]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:54+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: errors.php:37
161 #, fuzzy
162 msgid "Method not found"
163 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
164
165 #: errors.php:39
166 #, fuzzy
167 msgid "Plugin not found"
168 msgstr "Hittade inte användaren"
169
170 #: index.php:133
171 #: index.php:150
172 #: index.php:269
173 #: prefs.php:102
174 #: classes/backend.php:5
175 #: classes/pref/feeds.php:1367
176 #: classes/pref/filters.php:704
177 #: classes/pref/labels.php:296
178 #: js/feedlist.js:126
179 #: js/functions.js:1221
180 #: js/functions.js:1355
181 #: js/functions.js:1667
182 #: js/prefs.js:653
183 #: js/prefs.js:854
184 #: js/prefs.js:1760
185 #: js/prefs.js:1776
186 #: js/prefs.js:1794
187 #: js/tt-rss.js:55
188 #: js/tt-rss.js:525
189 #: js/viewfeed.js:741
190 #: js/viewfeed.js:1316
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
193 #: js/feedlist.js:450
194 #: js/functions.js:449
195 #: js/functions.js:787
196 #: js/prefs.js:1441
197 #: js/prefs.js:1494
198 #: js/prefs.js:1534
199 #: js/prefs.js:1551
200 #: js/prefs.js:1567
201 #: js/prefs.js:1587
202 #: js/tt-rss.js:542
203 #: js/viewfeed.js:859
204 msgid "Loading, please wait..."
205 msgstr "Laddar, vänta..."
206
207 #: index.php:168
208 msgid "Collapse feedlist"
209 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
210
211 #: index.php:171
212 msgid "Show articles"
213 msgstr "Visa artiklarna"
214
215 #: index.php:174
216 msgid "Adaptive"
217 msgstr "Adaptivt"
218
219 #: index.php:175
220 msgid "All Articles"
221 msgstr "Alla artiklar"
222
223 #: index.php:176
224 #: include/functions2.php:102
225 #: classes/feeds.php:104
226 msgid "Starred"
227 msgstr "Stjärnmärkta"
228
229 #: index.php:177
230 #: include/functions2.php:103
231 #: classes/feeds.php:105
232 msgid "Published"
233 msgstr "Publicerade"
234
235 #: index.php:178
236 #: classes/feeds.php:91
237 #: classes/feeds.php:103
238 msgid "Unread"
239 msgstr "Olästa"
240
241 #: index.php:179
242 msgid "With Note"
243 msgstr "Med notering"
244
245 #: index.php:180
246 msgid "Ignore Scoring"
247 msgstr "Ignorera poängsättningen"
248
249 #: index.php:183
250 msgid "Sort articles"
251 msgstr "Sortera artiklar"
252
253 #: index.php:186
254 msgid "Default"
255 msgstr "Standard"
256
257 #: index.php:187
258 msgid "Newest first"
259 msgstr "Nyast först"
260
261 #: index.php:188
262 msgid "Oldest first"
263 msgstr "Äldst först"
264
265 #: index.php:189
266 msgid "Title"
267 msgstr "Titel"
268
269 #: index.php:193
270 #: index.php:234
271 #: include/functions2.php:92
272 #: classes/feeds.php:109
273 #: js/FeedTree.js:132
274 #: js/FeedTree.js:160
275 msgid "Mark as read"
276 msgstr "Markera som läst"
277
278 #: index.php:196
279 msgid "Older than one day"
280 msgstr "Äldre än en dag"
281
282 #: index.php:199
283 msgid "Older than one week"
284 msgstr "Äldre än en vecka"
285
286 #: index.php:202
287 msgid "Older than two weeks"
288 msgstr "Äldre än två veckor"
289
290 #: index.php:218
291 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
293
294 #: index.php:224
295 msgid "Actions..."
296 msgstr "Åtgärder..."
297
298 #: index.php:226
299 msgid "Preferences..."
300 msgstr "Inställningar..."
301
302 #: index.php:227
303 msgid "Search..."
304 msgstr "Sök..."
305
306 #: index.php:228
307 msgid "Feed actions:"
308 msgstr "Flödesåtgärder:"
309
310 #: index.php:229
311 #: classes/handler/public.php:627
312 msgid "Subscribe to feed..."
313 msgstr "Prenumerera på flöde..."
314
315 #: index.php:230
316 msgid "Edit this feed..."
317 msgstr "Redigera detta flöde..."
318
319 #: index.php:231
320 msgid "Rescore feed"
321 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
322
323 #: index.php:232
324 #: classes/pref/feeds.php:757
325 #: classes/pref/feeds.php:1322
326 #: js/PrefFeedTree.js:74
327 msgid "Unsubscribe"
328 msgstr "Avsluta prenumeration"
329
330 #: index.php:233
331 msgid "All feeds:"
332 msgstr "Alla flöden:"
333
334 #: index.php:235
335 msgid "(Un)hide read feeds"
336 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
337
338 #: index.php:236
339 msgid "Other actions:"
340 msgstr "Andra aktiviteter:"
341
342 #: index.php:237
343 #: include/functions2.php:78
344 msgid "Toggle widescreen mode"
345 msgstr "Växla widescreenläge"
346
347 #: index.php:238
348 msgid "Select by tags..."
349 msgstr "Välj efter taggar..."
350
351 #: index.php:239
352 msgid "Create label..."
353 msgstr "Skapa etikett..."
354
355 #: index.php:240
356 msgid "Create filter..."
357 msgstr "Skapa filter..."
358
359 #: index.php:241
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
361 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
362
363 #: index.php:250
364 msgid "Logout"
365 msgstr "Logga ut"
366
367 #: index.php:256
368 msgid "Updates are available from Git."
369 msgstr ""
370
371 #: prefs.php:33
372 #: prefs.php:120
373 #: include/functions2.php:105
374 #: classes/pref/prefs.php:425
375 msgid "Preferences"
376 msgstr "Inställningar"
377
378 #: prefs.php:111
379 msgid "Keyboard shortcuts"
380 msgstr "Kortkommandon"
381
382 #: prefs.php:112
383 msgid "Exit preferences"
384 msgstr "Lämna inställningarna"
385
386 #: prefs.php:123
387 #: classes/pref/feeds.php:110
388 #: classes/pref/feeds.php:1243
389 #: classes/pref/feeds.php:1311
390 msgid "Feeds"
391 msgstr "Flöden"
392
393 #: prefs.php:126
394 #: classes/pref/filters.php:188
395 msgid "Filters"
396 msgstr "Filter"
397
398 #: prefs.php:129
399 #: include/functions.php:1260
400 #: include/functions.php:1912
401 #: classes/pref/labels.php:90
402 msgid "Labels"
403 msgstr "Etiketter"
404
405 #: prefs.php:133
406 msgid "Users"
407 msgstr "Användare"
408
409 #: prefs.php:136
410 msgid "System"
411 msgstr "System"
412
413 #: register.php:187
414 #: include/login_form.php:245
415 msgid "Create new account"
416 msgstr "Skapa ett nytt konto"
417
418 #: register.php:193
419 msgid "New user registrations are administratively disabled."
420 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
421
422 #: register.php:197
423 #: register.php:242
424 #: register.php:255
425 #: register.php:270
426 #: register.php:289
427 #: register.php:337
428 #: register.php:347
429 #: register.php:359
430 #: classes/handler/public.php:697
431 #: classes/handler/public.php:768
432 #: classes/handler/public.php:866
433 #: classes/handler/public.php:945
434 #: classes/handler/public.php:959
435 #: classes/handler/public.php:966
436 #: classes/handler/public.php:991
437 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
438 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
439
440 #: register.php:218
441 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
442 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
443
444 #: register.php:224
445 msgid "Desired login:"
446 msgstr "Önskat användarnamn:"
447
448 #: register.php:227
449 msgid "Check availability"
450 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
451
452 #: register.php:229
453 #: classes/handler/public.php:784
454 msgid "Email:"
455 msgstr "E-post:"
456
457 #: register.php:232
458 #: classes/handler/public.php:789
459 msgid "How much is two plus two:"
460 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
461
462 #: register.php:235
463 msgid "Submit registration"
464 msgstr "Skicka registrering"
465
466 #: register.php:253
467 msgid "Your registration information is incomplete."
468 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
469
470 #: register.php:268
471 msgid "Sorry, this username is already taken."
472 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
473
474 #: register.php:287
475 msgid "Registration failed."
476 msgstr "Registrering misslyckades."
477
478 #: register.php:334
479 msgid "Account created successfully."
480 msgstr "Konto skapat."
481
482 #: register.php:356
483 msgid "New user registrations are currently closed."
484 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
485
486 #: update.php:62
487 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
489
490 #: include/digest.php:109
491 #: include/functions.php:1269
492 #: include/functions.php:1813
493 #: include/functions.php:1898
494 #: include/functions.php:1920
495 #: classes/opml.php:421
496 #: classes/pref/feeds.php:226
497 msgid "Uncategorized"
498 msgstr "Okategoriserat"
499
500 #: include/feedbrowser.php:84
501 #, php-format
502 msgid "%d archived article"
503 msgid_plural "%d archived articles"
504 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
505 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
506
507 #: include/feedbrowser.php:108
508 msgid "No feeds found."
509 msgstr "Inga flöden funna."
510
511 #: include/functions2.php:52
512 msgid "Navigation"
513 msgstr "Navigation"
514
515 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open next feed"
517 msgstr "Öppna nästa flöde"
518
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open previous feed"
521 msgstr "Öppna föregående flöde"
522
523 #: include/functions2.php:55
524 msgid "Open next article"
525 msgstr "Öppna näst artikel"
526
527 #: include/functions2.php:56
528 msgid "Open previous article"
529 msgstr "Öppna föregående artikel"
530
531 #: include/functions2.php:57
532 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
534
535 #: include/functions2.php:58
536 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
537 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
538
539 #: include/functions2.php:59
540 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
542
543 #: include/functions2.php:60
544 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
545 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
546
547 #: include/functions2.php:61
548 msgid "Show search dialog"
549 msgstr "Visa sökdialogen"
550
551 #: include/functions2.php:62
552 msgid "Article"
553 msgstr "Artikel"
554
555 #: include/functions2.php:63
556 #: js/viewfeed.js:2009
557 msgid "Toggle starred"
558 msgstr "Växla stjärnmarkering"
559
560 #: include/functions2.php:64
561 #: js/viewfeed.js:2020
562 msgid "Toggle published"
563 msgstr "Växla publicering"
564
565 #: include/functions2.php:65
566 #: js/viewfeed.js:1998
567 msgid "Toggle unread"
568 msgstr "Växla olästa"
569
570 #: include/functions2.php:66
571 msgid "Edit tags"
572 msgstr "Redigera taggar"
573
574 #: include/functions2.php:67
575 msgid "Dismiss selected"
576 msgstr "Avvisa markerade"
577
578 #: include/functions2.php:68
579 msgid "Dismiss read"
580 msgstr "Avvisa lästa"
581
582 #: include/functions2.php:69
583 msgid "Open in new window"
584 msgstr "Öppna i nytt fönster"
585
586 #: include/functions2.php:70
587 #: js/viewfeed.js:2039
588 msgid "Mark below as read"
589 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
590
591 #: include/functions2.php:71
592 #: js/viewfeed.js:2033
593 msgid "Mark above as read"
594 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
595
596 #: include/functions2.php:72
597 msgid "Scroll down"
598 msgstr "Skrolla ned"
599
600 #: include/functions2.php:73
601 msgid "Scroll up"
602 msgstr "Skrolla upp"
603
604 #: include/functions2.php:74
605 msgid "Select article under cursor"
606 msgstr "Välj artikel under pekare"
607
608 #: include/functions2.php:75
609 msgid "Email article"
610 msgstr "Skicka artikel med e-post"
611
612 #: include/functions2.php:76
613 msgid "Close/collapse article"
614 msgstr "Stäng/minimera artikel"
615
616 #: include/functions2.php:77
617 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
618 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
619
620 #: include/functions2.php:79
621 #: plugins/embed_original/init.php:31
622 msgid "Toggle embed original"
623 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
624
625 #: include/functions2.php:80
626 msgid "Article selection"
627 msgstr "Artikelval"
628
629 #: include/functions2.php:81
630 msgid "Select all articles"
631 msgstr "Välj alla artiklar"
632
633 #: include/functions2.php:82
634 msgid "Select unread"
635 msgstr "Välj olästa"
636
637 #: include/functions2.php:83
638 msgid "Select starred"
639 msgstr "Välj markerade"
640
641 #: include/functions2.php:84
642 msgid "Select published"
643 msgstr "Välj publicerade"
644
645 #: include/functions2.php:85
646 msgid "Invert selection"
647 msgstr "Invertera val"
648
649 #: include/functions2.php:86
650 msgid "Deselect everything"
651 msgstr "Avmarkera allt"
652
653 #: include/functions2.php:87
654 #: classes/pref/feeds.php:550
655 #: classes/pref/feeds.php:794
656 msgid "Feed"
657 msgstr "Flöde"
658
659 #: include/functions2.php:88
660 msgid "Refresh current feed"
661 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
662
663 #: include/functions2.php:89
664 msgid "Un/hide read feeds"
665 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
666
667 #: include/functions2.php:90
668 #: classes/pref/feeds.php:1314
669 msgid "Subscribe to feed"
670 msgstr "Prenumerera på flöde"
671
672 #: include/functions2.php:91
673 #: js/FeedTree.js:139
674 #: js/PrefFeedTree.js:68
675 msgid "Edit feed"
676 msgstr "Redigera flöde"
677
678 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Reverse headlines"
680 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
681
682 #: include/functions2.php:94
683 msgid "Debug feed update"
684 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
685
686 #: include/functions2.php:95
687 #: js/FeedTree.js:182
688 msgid "Mark all feeds as read"
689 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
690
691 #: include/functions2.php:96
692 msgid "Un/collapse current category"
693 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
694
695 #: include/functions2.php:97
696 msgid "Toggle combined mode"
697 msgstr "Växla komboläge"
698
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
701 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
702
703 #: include/functions2.php:99
704 msgid "Go to"
705 msgstr "Gå till"
706
707 #: include/functions2.php:100
708 #: include/functions.php:1971
709 msgid "All articles"
710 msgstr "Alla artiklar"
711
712 #: include/functions2.php:101
713 msgid "Fresh"
714 msgstr "Nya"
715
716 #: include/functions2.php:104
717 #: js/tt-rss.js:469
718 #: js/tt-rss.js:653
719 msgid "Tag cloud"
720 msgstr "Taggmoln"
721
722 #: include/functions2.php:106
723 msgid "Other"
724 msgstr "Övriga"
725
726 #: include/functions2.php:107
727 #: classes/pref/labels.php:281
728 msgid "Create label"
729 msgstr "Skapa etikett"
730
731 #: include/functions2.php:108
732 #: classes/pref/filters.php:678
733 msgid "Create filter"
734 msgstr "Skapa filter"
735
736 #: include/functions2.php:109
737 msgid "Un/collapse sidebar"
738 msgstr "Visa/dölj sidofält"
739
740 #: include/functions2.php:110
741 msgid "Show help dialog"
742 msgstr "Visa hjälpfönster"
743
744 #: include/functions2.php:683
745 #, php-format
746 msgid "Search results: %s"
747 msgstr "Sökresultat: %s"
748
749 #: include/functions2.php:1298
750 #: classes/feeds.php:714
751 #, fuzzy
752 msgid "comment"
753 msgid_plural "comments"
754 msgstr[0] "Kommentarer?"
755 msgstr[1] "Kommentarer?"
756
757 #: include/functions2.php:1302
758 #: classes/feeds.php:718
759 #, fuzzy
760 msgid "comments"
761 msgstr "Kommentarer?"
762
763 #: include/functions2.php:1343
764 msgid " - "
765 msgstr " - "
766
767 #: include/functions2.php:1376
768 #: include/functions2.php:1624
769 #: classes/article.php:292
770 msgid "no tags"
771 msgstr "Inga taggar"
772
773 #: include/functions2.php:1386
774 #: classes/feeds.php:700
775 msgid "Edit tags for this article"
776 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
777
778 #: include/functions2.php:1418
779 #: classes/feeds.php:652
780 msgid "Originally from:"
781 msgstr "Ursprungligen från:"
782
783 #: include/functions2.php:1431
784 #: classes/feeds.php:665
785 #: classes/pref/feeds.php:569
786 msgid "Feed URL"
787 msgstr "URL för flöde"
788
789 #: include/functions2.php:1465
790 #: classes/backend.php:105
791 #: classes/pref/users.php:95
792 #: classes/pref/feeds.php:1611
793 #: classes/pref/feeds.php:1677
794 #: classes/pref/filters.php:145
795 #: classes/pref/prefs.php:1089
796 #: classes/dlg.php:37
797 #: classes/dlg.php:60
798 #: classes/dlg.php:93
799 #: classes/dlg.php:159
800 #: classes/dlg.php:190
801 #: classes/dlg.php:217
802 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
803 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
804 #: plugins/import_export/init.php:411
805 #: plugins/import_export/init.php:456
806 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
807 #: plugins/share/init.php:123
808 msgid "Close this window"
809 msgstr "Stäng fönstret"
810
811 #: include/functions2.php:1661
812 msgid "(edit note)"
813 msgstr "(Redigera notering)"
814
815 #: include/functions2.php:1915
816 msgid "unknown type"
817 msgstr "Okänd typ"
818
819 #: include/functions2.php:1992
820 msgid "Attachments"
821 msgstr "Bilagor"
822
823 #: include/functions.php:1258
824 #: include/functions.php:1910
825 msgid "Special"
826 msgstr "Special"
827
828 #: include/functions.php:1761
829 #: classes/feeds.php:1124
830 #: classes/pref/filters.php:169
831 #: classes/pref/filters.php:447
832 msgid "All feeds"
833 msgstr "Alla flöden"
834
835 #: include/functions.php:1965
836 msgid "Starred articles"
837 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
838
839 #: include/functions.php:1967
840 msgid "Published articles"
841 msgstr "Publicerade artiklar"
842
843 #: include/functions.php:1969
844 msgid "Fresh articles"
845 msgstr "Nya artiklar"
846
847 #: include/functions.php:1973
848 msgid "Archived articles"
849 msgstr "Arkiverade artiklar"
850
851 #: include/functions.php:1975
852 msgid "Recently read"
853 msgstr "Nyligen lästa"
854
855 #: include/login_form.php:190
856 #: classes/handler/public.php:524
857 #: classes/handler/public.php:779
858 msgid "Login:"
859 msgstr "Användarnamn:"
860
861 #: include/login_form.php:200
862 #: classes/handler/public.php:527
863 msgid "Password:"
864 msgstr "Lösenord:"
865
866 #: include/login_form.php:206
867 msgid "I forgot my password"
868 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
869
870 #: include/login_form.php:212
871 msgid "Profile:"
872 msgstr "Profil:"
873
874 #: include/login_form.php:216
875 #: classes/handler/public.php:265
876 #: classes/rpc.php:63
877 #: classes/pref/prefs.php:1027
878 msgid "Default profile"
879 msgstr "Standardprofil"
880
881 #: include/login_form.php:224
882 msgid "Use less traffic"
883 msgstr "Använd mindre datatrafik"
884
885 #: include/login_form.php:228
886 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
887 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
888
889 #: include/login_form.php:236
890 msgid "Remember me"
891 msgstr "Kom ihåg mig"
892
893 #: include/login_form.php:242
894 #: classes/handler/public.php:532
895 msgid "Log in"
896 msgstr "Logga in"
897
898 #: include/sessions.php:61
899 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
900 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
901
902 #: include/sessions.php:67
903 #, fuzzy
904 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
906
907 #: include/sessions.php:85
908 #, fuzzy
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
911
912 #: include/sessions.php:94
913 #, fuzzy
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
916
917 #: classes/backend.php:33
918 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
919 msgstr "Fler tips finns i wikin."
920
921 #: classes/backend.php:38
922 msgid "Keyboard Shortcuts"
923 msgstr "Kortkommandon"
924
925 #: classes/backend.php:61
926 msgid "Shift"
927 msgstr "Shift"
928
929 #: classes/backend.php:64
930 msgid "Ctrl"
931 msgstr "Ctrl"
932
933 #: classes/backend.php:99
934 msgid "Help topic not found."
935 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
936
937 #: classes/handler/public.php:465
938 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
939 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
940 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
941
942 #: classes/handler/public.php:473
943 msgid "Title:"
944 msgstr "Titel:"
945
946 #: classes/handler/public.php:475
947 #: classes/pref/feeds.php:567
948 #: plugins/instances/init.php:212
949 #: plugins/instances/init.php:401
950 msgid "URL:"
951 msgstr "URL:"
952
953 #: classes/handler/public.php:477
954 msgid "Content:"
955 msgstr "Innehåll:"
956
957 #: classes/handler/public.php:479
958 msgid "Labels:"
959 msgstr "Etiketter:"
960
961 #: classes/handler/public.php:498
962 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
963 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
964
965 #: classes/handler/public.php:500
966 msgid "Share"
967 msgstr "Dela"
968
969 #: classes/handler/public.php:501
970 #: classes/handler/public.php:535
971 #: classes/feeds.php:1053
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1163
974 #: classes/article.php:205
975 #: classes/pref/users.php:170
976 #: classes/pref/feeds.php:774
977 #: classes/pref/feeds.php:903
978 #: classes/pref/feeds.php:1817
979 #: classes/pref/filters.php:428
980 #: classes/pref/filters.php:827
981 #: classes/pref/filters.php:908
982 #: classes/pref/filters.php:975
983 #: classes/pref/labels.php:81
984 #: classes/pref/prefs.php:975
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/mail/init.php:172
987 #: plugins/instances/init.php:248
988 #: plugins/instances/init.php:436
989 msgid "Cancel"
990 msgstr "Avbryt"
991
992 #: classes/handler/public.php:522
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Inte inloggad"
995
996 #: classes/handler/public.php:581
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
999
1000 #: classes/handler/public.php:633
1001 #, php-format
1002 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:636
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:639
1011 #, php-format
1012 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:642
1016 #, php-format
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:645
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:649
1025 #, php-format
1026 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1028
1029 #: classes/handler/public.php:667
1030 msgid "Subscribe to selected feed"
1031 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:692
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:729
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Återställning av lösenord"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:772
1042 #, fuzzy
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:794
1047 #: classes/pref/users.php:352
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Återställ lösenord"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:804
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:808
1056 #: classes/handler/public.php:874
1057 msgid "Go back"
1058 msgstr "Gå tillbaka"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:845
1061 #, fuzzy
1062 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:870
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1068
1069 #: classes/handler/public.php:892
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:918
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Databasuppdatering"
1076
1077 #: classes/handler/public.php:983
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Utför uppdatering"
1080
1081 #: classes/feeds.php:53
1082 msgid "View as RSS feed"
1083 msgstr "Visa RSS-flöde"
1084
1085 #: classes/feeds.php:54
1086 #: classes/feeds.php:134
1087 #: classes/pref/feeds.php:1473
1088 msgid "View as RSS"
1089 msgstr "Visa som RSS"
1090
1091 #: classes/feeds.php:62
1092 #, php-format
1093 msgid "Last updated: %s"
1094 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1095
1096 #: classes/feeds.php:90
1097 #: classes/pref/users.php:337
1098 #: classes/pref/feeds.php:1305
1099 #: classes/pref/feeds.php:1562
1100 #: classes/pref/feeds.php:1626
1101 #: classes/pref/filters.php:302
1102 #: classes/pref/filters.php:350
1103 #: classes/pref/filters.php:672
1104 #: classes/pref/filters.php:760
1105 #: classes/pref/filters.php:787
1106 #: classes/pref/labels.php:275
1107 #: classes/pref/prefs.php:987
1108 #: plugins/instances/init.php:287
1109 msgid "All"
1110 msgstr "Alla"
1111
1112 #: classes/feeds.php:92
1113 msgid "Invert"
1114 msgstr "Invertera"
1115
1116 #: classes/feeds.php:93
1117 #: classes/pref/users.php:339
1118 #: classes/pref/feeds.php:1307
1119 #: classes/pref/feeds.php:1564
1120 #: classes/pref/feeds.php:1628
1121 #: classes/pref/filters.php:304
1122 #: classes/pref/filters.php:352
1123 #: classes/pref/filters.php:674
1124 #: classes/pref/filters.php:762
1125 #: classes/pref/filters.php:789
1126 #: classes/pref/labels.php:277
1127 #: classes/pref/prefs.php:989
1128 #: plugins/instances/init.php:289
1129 msgid "None"
1130 msgstr "Ingen"
1131
1132 #: classes/feeds.php:99
1133 msgid "More..."
1134 msgstr "Mer..."
1135
1136 #: classes/feeds.php:101
1137 msgid "Selection toggle:"
1138 msgstr "Invertera val:"
1139
1140 #: classes/feeds.php:107
1141 msgid "Selection:"
1142 msgstr "Markering:"
1143
1144 #: classes/feeds.php:110
1145 msgid "Set score"
1146 msgstr "Ange poäng"
1147
1148 #: classes/feeds.php:113
1149 msgid "Archive"
1150 msgstr "Arkiv"
1151
1152 #: classes/feeds.php:115
1153 msgid "Move back"
1154 msgstr "Gå tillbaka"
1155
1156 #: classes/feeds.php:116
1157 #: classes/pref/filters.php:311
1158 #: classes/pref/filters.php:359
1159 #: classes/pref/filters.php:769
1160 #: classes/pref/filters.php:796
1161 msgid "Delete"
1162 msgstr "Radera"
1163
1164 #: classes/feeds.php:121
1165 #: classes/feeds.php:126
1166 #: plugins/mailto/init.php:25
1167 #: plugins/mail/init.php:75
1168 msgid "Forward by email"
1169 msgstr "Skicka med e-post"
1170
1171 #: classes/feeds.php:130
1172 msgid "Feed:"
1173 msgstr "Flöde:"
1174
1175 #: classes/feeds.php:200
1176 #: classes/feeds.php:849
1177 msgid "Feed not found."
1178 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1179
1180 #: classes/feeds.php:259
1181 msgid "Never"
1182 msgstr "Aldrig"
1183
1184 #: classes/feeds.php:380
1185 #, php-format
1186 msgid "Imported at %s"
1187 msgstr "Importerad kl. %s"
1188
1189 #: classes/feeds.php:439
1190 #: classes/feeds.php:534
1191 #, fuzzy
1192 msgid "mark feed as read"
1193 msgstr "Flagga kanal som läst"
1194
1195 #: classes/feeds.php:592
1196 msgid "Collapse article"
1197 msgstr "Minimera artikel"
1198
1199 #: classes/feeds.php:752
1200 msgid "No unread articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1202
1203 #: classes/feeds.php:755
1204 msgid "No updated articles found to display."
1205 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1206
1207 #: classes/feeds.php:758
1208 msgid "No starred articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1210
1211 #: classes/feeds.php:762
1212 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1213 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1214
1215 #: classes/feeds.php:764
1216 msgid "No articles found to display."
1217 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1218
1219 #: classes/feeds.php:779
1220 #: classes/feeds.php:944
1221 #, php-format
1222 msgid "Feeds last updated at %s"
1223 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1224
1225 #: classes/feeds.php:789
1226 #: classes/feeds.php:954
1227 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1228 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1229
1230 #: classes/feeds.php:934
1231 msgid "No feed selected."
1232 msgstr "Inget flöde valt."
1233
1234 #: classes/feeds.php:991
1235 #: classes/feeds.php:999
1236 msgid "Feed or site URL"
1237 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1005
1240 #: classes/pref/feeds.php:590
1241 #: classes/pref/feeds.php:801
1242 #: classes/pref/feeds.php:1781
1243 msgid "Place in category:"
1244 msgstr "Placera i kategori:"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1013
1247 msgid "Available feeds"
1248 msgstr "Tillgängliga flöden"
1249
1250 #: classes/feeds.php:1025
1251 #: classes/pref/users.php:133
1252 #: classes/pref/feeds.php:620
1253 #: classes/pref/feeds.php:837
1254 msgid "Authentication"
1255 msgstr "Autentisering"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1029
1258 #: classes/pref/users.php:397
1259 #: classes/pref/feeds.php:626
1260 #: classes/pref/feeds.php:841
1261 #: classes/pref/feeds.php:1795
1262 msgid "Login"
1263 msgstr "Användarnamn"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1032
1266 #: classes/pref/feeds.php:639
1267 #: classes/pref/feeds.php:847
1268 #: classes/pref/feeds.php:1798
1269 #: classes/pref/prefs.php:245
1270 msgid "Password"
1271 msgstr "Lösenord"
1272
1273 #: classes/feeds.php:1042
1274 msgid "This feed requires authentication."
1275 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1276
1277 #: classes/feeds.php:1047
1278 #: classes/feeds.php:1101
1279 #: classes/pref/feeds.php:1816
1280 msgid "Subscribe"
1281 msgstr "Prenumerera"
1282
1283 #: classes/feeds.php:1050
1284 msgid "More feeds"
1285 msgstr "Fler flöden"
1286
1287 #: classes/feeds.php:1073
1288 #: classes/feeds.php:1162
1289 #: classes/pref/users.php:324
1290 #: classes/pref/feeds.php:1298
1291 #: classes/pref/filters.php:665
1292 #: js/tt-rss.js:174
1293 msgid "Search"
1294 msgstr "Sök"
1295
1296 #: classes/feeds.php:1077
1297 msgid "Popular feeds"
1298 msgstr "Populära flöden"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1078
1301 msgid "Feed archive"
1302 msgstr "Flödesarkiv"
1303
1304 #: classes/feeds.php:1081
1305 msgid "limit:"
1306 msgstr "gräns:"
1307
1308 #: classes/feeds.php:1102
1309 #: classes/pref/users.php:350
1310 #: classes/pref/feeds.php:744
1311 #: classes/pref/filters.php:418
1312 #: classes/pref/filters.php:691
1313 #: classes/pref/labels.php:284
1314 #: plugins/instances/init.php:294
1315 msgid "Remove"
1316 msgstr "Ta bort"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1113
1319 msgid "Look for"
1320 msgstr "Sök efter"
1321
1322 #: classes/feeds.php:1121
1323 msgid "Limit search to:"
1324 msgstr "Begränsa sökning till:"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1137
1327 msgid "This feed"
1328 msgstr "Detta flöde"
1329
1330 #: classes/feeds.php:1158
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Search syntax"
1333 msgstr "Sök"
1334
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Hittar inte artikel."
1338
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1342
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:773
1346 #: classes/pref/feeds.php:900
1347 #: classes/pref/filters.php:425
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:973
1350 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1351 #: plugins/note/init.php:51
1352 #: plugins/nsfw/init.php:85
1353 #: plugins/mail/init.php:64
1354 #: plugins/instances/init.php:245
1355 msgid "Save"
1356 msgstr "Spara"
1357
1358 #: classes/opml.php:28
1359 #: classes/opml.php:33
1360 msgid "OPML Utility"
1361 msgstr "OPML-verktyg"
1362
1363 #: classes/opml.php:37
1364 msgid "Importing OPML..."
1365 msgstr "Importera OPML..."
1366
1367 #: classes/opml.php:41
1368 msgid "Return to preferences"
1369 msgstr "Återgå till inställningar"
1370
1371 #: classes/opml.php:271
1372 #, php-format
1373 msgid "Adding feed: %s"
1374 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1375
1376 #: classes/opml.php:282
1377 #, php-format
1378 msgid "Duplicate feed: %s"
1379 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1380
1381 #: classes/opml.php:296
1382 #, php-format
1383 msgid "Adding label %s"
1384 msgstr "Lägger till etikett %s"
1385
1386 #: classes/opml.php:299
1387 #, php-format
1388 msgid "Duplicate label: %s"
1389 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1390
1391 #: classes/opml.php:311
1392 #, php-format
1393 msgid "Setting preference key %s to %s"
1394 msgstr "Sätter %s till %s"
1395
1396 #: classes/opml.php:343
1397 msgid "Adding filter..."
1398 msgstr "Lägger till filter..."
1399
1400 #: classes/opml.php:421
1401 #, php-format
1402 msgid "Processing category: %s"
1403 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1404
1405 #: classes/opml.php:470
1406 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1407 #: plugins/import_export/init.php:424
1408 #, php-format
1409 msgid "Upload failed with error code %d"
1410 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1411
1412 #: classes/opml.php:484
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1414 #: plugins/import_export/init.php:438
1415 msgid "Unable to move uploaded file."
1416 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1417
1418 #: classes/opml.php:488
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1420 #: plugins/import_export/init.php:442
1421 msgid "Error: please upload OPML file."
1422 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1423
1424 #: classes/opml.php:499
1425 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1426 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1427
1428 #: classes/opml.php:506
1429 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1430 msgid "Error while parsing document."
1431 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1432
1433 #: classes/pref/system.php:8
1434 #: classes/pref/users.php:6
1435 #: plugins/instances/init.php:154
1436 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1437 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:29
1440 msgid "Error Log"
1441 msgstr "Fellogg"
1442
1443 #: classes/pref/system.php:40
1444 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1445 msgid "Refresh"
1446 msgstr "Uppdatera"
1447
1448 #: classes/pref/system.php:43
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Clear log"
1451 msgstr "Rensa färger"
1452
1453 #: classes/pref/system.php:48
1454 msgid "Error"
1455 msgstr "Fel"
1456
1457 #: classes/pref/system.php:49
1458 msgid "Filename"
1459 msgstr "Filnamn"
1460
1461 #: classes/pref/system.php:50
1462 msgid "Message"
1463 msgstr "Meddelande"
1464
1465 #: classes/pref/system.php:52
1466 msgid "Date"
1467 msgstr "Datum"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:34
1470 msgid "User not found"
1471 msgstr "Hittade inte användaren"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:53
1474 #: classes/pref/users.php:399
1475 msgid "Registered"
1476 msgstr "Registrerad"
1477
1478 #: classes/pref/users.php:54
1479 msgid "Last logged in"
1480 msgstr "Senast inloggad"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:61
1483 msgid "Subscribed feeds count"
1484 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1485
1486 #: classes/pref/users.php:65
1487 msgid "Subscribed feeds"
1488 msgstr "Prenumererade flöden"
1489
1490 #: classes/pref/users.php:136
1491 msgid "Access level: "
1492 msgstr "Behörighetsnivå: "
1493
1494 #: classes/pref/users.php:154
1495 #: classes/pref/feeds.php:647
1496 #: classes/pref/feeds.php:853
1497 msgid "Options"
1498 msgstr "Alternativ"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:232
1501 #, php-format
1502 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1503 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1504
1505 #: classes/pref/users.php:239
1506 #, php-format
1507 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1508 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1509
1510 #: classes/pref/users.php:243
1511 #, php-format
1512 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1513 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1514
1515 #: classes/pref/users.php:265
1516 #, php-format
1517 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:267
1521 #, php-format
1522 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1523 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:291
1526 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1527 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:334
1530 #: classes/pref/feeds.php:1302
1531 #: classes/pref/feeds.php:1559
1532 #: classes/pref/feeds.php:1623
1533 #: classes/pref/filters.php:299
1534 #: classes/pref/filters.php:347
1535 #: classes/pref/filters.php:669
1536 #: classes/pref/filters.php:757
1537 #: classes/pref/filters.php:784
1538 #: classes/pref/labels.php:272
1539 #: classes/pref/prefs.php:984
1540 #: plugins/instances/init.php:284
1541 msgid "Select"
1542 msgstr "Markera"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 msgid "Create user"
1546 msgstr "Skapa användare"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:346
1549 msgid "Details"
1550 msgstr "Detaljer"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:348
1553 #: classes/pref/filters.php:684
1554 #: plugins/instances/init.php:293
1555 msgid "Edit"
1556 msgstr "Redigera"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:398
1559 msgid "Access Level"
1560 msgstr "Behörighetsnivå"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:400
1563 msgid "Last login"
1564 msgstr "Senaste inloggning"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:419
1567 #: plugins/instances/init.php:334
1568 msgid "Click to edit"
1569 msgstr "Klicka för att redigera"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:439
1572 msgid "No users defined."
1573 msgstr "Inga användare definierade."
1574
1575 #: classes/pref/users.php:441
1576 msgid "No matching users found."
1577 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1578
1579 #: classes/pref/feeds.php:13
1580 msgid "Check to enable field"
1581 msgstr "Markera för att aktivera"
1582
1583 #: classes/pref/feeds.php:63
1584 #: classes/pref/feeds.php:212
1585 #: classes/pref/feeds.php:256
1586 #: classes/pref/feeds.php:262
1587 #: classes/pref/feeds.php:288
1588 #, fuzzy, php-format
1589 msgid "(%d feed)"
1590 msgid_plural "(%d feeds)"
1591 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1592 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:556
1595 msgid "Feed Title"
1596 msgstr "Flödestitel"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:598
1599 #: classes/pref/feeds.php:812
1600 msgid "Update"
1601 msgstr "Uppdatera"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:613
1604 #: classes/pref/feeds.php:828
1605 msgid "Article purging:"
1606 msgstr "Artikelrensning:"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:643
1609 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1610 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:659
1613 #: classes/pref/feeds.php:857
1614 msgid "Hide from Popular feeds"
1615 msgstr "Dölj från populära flöden"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:671
1618 #: classes/pref/feeds.php:863
1619 msgid "Include in e-mail digest"
1620 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:684
1623 #: classes/pref/feeds.php:869
1624 msgid "Always display image attachments"
1625 msgstr "Visa alltid bilder"
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:697
1628 #: classes/pref/feeds.php:877
1629 msgid "Do not embed images"
1630 msgstr "Bädda inte in bilder"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:710
1633 #: classes/pref/feeds.php:885
1634 msgid "Cache images locally"
1635 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:722
1638 #: classes/pref/feeds.php:891
1639 msgid "Mark updated articles as unread"
1640 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:728
1643 msgid "Icon"
1644 msgstr "Ikon"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:742
1647 msgid "Replace"
1648 msgstr "Ersätt"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:764
1651 msgid "Resubscribe to push updates"
1652 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:771
1655 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1656 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1146
1659 #: classes/pref/feeds.php:1199
1660 msgid "All done."
1661 msgstr "Klart."
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1254
1664 msgid "Feeds with errors"
1665 msgstr "Flöden med fel"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1279
1668 msgid "Inactive feeds"
1669 msgstr "Inaktiva flöden"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1316
1672 msgid "Edit selected feeds"
1673 msgstr "Redigera valda flöden"
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1318
1676 #: classes/pref/feeds.php:1332
1677 #: classes/pref/filters.php:687
1678 msgid "Reset sort order"
1679 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1320
1682 #: js/prefs.js:1732
1683 msgid "Batch subscribe"
1684 msgstr "Massprenumerera"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1327
1687 msgid "Categories"
1688 msgstr "Kategorier"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1330
1691 msgid "Add category"
1692 msgstr "Lägg till kategori"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1334
1695 msgid "Remove selected"
1696 msgstr "Ta bort markerade"
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1345
1699 msgid "More actions..."
1700 msgstr "Fler åtgärder..."
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1349
1703 msgid "Manual purge"
1704 msgstr "Manuell rensning"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1353
1707 msgid "Clear feed data"
1708 msgstr "Rensa flödesdata"
1709
1710 #: classes/pref/feeds.php:1354
1711 #: classes/pref/filters.php:695
1712 msgid "Rescore articles"
1713 msgstr "Poängsätt på nytt"
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1404
1716 msgid "OPML"
1717 msgstr "OPML"
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:1406
1720 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1721 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1722
1723 #: classes/pref/feeds.php:1406
1724 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1725 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1419
1728 msgid "Import my OPML"
1729 msgstr "Importera OPML"
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1423
1732 msgid "Filename:"
1733 msgstr "Filnamn:"
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1425
1736 msgid "Include settings"
1737 msgstr "Inkludera inställningar"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1429
1740 msgid "Export OPML"
1741 msgstr "Exportera OPML"
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1433
1744 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1745 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1435
1748 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1749 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1437
1752 msgid "Public OPML URL"
1753 msgstr "Publik OPML-URL"
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1438
1756 msgid "Display published OPML URL"
1757 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1447
1760 msgid "Firefox integration"
1761 msgstr "Firefox-integration"
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1449
1764 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1765 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1456
1768 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1769 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1770
1771 #: classes/pref/feeds.php:1464
1772 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1773 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1774
1775 #: classes/pref/feeds.php:1466
1776 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1777 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1778
1779 #: classes/pref/feeds.php:1474
1780 msgid "Display URL"
1781 msgstr "Visa URL"
1782
1783 #: classes/pref/feeds.php:1477
1784 msgid "Clear all generated URLs"
1785 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1555
1788 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1789 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1589
1792 #: classes/pref/feeds.php:1653
1793 msgid "Click to edit feed"
1794 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1795
1796 #: classes/pref/feeds.php:1607
1797 #: classes/pref/feeds.php:1673
1798 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1799 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1800
1801 #: classes/pref/feeds.php:1778
1802 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1803 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1804
1805 #: classes/pref/feeds.php:1787
1806 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1807 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1808
1809 #: classes/pref/feeds.php:1809
1810 msgid "Feeds require authentication."
1811 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:93
1814 msgid "Articles matching this filter:"
1815 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:131
1818 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1819 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:135
1822 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1823 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:179
1826 #: classes/pref/filters.php:458
1827 msgid "(inverse)"
1828 msgstr "(invertera)"
1829
1830 #: classes/pref/filters.php:175
1831 #: classes/pref/filters.php:457
1832 #, php-format
1833 msgid "%s on %s in %s %s"
1834 msgstr "%s på %s i %s %s"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:288
1837 #: classes/pref/filters.php:748
1838 #: classes/pref/labels.php:22
1839 msgid "Caption"
1840 msgstr "Titel"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:294
1843 #: classes/pref/filters.php:752
1844 #: classes/pref/filters.php:867
1845 msgid "Match"
1846 msgstr "Matcha"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:308
1849 #: classes/pref/filters.php:356
1850 #: classes/pref/filters.php:766
1851 #: classes/pref/filters.php:793
1852 msgid "Add"
1853 msgstr "Lägg till"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:342
1856 #: classes/pref/filters.php:779
1857 msgid "Apply actions"
1858 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:392
1861 #: classes/pref/filters.php:808
1862 msgid "Enabled"
1863 msgstr "Aktiverat"
1864
1865 #: classes/pref/filters.php:401
1866 #: classes/pref/filters.php:811
1867 msgid "Match any rule"
1868 msgstr "Matcha alla regler"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:410
1871 #: classes/pref/filters.php:814
1872 msgid "Inverse matching"
1873 msgstr "Invertera matchning"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:422
1876 #: classes/pref/filters.php:821
1877 msgid "Test"
1878 msgstr "Test"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:681
1881 msgid "Combine"
1882 msgstr "Kombinera"
1883
1884 #: classes/pref/filters.php:824
1885 msgid "Create"
1886 msgstr "Skapa"
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:879
1889 msgid "Inverse regular expression matching"
1890 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:881
1893 msgid "on field"
1894 msgstr "i fält"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:887
1897 #: js/PrefFilterTree.js:61
1898 msgid "in"
1899 msgstr "i"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:900
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Wiki: Filters"
1904 msgstr "Filter"
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:905
1907 msgid "Save rule"
1908 msgstr "Spara regel"
1909
1910 #: classes/pref/filters.php:905
1911 #: js/functions.js:1025
1912 msgid "Add rule"
1913 msgstr "Tillämpa regel"
1914
1915 #: classes/pref/filters.php:928
1916 msgid "Perform Action"
1917 msgstr "Utför aktivitet"
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:954
1920 msgid "with parameters:"
1921 msgstr "med parametrar:"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:972
1924 msgid "Save action"
1925 msgstr "Spara aktivitet"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:972
1928 #: js/functions.js:1051
1929 msgid "Add action"
1930 msgstr "Lägg till aktivitet"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:995
1933 msgid "[No caption]"
1934 msgstr "[Inge titel]"
1935
1936 #: classes/pref/filters.php:997
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%s (%d rule)"
1939 msgid_plural "%s (%d rules)"
1940 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1941 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:1012
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s (+%d action)"
1946 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1947 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1948 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1949
1950 #: classes/pref/labels.php:37
1951 msgid "Colors"
1952 msgstr "Färger"
1953
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1955 msgid "Foreground:"
1956 msgstr "Förgrund:"
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:42
1959 msgid "Background:"
1960 msgstr "Bakgrund:"
1961
1962 #: classes/pref/labels.php:232
1963 #, php-format
1964 msgid "Created label <b>%s</b>"
1965 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1966
1967 #: classes/pref/labels.php:287
1968 msgid "Clear colors"
1969 msgstr "Rensa färger"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:18
1972 msgid "General"
1973 msgstr "Generellt"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:19
1976 msgid "Interface"
1977 msgstr "Visning"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:20
1980 msgid "Advanced"
1981 msgstr "Avancerat"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:21
1984 msgid "Digest"
1985 msgstr "Sammanställning"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:25
1988 msgid "Allow duplicate articles"
1989 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "Blacklisted tags"
1993 msgstr "Svartlistade taggar"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:26
1996 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1997 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "Automatically mark articles as read"
2001 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:27
2004 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2005 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:28
2008 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2009 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Combined feed display"
2013 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:29
2016 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2017 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:30
2020 msgid "Confirm marking feed as read"
2021 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:31
2024 msgid "Amount of articles to display at once"
2025 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Default feed update interval"
2029 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:32
2032 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2033 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:33
2036 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2037 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "Enable e-mail digest"
2041 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:34
2044 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2045 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Try to send digests around specified time"
2049 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:35
2052 msgid "Uses UTC timezone"
2053 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Enable API access"
2057 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:36
2060 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2061 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:37
2064 msgid "Enable feed categories"
2065 msgstr "Aktivera kategorier"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:38
2068 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2069 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:39
2072 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2073 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:40
2076 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2077 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:41
2080 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2081 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "Long date format"
2085 msgstr "Långa datum"
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:42
2088 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "On catchup show next feed"
2093 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:43
2096 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2097 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:44
2100 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2101 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:45
2104 msgid "Purge unread articles"
2105 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:46
2108 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2109 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:47
2112 msgid "Short date format"
2113 msgstr "Korta datum"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:48
2116 msgid "Show content preview in headlines list"
2117 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Sort headlines by feed date"
2121 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:49
2124 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2125 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Login with an SSL certificate"
2129 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:50
2132 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2133 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:51
2136 msgid "Do not embed images in articles"
2137 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2141 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:52
2144 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2145 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:53
2148 #: js/prefs.js:1687
2149 msgid "Customize stylesheet"
2150 msgstr "Anpassa stilmall"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:53
2153 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2154 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:54
2157 msgid "Time zone"
2158 msgstr "Tidszon"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2162 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:55
2165 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2166 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:56
2169 msgid "Language"
2170 msgstr "Språk"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2173 msgid "Theme"
2174 msgstr "Tema"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:57
2177 msgid "Select one of the available CSS themes"
2178 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:68
2181 msgid "Old password cannot be blank."
2182 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:73
2185 msgid "New password cannot be blank."
2186 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:78
2189 msgid "Entered passwords do not match."
2190 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:87
2193 msgid "Function not supported by authentication module."
2194 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:126
2197 msgid "The configuration was saved."
2198 msgstr "Konfiguration sparad."
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:140
2201 msgid "Your personal data has been saved."
2202 msgstr "Dina personliga data sparas."
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:160
2205 msgid "Your preferences are now set to default values."
2206 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:183
2209 msgid "Personal data / Authentication"
2210 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:203
2213 msgid "Personal data"
2214 msgstr "Personlig information"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:213
2217 msgid "Full name"
2218 msgstr "Fullständigt namn"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:217
2221 msgid "E-mail"
2222 msgstr "E-post"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:223
2225 msgid "Access level"
2226 msgstr "Behörighetsnivå"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:233
2229 msgid "Save data"
2230 msgstr "Spara"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:252
2233 msgid "Your password is at default value, please change it."
2234 msgstr "Byt lösenord."
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:279
2237 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2238 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:284
2241 msgid "Old password"
2242 msgstr "Gammalt lösenord"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:287
2245 msgid "New password"
2246 msgstr "Nytt lösenord"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:292
2249 msgid "Confirm password"
2250 msgstr "Bekräfta lösenord"
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:302
2253 msgid "Change password"
2254 msgstr "Byt lösenord"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:308
2257 msgid "One time passwords / Authenticator"
2258 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:312
2261 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2262 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:337
2265 #: classes/pref/prefs.php:388
2266 msgid "Enter your password"
2267 msgstr "Ange lösenord"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:348
2270 msgid "Disable OTP"
2271 msgstr "Stäng av OTP"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:354
2274 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2275 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:356
2278 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2279 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:393
2282 msgid "Enter the generated one time password"
2283 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:407
2286 msgid "Enable OTP"
2287 msgstr "Aktivera OTP"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:413
2290 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2291 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:456
2294 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2295 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:554
2298 msgid "Customize"
2299 msgstr "Anpassa"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:617
2302 msgid "Register"
2303 msgstr "Registrera"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:621
2306 msgid "Clear"
2307 msgstr "Rensa"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:627
2310 #, php-format
2311 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2312 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:659
2315 msgid "Save configuration"
2316 msgstr "Spara konfiguration"
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:663
2319 msgid "Save and exit preferences"
2320 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:668
2323 msgid "Manage profiles"
2324 msgstr "Hantera profiler"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:671
2327 msgid "Reset to defaults"
2328 msgstr "Återställ till standard"
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:694
2331 msgid "Plugins"
2332 msgstr "Tillägg"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:696
2335 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2336 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:698
2339 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2340 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:724
2343 msgid "System plugins"
2344 msgstr "Systemtillägg"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:728
2347 #: classes/pref/prefs.php:784
2348 msgid "Plugin"
2349 msgstr "Tillägg"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:729
2352 #: classes/pref/prefs.php:785
2353 msgid "Description"
2354 msgstr "Beskrivning"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:730
2357 #: classes/pref/prefs.php:786
2358 msgid "Version"
2359 msgstr "Version"
2360
2361 #: classes/pref/prefs.php:731
2362 #: classes/pref/prefs.php:787
2363 msgid "Author"
2364 msgstr "Skapare"
2365
2366 #: classes/pref/prefs.php:762
2367 #: classes/pref/prefs.php:821
2368 msgid "more info"
2369 msgstr "mer info"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:771
2372 #: classes/pref/prefs.php:830
2373 msgid "Clear data"
2374 msgstr "Rensa data"
2375
2376 #: classes/pref/prefs.php:780
2377 msgid "User plugins"
2378 msgstr "Användartillägg"
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:845
2381 msgid "Enable selected plugins"
2382 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:913
2385 msgid "Incorrect one time password"
2386 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:916
2389 #: classes/pref/prefs.php:933
2390 msgid "Incorrect password"
2391 msgstr "Felaktigt lösenord"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:958
2394 #, php-format
2395 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2396 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:998
2399 msgid "Create profile"
2400 msgstr "Skapa profil"
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1021
2403 #: classes/pref/prefs.php:1049
2404 msgid "(active)"
2405 msgstr "(aktiva)"
2406
2407 #: classes/pref/prefs.php:1083
2408 msgid "Remove selected profiles"
2409 msgstr "Radera markerade profiler"
2410
2411 #: classes/pref/prefs.php:1085
2412 msgid "Activate profile"
2413 msgstr "Aktivera profil"
2414
2415 #: classes/dlg.php:17
2416 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2417 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2418
2419 #: classes/dlg.php:48
2420 msgid "Your Public OPML URL is:"
2421 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2422
2423 #: classes/dlg.php:57
2424 #: classes/dlg.php:214
2425 #: plugins/share/init.php:120
2426 msgid "Generate new URL"
2427 msgstr "Skapa ny URL"
2428
2429 #: classes/dlg.php:71
2430 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2431 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2432
2433 #: classes/dlg.php:75
2434 #: classes/dlg.php:84
2435 msgid "Last update:"
2436 msgstr "Senaste uppdatering:"
2437
2438 #: classes/dlg.php:80
2439 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2440 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2441
2442 #: classes/dlg.php:166
2443 msgid "Match:"
2444 msgstr "Sök: "
2445
2446 #: classes/dlg.php:168
2447 msgid "Any"
2448 msgstr "Alla"
2449
2450 #: classes/dlg.php:171
2451 msgid "All tags."
2452 msgstr "Alla taggar."
2453
2454 #: classes/dlg.php:173
2455 msgid "Which Tags?"
2456 msgstr "Vilka taggar?"
2457
2458 #: classes/dlg.php:186
2459 msgid "Display entries"
2460 msgstr "Visa poster"
2461
2462 #: classes/dlg.php:205
2463 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2464 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2465
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2467 #, php-format
2468 msgid "Data saved (%s, %d)"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Show related articles"
2474 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2475
2476 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2477 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Mark similar articles as read"
2480 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2481
2482 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Global settings"
2485 msgstr "Inkludera inställningar"
2486
2487 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2488 msgid "Minimum similarity:"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2492 msgid "Minimum title length:"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Enable for all feeds:"
2498 msgstr "Aktivera kategorier"
2499
2500 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2501 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2505 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: plugins/af_comics/init.php:39
2509 msgid "Feeds supported by af_comics"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: plugins/af_comics/init.php:41
2513 msgid "The following comics are currently supported:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: plugins/note/init.php:26
2517 #: plugins/note/note.js:11
2518 msgid "Edit article note"
2519 msgstr "Redigera artikelnotering"
2520
2521 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2522 #: plugins/import_export/init.php:450
2523 msgid "No file uploaded."
2524 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2525
2526 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2527 #, php-format
2528 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2529 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2530
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2532 msgid "The document has incorrect format."
2533 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2534
2535 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2536 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2537 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2538
2539 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2540 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2541 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2542
2543 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2544 msgid "Import my Starred items"
2545 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:49
2548 #: plugins/mailto/init.php:55
2549 #: plugins/mail/init.php:112
2550 #: plugins/mail/init.php:118
2551 msgid "[Forwarded]"
2552 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2553
2554 #: plugins/mailto/init.php:49
2555 #: plugins/mail/init.php:112
2556 msgid "Multiple articles"
2557 msgstr "Flera artiklar"
2558
2559 #: plugins/mailto/init.php:71
2560 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2561 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2562
2563 #: plugins/mailto/init.php:75
2564 msgid "Forward selected article(s) by email."
2565 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2566
2567 #: plugins/mailto/init.php:78
2568 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2569 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2570
2571 #: plugins/mailto/init.php:83
2572 msgid "Close this dialog"
2573 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:58
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Importera och exportera"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:60
2580 #, fuzzy
2581 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2582 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:65
2585 msgid "Export my data"
2586 msgstr "Exportera min data"
2587
2588 #: plugins/import_export/init.php:81
2589 msgid "Import"
2590 msgstr "Importera"
2591
2592 #: plugins/import_export/init.php:223
2593 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2594 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2595
2596 #: plugins/import_export/init.php:228
2597 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2598 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2599
2600 #: plugins/import_export/init.php:387
2601 msgid "Finished: "
2602 msgstr "Klart:"
2603
2604 #: plugins/import_export/init.php:388
2605 #, php-format
2606 msgid "%d article processed, "
2607 msgid_plural "%d articles processed, "
2608 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2609 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:389
2612 #, php-format
2613 msgid "%d imported, "
2614 msgid_plural "%d imported, "
2615 msgstr[0] "%d importerat, "
2616 msgstr[1] "%d importerade, "
2617
2618 #: plugins/import_export/init.php:390
2619 #, php-format
2620 msgid "%d feed created."
2621 msgid_plural "%d feeds created."
2622 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2623 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2624
2625 #: plugins/import_export/init.php:395
2626 msgid "Could not load XML document."
2627 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2628
2629 #: plugins/import_export/init.php:407
2630 msgid "Prepare data"
2631 msgstr "Förbered data"
2632
2633 #: plugins/nsfw/init.php:30
2634 #: plugins/nsfw/init.php:42
2635 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2636 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2637
2638 #: plugins/nsfw/init.php:52
2639 msgid "NSFW Plugin"
2640 msgstr "NSFW Plugin"
2641
2642 #: plugins/nsfw/init.php:79
2643 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2644 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2645
2646 #: plugins/nsfw/init.php:100
2647 msgid "Configuration saved."
2648 msgstr "Inställningar sparade."
2649
2650 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2651 msgid "Please enter your one time password:"
2652 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2653
2654 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2655 msgid "Password has been changed."
2656 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2657
2658 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2659 msgid "Old password is incorrect."
2660 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2661
2662 #: plugins/close_button/init.php:22
2663 msgid "Close article"
2664 msgstr "Stäng artikel"
2665
2666 #: plugins/mail/init.php:28
2667 msgid "Mail addresses saved."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/mail/init.php:34
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Mail plugin"
2673 msgstr "Användartillägg"
2674
2675 #: plugins/mail/init.php:36
2676 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: plugins/mail/init.php:140
2680 msgid "To:"
2681 msgstr "Till:"
2682
2683 #: plugins/mail/init.php:155
2684 msgid "Subject:"
2685 msgstr "Ämne:"
2686
2687 #: plugins/mail/init.php:171
2688 msgid "Send e-mail"
2689 msgstr "Skicka e-post"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:141
2692 msgid "Linked"
2693 msgstr "Länkad"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:204
2696 #: plugins/instances/init.php:395
2697 msgid "Instance"
2698 msgstr "Instans"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:215
2701 #: plugins/instances/init.php:312
2702 #: plugins/instances/init.php:404
2703 msgid "Instance URL"
2704 msgstr "Instans-URL"
2705
2706 #: plugins/instances/init.php:226
2707 #: plugins/instances/init.php:414
2708 msgid "Access key:"
2709 msgstr "Accessnyckel:"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:229
2712 #: plugins/instances/init.php:313
2713 #: plugins/instances/init.php:417
2714 msgid "Access key"
2715 msgstr "Accessnyckel"
2716
2717 #: plugins/instances/init.php:233
2718 #: plugins/instances/init.php:421
2719 msgid "Use one access key for both linked instances."
2720 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:241
2723 #: plugins/instances/init.php:429
2724 msgid "Generate new key"
2725 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:292
2728 msgid "Link instance"
2729 msgstr "Länka instanser"
2730
2731 #: plugins/instances/init.php:304
2732 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2733 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:314
2736 msgid "Last connected"
2737 msgstr "Senast ansluten"
2738
2739 #: plugins/instances/init.php:315
2740 msgid "Status"
2741 msgstr "Status"
2742
2743 #: plugins/instances/init.php:316
2744 msgid "Stored feeds"
2745 msgstr "Sparade flöden"
2746
2747 #: plugins/instances/init.php:433
2748 msgid "Create link"
2749 msgstr "Skapa länk"
2750
2751 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2752 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Shared articles"
2755 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2756
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2758 msgid "+1"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2762 msgid "-1"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2766 msgid "Show classifier info"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Statistics"
2772 msgstr "Status"
2773
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2775 #, php-format
2776 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Last matched articles"
2782 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2783
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Clear database"
2787 msgstr "Rensa data"
2788
2789 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2790 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "Currently stored as: %s"
2796 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2797
2798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2799 msgid "Classifier result"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2803 msgid "Bookmarklets"
2804 msgstr "Bookmarklets"
2805
2806 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2807 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2808 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2809
2810 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2811 #, php-format
2812 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2813 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2814
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2816 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2817 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2818
2819 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2820 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2821 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2822
2823 #: plugins/share/init.php:39
2824 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2825 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2826
2827 #: plugins/share/init.php:44
2828 msgid "Unshare all articles"
2829 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2830
2831 #: plugins/share/init.php:77
2832 msgid "Share by URL"
2833 msgstr "Dela via URL"
2834
2835 #: plugins/share/init.php:99
2836 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2837 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2838
2839 #: plugins/share/init.php:117
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Unshare article"
2842 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2843
2844 #: js/functions.js:62
2845 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2846 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2847
2848 #: js/functions.js:90
2849 msgid "Report to tt-rss.org"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: js/functions.js:93
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Close"
2855 msgstr "stäng"
2856
2857 #: js/functions.js:104
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2860 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2861
2862 #: js/functions.js:224
2863 msgid "Click to close"
2864 msgstr "Klicka för att stänga"
2865
2866 #: js/functions.js:1051
2867 msgid "Edit action"
2868 msgstr "Redigera åtgärd"
2869
2870 #: js/functions.js:1088
2871 msgid "Create Filter"
2872 msgstr "Skapa filter"
2873
2874 #: js/functions.js:1218
2875 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2876 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2877
2878 #: js/functions.js:1229
2879 msgid "Subscription reset."
2880 msgstr "Prenumeration återställd."
2881
2882 #: js/functions.js:1239
2883 #: js/tt-rss.js:688
2884 #, perl-format
2885 msgid "Unsubscribe from %s?"
2886 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2887
2888 #: js/functions.js:1242
2889 msgid "Removing feed..."
2890 msgstr "Tar bort flöde..."
2891
2892 #: js/functions.js:1349
2893 msgid "Please enter category title:"
2894 msgstr "Ange kategorititel:"
2895
2896 #: js/functions.js:1380
2897 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2898 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2899
2900 #: js/functions.js:1384
2901 #: js/prefs.js:1218
2902 msgid "Trying to change address..."
2903 msgstr "Försöker ändra adress..."
2904
2905 #: js/functions.js:1685
2906 #: js/functions.js:1795
2907 #: js/prefs.js:414
2908 #: js/prefs.js:444
2909 #: js/prefs.js:476
2910 #: js/prefs.js:629
2911 #: js/prefs.js:649
2912 #: js/prefs.js:1194
2913 #: js/prefs.js:1339
2914 msgid "No feeds are selected."
2915 msgstr "Inget flöde valt."
2916
2917 #: js/functions.js:1727
2918 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2919 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2920
2921 #: js/functions.js:1766
2922 msgid "Feeds with update errors"
2923 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2924
2925 #: js/functions.js:1777
2926 #: js/prefs.js:1176
2927 msgid "Remove selected feeds?"
2928 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2929
2930 #: js/functions.js:1780
2931 #: js/prefs.js:1179
2932 msgid "Removing selected feeds..."
2933 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2934
2935 #: js/PrefFeedTree.js:48
2936 msgid "Edit category"
2937 msgstr "Redigera kategori"
2938
2939 #: js/PrefFeedTree.js:55
2940 msgid "Remove category"
2941 msgstr "Ta bort kategori"
2942
2943 #: js/PrefFilterTree.js:64
2944 msgid "Inverse"
2945 msgstr "Invertera"
2946
2947 #: js/prefs.js:55
2948 msgid "Please enter login:"
2949 msgstr "Ange inloggning:"
2950
2951 #: js/prefs.js:62
2952 msgid "Can't create user: no login specified."
2953 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2954
2955 #: js/prefs.js:66
2956 msgid "Adding user..."
2957 msgstr "Lägger till användare..."
2958
2959 #: js/prefs.js:94
2960 msgid "User Editor"
2961 msgstr "Användareditor"
2962
2963 #: js/prefs.js:99
2964 #: js/prefs.js:211
2965 #: js/prefs.js:736
2966 #: plugins/instances/instances.js:26
2967 #: plugins/instances/instances.js:89
2968 #: js/functions.js:1592
2969 msgid "Saving data..."
2970 msgstr "Sparar data..."
2971
2972 #: js/prefs.js:134
2973 msgid "Edit Filter"
2974 msgstr "Redigera filter"
2975
2976 #: js/prefs.js:181
2977 msgid "Remove filter?"
2978 msgstr "Radera filter?"
2979
2980 #: js/prefs.js:186
2981 msgid "Removing filter..."
2982 msgstr "Tar bort filter..."
2983
2984 #: js/prefs.js:296
2985 msgid "Remove selected labels?"
2986 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2987
2988 #: js/prefs.js:299
2989 msgid "Removing selected labels..."
2990 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2991
2992 #: js/prefs.js:312
2993 #: js/prefs.js:1380
2994 msgid "No labels are selected."
2995 msgstr "Inga etiketter valda."
2996
2997 #: js/prefs.js:326
2998 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2999 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3000
3001 #: js/prefs.js:329
3002 msgid "Removing selected users..."
3003 msgstr "Tar bort valda användare..."
3004
3005 #: js/prefs.js:343
3006 #: js/prefs.js:487
3007 #: js/prefs.js:508
3008 #: js/prefs.js:547
3009 msgid "No users are selected."
3010 msgstr "Ingen användare vald."
3011
3012 #: js/prefs.js:361
3013 msgid "Remove selected filters?"
3014 msgstr "Radera markerade filter?"
3015
3016 #: js/prefs.js:364
3017 msgid "Removing selected filters..."
3018 msgstr "Tar bort valda filter..."
3019
3020 #: js/prefs.js:376
3021 #: js/prefs.js:584
3022 #: js/prefs.js:603
3023 msgid "No filters are selected."
3024 msgstr "Inga filter valda."
3025
3026 #: js/prefs.js:395
3027 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3028 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3029
3030 #: js/prefs.js:399
3031 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3032 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3033
3034 #: js/prefs.js:429
3035 msgid "Please select only one feed."
3036 msgstr "Välj endast ett flöde."
3037
3038 #: js/prefs.js:435
3039 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3040 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3041
3042 #: js/prefs.js:438
3043 msgid "Clearing selected feed..."
3044 msgstr "Rensar valda flöden..."
3045
3046 #: js/prefs.js:457
3047 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3048 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3049
3050 #: js/prefs.js:460
3051 msgid "Purging selected feed..."
3052 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3053
3054 #: js/prefs.js:492
3055 #: js/prefs.js:513
3056 #: js/prefs.js:552
3057 msgid "Please select only one user."
3058 msgstr "Markera endast en användare."
3059
3060 #: js/prefs.js:517
3061 msgid "Reset password of selected user?"
3062 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3063
3064 #: js/prefs.js:520
3065 msgid "Resetting password for selected user..."
3066 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3067
3068 #: js/prefs.js:565
3069 msgid "User details"
3070 msgstr "Användardetaljer"
3071
3072 #: js/prefs.js:589
3073 msgid "Please select only one filter."
3074 msgstr "Markera endast ett filter."
3075
3076 #: js/prefs.js:607
3077 msgid "Combine selected filters?"
3078 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3079
3080 #: js/prefs.js:610
3081 msgid "Joining filters..."
3082 msgstr "Slår ihop filter..."
3083
3084 #: js/prefs.js:671
3085 msgid "Edit Multiple Feeds"
3086 msgstr "Redigera flera flöden"
3087
3088 #: js/prefs.js:695
3089 msgid "Save changes to selected feeds?"
3090 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3091
3092 #: js/prefs.js:772
3093 msgid "OPML Import"
3094 msgstr "OPML-import"
3095
3096 #: js/prefs.js:799
3097 msgid "Please choose an OPML file first."
3098 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3099
3100 #: js/prefs.js:802
3101 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3102 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3103 msgid "Importing, please wait..."
3104 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3105
3106 #: js/prefs.js:969
3107 msgid "Reset to defaults?"
3108 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3109
3110 #: js/prefs.js:1738
3111 msgid "Subscribing to feeds..."
3112 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3113
3114 #: js/prefs.js:1775
3115 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3116 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3117
3118 #: js/prefs.js:1792
3119 msgid "Clear all messages in the error log?"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: js/tt-rss.js:127
3123 msgid "Mark all articles as read?"
3124 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3125
3126 #: js/tt-rss.js:133
3127 msgid "Marking all feeds as read..."
3128 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3129
3130 #: js/tt-rss.js:391
3131 msgid "Please enable mail plugin first."
3132 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3133
3134 #: js/tt-rss.js:434
3135 #: js/tt-rss.js:669
3136 #: js/functions.js:1571
3137 msgid "You can't edit this kind of feed."
3138 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3139
3140 #: js/tt-rss.js:505
3141 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3142 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3143
3144 #: js/tt-rss.js:518
3145 #: js/tt-rss.js:719
3146 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: js/tt-rss.js:677
3150 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3151 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3152
3153 #: js/tt-rss.js:682
3154 #: js/tt-rss.js:838
3155 msgid "Please select some feed first."
3156 msgstr "Välj några flöden först."
3157
3158 #: js/tt-rss.js:833
3159 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3160 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3161
3162 #: js/tt-rss.js:843
3163 #, perl-format
3164 msgid "Rescore articles in %s?"
3165 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3166
3167 #: js/tt-rss.js:846
3168 msgid "Rescoring articles..."
3169 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3170
3171 #: js/viewfeed.js:476
3172 msgid "Unstar article"
3173 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3174
3175 #: js/viewfeed.js:480
3176 msgid "Star article"
3177 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:534
3180 msgid "Unpublish article"
3181 msgstr "Avpublicera artikeln"
3182
3183 #: js/viewfeed.js:538
3184 msgid "Publish article"
3185 msgstr "Publicera artikel"
3186
3187 #: js/viewfeed.js:690
3188 #, perl-format
3189 msgid "%d article selected"
3190 msgid_plural "%d articles selected"
3191 msgstr[0] "%d artikel vald"
3192 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3193
3194 #: js/viewfeed.js:762
3195 #: js/viewfeed.js:790
3196 #: js/viewfeed.js:1038
3197 #: js/viewfeed.js:1081
3198 #: js/viewfeed.js:1134
3199 #: js/viewfeed.js:2289
3200 #: plugins/mailto/init.js:7
3201 #: plugins/mail/mail.js:7
3202 #: js/viewfeed.js:817
3203 #: js/viewfeed.js:882
3204 #: js/viewfeed.js:916
3205 msgid "No articles are selected."
3206 msgstr "Inga artiklar valda."
3207
3208 #: js/viewfeed.js:1046
3209 #, perl-format
3210 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3211 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3212 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3213 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3214
3215 #: js/viewfeed.js:1048
3216 #, perl-format
3217 msgid "Delete %d selected article?"
3218 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3219 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3220 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:1090
3223 #, perl-format
3224 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3225 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3226 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3227 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:1093
3230 #, perl-format
3231 msgid "Move %d archived article back?"
3232 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3233 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3234 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3235
3236 #: js/viewfeed.js:1095
3237 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3238 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3239
3240 #: js/viewfeed.js:1140
3241 #, perl-format
3242 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3243 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3244 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3245 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:1164
3248 msgid "Edit article Tags"
3249 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:1170
3252 msgid "Saving article tags..."
3253 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3254
3255 #: js/viewfeed.js:1326
3256 #: js/viewfeed.js:113
3257 #: js/viewfeed.js:184
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Click to open next unread feed."
3260 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3261
3262 #: js/viewfeed.js:1984
3263 msgid "Open original article"
3264 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:2090
3267 msgid "Assign label"
3268 msgstr "Ange etikett"
3269
3270 #: js/viewfeed.js:2095
3271 msgid "Remove label"
3272 msgstr "Ta bort etikett"
3273
3274 #: js/viewfeed.js:2182
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Select articles in group"
3277 msgstr "Välj artikel under pekare"
3278
3279 #: js/viewfeed.js:2191
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Mark group as read"
3282 msgstr "Markera som läst"
3283
3284 #: js/viewfeed.js:2203
3285 msgid "Mark feed as read"
3286 msgstr "Flagga kanal som läst"
3287
3288 #: js/viewfeed.js:2258
3289 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3290 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3291
3292 #: js/viewfeed.js:2328
3293 msgid "Please enter new score for this article:"
3294 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3295
3296 #: js/viewfeed.js:2362
3297 msgid "Article URL:"
3298 msgstr "URL för artikel:"
3299
3300 #: plugins/embed_original/init.js:6
3301 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3302 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3303
3304 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Related articles"
3307 msgstr "Radera artikel"
3308
3309 #: plugins/note/note.js:17
3310 msgid "Saving article note..."
3311 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3312
3313 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3314 msgid "Google Reader Import"
3315 msgstr "Google Reader-import"
3316
3317 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3318 msgid "Please choose a file first."
3319 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3320
3321 #: plugins/mailto/init.js:21
3322 #: plugins/mail/mail.js:21
3323 msgid "Forward article by email"
3324 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3325
3326 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3327 msgid "Export Data"
3328 msgstr "Exportera data"
3329
3330 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3331 #, perl-format
3332 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3333 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3334 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3335 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3336
3337 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3338 msgid "Data Import"
3339 msgstr "Importera data"
3340
3341 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3342 msgid "Please choose the file first."
3343 msgstr "Välj fil först."
3344
3345 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Click to expand article"
3348 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3349
3350 #: plugins/mail/mail.js:36
3351 msgid "Error sending email:"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: plugins/mail/mail.js:38
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Your message has been sent."
3357 msgstr "Dina personliga data sparas."
3358
3359 #: plugins/instances/instances.js:10
3360 msgid "Link Instance"
3361 msgstr "Länka instanser"
3362
3363 #: plugins/instances/instances.js:73
3364 msgid "Edit Instance"
3365 msgstr "Redigera instanser"
3366
3367 #: plugins/instances/instances.js:122
3368 msgid "Remove selected instances?"
3369 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3370
3371 #: plugins/instances/instances.js:125
3372 msgid "Removing selected instances..."
3373 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3374
3375 #: plugins/instances/instances.js:139
3376 #: plugins/instances/instances.js:151
3377 msgid "No instances are selected."
3378 msgstr "Inga instanser valda."
3379
3380 #: plugins/instances/instances.js:156
3381 msgid "Please select only one instance."
3382 msgstr "Välj enbart en instans."
3383
3384 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Clear classifier database?"
3387 msgstr "Rensa flödesdata"
3388
3389 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3390 msgid "Classifier information"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: plugins/share/share.js:10
3394 msgid "Share article by URL"
3395 msgstr "Dela artikel via URL"
3396
3397 #: plugins/share/share.js:14
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Generate new share URL for this article?"
3400 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3401
3402 #: plugins/share/share.js:18
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Trying to change URL..."
3405 msgstr "Försöker ändra adress..."
3406
3407 #: plugins/share/share.js:55
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Remove sharing for this article?"
3410 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3411
3412 #: plugins/share/share.js:59
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Trying to unshare..."
3415 msgstr "Försöker ändra adress..."
3416
3417 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3418 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3419 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3420
3421 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3422 #: js/prefs.js:1518
3423 msgid "Clearing URLs..."
3424 msgstr "Rensar URLer..."
3425
3426 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3427 msgid "Shared URLs cleared."
3428 msgstr "Delade URLer rensade."
3429
3430 #: js/feedlist.js:406
3431 #: js/feedlist.js:434
3432 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3433 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3434
3435 #: js/feedlist.js:425
3436 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3437 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3438
3439 #: js/feedlist.js:428
3440 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3441 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3442
3443 #: js/feedlist.js:431
3444 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3445 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3446
3447 #: js/functions.js:615
3448 msgid "Error explained"
3449 msgstr "Fel förklarat"
3450
3451 #: js/functions.js:697
3452 msgid "Upload complete."
3453 msgstr "Uppladdning klar."
3454
3455 #: js/functions.js:721
3456 msgid "Remove stored feed icon?"
3457 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3458
3459 #: js/functions.js:726
3460 msgid "Removing feed icon..."
3461 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3462
3463 #: js/functions.js:731
3464 msgid "Feed icon removed."
3465 msgstr "Flödesikon borttagen."
3466
3467 #: js/functions.js:753
3468 msgid "Please select an image file to upload."
3469 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3470
3471 #: js/functions.js:755
3472 msgid "Upload new icon for this feed?"
3473 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3474
3475 #: js/functions.js:756
3476 msgid "Uploading, please wait..."
3477 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3478
3479 #: js/functions.js:772
3480 msgid "Please enter label caption:"
3481 msgstr "Ange titel för etikett:"
3482
3483 #: js/functions.js:777
3484 msgid "Can't create label: missing caption."
3485 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3486
3487 #: js/functions.js:820
3488 msgid "Subscribe to Feed"
3489 msgstr "Prenumerera på flöde"
3490
3491 #: js/functions.js:839
3492 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3493 msgstr ""
3494
3495 #: js/functions.js:854
3496 msgid "Subscribed to %s"
3497 msgstr "Prenumererar på %s"
3498
3499 #: js/functions.js:859
3500 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3501 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3502
3503 #: js/functions.js:862
3504 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3505 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3506
3507 #: js/functions.js:874
3508 msgid "Expand to select feed"
3509 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3510
3511 #: js/functions.js:886
3512 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3513 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3514
3515 #: js/functions.js:890
3516 msgid "XML validation failed: %s"
3517 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3518
3519 #: js/functions.js:895
3520 msgid "You are already subscribed to this feed."
3521 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3522
3523 #: js/functions.js:1025
3524 msgid "Edit rule"
3525 msgstr "Redigera regel"
3526
3527 #: js/functions.js:1586
3528 msgid "Edit Feed"
3529 msgstr "Redigera flöde"
3530
3531 #: js/functions.js:1624
3532 msgid "More Feeds"
3533 msgstr "Fler flöden"
3534
3535 #: js/functions.js:1878
3536 msgid "Help"
3537 msgstr "Hjälp"
3538
3539 #: js/prefs.js:1083
3540 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3541 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3542
3543 #: js/prefs.js:1089
3544 msgid "Removing category..."
3545 msgstr "Tar bort kategori..."
3546
3547 #: js/prefs.js:1110
3548 msgid "Remove selected categories?"
3549 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3550
3551 #: js/prefs.js:1113
3552 msgid "Removing selected categories..."
3553 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3554
3555 #: js/prefs.js:1126
3556 msgid "No categories are selected."
3557 msgstr "Inga kategorier valda."
3558
3559 #: js/prefs.js:1134
3560 msgid "Category title:"
3561 msgstr "Kategorinamn:"
3562
3563 #: js/prefs.js:1138
3564 msgid "Creating category..."
3565 msgstr "Skapar kategori..."
3566
3567 #: js/prefs.js:1165
3568 msgid "Feeds without recent updates"
3569 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3570
3571 #: js/prefs.js:1214
3572 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3573 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3574
3575 #: js/prefs.js:1303
3576 msgid "Clearing feed..."
3577 msgstr "Rensar flöde..."
3578
3579 #: js/prefs.js:1323
3580 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3581 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3582
3583 #: js/prefs.js:1326
3584 msgid "Rescoring selected feeds..."
3585 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3586
3587 #: js/prefs.js:1346
3588 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3589 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3590
3591 #: js/prefs.js:1349
3592 msgid "Rescoring feeds..."
3593 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3594
3595 #: js/prefs.js:1366
3596 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3597 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3598
3599 #: js/prefs.js:1403
3600 msgid "Settings Profiles"
3601 msgstr "Inställningsprofiler"
3602
3603 #: js/prefs.js:1412
3604 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3605 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3606
3607 #: js/prefs.js:1415
3608 msgid "Removing selected profiles..."
3609 msgstr "Raderar valda profiler...."
3610
3611 #: js/prefs.js:1430
3612 msgid "No profiles are selected."
3613 msgstr "Inga profiler valda."
3614
3615 #: js/prefs.js:1438
3616 #: js/prefs.js:1491
3617 msgid "Activate selected profile?"
3618 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3619
3620 #: js/prefs.js:1454
3621 #: js/prefs.js:1507
3622 msgid "Please choose a profile to activate."
3623 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3624
3625 #: js/prefs.js:1459
3626 msgid "Creating profile..."
3627 msgstr "Skapar profil..."
3628
3629 #: js/prefs.js:1515
3630 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3631 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3632
3633 #: js/prefs.js:1525
3634 msgid "Generated URLs cleared."
3635 msgstr "Genererade URLer rensade."
3636
3637 #: js/prefs.js:1616
3638 msgid "Label Editor"
3639 msgstr "Etikettseditor"
3640
3641 #: js/tt-rss.js:656
3642 msgid "Select item(s) by tags"
3643 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3644
3645 #: js/viewfeed.js:117
3646 msgid "Cancel search"
3647 msgstr "Avbryt sökning"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1438
3650 msgid "No article is selected."
3651 msgstr "Ingen artikel vald."
3652
3653 #: js/viewfeed.js:1473
3654 msgid "No articles found to mark"
3655 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3656
3657 #: js/viewfeed.js:1475
3658 msgid "Mark %d article as read?"
3659 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3660 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3661 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3662
3663 #: js/viewfeed.js:1990
3664 msgid "Display article URL"
3665 msgstr "Visa artikel-URL"
3666
3667 #~ msgid "Unread First"
3668 #~ msgstr "Olästa först"
3669
3670 #~ msgid "Unknown option: %s"
3671 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3672
3673 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3674 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3678 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3679
3680 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3681 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3682
3683 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3684 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3685
3686 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3687 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3688
3689 #~ msgid "See the release notes"
3690 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3691
3692 #~ msgid "Download"
3693 #~ msgstr "Ladda ned"
3694
3695 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3696 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3697
3698 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3699 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3700
3701 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3702 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3703
3704 #, fuzzy
3705 #~ msgid "Force update"
3706 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3707
3708 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3709 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3710
3711 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3712 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3713
3714 #~ msgid "Your database will not be modified."
3715 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3716
3717 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3718 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3719
3720 #~ msgid "Ready to update."
3721 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3722
3723 #~ msgid "Start update"
3724 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3725
3726 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3727 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3728
3729 #~ msgid "New version available!"
3730 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3731
3732 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3733 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3734
3735 #~ msgid "From:"
3736 #~ msgstr "Från:"
3737
3738 #~ msgid "Select:"
3739 #~ msgstr "Markera:"
3740
3741 #~ msgid "mark as read"
3742 #~ msgstr "markera som läst"
3743
3744 #~ msgid "Change password to"
3745 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3746
3747 #~ msgid "E-mail: "
3748 #~ msgstr "E-post: "
3749
3750 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3751 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3752
3753 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3754 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3755
3756 #~ msgid "Articles shared by URL"
3757 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3758
3759 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3760 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3761
3762 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3763 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3764
3765 #~ msgid "Hello,"
3766 #~ msgstr "Hej,"
3767
3768 #~ msgid "Regular version"
3769 #~ msgstr "Standardversion"
3770
3771 #~ msgid "Home"
3772 #~ msgstr "Hem"
3773
3774 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3775 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3776
3777 #~ msgid "Open regular version"
3778 #~ msgstr "Öppna normal version"
3779
3780 #~ msgid "Enable categories"
3781 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3782
3783 #~ msgid "ON"
3784 #~ msgstr "PÅ"
3785
3786 #~ msgid "OFF"
3787 #~ msgstr "AV"
3788
3789 #~ msgid "Browse categories like folders"
3790 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3791
3792 #~ msgid "Show images in posts"
3793 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3794
3795 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3796 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3797
3798 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3799 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3800
3801 #~ msgid "Article archive"
3802 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3803
3804 #~ msgid "Example Pane"
3805 #~ msgstr "Exempelpanel"
3806
3807 #~ msgid "Sample value"
3808 #~ msgstr "Exempelvärde"
3809
3810 #~ msgid "Set value"
3811 #~ msgstr "Ange värde"
3812
3813 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3814 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3815
3816 #~ msgid "Saving user..."
3817 #~ msgstr "Sparar användare..."
3818
3819 #~ msgid "Toggle marked"
3820 #~ msgstr "Växla markerade"
3821
3822 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3823 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3824 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3825 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3826
3827 #~ msgid "Error: unable to load article."
3828 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3829
3830 #~ msgid "%d more..."
3831 #~ msgid_plural "%d more..."
3832 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3833 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3834
3835 #~ msgid "No unread feeds."
3836 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3837
3838 #~ msgid "Load more..."
3839 #~ msgstr "Ladda mer..."
3840
3841 #~ msgid "Could not update database"
3842 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3843
3844 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3845 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3846
3847 #~ msgid ", found: "
3848 #~ msgstr ", hittade: "
3849
3850 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3851 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3852
3853 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3854 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3855
3856 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3857 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3858
3859 #~ msgid "Performing updates..."
3860 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3861
3862 #~ msgid "Updating to version %d..."
3863 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3864
3865 #~ msgid "Checking version... "
3866 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3867
3868 #~ msgid "OK!"
3869 #~ msgstr "OK!"
3870
3871 #~ msgid "ERROR!"
3872 #~ msgstr "FEL!"
3873
3874 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3875 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3876 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3877 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3878
3879 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3880 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3881
3882 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3883 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3884
3885 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3886 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3887
3888 #~ msgid "Switch to digest..."
3889 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3890
3891 #~ msgid "Show tag cloud..."
3892 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3893
3894 #~ msgid "Click to play"
3895 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3896
3897 #~ msgid "Play"
3898 #~ msgstr "Start"
3899
3900 #~ msgid "Visit the website"
3901 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3902
3903 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3904 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3905
3906 #~ msgid "User timezone"
3907 #~ msgstr "Tidszon"
3908
3909 #~ msgid "Select theme"
3910 #~ msgstr "Välj tema"
3911
3912 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3913 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3914
3915 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3916 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3917
3918 #~ msgid "Playing..."
3919 #~ msgstr "Spelar..."
3920
3921 #~ msgid "Click to pause"
3922 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3923
3924 #~ msgid "Updated"
3925 #~ msgstr "Uppdaterade"
3926
3927 #~ msgid "Score"
3928 #~ msgstr "Poäng"
3929
3930 #~ msgid "Related"
3931 #~ msgstr "Relaterade"
3932
3933 #~ msgid "Title or Content"
3934 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3935
3936 #~ msgid "Link"
3937 #~ msgstr "Länk"
3938
3939 #~ msgid "Content"
3940 #~ msgstr "Innehåll"
3941
3942 #~ msgid "Article Date"
3943 #~ msgstr "Artikeldatum"
3944
3945 #~ msgid "Set starred"
3946 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3947
3948 #~ msgid "Assign tags"
3949 #~ msgstr "Tagga"
3950
3951 #~ msgid "Modify score"
3952 #~ msgstr "Redigera poäng"
3953
3954 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3955 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3956
3957 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3958 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3959
3960 #~ msgid "Enable external API"
3961 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3962
3963 #~ msgid "Notice"
3964 #~ msgstr "Notering"
3965
3966 #~ msgid "Tag Cloud"
3967 #~ msgstr "Tagmoln"
3968
3969 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3970 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3971
3972 #~ msgid "Show additional preferences"
3973 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3974
3975 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3976 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3977
3978 #~ msgid "Pocket"
3979 #~ msgstr "Pocket"
3980
3981 #~ msgid "Back to feeds"
3982 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3983
3984 #~ msgid "Pinterest"
3985 #~ msgstr "Pinterest"
3986
3987 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3988 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3989
3990 #~ msgid "Share on identi.ca"
3991 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3992
3993 #~ msgid "Owncloud"
3994 #~ msgstr "Owncloud"
3995
3996 #~ msgid "Owncloud url"
3997 #~ msgstr "Owncloud URL"
3998
3999 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4000 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4001
4002 #~ msgid "Flattr this article."
4003 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4004
4005 #~ msgid "Share on Google+"
4006 #~ msgstr "Dela på Google+"
4007
4008 #~ msgid "Share on Twitter"
4009 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4010
4011 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4012 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4013
4014 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4015 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4016
4017 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4018 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4019
4020 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4021 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4022
4023 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4024 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4025
4026 #~ msgid "Yes"
4027 #~ msgstr "Ja"
4028
4029 #~ msgid "No"
4030 #~ msgstr "Nej"
4031
4032 #~ msgid "News"
4033 #~ msgstr "Nyheter"
4034
4035 #~ msgid "Move between feeds"
4036 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4037
4038 #~ msgid "Move between articles"
4039 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4040
4041 #~ msgid "Active article actions"
4042 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4043
4044 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4045 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4046
4047 #~ msgid "Scroll article content"
4048 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
4049
4050 #~ msgid "Other actions"
4051 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4052
4053 #~ msgid "Display this help dialog"
4054 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4055
4056 #~ msgid "Multiple articles actions"
4057 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4058
4059 #, fuzzy
4060 #~ msgid "Select unread articles"
4061 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4062
4063 #~ msgid "Select starred articles"
4064 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4065
4066 #, fuzzy
4067 #~ msgid "Select published articles"
4068 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4069
4070 #, fuzzy
4071 #~ msgid "Deselect all articles"
4072 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4073
4074 #~ msgid "Feed actions"
4075 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4076
4077 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4078 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4079
4080 #~ msgid "Press any key to close this window."
4081 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4082
4083 #~ msgid "My Feeds"
4084 #~ msgstr "Mina kanaler"
4085
4086 #, fuzzy
4087 #~ msgid "Other Feeds"
4088 #~ msgstr "Andra kanaler"
4089
4090 #~ msgid "Panel actions"
4091 #~ msgstr "Panelalternativ"
4092
4093 #~ msgid "Top 25 feeds"
4094 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4095
4096 #~ msgid "Edit feed categories"
4097 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4098
4099 #~ msgid "Focus search (if present)"
4100 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4101
4102 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4103 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4104
4105 #~ msgid "Open article in new tab"
4106 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4107
4108 #~ msgid "Right-to-left content"
4109 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4110
4111 #~ msgid "Cache content locally"
4112 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4113
4114 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4115 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4116
4117 #~ msgid "Loading..."
4118 #~ msgstr "Laddar..."
4119
4120 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4121 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4122
4123 #~ msgid "Magpie"
4124 #~ msgstr "Magpie"
4125
4126 #~ msgid "SimplePie"
4127 #~ msgstr "SimplePie"
4128
4129 #~ msgid "using"
4130 #~ msgstr "använder"
4131
4132 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4133 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4134
4135 #~ msgid "match on"
4136 #~ msgstr "sök på:"
4137
4138 #~ msgid "Title or content"
4139 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4140
4141 #~ msgid "Your request could not be completed."
4142 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4143
4144 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4145 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4146
4147 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4148 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4149
4150 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4151 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4152
4153 #~ msgid "Original article"
4154 #~ msgstr "Orignalartikel"
4155
4156 #~ msgid "Update feed"
4157 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4158
4159 #~ msgid "With subcategories"
4160 #~ msgstr "Med underkategorier"
4161
4162 #~ msgid "Twitter OAuth"
4163 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4164
4165 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4166 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4167
4168 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4169 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4170
4171 #~ msgid "OK"
4172 #~ msgstr "OK"
4173
4174 #~ msgid "Register with Twitter"
4175 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4176
4177 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4178 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4179
4180 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4181 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4182
4183 #~ msgid "before"
4184 #~ msgstr "före"
4185
4186 #~ msgid "after"
4187 #~ msgstr "efter"
4188
4189 #~ msgid "Check it"
4190 #~ msgstr "Testa"
4191
4192 #~ msgid "Apply to category"
4193 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4194
4195 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4196 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4197
4198 #~ msgid "No feed categories defined."
4199 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4200
4201 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4202 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4203
4204 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4205 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4206
4207 #~ msgid "Twitter"
4208 #~ msgstr "Twitter"
4209
4210 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4211 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4212
4213 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4214 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4215
4216 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4217 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4218
4219 #~ msgid "Clear stored credentials"
4220 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4221
4222 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4223 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4224
4225 #~ msgid "Attachment:"
4226 #~ msgstr "Bilaga:"
4227
4228 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4229 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4230
4231 #~ msgid "Filter Test Results"
4232 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4233
4234 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4235 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."