "Cache images locally"
1635 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1637 #: classes/pref/feeds.php:722
1638 #: classes/pref/feeds.php:891
1639 msgid "Mark updated articles as unread"
1640 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1642 #: classes/pref/feeds.php:728
1646 #: classes/pref/feeds.php:742
1650 #: classes/pref/feeds.php:764
1651 msgid "Resubscribe to push updates"
1652 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1654 #: classes/pref/feeds.php:771
1655 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1656 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1658 #: classes/pref/feeds.php:1146
1659 #: classes/pref/feeds.php:1199
1663 #: classes/pref/feeds.php:1254
1664 msgid "Feeds with errors"
1665 msgstr "Flöden med fel"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1279
1668 msgid "Inactive feeds"
1669 msgstr "Inaktiva flöden"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1316
1672 msgid "Edit selected feeds"
1673 msgstr "Redigera valda flöden"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1318
1676 #: classes/pref/feeds.php:1332
1677 #: classes/pref/filters.php:687
1678 msgid "Reset sort order"
1679 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1320
1683 msgid "Batch subscribe"
1684 msgstr "Massprenumerera"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1327
1690 #: classes/pref/feeds.php:1330
1691 msgid "Add category"
1692 msgstr "Lägg till kategori"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1334
1695 msgid "Remove selected"
1696 msgstr "Ta bort markerade"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1345
1699 msgid "More actions..."
1700 msgstr "Fler åtgärder..."
1702 #: classes/pref/feeds.php:1349
1703 msgid "Manual purge"
1704 msgstr "Manuell rensning"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1353
1707 msgid "Clear feed data"
1708 msgstr "Rensa flödesdata"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1354
1711 #: classes/pref/filters.php:695
1712 msgid "Rescore articles"
1713 msgstr "Poängsätt på nytt"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1404
1719 #: classes/pref/feeds.php:1406
1720 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1721 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1406
1724 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1725 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1727 #: classes/pref/feeds.php:1419
1728 msgid "Import my OPML"
1729 msgstr "Importera OPML"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1423
1735 #: classes/pref/feeds.php:1425
1736 msgid "Include settings"
1737 msgstr "Inkludera inställningar"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1429
1741 msgstr "Exportera OPML"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1433
1744 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1745 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1435
1748 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1749 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1751 #: classes/pref/feeds.php:1437
1752 msgid "Public OPML URL"
1753 msgstr "Publik OPML-URL"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1438
1756 msgid "Display published OPML URL"
1757 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1447
1760 msgid "Firefox integration"
1761 msgstr "Firefox-integration"
1763 #: classes/pref/feeds.php:1449
1764 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1765 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1767 #: classes/pref/feeds.php:1456
1768 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1769 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1771 #: classes/pref/feeds.php:1464
1772 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1773 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1466
1776 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1777 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1779 #: classes/pref/feeds.php:1474
1783 #: classes/pref/feeds.php:1477
1784 msgid "Clear all generated URLs"
1785 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1555
1788 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1789 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1791 #: classes/pref/feeds.php:1589
1792 #: classes/pref/feeds.php:1653
1793 msgid "Click to edit feed"
1794 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1796 #: classes/pref/feeds.php:1607
1797 #: classes/pref/feeds.php:1673
1798 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1799 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1801 #: classes/pref/feeds.php:1778
1802 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1803 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1805 #: classes/pref/feeds.php:1787
1806 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1807 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1809
1810 msgid "Feeds require authentication."
1811 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1813 #: classes/pref/filters.php:93
1814 msgid "Articles matching this filter:"
1815 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1817 #: classes/pref/filters.php:131
1818 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1819 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1821 #: classes/pref/filters.php:135
1822 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1823 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1825 #: classes/pref/filters.php:179
1826 #: classes/pref/filters.php:458
1828 msgstr "(invertera)"
1830 #: classes/pref/filters.php:175
1831 #: classes/pref/filters.php:457
1833 msgid "%s on %s in %s %s"
1834 msgstr "%s på %s i %s %s"
1836 #: classes/pref/filters.php:288
1837 #: classes/pref/filters.php:748
1838 #: classes/pref/labels.php:22
1842 #: classes/pref/filters.php:294
1843 #: classes/pref/filters.php:752
1844 #: classes/pref/filters.php:867
1848 #: classes/pref/filters.php:308
1849 #: classes/pref/filters.php:356
1850 #: classes/pref/filters.php:766
1851 #: classes/pref/filters.php:793
1855 #: classes/pref/filters.php:342
1856 #: classes/pref/filters.php:779
1857 msgid "Apply actions"
1858 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1860 #: classes/pref/filters.php:392
1861 #: classes/pref/filters.php:808
1865 #: classes/pref/filters.php:401
1866 #: classes/pref/filters.php:811
1867 msgid "Match any rule"
1868 msgstr "Matcha alla regler"
1870 #: classes/pref/filters.php:410
1871 #: classes/pref/filters.php:814
1872 msgid "Inverse matching"
1873 msgstr "Invertera matchning"
1875 #: classes/pref/filters.php:422
1876 #: classes/pref/filters.php:821
1880 #: classes/pref/filters.php:681
1884 #: classes/pref/filters.php:824
1888 #: classes/pref/filters.php:879
1889 msgid "Inverse regular expression matching"
1890 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1892 #: classes/pref/filters.php:881
1896 #: classes/pref/filters.php:887
1897 #: js/PrefFilterTree.js:61
1901 #: classes/pref/filters.php:900
1903 msgid "Wiki: Filters"
1906 #: classes/pref/filters.php:905
1908 msgstr "Spara regel"
1910 #: classes/pref/filters.php:905
1911 #: js/functions.js:1025
1913 msgstr "Tillämpa regel"
1915 #: classes/pref/filters.php:928
1916 msgid "Perform Action"
1917 msgstr "Utför aktivitet"
1919 #: classes/pref/filters.php:954
1920 msgid "with parameters:"
1921 msgstr "med parametrar:"
1923 #: classes/pref/filters.php:972
1925 msgstr "Spara aktivitet"
1927 #: classes/pref/filters.php:972
1928 #: js/functions.js:1051
1930 msgstr "Lägg till aktivitet"
1932 #: classes/pref/filters.php:995
1933 msgid "[No caption]"
1934 msgstr "[Inge titel]"
1936 #: classes/pref/filters.php:997
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%s (%d rule)"
1939 msgid_plural "%s (%d rules)"
1940 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1941 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1943 #: classes/pref/filters.php:1012
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s (+%d action)"
1946 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1947 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1948 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1950 #: classes/pref/labels.php:37
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1958 #: classes/pref/labels.php:42
1962 #: classes/pref/labels.php:232
1964 msgid "Created label <b>%s</b>"
1965 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1967 #: classes/pref/labels.php:287
1968 msgid "Clear colors"
1969 msgstr "Rensa färger"
1971 #: classes/pref/prefs.php:18
1975 #: classes/pref/prefs.php:19
1979 #: classes/pref/prefs.php:20
1983 #: classes/pref/prefs.php:21
1985 msgstr "Sammanställning"
1987 #: classes/pref/prefs.php:25
1988 msgid "Allow duplicate articles"
1989 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "Blacklisted tags"
1993 msgstr "Svartlistade taggar"
1995 #: classes/pref/prefs.php:26
1996 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1997 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "Automatically mark articles as read"
2001 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2003 #: classes/pref/prefs.php:27
2004 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2005 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2007 #: classes/pref/prefs.php:28
2008 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2009 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Combined feed display"
2013 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2015 #: classes/pref/prefs.php:29
2016 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2017 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2019 #: classes/pref/prefs.php:30
2020 msgid "Confirm marking feed as read"
2021 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2023 #: classes/pref/prefs.php:31
2024 msgid "Amount of articles to display at once"
2025 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Default feed update interval"
2029 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2031 #: classes/pref/prefs.php:32
2032 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2033 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2035 #: classes/pref/prefs.php:33
2036 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2037 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "Enable e-mail digest"
2041 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2043 #: classes/pref/prefs.php:34
2044 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2045 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Try to send digests around specified time"
2049 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2051 #: classes/pref/prefs.php:35
2052 msgid "Uses UTC timezone"
2053 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Enable API access"
2057 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2059 #: classes/pref/prefs.php:36
2060 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2061 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2063 #: classes/pref/prefs.php:37
2064 msgid "Enable feed categories"
2065 msgstr "Aktivera kategorier"
2067 #: classes/pref/prefs.php:38
2068 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2069 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2071 #: classes/pref/prefs.php:39
2072 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2073 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2075 #: classes/pref/prefs.php:40
2076 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2077 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2079 #: classes/pref/prefs.php:41
2080 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2081 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "Long date format"
2085 msgstr "Långa datum"
2087 #: classes/pref/prefs.php:42
2088 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "On catchup show next feed"
2093 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2095 #: classes/pref/prefs.php:43
2096 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2097 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2099 #: classes/pref/prefs.php:44
2100 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2101 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2103 #: classes/pref/prefs.php:45
2104 msgid "Purge unread articles"
2105 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2107 #: classes/pref/prefs.php:46
2108 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2109 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2111 #: classes/pref/prefs.php:47
2112 msgid "Short date format"
2113 msgstr "Korta datum"
2115 #: classes/pref/prefs.php:48
2116 msgid "Show content preview in headlines list"
2117 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Sort headlines by feed date"
2121 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2123 #: classes/pref/prefs.php:49
2124 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2125 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Login with an SSL certificate"
2129 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2131 #: classes/pref/prefs.php:50
2132 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2133 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2135 #: classes/pref/prefs.php:51
2136 msgid "Do not embed images in articles"
2137 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2141 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2143 #: classes/pref/prefs.php:52
2144 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2145 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2147 #: classes/pref/prefs.php:53
2149 msgid "Customize stylesheet"
2150 msgstr "Anpassa stilmall"
2152 #: classes/pref/prefs.php:53
2153 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2154 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2156 #: classes/pref/prefs.php:54
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2162 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2164 #: classes/pref/prefs.php:55
2165 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2166 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2168 #: classes/pref/prefs.php:56
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2176 #: classes/pref/prefs.php:57
2177 msgid "Select one of the available CSS themes"
2178 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2180 #: classes/pref/prefs.php:68
2181 msgid "Old password cannot be blank."
2182 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2184 #: classes/pref/prefs.php:73
2185 msgid "New password cannot be blank."
2186 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2188 #: classes/pref/prefs.php:78
2189 msgid "Entered passwords do not match."
2190 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2192 #: classes/pref/prefs.php:87
2193 msgid "Function not supported by authentication module."
2194 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2196 #: classes/pref/prefs.php:126
2197 msgid "The configuration was saved."
2198 msgstr "Konfiguration sparad."
2200 #: classes/pref/prefs.php:140
2201 msgid "Your personal data has been saved."
2202 msgstr "Dina personliga data sparas."
2204 #: classes/pref/prefs.php:160
2205 msgid "Your preferences are now set to default values."
2206 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2208 #: classes/pref/prefs.php:183
2209 msgid "Personal data / Authentication"
2210 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2212 #: classes/pref/prefs.php:203
2213 msgid "Personal data"
2214 msgstr "Personlig information"
2216 #: classes/pref/prefs.php:213
2218 msgstr "Fullständigt namn"
2220 #: classes/pref/prefs.php:217
2224 #: classes/pref/prefs.php:223
2225 msgid "Access level"
2226 msgstr "Behörighetsnivå"
2228 #: classes/pref/prefs.php:233
2232 #: classes/pref/prefs.php:252
2233 msgid "Your password is at default value, please change it."
2234 msgstr "Byt lösenord."
2236 #: classes/pref/prefs.php:279
2237 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2238 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2240 #: classes/pref/prefs.php:284
2241 msgid "Old password"
2242 msgstr "Gammalt lösenord"
2244 #: classes/pref/prefs.php:287
2245 msgid "New password"
2246 msgstr "Nytt lösenord"
2248 #: classes/pref/prefs.php:292
2249 msgid "Confirm password"
2250 msgstr "Bekräfta lösenord"
2252 #: classes/pref/prefs.php:302
2253 msgid "Change password"
2254 msgstr "Byt lösenord"
2256 #: classes/pref/prefs.php:308
2257 msgid "One time passwords / Authenticator"
2258 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2260 #: classes/pref/prefs.php:312
2261 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2262 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2264 #: classes/pref/prefs.php:337
2265 #: classes/pref/prefs.php:388
2266 msgid "Enter your password"
2267 msgstr "Ange lösenord"
2269 #: classes/pref/prefs.php:348
2271 msgstr "Stäng av OTP"
2273 #: classes/pref/prefs.php:354
2274 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2275 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2277 #: classes/pref/prefs.php:356
2278 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2279 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2281 #: classes/pref/prefs.php:393
2282 msgid "Enter the generated one time password"
2283 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2285 #: classes/pref/prefs.php:407
2287 msgstr "Aktivera OTP"
2289 #: classes/pref/prefs.php:413
2290 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2291 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2293 #: classes/pref/prefs.php:456
2294 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2295 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2297 #: classes/pref/prefs.php:554
2301 #: classes/pref/prefs.php:617
2305 #: classes/pref/prefs.php:621
2309 #: classes/pref/prefs.php:627
2311 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2312 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2314 #: classes/pref/prefs.php:659
2315 msgid "Save configuration"
2316 msgstr "Spara konfiguration"
2318 #: classes/pref/prefs.php:663
2319 msgid "Save and exit preferences"
2320 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2322 #: classes/pref/prefs.php:668
2323 msgid "Manage profiles"
2324 msgstr "Hantera profiler"
2326 #: classes/pref/prefs.php:671
2327 msgid "Reset to defaults"
2328 msgstr "Återställ till standard"
2330 #: classes/pref/prefs.php:694
2334 #: classes/pref/prefs.php:696
2335 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2336 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2338 #: classes/pref/prefs.php:698
2339 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2340 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2342 #: classes/pref/prefs.php:724
2343 msgid "System plugins"
2344 msgstr "Systemtillägg"
2346 #: classes/pref/prefs.php:728
2347 #: classes/pref/prefs.php:784
2351 #: classes/pref/prefs.php:729
2352 #: classes/pref/prefs.php:785
2354 msgstr "Beskrivning"
2356 #: classes/pref/prefs.php:730
2357 #: classes/pref/prefs.php:786
2361 #: classes/pref/prefs.php:731
2362 #: classes/pref/prefs.php:787
2366 #: classes/pref/prefs.php:762
2367 #: classes/pref/prefs.php:821
2371 #: classes/pref/prefs.php:771
2372 #: classes/pref/prefs.php:830
2376 #: classes/pref/prefs.php:780
2377 msgid "User plugins"
2378 msgstr "Användartillägg"
2380 #: classes/pref/prefs.php:845
2381 msgid "Enable selected plugins"
2382 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2384 #: classes/pref/prefs.php:913
2385 msgid "Incorrect one time password"
2386 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2388 #: classes/pref/prefs.php:916
2389 #: classes/pref/prefs.php:933
2390 msgid "Incorrect password"
2391 msgstr "Felaktigt lösenord"
2393 #: classes/pref/prefs.php:958
2395 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2396 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2398 #: classes/pref/prefs.php:998
2399 msgid "Create profile"
2400 msgstr "Skapa profil"
2402 #: classes/pref/prefs.php:1021
2403 #: classes/pref/prefs.php:1049
2407 #: classes/pref/prefs.php:1083
2408 msgid "Remove selected profiles"
2409 msgstr "Radera markerade profiler"
2411 #: classes/pref/prefs.php:1085
2412 msgid "Activate profile"
2413 msgstr "Aktivera profil"
2415 #: classes/dlg.php:17
2416 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2417 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2419 #: classes/dlg.php:48
2420 msgid "Your Public OPML URL is:"
2421 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2423 #: classes/dlg.php:57
2424 #: classes/dlg.php:214
2425 #: plugins/share/init.php:120
2426 msgid "Generate new URL"
2427 msgstr "Skapa ny URL"
2429 #: classes/dlg.php:71
2430 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2431 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2433 #: classes/dlg.php:75
2434 #: classes/dlg.php:84
2435 msgid "Last update:"
2436 msgstr "Senaste uppdatering:"
2438 #: classes/dlg.php:80
2439 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2440 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2442 #: classes/dlg.php:166
2446 #: classes/dlg.php:168
2450 #: classes/dlg.php:171
2452 msgstr "Alla taggar."
2454 #: classes/dlg.php:173
2456 msgstr "Vilka taggar?"
2458 #: classes/dlg.php:186
2459 msgid "Display entries"
2460 msgstr "Visa poster"
2462 #: classes/dlg.php:205
2463 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2464 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2468 msgid "Data saved (%s, %d)"
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2473 msgid "Show related articles"
2474 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2476 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2477 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2479 msgid "Mark similar articles as read"
2480 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2482 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2484 msgid "Global settings"
2485 msgstr "Inkludera inställningar"
2487 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2488 msgid "Minimum similarity:"
2491 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2492 msgid "Minimum title length:"
2495 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2497 msgid "Enable for all feeds:"
2498 msgstr "Aktivera kategorier"
2500 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2501 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2504 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2505 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2508 #: plugins/af_comics/init.php:39
2509 msgid "Feeds supported by af_comics"
2512 #: plugins/af_comics/init.php:41
2513 msgid "The following comics are currently supported:"
2516 #: plugins/note/init.php:26
2517 #: plugins/note/note.js:11
2518 msgid "Edit article note"
2519 msgstr "Redigera artikelnotering"
2521 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2522 #: plugins/import_export/init.php:450
2523 msgid "No file uploaded."
2524 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2526 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2528 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2529 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2532 msgid "The document has incorrect format."
2533 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2535 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2536 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2537 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2539 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2540 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2541 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2543 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2544 msgid "Import my Starred items"
2545 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2547 #: plugins/mailto/init.php:49
2548 #: plugins/mailto/init.php:55
2549 #: plugins/mail/init.php:112
2550 #: plugins/mail/init.php:118
2552 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2554 #: plugins/mailto/init.php:49
2555 #: plugins/mail/init.php:112
2556 msgid "Multiple articles"
2557 msgstr "Flera artiklar"
2559 #: plugins/mailto/init.php:71
2560 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2561 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2563 #: plugins/mailto/init.php:75
2564 msgid "Forward selected article(s) by email."
2565 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2567 #: plugins/mailto/init.php:78
2568 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2569 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2571 #: plugins/mailto/init.php:83
2572 msgid "Close this dialog"
2573 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2575 #: plugins/import_export/init.php:58
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Importera och exportera"
2579 #: plugins/import_export/init.php:60
2581 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2582 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2584 #: plugins/import_export/init.php:65
2585 msgid "Export my data"
2586 msgstr "Exportera min data"
2588 #: plugins/import_export/init.php:81
2592 #: plugins/import_export/init.php:223
2593 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2594 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2596 #: plugins/import_export/init.php:228
2597 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2598 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2600 #: plugins/import_export/init.php:387
2604 #: plugins/import_export/init.php:388
2606 msgid "%d article processed, "
2607 msgid_plural "%d articles processed, "
2608 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2609 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2611 #: plugins/import_export/init.php:389
2613 msgid "%d imported, "
2614 msgid_plural "%d imported, "
2615 msgstr[0] "%d importerat, "
2616 msgstr[1] "%d importerade, "
2618 #: plugins/import_export/init.php:390
2620 msgid "%d feed created."
2621 msgid_plural "%d feeds created."
2622 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2623 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2625 #: plugins/import_export/init.php:395
2626 msgid "Could not load XML document."
2627 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2629 #: plugins/import_export/init.php:407
2630 msgid "Prepare data"
2631 msgstr "Förbered data"
2633 #: plugins/nsfw/init.php:30
2634 #: plugins/nsfw/init.php:42
2635 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2636 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2638 #: plugins/nsfw/init.php:52
2640 msgstr "NSFW Plugin"
2642 #: plugins/nsfw/init.php:79
2643 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2644 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2646 #: plugins/nsfw/init.php:100
2647 msgid "Configuration saved."
2648 msgstr "Inställningar sparade."
2650 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2651 msgid "Please enter your one time password:"
2652 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2654 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2655 msgid "Password has been changed."
2656 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2658 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2659 msgid "Old password is incorrect."
2660 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2662 #: plugins/close_button/init.php:22
2663 msgid "Close article"
2664 msgstr "Stäng artikel"
2666 #: plugins/mail/init.php:28
2667 msgid "Mail addresses saved."
2670 #: plugins/mail/init.php:34
2673 msgstr "Användartillägg"
2675 #: plugins/mail/init.php:36
2676 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2679 #: plugins/mail/init.php:140
2683 #: plugins/mail/init.php:155
2687 #: plugins/mail/init.php:171
2689 msgstr "Skicka e-post"
2691 #: plugins/instances/init.php:141
2695 #: plugins/instances/init.php:204
2696 #: plugins/instances/init.php:395
2700 #: plugins/instances/init.php:215
2701 #: plugins/instances/init.php:312
2702 #: plugins/instances/init.php:404
2703 msgid "Instance URL"
2704 msgstr "Instans-URL"
2706 #: plugins/instances/init.php:226
2707 #: plugins/instances/init.php:414
2709 msgstr "Accessnyckel:"
2711 #: plugins/instances/init.php:229
2712 #: plugins/instances/init.php:313
2713 #: plugins/instances/init.php:417
2715 msgstr "Accessnyckel"
2717 #: plugins/instances/init.php:233
2718 #: plugins/instances/init.php:421
2719 msgid "Use one access key for both linked instances."
2720 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2722 #: plugins/instances/init.php:241
2723 #: plugins/instances/init.php:429
2724 msgid "Generate new key"
2725 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2727 #: plugins/instances/init.php:292
2728 msgid "Link instance"
2729 msgstr "Länka instanser"
2731 #: plugins/instances/init.php:304
2732 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2733 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2735 #: plugins/instances/init.php:314
2736 msgid "Last connected"
2737 msgstr "Senast ansluten"
2739 #: plugins/instances/init.php:315
2743 #: plugins/instances/init.php:316
2744 msgid "Stored feeds"
2745 msgstr "Sparade flöden"
2747 #: plugins/instances/init.php:433
2751 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2752 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2754 msgid "Shared articles"
2755 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2766 msgid "Show classifier info"
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2776 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2781 msgid "Last matched articles"
2782 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2786 msgid "Clear database"
2789 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2790 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2793 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Currently stored as: %s"
2796 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2799 msgid "Classifier result"
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2803 msgid "Bookmarklets"
2804 msgstr "Bookmarklets"
2806 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2807 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2808 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2810 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2812 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2813 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2816 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2817 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2819 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2820 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2821 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2823 #: plugins/share/init.php:39
2824 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2825 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2827 #: plugins/share/init.php:44
2828 msgid "Unshare all articles"
2829 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2831 #: plugins/share/init.php:77
2832 msgid "Share by URL"
2833 msgstr "Dela via URL"
2835 #: plugins/share/init.php:99
2836 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2837 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2839 #: plugins/share/init.php:117
2841 msgid "Unshare article"
2842 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2844 #: js/functions.js:62
2845 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2846 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2848 #: js/functions.js:90
2849 msgid "Report to tt-rss.org"
2852 #: js/functions.js:93
2857 #: js/functions.js:104
2859 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2860 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2862 #: js/functions.js:224
2863 msgid "Click to close"
2864 msgstr "Klicka för att stänga"
2866 #: js/functions.js:1051
2868 msgstr "Redigera åtgärd"
2870 #: js/functions.js:1088
2871 msgid "Create Filter"
2872 msgstr "Skapa filter"
2874 #: js/functions.js:1218
2875 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2876 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2878 #: js/functions.js:1229
2879 msgid "Subscription reset."
2880 msgstr "Prenumeration återställd."
2882 #: js/functions.js:1239
2885 msgid "Unsubscribe from %s?"
2886 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2888 #: js/functions.js:1242
2889 msgid "Removing feed..."
2890 msgstr "Tar bort flöde..."
2892 #: js/functions.js:1349
2893 msgid "Please enter category title:"
2894 msgstr "Ange kategorititel:"
2896 #: js/functions.js:1380
2897 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2898 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2900 #: js/functions.js:1384
2902 msgid "Trying to change address..."
2903 msgstr "Försöker ändra adress..."
2905 #: js/functions.js:1685
2906 #: js/functions.js:1795
2914 msgid "No feeds are selected."
2915 msgstr "Inget flöde valt."
2917 #: js/functions.js:1727
2918 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2919 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2921 #: js/functions.js:1766
2922 msgid "Feeds with update errors"
2923 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2925 #: js/functions.js:1777
2927 msgid "Remove selected feeds?"
2928 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2930 #: js/functions.js:1780
2932 msgid "Removing selected feeds..."
2933 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2935 #: js/PrefFeedTree.js:48
2936 msgid "Edit category"
2937 msgstr "Redigera kategori"
2939 #: js/PrefFeedTree.js:55
2940 msgid "Remove category"
2941 msgstr "Ta bort kategori"
2943 #: js/PrefFilterTree.js:64
2948 msgid "Please enter login:"
2949 msgstr "Ange inloggning:"
2952 msgid "Can't create user: no login specified."
2953 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2956 msgid "Adding user..."
2957 msgstr "Lägger till användare..."
2961 msgstr "Användareditor"
2966 #: plugins/instances/instances.js:26
2967 #: plugins/instances/instances.js:89
2968 #: js/functions.js:1592
2969 msgid "Saving data..."
2970 msgstr "Sparar data..."
2974 msgstr "Redigera filter"
2977 msgid "Remove filter?"
2978 msgstr "Radera filter?"
2981 msgid "Removing filter..."
2982 msgstr "Tar bort filter..."
2985 msgid "Remove selected labels?"
2986 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2989 msgid "Removing selected labels..."
2990 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2994 msgid "No labels are selected."
2995 msgstr "Inga etiketter valda."
2998 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2999 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3002 msgid "Removing selected users..."
3003 msgstr "Tar bort valda användare..."
3009 msgid "No users are selected."
3010 msgstr "Ingen användare vald."
3013 msgid "Remove selected filters?"
3014 msgstr "Radera markerade filter?"
3017 msgid "Removing selected filters..."
3018 msgstr "Tar bort valda filter..."
3023 msgid "No filters are selected."
3024 msgstr "Inga filter valda."
3027 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3028 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3031 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3032 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3035 msgid "Please select only one feed."
3036 msgstr "Välj endast ett flöde."
3039 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3040 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3043 msgid "Clearing selected feed..."
3044 msgstr "Rensar valda flöden..."
3047 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3048 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3051 msgid "Purging selected feed..."
3052 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3057 msgid "Please select only one user."
3058 msgstr "Markera endast en användare."
3061 msgid "Reset password of selected user?"
3062 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3065 msgid "Resetting password for selected user..."
3066 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3069 msgid "User details"
3070 msgstr "Användardetaljer"
3073 msgid "Please select only one filter."
3074 msgstr "Markera endast ett filter."
3077 msgid "Combine selected filters?"
3078 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3081 msgid "Joining filters..."
3082 msgstr "Slår ihop filter..."
3085 msgid "Edit Multiple Feeds"
3086 msgstr "Redigera flera flöden"
3089 msgid "Save changes to selected feeds?"
3090 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3094 msgstr "OPML-import"
3097 msgid "Please choose an OPML file first."
3098 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3101 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3102 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3103 msgid "Importing, please wait..."
3104 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3107 msgid "Reset to defaults?"
3108 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3111 msgid "Subscribing to feeds..."
3112 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3115 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3116 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3119 msgid "Clear all messages in the error log?"
3123 msgid "Mark all articles as read?"
3124 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3127 msgid "Marking all feeds as read..."
3128 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3131 msgid "Please enable mail plugin first."
3132 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3136 #: js/functions.js:1571
3137 msgid "You can't edit this kind of feed."
3138 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3141 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3142 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3146 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3150 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3151 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3155 msgid "Please select some feed first."
3156 msgstr "Välj några flöden först."
3159 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3160 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3164 msgid "Rescore articles in %s?"
3165 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3168 msgid "Rescoring articles..."
3169 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3171 #: js/viewfeed.js:476
3172 msgid "Unstar article"
3173 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3175 #: js/viewfeed.js:480
3176 msgid "Star article"
3177 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3179 #: js/viewfeed.js:534
3180 msgid "Unpublish article"
3181 msgstr "Avpublicera artikeln"
3183 #: js/viewfeed.js:538
3184 msgid "Publish article"
3185 msgstr "Publicera artikel"
3187 #: js/viewfeed.js:690
3189 msgid "%d article selected"
3190 msgid_plural "%d articles selected"
3191 msgstr[0] "%d artikel vald"
3192 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3194 #: js/viewfeed.js:762
3195 #: js/viewfeed.js:790
3196 #: js/viewfeed.js:1038
3197 #: js/viewfeed.js:1081
3198 #: js/viewfeed.js:1134
3199 #: js/viewfeed.js:2289
3200 #: plugins/mailto/init.js:7
3201 #: plugins/mail/mail.js:7
3202 #: js/viewfeed.js:817
3203 #: js/viewfeed.js:882
3204 #: js/viewfeed.js:916
3205 msgid "No articles are selected."
3206 msgstr "Inga artiklar valda."
3208 #: js/viewfeed.js:1046
3210 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3211 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3212 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3213 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3215 #: js/viewfeed.js:1048
3217 msgid "Delete %d selected article?"
3218 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3219 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3220 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3222 #: js/viewfeed.js:1090
3224 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3225 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3226 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3227 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3229 #: js/viewfeed.js:1093
3231 msgid "Move %d archived article back?"
3232 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3233 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3234 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3236 #: js/viewfeed.js:1095
3237 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3238 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3240 #: js/viewfeed.js:1140
3242 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3243 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3244 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3245 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3247 #: js/viewfeed.js:1164
3248 msgid "Edit article Tags"
3249 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3251 #: js/viewfeed.js:1170
3252 msgid "Saving article tags..."
3253 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3255 #: js/viewfeed.js:1326
3256 #: js/viewfeed.js:113
3257 #: js/viewfeed.js:184
3259 msgid "Click to open next unread feed."
3260 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3262 #: js/viewfeed.js:1984
3263 msgid "Open original article"
3264 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3266 #: js/viewfeed.js:2090
3267 msgid "Assign label"
3268 msgstr "Ange etikett"
3270 #: js/viewfeed.js:2095
3271 msgid "Remove label"
3272 msgstr "Ta bort etikett"
3274 #: js/viewfeed.js:2182
3276 msgid "Select articles in group"
3277 msgstr "Välj artikel under pekare"
3279 #: js/viewfeed.js:2191
3281 msgid "Mark group as read"
3282 msgstr "Markera som läst"
3284 #: js/viewfeed.js:2203
3285 msgid "Mark feed as read"
3286 msgstr "Flagga kanal som läst"
3288 #: js/viewfeed.js:2258
3289 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3290 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3292 #: js/viewfeed.js:2328
3293 msgid "Please enter new score for this article:"
3294 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3296 #: js/viewfeed.js:2362
3297 msgid "Article URL:"
3298 msgstr "URL för artikel:"
3300 #: plugins/embed_original/init.js:6
3301 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3302 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3304 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3306 msgid "Related articles"
3307 msgstr "Radera artikel"
3309 #: plugins/note/note.js:17
3310 msgid "Saving article note..."
3311 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3313 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3314 msgid "Google Reader Import"
3315 msgstr "Google Reader-import"
3317 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3318 msgid "Please choose a file first."
3319 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3321 #: plugins/mailto/init.js:21
3322 #: plugins/mail/mail.js:21
3323 msgid "Forward article by email"
3324 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3326 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3328 msgstr "Exportera data"
3330 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3332 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3333 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3334 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3335 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3337 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3339 msgstr "Importera data"
3341 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3342 msgid "Please choose the file first."
3343 msgstr "Välj fil först."
3345 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3347 msgid "Click to expand article"
3348 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3350 #: plugins/mail/mail.js:36
3351 msgid "Error sending email:"
3354 #: plugins/mail/mail.js:38
3356 msgid "Your message has been sent."
3357 msgstr "Dina personliga data sparas."
3359 #: plugins/instances/instances.js:10
3360 msgid "Link Instance"
3361 msgstr "Länka instanser"
3363 #: plugins/instances/instances.js:73
3364 msgid "Edit Instance"
3365 msgstr "Redigera instanser"
3367 #: plugins/instances/instances.js:122
3368 msgid "Remove selected instances?"
3369 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3371 #: plugins/instances/instances.js:125
3372 msgid "Removing selected instances..."
3373 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3375 #: plugins/instances/instances.js:139
3376 #: plugins/instances/instances.js:151
3377 msgid "No instances are selected."
3378 msgstr "Inga instanser valda."
3380 #: plugins/instances/instances.js:156
3381 msgid "Please select only one instance."
3382 msgstr "Välj enbart en instans."
3384 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3386 msgid "Clear classifier database?"
3387 msgstr "Rensa flödesdata"
3389 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3390 msgid "Classifier information"
3393 #: plugins/share/share.js:10
3394 msgid "Share article by URL"
3395 msgstr "Dela artikel via URL"
3397 #: plugins/share/share.js:14
3399 msgid "Generate new share URL for this article?"
3400 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3402 #: plugins/share/share.js:18
3404 msgid "Trying to change URL..."
3405 msgstr "Försöker ändra adress..."
3407 #: plugins/share/share.js:55
3409 msgid "Remove sharing for this article?"
3410 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3412 #: plugins/share/share.js:59
3414 msgid "Trying to unshare..."
3415 msgstr "Försöker ändra adress..."
3417 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3418 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3419 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3421 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3423 msgid "Clearing URLs..."
3424 msgstr "Rensar URLer..."
3426 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3427 msgid "Shared URLs cleared."
3428 msgstr "Delade URLer rensade."
3430 #: js/feedlist.js:406
3431 #: js/feedlist.js:434
3432 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3433 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3435 #: js/feedlist.js:425
3436 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3437 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3439 #: js/feedlist.js:428
3440 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3441 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3443 #: js/feedlist.js:431
3444 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3445 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3447 #: js/functions.js:615
3448 msgid "Error explained"
3449 msgstr "Fel förklarat"
3451 #: js/functions.js:697
3452 msgid "Upload complete."
3453 msgstr "Uppladdning klar."
3455 #: js/functions.js:721
3456 msgid "Remove stored feed icon?"
3457 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3459 #: js/functions.js:726
3460 msgid "Removing feed icon..."
3461 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3463 #: js/functions.js:731
3464 msgid "Feed icon removed."
3465 msgstr "Flödesikon borttagen."
3467 #: js/functions.js:753
3468 msgid "Please select an image file to upload."
3469 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3471 #: js/functions.js:755
3472 msgid "Upload new icon for this feed?"
3473 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3475 #: js/functions.js:756
3476 msgid "Uploading, please wait..."
3477 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3479 #: js/functions.js:772
3480 msgid "Please enter label caption:"
3481 msgstr "Ange titel för etikett:"
3483 #: js/functions.js:777
3484 msgid "Can't create label: missing caption."
3485 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3487 #: js/functions.js:820
3488 msgid "Subscribe to Feed"
3489 msgstr "Prenumerera på flöde"
3491 #: js/functions.js:839
3492 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3495 #: js/functions.js:854
3496 msgid "Subscribed to %s"
3497 msgstr "Prenumererar på %s"
3499 #: js/functions.js:859
3500 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3501 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3503 #: js/functions.js:862
3504 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3505 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3507 #: js/functions.js:874
3508 msgid "Expand to select feed"
3509 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3511 #: js/functions.js:886
3512 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3513 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3515 #: js/functions.js:890
3516 msgid "XML validation failed: %s"
3517 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3519 #: js/functions.js:895
3520 msgid "You are already subscribed to this feed."
3521 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3523 #: js/functions.js:1025
3525 msgstr "Redigera regel"
3527 #: js/functions.js:1586
3529 msgstr "Redigera flöde"
3531 #: js/functions.js:1624
3533 msgstr "Fler flöden"
3535 #: js/functions.js:1878
3540 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3541 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3544 msgid "Removing category..."
3545 msgstr "Tar bort kategori..."
3548 msgid "Remove selected categories?"
3549 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3552 msgid "Removing selected categories..."
3553 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3556 msgid "No categories are selected."
3557 msgstr "Inga kategorier valda."
3560 msgid "Category title:"
3561 msgstr "Kategorinamn:"
3564 msgid "Creating category..."
3565 msgstr "Skapar kategori..."
3568 msgid "Feeds without recent updates"
3569 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3572 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3573 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3576 msgid "Clearing feed..."
3577 msgstr "Rensar flöde..."
3580 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3581 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3584 msgid "Rescoring selected feeds..."
3585 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3588 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3589 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3592 msgid "Rescoring feeds..."
3593 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3596 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3597 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3600 msgid "Settings Profiles"
3601 msgstr "Inställningsprofiler"
3604 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3605 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3608 msgid "Removing selected profiles..."
3609 msgstr "Raderar valda profiler...."
3612 msgid "No profiles are selected."
3613 msgstr "Inga profiler valda."
3617 msgid "Activate selected profile?"
3618 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3622 msgid "Please choose a profile to activate."
3623 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3626 msgid "Creating profile..."
3627 msgstr "Skapar profil..."
3630 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3631 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3634 msgid "Generated URLs cleared."
3635 msgstr "Genererade URLer rensade."
3638 msgid "Label Editor"
3639 msgstr "Etikettseditor"
3642 msgid "Select item(s) by tags"
3643 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3645 #: js/viewfeed.js:117
3646 msgid "Cancel search"
3647 msgstr "Avbryt sökning"
3649 #: js/viewfeed.js:1438
3650 msgid "No article is selected."
3651 msgstr "Ingen artikel vald."
3653 #: js/viewfeed.js:1473
3654 msgid "No articles found to mark"
3655 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3657 #: js/viewfeed.js:1475
3658 msgid "Mark %d article as read?"
3659 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3660 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3661 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3663 #: js/viewfeed.js:1990
3664 msgid "Display article URL"
3665 msgstr "Visa artikel-URL"
3667 #~ msgid "Unread First"
3668 #~ msgstr "Olästa först"
3670 #~ msgid "Unknown option: %s"
3671 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3673 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3674 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3677 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3678 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3680 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3681 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3683 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3684 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3686 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3687 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3689 #~ msgid "See the release notes"
3690 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3693 #~ msgstr "Ladda ned"
3695 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3696 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3698 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3699 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3701 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3702 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3705 #~ msgid "Force update"
3706 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3708 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3709 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3711 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3712 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3714 #~ msgid "Your database will not be modified."
3715 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3717 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3718 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3720 #~ msgid "Ready to update."
3721 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3723 #~ msgid "Start update"
3724 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3726 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3727 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3729 #~ msgid "New version available!"
3730 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3732 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3733 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3739 #~ msgstr "Markera:"
3741 #~ msgid "mark as read"
3742 #~ msgstr "markera som läst"
3744 #~ msgid "Change password to"
3745 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3748 #~ msgstr "E-post: "
3750 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3751 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3753 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3754 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3756 #~ msgid "Articles shared by URL"
3757 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3759 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3760 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3762 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3763 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3768 #~ msgid "Regular version"
3769 #~ msgstr "Standardversion"
3774 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3775 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3777 #~ msgid "Open regular version"
3778 #~ msgstr "Öppna normal version"
3780 #~ msgid "Enable categories"
3781 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3789 #~ msgid "Browse categories like folders"
3790 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3792 #~ msgid "Show images in posts"
3793 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3795 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3796 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3798 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3799 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3801 #~ msgid "Article archive"
3802 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3804 #~ msgid "Example Pane"
3805 #~ msgstr "Exempelpanel"
3807 #~ msgid "Sample value"
3808 #~ msgstr "Exempelvärde"
3810 #~ msgid "Set value"
3811 #~ msgstr "Ange värde"
3813 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3814 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "Sparar användare..."
3819 #~ msgid "Toggle marked"
3820 #~ msgstr "Växla markerade"
3822 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3823 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3824 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3825 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3827 #~ msgid "Error: unable to load article."
3828 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3830 #~ msgid "%d more..."
3831 #~ msgid_plural "%d more..."
3832 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3833 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3835 #~ msgid "No unread feeds."
3836 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3838 #~ msgid "Load more..."
3839 #~ msgstr "Ladda mer..."
3841 #~ msgid "Could not update database"
3842 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3844 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3845 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3847 #~ msgid ", found: "
3848 #~ msgstr ", hittade: "
3850 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3851 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3853 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3854 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3856 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3857 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3859 #~ msgid "Performing updates..."
3860 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3862 #~ msgid "Updating to version %d..."
3863 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3865 #~ msgid "Checking version... "
3866 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3874 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3875 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3876 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3877 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3879 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3880 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3882 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3883 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3885 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3886 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3888 #~ msgid "Switch to digest..."
3889 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3891 #~ msgid "Show tag cloud..."
3892 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3894 #~ msgid "Click to play"
3895 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3900 #~ msgid "Visit the website"
3901 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3903 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3904 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3906 #~ msgid "User timezone"
3909 #~ msgid "Select theme"
3910 #~ msgstr "Välj tema"
3912 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3913 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3915 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3916 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3918 #~ msgid "Playing..."
3919 #~ msgstr "Spelar..."
3921 #~ msgid "Click to pause"
3922 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3925 #~ msgstr "Uppdaterade"
3931 #~ msgstr "Relaterade"
3933 #~ msgid "Title or Content"
3934 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3940 #~ msgstr "Innehåll"
3942 #~ msgid "Article Date"
3943 #~ msgstr "Artikeldatum"
3945 #~ msgid "Set starred"
3946 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3948 #~ msgid "Assign tags"
3951 #~ msgid "Modify score"
3952 #~ msgstr "Redigera poäng"
3954 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3955 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3957 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3958 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3960 #~ msgid "Enable external API"
3961 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3964 #~ msgstr "Notering"
3966 #~ msgid "Tag Cloud"
3969 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3970 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3972 #~ msgid "Show additional preferences"
3973 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3975 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3976 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3981 #~ msgid "Back to feeds"
3982 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3984 #~ msgid "Pinterest"
3985 #~ msgstr "Pinterest"
3987 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3988 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3990 #~ msgid "Share on identi.ca"
3991 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3994 #~ msgstr "Owncloud"
3996 #~ msgid "Owncloud url"
3997 #~ msgstr "Owncloud URL"
3999 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4000 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4002 #~ msgid "Flattr this article."
4003 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4005 #~ msgid "Share on Google+"
4006 #~ msgstr "Dela på Google+"
4008 #~ msgid "Share on Twitter"
4009 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4011 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4012 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4014 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4015 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4017 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4018 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4020 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4021 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4023 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4024 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4035 #~ msgid "Move between feeds"
4036 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4038 #~ msgid "Move between articles"
4039 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4041 #~ msgid "Active article actions"
4042 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4044 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4045 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4047 #~ msgid "Scroll article content"
4048 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
4050 #~ msgid "Other actions"
4051 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4053 #~ msgid "Display this help dialog"
4054 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4056 #~ msgid "Multiple articles actions"
4057 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4060 #~ msgid "Select unread articles"
4061 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4063 #~ msgid "Select starred articles"
4064 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4067 #~ msgid "Select published articles"
4068 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4071 #~ msgid "Deselect all articles"
4072 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4074 #~ msgid "Feed actions"
4075 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4077 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4078 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4080 #~ msgid "Press any key to close this window."
4081 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4084 #~ msgstr "Mina kanaler"
4087 #~ msgid "Other Feeds"
4088 #~ msgstr "Andra kanaler"
4090 #~ msgid "Panel actions"
4091 #~ msgstr "Panelalternativ"
4093 #~ msgid "Top 25 feeds"
4094 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4096 #~ msgid "Edit feed categories"
4097 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4099 #~ msgid "Focus search (if present)"
4100 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4102 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4103 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4105 #~ msgid "Open article in new tab"
4106 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4108 #~ msgid "Right-to-left content"
4109 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4111 #~ msgid "Cache content locally"
4112 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4114 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4115 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4117 #~ msgid "Loading..."
4118 #~ msgstr "Laddar..."
4120 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4121 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4126 #~ msgid "SimplePie"
4127 #~ msgstr "SimplePie"
4130 #~ msgstr "använder"
4132 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4133 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4138 #~ msgid "Title or content"
4139 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4141 #~ msgid "Your request could not be completed."
4142 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4144 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4145 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4147 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4148 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4150 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4151 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4153 #~ msgid "Original article"
4154 #~ msgstr "Orignalartikel"
4156 #~ msgid "Update feed"
4157 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4159 #~ msgid "With subcategories"
4160 #~ msgstr "Med underkategorier"
4162 #~ msgid "Twitter OAuth"
4163 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4165 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4166 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4168 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4169 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4174 #~ msgid "Register with Twitter"
4175 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4177 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4178 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4180 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4181 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4192 #~ msgid "Apply to category"
4193 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4195 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4196 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4198 #~ msgid "No feed categories defined."
4199 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4201 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4202 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4204 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4205 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4210 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4211 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4213 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4214 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4216 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4217 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4219 #~ msgid "Clear stored credentials"
4220 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4222 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4223 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4225 #~ msgid "Attachment:"
4228 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4229 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4231 #~ msgid "Filter Test Results"
4232 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4234 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4235 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."