1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-03-23 22:58+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/users.php:42
104 #: classes/pref/system.php:51
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/labels.php:282
180 #: classes/pref/feeds.php:1405
181 #: classes/pref/filters.php:779
182 #: js/feedlist.js:159
183 #: js/functions.js:1293
184 #: js/functions.js:1427
185 #: js/functions.js:1739
193 #: js/viewfeed.js:1298
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: js/feedlist.js:484
196 #: js/feedlist.js:534
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:772
206 #: js/viewfeed.js:830
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
211 msgid "Collapse feedlist"
212 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Visa artiklarna"
224 msgstr "Alla artiklar"
227 #: include/functions2.php:101
228 #: classes/feeds.php:104
230 msgstr "Stjärnmärkta"
233 #: include/functions2.php:102
234 #: classes/feeds.php:105
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
246 msgstr "Med notering"
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorera poängsättningen"
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Sortera artiklar"
274 #: include/functions2.php:90
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
279 msgstr "Markera som läst"
282 msgid "Older than one day"
283 msgstr "Äldre än en dag"
286 msgid "Older than one week"
287 msgstr "Äldre än en vecka"
290 msgid "Older than two weeks"
291 msgstr "Äldre än två veckor"
294 msgid "Communication problem with server."
295 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Inställningar..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Flödesåtgärder:"
314 #: classes/handler/public.php:672
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Prenumerera på flöde..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Redigera detta flöde..."
324 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
327 #: classes/pref/feeds.php:783
328 #: classes/pref/feeds.php:1360
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
331 msgstr "Avsluta prenumeration"
335 msgstr "Alla flöden:"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andra aktiviteter:"
346 #: include/functions2.php:76
347 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgstr "Växla widescreenläge"
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Skapa etikett..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Skapa filter..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
367 msgid "Updates are available from Git."
372 #: include/functions2.php:104
373 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgstr "Inställningar"
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Kortkommandon"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Lämna inställningarna"
386 #: classes/pref/feeds.php:112
387 #: classes/pref/feeds.php:1300
388 #: classes/pref/feeds.php:1349
393 #: classes/pref/filters.php:248
398 #: include/functions.php:1256
399 #: include/functions.php:1909
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:252
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Skapa ett nytt konto"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
429 #: classes/handler/public.php:742
430 #: classes/handler/public.php:813
431 #: classes/handler/public.php:911
432 #: classes/handler/public.php:990
433 #: classes/handler/public.php:1004
434 #: classes/handler/public.php:1011
435 #: classes/handler/public.php:1036
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Önskat användarnamn:"
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
452 #: classes/handler/public.php:829
457 #: classes/handler/public.php:834
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Skicka registrering"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering misslyckades."
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Konto skapat."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1265
491 #: include/functions.php:1810
492 #: include/functions.php:1895
493 #: include/functions.php:1917
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:228
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Okategoriserat"
499 #: include/feedbrowser.php:84
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
504 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Inga flöden funna."
510 #: include/functions.php:958
515 #: include/functions.php:1254
516 #: include/functions.php:1907
520 #: include/functions.php:1758
521 #: classes/pref/filters.php:229
522 #: classes/pref/filters.php:507
526 #: include/functions.php:1962
527 msgid "Starred articles"
528 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
530 #: include/functions.php:1964
531 msgid "Published articles"
532 msgstr "Publicerade artiklar"
534 #: include/functions.php:1966
535 msgid "Fresh articles"
536 msgstr "Nya artiklar"
538 #: include/functions.php:1968
539 #: include/functions2.php:99
541 msgstr "Alla artiklar"
543 #: include/functions.php:1970
544 msgid "Archived articles"
545 msgstr "Arkiverade artiklar"
547 #: include/functions.php:1972
548 msgid "Recently read"
549 msgstr "Nyligen lästa"
551 #: include/functions2.php:52
555 #: include/functions2.php:53
556 msgid "Open next feed"
557 msgstr "Öppna nästa flöde"
559 #: include/functions2.php:54
560 msgid "Open previous feed"
561 msgstr "Öppna föregående flöde"
563 #: include/functions2.php:55
564 msgid "Open next article"
565 msgstr "Öppna näst artikel"
567 #: include/functions2.php:56
568 msgid "Open previous article"
569 msgstr "Öppna föregående artikel"
571 #: include/functions2.php:57
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
575 #: include/functions2.php:58
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
579 #: include/functions2.php:59
580 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
581 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
583 #: include/functions2.php:60
584 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
587 #: include/functions2.php:61
588 msgid "Show search dialog"
589 msgstr "Visa sökdialogen"
591 #: include/functions2.php:62
595 #: include/functions2.php:63
596 #: js/viewfeed.js:1883
597 msgid "Toggle starred"
598 msgstr "Växla stjärnmarkering"
600 #: include/functions2.php:64
601 #: js/viewfeed.js:1894
602 msgid "Toggle published"
603 msgstr "Växla publicering"
605 #: include/functions2.php:65
606 #: js/viewfeed.js:1872
607 msgid "Toggle unread"
608 msgstr "Växla olästa"
610 #: include/functions2.php:66
612 msgstr "Redigera taggar"
614 #: include/functions2.php:67
615 msgid "Open in new window"
616 msgstr "Öppna i nytt fönster"
618 #: include/functions2.php:68
619 #: js/viewfeed.js:1913
620 msgid "Mark below as read"
621 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
623 #: include/functions2.php:69
624 #: js/viewfeed.js:1907
625 msgid "Mark above as read"
626 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
628 #: include/functions2.php:70
632 #: include/functions2.php:71
636 #: include/functions2.php:72
637 msgid "Select article under cursor"
638 msgstr "Välj artikel under pekare"
640 #: include/functions2.php:73
641 msgid "Email article"
642 msgstr "Skicka artikel med e-post"
644 #: include/functions2.php:74
645 msgid "Close/collapse article"
646 msgstr "Stäng/minimera artikel"
648 #: include/functions2.php:75
649 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
650 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
652 #: include/functions2.php:77
653 #: plugins/embed_original/init.php:31
654 msgid "Toggle embed original"
655 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
657 #: include/functions2.php:78
658 msgid "Article selection"
661 #: include/functions2.php:79
662 msgid "Select all articles"
663 msgstr "Välj alla artiklar"
665 #: include/functions2.php:80
666 msgid "Select unread"
669 #: include/functions2.php:81
670 msgid "Select starred"
671 msgstr "Välj markerade"
673 #: include/functions2.php:82
674 msgid "Select published"
675 msgstr "Välj publicerade"
677 #: include/functions2.php:83
678 msgid "Invert selection"
679 msgstr "Invertera val"
681 #: include/functions2.php:84
682 msgid "Deselect everything"
683 msgstr "Avmarkera allt"
685 #: include/functions2.php:85
686 #: classes/pref/feeds.php:555
687 #: classes/pref/feeds.php:821
691 #: include/functions2.php:86
692 msgid "Refresh current feed"
693 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
695 #: include/functions2.php:87
696 msgid "Un/hide read feeds"
697 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
699 #: include/functions2.php:88
700 #: classes/pref/feeds.php:1352
701 msgid "Subscribe to feed"
702 msgstr "Prenumerera på flöde"
704 #: include/functions2.php:89
705 #: js/FeedTree.js:139
706 #: js/PrefFeedTree.js:68
707 #: js/viewfeed.js:2080
709 msgstr "Redigera flöde"
711 #: include/functions2.php:91
712 msgid "Reverse headlines"
713 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
715 #: include/functions2.php:92
716 msgid "Debug feed update"
717 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
719 #: include/functions2.php:93
721 msgid "Debug viewfeed()"
722 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
724 #: include/functions2.php:94
725 #: js/FeedTree.js:182
726 msgid "Mark all feeds as read"
727 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
729 #: include/functions2.php:95
730 msgid "Un/collapse current category"
731 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
733 #: include/functions2.php:96
734 msgid "Toggle combined mode"
735 msgstr "Växla komboläge"
737 #: include/functions2.php:97
738 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
741 #: include/functions2.php:98
745 #: include/functions2.php:100
749 #: include/functions2.php:103
755 #: include/functions2.php:105
759 #: include/functions2.php:106
760 #: classes/pref/labels.php:267
762 msgstr "Skapa etikett"
764 #: include/functions2.php:107
765 #: classes/pref/filters.php:753
766 msgid "Create filter"
767 msgstr "Skapa filter"
769 #: include/functions2.php:108
770 msgid "Un/collapse sidebar"
771 msgstr "Visa/dölj sidofält"
773 #: include/functions2.php:109
774 msgid "Show help dialog"
775 msgstr "Visa hjälpfönster"
777 #: include/functions2.php:663
779 msgid "Search results: %s"
780 msgstr "Sökresultat: %s"
782 #: include/functions2.php:1317
783 #: classes/feeds.php:749
786 msgid_plural "comments"
787 msgstr[0] "Kommentarer?"
788 msgstr[1] "Kommentarer?"
790 #: include/functions2.php:1321
791 #: classes/feeds.php:753
794 msgstr "Kommentarer?"
796 #: include/functions2.php:1347
800 #: include/functions2.php:1380
801 #: include/functions2.php:1631
802 #: classes/article.php:311
806 #: include/functions2.php:1390
807 #: classes/feeds.php:735
808 msgid "Edit tags for this article"
809 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
811 #: include/functions2.php:1422
812 #: classes/feeds.php:682
813 msgid "Originally from:"
814 msgstr "Ursprungligen från:"
816 #: include/functions2.php:1435
817 #: classes/pref/feeds.php:574
818 #: classes/feeds.php:695
820 msgstr "URL för flöde"
822 #: include/functions2.php:1472
823 #: classes/backend.php:105
824 #: classes/dlg.php:37
825 #: classes/dlg.php:60
826 #: classes/dlg.php:93
827 #: classes/dlg.php:159
828 #: classes/dlg.php:186
829 #: classes/pref/feeds.php:1654
830 #: classes/pref/feeds.php:1720
831 #: classes/pref/filters.php:204
832 #: classes/pref/prefs.php:1105
833 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
834 #: plugins/import_export/init.php:415
835 #: plugins/import_export/init.php:460
836 #: plugins/share/init.php:121
837 msgid "Close this window"
838 msgstr "Stäng fönstret"
840 #: include/functions2.php:1669
842 msgstr "(Redigera notering)"
844 #: include/functions2.php:1924
848 #: include/functions2.php:2001
852 #: include/login_form.php:197
853 #: classes/handler/public.php:569
854 #: classes/handler/public.php:824
856 msgstr "Användarnamn:"
858 #: include/login_form.php:207
859 #: classes/handler/public.php:572
863 #: include/login_form.php:213
864 msgid "I forgot my password"
865 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
867 #: include/login_form.php:219
871 #: include/login_form.php:223
872 #: classes/handler/public.php:311
873 #: classes/pref/prefs.php:1043
874 #: classes/rpc.php:63
875 msgid "Default profile"
876 msgstr "Standardprofil"
878 #: include/login_form.php:231
879 msgid "Use less traffic"
880 msgstr "Använd mindre datatrafik"
882 #: include/login_form.php:235
883 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
884 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
886 #: include/login_form.php:243
888 msgstr "Kom ihåg mig"
890 #: include/login_form.php:249
891 #: classes/handler/public.php:577
895 #: include/sessions.php:44
897 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
900 #: include/sessions.php:56
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
905 #: include/sessions.php:65
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
910 #: classes/article.php:25
911 msgid "Article not found."
912 msgstr "Hittar inte artikel."
914 #: classes/article.php:197
915 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
916 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
918 #: classes/article.php:222
919 #: classes/pref/labels.php:79
920 #: classes/pref/users.php:98
921 #: classes/pref/feeds.php:799
922 #: classes/pref/feeds.php:939
923 #: classes/pref/filters.php:485
924 #: classes/pref/prefs.php:989
925 #: plugins/instances/init.php:245
926 #: plugins/nsfw/init.php:85
927 #: plugins/note/init.php:51
928 #: plugins/af_readability/init.php:71
929 #: plugins/af_redditimgur/init.php:68
930 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
931 #: plugins/mail/init.php:64
935 #: classes/article.php:224
936 #: classes/handler/public.php:546
937 #: classes/handler/public.php:580
938 #: classes/pref/labels.php:81
939 #: classes/pref/users.php:100
940 #: classes/pref/feeds.php:800
941 #: classes/pref/feeds.php:942
942 #: classes/pref/feeds.php:1860
943 #: classes/pref/filters.php:488
944 #: classes/pref/filters.php:902
945 #: classes/pref/filters.php:983
946 #: classes/pref/filters.php:1076
947 #: classes/pref/prefs.php:991
948 #: classes/feeds.php:1098
949 #: classes/feeds.php:1148
950 #: classes/feeds.php:1185
951 #: plugins/instances/init.php:248
952 #: plugins/instances/init.php:436
953 #: plugins/note/init.php:53
954 #: plugins/mail/init.php:172
958 #: classes/opml.php:28
959 #: classes/opml.php:33
961 msgstr "OPML-verktyg"
963 #: classes/opml.php:37
964 msgid "Importing OPML..."
965 msgstr "Importera OPML..."
967 #: classes/opml.php:41
968 msgid "Return to preferences"
969 msgstr "Återgå till inställningar"
971 #: classes/opml.php:271
973 msgid "Adding feed: %s"
974 msgstr "Lägger till flöde: %s"
976 #: classes/opml.php:282
978 msgid "Duplicate feed: %s"
979 msgstr "Dublett av flöde: %s"
981 #: classes/opml.php:296
983 msgid "Adding label %s"
984 msgstr "Lägger till etikett %s"
986 #: classes/opml.php:299
988 msgid "Duplicate label: %s"
989 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
991 #: classes/opml.php:311
993 msgid "Setting preference key %s to %s"
994 msgstr "Sätter %s till %s"
996 #: classes/opml.php:343
997 msgid "Adding filter..."
998 msgstr "Lägger till filter..."
1000 #: classes/opml.php:421
1002 msgid "Processing category: %s"
1003 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1005 #: classes/opml.php:470
1006 #: plugins/import_export/init.php:428
1008 msgid "Upload failed with error code %d"
1009 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1011 #: classes/opml.php:484
1012 #: plugins/import_export/init.php:442
1013 msgid "Unable to move uploaded file."
1014 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1016 #: classes/opml.php:488
1017 #: plugins/import_export/init.php:446
1018 msgid "Error: please upload OPML file."
1019 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1021 #: classes/opml.php:499
1022 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1023 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1025 #: classes/opml.php:506
1026 msgid "Error while parsing document."
1027 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1029 #: classes/backend.php:33
1030 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1031 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1033 #: classes/backend.php:38
1034 msgid "Keyboard Shortcuts"
1035 msgstr "Kortkommandon"
1037 #: classes/backend.php:61
1041 #: classes/backend.php:64
1045 #: classes/backend.php:99
1046 msgid "Help topic not found."
1047 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1049 #: classes/dlg.php:17
1050 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1051 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1053 #: classes/dlg.php:48
1054 msgid "Your Public OPML URL is:"
1055 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1057 #: classes/dlg.php:57
1058 #: classes/dlg.php:183
1059 #: plugins/share/init.php:118
1060 msgid "Generate new URL"
1061 msgstr "Skapa ny URL"
1063 #: classes/dlg.php:71
1064 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1065 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1067 #: classes/dlg.php:75
1068 #: classes/dlg.php:84
1069 msgid "Last update:"
1070 msgstr "Senaste uppdatering:"
1072 #: classes/dlg.php:80
1073 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1074 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1076 #: classes/dlg.php:174
1077 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1078 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1080 #: classes/handler/public.php:510
1081 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1082 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1083 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
1085 #: classes/handler/public.php:518
1089 #: classes/handler/public.php:520
1090 #: classes/pref/feeds.php:572
1091 #: plugins/instances/init.php:212
1092 #: plugins/instances/init.php:401
1096 #: classes/handler/public.php:522
1100 #: classes/handler/public.php:524
1104 #: classes/handler/public.php:543
1105 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1106 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
1108 #: classes/handler/public.php:545
1112 #: classes/handler/public.php:567
1113 msgid "Not logged in"
1114 msgstr "Inte inloggad"
1116 #: classes/handler/public.php:626
1117 msgid "Incorrect username or password"
1118 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1120 #: classes/handler/public.php:678
1122 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1123 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1125 #: classes/handler/public.php:681
1127 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1128 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1130 #: classes/handler/public.php:684
1132 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1133 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1135 #: classes/handler/public.php:687
1137 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1138 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1140 #: classes/handler/public.php:690
1141 msgid "Multiple feed URLs found."
1142 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1144 #: classes/handler/public.php:694
1146 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1147 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1149 #: classes/handler/public.php:712
1150 msgid "Subscribe to selected feed"
1151 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1153 #: classes/handler/public.php:737
1154 msgid "Edit subscription options"
1155 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1157 #: classes/handler/public.php:774
1158 msgid "Password recovery"
1159 msgstr "Återställning av lösenord"
1161 #: classes/handler/public.php:817
1163 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1164 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1166 #: classes/handler/public.php:839
1167 #: classes/pref/users.php:350
1168 msgid "Reset password"
1169 msgstr "Återställ lösenord"
1171 #: classes/handler/public.php:849
1172 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1173 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1175 #: classes/handler/public.php:853
1176 #: classes/handler/public.php:919
1178 msgstr "Gå tillbaka"
1180 #: classes/handler/public.php:890
1182 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1183 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1185 #: classes/handler/public.php:915
1186 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1187 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1189 #: classes/handler/public.php:937
1190 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1191 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1193 #: classes/handler/public.php:963
1194 msgid "Database Updater"
1195 msgstr "Databasuppdatering"
1197 #: classes/handler/public.php:1028
1198 msgid "Perform updates"
1199 msgstr "Utför uppdatering"
1201 #: classes/pref/labels.php:22
1202 #: classes/pref/filters.php:348
1203 #: classes/pref/filters.php:823
1207 #: classes/pref/labels.php:37
1211 #: classes/pref/labels.php:42
1215 #: classes/pref/labels.php:42
1219 #: classes/pref/labels.php:232
1221 msgid "Created label <b>%s</b>"
1222 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1224 #: classes/pref/labels.php:258
1225 #: classes/pref/users.php:334
1226 #: classes/pref/feeds.php:1340
1227 #: classes/pref/feeds.php:1602
1228 #: classes/pref/feeds.php:1666
1229 #: classes/pref/filters.php:359
1230 #: classes/pref/filters.php:407
1231 #: classes/pref/filters.php:744
1232 #: classes/pref/filters.php:832
1233 #: classes/pref/filters.php:859
1234 #: classes/pref/prefs.php:1000
1235 #: plugins/instances/init.php:284
1239 #: classes/pref/labels.php:261
1240 #: classes/pref/users.php:337
1241 #: classes/pref/feeds.php:1343
1242 #: classes/pref/feeds.php:1605
1243 #: classes/pref/feeds.php:1669
1244 #: classes/pref/filters.php:362
1245 #: classes/pref/filters.php:410
1246 #: classes/pref/filters.php:747
1247 #: classes/pref/filters.php:835
1248 #: classes/pref/filters.php:862
1249 #: classes/pref/prefs.php:1003
1250 #: classes/feeds.php:90
1251 #: plugins/instances/init.php:287
1255 #: classes/pref/labels.php:263
1256 #: classes/pref/users.php:339
1257 #: classes/pref/feeds.php:1345
1258 #: classes/pref/feeds.php:1607
1259 #: classes/pref/feeds.php:1671
1260 #: classes/pref/filters.php:364
1261 #: classes/pref/filters.php:412
1262 #: classes/pref/filters.php:749
1263 #: classes/pref/filters.php:837
1264 #: classes/pref/filters.php:864
1265 #: classes/pref/prefs.php:1005
1266 #: classes/feeds.php:93
1267 #: plugins/instances/init.php:289
1271 #: classes/pref/labels.php:270
1272 #: classes/pref/users.php:348
1273 #: classes/pref/feeds.php:765
1274 #: classes/pref/filters.php:478
1275 #: classes/pref/filters.php:766
1276 #: classes/feeds.php:1147
1277 #: plugins/instances/init.php:294
1281 #: classes/pref/labels.php:273
1282 msgid "Clear colors"
1283 msgstr "Rensa färger"
1285 #: classes/pref/users.php:6
1286 #: classes/pref/system.php:8
1287 #: plugins/instances/init.php:154
1288 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1289 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1291 #: classes/pref/users.php:24
1294 msgstr "Redigera regel"
1296 #: classes/pref/users.php:56
1297 #: classes/pref/feeds.php:637
1298 #: classes/pref/feeds.php:876
1299 #: classes/feeds.php:1070
1300 msgid "Authentication"
1301 msgstr "Autentisering"
1303 #: classes/pref/users.php:59
1304 msgid "Access level: "
1305 msgstr "Behörighetsnivå: "
1307 #: classes/pref/users.php:77
1308 #: classes/pref/feeds.php:665
1309 #: classes/pref/feeds.php:892
1313 #: classes/pref/users.php:91
1315 msgid "User details"
1316 msgstr "Användardetaljer"
1318 #: classes/pref/users.php:118
1319 msgid "User not found"
1320 msgstr "Hittade inte användaren"
1322 #: classes/pref/users.php:132
1323 #: classes/pref/users.php:400
1325 msgstr "Registrerad"
1327 #: classes/pref/users.php:133
1328 msgid "Last logged in"
1329 msgstr "Senast inloggad"
1331 #: classes/pref/users.php:140
1332 msgid "Subscribed feeds count"
1333 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1335 #: classes/pref/users.php:141
1337 msgid "Stored articles"
1338 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
1340 #: classes/pref/users.php:145
1341 #: classes/pref/users.php:399
1342 msgid "Subscribed feeds"
1343 msgstr "Prenumererade flöden"
1345 #: classes/pref/users.php:232
1347 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1348 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1350 #: classes/pref/users.php:239
1352 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1353 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1355 #: classes/pref/users.php:243
1357 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1358 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1360 #: classes/pref/users.php:265
1362 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1363 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1365 #: classes/pref/users.php:267
1367 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1368 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1370 #: classes/pref/users.php:291
1371 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1372 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1374 #: classes/pref/users.php:324
1375 #: classes/pref/feeds.php:1336
1376 #: classes/pref/filters.php:740
1377 #: classes/feeds.php:1118
1378 #: classes/feeds.php:1184
1383 #: classes/pref/users.php:342
1385 msgstr "Skapa användare"
1387 #: classes/pref/users.php:346
1388 #: classes/pref/filters.php:759
1389 #: plugins/instances/init.php:293
1393 #: classes/pref/users.php:397
1394 #: classes/pref/feeds.php:643
1395 #: classes/pref/feeds.php:880
1396 #: classes/pref/feeds.php:1838
1397 #: classes/feeds.php:1074
1399 msgstr "Användarnamn"
1401 #: classes/pref/users.php:398
1402 msgid "Access Level"
1403 msgstr "Behörighetsnivå"
1405 #: classes/pref/users.php:401
1407 msgstr "Senaste inloggning"
1409 #: classes/pref/users.php:420
1410 #: plugins/instances/init.php:334
1411 msgid "Click to edit"
1412 msgstr "Klicka för att redigera"
1414 #: classes/pref/users.php:441
1415 msgid "No users defined."
1416 msgstr "Inga användare definierade."
1418 #: classes/pref/users.php:443
1419 msgid "No matching users found."
1420 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1422 #: classes/pref/system.php:29
1426 #: classes/pref/system.php:40
1430 #: classes/pref/system.php:43
1433 msgstr "Rensa färger"
1435 #: classes/pref/system.php:48
1439 #: classes/pref/system.php:49
1443 #: classes/pref/system.php:50
1447 #: classes/pref/system.php:52
1451 #: classes/pref/feeds.php:15
1452 msgid "Check to enable field"
1453 msgstr "Markera för att aktivera"
1455 #: classes/pref/feeds.php:65
1456 #: classes/pref/feeds.php:214
1457 #: classes/pref/feeds.php:258
1458 #: classes/pref/feeds.php:264
1459 #: classes/pref/feeds.php:290
1460 #, fuzzy, php-format
1462 msgid_plural "(%d feeds)"
1463 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1464 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1466 #: classes/pref/feeds.php:537
1467 #: classes/pref/prefs.php:18
1471 #: classes/pref/feeds.php:561
1473 msgstr "Flödestitel"
1475 #: classes/pref/feeds.php:595
1476 #: classes/pref/feeds.php:828
1477 #: classes/pref/feeds.php:1824
1478 #: classes/feeds.php:1050
1479 msgid "Place in category:"
1480 msgstr "Placera i kategori:"
1482 #: classes/pref/feeds.php:608
1483 #: classes/pref/feeds.php:842
1488 #: classes/pref/feeds.php:615
1489 #: classes/pref/feeds.php:851
1493 #: classes/pref/feeds.php:630
1494 #: classes/pref/feeds.php:867
1495 msgid "Article purging:"
1496 msgstr "Artikelrensning:"
1498 #: classes/pref/feeds.php:656
1499 #: classes/pref/feeds.php:886
1500 #: classes/pref/feeds.php:1841
1501 #: classes/pref/prefs.php:245
1502 #: classes/feeds.php:1077
1506 #: classes/pref/feeds.php:660
1507 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1508 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1510 #: classes/pref/feeds.php:679
1511 #: classes/pref/feeds.php:896
1512 msgid "Hide from Popular feeds"
1513 msgstr "Dölj från populära flöden"
1515 #: classes/pref/feeds.php:691
1516 #: classes/pref/feeds.php:902
1517 msgid "Include in e-mail digest"
1518 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1520 #: classes/pref/feeds.php:704
1521 #: classes/pref/feeds.php:908
1522 msgid "Always display image attachments"
1523 msgstr "Visa alltid bilder"
1525 #: classes/pref/feeds.php:717
1526 #: classes/pref/feeds.php:916
1527 msgid "Do not embed images"
1528 msgstr "Bädda inte in bilder"
1530 #: classes/pref/feeds.php:730
1531 #: classes/pref/feeds.php:924
1532 msgid "Cache images locally"
1533 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1535 #: classes/pref/feeds.php:742
1536 #: classes/pref/feeds.php:930
1537 msgid "Mark updated articles as unread"
1538 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1540 #: classes/pref/feeds.php:746
1544 #: classes/pref/feeds.php:763
1548 #: classes/pref/feeds.php:770
1549 #: classes/pref/prefs.php:706
1553 #: classes/pref/feeds.php:790
1554 msgid "Resubscribe to push updates"
1555 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1557 #: classes/pref/feeds.php:797
1558 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1559 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1561 #: classes/pref/feeds.php:1203
1562 #: classes/pref/feeds.php:1256
1566 #: classes/pref/feeds.php:1311
1567 msgid "Feeds with errors"
1568 msgstr "Flöden med fel"
1570 #: classes/pref/feeds.php:1318
1571 msgid "Inactive feeds"
1572 msgstr "Inaktiva flöden"
1574 #: classes/pref/feeds.php:1354
1575 msgid "Edit selected feeds"
1576 msgstr "Redigera valda flöden"
1578 #: classes/pref/feeds.php:1356
1579 #: classes/pref/feeds.php:1370
1580 #: classes/pref/filters.php:762
1581 msgid "Reset sort order"
1582 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1584 #: classes/pref/feeds.php:1358
1586 msgid "Batch subscribe"
1587 msgstr "Massprenumerera"
1589 #: classes/pref/feeds.php:1365
1593 #: classes/pref/feeds.php:1368
1594 msgid "Add category"
1595 msgstr "Lägg till kategori"
1597 #: classes/pref/feeds.php:1372
1598 msgid "Remove selected"
1599 msgstr "Ta bort markerade"
1601 #: classes/pref/feeds.php:1383
1602 msgid "More actions..."
1603 msgstr "Fler åtgärder..."
1605 #: classes/pref/feeds.php:1387
1606 msgid "Manual purge"
1607 msgstr "Manuell rensning"
1609 #: classes/pref/feeds.php:1391
1610 msgid "Clear feed data"
1611 msgstr "Rensa flödesdata"
1613 #: classes/pref/feeds.php:1392
1614 #: classes/pref/filters.php:770
1615 msgid "Rescore articles"
1616 msgstr "Poängsätt på nytt"
1618 #: classes/pref/feeds.php:1444
1622 #: classes/pref/feeds.php:1446
1623 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1624 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1626 #: classes/pref/feeds.php:1447
1627 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1628 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1630 #: classes/pref/feeds.php:1460
1631 msgid "Import my OPML"
1632 msgstr "Importera OPML"
1634 #: classes/pref/feeds.php:1466
1638 #: classes/pref/feeds.php:1468
1639 msgid "Include settings"
1640 msgstr "Inkludera inställningar"
1642 #: classes/pref/feeds.php:1472
1644 msgstr "Exportera OPML"
1646 #: classes/pref/feeds.php:1476
1647 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1648 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1650 #: classes/pref/feeds.php:1480
1651 msgid "Public OPML URL"
1652 msgstr "Publik OPML-URL"
1654 #: classes/pref/feeds.php:1481
1655 msgid "Display published OPML URL"
1656 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1658 #: classes/pref/feeds.php:1490
1659 msgid "Firefox integration"
1660 msgstr "Firefox-integration"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1492
1663 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1664 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1666 #: classes/pref/feeds.php:1499
1667 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1668 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1670 #: classes/pref/feeds.php:1507
1671 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1672 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1509
1675 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1676 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1678 #: classes/pref/feeds.php:1516
1679 #: classes/feeds.php:54
1680 #: classes/feeds.php:134
1682 msgstr "Visa som RSS"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1517
1688 #: classes/pref/feeds.php:1520
1689 msgid "Clear all generated URLs"
1690 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1598
1693 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1694 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1696 #: classes/pref/feeds.php:1632
1697 #: classes/pref/feeds.php:1696
1698 msgid "Click to edit feed"
1699 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1650
1702 #: classes/pref/feeds.php:1716
1703 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1704 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1821
1707 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1708 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1830
1711 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1712 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1852
1715 msgid "Feeds require authentication."
1716 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1718 #: classes/pref/feeds.php:1859
1719 #: classes/feeds.php:1092
1720 #: classes/feeds.php:1146
1722 msgstr "Prenumerera"
1724 #: classes/pref/filters.php:151
1726 msgid "Preview article"
1727 msgstr "Nya artiklar"
1729 #: classes/pref/filters.php:239
1730 #: classes/pref/filters.php:518
1732 msgstr "(invertera)"
1734 #: classes/pref/filters.php:235
1735 #: classes/pref/filters.php:517
1737 msgid "%s on %s in %s %s"
1738 msgstr "%s på %s i %s %s"
1740 #: classes/pref/filters.php:354
1741 #: classes/pref/filters.php:827
1742 #: classes/pref/filters.php:942
1746 #: classes/pref/filters.php:368
1747 #: classes/pref/filters.php:416
1748 #: classes/pref/filters.php:841
1749 #: classes/pref/filters.php:868
1753 #: classes/pref/filters.php:371
1754 #: classes/pref/filters.php:419
1755 #: classes/pref/filters.php:844
1756 #: classes/pref/filters.php:871
1757 #: classes/feeds.php:116
1761 #: classes/pref/filters.php:402
1762 #: classes/pref/filters.php:854
1763 msgid "Apply actions"
1764 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1766 #: classes/pref/filters.php:452
1767 #: classes/pref/filters.php:883
1771 #: classes/pref/filters.php:461
1772 #: classes/pref/filters.php:886
1773 msgid "Match any rule"
1774 msgstr "Matcha alla regler"
1776 #: classes/pref/filters.php:470
1777 #: classes/pref/filters.php:889
1778 msgid "Inverse matching"
1779 msgstr "Invertera matchning"
1781 #: classes/pref/filters.php:482
1782 #: classes/pref/filters.php:896
1786 #: classes/pref/filters.php:756
1790 #: classes/pref/filters.php:899
1794 #: classes/pref/filters.php:954
1795 msgid "Inverse regular expression matching"
1796 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1798 #: classes/pref/filters.php:956
1802 #: classes/pref/filters.php:962
1803 #: js/PrefFilterTree.js:61
1807 #: classes/pref/filters.php:975
1809 msgid "Wiki: Filters"
1812 #: classes/pref/filters.php:980
1814 msgstr "Spara regel"
1816 #: classes/pref/filters.php:980
1817 #: js/functions.js:1012
1819 msgstr "Tillämpa regel"
1821 #: classes/pref/filters.php:1003
1822 msgid "Perform Action"
1823 msgstr "Utför aktivitet"
1825 #: classes/pref/filters.php:1054
1827 msgid "No actions available"
1828 msgstr "Ny version tillgänglig!"
1830 #: classes/pref/filters.php:1073
1832 msgstr "Spara aktivitet"
1834 #: classes/pref/filters.php:1073
1835 #: js/functions.js:1038
1837 msgstr "Lägg till aktivitet"
1839 #: classes/pref/filters.php:1097
1840 msgid "[No caption]"
1841 msgstr "[Inge titel]"
1843 #: classes/pref/filters.php:1099
1844 #, fuzzy, php-format
1845 msgid "%s (%d rule)"
1846 msgid_plural "%s (%d rules)"
1847 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1848 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1850 #: classes/pref/filters.php:1114
1852 msgid "matches any rule"
1853 msgstr "Matcha alla regler"
1855 #: classes/pref/filters.php:1117
1856 #, fuzzy, php-format
1857 msgid "%s (+%d action)"
1858 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1859 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1860 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1862 #: classes/pref/prefs.php:19
1866 #: classes/pref/prefs.php:20
1870 #: classes/pref/prefs.php:21
1872 msgstr "Sammanställning"
1874 #: classes/pref/prefs.php:25
1875 msgid "Allow duplicate articles"
1876 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1878 #: classes/pref/prefs.php:26
1879 msgid "Blacklisted tags"
1880 msgstr "Svartlistade taggar"
1882 #: classes/pref/prefs.php:26
1883 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1884 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1886 #: classes/pref/prefs.php:27
1887 msgid "Automatically mark articles as read"
1888 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1890 #: classes/pref/prefs.php:27
1891 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1892 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1894 #: classes/pref/prefs.php:28
1895 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1896 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1898 #: classes/pref/prefs.php:29
1899 msgid "Combined feed display"
1900 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1902 #: classes/pref/prefs.php:29
1903 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1904 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1906 #: classes/pref/prefs.php:30
1907 msgid "Confirm marking feed as read"
1908 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1910 #: classes/pref/prefs.php:31
1911 msgid "Amount of articles to display at once"
1912 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1914 #: classes/pref/prefs.php:32
1915 msgid "Default feed update interval"
1916 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1918 #: classes/pref/prefs.php:32
1919 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1920 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1922 #: classes/pref/prefs.php:33
1923 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1924 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1926 #: classes/pref/prefs.php:34
1927 msgid "Enable e-mail digest"
1928 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1930 #: classes/pref/prefs.php:34
1931 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1932 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1934 #: classes/pref/prefs.php:35
1935 msgid "Try to send digests around specified time"
1936 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1938 #: classes/pref/prefs.php:35
1939 msgid "Uses UTC timezone"
1940 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1942 #: classes/pref/prefs.php:36
1943 msgid "Enable API access"
1944 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1946 #: classes/pref/prefs.php:36
1947 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1948 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1950 #: classes/pref/prefs.php:37
1951 msgid "Enable feed categories"
1952 msgstr "Aktivera kategorier"
1954 #: classes/pref/prefs.php:38
1955 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1956 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1958 #: classes/pref/prefs.php:39
1959 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1960 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1962 #: classes/pref/prefs.php:40
1963 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1964 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1966 #: classes/pref/prefs.php:41
1967 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1968 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1970 #: classes/pref/prefs.php:42
1971 msgid "Long date format"
1972 msgstr "Långa datum"
1974 #: classes/pref/prefs.php:42
1975 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1978 #: classes/pref/prefs.php:43
1979 msgid "On catchup show next feed"
1980 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1982 #: classes/pref/prefs.php:43
1983 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1984 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1986 #: classes/pref/prefs.php:44
1987 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1988 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1990 #: classes/pref/prefs.php:45
1991 msgid "Purge unread articles"
1992 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1994 #: classes/pref/prefs.php:46
1995 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1996 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1998 #: classes/pref/prefs.php:47
1999 msgid "Short date format"
2000 msgstr "Korta datum"
2002 #: classes/pref/prefs.php:48
2003 msgid "Show content preview in headlines list"
2004 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2006 #: classes/pref/prefs.php:49
2007 msgid "Sort headlines by feed date"
2008 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2010 #: classes/pref/prefs.php:49
2011 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2012 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2014 #: classes/pref/prefs.php:50
2015 msgid "Login with an SSL certificate"
2016 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2018 #: classes/pref/prefs.php:50
2019 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2020 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2022 #: classes/pref/prefs.php:51
2023 msgid "Do not embed images in articles"
2024 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2026 #: classes/pref/prefs.php:52
2027 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2028 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2030 #: classes/pref/prefs.php:52
2031 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2032 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2034 #: classes/pref/prefs.php:53
2036 msgid "Customize stylesheet"
2037 msgstr "Anpassa stilmall"
2039 #: classes/pref/prefs.php:53
2040 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2041 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2043 #: classes/pref/prefs.php:54
2047 #: classes/pref/prefs.php:55
2048 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2049 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2051 #: classes/pref/prefs.php:55
2052 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2053 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2055 #: classes/pref/prefs.php:56
2059 #: classes/pref/prefs.php:57
2063 #: classes/pref/prefs.php:57
2064 msgid "Select one of the available CSS themes"
2065 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2067 #: classes/pref/prefs.php:126
2068 msgid "The configuration was saved."
2069 msgstr "Konfiguration sparad."
2071 #: classes/pref/prefs.php:140
2072 msgid "Your personal data has been saved."
2073 msgstr "Dina personliga data sparas."
2075 #: classes/pref/prefs.php:160
2076 msgid "Your preferences are now set to default values."
2077 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2079 #: classes/pref/prefs.php:183
2080 msgid "Personal data / Authentication"
2081 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2083 #: classes/pref/prefs.php:203
2084 msgid "Personal data"
2085 msgstr "Personlig information"
2087 #: classes/pref/prefs.php:213
2089 msgstr "Fullständigt namn"
2091 #: classes/pref/prefs.php:217
2095 #: classes/pref/prefs.php:223
2096 msgid "Access level"
2097 msgstr "Behörighetsnivå"
2099 #: classes/pref/prefs.php:233
2103 #: classes/pref/prefs.php:254
2104 msgid "Your password is at default value, please change it."
2105 msgstr "Byt lösenord."
2107 #: classes/pref/prefs.php:289
2108 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2109 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2111 #: classes/pref/prefs.php:294
2112 msgid "Old password"
2113 msgstr "Gammalt lösenord"
2115 #: classes/pref/prefs.php:297
2116 msgid "New password"
2117 msgstr "Nytt lösenord"
2119 #: classes/pref/prefs.php:302
2120 msgid "Confirm password"
2121 msgstr "Bekräfta lösenord"
2123 #: classes/pref/prefs.php:312
2124 msgid "Change password"
2125 msgstr "Byt lösenord"
2127 #: classes/pref/prefs.php:318
2128 msgid "One time passwords / Authenticator"
2129 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2131 #: classes/pref/prefs.php:322
2132 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2133 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2135 #: classes/pref/prefs.php:347
2136 #: classes/pref/prefs.php:398
2137 msgid "Enter your password"
2138 msgstr "Ange lösenord"
2140 #: classes/pref/prefs.php:358
2142 msgstr "Stäng av OTP"
2144 #: classes/pref/prefs.php:364
2145 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2146 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2148 #: classes/pref/prefs.php:366
2149 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2150 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2152 #: classes/pref/prefs.php:403
2153 msgid "Enter the generated one time password"
2154 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2156 #: classes/pref/prefs.php:417
2158 msgstr "Aktivera OTP"
2160 #: classes/pref/prefs.php:423
2161 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2162 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2164 #: classes/pref/prefs.php:466
2165 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2166 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2168 #: classes/pref/prefs.php:564
2172 #: classes/pref/prefs.php:629
2176 #: classes/pref/prefs.php:633
2180 #: classes/pref/prefs.php:639
2182 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2183 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2185 #: classes/pref/prefs.php:671
2186 msgid "Save configuration"
2187 msgstr "Spara konfiguration"
2189 #: classes/pref/prefs.php:675
2190 msgid "Save and exit preferences"
2191 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2193 #: classes/pref/prefs.php:680
2194 msgid "Manage profiles"
2195 msgstr "Hantera profiler"
2197 #: classes/pref/prefs.php:683
2198 msgid "Reset to defaults"
2199 msgstr "Återställ till standard"
2201 #: classes/pref/prefs.php:708
2202 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2203 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2205 #: classes/pref/prefs.php:710
2206 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2207 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2209 #: classes/pref/prefs.php:740
2210 msgid "System plugins"
2211 msgstr "Systemtillägg"
2213 #: classes/pref/prefs.php:744
2214 #: classes/pref/prefs.php:800
2218 #: classes/pref/prefs.php:745
2219 #: classes/pref/prefs.php:801
2221 msgstr "Beskrivning"
2223 #: classes/pref/prefs.php:746
2224 #: classes/pref/prefs.php:802
2228 #: classes/pref/prefs.php:747
2229 #: classes/pref/prefs.php:803
2233 #: classes/pref/prefs.php:778
2234 #: classes/pref/prefs.php:837
2238 #: classes/pref/prefs.php:787
2239 #: classes/pref/prefs.php:846
2243 #: classes/pref/prefs.php:796
2244 msgid "User plugins"
2245 msgstr "Användartillägg"
2247 #: classes/pref/prefs.php:861
2248 msgid "Enable selected plugins"
2249 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2251 #: classes/pref/prefs.php:929
2252 msgid "Incorrect one time password"
2253 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2255 #: classes/pref/prefs.php:932
2256 #: classes/pref/prefs.php:949
2257 msgid "Incorrect password"
2258 msgstr "Felaktigt lösenord"
2260 #: classes/pref/prefs.php:974
2262 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2263 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2265 #: classes/pref/prefs.php:1014
2266 msgid "Create profile"
2267 msgstr "Skapa profil"
2269 #: classes/pref/prefs.php:1037
2270 #: classes/pref/prefs.php:1065
2274 #: classes/pref/prefs.php:1099
2275 msgid "Remove selected profiles"
2276 msgstr "Radera markerade profiler"
2278 #: classes/pref/prefs.php:1101
2279 msgid "Activate profile"
2280 msgstr "Aktivera profil"
2282 #: classes/feeds.php:53
2283 msgid "View as RSS feed"
2284 msgstr "Visa RSS-flöde"
2286 #: classes/feeds.php:62
2288 msgid "Last updated: %s"
2289 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
2291 #: classes/feeds.php:92
2295 #: classes/feeds.php:99
2299 #: classes/feeds.php:101
2300 msgid "Selection toggle:"
2301 msgstr "Invertera val:"
2303 #: classes/feeds.php:107
2307 #: classes/feeds.php:110
2311 #: classes/feeds.php:113
2315 #: classes/feeds.php:115
2317 msgstr "Gå tillbaka"
2319 #: classes/feeds.php:121
2320 #: classes/feeds.php:126
2321 #: plugins/mail/init.php:75
2322 #: plugins/mailto/init.php:25
2323 msgid "Forward by email"
2324 msgstr "Skicka med e-post"
2326 #: classes/feeds.php:130
2330 #: classes/feeds.php:223
2331 #: classes/feeds.php:889
2332 msgid "Feed not found."
2333 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
2335 #: classes/feeds.php:294
2339 #: classes/feeds.php:407
2341 msgid "Imported at %s"
2342 msgstr "Importerad kl. %s"
2344 #: classes/feeds.php:466
2345 #: classes/feeds.php:563
2347 msgid "mark feed as read"
2348 msgstr "Flagga kanal som läst"
2350 #: classes/feeds.php:622
2351 msgid "Collapse article"
2352 msgstr "Minimera artikel"
2354 #: classes/feeds.php:788
2355 msgid "No unread articles found to display."
2356 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
2358 #: classes/feeds.php:791
2359 msgid "No updated articles found to display."
2360 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
2362 #: classes/feeds.php:794
2363 msgid "No starred articles found to display."
2364 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
2366 #: classes/feeds.php:798
2367 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2368 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
2370 #: classes/feeds.php:800
2371 msgid "No articles found to display."
2372 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
2374 #: classes/feeds.php:815
2375 #: classes/feeds.php:989
2377 msgid "Feeds last updated at %s"
2378 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
2380 #: classes/feeds.php:825
2381 #: classes/feeds.php:999
2382 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2383 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
2385 #: classes/feeds.php:979
2386 msgid "No feed selected."
2387 msgstr "Inget flöde valt."
2389 #: classes/feeds.php:1036
2390 #: classes/feeds.php:1044
2391 msgid "Feed or site URL"
2392 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
2394 #: classes/feeds.php:1058
2395 msgid "Available feeds"
2396 msgstr "Tillgängliga flöden"
2398 #: classes/feeds.php:1087
2399 msgid "This feed requires authentication."
2400 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
2402 #: classes/feeds.php:1095
2404 msgstr "Fler flöden"
2406 #: classes/feeds.php:1122
2407 msgid "Popular feeds"
2408 msgstr "Populära flöden"
2410 #: classes/feeds.php:1123
2411 msgid "Feed archive"
2412 msgstr "Flödesarkiv"
2414 #: classes/feeds.php:1126
2418 #: classes/feeds.php:1158
2422 #: classes/feeds.php:1166
2427 #: classes/feeds.php:1171
2428 msgid "Used for word stemming"
2431 #: classes/feeds.php:1180
2433 msgid "Search syntax"
2436 #: plugins/instances/init.php:141
2440 #: plugins/instances/init.php:204
2441 #: plugins/instances/init.php:395
2445 #: plugins/instances/init.php:215
2446 #: plugins/instances/init.php:312
2447 #: plugins/instances/init.php:404
2448 msgid "Instance URL"
2449 msgstr "Instans-URL"
2451 #: plugins/instances/init.php:226
2452 #: plugins/instances/init.php:414
2454 msgstr "Accessnyckel:"
2456 #: plugins/instances/init.php:229
2457 #: plugins/instances/init.php:313
2458 #: plugins/instances/init.php:417
2460 msgstr "Accessnyckel"
2462 #: plugins/instances/init.php:233
2463 #: plugins/instances/init.php:421
2464 msgid "Use one access key for both linked instances."
2465 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2467 #: plugins/instances/init.php:241
2468 #: plugins/instances/init.php:429
2469 msgid "Generate new key"
2470 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2472 #: plugins/instances/init.php:292
2473 msgid "Link instance"
2474 msgstr "Länka instanser"
2476 #: plugins/instances/init.php:304
2477 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2478 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2480 #: plugins/instances/init.php:314
2481 msgid "Last connected"
2482 msgstr "Senast ansluten"
2484 #: plugins/instances/init.php:315
2488 #: plugins/instances/init.php:316
2489 msgid "Stored feeds"
2490 msgstr "Sparade flöden"
2492 #: plugins/instances/init.php:433
2496 #: plugins/nsfw/init.php:30
2497 #: plugins/nsfw/init.php:42
2498 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2499 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2501 #: plugins/nsfw/init.php:52
2503 msgstr "NSFW Plugin"
2505 #: plugins/nsfw/init.php:79
2506 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2507 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2509 #: plugins/nsfw/init.php:100
2510 msgid "Configuration saved."
2511 msgstr "Inställningar sparade."
2513 #: plugins/note/init.php:26
2514 #: plugins/note/note.js:11
2515 msgid "Edit article note"
2516 msgstr "Redigera artikelnotering"
2518 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2519 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2521 msgid "Shared articles"
2522 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2525 msgid "Please enter your one time password:"
2526 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2528 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2529 msgid "Password has been changed."
2530 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2532 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2533 msgid "Old password is incorrect."
2534 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2536 #: plugins/af_readability/init.php:21
2540 #: plugins/af_readability/init.php:33
2542 msgid "Inline content"
2543 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2545 #: plugins/af_readability/init.php:39
2546 msgid "af_readability settings"
2549 #: plugins/af_readability/init.php:68
2550 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2553 #: plugins/af_readability/init.php:82
2554 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2555 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2558 #: plugins/af_readability/init.php:99
2561 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2563 #: plugins/af_readability/init.php:110
2565 msgid "Inline article content"
2566 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2568 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2569 msgid "af_redditimgur settings"
2572 #: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2573 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2576 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2577 msgid "Extract missing content using Readability"
2580 #: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2581 msgid "Enable additional duplicate checking"
2584 #: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2586 msgid "Configuration saved"
2587 msgstr "Inställningar sparade."
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2591 msgid "Data saved (%s, %d)"
2594 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2596 msgid "Show related articles"
2597 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2599 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2600 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2602 msgid "Mark similar articles as read"
2603 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2605 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2606 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2609 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2611 msgid "Global settings"
2612 msgstr "Inkludera inställningar"
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2615 msgid "Minimum similarity:"
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2619 msgid "Minimum title length:"
2622 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2624 msgid "Enable for all feeds:"
2625 msgstr "Aktivera kategorier"
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2628 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2631 #: plugins/af_comics/init.php:39
2632 msgid "Feeds supported by af_comics"
2635 #: plugins/af_comics/init.php:41
2636 msgid "The following comics are currently supported:"
2639 #: plugins/import_export/init.php:58
2640 msgid "Import and export"
2641 msgstr "Importera och exportera"
2643 #: plugins/import_export/init.php:60
2645 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2646 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2648 #: plugins/import_export/init.php:65
2649 msgid "Export my data"
2650 msgstr "Exportera min data"
2652 #: plugins/import_export/init.php:81
2656 #: plugins/import_export/init.php:225
2657 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2658 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2660 #: plugins/import_export/init.php:230
2661 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2662 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2664 #: plugins/import_export/init.php:391
2668 #: plugins/import_export/init.php:392
2670 msgid "%d article processed, "
2671 msgid_plural "%d articles processed, "
2672 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2673 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2675 #: plugins/import_export/init.php:393
2677 msgid "%d imported, "
2678 msgid_plural "%d imported, "
2679 msgstr[0] "%d importerat, "
2680 msgstr[1] "%d importerade, "
2682 #: plugins/import_export/init.php:394
2684 msgid "%d feed created."
2685 msgid_plural "%d feeds created."
2686 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2687 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2689 #: plugins/import_export/init.php:399
2690 msgid "Could not load XML document."
2691 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2693 #: plugins/import_export/init.php:411
2694 msgid "Prepare data"
2695 msgstr "Förbered data"
2697 #: plugins/import_export/init.php:454
2698 msgid "No file uploaded."
2699 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2701 #: plugins/mail/init.php:28
2702 msgid "Mail addresses saved."
2705 #: plugins/mail/init.php:34
2708 msgstr "Användartillägg"
2710 #: plugins/mail/init.php:36
2711 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2714 #: plugins/mail/init.php:112
2715 #: plugins/mail/init.php:118
2716 #: plugins/mailto/init.php:49
2717 #: plugins/mailto/init.php:55
2719 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2721 #: plugins/mail/init.php:112
2722 #: plugins/mailto/init.php:49
2723 msgid "Multiple articles"
2724 msgstr "Flera artiklar"
2726 #: plugins/mail/init.php:140
2730 #: plugins/mail/init.php:155
2734 #: plugins/mail/init.php:171
2736 msgstr "Skicka e-post"
2738 #: plugins/close_button/init.php:22
2739 msgid "Close article"
2740 msgstr "Stäng artikel"
2742 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2743 msgid "Bookmarklets"
2744 msgstr "Bookmarklets"
2746 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2747 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2748 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2750 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2752 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2753 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2755 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2756 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2757 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2759 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2760 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2761 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2763 #: plugins/mailto/init.php:71
2764 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2765 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2767 #: plugins/mailto/init.php:75
2768 msgid "Forward selected article(s) by email."
2769 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2771 #: plugins/mailto/init.php:78
2772 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2773 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2775 #: plugins/mailto/init.php:83
2776 msgid "Close this dialog"
2777 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2779 #: plugins/share/init.php:39
2780 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2781 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2783 #: plugins/share/init.php:42
2784 msgid "Unshare all articles"
2785 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2787 #: plugins/share/init.php:75
2788 msgid "Share by URL"
2789 msgstr "Dela via URL"
2791 #: plugins/share/init.php:97
2792 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2793 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2795 #: plugins/share/init.php:115
2797 msgid "Unshare article"
2798 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2800 #: js/PrefFeedTree.js:48
2801 msgid "Edit category"
2802 msgstr "Redigera kategori"
2804 #: js/PrefFeedTree.js:55
2805 msgid "Remove category"
2806 msgstr "Ta bort kategori"
2808 #: js/PrefFilterTree.js:64
2812 #: js/functions.js:62
2813 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2814 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2816 #: js/functions.js:90
2817 msgid "Report to tt-rss.org"
2820 #: js/functions.js:93
2825 #: js/functions.js:104
2827 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2828 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2830 #: js/functions.js:224
2831 msgid "Click to close"
2832 msgstr "Klicka för att stänga"
2834 #: js/functions.js:1038
2836 msgstr "Redigera åtgärd"
2838 #: js/functions.js:1083
2840 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2843 #: js/functions.js:1113
2844 #, fuzzy, perl-format
2845 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2846 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
2848 #: js/functions.js:1169
2849 msgid "Create Filter"
2850 msgstr "Skapa filter"
2852 #: js/functions.js:1290
2853 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2854 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2856 #: js/functions.js:1301
2857 msgid "Subscription reset."
2858 msgstr "Prenumeration återställd."
2860 #: js/functions.js:1311
2863 msgid "Unsubscribe from %s?"
2864 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2866 #: js/functions.js:1314
2867 msgid "Removing feed..."
2868 msgstr "Tar bort flöde..."
2870 #: js/functions.js:1421
2871 msgid "Please enter category title:"
2872 msgstr "Ange kategorititel:"
2874 #: js/functions.js:1452
2875 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2876 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2878 #: js/functions.js:1456
2880 msgid "Trying to change address..."
2881 msgstr "Försöker ändra adress..."
2883 #: js/functions.js:1757
2884 #: js/functions.js:1867
2892 msgid "No feeds are selected."
2893 msgstr "Inget flöde valt."
2895 #: js/functions.js:1799
2896 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2899 #: js/functions.js:1838
2900 msgid "Feeds with update errors"
2901 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2903 #: js/functions.js:1849
2905 msgid "Remove selected feeds?"
2906 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2908 #: js/functions.js:1852
2910 msgid "Removing selected feeds..."
2911 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2914 msgid "Please enter login:"
2915 msgstr "Ange inloggning:"
2918 msgid "Can't create user: no login specified."
2919 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2922 msgid "Adding user..."
2923 msgstr "Lägger till användare..."
2927 msgstr "Användareditor"
2932 #: plugins/instances/instances.js:26
2933 #: plugins/instances/instances.js:89
2934 #: js/functions.js:1664
2935 msgid "Saving data..."
2936 msgstr "Sparar data..."
2940 msgstr "Redigera filter"
2943 msgid "Remove filter?"
2944 msgstr "Radera filter?"
2947 msgid "Removing filter..."
2948 msgstr "Tar bort filter..."
2951 msgid "Remove selected labels?"
2952 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2955 msgid "Removing selected labels..."
2956 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2960 msgid "No labels are selected."
2961 msgstr "Inga etiketter valda."
2964 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2965 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2968 msgid "Removing selected users..."
2969 msgstr "Tar bort valda användare..."
2975 msgid "No users are selected."
2976 msgstr "Ingen användare vald."
2979 msgid "Remove selected filters?"
2980 msgstr "Radera markerade filter?"
2983 msgid "Removing selected filters..."
2984 msgstr "Tar bort valda filter..."
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "Inga filter valda."
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "Välj endast ett flöde."
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "Rensar valda flöden..."
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3023 msgid "Please select only one user."
3024 msgstr "Markera endast en användare."
3027 msgid "Reset password of selected user?"
3028 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3031 msgid "Resetting password for selected user..."
3032 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3035 msgid "Please select only one filter."
3036 msgstr "Markera endast ett filter."
3039 msgid "Combine selected filters?"
3040 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3043 msgid "Joining filters..."
3044 msgstr "Slår ihop filter..."
3047 msgid "Edit Multiple Feeds"
3048 msgstr "Redigera flera flöden"
3051 msgid "Save changes to selected feeds?"
3052 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3056 msgstr "OPML-import"
3059 msgid "Please choose an OPML file first."
3060 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3063 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3064 msgid "Importing, please wait..."
3065 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3068 msgid "Reset to defaults?"
3069 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3072 msgid "Subscribing to feeds..."
3073 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3076 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3077 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3080 msgid "Clear all messages in the error log?"
3084 msgid "Mark all articles as read?"
3085 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3088 msgid "Marking all feeds as read..."
3089 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3092 msgid "Please enable mail plugin first."
3093 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3096 #: js/functions.js:1643
3098 msgid "You can't edit this kind of feed."
3099 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3102 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3103 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3107 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3111 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3112 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3116 msgid "Please select some feed first."
3117 msgstr "Välj några flöden först."
3121 msgid "Rescore articles in %s?"
3122 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3125 msgid "Rescoring articles..."
3126 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3128 #: js/viewfeed.js:1011
3129 #: js/viewfeed.js:1054
3130 #: js/viewfeed.js:1107
3131 #: js/viewfeed.js:2166
3132 #: plugins/mail/mail.js:7
3133 #: plugins/mailto/init.js:7
3134 #: js/viewfeed.js:733
3135 #: js/viewfeed.js:761
3136 #: js/viewfeed.js:788
3137 #: js/viewfeed.js:853
3138 #: js/viewfeed.js:887
3139 msgid "No articles are selected."
3140 msgstr "Inga artiklar valda."
3142 #: js/viewfeed.js:1019
3144 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3145 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3146 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3147 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3149 #: js/viewfeed.js:1021
3151 msgid "Delete %d selected article?"
3152 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3153 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3154 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3156 #: js/viewfeed.js:1063
3158 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3159 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3160 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3161 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3163 #: js/viewfeed.js:1066
3165 msgid "Move %d archived article back?"
3166 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3167 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3168 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3170 #: js/viewfeed.js:1068
3171 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3172 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3174 #: js/viewfeed.js:1113
3176 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3177 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3178 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3179 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3181 #: js/viewfeed.js:1137
3182 msgid "Edit article Tags"
3183 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3185 #: js/viewfeed.js:1143
3186 msgid "Saving article tags..."
3187 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3189 #: js/viewfeed.js:1858
3190 msgid "Open original article"
3191 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3193 #: js/viewfeed.js:1864
3194 msgid "Display article URL"
3195 msgstr "Visa artikel-URL"
3197 #: js/viewfeed.js:1964
3198 msgid "Assign label"
3199 msgstr "Ange etikett"
3201 #: js/viewfeed.js:1969
3202 msgid "Remove label"
3203 msgstr "Ta bort etikett"
3205 #: js/viewfeed.js:2053
3207 msgid "Select articles in group"
3208 msgstr "Välj artikel under pekare"
3210 #: js/viewfeed.js:2062
3212 msgid "Mark group as read"
3213 msgstr "Markera som läst"
3215 #: js/viewfeed.js:2074
3216 msgid "Mark feed as read"
3217 msgstr "Flagga kanal som läst"
3219 #: js/viewfeed.js:2135
3220 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3221 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3223 #: js/viewfeed.js:2205
3224 msgid "Please enter new score for this article:"
3225 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3227 #: js/viewfeed.js:2239
3228 msgid "Article URL:"
3229 msgstr "URL för artikel:"
3231 #: plugins/instances/instances.js:10
3232 msgid "Link Instance"
3233 msgstr "Länka instanser"
3235 #: plugins/instances/instances.js:73
3236 msgid "Edit Instance"
3237 msgstr "Redigera instanser"
3239 #: plugins/instances/instances.js:122
3240 msgid "Remove selected instances?"
3241 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3243 #: plugins/instances/instances.js:125
3244 msgid "Removing selected instances..."
3245 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3247 #: plugins/instances/instances.js:139
3248 #: plugins/instances/instances.js:151
3249 msgid "No instances are selected."
3250 msgstr "Inga instanser valda."
3252 #: plugins/instances/instances.js:156
3253 msgid "Please select only one instance."
3254 msgstr "Välj enbart en instans."
3256 #: plugins/note/note.js:17
3257 msgid "Saving article note..."
3258 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3260 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3262 msgid "Related articles"
3263 msgstr "Radera artikel"
3265 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3267 msgstr "Exportera data"
3269 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3271 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3272 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3273 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3274 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3276 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3278 msgstr "Importera data"
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3281 msgid "Please choose the file first."
3282 msgstr "Välj fil först."
3284 #: plugins/mail/mail.js:21
3285 #: plugins/mailto/init.js:21
3286 msgid "Forward article by email"
3287 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3289 #: plugins/mail/mail.js:36
3290 msgid "Error sending email:"
3293 #: plugins/mail/mail.js:38
3295 msgid "Your message has been sent."
3296 msgstr "Dina personliga data sparas."
3298 #: plugins/embed_original/init.js:6
3299 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3300 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3302 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3304 msgid "Click to expand article"
3305 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3307 #: plugins/share/share.js:10
3308 msgid "Share article by URL"
3309 msgstr "Dela artikel via URL"
3311 #: plugins/share/share.js:14
3313 msgid "Generate new share URL for this article?"
3314 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3316 #: plugins/share/share.js:18
3318 msgid "Trying to change URL..."
3319 msgstr "Försöker ändra adress..."
3321 #: plugins/share/share.js:55
3323 msgid "Remove sharing for this article?"
3324 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3326 #: plugins/share/share.js:59
3328 msgid "Trying to unshare..."
3329 msgstr "Försöker ändra adress..."
3331 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3332 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3333 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3335 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3337 msgid "Clearing URLs..."
3338 msgstr "Rensar URLer..."
3340 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3341 msgid "Shared URLs cleared."
3342 msgstr "Delade URLer rensade."
3344 #: js/feedlist.js:446
3345 #: js/feedlist.js:518
3346 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3347 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3349 #: js/feedlist.js:509
3350 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3351 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3353 #: js/feedlist.js:512
3354 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3355 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3357 #: js/feedlist.js:515
3358 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3359 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3361 #: js/functions.js:600
3362 msgid "Error explained"
3363 msgstr "Fel förklarat"
3365 #: js/functions.js:682
3366 msgid "Upload complete."
3367 msgstr "Uppladdning klar."
3369 #: js/functions.js:706
3370 msgid "Remove stored feed icon?"
3371 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3373 #: js/functions.js:711
3374 msgid "Removing feed icon..."
3375 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3377 #: js/functions.js:716
3378 msgid "Feed icon removed."
3379 msgstr "Flödesikon borttagen."
3381 #: js/functions.js:738
3382 msgid "Please select an image file to upload."
3383 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3385 #: js/functions.js:740
3386 msgid "Upload new icon for this feed?"
3387 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3389 #: js/functions.js:741
3390 msgid "Uploading, please wait..."
3391 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3393 #: js/functions.js:757
3394 msgid "Please enter label caption:"
3395 msgstr "Ange titel för etikett:"
3397 #: js/functions.js:762
3398 msgid "Can't create label: missing caption."
3399 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3401 #: js/functions.js:805
3402 msgid "Subscribe to Feed"
3403 msgstr "Prenumerera på flöde"
3405 #: js/functions.js:824
3406 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3409 #: js/functions.js:839
3410 msgid "Subscribed to %s"
3411 msgstr "Prenumererar på %s"
3413 #: js/functions.js:844
3414 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3415 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3417 #: js/functions.js:847
3418 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3419 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3421 #: js/functions.js:859
3422 msgid "Expand to select feed"
3423 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3425 #: js/functions.js:871
3426 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3427 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3429 #: js/functions.js:875
3430 msgid "XML validation failed: %s"
3431 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3433 #: js/functions.js:880
3434 msgid "You are already subscribed to this feed."
3435 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3437 #: js/functions.js:1012
3439 msgstr "Redigera regel"
3441 #: js/functions.js:1658
3443 msgstr "Redigera flöde"
3445 #: js/functions.js:1696
3447 msgstr "Fler flöden"
3449 #: js/functions.js:1950
3454 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3455 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3458 msgid "Removing category..."
3459 msgstr "Tar bort kategori..."
3462 msgid "Remove selected categories?"
3463 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3466 msgid "Removing selected categories..."
3467 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3470 msgid "No categories are selected."
3471 msgstr "Inga kategorier valda."
3474 msgid "Category title:"
3475 msgstr "Kategorinamn:"
3478 msgid "Creating category..."
3479 msgstr "Skapar kategori..."
3482 msgid "Feeds without recent updates"
3483 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3486 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3487 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3490 msgid "Clearing feed..."
3491 msgstr "Rensar flöde..."
3494 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3495 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3498 msgid "Rescoring selected feeds..."
3499 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3502 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3503 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3506 msgid "Rescoring feeds..."
3507 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3510 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3511 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3514 msgid "Settings Profiles"
3515 msgstr "Inställningsprofiler"
3518 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3519 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3522 msgid "Removing selected profiles..."
3523 msgstr "Raderar valda profiler...."
3526 msgid "No profiles are selected."
3527 msgstr "Inga profiler valda."
3531 msgid "Activate selected profile?"
3532 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3536 msgid "Please choose a profile to activate."
3537 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3540 msgid "Creating profile..."
3541 msgstr "Skapar profil..."
3544 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3545 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3548 msgid "Generated URLs cleared."
3549 msgstr "Genererade URLer rensade."
3552 msgid "Label Editor"
3553 msgstr "Etikettseditor"
3556 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3557 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3559 #: js/viewfeed.js:128
3560 #: js/viewfeed.js:178
3561 #: js/viewfeed.js:195
3563 msgid "Click to open next unread feed."
3564 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3566 #: js/viewfeed.js:132
3567 msgid "Cancel search"
3568 msgstr "Avbryt sökning"
3570 #: js/viewfeed.js:192
3572 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3573 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3575 #: js/viewfeed.js:451
3576 msgid "Unstar article"
3577 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3579 #: js/viewfeed.js:455
3580 msgid "Star article"
3581 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3583 #: js/viewfeed.js:509
3584 msgid "Unpublish article"
3585 msgstr "Avpublicera artikeln"
3587 #: js/viewfeed.js:513
3588 msgid "Publish article"
3589 msgstr "Publicera artikel"
3591 #: js/viewfeed.js:667
3592 msgid "%d article selected"
3593 msgid_plural "%d articles selected"
3594 msgstr[0] "%d artikel vald"
3595 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3597 #: js/viewfeed.js:1412
3598 msgid "No article is selected."
3599 msgstr "Ingen artikel vald."
3601 #: js/viewfeed.js:1447
3602 msgid "No articles found to mark"
3603 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3605 #: js/viewfeed.js:1449
3606 msgid "Mark %d article as read?"
3607 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3608 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3609 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3611 #~ msgid "Dismiss selected"
3612 #~ msgstr "Avvisa markerade"
3614 #~ msgid "Dismiss read"
3615 #~ msgstr "Avvisa lästa"
3617 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3618 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3621 #~ msgstr "Detaljer"
3623 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3624 #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
3626 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3627 #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
3629 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3630 #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
3632 #~ msgid "The document has incorrect format."
3633 #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
3635 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3636 #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
3638 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3639 #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
3641 #~ msgid "Import my Starred items"
3642 #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
3645 #~ msgid "Statistics"
3649 #~ msgid "Last matched articles"
3650 #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
3653 #~ msgid "Clear database"
3654 #~ msgstr "Rensa data"
3657 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3658 #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
3660 #~ msgid "Google Reader Import"
3661 #~ msgstr "Google Reader-import"
3663 #~ msgid "Please choose a file first."
3664 #~ msgstr "Vänligen välj en fil först."
3667 #~ msgid "Clear classifier database?"
3668 #~ msgstr "Rensa flödesdata"
3670 #~ msgid "with parameters:"
3671 #~ msgstr "med parametrar:"
3673 #~ msgid "Select by tags..."
3674 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3676 #~ msgid "Limit search to:"
3677 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3679 #~ msgid "This feed"
3680 #~ msgstr "Detta flöde"
3682 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3683 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3685 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3686 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3688 #~ msgid "New password cannot be blank."
3689 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3691 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3692 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3694 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3695 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3703 #~ msgid "All tags."
3704 #~ msgstr "Alla taggar."
3706 #~ msgid "Which Tags?"
3707 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3709 #~ msgid "Display entries"
3710 #~ msgstr "Visa poster"
3712 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3713 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3715 #~ msgid "Unread First"
3716 #~ msgstr "Olästa först"
3718 #~ msgid "Unknown option: %s"
3719 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3721 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3722 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3725 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3726 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3728 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3729 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3731 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3732 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3734 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3735 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3737 #~ msgid "See the release notes"
3738 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3741 #~ msgstr "Ladda ned"
3743 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3744 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3746 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3747 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3749 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3750 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3753 #~ msgid "Force update"
3754 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3756 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3757 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3759 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3760 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3762 #~ msgid "Your database will not be modified."
3763 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3765 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3766 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3768 #~ msgid "Ready to update."
3769 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3771 #~ msgid "Start update"
3772 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3774 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3775 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3777 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3778 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3784 #~ msgstr "Markera:"
3786 #~ msgid "mark as read"
3787 #~ msgstr "markera som läst"
3789 #~ msgid "Change password to"
3790 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3793 #~ msgstr "E-post: "
3795 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3796 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3798 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3799 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3801 #~ msgid "Articles shared by URL"
3802 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3804 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3805 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3807 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3808 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3813 #~ msgid "Regular version"
3814 #~ msgstr "Standardversion"
3819 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3820 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3822 #~ msgid "Open regular version"
3823 #~ msgstr "Öppna normal version"
3825 #~ msgid "Enable categories"
3826 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3834 #~ msgid "Browse categories like folders"
3835 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3837 #~ msgid "Show images in posts"
3838 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3840 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3841 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3843 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3844 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3846 #~ msgid "Article archive"
3847 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3849 #~ msgid "Example Pane"
3850 #~ msgstr "Exempelpanel"
3852 #~ msgid "Sample value"
3853 #~ msgstr "Exempelvärde"
3855 #~ msgid "Set value"
3856 #~ msgstr "Ange värde"
3858 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3859 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3861 #~ msgid "Saving user..."
3862 #~ msgstr "Sparar användare..."
3864 #~ msgid "Toggle marked"
3865 #~ msgstr "Växla markerade"
3867 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3868 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3869 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3870 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3872 #~ msgid "Error: unable to load article."
3873 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3875 #~ msgid "%d more..."
3876 #~ msgid_plural "%d more..."
3877 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3878 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3880 #~ msgid "No unread feeds."
3881 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3883 #~ msgid "Load more..."
3884 #~ msgstr "Ladda mer..."
3886 #~ msgid "Could not update database"
3887 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3889 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3890 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3892 #~ msgid ", found: "
3893 #~ msgstr ", hittade: "
3895 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3896 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3898 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3899 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3901 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3902 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3904 #~ msgid "Performing updates..."
3905 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3907 #~ msgid "Updating to version %d..."
3908 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3910 #~ msgid "Checking version... "
3911 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3919 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3920 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3921 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3922 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3924 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3925 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3927 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3928 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3930 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3931 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3933 #~ msgid "Switch to digest..."
3934 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3936 #~ msgid "Show tag cloud..."
3937 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3939 #~ msgid "Click to play"
3940 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3945 #~ msgid "Visit the website"
3946 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3948 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3949 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3951 #~ msgid "User timezone"
3954 #~ msgid "Select theme"
3955 #~ msgstr "Välj tema"
3957 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3958 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3960 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3961 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3963 #~ msgid "Playing..."
3964 #~ msgstr "Spelar..."
3966 #~ msgid "Click to pause"
3967 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3970 #~ msgstr "Uppdaterade"
3976 #~ msgstr "Relaterade"
3978 #~ msgid "Title or Content"
3979 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3985 #~ msgstr "Innehåll"
3987 #~ msgid "Article Date"
3988 #~ msgstr "Artikeldatum"
3990 #~ msgid "Set starred"
3991 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3993 #~ msgid "Assign tags"
3996 #~ msgid "Modify score"
3997 #~ msgstr "Redigera poäng"
3999 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4000 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
4002 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4003 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
4005 #~ msgid "Enable external API"
4006 #~ msgstr "Aktivera externt API"
4009 #~ msgstr "Notering"
4011 #~ msgid "Tag Cloud"
4014 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4015 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4017 #~ msgid "Show additional preferences"
4018 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4020 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4021 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4026 #~ msgid "Back to feeds"
4027 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4029 #~ msgid "Pinterest"
4030 #~ msgstr "Pinterest"
4032 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4033 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4035 #~ msgid "Share on identi.ca"
4036 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4039 #~ msgstr "Owncloud"
4041 #~ msgid "Owncloud url"
4042 #~ msgstr "Owncloud URL"
4044 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4045 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4047 #~ msgid "Flattr this article."
4048 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4050 #~ msgid "Share on Google+"
4051 #~ msgstr "Dela på Google+"
4053 #~ msgid "Share on Twitter"
4054 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4056 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4057 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4059 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4060 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4062 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4063 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4065 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4066 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4068 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4069 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4080 #~ msgid "Move between feeds"
4081 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4083 #~ msgid "Move between articles"
4084 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4086 #~ msgid "Active article actions"
4087 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4089 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4090 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4092 #~ msgid "Other actions"
4093 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4095 #~ msgid "Display this help dialog"
4096 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4098 #~ msgid "Multiple articles actions"
4099 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4102 #~ msgid "Select unread articles"
4103 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4105 #~ msgid "Select starred articles"
4106 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4109 #~ msgid "Select published articles"
4110 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4113 #~ msgid "Deselect all articles"
4114 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4116 #~ msgid "Feed actions"
4117 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4119 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4120 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4122 #~ msgid "Press any key to close this window."
4123 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4126 #~ msgstr "Mina kanaler"
4129 #~ msgid "Other Feeds"
4130 #~ msgstr "Andra kanaler"
4132 #~ msgid "Panel actions"
4133 #~ msgstr "Panelalternativ"
4135 #~ msgid "Top 25 feeds"
4136 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4138 #~ msgid "Edit feed categories"
4139 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4141 #~ msgid "Focus search (if present)"
4142 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4144 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4145 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4147 #~ msgid "Open article in new tab"
4148 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4150 #~ msgid "Right-to-left content"
4151 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4153 #~ msgid "Cache content locally"
4154 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4156 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4157 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4159 #~ msgid "Loading..."
4160 #~ msgstr "Laddar..."
4162 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4163 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4168 #~ msgid "SimplePie"
4169 #~ msgstr "SimplePie"
4172 #~ msgstr "använder"
4174 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4175 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4180 #~ msgid "Title or content"
4181 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4183 #~ msgid "Your request could not be completed."
4184 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4186 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4187 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4189 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4190 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4192 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4193 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4195 #~ msgid "Original article"
4196 #~ msgstr "Orignalartikel"
4198 #~ msgid "Update feed"
4199 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4201 #~ msgid "With subcategories"
4202 #~ msgstr "Med underkategorier"
4204 #~ msgid "Twitter OAuth"
4205 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4207 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4208 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4210 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4211 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4216 #~ msgid "Register with Twitter"
4217 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4219 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4220 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4222 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4223 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4234 #~ msgid "Apply to category"
4235 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4237 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4238 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4240 #~ msgid "No feed categories defined."
4241 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4243 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4244 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4246 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4247 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4252 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4253 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4255 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4256 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4258 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4259 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4261 #~ msgid "Clear stored credentials"
4262 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4264 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4265 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4267 #~ msgid "Attachment:"
4270 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4271 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4273 #~ msgid "Filter Test Results"
4274 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4276 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4277 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."