]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #211 from PerryWerneck/master
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83 backend.php:93
59 msgid "Disable updates"
60 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
61
62 #: backend.php:84 backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Varje kvart"
65
66 #: backend.php:85 backend.php:95
67 msgid "Each 30 minutes"
68 msgstr "Varje halvtimma"
69
70 #: backend.php:86 backend.php:96
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Varje timma"
73
74 #: backend.php:87 backend.php:97
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Var 4:e timme"
77
78 #: backend.php:88 backend.php:98
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Var 12:e timme"
81
82 #: backend.php:89 backend.php:99
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Dagligen"
85
86 #: backend.php:90 backend.php:100
87 msgid "Weekly"
88 msgstr "Veckovis"
89
90 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:123 classes/pref/system.php:44
91 msgid "User"
92 msgstr "Användare"
93
94 #: backend.php:104
95 msgid "Power User"
96 msgstr "Superanvändare"
97
98 #: backend.php:105
99 msgid "Administrator"
100 msgstr "Administratör"
101
102 #: errors.php:9
103 msgid ""
104 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
105 "doesn't seem to support it."
106 msgstr ""
107 "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar "
108 "inte stöda det."
109
110 #: errors.php:12
111 msgid ""
112 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
113 "seem to support them."
114 msgstr ""
115 "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda "
116 "det."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid ""
128 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
129 "update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131 "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen "
132 "uppdatera&lt;/a&gt;."
133
134 #: errors.php:21
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137
138 #: errors.php:23
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141
142 #: errors.php:25
143 msgid ""
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
146 msgstr ""
147 "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att "
148 "etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149
150 #: errors.php:27
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153
154 #: errors.php:29
155 msgid "Configuration check failed"
156 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157
158 #: errors.php:31
159 msgid ""
160 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
161 "for more information."
162 msgstr ""
163 "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella "
164 "webbplatsen för mer information."
165
166 #: errors.php:35
167 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
168 msgstr ""
169 "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-"
170 "konfiguration"
171
172 #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98
173 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
174 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1388
175 #: plugins/digest/digest_body.php:61 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:439
176 #: js/functions.js:446 js/functions.js:784 js/functions.js:1194
177 #: js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
178 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
179 #: js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1615
180 #: js/prefs.js:1634 js/prefs.js:1807 js/prefs.js:1823 js/tt-rss.js:506
181 #: js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:1249
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
183 msgid "Loading, please wait..."
184 msgstr "Laddar, vänta..."
185
186 #: index.php:159
187 msgid "Collapse feedlist"
188 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
189
190 #: index.php:162
191 msgid "Show articles"
192 msgstr "Visa artiklarna"
193
194 #: index.php:165
195 msgid "Adaptive"
196 msgstr "Adaptivt"
197
198 #: index.php:166
199 msgid "All Articles"
200 msgstr "Alla artiklar"
201
202 #: index.php:167 include/functions.php:2007 classes/feeds.php:98
203 msgid "Starred"
204 msgstr "Stjärnmärkta"
205
206 #: index.php:168 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:99
207 msgid "Published"
208 msgstr "Publicerade"
209
210 #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
211 msgid "Unread"
212 msgstr "Olästa"
213
214 #: index.php:170
215 msgid "Unread First"
216 msgstr "Olästa först"
217
218 #: index.php:171
219 msgid "With Note"
220 msgstr "Med notering"
221
222 #: index.php:172
223 msgid "Ignore Scoring"
224 msgstr "Ignorera poängsättningen"
225
226 #: index.php:175
227 msgid "Sort articles"
228 msgstr "Sortera artiklar"
229
230 #: index.php:178
231 msgid "Default"
232 msgstr "Standard"
233
234 #: index.php:179
235 msgid "Newest first"
236 msgstr "Nyast först"
237
238 #: index.php:180
239 msgid "Oldest first"
240 msgstr "Äldst först"
241
242 #: index.php:181
243 msgid "Title"
244 msgstr "Titel"
245
246 #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1997
247 #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
248 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
249 msgid "Mark as read"
250 msgstr "Markera som läst"
251
252 #: index.php:188
253 msgid "Older than one day"
254 msgstr "Äldre än en dag"
255
256 #: index.php:191
257 msgid "Older than one week"
258 msgstr "Äldre än en vecka"
259
260 #: index.php:194
261 msgid "Older than two weeks"
262 msgstr "Äldre än två veckor"
263
264 #: index.php:210
265 msgid "Communication problem with server."
266 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
267
268 #: index.php:218
269 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
270 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
271
272 #: index.php:223
273 msgid "Actions..."
274 msgstr "Åtgärder..."
275
276 #: index.php:225
277 msgid "Preferences..."
278 msgstr "Inställningar..."
279
280 #: index.php:226
281 msgid "Search..."
282 msgstr "Sök..."
283
284 #: index.php:227
285 msgid "Feed actions:"
286 msgstr "Flödesåtgärder:"
287
288 #: index.php:228 classes/handler/public.php:559
289 msgid "Subscribe to feed..."
290 msgstr "Prenumerera på flöde..."
291
292 #: index.php:229
293 msgid "Edit this feed..."
294 msgstr "Redigera detta flöde..."
295
296 #: index.php:230
297 msgid "Rescore feed"
298 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
299
300 #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:1340
301 #: js/PrefFeedTree.js:73
302 msgid "Unsubscribe"
303 msgstr "Avsluta prenumeration"
304
305 #: index.php:232
306 msgid "All feeds:"
307 msgstr "Alla flöden:"
308
309 #: index.php:234
310 msgid "(Un)hide read feeds"
311 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
312
313 #: index.php:235
314 msgid "Other actions:"
315 msgstr "Andra aktiviteter:"
316
317 #: index.php:236 include/functions.php:1983
318 msgid "Toggle widescreen mode"
319 msgstr "Växla widescreenläge"
320
321 #: index.php:237
322 msgid "Select by tags..."
323 msgstr "Välj efter taggar..."
324
325 #: index.php:238
326 msgid "Create label..."
327 msgstr "Skapa etikett..."
328
329 #: index.php:239
330 msgid "Create filter..."
331 msgstr "Skapa filter..."
332
333 #: index.php:240
334 msgid "Keyboard shortcuts help"
335 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
336
337 #: index.php:249 plugins/digest/digest_body.php:75
338 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
339 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
340 msgid "Logout"
341 msgstr "Logga ut"
342
343 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2010
344 #: classes/pref/prefs.php:440
345 msgid "Preferences"
346 msgstr "Inställningar"
347
348 #: prefs.php:107
349 msgid "Keyboard shortcuts"
350 msgstr "Kortkommandon"
351
352 #: prefs.php:108
353 msgid "Exit preferences"
354 msgstr "Lämna inställningarna"
355
356 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1266
357 #: classes/pref/feeds.php:1329
358 msgid "Feeds"
359 msgstr "Flöden"
360
361 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:156
362 msgid "Filters"
363 msgstr "Filter"
364
365 #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1831
366 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:201
367 msgid "Labels"
368 msgstr "Etiketter"
369
370 #: prefs.php:129
371 msgid "Users"
372 msgstr "Användare"
373
374 #: prefs.php:132
375 msgid "System"
376 msgstr "System"
377
378 #: register.php:184 include/login_form.php:238
379 msgid "Create new account"
380 msgstr "Skapa ett nytt konto"
381
382 #: register.php:190
383 msgid "New user registrations are administratively disabled."
384 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
385
386 #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
387 #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
388 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
389 #: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:874
390 #: classes/handler/public.php:888 classes/handler/public.php:895
391 #: classes/handler/public.php:920
392 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
393 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
394
395 #: register.php:215
396 msgid ""
397 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
398 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
399 "password is sent."
400 msgstr ""
401 "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte "
402 "loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
403
404 #: register.php:221
405 msgid "Desired login:"
406 msgstr "Önskat användarnamn:"
407
408 #: register.php:224
409 msgid "Check availability"
410 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
411
412 #: register.php:226 classes/handler/public.php:757
413 msgid "Email:"
414 msgstr "E-post:"
415
416 #: register.php:229 classes/handler/public.php:762
417 msgid "How much is two plus two:"
418 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
419
420 #: register.php:232
421 msgid "Submit registration"
422 msgstr "Skicka registrering"
423
424 #: register.php:250
425 msgid "Your registration information is incomplete."
426 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
427
428 #: register.php:265
429 msgid "Sorry, this username is already taken."
430 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
431
432 #: register.php:284
433 msgid "Registration failed."
434 msgstr "Registrering misslyckades."
435
436 #: register.php:331
437 msgid "Account created successfully."
438 msgstr "Konto skapat."
439
440 #: register.php:353
441 msgid "New user registrations are currently closed."
442 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
443
444 #: update.php:55
445 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
446 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
447
448 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
449 #: include/functions.php:1732 include/functions.php:1817
450 #: include/functions.php:1839 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:220
451 msgid "Uncategorized"
452 msgstr "Okategoriserat"
453
454 #: include/feedbrowser.php:83
455 #, php-format
456 msgid "%d archived article"
457 msgid_plural "%d archived articles"
458 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
459 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
460
461 #: include/feedbrowser.php:107
462 msgid "No feeds found."
463 msgstr "Inga flöden funna."
464
465 #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1829
466 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
467 msgid "Special"
468 msgstr "Special"
469
470 #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1110
471 #: classes/pref/filters.php:427
472 msgid "All feeds"
473 msgstr "Alla flöden"
474
475 #: include/functions.php:1884
476 msgid "Starred articles"
477 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
478
479 #: include/functions.php:1886
480 msgid "Published articles"
481 msgstr "Publicerade artiklar"
482
483 #: include/functions.php:1888
484 msgid "Fresh articles"
485 msgstr "Nya artiklar"
486
487 #: include/functions.php:1890 include/functions.php:2005
488 msgid "All articles"
489 msgstr "Alla artiklar"
490
491 #: include/functions.php:1892
492 msgid "Archived articles"
493 msgstr "Arkiverade artiklar"
494
495 #: include/functions.php:1894
496 msgid "Recently read"
497 msgstr "Nyligen lästa"
498
499 #: include/functions.php:1957
500 msgid "Navigation"
501 msgstr "Navigation"
502
503 #: include/functions.php:1958
504 msgid "Open next feed"
505 msgstr "Öppna nästa flöde"
506
507 #: include/functions.php:1959
508 msgid "Open previous feed"
509 msgstr "Öppna föregående flöde"
510
511 #: include/functions.php:1960
512 msgid "Open next article"
513 msgstr "Öppna näst artikel"
514
515 #: include/functions.php:1961
516 msgid "Open previous article"
517 msgstr "Öppna föregående artikel"
518
519 #: include/functions.php:1962
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
522
523 #: include/functions.php:1963
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
526
527 #: include/functions.php:1964
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
530
531 #: include/functions.php:1965
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
534
535 #: include/functions.php:1966
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "Visa sökdialogen"
538
539 #: include/functions.php:1967
540 msgid "Article"
541 msgstr "Artikel"
542
543 #: include/functions.php:1968
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Växla stjärnmarkering"
546
547 #: include/functions.php:1969 js/viewfeed.js:1931
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "Växla publicering"
550
551 #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1909
552 msgid "Toggle unread"
553 msgstr "Växla olästa"
554
555 #: include/functions.php:1971
556 msgid "Edit tags"
557 msgstr "Redigera taggar"
558
559 #: include/functions.php:1972
560 msgid "Dismiss selected"
561 msgstr "Avvisa markerade"
562
563 #: include/functions.php:1973
564 msgid "Dismiss read"
565 msgstr "Avvisa lästa"
566
567 #: include/functions.php:1974
568 msgid "Open in new window"
569 msgstr "Öppna i nytt fönster"
570
571 #: include/functions.php:1975 js/viewfeed.js:1950
572 msgid "Mark below as read"
573 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
574
575 #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1944
576 msgid "Mark above as read"
577 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
578
579 #: include/functions.php:1977
580 msgid "Scroll down"
581 msgstr "Skrolla ned"
582
583 #: include/functions.php:1978
584 msgid "Scroll up"
585 msgstr "Skrolla upp"
586
587 #: include/functions.php:1979
588 msgid "Select article under cursor"
589 msgstr "Välj artikel under pekare"
590
591 #: include/functions.php:1980
592 msgid "Email article"
593 msgstr "Skicka artikel med e-post"
594
595 #: include/functions.php:1981
596 msgid "Close/collapse article"
597 msgstr "Stäng/minimera artikel"
598
599 #: include/functions.php:1982
600 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
601 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
602
603 #: include/functions.php:1984 plugins/embed_original/init.php:31
604 msgid "Toggle embed original"
605 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
606
607 #: include/functions.php:1985
608 msgid "Article selection"
609 msgstr "Artikelval"
610
611 #: include/functions.php:1986
612 msgid "Select all articles"
613 msgstr "Välj alla artiklar"
614
615 #: include/functions.php:1987
616 msgid "Select unread"
617 msgstr "Välj olästa"
618
619 #: include/functions.php:1988
620 msgid "Select starred"
621 msgstr "Välj markerade"
622
623 #: include/functions.php:1989
624 msgid "Select published"
625 msgstr "Välj publicerade"
626
627 #: include/functions.php:1990
628 msgid "Invert selection"
629 msgstr "Invertera val"
630
631 #: include/functions.php:1991
632 msgid "Deselect everything"
633 msgstr "Avmarkera allt"
634
635 #: include/functions.php:1992 classes/pref/feeds.php:553
636 #: classes/pref/feeds.php:796
637 msgid "Feed"
638 msgstr "Flöde"
639
640 #: include/functions.php:1993
641 msgid "Refresh current feed"
642 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
643
644 #: include/functions.php:1994
645 msgid "Un/hide read feeds"
646 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
647
648 #: include/functions.php:1995 classes/pref/feeds.php:1332
649 msgid "Subscribe to feed"
650 msgstr "Prenumerera på flöde"
651
652 #: include/functions.php:1996 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
653 msgid "Edit feed"
654 msgstr "Redigera flöde"
655
656 #: include/functions.php:1998
657 msgid "Reverse headlines"
658 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
659
660 #: include/functions.php:1999
661 msgid "Debug feed update"
662 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
663
664 #: include/functions.php:2000 js/FeedTree.js:178
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
667
668 #: include/functions.php:2001
669 msgid "Un/collapse current category"
670 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
671
672 #: include/functions.php:2002
673 msgid "Toggle combined mode"
674 msgstr "Växla komboläge"
675
676 #: include/functions.php:2003
677 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
678 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
679
680 #: include/functions.php:2004
681 msgid "Go to"
682 msgstr "Gå till"
683
684 #: include/functions.php:2006
685 msgid "Fresh"
686 msgstr "Nya"
687
688 #: include/functions.php:2009 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:615
689 msgid "Tag cloud"
690 msgstr "Taggmoln"
691
692 #: include/functions.php:2011
693 msgid "Other"
694 msgstr "Övriga"
695
696 #: include/functions.php:2012 classes/pref/labels.php:281
697 msgid "Create label"
698 msgstr "Skapa etikett"
699
700 #: include/functions.php:2013 classes/pref/filters.php:654
701 msgid "Create filter"
702 msgstr "Skapa filter"
703
704 #: include/functions.php:2014
705 msgid "Un/collapse sidebar"
706 msgstr "Visa/dölj sidofält"
707
708 #: include/functions.php:2015
709 msgid "Show help dialog"
710 msgstr "Visa hjälpfönster"
711
712 #: include/functions.php:2536
713 #, php-format
714 msgid "Search results: %s"
715 msgstr "Sökresultat: %s"
716
717 #: include/functions.php:3133
718 msgid " - "
719 msgstr " - "
720
721 #: include/functions.php:3155 include/functions.php:3431
722 #: classes/article.php:281
723 msgid "no tags"
724 msgstr "Inga taggar"
725
726 #: include/functions.php:3165 classes/feeds.php:689
727 msgid "Edit tags for this article"
728 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
729
730 #: include/functions.php:3197 classes/feeds.php:641
731 msgid "Originally from:"
732 msgstr "Ursprungligen från:"
733
734 #: include/functions.php:3210 classes/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:572
735 msgid "Feed URL"
736 msgstr "URL för flöde"
737
738 #: include/functions.php:3242 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
739 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
740 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
741 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
742 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1100
743 #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/pref/feeds.php:1713
744 #: plugins/import_export/init.php:405 plugins/import_export/init.php:450
745 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
746 #: plugins/updater/init.php:368
747 msgid "Close this window"
748 msgstr "Stäng fönstret"
749
750 #: include/functions.php:3458
751 msgid "(edit note)"
752 msgstr "(Redigera notering)"
753
754 #: include/functions.php:3693
755 msgid "unknown type"
756 msgstr "Okänd typ"
757
758 #: include/functions.php:3749
759 msgid "Attachments"
760 msgstr "Bilagor"
761
762 #: include/functions.php:4248
763 #, php-format
764 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
765 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
766
767 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
768 #: classes/handler/public.php:752 plugins/mobile/login_form.php:40
769 msgid "Login:"
770 msgstr "Användarnamn:"
771
772 #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
773 #: plugins/mobile/login_form.php:45
774 msgid "Password:"
775 msgstr "Lösenord:"
776
777 #: include/login_form.php:199
778 msgid "I forgot my password"
779 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
780
781 #: include/login_form.php:205
782 msgid "Profile:"
783 msgstr "Profil:"
784
785 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
786 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1036
787 msgid "Default profile"
788 msgstr "Standardprofil"
789
790 #: include/login_form.php:217
791 msgid "Use less traffic"
792 msgstr "Använd mindre datatrafik"
793
794 #: include/login_form.php:221
795 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
796 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
797
798 #: include/login_form.php:229
799 msgid "Remember me"
800 msgstr "Kom ihåg mig"
801
802 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
803 #: plugins/mobile/login_form.php:28
804 msgid "Log in"
805 msgstr "Logga in"
806
807 #: include/sessions.php:61
808 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
809 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
810
811 #: classes/article.php:25
812 msgid "Article not found."
813 msgstr "Hittar inte artikel."
814
815 #: classes/article.php:179
816 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
817 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
818
819 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
820 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
821 #: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/feeds.php:775
822 #: classes/pref/feeds.php:923 plugins/nsfw/init.php:83
823 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
824 msgid "Save"
825 msgstr "Spara"
826
827 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
828 #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1037
829 #: classes/feeds.php:1089 classes/feeds.php:1149 classes/pref/users.php:178
830 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
831 #: classes/pref/filters.php:803 classes/pref/filters.php:879
832 #: classes/pref/filters.php:946 classes/pref/prefs.php:984
833 #: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:926
834 #: classes/pref/feeds.php:1853 plugins/mail/init.php:124
835 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
836 #: plugins/instances/init.php:436
837 msgid "Cancel"
838 msgstr "Avbryt"
839
840 #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:36
841 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
842 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
843
844 #: classes/handler/public.php:424
845 msgid "Title:"
846 msgstr "Titel:"
847
848 #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:570
849 #: classes/pref/feeds.php:811 plugins/instances/init.php:212
850 #: plugins/instances/init.php:401
851 msgid "URL:"
852 msgstr "URL:"
853
854 #: classes/handler/public.php:428
855 msgid "Content:"
856 msgstr "Innehåll:"
857
858 #: classes/handler/public.php:430
859 msgid "Labels:"
860 msgstr "Etiketter:"
861
862 #: classes/handler/public.php:449
863 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
864 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
865
866 #: classes/handler/public.php:451
867 msgid "Share"
868 msgstr "Dela"
869
870 #: classes/handler/public.php:473
871 msgid "Not logged in"
872 msgstr "Inte inloggad"
873
874 #: classes/handler/public.php:529
875 msgid "Incorrect username or password"
876 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
877
878 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
879 #, php-format
880 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
881 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
882
883 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
884 #, php-format
885 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
886 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
887
888 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
889 #, php-format
890 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
891 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
892
893 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
894 #, php-format
895 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
896 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
897
898 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
899 msgid "Multiple feed URLs found."
900 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
901
902 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
903 #, php-format
904 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
905 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
906
907 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
908 msgid "Subscribe to selected feed"
909 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
910
911 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
912 msgid "Edit subscription options"
913 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
914
915 #: classes/handler/public.php:739
916 msgid "Password recovery"
917 msgstr "Återställning av lösenord"
918
919 #: classes/handler/public.php:745
920 msgid ""
921 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
922 "sent on your email address."
923 msgstr ""
924 "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord "
925 "kommer att skickas till din e-post."
926
927 #: classes/handler/public.php:767 classes/pref/users.php:360
928 msgid "Reset password"
929 msgstr "Återställ lösenord"
930
931 #: classes/handler/public.php:777
932 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
933 msgstr ""
934 "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
935
936 #: classes/handler/public.php:781 classes/handler/public.php:807
937 #: plugins/digest/digest_body.php:67
938 msgid "Go back"
939 msgstr "Gå tillbaka"
940
941 #: classes/handler/public.php:803
942 msgid "Sorry, login and email combination not found."
943 msgstr ""
944 "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
945
946 #: classes/handler/public.php:823
947 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
948 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
949
950 #: classes/handler/public.php:847
951 msgid "Database Updater"
952 msgstr "Databasuppdatering"
953
954 #: classes/handler/public.php:912
955 msgid "Perform updates"
956 msgstr "Utför uppdatering"
957
958 #: classes/dlg.php:16
959 msgid ""
960 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
961 "preferences to see your new data."
962 msgstr ""
963 "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om "
964 "inställningarna för att se uppdateringarna"
965
966 #: classes/dlg.php:48
967 msgid "Your Public OPML URL is:"
968 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
969
970 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
971 msgid "Generate new URL"
972 msgstr "Skapa ny URL"
973
974 #: classes/dlg.php:71
975 msgid ""
976 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
977 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
978 "process or contact instance owner."
979 msgstr ""
980 "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. "
981 "Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller "
982 "kontakta den som administrerar instansen."
983
984 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
985 msgid "Last update:"
986 msgstr "Senaste uppdatering:"
987
988 #: classes/dlg.php:80
989 msgid ""
990 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
991 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
992 "contact instance owner."
993 msgstr ""
994 "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan "
995 "indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta "
996 "administratören."
997
998 #: classes/dlg.php:166
999 msgid "Match:"
1000 msgstr "Sök: "
1001
1002 #: classes/dlg.php:168
1003 msgid "Any"
1004 msgstr "Alla"
1005
1006 #: classes/dlg.php:171
1007 msgid "All tags."
1008 msgstr "Alla taggar."
1009
1010 #: classes/dlg.php:173
1011 msgid "Which Tags?"
1012 msgstr "Vilka taggar?"
1013
1014 #: classes/dlg.php:186
1015 msgid "Display entries"
1016 msgstr "Visa poster"
1017
1018 #: classes/dlg.php:205
1019 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1020 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1021
1022 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1023 #, php-format
1024 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1025 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1026
1027 #: classes/dlg.php:241
1028 msgid ""
1029 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1030 "php"
1031 msgstr ""
1032 "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med "
1033 "update.php"
1034
1035 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1036 msgid "See the release notes"
1037 msgstr "Se releasenoteringar"
1038
1039 #: classes/dlg.php:247
1040 msgid "Download"
1041 msgstr "Ladda ned"
1042
1043 #: classes/dlg.php:255
1044 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1045 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1046
1047 #: classes/feeds.php:56
1048 #, php-format
1049 msgid "Last updated: %s"
1050 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1051
1052 #: classes/feeds.php:75
1053 msgid "View as RSS feed"
1054 msgstr "Visa RSS-flöde"
1055
1056 #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1496
1057 msgid "View as RSS"
1058 msgstr "Visa som RSS"
1059
1060 #: classes/feeds.php:83
1061 msgid "Select:"
1062 msgstr "Markera:"
1063
1064 #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1065 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1066 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1067 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
1068 #: classes/pref/feeds.php:1323 classes/pref/feeds.php:1589
1069 #: classes/pref/feeds.php:1659 plugins/instances/init.php:287
1070 msgid "All"
1071 msgstr "Alla"
1072
1073 #: classes/feeds.php:86
1074 msgid "Invert"
1075 msgstr "Invertera"
1076
1077 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1078 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1079 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:738
1080 #: classes/pref/filters.php:765 classes/pref/prefs.php:998
1081 #: classes/pref/feeds.php:1325 classes/pref/feeds.php:1591
1082 #: classes/pref/feeds.php:1661 plugins/instances/init.php:289
1083 msgid "None"
1084 msgstr "Ingen"
1085
1086 #: classes/feeds.php:93
1087 msgid "More..."
1088 msgstr "Mer..."
1089
1090 #: classes/feeds.php:95
1091 msgid "Selection toggle:"
1092 msgstr "Invertera val:"
1093
1094 #: classes/feeds.php:101
1095 msgid "Selection:"
1096 msgstr "Markering:"
1097
1098 #: classes/feeds.php:104
1099 msgid "Set score"
1100 msgstr "Ange poäng"
1101
1102 #: classes/feeds.php:107
1103 msgid "Archive"
1104 msgstr "Arkiv"
1105
1106 #: classes/feeds.php:109
1107 msgid "Move back"
1108 msgstr "Gå tillbaka"
1109
1110 #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:291
1111 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:745
1112 #: classes/pref/filters.php:772
1113 msgid "Delete"
1114 msgstr "Radera"
1115
1116 #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
1117 #: plugins/mail/init.php:26
1118 msgid "Forward by email"
1119 msgstr "Skicka med e-post"
1120
1121 #: classes/feeds.php:124
1122 msgid "Feed:"
1123 msgstr "Flöde:"
1124
1125 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:837
1126 msgid "Feed not found."
1127 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1128
1129 #: classes/feeds.php:254
1130 msgid "Never"
1131 msgstr "Aldrig"
1132
1133 #: classes/feeds.php:360
1134 #, php-format
1135 msgid "Imported at %s"
1136 msgstr "Importerad kl. %s"
1137
1138 #: classes/feeds.php:535
1139 msgid "mark as read"
1140 msgstr "markera som läst"
1141
1142 #: classes/feeds.php:585
1143 msgid "Collapse article"
1144 msgstr "Minimera artikel"
1145
1146 #: classes/feeds.php:738
1147 msgid "No unread articles found to display."
1148 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1149
1150 #: classes/feeds.php:741
1151 msgid "No updated articles found to display."
1152 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1153
1154 #: classes/feeds.php:744
1155 msgid "No starred articles found to display."
1156 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1157
1158 #: classes/feeds.php:748
1159 msgid ""
1160 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1161 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1162 "filter."
1163 msgstr ""
1164 "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via "
1165 "snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda "
1166 "filter."
1167
1168 #: classes/feeds.php:750
1169 msgid "No articles found to display."
1170 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1171
1172 #: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932
1173 #, php-format
1174 msgid "Feeds last updated at %s"
1175 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1176
1177 #: classes/feeds.php:775 classes/feeds.php:942
1178 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1179 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1180
1181 #: classes/feeds.php:922
1182 msgid "No feed selected."
1183 msgstr "Inget flöde valt."
1184
1185 #: classes/feeds.php:975 classes/feeds.php:983
1186 msgid "Feed or site URL"
1187 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1188
1189 #: classes/feeds.php:989 classes/pref/feeds.php:592 classes/pref/feeds.php:824
1190 #: classes/pref/feeds.php:1817
1191 msgid "Place in category:"
1192 msgstr "Placera i kategori:"
1193
1194 #: classes/feeds.php:997
1195 msgid "Available feeds"
1196 msgstr "Tillgängliga flöden"
1197
1198 #: classes/feeds.php:1009 classes/pref/users.php:139
1199 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:860
1200 msgid "Authentication"
1201 msgstr "Autentisering"
1202
1203 #: classes/feeds.php:1013 classes/pref/users.php:402
1204 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:864
1205 #: classes/pref/feeds.php:1831
1206 msgid "Login"
1207 msgstr "Användarnamn"
1208
1209 #: classes/feeds.php:1016 classes/pref/prefs.php:260
1210 #: classes/pref/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:870
1211 #: classes/pref/feeds.php:1834
1212 msgid "Password"
1213 msgstr "Lösenord"
1214
1215 #: classes/feeds.php:1026
1216 msgid "This feed requires authentication."
1217 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1218
1219 #: classes/feeds.php:1031 classes/feeds.php:1087 classes/pref/feeds.php:1852
1220 msgid "Subscribe"
1221 msgstr "Prenumerera"
1222
1223 #: classes/feeds.php:1034
1224 msgid "More feeds"
1225 msgstr "Fler flöden"
1226
1227 #: classes/feeds.php:1057 classes/feeds.php:1148 classes/pref/users.php:332
1228 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1316 js/tt-rss.js:173
1229 msgid "Search"
1230 msgstr "Sök"
1231
1232 #: classes/feeds.php:1061
1233 msgid "Popular feeds"
1234 msgstr "Populära flöden"
1235
1236 #: classes/feeds.php:1062
1237 msgid "Feed archive"
1238 msgstr "Flödesarkiv"
1239
1240 #: classes/feeds.php:1065
1241 msgid "limit:"
1242 msgstr "gräns:"
1243
1244 #: classes/feeds.php:1088 classes/pref/users.php:358
1245 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1246 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:746
1247 #: plugins/instances/init.php:294
1248 msgid "Remove"
1249 msgstr "Ta bort"
1250
1251 #: classes/feeds.php:1099
1252 msgid "Look for"
1253 msgstr "Sök efter"
1254
1255 #: classes/feeds.php:1107
1256 msgid "Limit search to:"
1257 msgstr "Begränsa sökning till:"
1258
1259 #: classes/feeds.php:1123
1260 msgid "This feed"
1261 msgstr "Detta flöde"
1262
1263 #: classes/backend.php:33
1264 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1265 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1266
1267 #: classes/backend.php:38
1268 msgid "Keyboard Shortcuts"
1269 msgstr "Kortkommandon"
1270
1271 #: classes/backend.php:61
1272 msgid "Shift"
1273 msgstr "Shift"
1274
1275 #: classes/backend.php:64
1276 msgid "Ctrl"
1277 msgstr "Ctrl"
1278
1279 #: classes/backend.php:99
1280 msgid "Help topic not found."
1281 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1282
1283 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1284 msgid "OPML Utility"
1285 msgstr "OPML-verktyg"
1286
1287 #: classes/opml.php:37
1288 msgid "Importing OPML..."
1289 msgstr "Importera OPML..."
1290
1291 #: classes/opml.php:41
1292 msgid "Return to preferences"
1293 msgstr "Återgå till inställningar"
1294
1295 #: classes/opml.php:270
1296 #, php-format
1297 msgid "Adding feed: %s"
1298 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1299
1300 #: classes/opml.php:281
1301 #, php-format
1302 msgid "Duplicate feed: %s"
1303 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1304
1305 #: classes/opml.php:295
1306 #, php-format
1307 msgid "Adding label %s"
1308 msgstr "Lägger till etikett %s"
1309
1310 #: classes/opml.php:298
1311 #, php-format
1312 msgid "Duplicate label: %s"
1313 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1314
1315 #: classes/opml.php:310
1316 #, php-format
1317 msgid "Setting preference key %s to %s"
1318 msgstr "Sätter %s till %s"
1319
1320 #: classes/opml.php:339
1321 msgid "Adding filter..."
1322 msgstr "Lägger till filter..."
1323
1324 #: classes/opml.php:416
1325 #, php-format
1326 msgid "Processing category: %s"
1327 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1328
1329 #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:418
1330 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1331 #, php-format
1332 msgid "Upload failed with error code %d"
1333 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1334
1335 #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:432
1336 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1337 msgid "Unable to move uploaded file."
1338 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1339
1340 #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:436
1341 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1342 msgid "Error: please upload OPML file."
1343 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1344
1345 #: classes/opml.php:492
1346 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1347 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1348
1349 #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
1350 msgid "Error while parsing document."
1351 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1352
1353 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1354 #: plugins/instances/init.php:154
1355 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1356 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1357
1358 #: classes/pref/users.php:34
1359 msgid "User not found"
1360 msgstr "Hittade inte användaren"
1361
1362 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1363 msgid "Registered"
1364 msgstr "Registrerad"
1365
1366 #: classes/pref/users.php:54
1367 msgid "Last logged in"
1368 msgstr "Senast inloggad"
1369
1370 #: classes/pref/users.php:61
1371 msgid "Subscribed feeds count"
1372 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1373
1374 #: classes/pref/users.php:65
1375 msgid "Subscribed feeds"
1376 msgstr "Prenumererade flöden"
1377
1378 #: classes/pref/users.php:142
1379 msgid "Access level: "
1380 msgstr "Behörighetsnivå: "
1381
1382 #: classes/pref/users.php:155
1383 msgid "Change password to"
1384 msgstr "Nytt lösenord"
1385
1386 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:649
1387 #: classes/pref/feeds.php:876
1388 msgid "Options"
1389 msgstr "Alternativ"
1390
1391 #: classes/pref/users.php:164
1392 msgid "E-mail: "
1393 msgstr "E-post: "
1394
1395 #: classes/pref/users.php:240
1396 #, php-format
1397 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1398 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1399
1400 #: classes/pref/users.php:247
1401 #, php-format
1402 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1403 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1404
1405 #: classes/pref/users.php:251
1406 #, php-format
1407 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1408 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1409
1410 #: classes/pref/users.php:273
1411 #, php-format
1412 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1413 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1414
1415 #: classes/pref/users.php:275
1416 #, php-format
1417 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1418 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1419
1420 #: classes/pref/users.php:299
1421 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1422 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1423
1424 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1425 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1426 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:733
1427 #: classes/pref/filters.php:760 classes/pref/prefs.php:993
1428 #: classes/pref/feeds.php:1320 classes/pref/feeds.php:1586
1429 #: classes/pref/feeds.php:1656 plugins/instances/init.php:284
1430 msgid "Select"
1431 msgstr "Markera"
1432
1433 #: classes/pref/users.php:350
1434 msgid "Create user"
1435 msgstr "Skapa användare"
1436
1437 #: classes/pref/users.php:354
1438 msgid "Details"
1439 msgstr "Detaljer"
1440
1441 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1442 #: plugins/instances/init.php:293
1443 msgid "Edit"
1444 msgstr "Redigera"
1445
1446 #: classes/pref/users.php:403
1447 msgid "Access Level"
1448 msgstr "Behörighetsnivå"
1449
1450 #: classes/pref/users.php:405
1451 msgid "Last login"
1452 msgstr "Senaste inloggning"
1453
1454 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:334
1455 msgid "Click to edit"
1456 msgstr "Klicka för att redigera"
1457
1458 #: classes/pref/users.php:446
1459 msgid "No users defined."
1460 msgstr "Inga användare definierade."
1461
1462 #: classes/pref/users.php:448
1463 msgid "No matching users found."
1464 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1465
1466 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1467 #: classes/pref/filters.php:724
1468 msgid "Caption"
1469 msgstr "Titel"
1470
1471 #: classes/pref/labels.php:37
1472 msgid "Colors"
1473 msgstr "Färger"
1474
1475 #: classes/pref/labels.php:42
1476 msgid "Foreground:"
1477 msgstr "Förgrund:"
1478
1479 #: classes/pref/labels.php:42
1480 msgid "Background:"
1481 msgstr "Bakgrund:"
1482
1483 #: classes/pref/labels.php:232
1484 #, php-format
1485 msgid "Created label <b>%s</b>"
1486 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1487
1488 #: classes/pref/labels.php:287
1489 msgid "Clear colors"
1490 msgstr "Rensa färger"
1491
1492 #: classes/pref/filters.php:96
1493 msgid "Articles matching this filter:"
1494 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1495
1496 #: classes/pref/filters.php:133
1497 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1498 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1499
1500 #: classes/pref/filters.php:137
1501 msgid ""
1502 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1503 "database server regexp implementation."
1504 msgstr ""
1505 "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med "
1506 "databasens regexpimplementation"
1507
1508 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:728
1509 #: classes/pref/filters.php:843
1510 msgid "Match"
1511 msgstr "Matcha"
1512
1513 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1514 #: classes/pref/filters.php:742 classes/pref/filters.php:769
1515 msgid "Add"
1516 msgstr "Lägg till"
1517
1518 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:755
1519 msgid "Apply actions"
1520 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1521
1522 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:784
1523 msgid "Enabled"
1524 msgstr "Aktiverat"
1525
1526 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:787
1527 msgid "Match any rule"
1528 msgstr "Matcha alla regler"
1529
1530 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:790
1531 msgid "Inverse matching"
1532 msgstr "Invertera matchning"
1533
1534 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:797
1535 msgid "Test"
1536 msgstr "Test"
1537
1538 #: classes/pref/filters.php:435
1539 msgid "(inverse)"
1540 msgstr "(invertera)"
1541
1542 #: classes/pref/filters.php:434
1543 #, php-format
1544 msgid "%s on %s in %s %s"
1545 msgstr "%s på %s i %s %s"
1546
1547 #: classes/pref/filters.php:657
1548 msgid "Combine"
1549 msgstr "Kombinera"
1550
1551 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1336
1552 #: classes/pref/feeds.php:1350
1553 msgid "Reset sort order"
1554 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1555
1556 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1375
1557 msgid "Rescore articles"
1558 msgstr "Poängsätt på nytt"
1559
1560 #: classes/pref/filters.php:800
1561 msgid "Create"
1562 msgstr "Skapa"
1563
1564 #: classes/pref/filters.php:855
1565 msgid "Inverse regular expression matching"
1566 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1567
1568 #: classes/pref/filters.php:857
1569 msgid "on field"
1570 msgstr "i fält"
1571
1572 #: classes/pref/filters.php:863 js/PrefFilterTree.js:45
1573 #: plugins/digest/digest.js:242
1574 msgid "in"
1575 msgstr "i"
1576
1577 #: classes/pref/filters.php:876
1578 msgid "Save rule"
1579 msgstr "Spara regel"
1580
1581 #: classes/pref/filters.php:876 js/functions.js:1013
1582 msgid "Add rule"
1583 msgstr "Tillämpa regel"
1584
1585 #: classes/pref/filters.php:899
1586 msgid "Perform Action"
1587 msgstr "Utför aktivitet"
1588
1589 #: classes/pref/filters.php:925
1590 msgid "with parameters:"
1591 msgstr "med parametrar:"
1592
1593 #: classes/pref/filters.php:943
1594 msgid "Save action"
1595 msgstr "Spara aktivitet"
1596
1597 #: classes/pref/filters.php:943 js/functions.js:1039
1598 msgid "Add action"
1599 msgstr "Lägg till aktivitet"
1600
1601 #: classes/pref/filters.php:966
1602 msgid "[No caption]"
1603 msgstr "[Inge titel]"
1604
1605 #: classes/pref/prefs.php:18
1606 msgid "General"
1607 msgstr "Generellt"
1608
1609 #: classes/pref/prefs.php:19
1610 msgid "Interface"
1611 msgstr "Visning"
1612
1613 #: classes/pref/prefs.php:20
1614 msgid "Advanced"
1615 msgstr "Avancerat"
1616
1617 #: classes/pref/prefs.php:21
1618 msgid "Digest"
1619 msgstr "Sammanställning"
1620
1621 #: classes/pref/prefs.php:25
1622 msgid "Allow duplicate articles"
1623 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1624
1625 #: classes/pref/prefs.php:26
1626 msgid "Assign articles to labels automatically"
1627 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1628
1629 #: classes/pref/prefs.php:27
1630 msgid "Blacklisted tags"
1631 msgstr "Svartlistade taggar"
1632
1633 #: classes/pref/prefs.php:27
1634 msgid ""
1635 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1636 "separated list)."
1637 msgstr ""
1638 "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-"
1639 "separerad lista)."
1640
1641 #: classes/pref/prefs.php:28
1642 msgid "Automatically mark articles as read"
1643 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1644
1645 #: classes/pref/prefs.php:28
1646 msgid ""
1647 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1648 "article list."
1649 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1650
1651 #: classes/pref/prefs.php:29
1652 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1653 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1654
1655 #: classes/pref/prefs.php:30
1656 msgid "Combined feed display"
1657 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1658
1659 #: classes/pref/prefs.php:30
1660 msgid ""
1661 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1662 "headlines and article content"
1663 msgstr ""
1664 "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för "
1665 "rubriker och artikeltext"
1666
1667 #: classes/pref/prefs.php:31
1668 msgid "Confirm marking feed as read"
1669 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1670
1671 #: classes/pref/prefs.php:32
1672 msgid "Amount of articles to display at once"
1673 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1674
1675 #: classes/pref/prefs.php:33
1676 msgid "Default feed update interval"
1677 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1678
1679 #: classes/pref/prefs.php:33
1680 msgid ""
1681 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1682 "update method"
1683 msgstr ""
1684 "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar "
1685 "oavsett uppdateringsmetod"
1686
1687 #: classes/pref/prefs.php:34
1688 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1689 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1690
1691 #: classes/pref/prefs.php:35
1692 msgid "Enable e-mail digest"
1693 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1694
1695 #: classes/pref/prefs.php:35
1696 msgid ""
1697 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1698 "your configured e-mail address"
1699 msgstr ""
1700 "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-"
1701 "post"
1702
1703 #: classes/pref/prefs.php:36
1704 msgid "Try to send digests around specified time"
1705 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1706
1707 #: classes/pref/prefs.php:36
1708 msgid "Uses UTC timezone"
1709 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1710
1711 #: classes/pref/prefs.php:37
1712 msgid "Enable API access"
1713 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1714
1715 #: classes/pref/prefs.php:37
1716 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1717 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1718
1719 #: classes/pref/prefs.php:38
1720 msgid "Enable feed categories"
1721 msgstr "Aktivera kategorier"
1722
1723 #: classes/pref/prefs.php:39
1724 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1725 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1726
1727 #: classes/pref/prefs.php:40
1728 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1729 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1730
1731 #: classes/pref/prefs.php:41
1732 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1733 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1734
1735 #: classes/pref/prefs.php:42
1736 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1737 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1738
1739 #: classes/pref/prefs.php:43
1740 msgid "Long date format"
1741 msgstr "Långa datum"
1742
1743 #: classes/pref/prefs.php:44
1744 msgid "On catchup show next feed"
1745 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1746
1747 #: classes/pref/prefs.php:44
1748 msgid ""
1749 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1750 msgstr ""
1751 "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat "
1752 "ett som läst"
1753
1754 #: classes/pref/prefs.php:45
1755 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1756 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1757
1758 #: classes/pref/prefs.php:46
1759 msgid "Purge unread articles"
1760 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1761
1762 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:56
1763 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1764 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1765
1766 #: classes/pref/prefs.php:48
1767 msgid "Short date format"
1768 msgstr "Korta datum"
1769
1770 #: classes/pref/prefs.php:49
1771 msgid "Show content preview in headlines list"
1772 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1773
1774 #: classes/pref/prefs.php:50
1775 msgid "Sort headlines by feed date"
1776 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1777
1778 #: classes/pref/prefs.php:50
1779 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1780 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1781
1782 #: classes/pref/prefs.php:51
1783 msgid "Login with an SSL certificate"
1784 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1785
1786 #: classes/pref/prefs.php:51
1787 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1788 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1789
1790 #: classes/pref/prefs.php:52
1791 msgid "Do not embed images in articles"
1792 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1793
1794 #: classes/pref/prefs.php:53
1795 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1796 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1797
1798 #: classes/pref/prefs.php:53
1799 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1800 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1734
1803 msgid "Customize stylesheet"
1804 msgstr "Anpassa stilmall"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:54
1807 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1808 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1809
1810 #: classes/pref/prefs.php:55
1811 msgid "Time zone"
1812 msgstr "Tidszon"
1813
1814 #: classes/pref/prefs.php:56
1815 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1816 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1817
1818 #: classes/pref/prefs.php:56
1819 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1820 msgstr ""
1821 "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter "
1822 "ursprungsflöden"
1823
1824 #: classes/pref/prefs.php:57
1825 msgid "Language"
1826 msgstr "Språk"
1827
1828 #: classes/pref/prefs.php:58
1829 msgid "Theme"
1830 msgstr "Tema"
1831
1832 #: classes/pref/prefs.php:58
1833 msgid "Select one of the available CSS themes"
1834 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:69
1837 msgid "Old password cannot be blank."
1838 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:74
1841 msgid "New password cannot be blank."
1842 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:79
1845 msgid "Entered passwords do not match."
1846 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
1847
1848 #: classes/pref/prefs.php:88
1849 msgid "Function not supported by authentication module."
1850 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
1851
1852 #: classes/pref/prefs.php:127
1853 msgid "The configuration was saved."
1854 msgstr "Konfiguration sparad."
1855
1856 #: classes/pref/prefs.php:142
1857 #, php-format
1858 msgid "Unknown option: %s"
1859 msgstr "Okänt alternativ: %s"
1860
1861 #: classes/pref/prefs.php:156
1862 msgid "Your personal data has been saved."
1863 msgstr "Dina personliga data sparas."
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:176
1866 msgid "Your preferences are now set to default values."
1867 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:198
1870 msgid "Personal data / Authentication"
1871 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:218
1874 msgid "Personal data"
1875 msgstr "Personlig information"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:228
1878 msgid "Full name"
1879 msgstr "Fullständigt namn"
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:232
1882 msgid "E-mail"
1883 msgstr "E-post"
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:238
1886 msgid "Access level"
1887 msgstr "Behörighetsnivå"
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:248
1890 msgid "Save data"
1891 msgstr "Spara"
1892
1893 #: classes/pref/prefs.php:267
1894 msgid "Your password is at default value, please change it."
1895 msgstr "Byt lösenord."
1896
1897 #: classes/pref/prefs.php:294
1898 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1899 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1900
1901 #: classes/pref/prefs.php:299
1902 msgid "Old password"
1903 msgstr "Gammalt lösenord"
1904
1905 #: classes/pref/prefs.php:302
1906 msgid "New password"
1907 msgstr "Nytt lösenord"
1908
1909 #: classes/pref/prefs.php:307
1910 msgid "Confirm password"
1911 msgstr "Bekräfta lösenord"
1912
1913 #: classes/pref/prefs.php:317
1914 msgid "Change password"
1915 msgstr "Byt lösenord"
1916
1917 #: classes/pref/prefs.php:323
1918 msgid "One time passwords / Authenticator"
1919 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1920
1921 #: classes/pref/prefs.php:327
1922 msgid ""
1923 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1924 "to disable."
1925 msgstr ""
1926 "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord "
1927 "nedan för att inaktivera."
1928
1929 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1930 msgid "Enter your password"
1931 msgstr "Ange lösenord"
1932
1933 #: classes/pref/prefs.php:363
1934 msgid "Disable OTP"
1935 msgstr "Stäng av OTP"
1936
1937 #: classes/pref/prefs.php:369
1938 msgid ""
1939 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1940 "would automatically disable OTP."
1941 msgstr ""
1942 "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta "
1943 "lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1944
1945 #: classes/pref/prefs.php:371
1946 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1947 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1948
1949 #: classes/pref/prefs.php:408
1950 msgid "Enter the generated one time password"
1951 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
1952
1953 #: classes/pref/prefs.php:422
1954 msgid "Enable OTP"
1955 msgstr "Aktivera OTP"
1956
1957 #: classes/pref/prefs.php:428
1958 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1959 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:471
1962 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1963 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:569
1966 msgid "Customize"
1967 msgstr "Anpassa"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:629
1970 msgid "Register"
1971 msgstr "Registrera"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:633
1974 msgid "Clear"
1975 msgstr "Rensa"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:639
1978 #, php-format
1979 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1980 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:671
1983 msgid "Save configuration"
1984 msgstr "Spara konfiguration"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:675
1987 msgid "Save and exit preferences"
1988 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:680
1991 msgid "Manage profiles"
1992 msgstr "Hantera profiler"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:683
1995 msgid "Reset to defaults"
1996 msgstr "Återställ till standard"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:706 classes/pref/prefs.php:708
1999 msgid "Plugins"
2000 msgstr "Tillägg"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:710
2003 msgid ""
2004 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2005 msgstr ""
2006 "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska "
2007 "träda i kraft."
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:712
2010 msgid ""
2011 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2012 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2013 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2014 "\">wiki</a>."
2015 msgstr ""
2016 "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2017 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> "
2018 "eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
2019 "wiki/Plugins\">wiki</a>."
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:738
2022 msgid "System plugins"
2023 msgstr "Systemtillägg"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
2026 msgid "Plugin"
2027 msgstr "Tillägg"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
2030 msgid "Description"
2031 msgstr "Beskrivning"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:798
2034 msgid "Version"
2035 msgstr "Version"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:799
2038 msgid "Author"
2039 msgstr "Skapare"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:831
2042 msgid "more info"
2043 msgstr "mer info"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:840
2046 msgid "Clear data"
2047 msgstr "Rensa data"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:792
2050 msgid "User plugins"
2051 msgstr "Användartillägg"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:855
2054 msgid "Enable selected plugins"
2055 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:922
2058 msgid "Incorrect one time password"
2059 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:925 classes/pref/prefs.php:942
2062 msgid "Incorrect password"
2063 msgstr "Felaktigt lösenord"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:967
2066 #, php-format
2067 msgid ""
2068 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2069 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2070 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2071 msgstr ""
2072 "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda "
2073 "tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2074 "\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2075
2076 #: classes/pref/prefs.php:1007
2077 msgid "Create profile"
2078 msgstr "Skapa profil"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:1030 classes/pref/prefs.php:1060
2081 msgid "(active)"
2082 msgstr "(aktiva)"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:1094
2085 msgid "Remove selected profiles"
2086 msgstr "Radera markerade profiler"
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:1096
2089 msgid "Activate profile"
2090 msgstr "Aktivera profil"
2091
2092 #: classes/pref/feeds.php:13
2093 msgid "Check to enable field"
2094 msgstr "Markera för att aktivera"
2095
2096 #: classes/pref/feeds.php:559
2097 msgid "Feed Title"
2098 msgstr "Flödestitel"
2099
2100 #: classes/pref/feeds.php:600 classes/pref/feeds.php:835
2101 msgid "Update"
2102 msgstr "Uppdatera"
2103
2104 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
2105 msgid "Article purging:"
2106 msgstr "Artikelrensning:"
2107
2108 #: classes/pref/feeds.php:645
2109 msgid ""
2110 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2111 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2112 msgstr ""
2113 "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver "
2114 "autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2115
2116 #: classes/pref/feeds.php:661 classes/pref/feeds.php:880
2117 msgid "Hide from Popular feeds"
2118 msgstr "Dölj från populära flöden"
2119
2120 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:886
2121 msgid "Include in e-mail digest"
2122 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2123
2124 #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:892
2125 msgid "Always display image attachments"
2126 msgstr "Visa alltid bilder"
2127
2128 #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:900
2129 msgid "Do not embed images"
2130 msgstr "Bädda inte in bilder"
2131
2132 #: classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:908
2133 msgid "Cache images locally"
2134 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2135
2136 #: classes/pref/feeds.php:724 classes/pref/feeds.php:914
2137 msgid "Mark updated articles as unread"
2138 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2139
2140 #: classes/pref/feeds.php:730
2141 msgid "Icon"
2142 msgstr "Ikon"
2143
2144 #: classes/pref/feeds.php:744
2145 msgid "Replace"
2146 msgstr "Ersätt"
2147
2148 #: classes/pref/feeds.php:766
2149 msgid "Resubscribe to push updates"
2150 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2151
2152 #: classes/pref/feeds.php:773
2153 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2154 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2155
2156 #: classes/pref/feeds.php:1169 classes/pref/feeds.php:1222
2157 msgid "All done."
2158 msgstr "Klart."
2159
2160 #: classes/pref/feeds.php:1277
2161 msgid "Feeds with errors"
2162 msgstr "Flöden med fel"
2163
2164 #: classes/pref/feeds.php:1297
2165 msgid "Inactive feeds"
2166 msgstr "Inaktiva flöden"
2167
2168 #: classes/pref/feeds.php:1334
2169 msgid "Edit selected feeds"
2170 msgstr "Redigera valda flöden"
2171
2172 #: classes/pref/feeds.php:1338 js/prefs.js:1779
2173 msgid "Batch subscribe"
2174 msgstr "Massprenumerera"
2175
2176 #: classes/pref/feeds.php:1345
2177 msgid "Categories"
2178 msgstr "Kategorier"
2179
2180 #: classes/pref/feeds.php:1348
2181 msgid "Add category"
2182 msgstr "Lägg till kategori"
2183
2184 #: classes/pref/feeds.php:1352
2185 msgid "Remove selected"
2186 msgstr "Ta bort markerade"
2187
2188 #: classes/pref/feeds.php:1361
2189 msgid "(Un)hide empty categories"
2190 msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
2191
2192 #: classes/pref/feeds.php:1366
2193 msgid "More actions..."
2194 msgstr "Fler åtgärder..."
2195
2196 #: classes/pref/feeds.php:1370
2197 msgid "Manual purge"
2198 msgstr "Manuell rensning"
2199
2200 #: classes/pref/feeds.php:1374
2201 msgid "Clear feed data"
2202 msgstr "Rensa flödesdata"
2203
2204 #: classes/pref/feeds.php:1425
2205 msgid "OPML"
2206 msgstr "OPML"
2207
2208 #: classes/pref/feeds.php:1427
2209 msgid ""
2210 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2211 "Tiny RSS settings."
2212 msgstr ""
2213 "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och "
2214 "Tin Tiny RSS-inställningar"
2215
2216 #: classes/pref/feeds.php:1429
2217 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2218 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2219
2220 #: classes/pref/feeds.php:1442
2221 msgid "Import my OPML"
2222 msgstr "Importera OPML"
2223
2224 #: classes/pref/feeds.php:1446
2225 msgid "Filename:"
2226 msgstr "Filnamn:"
2227
2228 #: classes/pref/feeds.php:1448
2229 msgid "Include settings"
2230 msgstr "Inkludera inställningar"
2231
2232 #: classes/pref/feeds.php:1452
2233 msgid "Export OPML"
2234 msgstr "Exportera OPML"
2235
2236 #: classes/pref/feeds.php:1456
2237 msgid ""
2238 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2239 "knows the URL below."
2240 msgstr ""
2241 "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla "
2242 "som känner till URLen nedan"
2243
2244 #: classes/pref/feeds.php:1458
2245 msgid ""
2246 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2247 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2248 msgstr ""
2249 "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som "
2250 "kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2251
2252 #: classes/pref/feeds.php:1460
2253 msgid "Public OPML URL"
2254 msgstr "Publik OPML-URL"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:1461
2257 msgid "Display published OPML URL"
2258 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2259
2260 #: classes/pref/feeds.php:1470
2261 msgid "Firefox integration"
2262 msgstr "Firefox-integration"
2263
2264 #: classes/pref/feeds.php:1472
2265 msgid ""
2266 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2267 "link below."
2268 msgstr ""
2269 "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox "
2270 "genom att klicka på länken nedan."
2271
2272 #: classes/pref/feeds.php:1479
2273 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2274 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:1487
2277 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2278 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2279
2280 #: classes/pref/feeds.php:1489
2281 msgid "Published articles and generated feeds"
2282 msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
2283
2284 #: classes/pref/feeds.php:1491
2285 msgid ""
2286 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2287 "by anyone who knows the URL specified below."
2288 msgstr ""
2289 "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras "
2290 "på av alla som har URLen nedan."
2291
2292 #: classes/pref/feeds.php:1497
2293 msgid "Display URL"
2294 msgstr "Visa URL"
2295
2296 #: classes/pref/feeds.php:1500
2297 msgid "Clear all generated URLs"
2298 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2299
2300 #: classes/pref/feeds.php:1502
2301 msgid "Articles shared by URL"
2302 msgstr "Artiklar delade per URL"
2303
2304 #: classes/pref/feeds.php:1504
2305 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2306 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2307
2308 #: classes/pref/feeds.php:1507
2309 msgid "Unshare all articles"
2310 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2311
2312 #: classes/pref/feeds.php:1582
2313 msgid ""
2314 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2315 "first):"
2316 msgstr ""
2317 "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst "
2318 "först): "
2319
2320 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1689
2321 msgid "Click to edit feed"
2322 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2323
2324 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1709
2325 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2326 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2327
2328 #: classes/pref/feeds.php:1648
2329 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2330 msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
2331
2332 #: classes/pref/feeds.php:1814
2333 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2334 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2335
2336 #: classes/pref/feeds.php:1823
2337 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2338 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2339
2340 #: classes/pref/feeds.php:1845
2341 msgid "Feeds require authentication."
2342 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2343
2344 #: classes/pref/system.php:25
2345 msgid "Error Log"
2346 msgstr "Fellogg"
2347
2348 #: classes/pref/system.php:36
2349 msgid "Refresh"
2350 msgstr "Uppdatera"
2351
2352 #: classes/pref/system.php:41
2353 msgid "Error"
2354 msgstr "Fel"
2355
2356 #: classes/pref/system.php:42
2357 msgid "Filename"
2358 msgstr "Filnamn"
2359
2360 #: classes/pref/system.php:43
2361 msgid "Message"
2362 msgstr "Meddelande"
2363
2364 #: classes/pref/system.php:45
2365 msgid "Date"
2366 msgstr "Datum"
2367
2368 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2369 msgid ""
2370 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2371 "application to function properly. Please check your browser settings."
2372 msgstr ""
2373 "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation "
2374 "ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
2375
2376 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2377 msgid "Hello,"
2378 msgstr "Hej,"
2379
2380 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2381 msgid "Regular version"
2382 msgstr "Standardversion"
2383
2384 #: plugins/close_button/init.php:22
2385 msgid "Close article"
2386 msgstr "Stäng artikel"
2387
2388 #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
2389 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2390 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2391
2392 #: plugins/nsfw/init.php:50
2393 msgid "NSFW Plugin"
2394 msgstr "NSFW Plugin"
2395
2396 #: plugins/nsfw/init.php:77
2397 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2398 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2399
2400 #: plugins/nsfw/init.php:98
2401 msgid "Configuration saved."
2402 msgstr "Inställningar sparade."
2403
2404 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2405 msgid "Please enter your one time password:"
2406 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2407
2408 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2409 msgid "Password has been changed."
2410 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2411
2412 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2413 msgid "Old password is incorrect."
2414 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2415
2416 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2417 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2418 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2419 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2420 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2421 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376 plugins/mobile/prefs.php:25
2422 msgid "Home"
2423 msgstr "Hem"
2424
2425 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2426 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2427 msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
2428
2429 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2430 msgid "Open regular version"
2431 msgstr "Öppna normal version"
2432
2433 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2434 msgid "Enable categories"
2435 msgstr "Aktivera kategorier"
2436
2437 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2438 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2439 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2440 msgid "ON"
2441 msgstr "PÅ"
2442
2443 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2444 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2445 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2446 msgid "OFF"
2447 msgstr "AV"
2448
2449 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2450 msgid "Browse categories like folders"
2451 msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
2452
2453 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2454 msgid "Show images in posts"
2455 msgstr "Visa bilder i artiklar"
2456
2457 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2458 msgid "Hide read articles and feeds"
2459 msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
2460
2461 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2462 msgid "Sort feeds by unread count"
2463 msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
2464
2465 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2466 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2467 msgid "[Forwarded]"
2468 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2469
2470 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2471 msgid "Multiple articles"
2472 msgstr "Flera artiklar"
2473
2474 #: plugins/mailto/init.php:71
2475 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2476 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2477
2478 #: plugins/mailto/init.php:75
2479 msgid "Forward selected article(s) by email."
2480 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2481
2482 #: plugins/mailto/init.php:78
2483 msgid ""
2484 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2485 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2486
2487 #: plugins/mailto/init.php:83
2488 msgid "Close this dialog"
2489 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2490
2491 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2492 msgid "Bookmarklets"
2493 msgstr "Bookmarklets"
2494
2495 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2496 msgid ""
2497 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2498 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2499 msgstr ""
2500 "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är "
2501 "intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2502
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2504 #, php-format
2505 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2506 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2507
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2509 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2510 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2511
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2513 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2514 msgstr ""
2515 "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2516
2517 #: plugins/import_export/init.php:58
2518 msgid "Import and export"
2519 msgstr "Importera och exportera"
2520
2521 #: plugins/import_export/init.php:60
2522 msgid "Article archive"
2523 msgstr "Artikelarkiv"
2524
2525 #: plugins/import_export/init.php:62
2526 msgid ""
2527 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2528 "or when migrating between tt-rss instances."
2529 msgstr ""
2530 "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så "
2531 "att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2532
2533 #: plugins/import_export/init.php:65
2534 msgid "Export my data"
2535 msgstr "Exportera min data"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:81
2538 msgid "Import"
2539 msgstr "Importera"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:217
2542 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2543 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:222
2546 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2547 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:381
2550 msgid "Finished: "
2551 msgstr "Klart:"
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:382
2554 #, php-format
2555 msgid "%d article processed, "
2556 msgid_plural "%d articles processed, "
2557 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2558 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:383
2561 #, php-format
2562 msgid "%d imported, "
2563 msgid_plural "%d imported, "
2564 msgstr[0] "%d importerat, "
2565 msgstr[1] "%d importerade, "
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:384
2568 #, php-format
2569 msgid "%d feed created."
2570 msgid_plural "%d feeds created."
2571 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2572 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2573
2574 #: plugins/import_export/init.php:389
2575 msgid "Could not load XML document."
2576 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2577
2578 #: plugins/import_export/init.php:401
2579 msgid "Prepare data"
2580 msgstr "Förbered data"
2581
2582 #: plugins/import_export/init.php:444 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2583 msgid "No file uploaded."
2584 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2585
2586 #: plugins/mail/init.php:85
2587 msgid "From:"
2588 msgstr "Från:"
2589
2590 #: plugins/mail/init.php:94
2591 msgid "To:"
2592 msgstr "Till:"
2593
2594 #: plugins/mail/init.php:107
2595 msgid "Subject:"
2596 msgstr "Ämne:"
2597
2598 #: plugins/mail/init.php:123
2599 msgid "Send e-mail"
2600 msgstr "Skicka e-post"
2601
2602 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2603 msgid "Edit article note"
2604 msgstr "Redigera artikelnotering"
2605
2606 #: plugins/example/init.php:36
2607 msgid "Example Pane"
2608 msgstr "Exempelpanel"
2609
2610 #: plugins/example/init.php:67
2611 msgid "Sample value"
2612 msgstr "Exempelvärde"
2613
2614 #: plugins/example/init.php:73
2615 msgid "Set value"
2616 msgstr "Ange värde"
2617
2618 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2619 #, php-format
2620 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2621 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2622
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2624 msgid "The document has incorrect format."
2625 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2626
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2628 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2629 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2630
2631 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2632 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2633 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2634
2635 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2636 msgid "Import my Starred items"
2637 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2638
2639 #: plugins/instances/init.php:141
2640 msgid "Linked"
2641 msgstr "Länkad"
2642
2643 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2644 msgid "Instance"
2645 msgstr "Instans"
2646
2647 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2648 #: plugins/instances/init.php:404
2649 msgid "Instance URL"
2650 msgstr "Instans-URL"
2651
2652 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2653 msgid "Access key:"
2654 msgstr "Accessnyckel:"
2655
2656 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2657 #: plugins/instances/init.php:417
2658 msgid "Access key"
2659 msgstr "Accessnyckel"
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2662 msgid "Use one access key for both linked instances."
2663 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2664
2665 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2668
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2671 msgstr "Länka instanser"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2674 msgid ""
2675 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2676 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2677 msgstr ""
2678 "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära "
2679 "flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2680
2681 #: plugins/instances/init.php:314
2682 msgid "Last connected"
2683 msgstr "Senast ansluten"
2684
2685 #: plugins/instances/init.php:315
2686 msgid "Status"
2687 msgstr "Status"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:316
2690 msgid "Stored feeds"
2691 msgstr "Sparade flöden"
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:433
2694 msgid "Create link"
2695 msgstr "Skapa länk"
2696
2697 #: plugins/share/init.php:25
2698 msgid "Share by URL"
2699 msgstr "Dela via URL"
2700
2701 #: plugins/share/init.php:47
2702 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2703 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2704
2705 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2706 #: plugins/updater/updater.js:10
2707 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2708 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2709
2710 #: plugins/updater/init.php:341
2711 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2712 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2713
2714 #: plugins/updater/init.php:349
2715 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2716 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2717
2718 #: plugins/updater/init.php:358
2719 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2720 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2721
2722 #: plugins/updater/init.php:359
2723 msgid "Your database will not be modified."
2724 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2725
2726 #: plugins/updater/init.php:360
2727 msgid ""
2728 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2729 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2730 "your customized files after update finishes."
2731 msgstr ""
2732 "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. "
2733 "Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna "
2734 "migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2735
2736 #: plugins/updater/init.php:361
2737 msgid "Ready to update."
2738 msgstr "Redo att uppdatera."
2739
2740 #: plugins/updater/init.php:366
2741 msgid "Start update"
2742 msgstr "Starta uppdateringen"
2743
2744 #: js/feedlist.js:395 js/feedlist.js:423 plugins/digest/digest.js:26
2745 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2746 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2747
2748 #: js/feedlist.js:414
2749 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2750 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2751
2752 #: js/feedlist.js:417
2753 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2754 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2755
2756 #: js/feedlist.js:420
2757 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2758 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2759
2760 #: js/functions.js:65
2761 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2762 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2763
2764 #: js/functions.js:107
2765 msgid ""
2766 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2767 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2768 msgstr ""
2769 "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla "
2770 "information om din webbläsare och din ip-adress."
2771
2772 #: js/functions.js:236
2773 msgid "Click to close"
2774 msgstr "Klicka för att stänga"
2775
2776 #: js/functions.js:612
2777 msgid "Error explained"
2778 msgstr "Fel förklarat"
2779
2780 #: js/functions.js:694
2781 msgid "Upload complete."
2782 msgstr "Uppladdning klar."
2783
2784 #: js/functions.js:718
2785 msgid "Remove stored feed icon?"
2786 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2787
2788 #: js/functions.js:723
2789 msgid "Removing feed icon..."
2790 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2791
2792 #: js/functions.js:728
2793 msgid "Feed icon removed."
2794 msgstr "Flödesikon borttagen."
2795
2796 #: js/functions.js:750
2797 msgid "Please select an image file to upload."
2798 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2799
2800 #: js/functions.js:752
2801 msgid "Upload new icon for this feed?"
2802 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2803
2804 #: js/functions.js:753
2805 msgid "Uploading, please wait..."
2806 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2807
2808 #: js/functions.js:769
2809 msgid "Please enter label caption:"
2810 msgstr "Ange titel för etikett:"
2811
2812 #: js/functions.js:774
2813 msgid "Can't create label: missing caption."
2814 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2815
2816 #: js/functions.js:817
2817 msgid "Subscribe to Feed"
2818 msgstr "Prenumerera på flöde"
2819
2820 #: js/functions.js:844
2821 msgid "Subscribed to %s"
2822 msgstr "Prenumererar på %s"
2823
2824 #: js/functions.js:849
2825 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2826 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2827
2828 #: js/functions.js:852
2829 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2830 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2831
2832 #: js/functions.js:862
2833 msgid "Expand to select feed"
2834 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2835
2836 #: js/functions.js:874
2837 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2838 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2839
2840 #: js/functions.js:878
2841 msgid "XML validation failed: %s"
2842 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2843
2844 #: js/functions.js:883
2845 msgid "You are already subscribed to this feed."
2846 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2847
2848 #: js/functions.js:1013
2849 msgid "Edit rule"
2850 msgstr "Redigera regel"
2851
2852 #: js/functions.js:1039
2853 msgid "Edit action"
2854 msgstr "Redigera åtgärd"
2855
2856 #: js/functions.js:1076
2857 msgid "Create Filter"
2858 msgstr "Skapa filter"
2859
2860 #: js/functions.js:1191
2861 msgid ""
2862 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2863 "hub again on next feed update."
2864 msgstr ""
2865 "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på "
2866 "notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2867
2868 #: js/functions.js:1202
2869 msgid "Subscription reset."
2870 msgstr "Prenumeration återställd."
2871
2872 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:650
2873 msgid "Unsubscribe from %s?"
2874 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2875
2876 #: js/functions.js:1215
2877 msgid "Removing feed..."
2878 msgstr "Tar bort flöde..."
2879
2880 #: js/functions.js:1324
2881 msgid "Please enter category title:"
2882 msgstr "Ange kategorititel:"
2883
2884 #: js/functions.js:1355
2885 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2886 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2887
2888 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
2889 msgid "Trying to change address..."
2890 msgstr "Försöker ändra adress..."
2891
2892 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:421 js/tt-rss.js:631
2893 msgid "You can't edit this kind of feed."
2894 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2895
2896 #: js/functions.js:1561
2897 msgid "Edit Feed"
2898 msgstr "Redigera flöde"
2899
2900 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2901 msgid "Saving data..."
2902 msgstr "Sparar data..."
2903
2904 #: js/functions.js:1599
2905 msgid "More Feeds"
2906 msgstr "Fler flöden"
2907
2908 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2909 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
2910 #: js/prefs.js:1352
2911 msgid "No feeds are selected."
2912 msgstr "Inget flöde valt."
2913
2914 #: js/functions.js:1702
2915 msgid ""
2916 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2917 "be removed."
2918 msgstr ""
2919 "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer "
2920 "inte raderas."
2921
2922 #: js/functions.js:1741
2923 msgid "Feeds with update errors"
2924 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2925
2926 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
2927 msgid "Remove selected feeds?"
2928 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2929
2930 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
2931 msgid "Removing selected feeds..."
2932 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2933
2934 #: js/functions.js:1853
2935 msgid "Help"
2936 msgstr "Hjälp"
2937
2938 #: js/PrefFeedTree.js:47
2939 msgid "Edit category"
2940 msgstr "Redigera kategori"
2941
2942 #: js/PrefFeedTree.js:54
2943 msgid "Remove category"
2944 msgstr "Ta bort kategori"
2945
2946 #: js/PrefFilterTree.js:48
2947 msgid "Inverse"
2948 msgstr "Invertera"
2949
2950 #: js/prefs.js:55
2951 msgid "Please enter login:"
2952 msgstr "Ange inloggning:"
2953
2954 #: js/prefs.js:62
2955 msgid "Can't create user: no login specified."
2956 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2957
2958 #: js/prefs.js:66
2959 msgid "Adding user..."
2960 msgstr "Lägger till användare..."
2961
2962 #: js/prefs.js:94
2963 msgid "User Editor"
2964 msgstr "Användareditor"
2965
2966 #: js/prefs.js:117
2967 msgid "Edit Filter"
2968 msgstr "Redigera filter"
2969
2970 #: js/prefs.js:164
2971 msgid "Remove filter?"
2972 msgstr "Radera filter?"
2973
2974 #: js/prefs.js:169
2975 msgid "Removing filter..."
2976 msgstr "Tar bort filter..."
2977
2978 #: js/prefs.js:279
2979 msgid "Remove selected labels?"
2980 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2981
2982 #: js/prefs.js:282
2983 msgid "Removing selected labels..."
2984 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2985
2986 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
2987 msgid "No labels are selected."
2988 msgstr "Inga etiketter valda."
2989
2990 #: js/prefs.js:309
2991 msgid ""
2992 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2993 "removed."
2994 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2995
2996 #: js/prefs.js:312
2997 msgid "Removing selected users..."
2998 msgstr "Tar bort valda användare..."
2999
3000 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
3001 msgid "No users are selected."
3002 msgstr "Ingen användare vald."
3003
3004 #: js/prefs.js:344
3005 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgstr "Radera markerade filter?"
3007
3008 #: js/prefs.js:347
3009 msgid "Removing selected filters..."
3010 msgstr "Tar bort valda filter..."
3011
3012 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
3013 msgid "No filters are selected."
3014 msgstr "Inga filter valda."
3015
3016 #: js/prefs.js:378
3017 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3018 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3019
3020 #: js/prefs.js:382
3021 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3022 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3023
3024 #: js/prefs.js:412
3025 msgid "Please select only one feed."
3026 msgstr "Välj endast ett flöde."
3027
3028 #: js/prefs.js:418
3029 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3030 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3031
3032 #: js/prefs.js:421
3033 msgid "Clearing selected feed..."
3034 msgstr "Rensar valda flöden..."
3035
3036 #: js/prefs.js:440
3037 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3038 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3039
3040 #: js/prefs.js:443
3041 msgid "Purging selected feed..."
3042 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3043
3044 #: js/prefs.js:478
3045 msgid "Login field cannot be blank."
3046 msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3047
3048 #: js/prefs.js:482
3049 msgid "Saving user..."
3050 msgstr "Sparar användare..."
3051
3052 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3053 msgid "Please select only one user."
3054 msgstr "Markera endast en användare."
3055
3056 #: js/prefs.js:537
3057 msgid "Reset password of selected user?"
3058 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3059
3060 #: js/prefs.js:540
3061 msgid "Resetting password for selected user..."
3062 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3063
3064 #: js/prefs.js:585
3065 msgid "User details"
3066 msgstr "Användardetaljer"
3067
3068 #: js/prefs.js:602
3069 msgid "Please select only one filter."
3070 msgstr "Markera endast ett filter."
3071
3072 #: js/prefs.js:620
3073 msgid "Combine selected filters?"
3074 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3075
3076 #: js/prefs.js:623
3077 msgid "Joining filters..."
3078 msgstr "Slår ihop filter..."
3079
3080 #: js/prefs.js:684
3081 msgid "Edit Multiple Feeds"
3082 msgstr "Redigera flera flöden"
3083
3084 #: js/prefs.js:708
3085 msgid "Save changes to selected feeds?"
3086 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3087
3088 #: js/prefs.js:785
3089 msgid "OPML Import"
3090 msgstr "OPML-import"
3091
3092 #: js/prefs.js:812
3093 msgid "Please choose an OPML file first."
3094 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3095
3096 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3097 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3098 msgid "Importing, please wait..."
3099 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3100
3101 #: js/prefs.js:982
3102 msgid "Reset to defaults?"
3103 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3104
3105 #: js/prefs.js:1096
3106 msgid ""
3107 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3108 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3109
3110 #: js/prefs.js:1102
3111 msgid "Removing category..."
3112 msgstr "Tar bort kategori..."
3113
3114 #: js/prefs.js:1123
3115 msgid "Remove selected categories?"
3116 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3117
3118 #: js/prefs.js:1126
3119 msgid "Removing selected categories..."
3120 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3121
3122 #: js/prefs.js:1139
3123 msgid "No categories are selected."
3124 msgstr "Inga kategorier valda."
3125
3126 #: js/prefs.js:1147
3127 msgid "Category title:"
3128 msgstr "Kategorinamn:"
3129
3130 #: js/prefs.js:1151
3131 msgid "Creating category..."
3132 msgstr "Skapar kategori..."
3133
3134 #: js/prefs.js:1178
3135 msgid "Feeds without recent updates"
3136 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3137
3138 #: js/prefs.js:1227
3139 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3140 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3141
3142 #: js/prefs.js:1316
3143 msgid "Clearing feed..."
3144 msgstr "Rensar flöde..."
3145
3146 #: js/prefs.js:1336
3147 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3148 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3149
3150 #: js/prefs.js:1339
3151 msgid "Rescoring selected feeds..."
3152 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3153
3154 #: js/prefs.js:1359
3155 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3156 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3157
3158 #: js/prefs.js:1362
3159 msgid "Rescoring feeds..."
3160 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3161
3162 #: js/prefs.js:1379
3163 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3164 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3165
3166 #: js/prefs.js:1416
3167 msgid "Settings Profiles"
3168 msgstr "Inställningsprofiler"
3169
3170 #: js/prefs.js:1425
3171 msgid ""
3172 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3173 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3174
3175 #: js/prefs.js:1428
3176 msgid "Removing selected profiles..."
3177 msgstr "Raderar valda profiler...."
3178
3179 #: js/prefs.js:1443
3180 msgid "No profiles are selected."
3181 msgstr "Inga profiler valda."
3182
3183 #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
3184 msgid "Activate selected profile?"
3185 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3186
3187 #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
3188 msgid "Please choose a profile to activate."
3189 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3190
3191 #: js/prefs.js:1472
3192 msgid "Creating profile..."
3193 msgstr "Skapar profil..."
3194
3195 #: js/prefs.js:1528
3196 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3197 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3198
3199 #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
3200 msgid "Clearing URLs..."
3201 msgstr "Rensar URLer..."
3202
3203 #: js/prefs.js:1538
3204 msgid "Generated URLs cleared."
3205 msgstr "Genererade URLer rensade."
3206
3207 #: js/prefs.js:1547
3208 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3209 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3210
3211 #: js/prefs.js:1557
3212 msgid "Shared URLs cleared."
3213 msgstr "Delade URLer rensade."
3214
3215 #: js/prefs.js:1663
3216 msgid "Label Editor"
3217 msgstr "Etikettseditor"
3218
3219 #: js/prefs.js:1785
3220 msgid "Subscribing to feeds..."
3221 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3222
3223 #: js/prefs.js:1822
3224 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3225 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3226
3227 #: js/tt-rss.js:126
3228 msgid "Mark all articles as read?"
3229 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3230
3231 #: js/tt-rss.js:132
3232 msgid "Marking all feeds as read..."
3233 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3234
3235 #: js/tt-rss.js:380
3236 msgid "Please enable mail plugin first."
3237 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3238
3239 #: js/tt-rss.js:492
3240 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3241 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3242
3243 #: js/tt-rss.js:618
3244 msgid "Select item(s) by tags"
3245 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3246
3247 #: js/tt-rss.js:639
3248 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3249 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3250
3251 #: js/tt-rss.js:644 js/tt-rss.js:798
3252 msgid "Please select some feed first."
3253 msgstr "Välj några flöden först."
3254
3255 #: js/tt-rss.js:793
3256 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3257 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3258
3259 #: js/tt-rss.js:803
3260 msgid "Rescore articles in %s?"
3261 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3262
3263 #: js/tt-rss.js:806
3264 msgid "Rescoring articles..."
3265 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3266
3267 #: js/tt-rss.js:940
3268 msgid "New version available!"
3269 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3270
3271 #: js/viewfeed.js:102
3272 msgid "Cancel search"
3273 msgstr "Avbryt sökning"
3274
3275 #: js/viewfeed.js:453 plugins/digest/digest.js:258
3276 #: plugins/digest/digest.js:714
3277 msgid "Unstar article"
3278 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3279
3280 #: js/viewfeed.js:457 plugins/digest/digest.js:260
3281 #: plugins/digest/digest.js:718
3282 msgid "Star article"
3283 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3284
3285 #: js/viewfeed.js:497 plugins/digest/digest.js:263
3286 #: plugins/digest/digest.js:749
3287 msgid "Unpublish article"
3288 msgstr "Avpublicera artikeln"
3289
3290 #: js/viewfeed.js:501 plugins/digest/digest.js:265
3291 #: plugins/digest/digest.js:754
3292 msgid "Publish article"
3293 msgstr "Publicera artikel"
3294
3295 #: js/viewfeed.js:653
3296 msgid "%d article selected"
3297 msgid_plural "%d articles selected"
3298 msgstr[0] "%d artikel vald"
3299 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3300
3301 #: js/viewfeed.js:725 js/viewfeed.js:753 js/viewfeed.js:780 js/viewfeed.js:843
3302 #: js/viewfeed.js:877 js/viewfeed.js:997 js/viewfeed.js:1040
3303 #: js/viewfeed.js:1093 js/viewfeed.js:2091 plugins/mailto/init.js:7
3304 #: plugins/mail/mail.js:7
3305 msgid "No articles are selected."
3306 msgstr "Inga artiklar valda."
3307
3308 #: js/viewfeed.js:1005
3309 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3310 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3311 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3312 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3313
3314 #: js/viewfeed.js:1007
3315 msgid "Delete %d selected article?"
3316 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3317 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3318 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3319
3320 #: js/viewfeed.js:1049
3321 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3322 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3323 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3324 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3325
3326 #: js/viewfeed.js:1052
3327 msgid "Move %d archived article back?"
3328 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3329 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3330 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3331
3332 #: js/viewfeed.js:1054
3333 msgid ""
3334 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3335 msgstr ""
3336 "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa "
3337 "flödesuppdatering."
3338
3339 #: js/viewfeed.js:1099
3340 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3341 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3342 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3343 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3344
3345 #: js/viewfeed.js:1123
3346 msgid "Edit article Tags"
3347 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3348
3349 #: js/viewfeed.js:1129
3350 msgid "Saving article tags..."
3351 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3352
3353 #: js/viewfeed.js:1335
3354 msgid "No article is selected."
3355 msgstr "Ingen artikel vald."
3356
3357 #: js/viewfeed.js:1370
3358 msgid "No articles found to mark"
3359 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3360
3361 #: js/viewfeed.js:1372
3362 msgid "Mark %d article as read?"
3363 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3364 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3365 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3366
3367 #: js/viewfeed.js:1895
3368 msgid "Open original article"
3369 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3370
3371 #: js/viewfeed.js:1901
3372 msgid "Display article URL"
3373 msgstr "Visa artikel-URL"
3374
3375 #: js/viewfeed.js:1920
3376 msgid "Toggle marked"
3377 msgstr "Växla markerade"
3378
3379 #: js/viewfeed.js:2001
3380 msgid "Assign label"
3381 msgstr "Ange etikett"
3382
3383 #: js/viewfeed.js:2006
3384 msgid "Remove label"
3385 msgstr "Ta bort etikett"
3386
3387 #: js/viewfeed.js:2060
3388 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3389 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3390
3391 #: js/viewfeed.js:2102
3392 msgid "Please enter new score for this article:"
3393 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:2135
3396 msgid "Article URL:"
3397 msgstr "URL för artikel:"
3398
3399 #: plugins/digest/digest.js:72
3400 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3401 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3402 msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3403 msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3404
3405 #: plugins/digest/digest.js:290
3406 msgid "Error: unable to load article."
3407 msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3408
3409 #: plugins/digest/digest.js:464
3410 msgid "Click to expand article."
3411 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3412
3413 #: plugins/digest/digest.js:535
3414 msgid "%d more..."
3415 msgid_plural "%d more..."
3416 msgstr[0] "%d mer..."
3417 msgstr[1] "%d mer..."
3418
3419 #: plugins/digest/digest.js:542
3420 msgid "No unread feeds."
3421 msgstr "Inga olästa flöden."
3422
3423 #: plugins/digest/digest.js:649
3424 msgid "Load more..."
3425 msgstr "Ladda mer..."
3426
3427 #: plugins/embed_original/init.js:6
3428 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3429 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3430
3431 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3432 msgid "Forward article by email"
3433 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3434
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3436 msgid "Export Data"
3437 msgstr "Exportera data"
3438
3439 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3440 msgid ""
3441 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3442 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3443 msgid_plural ""
3444 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3445 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3446 msgstr[0] ""
3447 "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3448 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3449 msgstr[1] ""
3450 "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3451 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3452
3453 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3454 msgid "Data Import"
3455 msgstr "Importera data"
3456
3457 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3458 msgid "Please choose the file first."
3459 msgstr "Välj fil först."
3460
3461 #: plugins/note/note.js:17
3462 msgid "Saving article note..."
3463 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3464
3465 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3466 msgid "Google Reader Import"
3467 msgstr "Google Reader-import"
3468
3469 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3470 msgid "Please choose a file first."
3471 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3472
3473 #: plugins/instances/instances.js:10
3474 msgid "Link Instance"
3475 msgstr "Länka instanser"
3476
3477 #: plugins/instances/instances.js:73
3478 msgid "Edit Instance"
3479 msgstr "Redigera instanser"
3480
3481 #: plugins/instances/instances.js:122
3482 msgid "Remove selected instances?"
3483 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3484
3485 #: plugins/instances/instances.js:125
3486 msgid "Removing selected instances..."
3487 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3488
3489 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3490 msgid "No instances are selected."
3491 msgstr "Inga instanser valda."
3492
3493 #: plugins/instances/instances.js:156
3494 msgid "Please select only one instance."
3495 msgstr "Välj enbart en instans."
3496
3497 #: plugins/share/share.js:10
3498 msgid "Share article by URL"
3499 msgstr "Dela artikel via URL"
3500
3501 #: plugins/updater/updater.js:58
3502 msgid ""
3503 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3504 "continue."
3505 msgstr ""
3506 "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att "
3507 "fortsätta."
3508
3509 #~ msgid "Could not update database"
3510 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3511
3512 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3513 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3514
3515 #~ msgid ", found: "
3516 #~ msgstr ", hittade: "
3517
3518 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3519 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3520
3521 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3522 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3523
3524 #~ msgid ""
3525 #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3526 #~ "to <b>%d</b>)."
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen "
3529 #~ "(<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3530
3531 #~ msgid "Performing updates..."
3532 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3533
3534 #~ msgid "Updating to version %d..."
3535 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3536
3537 #~ msgid "Checking version... "
3538 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3539
3540 #~ msgid "OK!"
3541 #~ msgstr "OK!"
3542
3543 #~ msgid "ERROR!"
3544 #~ msgstr "FEL!"
3545
3546 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3547 #~ msgid_plural ""
3548 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3549 #~ msgstr[0] ""
3550 #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3551 #~ msgstr[1] ""
3552 #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</"
3553 #~ "b>."
3554
3555 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3556 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3557
3558 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3559 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3560
3561 #~ msgid ""
3562 #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3563 #~ "version and continue."
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en "
3566 #~ "ny version "
3567
3568 #~ msgid "Switch to digest..."
3569 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3570
3571 #~ msgid "Show tag cloud..."
3572 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3573
3574 #~ msgid "Click to play"
3575 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3576
3577 #~ msgid "Play"
3578 #~ msgstr "Start"
3579
3580 #~ msgid "Visit the website"
3581 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3582
3583 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3584 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3585
3586 #~ msgid "User timezone"
3587 #~ msgstr "Tidszon"
3588
3589 #~ msgid "Select theme"
3590 #~ msgstr "Välj tema"
3591
3592 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3593 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3594
3595 #~ msgid ""
3596 #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3597 #~ "PHP.ini (current value = %s)"
3598 #~ msgstr ""
3599 #~ "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini "
3600 #~ "(nuvarande inställning = %s)"
3601
3602 #~ msgid "close"
3603 #~ msgstr "stäng"
3604
3605 #~ msgid "Playing..."
3606 #~ msgstr "Spelar..."
3607
3608 #~ msgid "Click to pause"
3609 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3610
3611 #~ msgid "Updated"
3612 #~ msgstr "Uppdaterade"
3613
3614 #~ msgid "Score"
3615 #~ msgstr "Poäng"
3616
3617 #~ msgid "Related"
3618 #~ msgstr "Relaterade"
3619
3620 #~ msgid "Title or Content"
3621 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3622
3623 #~ msgid "Link"
3624 #~ msgstr "Länk"
3625
3626 #~ msgid "Content"
3627 #~ msgstr "Innehåll"
3628
3629 #~ msgid "Article Date"
3630 #~ msgstr "Artikeldatum"
3631
3632 #~ msgid "Delete article"
3633 #~ msgstr "Radera artikel"
3634
3635 #~ msgid "Set starred"
3636 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3637
3638 #~ msgid "Assign tags"
3639 #~ msgstr "Tagga"
3640
3641 #~ msgid "Modify score"
3642 #~ msgstr "Redigera poäng"
3643
3644 #~ msgid ""
3645 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3646 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3647 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3648 #~ msgstr ""
3649 #~ "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har "
3650 #~ "delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från "
3651 #~ "flera olika kanaler endast en gång."
3652
3653 #~ msgid ""
3654 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3655 #~ "grouped by feeds"
3656 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3657
3658 #~ msgid "Enable external API"
3659 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3660
3661 #~ msgid "Notice"
3662 #~ msgstr "Notering"
3663
3664 #~ msgid "Tag Cloud"
3665 #~ msgstr "Tagmoln"
3666
3667 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3668 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3669
3670 #~ msgid "Show additional preferences"
3671 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3672
3673 #~ msgid "(%d feeds)"
3674 #~ msgstr "(%d kanaler)"
3675
3676 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3677 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3678
3679 #~ msgid "Pocket"
3680 #~ msgstr "Pocket"
3681
3682 #~ msgid "Back to feeds"
3683 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3684
3685 #~ msgid "Pinterest"
3686 #~ msgstr "Pinterest"
3687
3688 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3689 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3690
3691 #~ msgid "Share on identi.ca"
3692 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3693
3694 #~ msgid "Owncloud"
3695 #~ msgstr "Owncloud"
3696
3697 #~ msgid "Owncloud url"
3698 #~ msgstr "Owncloud URL"
3699
3700 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3701 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3702
3703 #~ msgid "Flattr this article."
3704 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3705
3706 #~ msgid "Share on Google+"
3707 #~ msgstr "Dela på Google+"
3708
3709 #~ msgid "Share on Twitter"
3710 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3711
3712 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3713 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3714
3715 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3716 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3717
3718 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3719 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3720
3721 #~ msgid ""
3722 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3723 #~ "Continue?"
3724 #~ msgstr ""
3725 #~ "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3726
3727 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3728 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3729
3730 #~ msgid "Yes"
3731 #~ msgstr "Ja"
3732
3733 #~ msgid "No"
3734 #~ msgstr "Nej"
3735
3736 #~ msgid "Comments?"
3737 #~ msgstr "Kommentarer?"
3738
3739 #~ msgid "News"
3740 #~ msgstr "Nyheter"
3741
3742 #~ msgid "Move between feeds"
3743 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3744
3745 #~ msgid "Move between articles"
3746 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3747
3748 #~ msgid "Active article actions"
3749 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3750
3751 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3752 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3753
3754 #~ msgid "Scroll article content"
3755 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3756
3757 #~ msgid "Other actions"
3758 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3759
3760 #~ msgid "Display this help dialog"
3761 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3762
3763 #~ msgid "Multiple articles actions"
3764 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3765
3766 #, fuzzy
3767 #~ msgid "Select unread articles"
3768 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3769
3770 #~ msgid "Select starred articles"
3771 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3772
3773 #, fuzzy
3774 #~ msgid "Select published articles"
3775 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Deselect all articles"
3779 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3780
3781 #~ msgid "Feed actions"
3782 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3783
3784 #~ msgid "Mark feed as read"
3785 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3786
3787 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3788 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3789
3790 #~ msgid "Press any key to close this window."
3791 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3792
3793 #~ msgid "My Feeds"
3794 #~ msgstr "Mina kanaler"
3795
3796 #, fuzzy
3797 #~ msgid "Other Feeds"
3798 #~ msgstr "Andra kanaler"
3799
3800 #~ msgid "Panel actions"
3801 #~ msgstr "Panelalternativ"
3802
3803 #~ msgid "Top 25 feeds"
3804 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3805
3806 #~ msgid "Edit feed categories"
3807 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3808
3809 #~ msgid "Focus search (if present)"
3810 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3811
3812 #~ msgid ""
3813 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3814 #~ "configuration and your access level."
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte "
3817 #~ "alla alternativ är tillgängliga."
3818
3819 #~ msgid "Open article in new tab"
3820 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3821
3822 #~ msgid "Right-to-left content"
3823 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3824
3825 #~ msgid "Cache content locally"
3826 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3827
3828 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3829 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3830
3831 #~ msgid "Loading..."
3832 #~ msgstr "Laddar..."
3833
3834 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3835 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3836
3837 #~ msgid "Magpie"
3838 #~ msgstr "Magpie"
3839
3840 #~ msgid "SimplePie"
3841 #~ msgstr "SimplePie"
3842
3843 #~ msgid "using"
3844 #~ msgstr "använder"
3845
3846 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3847 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3848
3849 #~ msgid "match on"
3850 #~ msgstr "sök på:"
3851
3852 #~ msgid "Title or content"
3853 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3854
3855 #~ msgid "Your request could not be completed."
3856 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3857
3858 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3859 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3860
3861 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3862 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3863
3864 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3865 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3866
3867 #~ msgid "Original article"
3868 #~ msgstr "Orignalartikel"
3869
3870 #~ msgid "Update feed"
3871 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3872
3873 #~ msgid "With subcategories"
3874 #~ msgstr "Med underkategorier"
3875
3876 #~ msgid "Twitter OAuth"
3877 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3878
3879 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3880 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3881
3882 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3883 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3884
3885 #~ msgid "OK"
3886 #~ msgstr "OK"
3887
3888 #~ msgid "Register with Twitter"
3889 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3890
3891 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3892 #~ msgstr ""
3893 #~ "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3894
3895 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3896 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
3897
3898 #~ msgid "before"
3899 #~ msgstr "före"
3900
3901 #~ msgid "after"
3902 #~ msgstr "efter"
3903
3904 #~ msgid "Check it"
3905 #~ msgstr "Testa"
3906
3907 #~ msgid "Apply to category"
3908 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
3909
3910 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3911 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
3912
3913 #~ msgid "No feed categories defined."
3914 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
3915
3916 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3917 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
3918
3919 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3920 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
3921
3922 #~ msgid "Twitter"
3923 #~ msgstr "Twitter"
3924
3925 #~ msgid ""
3926 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3927 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3928 #~ msgstr ""
3929 #~ "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna "
3930 #~ "instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
3931
3932 #~ msgid ""
3933 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3934 #~ "to access your Twitter feeds."
3935 #~ msgstr ""
3936 #~ "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina "
3937 #~ "Twitterkanaler "
3938
3939 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3940 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
3941
3942 #~ msgid "Clear stored credentials"
3943 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
3944
3945 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3946 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
3947
3948 #~ msgid "Attachment:"
3949 #~ msgstr "Bilaga:"
3950
3951 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3952 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
3953
3954 #~ msgid "Filter Test Results"
3955 #~ msgstr "Filtertestresultat"
3956
3957 #~ msgid ""
3958 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3959 #~ "next feed with unread articles."
3960 #~ msgstr ""
3961 #~ "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som "
3962 #~ "lästa\"i verktygsraden."