]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 21:31+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 16:42+0100\n"
16 "Last-Translator: wahlis\n"
17 "Language-Team: \n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
23 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
24
25 #: backend.php:69
26 msgid "Use default"
27 msgstr "Standardvärden"
28
29 #: backend.php:70
30 msgid "Never purge"
31 msgstr "Radera aldrig"
32
33 #: backend.php:71
34 msgid "1 week old"
35 msgstr "1 vecka"
36
37 #: backend.php:72
38 msgid "2 weeks old"
39 msgstr "2 veckor"
40
41 #: backend.php:73
42 msgid "1 month old"
43 msgstr "1 månad"
44
45 #: backend.php:74
46 msgid "2 months old"
47 msgstr "2 månader"
48
49 #: backend.php:75
50 msgid "3 months old"
51 msgstr "3 månader"
52
53 #: backend.php:78
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Standardintervall"
56
57 #: backend.php:79
58 #: backend.php:89
59 msgid "Disable updates"
60 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
61
62 #: backend.php:80
63 #: backend.php:90
64 msgid "Each 15 minutes"
65 msgstr "Varje kvart"
66
67 #: backend.php:81
68 #: backend.php:91
69 msgid "Each 30 minutes"
70 msgstr "Varje halvtimme"
71
72 #: backend.php:82
73 #: backend.php:92
74 msgid "Hourly"
75 msgstr "Varje timme"
76
77 #: backend.php:83
78 #: backend.php:93
79 msgid "Each 4 hours"
80 msgstr "Var 4:e timme"
81
82 #: backend.php:84
83 #: backend.php:94
84 msgid "Each 12 hours"
85 msgstr "Var 12:e timme"
86
87 #: backend.php:85
88 #: backend.php:95
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Dagligen"
91
92 #: backend.php:86
93 #: backend.php:96
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Veckovis"
96
97 #: backend.php:99
98 #: classes/pref/users.php:123
99 msgid "User"
100 msgstr "Användare"
101
102 #: backend.php:100
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Superanvändare"
105
106 #: backend.php:101
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administratör"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117
118 #: errors.php:15
119 #, fuzzy
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Backend sanitetskontroll misslyckades!!"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend sanitetskontroll misslyckades!!"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Fel version av datenbasschema. &lt;a href='update.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Inte tillåtet."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Ingen aktivtet vald."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Konfigurationskontroll misslyckades"
150
151 #: errors.php:31
152 #, fuzzy
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr ""
155 "Ihre Version von MySQL wird zur Zeit nicht unterstüzt. Bitte\n"
156 "\t\tinformieren Sie sich auf der offiziellen Website."
157
158 #: errors.php:35
159 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
160 msgstr "SQL Escaping Test fehlgeschlagen, überprüfen Sie Ihre Datenbank und PHP Konfiguration"
161
162 #: index.php:135
163 #: index.php:152
164 #: index.php:277
165 #: prefs.php:103
166 #: classes/backend.php:5
167 #: classes/pref/labels.php:296
168 #: classes/pref/filters.php:680
169 #: classes/pref/feeds.php:1331
170 #: plugins/digest/digest_body.php:63
171 #: js/feedlist.js:128
172 #: js/feedlist.js:438
173 #: js/functions.js:420
174 #: js/functions.js:758
175 #: js/functions.js:1194
176 #: js/functions.js:1329
177 #: js/functions.js:1641
178 #: js/prefs.js:86
179 #: js/prefs.js:576
180 #: js/prefs.js:666
181 #: js/prefs.js:858
182 #: js/prefs.js:1445
183 #: js/prefs.js:1498
184 #: js/prefs.js:1557
185 #: js/prefs.js:1574
186 #: js/prefs.js:1590
187 #: js/prefs.js:1606
188 #: js/prefs.js:1625
189 #: js/prefs.js:1798
190 #: js/prefs.js:1814
191 #: js/tt-rss.js:475
192 #: js/tt-rss.js:492
193 #: js/viewfeed.js:775
194 #: js/viewfeed.js:1201
195 #: plugins/import_export/import_export.js:17
196 #: plugins/updater/updater.js:17
197 msgid "Loading, please wait..."
198 msgstr "Laddar, vänta..."
199
200 #: index.php:166
201 msgid "Collapse feedlist"
202 msgstr "Öppna kanallistan"
203
204 #: index.php:169
205 msgid "Show articles"
206 msgstr "Visa artiklarna"
207
208 #: index.php:172
209 msgid "Adaptive"
210 msgstr "Adaptivt"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "All Articles"
214 msgstr "Alla artiklar"
215
216 #: index.php:174
217 #: include/functions.php:1955
218 #: classes/feeds.php:106
219 msgid "Starred"
220 msgstr "Stjärnmärkta"
221
222 #: index.php:175
223 #: include/functions.php:1956
224 #: classes/feeds.php:107
225 msgid "Published"
226 msgstr "Publicerade"
227
228 #: index.php:176
229 #: classes/feeds.php:93
230 #: classes/feeds.php:105
231 msgid "Unread"
232 msgstr "Olästa"
233
234 #: index.php:177
235 #, fuzzy
236 msgid "Unread First"
237 msgstr "Olästa"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr ""
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Ignorera poängsättningen"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Sortera artiklarna"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "Standard"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr ""
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr ""
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "Titel"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:241
269 #: include/functions.php:1945
270 #: classes/feeds.php:111
271 #: classes/feeds.php:441
272 #: js/FeedTree.js:128
273 #: js/FeedTree.js:156
274 #: plugins/digest/digest.js:647
275 msgid "Mark as read"
276 msgstr "Markera som lästa"
277
278 #: index.php:195
279 msgid "Older than one day"
280 msgstr ""
281
282 #: index.php:198
283 msgid "Older than one week"
284 msgstr ""
285
286 #: index.php:201
287 msgid "Older than two weeks"
288 msgstr ""
289
290 #: index.php:218
291 msgid "Communication problem with server."
292 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
293
294 #: index.php:226
295 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
296 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
297
298 #: index.php:231
299 msgid "Actions..."
300 msgstr "Aktiviteter..."
301
302 #: index.php:233
303 msgid "Preferences..."
304 msgstr "Inställningar..."
305
306 #: index.php:234
307 msgid "Search..."
308 msgstr "Sök..."
309
310 #: index.php:235
311 msgid "Feed actions:"
312 msgstr "Kanalaktiviteter:"
313
314 #: index.php:236
315 #: classes/handler/public.php:578
316 msgid "Subscribe to feed..."
317 msgstr "Prenumerera på kanal..."
318
319 #: index.php:237
320 msgid "Edit this feed..."
321 msgstr "Redigera kanal..."
322
323 #: index.php:238
324 msgid "Rescore feed"
325 msgstr "Beräkna kanalens poäng på nytt"
326
327 #: index.php:239
328 #: classes/pref/feeds.php:717
329 #: classes/pref/feeds.php:1283
330 #: js/PrefFeedTree.js:73
331 msgid "Unsubscribe"
332 msgstr "Avbeställ kanalen"
333
334 #: index.php:240
335 msgid "All feeds:"
336 msgstr "Alla kanaler:"
337
338 #: index.php:242
339 msgid "(Un)hide read feeds"
340 msgstr "Dölj lästa kanaler"
341
342 #: index.php:243
343 msgid "Other actions:"
344 msgstr "Andra aktiviteter:"
345
346 #: index.php:245
347 msgid "Switch to digest..."
348 msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
349
350 #: index.php:247
351 msgid "Show tag cloud..."
352 msgstr "Visa taggmoln..."
353
354 #: index.php:248
355 #: include/functions.php:1931
356 msgid "Toggle widescreen mode"
357 msgstr "Växla widescreenläge"
358
359 #: index.php:249
360 msgid "Select by tags..."
361 msgstr "Välj artiklar från tagg..."
362
363 #: index.php:250
364 msgid "Create label..."
365 msgstr "Skapa etikett..."
366
367 #: index.php:251
368 msgid "Create filter..."
369 msgstr "Skapa filter..."
370
371 #: index.php:252
372 msgid "Keyboard shortcuts help"
373 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
374
375 #: index.php:261
376 #: plugins/digest/digest_body.php:77
377 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
378 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
379 msgid "Logout"
380 msgstr "Utloggning"
381
382 #: prefs.php:36
383 #: prefs.php:121
384 #: include/functions.php:1958
385 #: classes/pref/prefs.php:444
386 msgid "Preferences"
387 msgstr "Inställningar"
388
389 #: prefs.php:112
390 msgid "Keyboard shortcuts"
391 msgstr "Kortkommandon"
392
393 #: prefs.php:113
394 msgid "Exit preferences"
395 msgstr "Lämna inställningarna"
396
397 #: prefs.php:124
398 #: classes/pref/feeds.php:107
399 #: classes/pref/feeds.php:1209
400 #: classes/pref/feeds.php:1272
401 msgid "Feeds"
402 msgstr "Kanaler"
403
404 #: prefs.php:127
405 #: classes/pref/filters.php:156
406 msgid "Filters"
407 msgstr "Filter"
408
409 #: prefs.php:130
410 #: include/functions.php:1148
411 #: include/functions.php:1784
412 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
414 msgid "Labels"
415 msgstr "Etiketter"
416
417 #: prefs.php:134
418 msgid "Users"
419 msgstr "Användare"
420
421 #: register.php:186
422 #: include/login_form.php:238
423 msgid "Create new account"
424 msgstr "Skapa ett nytt konto"
425
426 #: register.php:192
427 msgid "New user registrations are administratively disabled."
428 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
429
430 #: register.php:196
431 #: register.php:241
432 #: register.php:254
433 #: register.php:269
434 #: register.php:288
435 #: register.php:336
436 #: register.php:346
437 #: register.php:358
438 #: classes/handler/public.php:648
439 #: classes/handler/public.php:736
440 #: classes/handler/public.php:818
441 #: classes/handler/public.php:893
442 #: classes/handler/public.php:907
443 #: classes/handler/public.php:914
444 #: classes/handler/public.php:939
445 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
446 msgstr "Åter till Tiny Tiny RSS"
447
448 #: register.php:217
449 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
450 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
451
452 #: register.php:223
453 msgid "Desired login:"
454 msgstr "Önskat användarnamn:"
455
456 #: register.php:226
457 msgid "Check availability"
458 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
459
460 #: register.php:228
461 #: classes/handler/public.php:776
462 msgid "Email:"
463 msgstr "E-post:"
464
465 #: register.php:231
466 #: classes/handler/public.php:781
467 msgid "How much is two plus two:"
468 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
469
470 #: register.php:234
471 msgid "Submit registration"
472 msgstr "Registrera"
473
474 #: register.php:252
475 msgid "Your registration information is incomplete."
476 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
477
478 #: register.php:267
479 msgid "Sorry, this username is already taken."
480 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
481
482 #: register.php:286
483 msgid "Registration failed."
484 msgstr "Registrering misslyckades."
485
486 #: register.php:333
487 msgid "Account created successfully."
488 msgstr "Konto skapat."
489
490 #: register.php:355
491 msgid "New user registrations are currently closed."
492 msgstr "Nyregistrering av användare är tillfälligt avbruten."
493
494 #: update.php:56
495 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
496 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
497
498 #: include/digest.php:109
499 #: include/functions.php:1157
500 #: include/functions.php:1685
501 #: include/functions.php:1770
502 #: include/functions.php:1792
503 #: classes/opml.php:416
504 #: classes/pref/feeds.php:222
505 msgid "Uncategorized"
506 msgstr "Okategoriserat"
507
508 #: include/feedbrowser.php:83
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "%d archived article"
511 msgid_plural "%d archived articles"
512 msgstr[0] "%d arkiverade artiklar"
513 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
514
515 #: include/feedbrowser.php:107
516 msgid "No feeds found."
517 msgstr "Inga kanaler funna."
518
519 #: include/functions.php:1146
520 #: include/functions.php:1782
521 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
522 msgid "Special"
523 msgstr "Specialkanaler"
524
525 #: include/functions.php:1634
526 #: classes/feeds.php:1104
527 #: classes/pref/filters.php:427
528 msgid "All feeds"
529 msgstr "Alla kanaler"
530
531 #: include/functions.php:1835
532 msgid "Starred articles"
533 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
534
535 #: include/functions.php:1837
536 msgid "Published articles"
537 msgstr "Publicerade artiklar"
538
539 #: include/functions.php:1839
540 msgid "Fresh articles"
541 msgstr "Nya artiklar"
542
543 #: include/functions.php:1841
544 #: include/functions.php:1953
545 msgid "All articles"
546 msgstr "Alla artiklar"
547
548 #: include/functions.php:1843
549 msgid "Archived articles"
550 msgstr "Arkiverade artiklar"
551
552 #: include/functions.php:1845
553 msgid "Recently read"
554 msgstr "Nyligen lästa"
555
556 #: include/functions.php:1908
557 msgid "Navigation"
558 msgstr "Navigation"
559
560 #: include/functions.php:1909
561 msgid "Open next feed"
562 msgstr "Öppna nästa kanal"
563
564 #: include/functions.php:1910
565 msgid "Open previous feed"
566 msgstr "Öppna föregående kanal"
567
568 #: include/functions.php:1911
569 msgid "Open next article"
570 msgstr "Öppna näst artikel"
571
572 #: include/functions.php:1912
573 msgid "Open previous article"
574 msgstr "Öppna föregående artikel"
575
576 #: include/functions.php:1913
577 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
578 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
579
580 #: include/functions.php:1914
581 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
582 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
583
584 #: include/functions.php:1915
585 msgid "Show search dialog"
586 msgstr "Visa sökdialogen"
587
588 #: include/functions.php:1916
589 msgid "Article"
590 msgstr "Artikel"
591
592 #: include/functions.php:1917
593 msgid "Toggle starred"
594 msgstr "Växla stjärnmarkering"
595
596 #: include/functions.php:1918
597 #: js/viewfeed.js:1872
598 msgid "Toggle published"
599 msgstr "Växla publicering"
600
601 #: include/functions.php:1919
602 #: js/viewfeed.js:1850
603 msgid "Toggle unread"
604 msgstr "Växla olästa"
605
606 #: include/functions.php:1920
607 msgid "Edit tags"
608 msgstr "Redigera taggar"
609
610 #: include/functions.php:1921
611 #, fuzzy
612 msgid "Dismiss selected"
613 msgstr "Avvisa markerade"
614
615 #: include/functions.php:1922
616 #, fuzzy
617 msgid "Dismiss read"
618 msgstr "Avvisa lästa"
619
620 #: include/functions.php:1923
621 msgid "Open in new window"
622 msgstr "Öppna i nytt fönster"
623
624 #: include/functions.php:1924
625 #: js/viewfeed.js:1891
626 msgid "Mark below as read"
627 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
628
629 #: include/functions.php:1925
630 #: js/viewfeed.js:1885
631 msgid "Mark above as read"
632 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
633
634 #: include/functions.php:1926
635 msgid "Scroll down"
636 msgstr "Skrolla ned"
637
638 #: include/functions.php:1927
639 msgid "Scroll up"
640 msgstr "Skrolla upp"
641
642 #: include/functions.php:1928
643 #, fuzzy
644 msgid "Select article under cursor"
645 msgstr "Välj markerad artikel"
646
647 #: include/functions.php:1929
648 msgid "Email article"
649 msgstr "Skicka artikel med e-post"
650
651 #: include/functions.php:1930
652 #, fuzzy
653 msgid "Close/collapse article"
654 msgstr "Stäng artikel"
655
656 #: include/functions.php:1932
657 #: plugins/embed_original/init.php:33
658 #, fuzzy
659 msgid "Toggle embed original"
660 msgstr "Växla visa orginal"
661
662 #: include/functions.php:1933
663 msgid "Article selection"
664 msgstr "Artikelval"
665
666 #: include/functions.php:1934
667 msgid "Select all articles"
668 msgstr "Välj alla"
669
670 #: include/functions.php:1935
671 msgid "Select unread"
672 msgstr "Välj olästa"
673
674 #: include/functions.php:1936
675 msgid "Select starred"
676 msgstr "Välj markerade"
677
678 #: include/functions.php:1937
679 msgid "Select published"
680 msgstr "Välj publicerade"
681
682 #: include/functions.php:1938
683 msgid "Invert selection"
684 msgstr "Invertera val"
685
686 #: include/functions.php:1939
687 msgid "Deselect everything"
688 msgstr "Avmarkera allt"
689
690 #: include/functions.php:1940
691 #: classes/pref/feeds.php:521
692 #: classes/pref/feeds.php:754
693 msgid "Feed"
694 msgstr "Kanal"
695
696 #: include/functions.php:1941
697 msgid "Refresh current feed"
698 msgstr "Uppdatera aktuell kanal"
699
700 #: include/functions.php:1942
701 msgid "Un/hide read feeds"
702 msgstr "Växla visning av lästa kanaler"
703
704 #: include/functions.php:1943
705 #: classes/pref/feeds.php:1275
706 msgid "Subscribe to feed"
707 msgstr "Prenumerera på kanal"
708
709 #: include/functions.php:1944
710 #: js/FeedTree.js:135
711 #: js/PrefFeedTree.js:67
712 msgid "Edit feed"
713 msgstr "Redigera kanal"
714
715 #: include/functions.php:1946
716 #, fuzzy
717 msgid "Reverse headlines"
718 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
719
720 #: include/functions.php:1947
721 msgid "Debug feed update"
722 msgstr "Debugga kanaluppdatering"
723
724 #: include/functions.php:1948
725 #: js/FeedTree.js:178
726 msgid "Mark all feeds as read"
727 msgstr "Märk alla kanaler som lästa"
728
729 #: include/functions.php:1949
730 msgid "Un/collapse current category"
731 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
732
733 #: include/functions.php:1950
734 msgid "Toggle combined mode"
735 msgstr "Växla komboläge"
736
737 #: include/functions.php:1951
738 #, fuzzy
739 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
740 msgstr "Växla komboläge"
741
742 #: include/functions.php:1952
743 msgid "Go to"
744 msgstr "Gå till"
745
746 #: include/functions.php:1954
747 msgid "Fresh"
748 msgstr "Nya"
749
750 #: include/functions.php:1957
751 #: js/tt-rss.js:431
752 #: js/tt-rss.js:584
753 msgid "Tag cloud"
754 msgstr "Taggmoln"
755
756 #: include/functions.php:1959
757 msgid "Other"
758 msgstr "Övriga"
759
760 #: include/functions.php:1960
761 #: classes/pref/labels.php:281
762 msgid "Create label"
763 msgstr "Skapa etikett"
764
765 #: include/functions.php:1961
766 #: classes/pref/filters.php:654
767 msgid "Create filter"
768 msgstr "Skapa filter"
769
770 #: include/functions.php:1962
771 msgid "Un/collapse sidebar"
772 msgstr "Växla sidomeny"
773
774 #: include/functions.php:1963
775 msgid "Show help dialog"
776 msgstr "Hjälpfönster"
777
778 #: include/functions.php:2471
779 #, php-format
780 msgid "Search results: %s"
781 msgstr "Sökresultat: %s"
782
783 #: include/functions.php:2962
784 #: js/viewfeed.js:1978
785 msgid "Click to play"
786 msgstr "Klicka för att starta"
787
788 #: include/functions.php:2963
789 #: js/viewfeed.js:1977
790 msgid "Play"
791 msgstr "Start"
792
793 #: include/functions.php:3080
794 msgid " - "
795 msgstr " - "
796
797 #: include/functions.php:3102
798 #: include/functions.php:3396
799 #: classes/article.php:281
800 msgid "no tags"
801 msgstr "Inga taggar"
802
803 #: include/functions.php:3112
804 #: classes/feeds.php:686
805 msgid "Edit tags for this article"
806 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
807
808 #: include/functions.php:3141
809 #: classes/feeds.php:642
810 msgid "Originally from:"
811 msgstr "Ursprungligen från:"
812
813 #: include/functions.php:3154
814 #: classes/feeds.php:655
815 #: classes/pref/feeds.php:540
816 msgid "Feed URL"
817 msgstr "Kanal-URL"
818
819 #: include/functions.php:3185
820 #: classes/dlg.php:37
821 #: classes/dlg.php:60
822 #: classes/dlg.php:93
823 #: classes/dlg.php:159
824 #: classes/dlg.php:190
825 #: classes/dlg.php:217
826 #: classes/dlg.php:250
827 #: classes/dlg.php:262
828 #: classes/backend.php:105
829 #: classes/pref/users.php:99
830 #: classes/pref/filters.php:147
831 #: classes/pref/prefs.php:1105
832 #: classes/pref/feeds.php:1588
833 #: classes/pref/feeds.php:1660
834 #: plugins/import_export/init.php:406
835 #: plugins/import_export/init.php:429
836 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168
837 #: plugins/share/init.php:67
838 #: plugins/updater/init.php:361
839 msgid "Close this window"
840 msgstr "Stäng fönstret"
841
842 #: include/functions.php:3421
843 msgid "(edit note)"
844 msgstr "(Redigera notering)"
845
846 #: include/functions.php:3656
847 msgid "unknown type"
848 msgstr "Okänd typ"
849
850 #: include/functions.php:3712
851 msgid "Attachments"
852 msgstr "Bilagor"
853
854 #: include/login_form.php:183
855 #: classes/handler/public.php:483
856 #: classes/handler/public.php:771
857 #: plugins/mobile/login_form.php:40
858 msgid "Login:"
859 msgstr "Användarnamn:"
860
861 #: include/login_form.php:192
862 #: classes/handler/public.php:486
863 #: plugins/mobile/login_form.php:45
864 msgid "Password:"
865 msgstr "Lösenord:"
866
867 #: include/login_form.php:197
868 #, fuzzy
869 msgid "I forgot my password"
870 msgstr "Felaktigt lösenord"
871
872 #: include/login_form.php:201
873 #: classes/handler/public.php:489
874 #: classes/pref/prefs.php:552
875 msgid "Language:"
876 msgstr "Språk:"
877
878 #: include/login_form.php:209
879 msgid "Profile:"
880 msgstr "Profil:"
881
882 #: include/login_form.php:213
883 #: classes/handler/public.php:233
884 #: classes/rpc.php:64
885 #: classes/pref/prefs.php:1041
886 msgid "Default profile"
887 msgstr "Standardprofil"
888
889 #: include/login_form.php:221
890 msgid "Use less traffic"
891 msgstr "Använd mindre datatrafik"
892
893 #: include/login_form.php:229
894 msgid "Remember me"
895 msgstr ""
896
897 #: include/login_form.php:235
898 #: classes/handler/public.php:499
899 #: plugins/mobile/login_form.php:28
900 msgid "Log in"
901 msgstr "Logga in"
902
903 #: include/sessions.php:62
904 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
906
907 #: classes/article.php:25
908 msgid "Article not found."
909 msgstr "Hittar inte artikel."
910
911 #: classes/article.php:179
912 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
914
915 #: classes/article.php:204
916 #: classes/pref/users.php:176
917 #: classes/pref/labels.php:79
918 #: classes/pref/filters.php:405
919 #: classes/pref/prefs.php:987
920 #: classes/pref/feeds.php:733
921 #: classes/pref/feeds.php:881
922 #: plugins/nsfw/init.php:86
923 #: plugins/note/init.php:53
924 #: plugins/instances/init.php:248
925 msgid "Save"
926 msgstr "Spara"
927
928 #: classes/article.php:206
929 #: classes/handler/public.php:460
930 #: classes/handler/public.php:502
931 #: classes/feeds.php:1031
932 #: classes/feeds.php:1083
933 #: classes/feeds.php:1143
934 #: classes/pref/users.php:178
935 #: classes/pref/labels.php:81
936 #: classes/pref/filters.php:408
937 #: classes/pref/filters.php:804
938 #: classes/pref/filters.php:880
939 #: classes/pref/filters.php:947
940 #: classes/pref/prefs.php:989
941 #: classes/pref/feeds.php:734
942 #: classes/pref/feeds.php:884
943 #: classes/pref/feeds.php:1797
944 #: plugins/mail/init.php:126
945 #: plugins/note/init.php:55
946 #: plugins/instances/init.php:251
947 #: plugins/instances/init.php:440
948 msgid "Cancel"
949 msgstr "Avbryt"
950
951 #: classes/handler/public.php:424
952 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
953 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
954 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
955
956 #: classes/handler/public.php:432
957 msgid "Title:"
958 msgstr "Titel:"
959
960 #: classes/handler/public.php:434
961 #: classes/pref/feeds.php:538
962 #: classes/pref/feeds.php:769
963 #: plugins/instances/init.php:215
964 #: plugins/instances/init.php:405
965 msgid "URL:"
966 msgstr "URL:"
967
968 #: classes/handler/public.php:436
969 msgid "Content:"
970 msgstr "Innehåll:"
971
972 #: classes/handler/public.php:438
973 msgid "Labels:"
974 msgstr "Etiketter:"
975
976 #: classes/handler/public.php:457
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
979
980 #: classes/handler/public.php:459
981 msgid "Share"
982 msgstr "Dela"
983
984 #: classes/handler/public.php:481
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Inte inloggad"
987
988 #: classes/handler/public.php:548
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Felaktig inloggning"
991
992 #: classes/handler/public.php:584
993 #: classes/handler/public.php:681
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
997
998 #: classes/handler/public.php:587
999 #: classes/handler/public.php:672
1000 #, php-format
1001 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1002 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1003
1004 #: classes/handler/public.php:590
1005 #: classes/handler/public.php:675
1006 #, php-format
1007 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:593
1011 #: classes/handler/public.php:678
1012 #, php-format
1013 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1014 msgstr "Hittade inga kanaler på <b>%s</b>."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:596
1017 #: classes/handler/public.php:684
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "Hittade flera kanal-URLs."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:600
1022 #: classes/handler/public.php:689
1023 #, php-format
1024 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1025 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1026
1027 #: classes/handler/public.php:618
1028 #: classes/handler/public.php:707
1029 msgid "Subscribe to selected feed"
1030 msgstr "Prenumerera på vald kanal"
1031
1032 #: classes/handler/public.php:643
1033 #: classes/handler/public.php:731
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:758
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Password recovery"
1040 msgstr "Lösenord"
1041
1042 #: classes/handler/public.php:764
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: classes/handler/public.php:786
1047 #: classes/pref/users.php:360
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Återställ lösenord"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:796
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: classes/handler/public.php:800
1056 #: classes/handler/public.php:826
1057 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Go back"
1060 msgstr "Åter"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:822
1063 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: classes/handler/public.php:842
1067 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1069
1070 #: classes/handler/public.php:866
1071 msgid "Database Updater"
1072 msgstr "Databasuppdatering"
1073
1074 #: classes/handler/public.php:931
1075 msgid "Perform updates"
1076 msgstr "Utför uppdatering"
1077
1078 #: classes/dlg.php:16
1079 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1080 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1081
1082 #: classes/dlg.php:48
1083 msgid "Your Public OPML URL is:"
1084 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1085
1086 #: classes/dlg.php:57
1087 #: classes/dlg.php:214
1088 msgid "Generate new URL"
1089 msgstr "Skapa ny URL"
1090
1091 #: classes/dlg.php:71
1092 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla kanaler från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1094
1095 #: classes/dlg.php:75
1096 #: classes/dlg.php:84
1097 msgid "Last update:"
1098 msgstr "Senaste uppdatering:"
1099
1100 #: classes/dlg.php:80
1101 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1103
1104 #: classes/dlg.php:166
1105 msgid "Match:"
1106 msgstr "Sök: "
1107
1108 #: classes/dlg.php:168
1109 msgid "Any"
1110 msgstr "Alla"
1111
1112 #: classes/dlg.php:171
1113 msgid "All tags."
1114 msgstr "Alla taggar."
1115
1116 #: classes/dlg.php:173
1117 msgid "Which Tags?"
1118 msgstr "Vilka taggar?"
1119
1120 #: classes/dlg.php:186
1121 msgid "Display entries"
1122 msgstr "Visa "
1123
1124 #: classes/dlg.php:205
1125 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1126 msgstr "Du kan se denna kanal som RSS på följande URL:"
1127
1128 #: classes/dlg.php:233
1129 #: plugins/updater/init.php:331
1130 #, php-format
1131 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1132 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1133
1134 #: classes/dlg.php:241
1135 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1136 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
1137
1138 #: classes/dlg.php:245
1139 #: plugins/updater/init.php:335
1140 msgid "See the release notes"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: classes/dlg.php:247
1144 msgid "Download"
1145 msgstr "Ladda ned"
1146
1147 #: classes/dlg.php:255
1148 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1149 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1150
1151 #: classes/feeds.php:68
1152 msgid "Visit the website"
1153 msgstr "Besök den officiella webbsiten"
1154
1155 #: classes/feeds.php:83
1156 msgid "View as RSS feed"
1157 msgstr "Visa RSS-kanal"
1158
1159 #: classes/feeds.php:84
1160 #: classes/feeds.php:138
1161 #: classes/pref/feeds.php:1440
1162 msgid "View as RSS"
1163 msgstr "Visa som RSS"
1164
1165 #: classes/feeds.php:91
1166 msgid "Select:"
1167 msgstr "Markera:"
1168
1169 #: classes/feeds.php:92
1170 #: classes/pref/users.php:345
1171 #: classes/pref/labels.php:275
1172 #: classes/pref/filters.php:282
1173 #: classes/pref/filters.php:330
1174 #: classes/pref/filters.php:648
1175 #: classes/pref/filters.php:737
1176 #: classes/pref/filters.php:764
1177 #: classes/pref/prefs.php:1001
1178 #: classes/pref/feeds.php:1266
1179 #: classes/pref/feeds.php:1536
1180 #: classes/pref/feeds.php:1606
1181 #: plugins/instances/init.php:290
1182 msgid "All"
1183 msgstr "Alla"
1184
1185 #: classes/feeds.php:94
1186 msgid "Invert"
1187 msgstr "Invertera"
1188
1189 #: classes/feeds.php:95
1190 #: classes/pref/users.php:347
1191 #: classes/pref/labels.php:277
1192 #: classes/pref/filters.php:284
1193 #: classes/pref/filters.php:332
1194 #: classes/pref/filters.php:650
1195 #: classes/pref/filters.php:739
1196 #: classes/pref/filters.php:766
1197 #: classes/pref/prefs.php:1003
1198 #: classes/pref/feeds.php:1268
1199 #: classes/pref/feeds.php:1538
1200 #: classes/pref/feeds.php:1608
1201 #: plugins/instances/init.php:292
1202 msgid "None"
1203 msgstr "Ingen"
1204
1205 #: classes/feeds.php:101
1206 msgid "More..."
1207 msgstr "Mer..."
1208
1209 #: classes/feeds.php:103
1210 msgid "Selection toggle:"
1211 msgstr "Invertera val:"
1212
1213 #: classes/feeds.php:109
1214 msgid "Selection:"
1215 msgstr "Markering:"
1216
1217 #: classes/feeds.php:112
1218 msgid "Set score"
1219 msgstr "Ange poäng"
1220
1221 #: classes/feeds.php:115
1222 msgid "Archive"
1223 msgstr "Arkiv"
1224
1225 #: classes/feeds.php:117
1226 msgid "Move back"
1227 msgstr "Åter"
1228
1229 #: classes/feeds.php:118
1230 #: classes/pref/filters.php:291
1231 #: classes/pref/filters.php:339
1232 #: classes/pref/filters.php:746
1233 #: classes/pref/filters.php:773
1234 msgid "Delete"
1235 msgstr "Radera"
1236
1237 #: classes/feeds.php:125
1238 #: classes/feeds.php:130
1239 #: plugins/mailto/init.php:28
1240 #: plugins/mail/init.php:28
1241 msgid "Forward by email"
1242 msgstr "Skicka med e-post"
1243
1244 #: classes/feeds.php:134
1245 msgid "Feed:"
1246 msgstr "Kanal:"
1247
1248 #: classes/feeds.php:205
1249 #: classes/feeds.php:831
1250 msgid "Feed not found."
1251 msgstr "Hittar inte kanal."
1252
1253 #: classes/feeds.php:388
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "Imported at %s"
1256 msgstr "Importera"
1257
1258 #: classes/feeds.php:535
1259 msgid "mark as read"
1260 msgstr "markera som läst"
1261
1262 #: classes/feeds.php:586
1263 msgid "Collapse article"
1264 msgstr "Stäng artikel"
1265
1266 #: classes/feeds.php:732
1267 msgid "No unread articles found to display."
1268 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1269
1270 #: classes/feeds.php:735
1271 msgid "No updated articles found to display."
1272 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1273
1274 #: classes/feeds.php:738
1275 msgid "No starred articles found to display."
1276 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1277
1278 #: classes/feeds.php:742
1279 #, fuzzy
1280 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1281 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt (Se aktiviteter-menyn ovan) eller genom att använd ett filter"
1282
1283 #: classes/feeds.php:744
1284 msgid "No articles found to display."
1285 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1286
1287 #: classes/feeds.php:759
1288 #: classes/feeds.php:926
1289 #, php-format
1290 msgid "Feeds last updated at %s"
1291 msgstr "Kanaler senast uppdaterade %s"
1292
1293 #: classes/feeds.php:769
1294 #: classes/feeds.php:936
1295 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1296 msgstr "Vissa kanaler har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1297
1298 #: classes/feeds.php:916
1299 msgid "No feed selected."
1300 msgstr "Ingen kanal vald."
1301
1302 #: classes/feeds.php:969
1303 #: classes/feeds.php:977
1304 msgid "Feed or site URL"
1305 msgstr "URL för kanal eller webbplats"
1306
1307 #: classes/feeds.php:983
1308 #: classes/pref/feeds.php:560
1309 #: classes/pref/feeds.php:782
1310 #: classes/pref/feeds.php:1761
1311 msgid "Place in category:"
1312 msgstr "Lägg i kategori:"
1313
1314 #: classes/feeds.php:991
1315 msgid "Available feeds"
1316 msgstr "Tillgängliga kanaler"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1003
1319 #: classes/pref/users.php:139
1320 #: classes/pref/feeds.php:590
1321 #: classes/pref/feeds.php:818
1322 msgid "Authentication"
1323 msgstr "Autenticering"
1324
1325 #: classes/feeds.php:1007
1326 #: classes/pref/users.php:402
1327 #: classes/pref/feeds.php:596
1328 #: classes/pref/feeds.php:822
1329 #: classes/pref/feeds.php:1775
1330 msgid "Login"
1331 msgstr "Användarnamn"
1332
1333 #: classes/feeds.php:1010
1334 #: classes/pref/prefs.php:269
1335 #: classes/pref/feeds.php:602
1336 #: classes/pref/feeds.php:828
1337 #: classes/pref/feeds.php:1778
1338 msgid "Password"
1339 msgstr "Lösenord"
1340
1341 #: classes/feeds.php:1020
1342 msgid "This feed requires authentication."
1343 msgstr "Denna kanal kräver autenticering."
1344
1345 #: classes/feeds.php:1025
1346 #: classes/feeds.php:1081
1347 #: classes/pref/feeds.php:1796
1348 msgid "Subscribe"
1349 msgstr "Prenumerera"
1350
1351 #: classes/feeds.php:1028
1352 msgid "More feeds"
1353 msgstr "Fler kanaler"
1354
1355 #: classes/feeds.php:1051
1356 #: classes/feeds.php:1142
1357 #: classes/pref/users.php:332
1358 #: classes/pref/filters.php:641
1359 #: classes/pref/feeds.php:1259
1360 #: js/tt-rss.js:170
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "Sök"
1363
1364 #: classes/feeds.php:1055
1365 msgid "Popular feeds"
1366 msgstr "Populära kanaler"
1367
1368 #: classes/feeds.php:1056
1369 msgid "Feed archive"
1370 msgstr "Kanalarkiv"
1371
1372 #: classes/feeds.php:1059
1373 msgid "limit:"
1374 msgstr "Gräns:"
1375
1376 #: classes/feeds.php:1082
1377 #: classes/pref/users.php:358
1378 #: classes/pref/labels.php:284
1379 #: classes/pref/filters.php:398
1380 #: classes/pref/filters.php:667
1381 #: classes/pref/feeds.php:707
1382 #: plugins/instances/init.php:297
1383 msgid "Remove"
1384 msgstr "Ta bort"
1385
1386 #: classes/feeds.php:1093
1387 msgid "Look for"
1388 msgstr "Sök efter"
1389
1390 #: classes/feeds.php:1101
1391 msgid "Limit search to:"
1392 msgstr "Begränsa sökning till:"
1393
1394 #: classes/feeds.php:1117
1395 msgid "This feed"
1396 msgstr "Denna kanal"
1397
1398 #: classes/backend.php:33
1399 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1400 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1401
1402 #: classes/backend.php:38
1403 msgid "Keyboard Shortcuts"
1404 msgstr "Kortkommandon"
1405
1406 #: classes/backend.php:61
1407 msgid "Shift"
1408 msgstr "Shift"
1409
1410 #: classes/backend.php:64
1411 msgid "Ctrl"
1412 msgstr "Ctrl"
1413
1414 #: classes/backend.php:99
1415 msgid "Help topic not found."
1416 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1417
1418 #: classes/opml.php:28
1419 #: classes/opml.php:33
1420 msgid "OPML Utility"
1421 msgstr "OPML verktyg"
1422
1423 #: classes/opml.php:37
1424 msgid "Importing OPML..."
1425 msgstr "Importera OPML..."
1426
1427 #: classes/opml.php:41
1428 msgid "Return to preferences"
1429 msgstr "Åter till inställningarna"
1430
1431 #: classes/opml.php:270
1432 #, php-format
1433 msgid "Adding feed: %s"
1434 msgstr "Lägger till kanal: %s"
1435
1436 #: classes/opml.php:281
1437 #, php-format
1438 msgid "Duplicate feed: %s"
1439 msgstr "Kanaldubblett: %s"
1440
1441 #: classes/opml.php:295
1442 #, php-format
1443 msgid "Adding label %s"
1444 msgstr "Lägger till etikett %s"
1445
1446 #: classes/opml.php:298
1447 #, php-format
1448 msgid "Duplicate label: %s"
1449 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1450
1451 #: classes/opml.php:310
1452 #, php-format
1453 msgid "Setting preference key %s to %s"
1454 msgstr "Sätter %s till %s"
1455
1456 #: classes/opml.php:339
1457 msgid "Adding filter..."
1458 msgstr "Lägger till filter..."
1459
1460 #: classes/opml.php:416
1461 #, php-format
1462 msgid "Processing category: %s"
1463 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1464
1465 #: classes/opml.php:468
1466 msgid "Error: please upload OPML file."
1467 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1468
1469 #: classes/opml.php:475
1470 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
1471 msgid "Error while parsing document."
1472 msgstr "Fel i tolkning av dokument."
1473
1474 #: classes/pref/users.php:6
1475 #: plugins/instances/init.php:157
1476 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1477 msgstr "Du har inte rättigheter att öppna denna flik"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:34
1480 msgid "User not found"
1481 msgstr "Hittade inte användare"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:53
1484 #: classes/pref/users.php:404
1485 msgid "Registered"
1486 msgstr "Registrerad"
1487
1488 #: classes/pref/users.php:54
1489 msgid "Last logged in"
1490 msgstr "Senste inloggning"
1491
1492 #: classes/pref/users.php:61
1493 msgid "Subscribed feeds count"
1494 msgstr "Antal prenumererade kanaler"
1495
1496 #: classes/pref/users.php:65
1497 msgid "Subscribed feeds"
1498 msgstr "Prenumererade kanaler"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:142
1501 msgid "Access level: "
1502 msgstr "Behörighetsnivå: "
1503
1504 #: classes/pref/users.php:155
1505 msgid "Change password to"
1506 msgstr "Nytt lösenord"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:161
1509 #: classes/pref/feeds.php:610
1510 #: classes/pref/feeds.php:834
1511 msgid "Options"
1512 msgstr "Alternativ"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:164
1515 msgid "E-mail: "
1516 msgstr "E-post: "
1517
1518 #: classes/pref/users.php:240
1519 #, php-format
1520 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1521 msgstr "Lade til användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:247
1524 #, php-format
1525 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1526 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1527
1528 #: classes/pref/users.php:251
1529 #, php-format
1530 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1531 msgstr "Användare <b>%s</b> finns redan."
1532
1533 #: classes/pref/users.php:273
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1536 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1537
1538 #: classes/pref/users.php:275
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1541 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:299
1544 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1545 msgstr "[tt-rss] Info: Nytt lösenord"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:342
1548 #: classes/pref/labels.php:272
1549 #: classes/pref/filters.php:279
1550 #: classes/pref/filters.php:327
1551 #: classes/pref/filters.php:645
1552 #: classes/pref/filters.php:734
1553 #: classes/pref/filters.php:761
1554 #: classes/pref/prefs.php:998
1555 #: classes/pref/feeds.php:1263
1556 #: classes/pref/feeds.php:1533
1557 #: classes/pref/feeds.php:1603
1558 #: plugins/instances/init.php:287
1559 msgid "Select"
1560 msgstr "Markera"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:350
1563 msgid "Create user"
1564 msgstr "Skapa användare"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:354
1567 msgid "Details"
1568 msgstr "Detaljer"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:356
1571 #: classes/pref/filters.php:660
1572 #: plugins/instances/init.php:296
1573 msgid "Edit"
1574 msgstr "Redigera"
1575
1576 #: classes/pref/users.php:403
1577 msgid "Access Level"
1578 msgstr "Behörighetsnivå"
1579
1580 #: classes/pref/users.php:405
1581 msgid "Last login"
1582 msgstr "Senaste inloggning"
1583
1584 #: classes/pref/users.php:426
1585 #: plugins/instances/init.php:337
1586 msgid "Click to edit"
1587 msgstr "Klicka för att redigera"
1588
1589 #: classes/pref/users.php:446
1590 msgid "No users defined."
1591 msgstr "Inga användare definierade."
1592
1593 #: classes/pref/users.php:448
1594 msgid "No matching users found."
1595 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1596
1597 #: classes/pref/labels.php:22
1598 #: classes/pref/filters.php:268
1599 #: classes/pref/filters.php:725
1600 msgid "Caption"
1601 msgstr "Titel"
1602
1603 #: classes/pref/labels.php:37
1604 msgid "Colors"
1605 msgstr "Färger"
1606
1607 #: classes/pref/labels.php:42
1608 msgid "Foreground:"
1609 msgstr "Förgrund"
1610
1611 #: classes/pref/labels.php:42
1612 msgid "Background:"
1613 msgstr "Bakgrund"
1614
1615 #: classes/pref/labels.php:232
1616 #, php-format
1617 msgid "Created label <b>%s</b>"
1618 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1619
1620 #: classes/pref/labels.php:287
1621 msgid "Clear colors"
1622 msgstr "Rensa färger"
1623
1624 #: classes/pref/filters.php:96
1625 msgid "Articles matching this filter:"
1626 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1627
1628 #: classes/pref/filters.php:133
1629 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1630 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1631
1632 #: classes/pref/filters.php:137
1633 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1634 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1635
1636 #: classes/pref/filters.php:274
1637 #: classes/pref/filters.php:729
1638 #: classes/pref/filters.php:844
1639 msgid "Match"
1640 msgstr "Regler"
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:288
1643 #: classes/pref/filters.php:336
1644 #: classes/pref/filters.php:743
1645 #: classes/pref/filters.php:770
1646 msgid "Add"
1647 msgstr "Lägg till"
1648
1649 #: classes/pref/filters.php:322
1650 #: classes/pref/filters.php:756
1651 msgid "Apply actions"
1652 msgstr "Tillämpa"
1653
1654 #: classes/pref/filters.php:372
1655 #: classes/pref/filters.php:785
1656 msgid "Enabled"
1657 msgstr "Aktiverad"
1658
1659 #: classes/pref/filters.php:381
1660 #: classes/pref/filters.php:788
1661 msgid "Match any rule"
1662 msgstr "Matcha alla regler"
1663
1664 #: classes/pref/filters.php:390
1665 #: classes/pref/filters.php:791
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Inverse matching"
1668 msgstr "Invertera matchning"
1669
1670 #: classes/pref/filters.php:402
1671 #: classes/pref/filters.php:798
1672 msgid "Test"
1673 msgstr "Test"
1674
1675 #: classes/pref/filters.php:435
1676 #, fuzzy
1677 msgid "(inverse)"
1678 msgstr "Invertera"
1679
1680 #: classes/pref/filters.php:434
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "%s on %s in %s %s"
1683 msgstr "%s av %s i %s"
1684
1685 #: classes/pref/filters.php:657
1686 msgid "Combine"
1687 msgstr "Kombinera"
1688
1689 #: classes/pref/filters.php:663
1690 #: classes/pref/feeds.php:1279
1691 #: classes/pref/feeds.php:1293
1692 msgid "Reset sort order"
1693 msgstr "Återställ sorteringsordningen"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:671
1696 #: classes/pref/feeds.php:1318
1697 msgid "Rescore articles"
1698 msgstr "Poängsätt på nytt"
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:801
1701 msgid "Create"
1702 msgstr "Skapa"
1703
1704 #: classes/pref/filters.php:856
1705 msgid "Inverse regular expression matching"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: classes/pref/filters.php:858
1709 msgid "on field"
1710 msgstr "i fält"
1711
1712 #: classes/pref/filters.php:864
1713 #: js/PrefFilterTree.js:45
1714 #: plugins/digest/digest.js:242
1715 msgid "in"
1716 msgstr "i"
1717
1718 #: classes/pref/filters.php:877
1719 msgid "Save rule"
1720 msgstr "Spara regel"
1721
1722 #: classes/pref/filters.php:877
1723 #: js/functions.js:1013
1724 msgid "Add rule"
1725 msgstr "Tillämpa regel"
1726
1727 #: classes/pref/filters.php:900
1728 msgid "Perform Action"
1729 msgstr "Utför aktivitet"
1730
1731 #: classes/pref/filters.php:926
1732 msgid "with parameters:"
1733 msgstr "med parametrar:"
1734
1735 #: classes/pref/filters.php:944
1736 msgid "Save action"
1737 msgstr "Spara aktivitet"
1738
1739 #: classes/pref/filters.php:944
1740 #: js/functions.js:1039
1741 msgid "Add action"
1742 msgstr "Lägg till aktivitet"
1743
1744 #: classes/pref/filters.php:967
1745 #, fuzzy
1746 msgid "[No caption]"
1747 msgstr "Titel"
1748
1749 #: classes/pref/prefs.php:18
1750 msgid "General"
1751 msgstr "Generellt"
1752
1753 #: classes/pref/prefs.php:19
1754 msgid "Interface"
1755 msgstr "Interface"
1756
1757 #: classes/pref/prefs.php:20
1758 msgid "Advanced"
1759 msgstr "Avancerat"
1760
1761 #: classes/pref/prefs.php:21
1762 msgid "Digest"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: classes/pref/prefs.php:25
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Allow duplicate articles"
1768 msgstr "Tillåt dubbletter"
1769
1770 #: classes/pref/prefs.php:26
1771 msgid "Assign articles to labels automatically"
1772 msgstr "Ange etiketter för artiklar per automatik"
1773
1774 #: classes/pref/prefs.php:27
1775 msgid "Blacklisted tags"
1776 msgstr "Svartlistade taggar"
1777
1778 #: classes/pref/prefs.php:27
1779 #, fuzzy
1780 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1781 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista"
1782
1783 #: classes/pref/prefs.php:28
1784 msgid "Automatically mark articles as read"
1785 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1786
1787 #: classes/pref/prefs.php:28
1788 #, fuzzy
1789 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1790 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1791
1792 #: classes/pref/prefs.php:29
1793 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1794 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1795
1796 #: classes/pref/prefs.php:30
1797 msgid "Combined feed display"
1798 msgstr "Kombinerad kanalvisning"
1799
1800 #: classes/pref/prefs.php:30
1801 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1802 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1803
1804 #: classes/pref/prefs.php:31
1805 msgid "Confirm marking feed as read"
1806 msgstr "Bekräfta markera kanal som läst"
1807
1808 #: classes/pref/prefs.php:32
1809 msgid "Amount of articles to display at once"
1810 msgstr "Visa XX artiklar per gång"
1811
1812 #: classes/pref/prefs.php:33
1813 msgid "Default interval between feed updates"
1814 msgstr "Standardintervall mellan kanaluppdateringar"
1815
1816 #: classes/pref/prefs.php:34
1817 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1818 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1819
1820 #: classes/pref/prefs.php:35
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Enable e-mail digest"
1823 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1824
1825 #: classes/pref/prefs.php:35
1826 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1827 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1828
1829 #: classes/pref/prefs.php:36
1830 msgid "Try to send digests around specified time"
1831 msgstr "Skicka sammanfattningar kring klockan"
1832
1833 #: classes/pref/prefs.php:36
1834 msgid "Uses UTC timezone"
1835 msgstr "Använd UTC-tid"
1836
1837 #: classes/pref/prefs.php:37
1838 msgid "Enable API access"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: classes/pref/prefs.php:37
1842 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: classes/pref/prefs.php:38
1846 msgid "Enable feed categories"
1847 msgstr "Aktivera kategorier"
1848
1849 #: classes/pref/prefs.php:39
1850 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1851 msgstr "Sortera kanal efter antal olästa artiklar"
1852
1853 #: classes/pref/prefs.php:40
1854 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1855 msgstr "Maxålder för nya artiklar (i timmar)"
1856
1857 #: classes/pref/prefs.php:41
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1860 msgstr "Dölj feeds utan olästa artiklar"
1861
1862 #: classes/pref/prefs.php:42
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1865 msgstr "Visa specialkanaler när lästa feeds är dolda"
1866
1867 #: classes/pref/prefs.php:43
1868 msgid "Long date format"
1869 msgstr "Långa datum"
1870
1871 #: classes/pref/prefs.php:44
1872 msgid "On catchup show next feed"
1873 msgstr "Visa nästa kanal när vi är ikapp"
1874
1875 #: classes/pref/prefs.php:44
1876 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1877 msgstr "Öppna automatiskt nästa kanal som har olästa artiklar efter att du markerat en som läst"
1878
1879 #: classes/pref/prefs.php:45
1880 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1881 msgstr "Radera artikel efter X dagar (0 - deaktiverar)"
1882
1883 #: classes/pref/prefs.php:46
1884 msgid "Purge unread articles"
1885 msgstr "Radera olästa artiklar"
1886
1887 #: classes/pref/prefs.php:47
1888 #: plugins/mobile/prefs.php:60
1889 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1890 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1891
1892 #: classes/pref/prefs.php:48
1893 msgid "Short date format"
1894 msgstr "Korta datum"
1895
1896 #: classes/pref/prefs.php:49
1897 msgid "Show content preview in headlines list"
1898 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1899
1900 #: classes/pref/prefs.php:50
1901 msgid "Sort headlines by feed date"
1902 msgstr "Sortera rubriker efter kanalens datum"
1903
1904 #: classes/pref/prefs.php:50
1905 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1906 msgstr "Sortera efer kanaldatum istället för efter importdatum"
1907
1908 #: classes/pref/prefs.php:51
1909 msgid "Login with an SSL certificate"
1910 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1911
1912 #: classes/pref/prefs.php:51
1913 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1914 msgstr "Registerar ditt SSL klientcertifikat i tt-rss"
1915
1916 #: classes/pref/prefs.php:52
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Do not embed images in articles"
1919 msgstr "Baka inte in bilder i artiklar"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:53
1922 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1923 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1924
1925 #: classes/pref/prefs.php:53
1926 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1927 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:54
1930 #: js/prefs.js:1725
1931 msgid "Customize stylesheet"
1932 msgstr "Anpassa stylesheet"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:54
1935 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1936 msgstr "Anpassa CSS Stylesheet"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:55
1939 msgid "User timezone"
1940 msgstr "Användarens tidszon"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:56
1943 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1944 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella kanaler"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:56
1947 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:57
1951 msgid "Select theme"
1952 msgstr "Välj tema"
1953
1954 #: classes/pref/prefs.php:57
1955 msgid "Select one of the available CSS themes"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:68
1959 msgid "Old password cannot be blank."
1960 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:73
1963 msgid "New password cannot be blank."
1964 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:78
1967 msgid "Entered passwords do not match."
1968 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:88
1971 msgid "Function not supported by authentication module."
1972 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:135
1975 msgid "The configuration was saved."
1976 msgstr "Konfigurationen sparad."
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:150
1979 #, php-format
1980 msgid "Unknown option: %s"
1981 msgstr "Okänt alternativ: %s"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:164
1984 msgid "Your personal data has been saved."
1985 msgstr "Dina personliga data sparas."
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:204
1988 msgid "Personal data / Authentication"
1989 msgstr "Personlig info / Authenticering"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:224
1992 msgid "Personal data"
1993 msgstr "Personlig info"
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:234
1996 msgid "Full name"
1997 msgstr "Fullständigt namn"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:238
2000 msgid "E-mail"
2001 msgstr "E-post"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:244
2004 msgid "Access level"
2005 msgstr "Behörighetsnivå"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:254
2008 msgid "Save data"
2009 msgstr "Spara"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:276
2012 msgid "Your password is at default value, please change it."
2013 msgstr "Byt lösenord."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:303
2016 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:308
2020 msgid "Old password"
2021 msgstr "Gammalt lösenord"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:311
2024 msgid "New password"
2025 msgstr "Nytt lösenord"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:316
2028 msgid "Confirm password"
2029 msgstr "Bekräfta lösenord"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:326
2032 msgid "Change password"
2033 msgstr "Byt lösenord"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:332
2036 msgid "One time passwords / Authenticator"
2037 msgstr "(OTP) / Authentifikator"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:336
2040 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:361
2044 #: classes/pref/prefs.php:412
2045 msgid "Enter your password"
2046 msgstr "Ange lösenord"
2047
2048 #: classes/pref/prefs.php:372
2049 msgid "Disable OTP"
2050 msgstr "Stäng av OTP"
2051
2052 #: classes/pref/prefs.php:378
2053 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2054 msgstr "Du behöver en kompatible Authenticator för att använda detta. Byter du lösenord inaktiverar automatiskt OTP"
2055
2056 #: classes/pref/prefs.php:380
2057 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2058 msgstr "Läs in följande QR-kod med Authenticatorn:"
2059
2060 #: classes/pref/prefs.php:421
2061 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2062 msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
2063
2064 #: classes/pref/prefs.php:429
2065 msgid "Enable OTP"
2066 msgstr "Aktivera OTP"
2067
2068 #: classes/pref/prefs.php:475
2069 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: classes/pref/prefs.php:585
2073 msgid "Customize"
2074 msgstr "Anpassa"
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:645
2077 msgid "Register"
2078 msgstr "Registrera"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:649
2081 msgid "Clear"
2082 msgstr "Rensa"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:655
2085 #, php-format
2086 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2087 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:688
2090 msgid "Save configuration"
2091 msgstr "Spara konfiguration"
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:692
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Save and exit preferences"
2096 msgstr "Lämna inställningarna"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:697
2099 msgid "Manage profiles"
2100 msgstr "Hantera profiler"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:700
2103 msgid "Reset to defaults"
2104 msgstr "Återställ till standard"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:724
2107 #: classes/pref/prefs.php:726
2108 msgid "Plugins"
2109 msgstr "Plugins"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:728
2112 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:730
2116 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:756
2120 msgid "System plugins"
2121 msgstr "Systemplugins"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:760
2124 #: classes/pref/prefs.php:814
2125 msgid "Plugin"
2126 msgstr "Plugin"
2127
2128 #: classes/pref/prefs.php:761
2129 #: classes/pref/prefs.php:815
2130 msgid "Description"
2131 msgstr "Beskrivning"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:762
2134 #: classes/pref/prefs.php:816
2135 msgid "Version"
2136 msgstr "Version"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:763
2139 #: classes/pref/prefs.php:817
2140 msgid "Author"
2141 msgstr "Av"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:792
2144 #: classes/pref/prefs.php:849
2145 msgid "more info"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:801
2149 #: classes/pref/prefs.php:858
2150 msgid "Clear data"
2151 msgstr "Rensa data"
2152
2153 #: classes/pref/prefs.php:810
2154 msgid "User plugins"
2155 msgstr "Användarplugins"
2156
2157 #: classes/pref/prefs.php:873
2158 msgid "Enable selected plugins"
2159 msgstr "Aktivera valda plugins"
2160
2161 #: classes/pref/prefs.php:928
2162 #: classes/pref/prefs.php:946
2163 msgid "Incorrect password"
2164 msgstr "Felaktigt lösenord"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:972
2167 #, php-format
2168 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2169 msgstr "Sie können Farben, Schriftarten und das Layout Ihres aktuell gewählten Themas mit einem eigenen CSS-Stylesheet überschreiben. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Diese Datei</a> kann als Grundlage benutzt werden."
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:1012
2172 msgid "Create profile"
2173 msgstr "Skapa profil"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:1035
2176 #: classes/pref/prefs.php:1065
2177 msgid "(active)"
2178 msgstr "(aktiva)"
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:1099
2181 msgid "Remove selected profiles"
2182 msgstr "Radera markerade profiler"
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:1101
2185 msgid "Activate profile"
2186 msgstr "Aktivera profil"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:13
2189 msgid "Check to enable field"
2190 msgstr "Markera för att aktivera"
2191
2192 #: classes/pref/feeds.php:527
2193 msgid "Feed Title"
2194 msgstr "Kanalens titel"
2195
2196 #: classes/pref/feeds.php:568
2197 #: classes/pref/feeds.php:793
2198 msgid "Update"
2199 msgstr "Uppdatera"
2200
2201 #: classes/pref/feeds.php:583
2202 #: classes/pref/feeds.php:809
2203 msgid "Article purging:"
2204 msgstr "Artikelrensning:"
2205
2206 #: classes/pref/feeds.php:606
2207 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2208 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsinformation till din kanal kräver autenticering (gäller ej Twitter-kanaler)."
2209
2210 #: classes/pref/feeds.php:622
2211 #: classes/pref/feeds.php:838
2212 msgid "Hide from Popular feeds"
2213 msgstr "Dölj från populära kanaler"
2214
2215 #: classes/pref/feeds.php:634
2216 #: classes/pref/feeds.php:844
2217 msgid "Include in e-mail digest"
2218 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattningen"
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:647
2221 #: classes/pref/feeds.php:850
2222 msgid "Always display image attachments"
2223 msgstr "Visa alltid bilder"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:660
2226 #: classes/pref/feeds.php:858
2227 msgid "Do not embed images"
2228 msgstr "Bädda inte in bilder"
2229
2230 #: classes/pref/feeds.php:673
2231 #: classes/pref/feeds.php:866
2232 msgid "Cache images locally"
2233 msgstr "Cachea bilder lokalt"
2234
2235 #: classes/pref/feeds.php:685
2236 #: classes/pref/feeds.php:872
2237 msgid "Mark updated articles as unread"
2238 msgstr "Flagga uppdaterade artiklar som olästa"
2239
2240 #: classes/pref/feeds.php:691
2241 msgid "Icon"
2242 msgstr "Ikon"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:705
2245 msgid "Replace"
2246 msgstr "Ersätt"
2247
2248 #: classes/pref/feeds.php:724
2249 msgid "Resubscribe to push updates"
2250 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:731
2253 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2254 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:1112
2257 #: classes/pref/feeds.php:1165
2258 msgid "All done."
2259 msgstr "Klar."
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1220
2262 msgid "Feeds with errors"
2263 msgstr "Kanaler med fel"
2264
2265 #: classes/pref/feeds.php:1240
2266 msgid "Inactive feeds"
2267 msgstr "Inaktiva kanaler"
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1277
2270 msgid "Edit selected feeds"
2271 msgstr "Redigera valda kanaler"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:1281
2274 #: js/prefs.js:1770
2275 msgid "Batch subscribe"
2276 msgstr "Massprenumerera"
2277
2278 #: classes/pref/feeds.php:1288
2279 msgid "Categories"
2280 msgstr "Kategorier"
2281
2282 #: classes/pref/feeds.php:1291
2283 msgid "Add category"
2284 msgstr "Lägg till kategorier"
2285
2286 #: classes/pref/feeds.php:1295
2287 msgid "Remove selected"
2288 msgstr "Ta bort valda kategorier"
2289
2290 #: classes/pref/feeds.php:1304
2291 msgid "(Un)hide empty categories"
2292 msgstr "Växla visning av tomma kategorier"
2293
2294 #: classes/pref/feeds.php:1309
2295 msgid "More actions..."
2296 msgstr "Fler aktiviteter..."
2297
2298 #: classes/pref/feeds.php:1313
2299 msgid "Manual purge"
2300 msgstr "Manuell gallring"
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1317
2303 msgid "Clear feed data"
2304 msgstr "Gallra kanaldata"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1368
2307 msgid "OPML"
2308 msgstr "OPML"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1370
2311 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2312 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina kanaler, filter, etiketter och Tin Tiny RSS inställningar"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1372
2315 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2316 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2317
2318 #: classes/pref/feeds.php:1385
2319 msgid "Import my OPML"
2320 msgstr "Importera OPML"
2321
2322 #: classes/pref/feeds.php:1389
2323 msgid "Filename:"
2324 msgstr "Filnamn:"
2325
2326 #: classes/pref/feeds.php:1391
2327 msgid "Include settings"
2328 msgstr "Inkludera inställningar"
2329
2330 #: classes/pref/feeds.php:1395
2331 msgid "Export OPML"
2332 msgstr "Exportera OPML"
2333
2334 #: classes/pref/feeds.php:1399
2335 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2336 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2337
2338 #: classes/pref/feeds.php:1401
2339 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2340 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, kanaler som kräver autenticering eller kanaler som är dolda för populära kanaler"
2341
2342 #: classes/pref/feeds.php:1403
2343 msgid "Public OPML URL"
2344 msgstr "Publik OPML-URL"
2345
2346 #: classes/pref/feeds.php:1404
2347 msgid "Display published OPML URL"
2348 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2349
2350 #: classes/pref/feeds.php:1414
2351 msgid "Firefox integration"
2352 msgstr "Firefox-integration"
2353
2354 #: classes/pref/feeds.php:1416
2355 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2356 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-site kan användas som en kanalläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan"
2357
2358 #: classes/pref/feeds.php:1423
2359 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2360 msgstr "Klicka här för att registrera denna site som en kanalläsare."
2361
2362 #: classes/pref/feeds.php:1431
2363 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2364 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade kanaler"
2365
2366 #: classes/pref/feeds.php:1433
2367 msgid "Published articles and generated feeds"
2368 msgstr "Publicerade artiklar och genererade kanaler"
2369
2370 #: classes/pref/feeds.php:1435
2371 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2372 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som en publik RSS-kanal och kan bli prenumerarde på av alla med URLen nedan"
2373
2374 #: classes/pref/feeds.php:1441
2375 msgid "Display URL"
2376 msgstr "Visa URL"
2377
2378 #: classes/pref/feeds.php:1444
2379 msgid "Clear all generated URLs"
2380 msgstr "Radera alla genererade URLer"
2381
2382 #: classes/pref/feeds.php:1446
2383 msgid "Articles shared by URL"
2384 msgstr "Artiklar delade per URL"
2385
2386 #: classes/pref/feeds.php:1448
2387 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2388 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2389
2390 #: classes/pref/feeds.php:1451
2391 msgid "Unshare all articles"
2392 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2393
2394 #: classes/pref/feeds.php:1529
2395 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2396 msgstr "Följande kanaler har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2397
2398 #: classes/pref/feeds.php:1566
2399 #: classes/pref/feeds.php:1636
2400 msgid "Click to edit feed"
2401 msgstr "Klicka för att redigera kanal"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1584
2404 #: classes/pref/feeds.php:1656
2405 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2406 msgstr "Ta bort prenumeration för valda kanaler"
2407
2408 #: classes/pref/feeds.php:1595
2409 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2410 msgstr "Följande kanaler har inte blivit uppdaterade pga fel:"
2411
2412 #: classes/pref/feeds.php:1758
2413 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2414 msgstr "Lägg till en RSS-url per rad (ingen kanalupptäckt görs)"
2415
2416 #: classes/pref/feeds.php:1767
2417 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2418 msgstr "Kanaler att prenumerera på, en per rad"
2419
2420 #: classes/pref/feeds.php:1789
2421 msgid "Feeds require authentication."
2422 msgstr "Kanalen kräver inloggning."
2423
2424 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2427 msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript, kontrollera dina inställningar"
2428
2429 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2430 msgid "Hello,"
2431 msgstr "Hej,"
2432
2433 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2434 msgid "Regular version"
2435 msgstr "Standardversion"
2436
2437 #: plugins/close_button/init.php:24
2438 msgid "Close article"
2439 msgstr "Stäng artikel"
2440
2441 #: plugins/nsfw/init.php:32
2442 #: plugins/nsfw/init.php:43
2443 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2444 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2445
2446 #: plugins/nsfw/init.php:53
2447 msgid "NSFW Plugin"
2448 msgstr "NSFW Plugin"
2449
2450 #: plugins/nsfw/init.php:80
2451 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2452 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2453
2454 #: plugins/nsfw/init.php:101
2455 msgid "Configuration saved."
2456 msgstr "Inställningar sparade."
2457
2458 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2459 msgid "Please enter your one time password:"
2460 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2461
2462 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2463 msgid "Password has been changed."
2464 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2465
2466 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2467 msgid "Old password is incorrect."
2468 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2469
2470 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2471 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2472 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2473 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2474 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2475 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
2476 #: plugins/mobile/prefs.php:29
2477 msgid "Home"
2478 msgstr "Startsidan"
2479
2480 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2481 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2482 msgstr "Hittade inget (klicka för att ladda om kanal)"
2483
2484 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2485 msgid "Open regular version"
2486 msgstr "Öppna normal version"
2487
2488 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2489 msgid "Enable categories"
2490 msgstr "Aktivera kategorier"
2491
2492 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2493 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2494 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2495 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2496 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2497 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2498 msgid "ON"
2499 msgstr "PÅ"
2500
2501 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2502 #: plugins/mobile/prefs.php:40
2503 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2504 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2505 #: plugins/mobile/prefs.php:56
2506 #: plugins/mobile/prefs.php:61
2507 msgid "OFF"
2508 msgstr "AV"
2509
2510 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2511 msgid "Browse categories like folders"
2512 msgstr "Bläddra i kategorier som i foldrar"
2513
2514 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2515 msgid "Show images in posts"
2516 msgstr "Visa bilder i artiklar"
2517
2518 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2519 msgid "Hide read articles and feeds"
2520 msgstr "Dölj lästa artiklar och kanaler"
2521
2522 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2523 msgid "Sort feeds by unread count"
2524 msgstr "Sortera kanaler efter antal olästa artiklar"
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:52
2527 #: plugins/mailto/init.php:58
2528 #: plugins/mail/init.php:66
2529 #: plugins/mail/init.php:72
2530 msgid "[Forwarded]"
2531 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:52
2534 #: plugins/mail/init.php:66
2535 msgid "Multiple articles"
2536 msgstr "Flera artiklar"
2537
2538 #: plugins/mailto/init.php:74
2539 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2540 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2541
2542 #: plugins/mailto/init.php:78
2543 msgid "Forward selected article(s) by email."
2544 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2545
2546 #: plugins/mailto/init.php:81
2547 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2548 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2549
2550 #: plugins/mailto/init.php:86
2551 msgid "Close this dialog"
2552 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2553
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2555 msgid "Bookmarklets"
2556 msgstr "Bookmarklets"
2557
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2559 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2560 msgstr "Drag länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna den kanal du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2561
2562 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2563 #, php-format
2564 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2565 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2566
2567 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2568 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2569 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2570
2571 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2572 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2573 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:61
2576 msgid "Import and export"
2577 msgstr "Importera och exportera"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:63
2580 msgid "Article archive"
2581 msgstr "Artikelarkiv"
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:65
2584 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2585 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:68
2588 msgid "Export my data"
2589 msgstr "Exportera min data"
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:84
2592 msgid "Import"
2593 msgstr "Importera"
2594
2595 #: plugins/import_export/init.php:218
2596 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2597 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:223
2600 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2601 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:382
2604 msgid "Finished: "
2605 msgstr ""
2606
2607 #: plugins/import_export/init.php:383
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "%d article processed, "
2610 msgid_plural "%d articles processed, "
2611 msgstr[0] "Redigera artikelkommentar"
2612 msgstr[1] "Redigera artikelkommentar"
2613
2614 #: plugins/import_export/init.php:384
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "%d imported, "
2617 msgid_plural "%d imported, "
2618 msgstr[0] "är redan importerad."
2619 msgstr[1] "är redan importerad."
2620
2621 #: plugins/import_export/init.php:385
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%d feed created."
2624 msgid_plural "%d feeds created."
2625 msgstr[0] "Ingen kanal vald."
2626 msgstr[1] "Ingen kanal vald."
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:390
2629 msgid "Could not load XML document."
2630 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2631
2632 #: plugins/import_export/init.php:402
2633 msgid "Prepare data"
2634 msgstr "Förbered data"
2635
2636 #: plugins/import_export/init.php:423
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2639 msgstr ""
2640 "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize \n"
2641 "\t\t\ti PHP.ini. (Nuvarande inställning = %s)"
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:87
2644 msgid "From:"
2645 msgstr "Från:"
2646
2647 #: plugins/mail/init.php:96
2648 msgid "To:"
2649 msgstr "Till:"
2650
2651 #: plugins/mail/init.php:109
2652 msgid "Subject:"
2653 msgstr "Ärende:"
2654
2655 #: plugins/mail/init.php:125
2656 msgid "Send e-mail"
2657 msgstr "Skicka e-post"
2658
2659 #: plugins/note/init.php:28
2660 #: plugins/note/note.js:11
2661 msgid "Edit article note"
2662 msgstr "Redigera artikelkommentar"
2663
2664 #: plugins/example/init.php:39
2665 msgid "Example Pane"
2666 msgstr "Exempelpanel"
2667
2668 #: plugins/example/init.php:70
2669 msgid "Sample value"
2670 msgstr "Exempelvärde"
2671
2672 #: plugins/example/init.php:76
2673 msgid "Set value"
2674 msgstr "Ange värde"
2675
2676 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2677 msgid "No file uploaded."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2681 #, php-format
2682 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2686 msgid "The document has incorrect format."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: plugins/googlereaderimport/init.php:328
2690 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: plugins/googlereaderimport/init.php:332
2694 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/googlereaderimport/init.php:346
2698 msgid "Import my Starred items"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:144
2702 msgid "Linked"
2703 msgstr "Länkad"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:207
2706 #: plugins/instances/init.php:399
2707 msgid "Instance"
2708 msgstr "Instans"
2709
2710 #: plugins/instances/init.php:218
2711 #: plugins/instances/init.php:315
2712 #: plugins/instances/init.php:408
2713 msgid "Instance URL"
2714 msgstr "Instans-URL"
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:229
2717 #: plugins/instances/init.php:418
2718 msgid "Access key:"
2719 msgstr "Accessnyckel:"
2720
2721 #: plugins/instances/init.php:232
2722 #: plugins/instances/init.php:316
2723 #: plugins/instances/init.php:421
2724 msgid "Access key"
2725 msgstr "Accessnyckel"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:236
2728 #: plugins/instances/init.php:425
2729 msgid "Use one access key for both linked instances."
2730 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2731
2732 #: plugins/instances/init.php:244
2733 #: plugins/instances/init.php:433
2734 msgid "Generate new key"
2735 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2736
2737 #: plugins/instances/init.php:295
2738 msgid "Link instance"
2739 msgstr "Länka instanser"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:307
2742 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2743 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära kanaler. Använd följande URL:"
2744
2745 #: plugins/instances/init.php:317
2746 msgid "Last connected"
2747 msgstr "Senast ansluten"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:318
2750 msgid "Status"
2751 msgstr "Status"
2752
2753 #: plugins/instances/init.php:319
2754 msgid "Stored feeds"
2755 msgstr "Sparade kanaler"
2756
2757 #: plugins/instances/init.php:437
2758 msgid "Create link"
2759 msgstr "Skapa länk"
2760
2761 #: plugins/share/init.php:27
2762 msgid "Share by URL"
2763 msgstr "Dela via URL"
2764
2765 #: plugins/share/init.php:49
2766 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2767 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2768
2769 #: plugins/updater/init.php:321
2770 #: plugins/updater/init.php:338
2771 #: plugins/updater/updater.js:10
2772 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2773 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2774
2775 #: plugins/updater/init.php:341
2776 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2777 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2778
2779 #: plugins/updater/init.php:351
2780 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2781 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar. Gör en backup av din tt-rss-katalog innan du fortsätter."
2782
2783 #: plugins/updater/init.php:354
2784 msgid "Ready to update."
2785 msgstr "Redo att uppdatera."
2786
2787 #: plugins/updater/init.php:359
2788 msgid "Start update"
2789 msgstr "Starta uppdateringen"
2790
2791 #: js/feedlist.js:394
2792 #: js/feedlist.js:422
2793 #: plugins/digest/digest.js:26
2794 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2795 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa??"
2796
2797 #: js/feedlist.js:413
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2800 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa??"
2801
2802 #: js/feedlist.js:416
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2805 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa??"
2806
2807 #: js/feedlist.js:419
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2810 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa??"
2811
2812 #: js/functions.js:92
2813 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2814 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2815
2816 #: js/functions.js:214
2817 msgid "close"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: js/functions.js:586
2821 msgid "Error explained"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: js/functions.js:668
2825 msgid "Upload complete."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: js/functions.js:692
2829 msgid "Remove stored feed icon?"
2830 msgstr "Radera sparad ikon för kanalen?"
2831
2832 #: js/functions.js:697
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Removing feed icon..."
2835 msgstr "Radera sparad ikon för kanalen?"
2836
2837 #: js/functions.js:702
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Feed icon removed."
2840 msgstr "Hittar inte kanal."
2841
2842 #: js/functions.js:724
2843 msgid "Please select an image file to upload."
2844 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2845
2846 #: js/functions.js:726
2847 msgid "Upload new icon for this feed?"
2848 msgstr "Ladda upp ny ikon för denna kanal?"
2849
2850 #: js/functions.js:727
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Uploading, please wait..."
2853 msgstr "Laddar, vänta..."
2854
2855 #: js/functions.js:743
2856 msgid "Please enter label caption:"
2857 msgstr "Ange etikett-titel:"
2858
2859 #: js/functions.js:748
2860 msgid "Can't create label: missing caption."
2861 msgstr "Kan inte skapa etikett. Titel saknas"
2862
2863 #: js/functions.js:791
2864 msgid "Subscribe to Feed"
2865 msgstr "Prenumerera på kanal"
2866
2867 #: js/functions.js:818
2868 msgid "Subscribed to %s"
2869 msgstr "Prenumererar nu på %s"
2870
2871 #: js/functions.js:823
2872 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2873 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2874
2875 #: js/functions.js:826
2876 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2877 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla någon kanal."
2878
2879 #: js/functions.js:879
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2882
2883 #: js/functions.js:883
2884 msgid "You are already subscribed to this feed."
2885 msgstr "Du prenumererar redan på denna kanal."
2886
2887 #: js/functions.js:1013
2888 msgid "Edit rule"
2889 msgstr "Redigera regel"
2890
2891 #: js/functions.js:1039
2892 msgid "Edit action"
2893 msgstr "Redigera aktivitet"
2894
2895 #: js/functions.js:1076
2896 msgid "Create Filter"
2897 msgstr "Skapa filter"
2898
2899 #: js/functions.js:1191
2900 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2901 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa kanaluppdatering."
2902
2903 #: js/functions.js:1202
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Subscription reset."
2906 msgstr "Prenumerera på kanal..."
2907
2908 #: js/functions.js:1212
2909 #: js/tt-rss.js:619
2910 msgid "Unsubscribe from %s?"
2911 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2912
2913 #: js/functions.js:1215
2914 msgid "Removing feed..."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: js/functions.js:1323
2918 msgid "Please enter category title:"
2919 msgstr "Ange kategorititel:"
2920
2921 #: js/functions.js:1354
2922 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2923 msgstr "Skapa ny syndikeringsadress för denna kanal?"
2924
2925 #: js/functions.js:1358
2926 #: js/prefs.js:1222
2927 msgid "Trying to change address..."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: js/functions.js:1545
2931 #: js/tt-rss.js:396
2932 #: js/tt-rss.js:600
2933 msgid "You can't edit this kind of feed."
2934 msgstr "Denna typ av kanal kan inte redigeras."
2935
2936 #: js/functions.js:1560
2937 msgid "Edit Feed"
2938 msgstr "Redigera kanal"
2939
2940 #: js/functions.js:1566
2941 #: js/prefs.js:194
2942 #: js/prefs.js:749
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Saving data..."
2945 msgstr "Spara"
2946
2947 #: js/functions.js:1598
2948 msgid "More Feeds"
2949 msgstr "Fler kanaler"
2950
2951 #: js/functions.js:1659
2952 #: js/functions.js:1769
2953 #: js/prefs.js:397
2954 #: js/prefs.js:427
2955 #: js/prefs.js:459
2956 #: js/prefs.js:642
2957 #: js/prefs.js:662
2958 #: js/prefs.js:1198
2959 #: js/prefs.js:1343
2960 msgid "No feeds are selected."
2961 msgstr "Ingen kanal vald."
2962
2963 #: js/functions.js:1701
2964 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2965 msgstr "Radera markerade kanaler från arkivet? Kanaler med sparade artiklar kommer inte raderas.."
2966
2967 #: js/functions.js:1740
2968 msgid "Feeds with update errors"
2969 msgstr "Kanaler med uppdateringsfel"
2970
2971 #: js/functions.js:1751
2972 #: js/prefs.js:1180
2973 msgid "Remove selected feeds?"
2974 msgstr "Radera markerade kanaler?"
2975
2976 #: js/functions.js:1754
2977 #: js/prefs.js:1183
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Removing selected feeds..."
2980 msgstr "Radera markerade kanaler?"
2981
2982 #: js/functions.js:1852
2983 msgid "Help"
2984 msgstr "Hjälp"
2985
2986 #: js/PrefFeedTree.js:47
2987 msgid "Edit category"
2988 msgstr "Redigera kategori"
2989
2990 #: js/PrefFeedTree.js:54
2991 msgid "Remove category"
2992 msgstr "Ta bort kategori"
2993
2994 #: js/PrefFilterTree.js:48
2995 msgid "Inverse"
2996 msgstr "Invertera"
2997
2998 #: js/prefs.js:55
2999 msgid "Please enter login:"
3000 msgstr "Ange inloggning:"
3001
3002 #: js/prefs.js:62
3003 msgid "Can't create user: no login specified."
3004 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
3005
3006 #: js/prefs.js:66
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adding user..."
3009 msgstr "Lägger till filter..."
3010
3011 #: js/prefs.js:94
3012 msgid "User Editor"
3013 msgstr "Användareditor"
3014
3015 #: js/prefs.js:117
3016 msgid "Edit Filter"
3017 msgstr "Redigera filter"
3018
3019 #: js/prefs.js:164
3020 msgid "Remove filter?"
3021 msgstr "Radera filter?"
3022
3023 #: js/prefs.js:169
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Removing filter..."
3026 msgstr "Lägger till filter..."
3027
3028 #: js/prefs.js:279
3029 msgid "Remove selected labels?"
3030 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3031
3032 #: js/prefs.js:282
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Removing selected labels..."
3035 msgstr "Radera markerade etiketter?"
3036
3037 #: js/prefs.js:295
3038 #: js/prefs.js:1384
3039 msgid "No labels are selected."
3040 msgstr "Inga etiketter valda."
3041
3042 #: js/prefs.js:309
3043 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3044 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3045
3046 #: js/prefs.js:312
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Removing selected users..."
3049 msgstr "Radera markerade filter?"
3050
3051 #: js/prefs.js:326
3052 #: js/prefs.js:507
3053 #: js/prefs.js:528
3054 #: js/prefs.js:567
3055 msgid "No users are selected."
3056 msgstr "Ingen användare markerad."
3057
3058 #: js/prefs.js:344
3059 msgid "Remove selected filters?"
3060 msgstr "Radera markerade filter?"
3061
3062 #: js/prefs.js:347
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Removing selected filters..."
3065 msgstr "Radera markerade filter?"
3066
3067 #: js/prefs.js:359
3068 #: js/prefs.js:597
3069 #: js/prefs.js:616
3070 msgid "No filters are selected."
3071 msgstr "Inga filter valda."
3072
3073 #: js/prefs.js:378
3074 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3075 msgstr "Säg upp prenumeration på markerade kanaler?"
3076
3077 #: js/prefs.js:382
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3080 msgstr "Ta bort prenumeration för valda kanaler"
3081
3082 #: js/prefs.js:412
3083 msgid "Please select only one feed."
3084 msgstr "Markera endast en kanal."
3085
3086 #: js/prefs.js:418
3087 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3088 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i markerad kanal?"
3089
3090 #: js/prefs.js:421
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Clearing selected feed..."
3093 msgstr "Redigera valda kanaler"
3094
3095 #: js/prefs.js:440
3096 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3097 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3098
3099 #: js/prefs.js:443
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Purging selected feed..."
3102 msgstr "Redigera valda kanaler"
3103
3104 #: js/prefs.js:478
3105 msgid "Login field cannot be blank."
3106 msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3107
3108 #: js/prefs.js:482
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Saving user..."
3111 msgstr "Lägger till filter..."
3112
3113 #: js/prefs.js:512
3114 #: js/prefs.js:533
3115 #: js/prefs.js:572
3116 msgid "Please select only one user."
3117 msgstr "Markera endast en användare."
3118
3119 #: js/prefs.js:537
3120 msgid "Reset password of selected user?"
3121 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3122
3123 #: js/prefs.js:540
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Resetting password for selected user..."
3126 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3127
3128 #: js/prefs.js:585
3129 msgid "User details"
3130 msgstr "Användardetaljer"
3131
3132 #: js/prefs.js:602
3133 msgid "Please select only one filter."
3134 msgstr "Markera endast ett filter."
3135
3136 #: js/prefs.js:620
3137 msgid "Combine selected filters?"
3138 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3139
3140 #: js/prefs.js:623
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Joining filters..."
3143 msgstr "Lägger till filter..."
3144
3145 #: js/prefs.js:684
3146 msgid "Edit Multiple Feeds"
3147 msgstr "Redigera flera kanaler"
3148
3149 #: js/prefs.js:708
3150 msgid "Save changes to selected feeds?"
3151 msgstr "Spara ändringar i markerade kanaler?"
3152
3153 #: js/prefs.js:785
3154 msgid "OPML Import"
3155 msgstr "OPML Import"
3156
3157 #: js/prefs.js:812
3158 msgid "Please choose an OPML file first."
3159 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3160
3161 #: js/prefs.js:815
3162 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3163 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Importing, please wait..."
3166 msgstr "Laddar, vänta..."
3167
3168 #: js/prefs.js:968
3169 msgid "Reset to defaults?"
3170 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3171
3172 #: js/prefs.js:1087
3173 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3174 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade kanaler placeras i Okategoriserat."
3175
3176 #: js/prefs.js:1093
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Removing category..."
3179 msgstr "Ta bort kategori"
3180
3181 #: js/prefs.js:1114
3182 msgid "Remove selected categories?"
3183 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3184
3185 #: js/prefs.js:1117
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Removing selected categories..."
3188 msgstr "Radera valda kategorier?"
3189
3190 #: js/prefs.js:1130
3191 msgid "No categories are selected."
3192 msgstr "Inga kategorier valda."
3193
3194 #: js/prefs.js:1138
3195 msgid "Category title:"
3196 msgstr "Kategorinamn:"
3197
3198 #: js/prefs.js:1142
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Creating category..."
3201 msgstr "Skapa filter..."
3202
3203 #: js/prefs.js:1169
3204 msgid "Feeds without recent updates"
3205 msgstr "Kanaler som inte uppdaterats på länge"
3206
3207 #: js/prefs.js:1218
3208 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3209 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3210
3211 #: js/prefs.js:1307
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Clearing feed..."
3214 msgstr "Gallra kanaldata"
3215
3216 #: js/prefs.js:1327
3217 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3218 msgstr "Beräkna värden på artiklarna i markerade kanaler på nytt?"
3219
3220 #: js/prefs.js:1330
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Rescoring selected feeds..."
3223 msgstr "Beräkna värden på artiklarna i markerade kanaler på nytt?"
3224
3225 #: js/prefs.js:1350
3226 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3227 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3228
3229 #: js/prefs.js:1353
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Rescoring feeds..."
3232 msgstr "Beräkna kanalens poäng på nytt"
3233
3234 #: js/prefs.js:1370
3235 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3236 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3237
3238 #: js/prefs.js:1407
3239 msgid "Settings Profiles"
3240 msgstr "Inställningsprofiler"
3241
3242 #: js/prefs.js:1416
3243 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3244 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3245
3246 #: js/prefs.js:1419
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Removing selected profiles..."
3249 msgstr "Radera markerade profiler"
3250
3251 #: js/prefs.js:1434
3252 msgid "No profiles are selected."
3253 msgstr "Inga profiler valda."
3254
3255 #: js/prefs.js:1442
3256 #: js/prefs.js:1495
3257 msgid "Activate selected profile?"
3258 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3259
3260 #: js/prefs.js:1458
3261 #: js/prefs.js:1511
3262 msgid "Please choose a profile to activate."
3263 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3264
3265 #: js/prefs.js:1463
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Creating profile..."
3268 msgstr "Skapa profil"
3269
3270 #: js/prefs.js:1519
3271 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3272 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade kanal-URLer. Fortsätt?"
3273
3274 #: js/prefs.js:1522
3275 #: js/prefs.js:1541
3276 msgid "Clearing URLs..."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: js/prefs.js:1529
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Generated URLs cleared."
3282 msgstr "Skapa ny URL"
3283
3284 #: js/prefs.js:1538
3285 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3286 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3287
3288 #: js/prefs.js:1548
3289 msgid "Shared URLs cleared."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: js/prefs.js:1654
3293 msgid "Label Editor"
3294 msgstr "Etikettseditor"
3295
3296 #: js/prefs.js:1776
3297 msgid "Subscribing to feeds..."
3298 msgstr "Prenumerera på kanaler..."
3299
3300 #: js/prefs.js:1813
3301 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3302 msgstr "Radera lagrad data för denna plugin?"
3303
3304 #: js/tt-rss.js:124
3305 msgid "Mark all articles as read?"
3306 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3307
3308 #: js/tt-rss.js:130
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Marking all feeds as read..."
3311 msgstr "Märk alla kanaler som lästa"
3312
3313 #: js/tt-rss.js:355
3314 msgid "Please enable mail plugin first."
3315 msgstr "Aktivera e-post-pluginen först."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:461
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3320 msgstr "Aktivera plugin embed_original först."
3321
3322 #: js/tt-rss.js:587
3323 msgid "Select item(s) by tags"
3324 msgstr "Välj artiklar från taggar"
3325
3326 #: js/tt-rss.js:608
3327 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3328 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3329
3330 #: js/tt-rss.js:613
3331 #: js/tt-rss.js:765
3332 msgid "Please select some feed first."
3333 msgstr "Markera några kanaler först."
3334
3335 #: js/tt-rss.js:760
3336 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3337 msgstr "Den här typen av kanal kan inte poängsättas."
3338
3339 #: js/tt-rss.js:770
3340 msgid "Rescore articles in %s?"
3341 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3342
3343 #: js/tt-rss.js:773
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Rescoring articles..."
3346 msgstr "Poängsätt på nytt"
3347
3348 #: js/tt-rss.js:907
3349 msgid "New version available!"
3350 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3351
3352 #: js/viewfeed.js:106
3353 msgid "Cancel search"
3354 msgstr "Avbryt sökning"
3355
3356 #: js/viewfeed.js:441
3357 #: plugins/digest/digest.js:258
3358 #: plugins/digest/digest.js:714
3359 msgid "Unstar article"
3360 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3361
3362 #: js/viewfeed.js:446
3363 #: plugins/digest/digest.js:260
3364 #: plugins/digest/digest.js:718
3365 msgid "Star article"
3366 msgstr "Stjärnmärk artikeln"
3367
3368 #: js/viewfeed.js:479
3369 #: plugins/digest/digest.js:263
3370 #: plugins/digest/digest.js:749
3371 msgid "Unpublish article"
3372 msgstr "Avpublicera artikeln"
3373
3374 #: js/viewfeed.js:484
3375 #: plugins/digest/digest.js:265
3376 #: plugins/digest/digest.js:754
3377 msgid "Publish article"
3378 msgstr "Publicera artikel"
3379
3380 #: js/viewfeed.js:680
3381 #: js/viewfeed.js:708
3382 #: js/viewfeed.js:735
3383 #: js/viewfeed.js:798
3384 #: js/viewfeed.js:832
3385 #: js/viewfeed.js:952
3386 #: js/viewfeed.js:995
3387 #: js/viewfeed.js:1048
3388 #: js/viewfeed.js:2060
3389 #: plugins/mailto/init.js:7
3390 #: plugins/mail/mail.js:7
3391 msgid "No articles are selected."
3392 msgstr "Inga artiklar valda."
3393
3394 #: js/viewfeed.js:960
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3397 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3398 msgstr[0] "Radera %d markerade artiklar i %s?"
3399 msgstr[1] "Radera %d markerade artiklar i %s?"
3400
3401 #: js/viewfeed.js:962
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Delete %d selected article?"
3404 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3405 msgstr[0] "Radera %d markerade artiklar?"
3406 msgstr[1] "Radera %d markerade artiklar?"
3407
3408 #: js/viewfeed.js:1004
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3411 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3412 msgstr[0] "Arkivera %d markerade artiklar i %s?"
3413 msgstr[1] "Arkivera %d markerade artiklar i %s?"
3414
3415 #: js/viewfeed.js:1007
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Move %d archived article back?"
3418 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3419 msgstr[0] "Flyta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3420 msgstr[1] "Flyta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3421
3422 #: js/viewfeed.js:1009
3423 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: js/viewfeed.js:1054
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3429 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3430 msgstr[0] "Flagga %d markerade artiklar i %s som lästa?"
3431 msgstr[1] "Flagga %d markerade artiklar i %s som lästa?"
3432
3433 #: js/viewfeed.js:1078
3434 msgid "Edit article Tags"
3435 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3436
3437 #: js/viewfeed.js:1084
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Saving article tags..."
3440 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3441
3442 #: js/viewfeed.js:1287
3443 msgid "No article is selected."
3444 msgstr "Ingen artikel vald."
3445
3446 #: js/viewfeed.js:1322
3447 msgid "No articles found to mark"
3448 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3449
3450 #: js/viewfeed.js:1324
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Mark %d article as read?"
3453 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3454 msgstr[0] "Flagga %d artiklar som lästa?"
3455 msgstr[1] "Flagga %d artiklar som lästa?"
3456
3457 #: js/viewfeed.js:1836
3458 msgid "Open original article"
3459 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3460
3461 #: js/viewfeed.js:1842
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Display article URL"
3464 msgstr "Visa artikelns URL"
3465
3466 #: js/viewfeed.js:1861
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Toggle marked"
3469 msgstr "Växla stjärnmarkering"
3470
3471 #: js/viewfeed.js:1942
3472 msgid "Assign label"
3473 msgstr "Ange etikett"
3474
3475 #: js/viewfeed.js:1947
3476 msgid "Remove label"
3477 msgstr "Radera etikett"
3478
3479 #: js/viewfeed.js:1971
3480 msgid "Playing..."
3481 msgstr "Spelar..."
3482
3483 #: js/viewfeed.js:1972
3484 msgid "Click to pause"
3485 msgstr "Klicka för att pausa"
3486
3487 #: js/viewfeed.js:2029
3488 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3489 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3490
3491 #: js/viewfeed.js:2071
3492 msgid "Please enter new score for this article:"
3493 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3494
3495 #: js/viewfeed.js:2104
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Article URL:"
3498 msgstr "Artikel URL"
3499
3500 #: plugins/digest/digest.js:72
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3503 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3504 msgstr[0] "Flagga %d artiklar som lästa?"
3505 msgstr[1] "Flagga %d artiklar som lästa?"
3506
3507 #: plugins/digest/digest.js:290
3508 msgid "Error: unable to load article."
3509 msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3510
3511 #: plugins/digest/digest.js:464
3512 msgid "Click to expand article."
3513 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3514
3515 #: plugins/digest/digest.js:535
3516 #, fuzzy
3517 msgid "%d more..."
3518 msgid_plural "%d more..."
3519 msgstr[0] "%d fler..."
3520 msgstr[1] "%d fler..."
3521
3522 #: plugins/digest/digest.js:542
3523 msgid "No unread feeds."
3524 msgstr "Inga olästa kanaler."
3525
3526 #: plugins/digest/digest.js:649
3527 msgid "Load more..."
3528 msgstr "Ladda fler..."
3529
3530 #: plugins/embed_original/init.js:6
3531 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3532 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3533
3534 #: plugins/mailto/init.js:21
3535 #: plugins/mail/mail.js:21
3536 msgid "Forward article by email"
3537 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3538
3539 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3540 msgid "Export Data"
3541 msgstr "Exportera data"
3542
3543 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3546 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3547 msgstr[0] "Färdig, %d artiklar exporterades. <a class='visibleLink' href='%u'>Här</a> kan du ladda ned dem."
3548 msgstr[1] "Färdig, %d artiklar exporterades. <a class='visibleLink' href='%u'>Här</a> kan du ladda ned dem."
3549
3550 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3551 msgid "Data Import"
3552 msgstr "Importera data"
3553
3554 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3555 msgid "Please choose the file first."
3556 msgstr "Välj fil först."
3557
3558 #: plugins/note/note.js:17
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Saving article note..."
3561 msgstr "Redigera artikelkommentar"
3562
3563 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3564 msgid "Google Reader Import"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Please choose a file first."
3570 msgstr "Välj fil först."
3571
3572 #: plugins/instances/instances.js:10
3573 msgid "Link Instance"
3574 msgstr "Länka instanser"
3575
3576 #: plugins/instances/instances.js:73
3577 msgid "Edit Instance"
3578 msgstr "Redigera instanser"
3579
3580 #: plugins/instances/instances.js:122
3581 msgid "Remove selected instances?"
3582 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3583
3584 #: plugins/instances/instances.js:125
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Removing selected instances..."
3587 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3588
3589 #: plugins/instances/instances.js:139
3590 #: plugins/instances/instances.js:151
3591 msgid "No instances are selected."
3592 msgstr "Inga instanser valda."
3593
3594 #: plugins/instances/instances.js:156
3595 msgid "Please select only one instance."
3596 msgstr "Välj enbart en instans."
3597
3598 #: plugins/share/share.js:10
3599 msgid "Share article by URL"
3600 msgstr "Dela artikel via URL"
3601
3602 #: plugins/updater/updater.js:58
3603 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3604 msgstr "Liveuppdatering är en experimentell funktion. Gör backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'ja' för att fortsätta."
3605
3606 #~ msgid "Could not update database"
3607 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3608
3609 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3610 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3611
3612 #~ msgid ", found: "
3613 #~ msgstr ", hittade: "
3614
3615 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3616 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3617
3618 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3619 #~ msgstr "Gör en backup av databasen innan du forsätter."
3620
3621 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3622 #~ msgstr "Ihre Tiny Tiny RSS Datenbank benötigt eine Aktualisierung auf die neuste Version (<b>%d</b> nach <b>%d</b>)."
3623
3624 #~ msgid "Performing updates..."
3625 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3626
3627 #~ msgid "Updating to version %d..."
3628 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3629
3630 #~ msgid "Checking version... "
3631 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3632
3633 #~ msgid "OK!"
3634 #~ msgstr "OK!"
3635
3636 #~ msgid "ERROR!"
3637 #~ msgstr "FEL!"
3638
3639 #, fuzzy
3640 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3641 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3642 #~ msgstr[0] ""
3643 #~ "Klart. <b>%d</b> Implementerar nu schema\n"
3644 #~ "\t\t\tVersion <b>%d</b>."
3645 #~ msgstr[1] ""
3646 #~ "Klart. <b>%d</b> Implementerar nu schema\n"
3647 #~ "\t\t\tVersion <b>%d</b>."
3648
3649 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3650 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3651
3652 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3653 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3654
3655 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3656 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3657
3658 #~ msgid "Mark feed as read"
3659 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid "Default feed update interval"
3663 #~ msgstr "Standardintervall"
3664
3665 #~ msgid "Enable external API"
3666 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3667
3668 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3669 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3670
3671 #~ msgid "Title or Content"
3672 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3673
3674 #~ msgid "Link"
3675 #~ msgstr "Länk"
3676
3677 #~ msgid "Content"
3678 #~ msgstr "Innehåll"
3679
3680 #~ msgid "Article Date"
3681 #~ msgstr "Artikeldatum"
3682
3683 #~ msgid "Delete article"
3684 #~ msgstr "Radera artikel"
3685
3686 #~ msgid "Set starred"
3687 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3688
3689 #~ msgid "Assign tags"
3690 #~ msgstr "Tagga"
3691
3692 #~ msgid "Modify score"
3693 #~ msgstr "Redigera poäng"
3694
3695 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3696 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3697
3698 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3699 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3700
3701 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3702 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3703
3704 #~ msgid "Updated"
3705 #~ msgstr "Uppdaterade"
3706
3707 #~ msgid "Date"
3708 #~ msgstr "Datum"
3709
3710 #~ msgid "Score"
3711 #~ msgstr "Poäng"
3712
3713 #~ msgid "Related"
3714 #~ msgstr "Relaterade"
3715
3716 #~ msgid "Notice"
3717 #~ msgstr "Notering"
3718
3719 #~ msgid "Tag Cloud"
3720 #~ msgstr "Tagmoln"
3721
3722 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3723 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3724
3725 #~ msgid "Show additional preferences"
3726 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3727
3728 #~ msgid "(%d feeds)"
3729 #~ msgstr "(%d kanaler)"
3730
3731 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3732 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3733
3734 #~ msgid "Pocket"
3735 #~ msgstr "Pocket"
3736
3737 #~ msgid "Back to feeds"
3738 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3739
3740 #~ msgid "Pinterest"
3741 #~ msgstr "Pinterest"
3742
3743 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3744 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3745
3746 #~ msgid "Share on identi.ca"
3747 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3748
3749 #~ msgid "Owncloud"
3750 #~ msgstr "Owncloud"
3751
3752 #~ msgid "Owncloud url"
3753 #~ msgstr "Owncloud URL"
3754
3755 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3756 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3757
3758 #~ msgid "Flattr this article."
3759 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3760
3761 #~ msgid "Share on Google+"
3762 #~ msgstr "Dela på Google+"
3763
3764 #~ msgid "Share on Twitter"
3765 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3766
3767 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3768 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3769
3770 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3771 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3772
3773 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3774 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3775
3776 #~ msgid "Yes"
3777 #~ msgstr "Ja"
3778
3779 #~ msgid "No"
3780 #~ msgstr "Nej"
3781
3782 #~ msgid "Comments?"
3783 #~ msgstr "Kommentarer?"
3784
3785 #~ msgid "News"
3786 #~ msgstr "Nyheter"
3787
3788 #~ msgid "Move between feeds"
3789 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3790
3791 #~ msgid "Move between articles"
3792 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3793
3794 #~ msgid "Active article actions"
3795 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3796
3797 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3798 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3799
3800 #~ msgid "Scroll article content"
3801 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3802
3803 #~ msgid "Other actions"
3804 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3805
3806 #~ msgid "Display this help dialog"
3807 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3808
3809 #~ msgid "Multiple articles actions"
3810 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3811
3812 #, fuzzy
3813 #~ msgid "Select unread articles"
3814 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3815
3816 #~ msgid "Select starred articles"
3817 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Select published articles"
3821 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Deselect all articles"
3825 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3826
3827 #~ msgid "Feed actions"
3828 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3829
3830 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3831 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3832
3833 #~ msgid "Press any key to close this window."
3834 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3835
3836 #~ msgid "My Feeds"
3837 #~ msgstr "Mina kanaler"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Other Feeds"
3841 #~ msgstr "Andra kanaler"
3842
3843 #~ msgid "Panel actions"
3844 #~ msgstr "Panelalternativ"
3845
3846 #~ msgid "Top 25 feeds"
3847 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3848
3849 #~ msgid "Edit feed categories"
3850 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3851
3852 #~ msgid "Focus search (if present)"
3853 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3854
3855 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3856 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
3857
3858 #~ msgid "Open article in new tab"
3859 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3860
3861 #~ msgid "Right-to-left content"
3862 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3863
3864 #~ msgid "Cache content locally"
3865 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3866
3867 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3868 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3869
3870 #~ msgid "Loading..."
3871 #~ msgstr "Laddar..."
3872
3873 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3874 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3875
3876 #~ msgid "Magpie"
3877 #~ msgstr "Magpie"
3878
3879 #~ msgid "SimplePie"
3880 #~ msgstr "SimplePie"
3881
3882 #~ msgid "using"
3883 #~ msgstr "använder"
3884
3885 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3886 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3887
3888 #~ msgid "match on"
3889 #~ msgstr "sök på:"
3890
3891 #~ msgid "Title or content"
3892 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3893
3894 #~ msgid "Your request could not be completed."
3895 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3896
3897 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3898 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3899
3900 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3901 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3902
3903 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3904 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3905
3906 #~ msgid "Original article"
3907 #~ msgstr "Orignalartikel"
3908
3909 #~ msgid "Update feed"
3910 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3911
3912 #~ msgid "With subcategories"
3913 #~ msgstr "Med underkategorier"
3914
3915 #~ msgid "Twitter OAuth"
3916 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3917
3918 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3919 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3920
3921 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3922 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3923
3924 #~ msgid "OK"
3925 #~ msgstr "OK"
3926
3927 #~ msgid "Register with Twitter"
3928 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3929
3930 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3931 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3932
3933 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3934 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
3935
3936 #~ msgid "before"
3937 #~ msgstr "före"
3938
3939 #~ msgid "after"
3940 #~ msgstr "efter"
3941
3942 #~ msgid "Check it"
3943 #~ msgstr "Testa"
3944
3945 #~ msgid "Apply to category"
3946 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
3947
3948 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3949 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
3950
3951 #~ msgid "No feed categories defined."
3952 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
3953
3954 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3955 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
3956
3957 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3958 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
3959
3960 #~ msgid "Twitter"
3961 #~ msgstr "Twitter"
3962
3963 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3964 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
3965
3966 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3967 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
3968
3969 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3970 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
3971
3972 #~ msgid "Clear stored credentials"
3973 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
3974
3975 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3976 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
3977
3978 #~ msgid "Attachment:"
3979 #~ msgstr "Bilaga:"
3980
3981 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3982 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
3983
3984 #~ msgid "Filter Test Results"
3985 #~ msgstr "Filtertestresultat"
3986
3987 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3988 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."