1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-04-29 15:58+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
58 #: backend.php:83 backend.php:93
59 msgid "Disable updates"
60 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62 #: backend.php:84 backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
66 #: backend.php:85 backend.php:95
67 msgid "Each 30 minutes"
68 msgstr "Varje halvtimma"
70 #: backend.php:86 backend.php:96
74 #: backend.php:87 backend.php:97
76 msgstr "Var 4:e timme"
78 #: backend.php:88 backend.php:98
80 msgstr "Var 12:e timme"
82 #: backend.php:89 backend.php:99
86 #: backend.php:90 backend.php:100
90 #: backend.php:103 classes/pref/users.php:123 classes/pref/system.php:44
96 msgstr "Superanvändare"
100 msgstr "Administratör"
104 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
105 "doesn't seem to support it."
107 "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar "
112 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
113 "seem to support them."
115 "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda "
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
128 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
131 "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen "
132 "uppdatera</a>."
135 msgid "Request not authorized."
136 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
139 msgid "No operation to perform."
140 msgstr "Ingen aktivtet vald."
144 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
145 "local configuration."
147 "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att "
148 "etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
151 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
152 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
155 msgid "Configuration check failed"
156 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
160 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
161 "for more information."
163 "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella "
164 "webbplatsen för mer information."
167 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
169 "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-"
172 #: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:98
173 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
174 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1388
175 #: plugins/digest/digest_body.php:61 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:439
176 #: js/functions.js:446 js/functions.js:784 js/functions.js:1194
177 #: js/functions.js:1330 js/functions.js:1642 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
178 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:867 js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
179 #: js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583 js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1615
180 #: js/prefs.js:1634 js/prefs.js:1807 js/prefs.js:1823 js/tt-rss.js:506
181 #: js/tt-rss.js:523 js/viewfeed.js:820 js/viewfeed.js:1249
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
183 msgid "Loading, please wait..."
184 msgstr "Laddar, vänta..."
187 msgid "Collapse feedlist"
188 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
191 msgid "Show articles"
192 msgstr "Visa artiklarna"
200 msgstr "Alla artiklar"
202 #: index.php:167 include/functions.php:2007 classes/feeds.php:98
204 msgstr "Stjärnmärkta"
206 #: index.php:168 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:99
210 #: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
216 msgstr "Olästa först"
220 msgstr "Med notering"
223 msgid "Ignore Scoring"
224 msgstr "Ignorera poängsättningen"
227 msgid "Sort articles"
228 msgstr "Sortera artiklar"
246 #: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1997
247 #: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
248 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
250 msgstr "Markera som läst"
253 msgid "Older than one day"
254 msgstr "Äldre än en dag"
257 msgid "Older than one week"
258 msgstr "Äldre än en vecka"
261 msgid "Older than two weeks"
262 msgstr "Äldre än två veckor"
265 msgid "Communication problem with server."
266 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
269 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
270 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
277 msgid "Preferences..."
278 msgstr "Inställningar..."
285 msgid "Feed actions:"
286 msgstr "Flödesåtgärder:"
288 #: index.php:228 classes/handler/public.php:559
289 msgid "Subscribe to feed..."
290 msgstr "Prenumerera på flöde..."
293 msgid "Edit this feed..."
294 msgstr "Redigera detta flöde..."
298 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
300 #: index.php:231 classes/pref/feeds.php:759 classes/pref/feeds.php:1340
301 #: js/PrefFeedTree.js:73
303 msgstr "Avsluta prenumeration"
307 msgstr "Alla flöden:"
310 msgid "(Un)hide read feeds"
311 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
314 msgid "Other actions:"
315 msgstr "Andra aktiviteter:"
317 #: index.php:236 include/functions.php:1983
318 msgid "Toggle widescreen mode"
319 msgstr "Växla widescreenläge"
322 msgid "Select by tags..."
323 msgstr "Välj efter taggar..."
326 msgid "Create label..."
327 msgstr "Skapa etikett..."
330 msgid "Create filter..."
331 msgstr "Skapa filter..."
334 msgid "Keyboard shortcuts help"
335 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
337 #: index.php:249 plugins/digest/digest_body.php:75
338 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:65
339 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:240
343 #: prefs.php:33 prefs.php:116 include/functions.php:2010
344 #: classes/pref/prefs.php:440
346 msgstr "Inställningar"
349 msgid "Keyboard shortcuts"
350 msgstr "Kortkommandon"
353 msgid "Exit preferences"
354 msgstr "Lämna inställningarna"
356 #: prefs.php:119 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1266
357 #: classes/pref/feeds.php:1329
361 #: prefs.php:122 classes/pref/filters.php:156
365 #: prefs.php:125 include/functions.php:1176 include/functions.php:1831
366 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:201
378 #: register.php:184 include/login_form.php:238
379 msgid "Create new account"
380 msgstr "Skapa ett nytt konto"
383 msgid "New user registrations are administratively disabled."
384 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
386 #: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
387 #: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
388 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
389 #: classes/handler/public.php:799 classes/handler/public.php:874
390 #: classes/handler/public.php:888 classes/handler/public.php:895
391 #: classes/handler/public.php:920
392 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
393 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
397 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
398 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
401 "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte "
402 "loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
405 msgid "Desired login:"
406 msgstr "Önskat användarnamn:"
409 msgid "Check availability"
410 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
412 #: register.php:226 classes/handler/public.php:757
416 #: register.php:229 classes/handler/public.php:762
417 msgid "How much is two plus two:"
418 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
421 msgid "Submit registration"
422 msgstr "Skicka registrering"
425 msgid "Your registration information is incomplete."
426 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
429 msgid "Sorry, this username is already taken."
430 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
433 msgid "Registration failed."
434 msgstr "Registrering misslyckades."
437 msgid "Account created successfully."
438 msgstr "Konto skapat."
441 msgid "New user registrations are currently closed."
442 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
445 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
446 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
448 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
449 #: include/functions.php:1732 include/functions.php:1817
450 #: include/functions.php:1839 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:220
451 msgid "Uncategorized"
452 msgstr "Okategoriserat"
454 #: include/feedbrowser.php:83
456 msgid "%d archived article"
457 msgid_plural "%d archived articles"
458 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
459 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
461 #: include/feedbrowser.php:107
462 msgid "No feeds found."
463 msgstr "Inga flöden funna."
465 #: include/functions.php:1174 include/functions.php:1829
466 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:174
470 #: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1110
471 #: classes/pref/filters.php:427
475 #: include/functions.php:1884
476 msgid "Starred articles"
477 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
479 #: include/functions.php:1886
480 msgid "Published articles"
481 msgstr "Publicerade artiklar"
483 #: include/functions.php:1888
484 msgid "Fresh articles"
485 msgstr "Nya artiklar"
487 #: include/functions.php:1890 include/functions.php:2005
489 msgstr "Alla artiklar"
491 #: include/functions.php:1892
492 msgid "Archived articles"
493 msgstr "Arkiverade artiklar"
495 #: include/functions.php:1894
496 msgid "Recently read"
497 msgstr "Nyligen lästa"
499 #: include/functions.php:1957
503 #: include/functions.php:1958
504 msgid "Open next feed"
505 msgstr "Öppna nästa flöde"
507 #: include/functions.php:1959
508 msgid "Open previous feed"
509 msgstr "Öppna föregående flöde"
511 #: include/functions.php:1960
512 msgid "Open next article"
513 msgstr "Öppna näst artikel"
515 #: include/functions.php:1961
516 msgid "Open previous article"
517 msgstr "Öppna föregående artikel"
519 #: include/functions.php:1962
520 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
523 #: include/functions.php:1963
524 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
527 #: include/functions.php:1964
528 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
531 #: include/functions.php:1965
532 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
535 #: include/functions.php:1966
536 msgid "Show search dialog"
537 msgstr "Visa sökdialogen"
539 #: include/functions.php:1967
543 #: include/functions.php:1968
544 msgid "Toggle starred"
545 msgstr "Växla stjärnmarkering"
547 #: include/functions.php:1969 js/viewfeed.js:1931
548 msgid "Toggle published"
549 msgstr "Växla publicering"
551 #: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1909
552 msgid "Toggle unread"
553 msgstr "Växla olästa"
555 #: include/functions.php:1971
557 msgstr "Redigera taggar"
559 #: include/functions.php:1972
560 msgid "Dismiss selected"
561 msgstr "Avvisa markerade"
563 #: include/functions.php:1973
565 msgstr "Avvisa lästa"
567 #: include/functions.php:1974
568 msgid "Open in new window"
569 msgstr "Öppna i nytt fönster"
571 #: include/functions.php:1975 js/viewfeed.js:1950
572 msgid "Mark below as read"
573 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
575 #: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1944
576 msgid "Mark above as read"
577 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
579 #: include/functions.php:1977
583 #: include/functions.php:1978
587 #: include/functions.php:1979
588 msgid "Select article under cursor"
589 msgstr "Välj artikel under pekare"
591 #: include/functions.php:1980
592 msgid "Email article"
593 msgstr "Skicka artikel med e-post"
595 #: include/functions.php:1981
596 msgid "Close/collapse article"
597 msgstr "Stäng/minimera artikel"
599 #: include/functions.php:1982
600 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
601 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
603 #: include/functions.php:1984 plugins/embed_original/init.php:31
604 msgid "Toggle embed original"
605 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
607 #: include/functions.php:1985
608 msgid "Article selection"
611 #: include/functions.php:1986
612 msgid "Select all articles"
613 msgstr "Välj alla artiklar"
615 #: include/functions.php:1987
616 msgid "Select unread"
619 #: include/functions.php:1988
620 msgid "Select starred"
621 msgstr "Välj markerade"
623 #: include/functions.php:1989
624 msgid "Select published"
625 msgstr "Välj publicerade"
627 #: include/functions.php:1990
628 msgid "Invert selection"
629 msgstr "Invertera val"
631 #: include/functions.php:1991
632 msgid "Deselect everything"
633 msgstr "Avmarkera allt"
635 #: include/functions.php:1992 classes/pref/feeds.php:553
636 #: classes/pref/feeds.php:796
640 #: include/functions.php:1993
641 msgid "Refresh current feed"
642 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
644 #: include/functions.php:1994
645 msgid "Un/hide read feeds"
646 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
648 #: include/functions.php:1995 classes/pref/feeds.php:1332
649 msgid "Subscribe to feed"
650 msgstr "Prenumerera på flöde"
652 #: include/functions.php:1996 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
654 msgstr "Redigera flöde"
656 #: include/functions.php:1998
657 msgid "Reverse headlines"
658 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
660 #: include/functions.php:1999
661 msgid "Debug feed update"
662 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
664 #: include/functions.php:2000 js/FeedTree.js:178
665 msgid "Mark all feeds as read"
666 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
668 #: include/functions.php:2001
669 msgid "Un/collapse current category"
670 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
672 #: include/functions.php:2002
673 msgid "Toggle combined mode"
674 msgstr "Växla komboläge"
676 #: include/functions.php:2003
677 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
678 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
680 #: include/functions.php:2004
684 #: include/functions.php:2006
688 #: include/functions.php:2009 js/tt-rss.js:456 js/tt-rss.js:615
692 #: include/functions.php:2011
696 #: include/functions.php:2012 classes/pref/labels.php:281
698 msgstr "Skapa etikett"
700 #: include/functions.php:2013 classes/pref/filters.php:654
701 msgid "Create filter"
702 msgstr "Skapa filter"
704 #: include/functions.php:2014
705 msgid "Un/collapse sidebar"
706 msgstr "Visa/dölj sidofält"
708 #: include/functions.php:2015
709 msgid "Show help dialog"
710 msgstr "Visa hjälpfönster"
712 #: include/functions.php:2536
714 msgid "Search results: %s"
715 msgstr "Sökresultat: %s"
717 #: include/functions.php:3133
721 #: include/functions.php:3155 include/functions.php:3431
722 #: classes/article.php:281
726 #: include/functions.php:3165 classes/feeds.php:689
727 msgid "Edit tags for this article"
728 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
730 #: include/functions.php:3197 classes/feeds.php:641
731 msgid "Originally from:"
732 msgstr "Ursprungligen från:"
734 #: include/functions.php:3210 classes/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:572
736 msgstr "URL för flöde"
738 #: include/functions.php:3242 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
739 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
740 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
741 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
742 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1100
743 #: classes/pref/feeds.php:1641 classes/pref/feeds.php:1713
744 #: plugins/import_export/init.php:405 plugins/import_export/init.php:450
745 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
746 #: plugins/updater/init.php:368
747 msgid "Close this window"
748 msgstr "Stäng fönstret"
750 #: include/functions.php:3458
752 msgstr "(Redigera notering)"
754 #: include/functions.php:3693
758 #: include/functions.php:3749
762 #: include/functions.php:4248
764 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
765 msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
767 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
768 #: classes/handler/public.php:752 plugins/mobile/login_form.php:40
770 msgstr "Användarnamn:"
772 #: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
773 #: plugins/mobile/login_form.php:45
777 #: include/login_form.php:199
778 msgid "I forgot my password"
779 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
781 #: include/login_form.php:205
785 #: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
786 #: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1036
787 msgid "Default profile"
788 msgstr "Standardprofil"
790 #: include/login_form.php:217
791 msgid "Use less traffic"
792 msgstr "Använd mindre datatrafik"
794 #: include/login_form.php:221
795 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
796 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
798 #: include/login_form.php:229
800 msgstr "Kom ihåg mig"
802 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
803 #: plugins/mobile/login_form.php:28
807 #: include/sessions.php:61
808 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
809 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
811 #: classes/article.php:25
812 msgid "Article not found."
813 msgstr "Hittar inte artikel."
815 #: classes/article.php:179
816 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
817 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
819 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
820 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
821 #: classes/pref/prefs.php:982 classes/pref/feeds.php:775
822 #: classes/pref/feeds.php:923 plugins/nsfw/init.php:83
823 #: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
827 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
828 #: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1037
829 #: classes/feeds.php:1089 classes/feeds.php:1149 classes/pref/users.php:178
830 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
831 #: classes/pref/filters.php:803 classes/pref/filters.php:879
832 #: classes/pref/filters.php:946 classes/pref/prefs.php:984
833 #: classes/pref/feeds.php:776 classes/pref/feeds.php:926
834 #: classes/pref/feeds.php:1853 plugins/mail/init.php:124
835 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
836 #: plugins/instances/init.php:436
840 #: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:36
841 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
842 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
844 #: classes/handler/public.php:424
848 #: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:570
849 #: classes/pref/feeds.php:811 plugins/instances/init.php:212
850 #: plugins/instances/init.php:401
854 #: classes/handler/public.php:428
858 #: classes/handler/public.php:430
862 #: classes/handler/public.php:449
863 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
864 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
866 #: classes/handler/public.php:451
870 #: classes/handler/public.php:473
871 msgid "Not logged in"
872 msgstr "Inte inloggad"
874 #: classes/handler/public.php:529
875 msgid "Incorrect username or password"
876 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
878 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
880 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
881 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
883 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
885 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
886 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
888 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
890 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
891 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
893 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
895 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
896 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
898 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
899 msgid "Multiple feed URLs found."
900 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
902 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
904 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
905 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
907 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
908 msgid "Subscribe to selected feed"
909 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
911 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
912 msgid "Edit subscription options"
913 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
915 #: classes/handler/public.php:739
916 msgid "Password recovery"
917 msgstr "Återställning av lösenord"
919 #: classes/handler/public.php:745
921 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
922 "sent on your email address."
924 "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord "
925 "kommer att skickas till din e-post."
927 #: classes/handler/public.php:767 classes/pref/users.php:360
928 msgid "Reset password"
929 msgstr "Återställ lösenord"
931 #: classes/handler/public.php:777
932 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
934 "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
936 #: classes/handler/public.php:781 classes/handler/public.php:807
937 #: plugins/digest/digest_body.php:67
941 #: classes/handler/public.php:803
942 msgid "Sorry, login and email combination not found."
944 "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
946 #: classes/handler/public.php:823
947 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
948 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
950 #: classes/handler/public.php:847
951 msgid "Database Updater"
952 msgstr "Databasuppdatering"
954 #: classes/handler/public.php:912
955 msgid "Perform updates"
956 msgstr "Utför uppdatering"
958 #: classes/dlg.php:16
960 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
961 "preferences to see your new data."
963 "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om "
964 "inställningarna för att se uppdateringarna"
966 #: classes/dlg.php:48
967 msgid "Your Public OPML URL is:"
968 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
970 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
971 msgid "Generate new URL"
972 msgstr "Skapa ny URL"
974 #: classes/dlg.php:71
976 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
977 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
978 "process or contact instance owner."
980 "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. "
981 "Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller "
982 "kontakta den som administrerar instansen."
984 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
986 msgstr "Senaste uppdatering:"
988 #: classes/dlg.php:80
990 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
991 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
992 "contact instance owner."
994 "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan "
995 "indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta "
998 #: classes/dlg.php:166
1002 #: classes/dlg.php:168
1006 #: classes/dlg.php:171
1008 msgstr "Alla taggar."
1010 #: classes/dlg.php:173
1012 msgstr "Vilka taggar?"
1014 #: classes/dlg.php:186
1015 msgid "Display entries"
1016 msgstr "Visa poster"
1018 #: classes/dlg.php:205
1019 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1020 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1022 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1024 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1025 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1027 #: classes/dlg.php:241
1029 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1032 "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med "
1035 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1036 msgid "See the release notes"
1037 msgstr "Se releasenoteringar"
1039 #: classes/dlg.php:247
1043 #: classes/dlg.php:255
1044 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1045 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1047 #: classes/feeds.php:56
1049 msgid "Last updated: %s"
1050 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1052 #: classes/feeds.php:75
1053 msgid "View as RSS feed"
1054 msgstr "Visa RSS-flöde"
1056 #: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1496
1058 msgstr "Visa som RSS"
1060 #: classes/feeds.php:83
1064 #: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1065 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1066 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
1067 #: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
1068 #: classes/pref/feeds.php:1323 classes/pref/feeds.php:1589
1069 #: classes/pref/feeds.php:1659 plugins/instances/init.php:287
1073 #: classes/feeds.php:86
1077 #: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1078 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1079 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:738
1080 #: classes/pref/filters.php:765 classes/pref/prefs.php:998
1081 #: classes/pref/feeds.php:1325 classes/pref/feeds.php:1591
1082 #: classes/pref/feeds.php:1661 plugins/instances/init.php:289
1086 #: classes/feeds.php:93
1090 #: classes/feeds.php:95
1091 msgid "Selection toggle:"
1092 msgstr "Invertera val:"
1094 #: classes/feeds.php:101
1098 #: classes/feeds.php:104
1102 #: classes/feeds.php:107
1106 #: classes/feeds.php:109
1108 msgstr "Gå tillbaka"
1110 #: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:291
1111 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:745
1112 #: classes/pref/filters.php:772
1116 #: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
1117 #: plugins/mail/init.php:26
1118 msgid "Forward by email"
1119 msgstr "Skicka med e-post"
1121 #: classes/feeds.php:124
1125 #: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:837
1126 msgid "Feed not found."
1127 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1129 #: classes/feeds.php:254
1133 #: classes/feeds.php:360
1135 msgid "Imported at %s"
1136 msgstr "Importerad kl. %s"
1138 #: classes/feeds.php:535
1139 msgid "mark as read"
1140 msgstr "markera som läst"
1142 #: classes/feeds.php:585
1143 msgid "Collapse article"
1144 msgstr "Minimera artikel"
1146 #: classes/feeds.php:738
1147 msgid "No unread articles found to display."
1148 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1150 #: classes/feeds.php:741
1151 msgid "No updated articles found to display."
1152 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1154 #: classes/feeds.php:744
1155 msgid "No starred articles found to display."
1156 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1158 #: classes/feeds.php:748
1160 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1161 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1164 "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via "
1165 "snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda "
1168 #: classes/feeds.php:750
1169 msgid "No articles found to display."
1170 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1172 #: classes/feeds.php:765 classes/feeds.php:932
1174 msgid "Feeds last updated at %s"
1175 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1177 #: classes/feeds.php:775 classes/feeds.php:942
1178 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1179 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1181 #: classes/feeds.php:922
1182 msgid "No feed selected."
1183 msgstr "Inget flöde valt."
1185 #: classes/feeds.php:975 classes/feeds.php:983
1186 msgid "Feed or site URL"
1187 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1189 #: classes/feeds.php:989 classes/pref/feeds.php:592 classes/pref/feeds.php:824
1190 #: classes/pref/feeds.php:1817
1191 msgid "Place in category:"
1192 msgstr "Placera i kategori:"
1194 #: classes/feeds.php:997
1195 msgid "Available feeds"
1196 msgstr "Tillgängliga flöden"
1198 #: classes/feeds.php:1009 classes/pref/users.php:139
1199 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:860
1200 msgid "Authentication"
1201 msgstr "Autentisering"
1203 #: classes/feeds.php:1013 classes/pref/users.php:402
1204 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:864
1205 #: classes/pref/feeds.php:1831
1207 msgstr "Användarnamn"
1209 #: classes/feeds.php:1016 classes/pref/prefs.php:260
1210 #: classes/pref/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:870
1211 #: classes/pref/feeds.php:1834
1215 #: classes/feeds.php:1026
1216 msgid "This feed requires authentication."
1217 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1219 #: classes/feeds.php:1031 classes/feeds.php:1087 classes/pref/feeds.php:1852
1221 msgstr "Prenumerera"
1223 #: classes/feeds.php:1034
1225 msgstr "Fler flöden"
1227 #: classes/feeds.php:1057 classes/feeds.php:1148 classes/pref/users.php:332
1228 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1316 js/tt-rss.js:173
1232 #: classes/feeds.php:1061
1233 msgid "Popular feeds"
1234 msgstr "Populära flöden"
1236 #: classes/feeds.php:1062
1237 msgid "Feed archive"
1238 msgstr "Flödesarkiv"
1240 #: classes/feeds.php:1065
1244 #: classes/feeds.php:1088 classes/pref/users.php:358
1245 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1246 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:746
1247 #: plugins/instances/init.php:294
1251 #: classes/feeds.php:1099
1255 #: classes/feeds.php:1107
1256 msgid "Limit search to:"
1257 msgstr "Begränsa sökning till:"
1259 #: classes/feeds.php:1123
1261 msgstr "Detta flöde"
1263 #: classes/backend.php:33
1264 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1265 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1267 #: classes/backend.php:38
1268 msgid "Keyboard Shortcuts"
1269 msgstr "Kortkommandon"
1271 #: classes/backend.php:61
1275 #: classes/backend.php:64
1279 #: classes/backend.php:99
1280 msgid "Help topic not found."
1281 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1283 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1284 msgid "OPML Utility"
1285 msgstr "OPML-verktyg"
1287 #: classes/opml.php:37
1288 msgid "Importing OPML..."
1289 msgstr "Importera OPML..."
1291 #: classes/opml.php:41
1292 msgid "Return to preferences"
1293 msgstr "Återgå till inställningar"
1295 #: classes/opml.php:270
1297 msgid "Adding feed: %s"
1298 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1300 #: classes/opml.php:281
1302 msgid "Duplicate feed: %s"
1303 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1305 #: classes/opml.php:295
1307 msgid "Adding label %s"
1308 msgstr "Lägger till etikett %s"
1310 #: classes/opml.php:298
1312 msgid "Duplicate label: %s"
1313 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1315 #: classes/opml.php:310
1317 msgid "Setting preference key %s to %s"
1318 msgstr "Sätter %s till %s"
1320 #: classes/opml.php:339
1321 msgid "Adding filter..."
1322 msgstr "Lägger till filter..."
1324 #: classes/opml.php:416
1326 msgid "Processing category: %s"
1327 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1329 #: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:418
1330 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1332 msgid "Upload failed with error code %d"
1333 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1335 #: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:432
1336 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1337 msgid "Unable to move uploaded file."
1338 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1340 #: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:436
1341 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1342 msgid "Error: please upload OPML file."
1343 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1345 #: classes/opml.php:492
1346 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1347 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1349 #: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
1350 msgid "Error while parsing document."
1351 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1353 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
1354 #: plugins/instances/init.php:154
1355 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1356 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1358 #: classes/pref/users.php:34
1359 msgid "User not found"
1360 msgstr "Hittade inte användaren"
1362 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1364 msgstr "Registrerad"
1366 #: classes/pref/users.php:54
1367 msgid "Last logged in"
1368 msgstr "Senast inloggad"
1370 #: classes/pref/users.php:61
1371 msgid "Subscribed feeds count"
1372 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1374 #: classes/pref/users.php:65
1375 msgid "Subscribed feeds"
1376 msgstr "Prenumererade flöden"
1378 #: classes/pref/users.php:142
1379 msgid "Access level: "
1380 msgstr "Behörighetsnivå: "
1382 #: classes/pref/users.php:155
1383 msgid "Change password to"
1384 msgstr "Nytt lösenord"
1386 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:649
1387 #: classes/pref/feeds.php:876
1391 #: classes/pref/users.php:164
1395 #: classes/pref/users.php:240
1397 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1398 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1400 #: classes/pref/users.php:247
1402 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1403 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1405 #: classes/pref/users.php:251
1407 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1408 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1410 #: classes/pref/users.php:273
1412 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1413 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1415 #: classes/pref/users.php:275
1417 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1418 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1420 #: classes/pref/users.php:299
1421 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1422 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1424 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1425 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1426 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:733
1427 #: classes/pref/filters.php:760 classes/pref/prefs.php:993
1428 #: classes/pref/feeds.php:1320 classes/pref/feeds.php:1586
1429 #: classes/pref/feeds.php:1656 plugins/instances/init.php:284
1433 #: classes/pref/users.php:350
1435 msgstr "Skapa användare"
1437 #: classes/pref/users.php:354
1441 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1442 #: plugins/instances/init.php:293
1446 #: classes/pref/users.php:403
1447 msgid "Access Level"
1448 msgstr "Behörighetsnivå"
1450 #: classes/pref/users.php:405
1452 msgstr "Senaste inloggning"
1454 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:334
1455 msgid "Click to edit"
1456 msgstr "Klicka för att redigera"
1458 #: classes/pref/users.php:446
1459 msgid "No users defined."
1460 msgstr "Inga användare definierade."
1462 #: classes/pref/users.php:448
1463 msgid "No matching users found."
1464 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1466 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1467 #: classes/pref/filters.php:724
1471 #: classes/pref/labels.php:37
1475 #: classes/pref/labels.php:42
1479 #: classes/pref/labels.php:42
1483 #: classes/pref/labels.php:232
1485 msgid "Created label <b>%s</b>"
1486 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1488 #: classes/pref/labels.php:287
1489 msgid "Clear colors"
1490 msgstr "Rensa färger"
1492 #: classes/pref/filters.php:96
1493 msgid "Articles matching this filter:"
1494 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1496 #: classes/pref/filters.php:133
1497 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1498 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1500 #: classes/pref/filters.php:137
1502 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1503 "database server regexp implementation."
1505 "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med "
1506 "databasens regexpimplementation"
1508 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:728
1509 #: classes/pref/filters.php:843
1513 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1514 #: classes/pref/filters.php:742 classes/pref/filters.php:769
1518 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:755
1519 msgid "Apply actions"
1520 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1522 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:784
1526 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:787
1527 msgid "Match any rule"
1528 msgstr "Matcha alla regler"
1530 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:790
1531 msgid "Inverse matching"
1532 msgstr "Invertera matchning"
1534 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:797
1538 #: classes/pref/filters.php:435
1540 msgstr "(invertera)"
1542 #: classes/pref/filters.php:434
1544 msgid "%s on %s in %s %s"
1545 msgstr "%s på %s i %s %s"
1547 #: classes/pref/filters.php:657
1551 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1336
1552 #: classes/pref/feeds.php:1350
1553 msgid "Reset sort order"
1554 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1556 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1375
1557 msgid "Rescore articles"
1558 msgstr "Poängsätt på nytt"
1560 #: classes/pref/filters.php:800
1564 #: classes/pref/filters.php:855
1565 msgid "Inverse regular expression matching"
1566 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1568 #: classes/pref/filters.php:857
1572 #: classes/pref/filters.php:863 js/PrefFilterTree.js:45
1573 #: plugins/digest/digest.js:242
1577 #: classes/pref/filters.php:876
1579 msgstr "Spara regel"
1581 #: classes/pref/filters.php:876 js/functions.js:1013
1583 msgstr "Tillämpa regel"
1585 #: classes/pref/filters.php:899
1586 msgid "Perform Action"
1587 msgstr "Utför aktivitet"
1589 #: classes/pref/filters.php:925
1590 msgid "with parameters:"
1591 msgstr "med parametrar:"
1593 #: classes/pref/filters.php:943
1595 msgstr "Spara aktivitet"
1597 #: classes/pref/filters.php:943 js/functions.js:1039
1599 msgstr "Lägg till aktivitet"
1601 #: classes/pref/filters.php:966
1602 msgid "[No caption]"
1603 msgstr "[Inge titel]"
1605 #: classes/pref/prefs.php:18
1609 #: classes/pref/prefs.php:19
1613 #: classes/pref/prefs.php:20
1617 #: classes/pref/prefs.php:21
1619 msgstr "Sammanställning"
1621 #: classes/pref/prefs.php:25
1622 msgid "Allow duplicate articles"
1623 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1625 #: classes/pref/prefs.php:26
1626 msgid "Assign articles to labels automatically"
1627 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1629 #: classes/pref/prefs.php:27
1630 msgid "Blacklisted tags"
1631 msgstr "Svartlistade taggar"
1633 #: classes/pref/prefs.php:27
1635 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1638 "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-"
1641 #: classes/pref/prefs.php:28
1642 msgid "Automatically mark articles as read"
1643 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1645 #: classes/pref/prefs.php:28
1647 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1649 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1651 #: classes/pref/prefs.php:29
1652 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1653 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1655 #: classes/pref/prefs.php:30
1656 msgid "Combined feed display"
1657 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1659 #: classes/pref/prefs.php:30
1661 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1662 "headlines and article content"
1664 "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för "
1665 "rubriker och artikeltext"
1667 #: classes/pref/prefs.php:31
1668 msgid "Confirm marking feed as read"
1669 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1671 #: classes/pref/prefs.php:32
1672 msgid "Amount of articles to display at once"
1673 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1675 #: classes/pref/prefs.php:33
1676 msgid "Default feed update interval"
1677 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1679 #: classes/pref/prefs.php:33
1681 "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
1684 "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar "
1685 "oavsett uppdateringsmetod"
1687 #: classes/pref/prefs.php:34
1688 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1689 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1691 #: classes/pref/prefs.php:35
1692 msgid "Enable e-mail digest"
1693 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1695 #: classes/pref/prefs.php:35
1697 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1698 "your configured e-mail address"
1700 "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-"
1703 #: classes/pref/prefs.php:36
1704 msgid "Try to send digests around specified time"
1705 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1707 #: classes/pref/prefs.php:36
1708 msgid "Uses UTC timezone"
1709 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1711 #: classes/pref/prefs.php:37
1712 msgid "Enable API access"
1713 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1715 #: classes/pref/prefs.php:37
1716 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1717 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1719 #: classes/pref/prefs.php:38
1720 msgid "Enable feed categories"
1721 msgstr "Aktivera kategorier"
1723 #: classes/pref/prefs.php:39
1724 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1725 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1727 #: classes/pref/prefs.php:40
1728 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1729 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1731 #: classes/pref/prefs.php:41
1732 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1733 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1735 #: classes/pref/prefs.php:42
1736 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1737 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1739 #: classes/pref/prefs.php:43
1740 msgid "Long date format"
1741 msgstr "Långa datum"
1743 #: classes/pref/prefs.php:44
1744 msgid "On catchup show next feed"
1745 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1747 #: classes/pref/prefs.php:44
1749 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1751 "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat "
1754 #: classes/pref/prefs.php:45
1755 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1756 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1758 #: classes/pref/prefs.php:46
1759 msgid "Purge unread articles"
1760 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1762 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:56
1763 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1764 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1766 #: classes/pref/prefs.php:48
1767 msgid "Short date format"
1768 msgstr "Korta datum"
1770 #: classes/pref/prefs.php:49
1771 msgid "Show content preview in headlines list"
1772 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1774 #: classes/pref/prefs.php:50
1775 msgid "Sort headlines by feed date"
1776 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1778 #: classes/pref/prefs.php:50
1779 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1780 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1782 #: classes/pref/prefs.php:51
1783 msgid "Login with an SSL certificate"
1784 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1786 #: classes/pref/prefs.php:51
1787 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1788 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1790 #: classes/pref/prefs.php:52
1791 msgid "Do not embed images in articles"
1792 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1794 #: classes/pref/prefs.php:53
1795 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1796 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1798 #: classes/pref/prefs.php:53
1799 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1800 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1802 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1734
1803 msgid "Customize stylesheet"
1804 msgstr "Anpassa stilmall"
1806 #: classes/pref/prefs.php:54
1807 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1808 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1810 #: classes/pref/prefs.php:55
1814 #: classes/pref/prefs.php:56
1815 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1816 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1818 #: classes/pref/prefs.php:56
1819 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1821 "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter "
1824 #: classes/pref/prefs.php:57
1828 #: classes/pref/prefs.php:58
1832 #: classes/pref/prefs.php:58
1833 msgid "Select one of the available CSS themes"
1834 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1836 #: classes/pref/prefs.php:69
1837 msgid "Old password cannot be blank."
1838 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1840 #: classes/pref/prefs.php:74
1841 msgid "New password cannot be blank."
1842 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1844 #: classes/pref/prefs.php:79
1845 msgid "Entered passwords do not match."
1846 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
1848 #: classes/pref/prefs.php:88
1849 msgid "Function not supported by authentication module."
1850 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
1852 #: classes/pref/prefs.php:127
1853 msgid "The configuration was saved."
1854 msgstr "Konfiguration sparad."
1856 #: classes/pref/prefs.php:142
1858 msgid "Unknown option: %s"
1859 msgstr "Okänt alternativ: %s"
1861 #: classes/pref/prefs.php:156
1862 msgid "Your personal data has been saved."
1863 msgstr "Dina personliga data sparas."
1865 #: classes/pref/prefs.php:176
1866 msgid "Your preferences are now set to default values."
1867 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
1869 #: classes/pref/prefs.php:198
1870 msgid "Personal data / Authentication"
1871 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1873 #: classes/pref/prefs.php:218
1874 msgid "Personal data"
1875 msgstr "Personlig information"
1877 #: classes/pref/prefs.php:228
1879 msgstr "Fullständigt namn"
1881 #: classes/pref/prefs.php:232
1885 #: classes/pref/prefs.php:238
1886 msgid "Access level"
1887 msgstr "Behörighetsnivå"
1889 #: classes/pref/prefs.php:248
1893 #: classes/pref/prefs.php:267
1894 msgid "Your password is at default value, please change it."
1895 msgstr "Byt lösenord."
1897 #: classes/pref/prefs.php:294
1898 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1899 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1901 #: classes/pref/prefs.php:299
1902 msgid "Old password"
1903 msgstr "Gammalt lösenord"
1905 #: classes/pref/prefs.php:302
1906 msgid "New password"
1907 msgstr "Nytt lösenord"
1909 #: classes/pref/prefs.php:307
1910 msgid "Confirm password"
1911 msgstr "Bekräfta lösenord"
1913 #: classes/pref/prefs.php:317
1914 msgid "Change password"
1915 msgstr "Byt lösenord"
1917 #: classes/pref/prefs.php:323
1918 msgid "One time passwords / Authenticator"
1919 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1921 #: classes/pref/prefs.php:327
1923 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1926 "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord "
1927 "nedan för att inaktivera."
1929 #: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
1930 msgid "Enter your password"
1931 msgstr "Ange lösenord"
1933 #: classes/pref/prefs.php:363
1935 msgstr "Stäng av OTP"
1937 #: classes/pref/prefs.php:369
1939 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1940 "would automatically disable OTP."
1942 "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta "
1943 "lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1945 #: classes/pref/prefs.php:371
1946 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1947 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1949 #: classes/pref/prefs.php:408
1950 msgid "Enter the generated one time password"
1951 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
1953 #: classes/pref/prefs.php:422
1955 msgstr "Aktivera OTP"
1957 #: classes/pref/prefs.php:428
1958 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1959 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
1961 #: classes/pref/prefs.php:471
1962 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1963 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1965 #: classes/pref/prefs.php:569
1969 #: classes/pref/prefs.php:629
1973 #: classes/pref/prefs.php:633
1977 #: classes/pref/prefs.php:639
1979 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1980 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
1982 #: classes/pref/prefs.php:671
1983 msgid "Save configuration"
1984 msgstr "Spara konfiguration"
1986 #: classes/pref/prefs.php:675
1987 msgid "Save and exit preferences"
1988 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
1990 #: classes/pref/prefs.php:680
1991 msgid "Manage profiles"
1992 msgstr "Hantera profiler"
1994 #: classes/pref/prefs.php:683
1995 msgid "Reset to defaults"
1996 msgstr "Återställ till standard"
1998 #: classes/pref/prefs.php:706 classes/pref/prefs.php:708
2002 #: classes/pref/prefs.php:710
2004 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2006 "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska "
2009 #: classes/pref/prefs.php:712
2011 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2012 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2013 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2016 "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2017 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> "
2018 "eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
2019 "wiki/Plugins\">wiki</a>."
2021 #: classes/pref/prefs.php:738
2022 msgid "System plugins"
2023 msgstr "Systemtillägg"
2025 #: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
2029 #: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
2031 msgstr "Beskrivning"
2033 #: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:798
2037 #: classes/pref/prefs.php:745 classes/pref/prefs.php:799
2041 #: classes/pref/prefs.php:774 classes/pref/prefs.php:831
2045 #: classes/pref/prefs.php:783 classes/pref/prefs.php:840
2049 #: classes/pref/prefs.php:792
2050 msgid "User plugins"
2051 msgstr "Användartillägg"
2053 #: classes/pref/prefs.php:855
2054 msgid "Enable selected plugins"
2055 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2057 #: classes/pref/prefs.php:922
2058 msgid "Incorrect one time password"
2059 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2061 #: classes/pref/prefs.php:925 classes/pref/prefs.php:942
2062 msgid "Incorrect password"
2063 msgstr "Felaktigt lösenord"
2065 #: classes/pref/prefs.php:967
2068 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2069 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2070 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2072 "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda "
2073 "tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2074 "\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2076 #: classes/pref/prefs.php:1007
2077 msgid "Create profile"
2078 msgstr "Skapa profil"
2080 #: classes/pref/prefs.php:1030 classes/pref/prefs.php:1060
2084 #: classes/pref/prefs.php:1094
2085 msgid "Remove selected profiles"
2086 msgstr "Radera markerade profiler"
2088 #: classes/pref/prefs.php:1096
2089 msgid "Activate profile"
2090 msgstr "Aktivera profil"
2092 #: classes/pref/feeds.php:13
2093 msgid "Check to enable field"
2094 msgstr "Markera för att aktivera"
2096 #: classes/pref/feeds.php:559
2098 msgstr "Flödestitel"
2100 #: classes/pref/feeds.php:600 classes/pref/feeds.php:835
2104 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
2105 msgid "Article purging:"
2106 msgstr "Artikelrensning:"
2108 #: classes/pref/feeds.php:645
2110 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2111 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2113 "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver "
2114 "autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2116 #: classes/pref/feeds.php:661 classes/pref/feeds.php:880
2117 msgid "Hide from Popular feeds"
2118 msgstr "Dölj från populära flöden"
2120 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:886
2121 msgid "Include in e-mail digest"
2122 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2124 #: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:892
2125 msgid "Always display image attachments"
2126 msgstr "Visa alltid bilder"
2128 #: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:900
2129 msgid "Do not embed images"
2130 msgstr "Bädda inte in bilder"
2132 #: classes/pref/feeds.php:712 classes/pref/feeds.php:908
2133 msgid "Cache images locally"
2134 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2136 #: classes/pref/feeds.php:724 classes/pref/feeds.php:914
2137 msgid "Mark updated articles as unread"
2138 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2140 #: classes/pref/feeds.php:730
2144 #: classes/pref/feeds.php:744
2148 #: classes/pref/feeds.php:766
2149 msgid "Resubscribe to push updates"
2150 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2152 #: classes/pref/feeds.php:773
2153 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2154 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2156 #: classes/pref/feeds.php:1169 classes/pref/feeds.php:1222
2160 #: classes/pref/feeds.php:1277
2161 msgid "Feeds with errors"
2162 msgstr "Flöden med fel"
2164 #: classes/pref/feeds.php:1297
2165 msgid "Inactive feeds"
2166 msgstr "Inaktiva flöden"
2168 #: classes/pref/feeds.php:1334
2169 msgid "Edit selected feeds"
2170 msgstr "Redigera valda flöden"
2172 #: classes/pref/feeds.php:1338 js/prefs.js:1779
2173 msgid "Batch subscribe"
2174 msgstr "Massprenumerera"
2176 #: classes/pref/feeds.php:1345
2180 #: classes/pref/feeds.php:1348
2181 msgid "Add category"
2182 msgstr "Lägg till kategori"
2184 #: classes/pref/feeds.php:1352
2185 msgid "Remove selected"
2186 msgstr "Ta bort markerade"
2188 #: classes/pref/feeds.php:1361
2189 msgid "(Un)hide empty categories"
2190 msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
2192 #: classes/pref/feeds.php:1366
2193 msgid "More actions..."
2194 msgstr "Fler åtgärder..."
2196 #: classes/pref/feeds.php:1370
2197 msgid "Manual purge"
2198 msgstr "Manuell rensning"
2200 #: classes/pref/feeds.php:1374
2201 msgid "Clear feed data"
2202 msgstr "Rensa flödesdata"
2204 #: classes/pref/feeds.php:1425
2208 #: classes/pref/feeds.php:1427
2210 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2211 "Tiny RSS settings."
2213 "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och "
2214 "Tin Tiny RSS-inställningar"
2216 #: classes/pref/feeds.php:1429
2217 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2218 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2220 #: classes/pref/feeds.php:1442
2221 msgid "Import my OPML"
2222 msgstr "Importera OPML"
2224 #: classes/pref/feeds.php:1446
2228 #: classes/pref/feeds.php:1448
2229 msgid "Include settings"
2230 msgstr "Inkludera inställningar"
2232 #: classes/pref/feeds.php:1452
2234 msgstr "Exportera OPML"
2236 #: classes/pref/feeds.php:1456
2238 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2239 "knows the URL below."
2241 "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla "
2242 "som känner till URLen nedan"
2244 #: classes/pref/feeds.php:1458
2246 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2247 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2249 "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som "
2250 "kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2252 #: classes/pref/feeds.php:1460
2253 msgid "Public OPML URL"
2254 msgstr "Publik OPML-URL"
2256 #: classes/pref/feeds.php:1461
2257 msgid "Display published OPML URL"
2258 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2260 #: classes/pref/feeds.php:1470
2261 msgid "Firefox integration"
2262 msgstr "Firefox-integration"
2264 #: classes/pref/feeds.php:1472
2266 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2269 "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox "
2270 "genom att klicka på länken nedan."
2272 #: classes/pref/feeds.php:1479
2273 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2274 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2276 #: classes/pref/feeds.php:1487
2277 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2278 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2280 #: classes/pref/feeds.php:1489
2281 msgid "Published articles and generated feeds"
2282 msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
2284 #: classes/pref/feeds.php:1491
2286 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2287 "by anyone who knows the URL specified below."
2289 "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras "
2290 "på av alla som har URLen nedan."
2292 #: classes/pref/feeds.php:1497
2296 #: classes/pref/feeds.php:1500
2297 msgid "Clear all generated URLs"
2298 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2300 #: classes/pref/feeds.php:1502
2301 msgid "Articles shared by URL"
2302 msgstr "Artiklar delade per URL"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1504
2305 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2306 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2308 #: classes/pref/feeds.php:1507
2309 msgid "Unshare all articles"
2310 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2312 #: classes/pref/feeds.php:1582
2314 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2317 "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst "
2320 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1689
2321 msgid "Click to edit feed"
2322 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2324 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1709
2325 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2326 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2328 #: classes/pref/feeds.php:1648
2329 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2330 msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
2332 #: classes/pref/feeds.php:1814
2333 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2334 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1823
2337 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2338 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1845
2341 msgid "Feeds require authentication."
2342 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2344 #: classes/pref/system.php:25
2348 #: classes/pref/system.php:36
2352 #: classes/pref/system.php:41
2356 #: classes/pref/system.php:42
2360 #: classes/pref/system.php:43
2364 #: classes/pref/system.php:45
2368 #: plugins/digest/digest_body.php:57
2370 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2371 "application to function properly. Please check your browser settings."
2373 "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation "
2374 "ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
2376 #: plugins/digest/digest_body.php:72
2380 #: plugins/digest/digest_body.php:78
2381 msgid "Regular version"
2382 msgstr "Standardversion"
2384 #: plugins/close_button/init.php:22
2385 msgid "Close article"
2386 msgstr "Stäng artikel"
2388 #: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
2389 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2390 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2392 #: plugins/nsfw/init.php:50
2394 msgstr "NSFW Plugin"
2396 #: plugins/nsfw/init.php:77
2397 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2398 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2400 #: plugins/nsfw/init.php:98
2401 msgid "Configuration saved."
2402 msgstr "Inställningar sparade."
2404 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2405 msgid "Please enter your one time password:"
2406 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2408 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2409 msgid "Password has been changed."
2410 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2412 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2413 msgid "Old password is incorrect."
2414 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2416 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:64
2417 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:140
2418 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:176
2419 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:203
2420 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:239
2421 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:376 plugins/mobile/prefs.php:25
2425 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:412
2426 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2427 msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
2429 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2430 msgid "Open regular version"
2431 msgstr "Öppna normal version"
2433 #: plugins/mobile/prefs.php:30
2434 msgid "Enable categories"
2435 msgstr "Aktivera kategorier"
2437 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2438 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2439 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2443 #: plugins/mobile/prefs.php:31 plugins/mobile/prefs.php:36
2444 #: plugins/mobile/prefs.php:42 plugins/mobile/prefs.php:47
2445 #: plugins/mobile/prefs.php:52 plugins/mobile/prefs.php:57
2449 #: plugins/mobile/prefs.php:35
2450 msgid "Browse categories like folders"
2451 msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
2453 #: plugins/mobile/prefs.php:41
2454 msgid "Show images in posts"
2455 msgstr "Visa bilder i artiklar"
2457 #: plugins/mobile/prefs.php:46
2458 msgid "Hide read articles and feeds"
2459 msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
2461 #: plugins/mobile/prefs.php:51
2462 msgid "Sort feeds by unread count"
2463 msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
2465 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
2466 #: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
2468 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2470 #: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
2471 msgid "Multiple articles"
2472 msgstr "Flera artiklar"
2474 #: plugins/mailto/init.php:71
2475 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2476 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2478 #: plugins/mailto/init.php:75
2479 msgid "Forward selected article(s) by email."
2480 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2482 #: plugins/mailto/init.php:78
2484 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2485 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2487 #: plugins/mailto/init.php:83
2488 msgid "Close this dialog"
2489 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2491 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2492 msgid "Bookmarklets"
2493 msgstr "Bookmarklets"
2495 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2497 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2498 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2500 "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är "
2501 "intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2503 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2505 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2506 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2508 #: plugins/bookmarklets/init.php:30
2509 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2510 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2512 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2513 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2515 "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2517 #: plugins/import_export/init.php:58
2518 msgid "Import and export"
2519 msgstr "Importera och exportera"
2521 #: plugins/import_export/init.php:60
2522 msgid "Article archive"
2523 msgstr "Artikelarkiv"
2525 #: plugins/import_export/init.php:62
2527 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2528 "or when migrating between tt-rss instances."
2530 "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så "
2531 "att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2533 #: plugins/import_export/init.php:65
2534 msgid "Export my data"
2535 msgstr "Exportera min data"
2537 #: plugins/import_export/init.php:81
2541 #: plugins/import_export/init.php:217
2542 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2543 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2545 #: plugins/import_export/init.php:222
2546 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2547 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2549 #: plugins/import_export/init.php:381
2553 #: plugins/import_export/init.php:382
2555 msgid "%d article processed, "
2556 msgid_plural "%d articles processed, "
2557 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2558 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2560 #: plugins/import_export/init.php:383
2562 msgid "%d imported, "
2563 msgid_plural "%d imported, "
2564 msgstr[0] "%d importerat, "
2565 msgstr[1] "%d importerade, "
2567 #: plugins/import_export/init.php:384
2569 msgid "%d feed created."
2570 msgid_plural "%d feeds created."
2571 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2572 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2574 #: plugins/import_export/init.php:389
2575 msgid "Could not load XML document."
2576 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2578 #: plugins/import_export/init.php:401
2579 msgid "Prepare data"
2580 msgstr "Förbered data"
2582 #: plugins/import_export/init.php:444 plugins/googlereaderimport/init.php:92
2583 msgid "No file uploaded."
2584 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2586 #: plugins/mail/init.php:85
2590 #: plugins/mail/init.php:94
2594 #: plugins/mail/init.php:107
2598 #: plugins/mail/init.php:123
2600 msgstr "Skicka e-post"
2602 #: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
2603 msgid "Edit article note"
2604 msgstr "Redigera artikelnotering"
2606 #: plugins/example/init.php:36
2607 msgid "Example Pane"
2608 msgstr "Exempelpanel"
2610 #: plugins/example/init.php:67
2611 msgid "Sample value"
2612 msgstr "Exempelvärde"
2614 #: plugins/example/init.php:73
2618 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2620 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2621 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2623 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2624 msgid "The document has incorrect format."
2625 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2627 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2628 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2629 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2631 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2632 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2633 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2635 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2636 msgid "Import my Starred items"
2637 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2639 #: plugins/instances/init.php:141
2643 #: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
2647 #: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
2648 #: plugins/instances/init.php:404
2649 msgid "Instance URL"
2650 msgstr "Instans-URL"
2652 #: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
2654 msgstr "Accessnyckel:"
2656 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
2657 #: plugins/instances/init.php:417
2659 msgstr "Accessnyckel"
2661 #: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
2662 msgid "Use one access key for both linked instances."
2663 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2665 #: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
2666 msgid "Generate new key"
2667 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2669 #: plugins/instances/init.php:292
2670 msgid "Link instance"
2671 msgstr "Länka instanser"
2673 #: plugins/instances/init.php:304
2675 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2676 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2678 "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära "
2679 "flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2681 #: plugins/instances/init.php:314
2682 msgid "Last connected"
2683 msgstr "Senast ansluten"
2685 #: plugins/instances/init.php:315
2689 #: plugins/instances/init.php:316
2690 msgid "Stored feeds"
2691 msgstr "Sparade flöden"
2693 #: plugins/instances/init.php:433
2697 #: plugins/share/init.php:25
2698 msgid "Share by URL"
2699 msgstr "Dela via URL"
2701 #: plugins/share/init.php:47
2702 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2703 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2705 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2706 #: plugins/updater/updater.js:10
2707 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2708 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2710 #: plugins/updater/init.php:341
2711 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2712 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2714 #: plugins/updater/init.php:349
2715 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2716 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2718 #: plugins/updater/init.php:358
2719 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2720 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2722 #: plugins/updater/init.php:359
2723 msgid "Your database will not be modified."
2724 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2726 #: plugins/updater/init.php:360
2728 "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
2729 "renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
2730 "your customized files after update finishes."
2732 "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. "
2733 "Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna "
2734 "migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2736 #: plugins/updater/init.php:361
2737 msgid "Ready to update."
2738 msgstr "Redo att uppdatera."
2740 #: plugins/updater/init.php:366
2741 msgid "Start update"
2742 msgstr "Starta uppdateringen"
2744 #: js/feedlist.js:395 js/feedlist.js:423 plugins/digest/digest.js:26
2745 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2746 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2748 #: js/feedlist.js:414
2749 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2750 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2752 #: js/feedlist.js:417
2753 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2754 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2756 #: js/feedlist.js:420
2757 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2758 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2760 #: js/functions.js:65
2761 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2762 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2764 #: js/functions.js:107
2766 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2767 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2769 "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla "
2770 "information om din webbläsare och din ip-adress."
2772 #: js/functions.js:236
2773 msgid "Click to close"
2774 msgstr "Klicka för att stänga"
2776 #: js/functions.js:612
2777 msgid "Error explained"
2778 msgstr "Fel förklarat"
2780 #: js/functions.js:694
2781 msgid "Upload complete."
2782 msgstr "Uppladdning klar."
2784 #: js/functions.js:718
2785 msgid "Remove stored feed icon?"
2786 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2788 #: js/functions.js:723
2789 msgid "Removing feed icon..."
2790 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2792 #: js/functions.js:728
2793 msgid "Feed icon removed."
2794 msgstr "Flödesikon borttagen."
2796 #: js/functions.js:750
2797 msgid "Please select an image file to upload."
2798 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2800 #: js/functions.js:752
2801 msgid "Upload new icon for this feed?"
2802 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2804 #: js/functions.js:753
2805 msgid "Uploading, please wait..."
2806 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2808 #: js/functions.js:769
2809 msgid "Please enter label caption:"
2810 msgstr "Ange titel för etikett:"
2812 #: js/functions.js:774
2813 msgid "Can't create label: missing caption."
2814 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2816 #: js/functions.js:817
2817 msgid "Subscribe to Feed"
2818 msgstr "Prenumerera på flöde"
2820 #: js/functions.js:844
2821 msgid "Subscribed to %s"
2822 msgstr "Prenumererar på %s"
2824 #: js/functions.js:849
2825 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2826 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2828 #: js/functions.js:852
2829 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2830 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2832 #: js/functions.js:862
2833 msgid "Expand to select feed"
2834 msgstr "Expandera för att välja flöde"
2836 #: js/functions.js:874
2837 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2838 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2840 #: js/functions.js:878
2841 msgid "XML validation failed: %s"
2842 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
2844 #: js/functions.js:883
2845 msgid "You are already subscribed to this feed."
2846 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2848 #: js/functions.js:1013
2850 msgstr "Redigera regel"
2852 #: js/functions.js:1039
2854 msgstr "Redigera åtgärd"
2856 #: js/functions.js:1076
2857 msgid "Create Filter"
2858 msgstr "Skapa filter"
2860 #: js/functions.js:1191
2862 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2863 "hub again on next feed update."
2865 "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på "
2866 "notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2868 #: js/functions.js:1202
2869 msgid "Subscription reset."
2870 msgstr "Prenumeration återställd."
2872 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:650
2873 msgid "Unsubscribe from %s?"
2874 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2876 #: js/functions.js:1215
2877 msgid "Removing feed..."
2878 msgstr "Tar bort flöde..."
2880 #: js/functions.js:1324
2881 msgid "Please enter category title:"
2882 msgstr "Ange kategorititel:"
2884 #: js/functions.js:1355
2885 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2886 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2888 #: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
2889 msgid "Trying to change address..."
2890 msgstr "Försöker ändra adress..."
2892 #: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:421 js/tt-rss.js:631
2893 msgid "You can't edit this kind of feed."
2894 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2896 #: js/functions.js:1561
2898 msgstr "Redigera flöde"
2900 #: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2901 msgid "Saving data..."
2902 msgstr "Sparar data..."
2904 #: js/functions.js:1599
2906 msgstr "Fler flöden"
2908 #: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2909 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
2911 msgid "No feeds are selected."
2912 msgstr "Inget flöde valt."
2914 #: js/functions.js:1702
2916 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2919 "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer "
2922 #: js/functions.js:1741
2923 msgid "Feeds with update errors"
2924 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2926 #: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
2927 msgid "Remove selected feeds?"
2928 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2930 #: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
2931 msgid "Removing selected feeds..."
2932 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2934 #: js/functions.js:1853
2938 #: js/PrefFeedTree.js:47
2939 msgid "Edit category"
2940 msgstr "Redigera kategori"
2942 #: js/PrefFeedTree.js:54
2943 msgid "Remove category"
2944 msgstr "Ta bort kategori"
2946 #: js/PrefFilterTree.js:48
2951 msgid "Please enter login:"
2952 msgstr "Ange inloggning:"
2955 msgid "Can't create user: no login specified."
2956 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2959 msgid "Adding user..."
2960 msgstr "Lägger till användare..."
2964 msgstr "Användareditor"
2968 msgstr "Redigera filter"
2971 msgid "Remove filter?"
2972 msgstr "Radera filter?"
2975 msgid "Removing filter..."
2976 msgstr "Tar bort filter..."
2979 msgid "Remove selected labels?"
2980 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2983 msgid "Removing selected labels..."
2984 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2986 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
2987 msgid "No labels are selected."
2988 msgstr "Inga etiketter valda."
2992 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2994 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2997 msgid "Removing selected users..."
2998 msgstr "Tar bort valda användare..."
3000 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
3001 msgid "No users are selected."
3002 msgstr "Ingen användare vald."
3005 msgid "Remove selected filters?"
3006 msgstr "Radera markerade filter?"
3009 msgid "Removing selected filters..."
3010 msgstr "Tar bort valda filter..."
3012 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
3013 msgid "No filters are selected."
3014 msgstr "Inga filter valda."
3017 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3018 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3021 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3022 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3025 msgid "Please select only one feed."
3026 msgstr "Välj endast ett flöde."
3029 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3030 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3033 msgid "Clearing selected feed..."
3034 msgstr "Rensar valda flöden..."
3037 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3038 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3041 msgid "Purging selected feed..."
3042 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3045 msgid "Login field cannot be blank."
3046 msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3049 msgid "Saving user..."
3050 msgstr "Sparar användare..."
3052 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3053 msgid "Please select only one user."
3054 msgstr "Markera endast en användare."
3057 msgid "Reset password of selected user?"
3058 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3061 msgid "Resetting password for selected user..."
3062 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3065 msgid "User details"
3066 msgstr "Användardetaljer"
3069 msgid "Please select only one filter."
3070 msgstr "Markera endast ett filter."
3073 msgid "Combine selected filters?"
3074 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3077 msgid "Joining filters..."
3078 msgstr "Slår ihop filter..."
3081 msgid "Edit Multiple Feeds"
3082 msgstr "Redigera flera flöden"
3085 msgid "Save changes to selected feeds?"
3086 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3090 msgstr "OPML-import"
3093 msgid "Please choose an OPML file first."
3094 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3096 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3097 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3098 msgid "Importing, please wait..."
3099 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3102 msgid "Reset to defaults?"
3103 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3107 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3108 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3111 msgid "Removing category..."
3112 msgstr "Tar bort kategori..."
3115 msgid "Remove selected categories?"
3116 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3119 msgid "Removing selected categories..."
3120 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3123 msgid "No categories are selected."
3124 msgstr "Inga kategorier valda."
3127 msgid "Category title:"
3128 msgstr "Kategorinamn:"
3131 msgid "Creating category..."
3132 msgstr "Skapar kategori..."
3135 msgid "Feeds without recent updates"
3136 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3139 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3140 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3143 msgid "Clearing feed..."
3144 msgstr "Rensar flöde..."
3147 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3148 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3151 msgid "Rescoring selected feeds..."
3152 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3155 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3156 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3159 msgid "Rescoring feeds..."
3160 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3163 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3164 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3167 msgid "Settings Profiles"
3168 msgstr "Inställningsprofiler"
3172 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3173 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3176 msgid "Removing selected profiles..."
3177 msgstr "Raderar valda profiler...."
3180 msgid "No profiles are selected."
3181 msgstr "Inga profiler valda."
3183 #: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
3184 msgid "Activate selected profile?"
3185 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3187 #: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
3188 msgid "Please choose a profile to activate."
3189 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3192 msgid "Creating profile..."
3193 msgstr "Skapar profil..."
3196 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3197 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3199 #: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
3200 msgid "Clearing URLs..."
3201 msgstr "Rensar URLer..."
3204 msgid "Generated URLs cleared."
3205 msgstr "Genererade URLer rensade."
3208 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3209 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3212 msgid "Shared URLs cleared."
3213 msgstr "Delade URLer rensade."
3216 msgid "Label Editor"
3217 msgstr "Etikettseditor"
3220 msgid "Subscribing to feeds..."
3221 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3224 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3225 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3228 msgid "Mark all articles as read?"
3229 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3232 msgid "Marking all feeds as read..."
3233 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3236 msgid "Please enable mail plugin first."
3237 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3240 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3241 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3244 msgid "Select item(s) by tags"
3245 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3248 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3249 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3251 #: js/tt-rss.js:644 js/tt-rss.js:798
3252 msgid "Please select some feed first."
3253 msgstr "Välj några flöden först."
3256 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3257 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3260 msgid "Rescore articles in %s?"
3261 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3264 msgid "Rescoring articles..."
3265 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3268 msgid "New version available!"
3269 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3271 #: js/viewfeed.js:102
3272 msgid "Cancel search"
3273 msgstr "Avbryt sökning"
3275 #: js/viewfeed.js:453 plugins/digest/digest.js:258
3276 #: plugins/digest/digest.js:714
3277 msgid "Unstar article"
3278 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3280 #: js/viewfeed.js:457 plugins/digest/digest.js:260
3281 #: plugins/digest/digest.js:718
3282 msgid "Star article"
3283 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3285 #: js/viewfeed.js:497 plugins/digest/digest.js:263
3286 #: plugins/digest/digest.js:749
3287 msgid "Unpublish article"
3288 msgstr "Avpublicera artikeln"
3290 #: js/viewfeed.js:501 plugins/digest/digest.js:265
3291 #: plugins/digest/digest.js:754
3292 msgid "Publish article"
3293 msgstr "Publicera artikel"
3295 #: js/viewfeed.js:653
3296 msgid "%d article selected"
3297 msgid_plural "%d articles selected"
3298 msgstr[0] "%d artikel vald"
3299 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3301 #: js/viewfeed.js:725 js/viewfeed.js:753 js/viewfeed.js:780 js/viewfeed.js:843
3302 #: js/viewfeed.js:877 js/viewfeed.js:997 js/viewfeed.js:1040
3303 #: js/viewfeed.js:1093 js/viewfeed.js:2091 plugins/mailto/init.js:7
3304 #: plugins/mail/mail.js:7
3305 msgid "No articles are selected."
3306 msgstr "Inga artiklar valda."
3308 #: js/viewfeed.js:1005
3309 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3310 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3311 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3312 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3314 #: js/viewfeed.js:1007
3315 msgid "Delete %d selected article?"
3316 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3317 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3318 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3320 #: js/viewfeed.js:1049
3321 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3322 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3323 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3324 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3326 #: js/viewfeed.js:1052
3327 msgid "Move %d archived article back?"
3328 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3329 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3330 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3332 #: js/viewfeed.js:1054
3334 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3336 "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa "
3337 "flödesuppdatering."
3339 #: js/viewfeed.js:1099
3340 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3341 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3342 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3343 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3345 #: js/viewfeed.js:1123
3346 msgid "Edit article Tags"
3347 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3349 #: js/viewfeed.js:1129
3350 msgid "Saving article tags..."
3351 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3353 #: js/viewfeed.js:1335
3354 msgid "No article is selected."
3355 msgstr "Ingen artikel vald."
3357 #: js/viewfeed.js:1370
3358 msgid "No articles found to mark"
3359 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3361 #: js/viewfeed.js:1372
3362 msgid "Mark %d article as read?"
3363 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3364 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3365 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3367 #: js/viewfeed.js:1895
3368 msgid "Open original article"
3369 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3371 #: js/viewfeed.js:1901
3372 msgid "Display article URL"
3373 msgstr "Visa artikel-URL"
3375 #: js/viewfeed.js:1920
3376 msgid "Toggle marked"
3377 msgstr "Växla markerade"
3379 #: js/viewfeed.js:2001
3380 msgid "Assign label"
3381 msgstr "Ange etikett"
3383 #: js/viewfeed.js:2006
3384 msgid "Remove label"
3385 msgstr "Ta bort etikett"
3387 #: js/viewfeed.js:2060
3388 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3389 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3391 #: js/viewfeed.js:2102
3392 msgid "Please enter new score for this article:"
3393 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3395 #: js/viewfeed.js:2135
3396 msgid "Article URL:"
3397 msgstr "URL för artikel:"
3399 #: plugins/digest/digest.js:72
3400 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3401 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3402 msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3403 msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3405 #: plugins/digest/digest.js:290
3406 msgid "Error: unable to load article."
3407 msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3409 #: plugins/digest/digest.js:464
3410 msgid "Click to expand article."
3411 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3413 #: plugins/digest/digest.js:535
3415 msgid_plural "%d more..."
3416 msgstr[0] "%d mer..."
3417 msgstr[1] "%d mer..."
3419 #: plugins/digest/digest.js:542
3420 msgid "No unread feeds."
3421 msgstr "Inga olästa flöden."
3423 #: plugins/digest/digest.js:649
3424 msgid "Load more..."
3425 msgstr "Ladda mer..."
3427 #: plugins/embed_original/init.js:6
3428 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3429 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3431 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3432 msgid "Forward article by email"
3433 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3437 msgstr "Exportera data"
3439 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3441 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3442 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3444 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3445 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3447 "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3448 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3450 "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3451 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3453 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3455 msgstr "Importera data"
3457 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3458 msgid "Please choose the file first."
3459 msgstr "Välj fil först."
3461 #: plugins/note/note.js:17
3462 msgid "Saving article note..."
3463 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3465 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3466 msgid "Google Reader Import"
3467 msgstr "Google Reader-import"
3469 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3470 msgid "Please choose a file first."
3471 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3473 #: plugins/instances/instances.js:10
3474 msgid "Link Instance"
3475 msgstr "Länka instanser"
3477 #: plugins/instances/instances.js:73
3478 msgid "Edit Instance"
3479 msgstr "Redigera instanser"
3481 #: plugins/instances/instances.js:122
3482 msgid "Remove selected instances?"
3483 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3485 #: plugins/instances/instances.js:125
3486 msgid "Removing selected instances..."
3487 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3489 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3490 msgid "No instances are selected."
3491 msgstr "Inga instanser valda."
3493 #: plugins/instances/instances.js:156
3494 msgid "Please select only one instance."
3495 msgstr "Välj enbart en instans."
3497 #: plugins/share/share.js:10
3498 msgid "Share article by URL"
3499 msgstr "Dela artikel via URL"
3501 #: plugins/updater/updater.js:58
3503 "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
3506 "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att "
3509 #~ msgid "Could not update database"
3510 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3512 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3513 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3515 #~ msgid ", found: "
3516 #~ msgstr ", hittade: "
3518 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3519 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3521 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3522 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3525 #~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
3528 #~ "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen "
3529 #~ "(<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3531 #~ msgid "Performing updates..."
3532 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3534 #~ msgid "Updating to version %d..."
3535 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3537 #~ msgid "Checking version... "
3538 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3546 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3548 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3550 #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3552 #~ "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</"
3555 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3556 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3558 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3559 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3562 #~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
3563 #~ "version and continue."
3565 #~ "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en "
3568 #~ msgid "Switch to digest..."
3569 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3571 #~ msgid "Show tag cloud..."
3572 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3574 #~ msgid "Click to play"
3575 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3580 #~ msgid "Visit the website"
3581 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3583 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3584 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3586 #~ msgid "User timezone"
3589 #~ msgid "Select theme"
3590 #~ msgstr "Välj tema"
3592 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3593 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3596 #~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
3597 #~ "PHP.ini (current value = %s)"
3599 #~ "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini "
3600 #~ "(nuvarande inställning = %s)"
3605 #~ msgid "Playing..."
3606 #~ msgstr "Spelar..."
3608 #~ msgid "Click to pause"
3609 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3612 #~ msgstr "Uppdaterade"
3618 #~ msgstr "Relaterade"
3620 #~ msgid "Title or Content"
3621 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3627 #~ msgstr "Innehåll"
3629 #~ msgid "Article Date"
3630 #~ msgstr "Artikeldatum"
3632 #~ msgid "Delete article"
3633 #~ msgstr "Radera artikel"
3635 #~ msgid "Set starred"
3636 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3638 #~ msgid "Assign tags"
3641 #~ msgid "Modify score"
3642 #~ msgstr "Redigera poäng"
3645 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3646 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3647 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3649 #~ "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har "
3650 #~ "delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från "
3651 #~ "flera olika kanaler endast en gång."
3654 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3655 #~ "grouped by feeds"
3656 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3658 #~ msgid "Enable external API"
3659 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3662 #~ msgstr "Notering"
3664 #~ msgid "Tag Cloud"
3667 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3668 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3670 #~ msgid "Show additional preferences"
3671 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3673 #~ msgid "(%d feeds)"
3674 #~ msgstr "(%d kanaler)"
3676 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3677 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3682 #~ msgid "Back to feeds"
3683 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3685 #~ msgid "Pinterest"
3686 #~ msgstr "Pinterest"
3688 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3689 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3691 #~ msgid "Share on identi.ca"
3692 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3695 #~ msgstr "Owncloud"
3697 #~ msgid "Owncloud url"
3698 #~ msgstr "Owncloud URL"
3700 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3701 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3703 #~ msgid "Flattr this article."
3704 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3706 #~ msgid "Share on Google+"
3707 #~ msgstr "Dela på Google+"
3709 #~ msgid "Share on Twitter"
3710 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3712 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3713 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3715 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3716 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3718 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3719 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3722 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3725 #~ "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3727 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3728 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3736 #~ msgid "Comments?"
3737 #~ msgstr "Kommentarer?"
3742 #~ msgid "Move between feeds"
3743 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3745 #~ msgid "Move between articles"
3746 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3748 #~ msgid "Active article actions"
3749 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3751 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3752 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3754 #~ msgid "Scroll article content"
3755 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3757 #~ msgid "Other actions"
3758 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3760 #~ msgid "Display this help dialog"
3761 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3763 #~ msgid "Multiple articles actions"
3764 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3767 #~ msgid "Select unread articles"
3768 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3770 #~ msgid "Select starred articles"
3771 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3774 #~ msgid "Select published articles"
3775 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3778 #~ msgid "Deselect all articles"
3779 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3781 #~ msgid "Feed actions"
3782 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3784 #~ msgid "Mark feed as read"
3785 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3787 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3788 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3790 #~ msgid "Press any key to close this window."
3791 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3794 #~ msgstr "Mina kanaler"
3797 #~ msgid "Other Feeds"
3798 #~ msgstr "Andra kanaler"
3800 #~ msgid "Panel actions"
3801 #~ msgstr "Panelalternativ"
3803 #~ msgid "Top 25 feeds"
3804 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3806 #~ msgid "Edit feed categories"
3807 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3809 #~ msgid "Focus search (if present)"
3810 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3813 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3814 #~ "configuration and your access level."
3816 #~ "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte "
3817 #~ "alla alternativ är tillgängliga."
3819 #~ msgid "Open article in new tab"
3820 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3822 #~ msgid "Right-to-left content"
3823 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3825 #~ msgid "Cache content locally"
3826 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3828 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3829 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3831 #~ msgid "Loading..."
3832 #~ msgstr "Laddar..."
3834 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3835 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3840 #~ msgid "SimplePie"
3841 #~ msgstr "SimplePie"
3844 #~ msgstr "använder"
3846 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3847 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3852 #~ msgid "Title or content"
3853 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3855 #~ msgid "Your request could not be completed."
3856 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3858 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3859 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3861 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3862 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3864 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3865 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3867 #~ msgid "Original article"
3868 #~ msgstr "Orignalartikel"
3870 #~ msgid "Update feed"
3871 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3873 #~ msgid "With subcategories"
3874 #~ msgstr "Med underkategorier"
3876 #~ msgid "Twitter OAuth"
3877 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3879 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3880 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3882 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3883 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3888 #~ msgid "Register with Twitter"
3889 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3891 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3893 #~ "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3895 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3896 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
3907 #~ msgid "Apply to category"
3908 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
3910 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3911 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
3913 #~ msgid "No feed categories defined."
3914 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
3916 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3917 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
3919 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3920 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
3926 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3927 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3929 #~ "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna "
3930 #~ "instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
3933 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3934 #~ "to access your Twitter feeds."
3936 #~ "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina "
3937 #~ "Twitterkanaler "
3939 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3940 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
3942 #~ msgid "Clear stored credentials"
3943 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
3945 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3946 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
3948 #~ msgid "Attachment:"
3951 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3952 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
3954 #~ msgid "Filter Test Results"
3955 #~ msgstr "Filtertestresultat"
3958 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3959 #~ "next feed with unread articles."
3961 #~ "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som "
3962 #~ "lästa\"i verktygsraden."