1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/users.php:42
104 #: classes/pref/system.php:51
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/labels.php:296
180 #: classes/pref/filters.php:778
181 #: classes/pref/feeds.php:1405
182 #: js/feedlist.js:139
183 #: js/functions.js:1293
184 #: js/functions.js:1427
185 #: js/functions.js:1739
193 #: js/viewfeed.js:1311
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: js/feedlist.js:467
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:854
206 msgid "Loading, please wait..."
207 msgstr "Laddar, vänta..."
210 msgid "Collapse feedlist"
211 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
214 msgid "Show articles"
215 msgstr "Visa artiklarna"
223 msgstr "Alla artiklar"
226 #: include/functions2.php:103
227 #: classes/feeds.php:104
229 msgstr "Stjärnmärkta"
232 #: include/functions2.php:104
233 #: classes/feeds.php:105
238 #: classes/feeds.php:91
239 #: classes/feeds.php:103
245 msgstr "Med notering"
248 msgid "Ignore Scoring"
249 msgstr "Ignorera poängsättningen"
252 msgid "Sort articles"
253 msgstr "Sortera artiklar"
273 #: include/functions2.php:92
274 #: classes/feeds.php:109
275 #: js/FeedTree.js:132
276 #: js/FeedTree.js:160
278 msgstr "Markera som läst"
281 msgid "Older than one day"
282 msgstr "Äldre än en dag"
285 msgid "Older than one week"
286 msgstr "Äldre än en vecka"
289 msgid "Older than two weeks"
290 msgstr "Äldre än två veckor"
293 msgid "Communication problem with server."
294 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
301 msgid "Preferences..."
302 msgstr "Inställningar..."
309 msgid "Feed actions:"
310 msgstr "Flödesåtgärder:"
313 #: classes/handler/public.php:660
314 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgstr "Prenumerera på flöde..."
318 msgid "Edit this feed..."
319 msgstr "Redigera detta flöde..."
323 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
326 #: classes/pref/feeds.php:783
327 #: classes/pref/feeds.php:1360
328 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Avsluta prenumeration"
334 msgstr "Alla flöden:"
337 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
341 msgid "Other actions:"
342 msgstr "Andra aktiviteter:"
345 #: include/functions2.php:78
346 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgstr "Växla widescreenläge"
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Skapa etikett..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Skapa filter..."
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
366 msgid "Updates are available from Git."
371 #: include/functions2.php:106
372 #: classes/pref/prefs.php:435
374 msgstr "Inställningar"
377 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgstr "Kortkommandon"
381 msgid "Exit preferences"
382 msgstr "Lämna inställningarna"
385 #: classes/pref/feeds.php:112
386 #: classes/pref/feeds.php:1300
387 #: classes/pref/feeds.php:1349
392 #: classes/pref/filters.php:247
397 #: include/functions.php:1247
398 #: include/functions.php:1900
399 #: classes/pref/labels.php:90
412 #: include/login_form.php:252
413 msgid "Create new account"
414 msgstr "Skapa ett nytt konto"
417 msgid "New user registrations are administratively disabled."
418 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
428 #: classes/handler/public.php:730
429 #: classes/handler/public.php:801
430 #: classes/handler/public.php:899
431 #: classes/handler/public.php:978
432 #: classes/handler/public.php:992
433 #: classes/handler/public.php:999
434 #: classes/handler/public.php:1024
435 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
436 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
439 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
440 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
443 msgid "Desired login:"
444 msgstr "Önskat användarnamn:"
447 msgid "Check availability"
448 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
451 #: classes/handler/public.php:817
456 #: classes/handler/public.php:822
457 msgid "How much is two plus two:"
458 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
461 msgid "Submit registration"
462 msgstr "Skicka registrering"
465 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
469 msgid "Sorry, this username is already taken."
470 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
473 msgid "Registration failed."
474 msgstr "Registrering misslyckades."
477 msgid "Account created successfully."
478 msgstr "Konto skapat."
481 msgid "New user registrations are currently closed."
482 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1256
490 #: include/functions.php:1801
491 #: include/functions.php:1886
492 #: include/functions.php:1908
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 #: classes/opml.php:421
495 msgid "Uncategorized"
496 msgstr "Okategoriserat"
498 #: include/feedbrowser.php:84
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
503 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
505 #: include/feedbrowser.php:108
506 msgid "No feeds found."
507 msgstr "Inga flöden funna."
509 #: include/functions2.php:52
513 #: include/functions2.php:53
514 msgid "Open next feed"
515 msgstr "Öppna nästa flöde"
517 #: include/functions2.php:54
518 msgid "Open previous feed"
519 msgstr "Öppna föregående flöde"
521 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open next article"
523 msgstr "Öppna näst artikel"
525 #: include/functions2.php:56
526 msgid "Open previous article"
527 msgstr "Öppna föregående artikel"
529 #: include/functions2.php:57
530 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
533 #: include/functions2.php:58
534 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
535 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
537 #: include/functions2.php:59
538 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
541 #: include/functions2.php:60
542 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
543 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
545 #: include/functions2.php:61
546 msgid "Show search dialog"
547 msgstr "Visa sökdialogen"
549 #: include/functions2.php:62
553 #: include/functions2.php:63
554 #: js/viewfeed.js:2004
555 msgid "Toggle starred"
556 msgstr "Växla stjärnmarkering"
558 #: include/functions2.php:64
559 #: js/viewfeed.js:2015
560 msgid "Toggle published"
561 msgstr "Växla publicering"
563 #: include/functions2.php:65
564 #: js/viewfeed.js:1993
565 msgid "Toggle unread"
566 msgstr "Växla olästa"
568 #: include/functions2.php:66
570 msgstr "Redigera taggar"
572 #: include/functions2.php:67
573 msgid "Dismiss selected"
574 msgstr "Avvisa markerade"
576 #: include/functions2.php:68
578 msgstr "Avvisa lästa"
580 #: include/functions2.php:69
581 msgid "Open in new window"
582 msgstr "Öppna i nytt fönster"
584 #: include/functions2.php:70
585 #: js/viewfeed.js:2034
586 msgid "Mark below as read"
587 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
589 #: include/functions2.php:71
590 #: js/viewfeed.js:2028
591 msgid "Mark above as read"
592 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
594 #: include/functions2.php:72
598 #: include/functions2.php:73
602 #: include/functions2.php:74
603 msgid "Select article under cursor"
604 msgstr "Välj artikel under pekare"
606 #: include/functions2.php:75
607 msgid "Email article"
608 msgstr "Skicka artikel med e-post"
610 #: include/functions2.php:76
611 msgid "Close/collapse article"
612 msgstr "Stäng/minimera artikel"
614 #: include/functions2.php:77
615 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
616 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
618 #: include/functions2.php:79
619 #: plugins/embed_original/init.php:31
620 msgid "Toggle embed original"
621 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Article selection"
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select all articles"
629 msgstr "Välj alla artiklar"
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Select unread"
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Select starred"
637 msgstr "Välj markerade"
639 #: include/functions2.php:84
640 msgid "Select published"
641 msgstr "Välj publicerade"
643 #: include/functions2.php:85
644 msgid "Invert selection"
645 msgstr "Invertera val"
647 #: include/functions2.php:86
648 msgid "Deselect everything"
649 msgstr "Avmarkera allt"
651 #: include/functions2.php:87
652 #: classes/pref/feeds.php:555
653 #: classes/pref/feeds.php:821
657 #: include/functions2.php:88
658 msgid "Refresh current feed"
659 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
661 #: include/functions2.php:89
662 msgid "Un/hide read feeds"
663 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
665 #: include/functions2.php:90
666 #: classes/pref/feeds.php:1352
667 msgid "Subscribe to feed"
668 msgstr "Prenumerera på flöde"
670 #: include/functions2.php:91
671 #: js/FeedTree.js:139
672 #: js/PrefFeedTree.js:68
673 #: js/viewfeed.js:2204
675 msgstr "Redigera flöde"
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Reverse headlines"
679 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Debug feed update"
683 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
685 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Debug viewfeed()"
688 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
690 #: include/functions2.php:96
691 #: js/FeedTree.js:182
692 msgid "Mark all feeds as read"
693 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
695 #: include/functions2.php:97
696 msgid "Un/collapse current category"
697 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
699 #: include/functions2.php:98
700 msgid "Toggle combined mode"
701 msgstr "Växla komboläge"
703 #: include/functions2.php:99
704 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
705 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
707 #: include/functions2.php:100
711 #: include/functions2.php:101
712 #: include/functions.php:1959
714 msgstr "Alla artiklar"
716 #: include/functions2.php:102
720 #: include/functions2.php:105
726 #: include/functions2.php:107
730 #: include/functions2.php:108
731 #: classes/pref/labels.php:281
733 msgstr "Skapa etikett"
735 #: include/functions2.php:109
736 #: classes/pref/filters.php:752
737 msgid "Create filter"
738 msgstr "Skapa filter"
740 #: include/functions2.php:110
741 msgid "Un/collapse sidebar"
742 msgstr "Visa/dölj sidofält"
744 #: include/functions2.php:111
745 msgid "Show help dialog"
746 msgstr "Visa hjälpfönster"
748 #: include/functions2.php:667
750 msgid "Search results: %s"
751 msgstr "Sökresultat: %s"
753 #: include/functions2.php:1295
754 #: classes/feeds.php:739
757 msgid_plural "comments"
758 msgstr[0] "Kommentarer?"
759 msgstr[1] "Kommentarer?"
761 #: include/functions2.php:1299
762 #: classes/feeds.php:743
765 msgstr "Kommentarer?"
767 #: include/functions2.php:1325
771 #: include/functions2.php:1358
772 #: include/functions2.php:1609
773 #: classes/article.php:292
777 #: include/functions2.php:1368
778 #: classes/feeds.php:725
779 msgid "Edit tags for this article"
780 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
782 #: include/functions2.php:1400
783 #: classes/feeds.php:672
784 msgid "Originally from:"
785 msgstr "Ursprungligen från:"
787 #: include/functions2.php:1413
788 #: classes/pref/feeds.php:574
789 #: classes/feeds.php:685
791 msgstr "URL för flöde"
793 #: include/functions2.php:1450
794 #: classes/backend.php:105
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:186
800 #: classes/pref/prefs.php:1101
801 #: classes/pref/filters.php:204
802 #: classes/pref/feeds.php:1654
803 #: classes/pref/feeds.php:1720
804 #: plugins/import_export/init.php:415
805 #: plugins/import_export/init.php:460
806 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
807 #: plugins/share/init.php:121
808 msgid "Close this window"
809 msgstr "Stäng fönstret"
811 #: include/functions2.php:1647
813 msgstr "(Redigera notering)"
815 #: include/functions2.php:1902
819 #: include/functions2.php:1979
823 #: include/functions.php:949
828 #: include/functions.php:1245
829 #: include/functions.php:1898
833 #: include/functions.php:1749
834 #: classes/pref/filters.php:228
835 #: classes/pref/filters.php:506
839 #: include/functions.php:1953
840 msgid "Starred articles"
841 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
843 #: include/functions.php:1955
844 msgid "Published articles"
845 msgstr "Publicerade artiklar"
847 #: include/functions.php:1957
848 msgid "Fresh articles"
849 msgstr "Nya artiklar"
851 #: include/functions.php:1961
852 msgid "Archived articles"
853 msgstr "Arkiverade artiklar"
855 #: include/functions.php:1963
856 msgid "Recently read"
857 msgstr "Nyligen lästa"
859 #: include/login_form.php:197
860 #: classes/handler/public.php:557
861 #: classes/handler/public.php:812
863 msgstr "Användarnamn:"
865 #: include/login_form.php:207
866 #: classes/handler/public.php:560
870 #: include/login_form.php:213
871 msgid "I forgot my password"
872 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
874 #: include/login_form.php:219
878 #: include/login_form.php:223
879 #: classes/handler/public.php:299
880 #: classes/pref/prefs.php:1039
881 #: classes/rpc.php:63
882 msgid "Default profile"
883 msgstr "Standardprofil"
885 #: include/login_form.php:231
886 msgid "Use less traffic"
887 msgstr "Använd mindre datatrafik"
889 #: include/login_form.php:235
890 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
891 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
893 #: include/login_form.php:243
895 msgstr "Kom ihåg mig"
897 #: include/login_form.php:249
898 #: classes/handler/public.php:565
902 #: include/sessions.php:44
904 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
907 #: include/sessions.php:56
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
912 #: include/sessions.php:65
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
917 #: classes/handler/public.php:498
918 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
919 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
920 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
922 #: classes/handler/public.php:506
926 #: classes/handler/public.php:508
927 #: classes/pref/feeds.php:572
928 #: plugins/instances/init.php:212
929 #: plugins/instances/init.php:401
933 #: classes/handler/public.php:510
937 #: classes/handler/public.php:512
941 #: classes/handler/public.php:531
942 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
943 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
945 #: classes/handler/public.php:533
949 #: classes/handler/public.php:534
950 #: classes/handler/public.php:568
951 #: classes/pref/users.php:100
952 #: classes/pref/labels.php:81
953 #: classes/pref/prefs.php:987
954 #: classes/pref/filters.php:487
955 #: classes/pref/filters.php:901
956 #: classes/pref/filters.php:982
957 #: classes/pref/filters.php:1075
958 #: classes/pref/feeds.php:800
959 #: classes/pref/feeds.php:942
960 #: classes/pref/feeds.php:1860
961 #: classes/article.php:205
962 #: classes/feeds.php:1088
963 #: classes/feeds.php:1138
964 #: classes/feeds.php:1175
965 #: plugins/mail/init.php:172
966 #: plugins/note/init.php:53
967 #: plugins/instances/init.php:248
968 #: plugins/instances/init.php:436
972 #: classes/handler/public.php:555
973 msgid "Not logged in"
974 msgstr "Inte inloggad"
976 #: classes/handler/public.php:614
977 msgid "Incorrect username or password"
978 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
980 #: classes/handler/public.php:666
982 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
983 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
985 #: classes/handler/public.php:669
987 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
988 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
990 #: classes/handler/public.php:672
992 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
993 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
995 #: classes/handler/public.php:675
997 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
998 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1000 #: classes/handler/public.php:678
1001 msgid "Multiple feed URLs found."
1002 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1004 #: classes/handler/public.php:682
1006 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1007 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1009 #: classes/handler/public.php:700
1010 msgid "Subscribe to selected feed"
1011 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1013 #: classes/handler/public.php:725
1014 msgid "Edit subscription options"
1015 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1017 #: classes/handler/public.php:762
1018 msgid "Password recovery"
1019 msgstr "Återställning av lösenord"
1021 #: classes/handler/public.php:805
1023 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1024 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1026 #: classes/handler/public.php:827
1027 #: classes/pref/users.php:350
1028 msgid "Reset password"
1029 msgstr "Återställ lösenord"
1031 #: classes/handler/public.php:837
1032 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1033 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1035 #: classes/handler/public.php:841
1036 #: classes/handler/public.php:907
1038 msgstr "Gå tillbaka"
1040 #: classes/handler/public.php:878
1042 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1043 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1045 #: classes/handler/public.php:903
1046 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1047 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1049 #: classes/handler/public.php:925
1050 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1051 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1053 #: classes/handler/public.php:951
1054 msgid "Database Updater"
1055 msgstr "Databasuppdatering"
1057 #: classes/handler/public.php:1016
1058 msgid "Perform updates"
1059 msgstr "Utför uppdatering"
1061 #: classes/backend.php:33
1062 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1063 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1065 #: classes/backend.php:38
1066 msgid "Keyboard Shortcuts"
1067 msgstr "Kortkommandon"
1069 #: classes/backend.php:61
1073 #: classes/backend.php:64
1077 #: classes/backend.php:99
1078 msgid "Help topic not found."
1079 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1081 #: classes/dlg.php:17
1082 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1083 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
1085 #: classes/dlg.php:48
1086 msgid "Your Public OPML URL is:"
1087 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1089 #: classes/dlg.php:57
1090 #: classes/dlg.php:183
1091 #: plugins/share/init.php:118
1092 msgid "Generate new URL"
1093 msgstr "Skapa ny URL"
1095 #: classes/dlg.php:71
1096 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1097 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
1099 #: classes/dlg.php:75
1100 #: classes/dlg.php:84
1101 msgid "Last update:"
1102 msgstr "Senaste uppdatering:"
1104 #: classes/dlg.php:80
1105 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1106 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
1108 #: classes/dlg.php:174
1109 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1110 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1112 #: classes/pref/users.php:6
1113 #: classes/pref/system.php:8
1114 #: plugins/instances/init.php:154
1115 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1116 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1118 #: classes/pref/users.php:24
1121 msgstr "Redigera regel"
1123 #: classes/pref/users.php:56
1124 #: classes/pref/feeds.php:637
1125 #: classes/pref/feeds.php:876
1126 #: classes/feeds.php:1060
1127 msgid "Authentication"
1128 msgstr "Autentisering"
1130 #: classes/pref/users.php:59
1131 msgid "Access level: "
1132 msgstr "Behörighetsnivå: "
1134 #: classes/pref/users.php:77
1135 #: classes/pref/feeds.php:665
1136 #: classes/pref/feeds.php:892
1140 #: classes/pref/users.php:91
1142 msgid "User details"
1143 msgstr "Användardetaljer"
1145 #: classes/pref/users.php:98
1146 #: classes/pref/labels.php:79
1147 #: classes/pref/prefs.php:985
1148 #: classes/pref/filters.php:484
1149 #: classes/pref/feeds.php:799
1150 #: classes/pref/feeds.php:939
1151 #: classes/article.php:203
1152 #: plugins/mail/init.php:64
1153 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1154 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1155 #: plugins/nsfw/init.php:85
1156 #: plugins/note/init.php:51
1157 #: plugins/instances/init.php:245
1161 #: classes/pref/users.php:118
1162 msgid "User not found"
1163 msgstr "Hittade inte användaren"
1165 #: classes/pref/users.php:132
1166 #: classes/pref/users.php:400
1168 msgstr "Registrerad"
1170 #: classes/pref/users.php:133
1171 msgid "Last logged in"
1172 msgstr "Senast inloggad"
1174 #: classes/pref/users.php:140
1175 msgid "Subscribed feeds count"
1176 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1178 #: classes/pref/users.php:141
1180 msgid "Stored articles"
1181 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
1183 #: classes/pref/users.php:145
1184 #: classes/pref/users.php:399
1185 msgid "Subscribed feeds"
1186 msgstr "Prenumererade flöden"
1188 #: classes/pref/users.php:232
1190 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1191 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1193 #: classes/pref/users.php:239
1195 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1196 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1198 #: classes/pref/users.php:243
1200 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1201 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1203 #: classes/pref/users.php:265
1205 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1206 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1208 #: classes/pref/users.php:267
1210 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1211 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1213 #: classes/pref/users.php:291
1214 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1215 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1217 #: classes/pref/users.php:324
1218 #: classes/pref/filters.php:739
1219 #: classes/pref/feeds.php:1336
1220 #: classes/feeds.php:1108
1221 #: classes/feeds.php:1174
1226 #: classes/pref/users.php:334
1227 #: classes/pref/labels.php:272
1228 #: classes/pref/prefs.php:996
1229 #: classes/pref/filters.php:358
1230 #: classes/pref/filters.php:406
1231 #: classes/pref/filters.php:743
1232 #: classes/pref/filters.php:831
1233 #: classes/pref/filters.php:858
1234 #: classes/pref/feeds.php:1340
1235 #: classes/pref/feeds.php:1602
1236 #: classes/pref/feeds.php:1666
1237 #: plugins/instances/init.php:284
1241 #: classes/pref/users.php:337
1242 #: classes/pref/labels.php:275
1243 #: classes/pref/prefs.php:999
1244 #: classes/pref/filters.php:361
1245 #: classes/pref/filters.php:409
1246 #: classes/pref/filters.php:746
1247 #: classes/pref/filters.php:834
1248 #: classes/pref/filters.php:861
1249 #: classes/pref/feeds.php:1343
1250 #: classes/pref/feeds.php:1605
1251 #: classes/pref/feeds.php:1669
1252 #: classes/feeds.php:90
1253 #: plugins/instances/init.php:287
1257 #: classes/pref/users.php:339
1258 #: classes/pref/labels.php:277
1259 #: classes/pref/prefs.php:1001
1260 #: classes/pref/filters.php:363
1261 #: classes/pref/filters.php:411
1262 #: classes/pref/filters.php:748
1263 #: classes/pref/filters.php:836
1264 #: classes/pref/filters.php:863
1265 #: classes/pref/feeds.php:1345
1266 #: classes/pref/feeds.php:1607
1267 #: classes/pref/feeds.php:1671
1268 #: classes/feeds.php:93
1269 #: plugins/instances/init.php:289
1273 #: classes/pref/users.php:342
1275 msgstr "Skapa användare"
1277 #: classes/pref/users.php:346
1278 #: classes/pref/filters.php:758
1279 #: plugins/instances/init.php:293
1283 #: classes/pref/users.php:348
1284 #: classes/pref/labels.php:284
1285 #: classes/pref/filters.php:477
1286 #: classes/pref/filters.php:765
1287 #: classes/pref/feeds.php:765
1288 #: classes/feeds.php:1137
1289 #: plugins/instances/init.php:294
1293 #: classes/pref/users.php:397
1294 #: classes/pref/feeds.php:643
1295 #: classes/pref/feeds.php:880
1296 #: classes/pref/feeds.php:1838
1297 #: classes/feeds.php:1064
1299 msgstr "Användarnamn"
1301 #: classes/pref/users.php:398
1302 msgid "Access Level"
1303 msgstr "Behörighetsnivå"
1305 #: classes/pref/users.php:401
1307 msgstr "Senaste inloggning"
1309 #: classes/pref/users.php:420
1310 #: plugins/instances/init.php:334
1311 msgid "Click to edit"
1312 msgstr "Klicka för att redigera"
1314 #: classes/pref/users.php:441
1315 msgid "No users defined."
1316 msgstr "Inga användare definierade."
1318 #: classes/pref/users.php:443
1319 msgid "No matching users found."
1320 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1322 #: classes/pref/labels.php:22
1323 #: classes/pref/filters.php:347
1324 #: classes/pref/filters.php:822
1328 #: classes/pref/labels.php:37
1332 #: classes/pref/labels.php:42
1336 #: classes/pref/labels.php:42
1340 #: classes/pref/labels.php:232
1342 msgid "Created label <b>%s</b>"
1343 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1345 #: classes/pref/labels.php:287
1346 msgid "Clear colors"
1347 msgstr "Rensa färger"
1349 #: classes/pref/prefs.php:18
1350 #: classes/pref/feeds.php:537
1354 #: classes/pref/prefs.php:19
1358 #: classes/pref/prefs.php:20
1362 #: classes/pref/prefs.php:21
1364 msgstr "Sammanställning"
1366 #: classes/pref/prefs.php:25
1367 msgid "Allow duplicate articles"
1368 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1370 #: classes/pref/prefs.php:26
1371 msgid "Blacklisted tags"
1372 msgstr "Svartlistade taggar"
1374 #: classes/pref/prefs.php:26
1375 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1376 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1378 #: classes/pref/prefs.php:27
1379 msgid "Automatically mark articles as read"
1380 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1382 #: classes/pref/prefs.php:27
1383 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1384 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1386 #: classes/pref/prefs.php:28
1387 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1388 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1390 #: classes/pref/prefs.php:29
1391 msgid "Combined feed display"
1392 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1394 #: classes/pref/prefs.php:29
1395 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1396 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
1398 #: classes/pref/prefs.php:30
1399 msgid "Confirm marking feed as read"
1400 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1402 #: classes/pref/prefs.php:31
1403 msgid "Amount of articles to display at once"
1404 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1406 #: classes/pref/prefs.php:32
1407 msgid "Default feed update interval"
1408 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
1410 #: classes/pref/prefs.php:32
1411 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1412 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
1414 #: classes/pref/prefs.php:33
1415 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1416 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1418 #: classes/pref/prefs.php:34
1419 msgid "Enable e-mail digest"
1420 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1422 #: classes/pref/prefs.php:34
1423 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1424 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
1426 #: classes/pref/prefs.php:35
1427 msgid "Try to send digests around specified time"
1428 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1430 #: classes/pref/prefs.php:35
1431 msgid "Uses UTC timezone"
1432 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1434 #: classes/pref/prefs.php:36
1435 msgid "Enable API access"
1436 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1438 #: classes/pref/prefs.php:36
1439 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1440 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1442 #: classes/pref/prefs.php:37
1443 msgid "Enable feed categories"
1444 msgstr "Aktivera kategorier"
1446 #: classes/pref/prefs.php:38
1447 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1448 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1450 #: classes/pref/prefs.php:39
1451 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1452 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1454 #: classes/pref/prefs.php:40
1455 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1456 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1458 #: classes/pref/prefs.php:41
1459 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1460 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1462 #: classes/pref/prefs.php:42
1463 msgid "Long date format"
1464 msgstr "Långa datum"
1466 #: classes/pref/prefs.php:42
1467 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1470 #: classes/pref/prefs.php:43
1471 msgid "On catchup show next feed"
1472 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1474 #: classes/pref/prefs.php:43
1475 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1476 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
1478 #: classes/pref/prefs.php:44
1479 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1480 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1482 #: classes/pref/prefs.php:45
1483 msgid "Purge unread articles"
1484 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1486 #: classes/pref/prefs.php:46
1487 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1488 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1490 #: classes/pref/prefs.php:47
1491 msgid "Short date format"
1492 msgstr "Korta datum"
1494 #: classes/pref/prefs.php:48
1495 msgid "Show content preview in headlines list"
1496 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1498 #: classes/pref/prefs.php:49
1499 msgid "Sort headlines by feed date"
1500 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1502 #: classes/pref/prefs.php:49
1503 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1504 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1506 #: classes/pref/prefs.php:50
1507 msgid "Login with an SSL certificate"
1508 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1510 #: classes/pref/prefs.php:50
1511 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1512 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1514 #: classes/pref/prefs.php:51
1515 msgid "Do not embed images in articles"
1516 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1518 #: classes/pref/prefs.php:52
1519 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1520 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1522 #: classes/pref/prefs.php:52
1523 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1524 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1526 #: classes/pref/prefs.php:53
1528 msgid "Customize stylesheet"
1529 msgstr "Anpassa stilmall"
1531 #: classes/pref/prefs.php:53
1532 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1533 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1535 #: classes/pref/prefs.php:54
1539 #: classes/pref/prefs.php:55
1540 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1541 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1543 #: classes/pref/prefs.php:55
1544 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1545 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
1547 #: classes/pref/prefs.php:56
1551 #: classes/pref/prefs.php:57
1555 #: classes/pref/prefs.php:57
1556 msgid "Select one of the available CSS themes"
1557 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1559 #: classes/pref/prefs.php:126
1560 msgid "The configuration was saved."
1561 msgstr "Konfiguration sparad."
1563 #: classes/pref/prefs.php:140
1564 msgid "Your personal data has been saved."
1565 msgstr "Dina personliga data sparas."
1567 #: classes/pref/prefs.php:160
1568 msgid "Your preferences are now set to default values."
1569 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
1571 #: classes/pref/prefs.php:183
1572 msgid "Personal data / Authentication"
1573 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1575 #: classes/pref/prefs.php:203
1576 msgid "Personal data"
1577 msgstr "Personlig information"
1579 #: classes/pref/prefs.php:213
1581 msgstr "Fullständigt namn"
1583 #: classes/pref/prefs.php:217
1587 #: classes/pref/prefs.php:223
1588 msgid "Access level"
1589 msgstr "Behörighetsnivå"
1591 #: classes/pref/prefs.php:233
1595 #: classes/pref/prefs.php:245
1596 #: classes/pref/feeds.php:656
1597 #: classes/pref/feeds.php:886
1598 #: classes/pref/feeds.php:1841
1599 #: classes/feeds.php:1067
1603 #: classes/pref/prefs.php:254
1604 msgid "Your password is at default value, please change it."
1605 msgstr "Byt lösenord."
1607 #: classes/pref/prefs.php:289
1608 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1609 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1611 #: classes/pref/prefs.php:294
1612 msgid "Old password"
1613 msgstr "Gammalt lösenord"
1615 #: classes/pref/prefs.php:297
1616 msgid "New password"
1617 msgstr "Nytt lösenord"
1619 #: classes/pref/prefs.php:302
1620 msgid "Confirm password"
1621 msgstr "Bekräfta lösenord"
1623 #: classes/pref/prefs.php:312
1624 msgid "Change password"
1625 msgstr "Byt lösenord"
1627 #: classes/pref/prefs.php:318
1628 msgid "One time passwords / Authenticator"
1629 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1631 #: classes/pref/prefs.php:322
1632 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1633 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
1635 #: classes/pref/prefs.php:347
1636 #: classes/pref/prefs.php:398
1637 msgid "Enter your password"
1638 msgstr "Ange lösenord"
1640 #: classes/pref/prefs.php:358
1642 msgstr "Stäng av OTP"
1644 #: classes/pref/prefs.php:364
1645 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1646 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1648 #: classes/pref/prefs.php:366
1649 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1650 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1652 #: classes/pref/prefs.php:403
1653 msgid "Enter the generated one time password"
1654 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
1656 #: classes/pref/prefs.php:417
1658 msgstr "Aktivera OTP"
1660 #: classes/pref/prefs.php:423
1661 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1662 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
1664 #: classes/pref/prefs.php:466
1665 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1666 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1668 #: classes/pref/prefs.php:564
1672 #: classes/pref/prefs.php:629
1676 #: classes/pref/prefs.php:633
1680 #: classes/pref/prefs.php:639
1682 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1683 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
1685 #: classes/pref/prefs.php:671
1686 msgid "Save configuration"
1687 msgstr "Spara konfiguration"
1689 #: classes/pref/prefs.php:675
1690 msgid "Save and exit preferences"
1691 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
1693 #: classes/pref/prefs.php:680
1694 msgid "Manage profiles"
1695 msgstr "Hantera profiler"
1697 #: classes/pref/prefs.php:683
1698 msgid "Reset to defaults"
1699 msgstr "Återställ till standard"
1701 #: classes/pref/prefs.php:706
1702 #: classes/pref/feeds.php:770
1706 #: classes/pref/prefs.php:708
1707 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1708 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
1710 #: classes/pref/prefs.php:710
1711 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1712 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1714 #: classes/pref/prefs.php:736
1715 msgid "System plugins"
1716 msgstr "Systemtillägg"
1718 #: classes/pref/prefs.php:740
1719 #: classes/pref/prefs.php:796
1723 #: classes/pref/prefs.php:741
1724 #: classes/pref/prefs.php:797
1726 msgstr "Beskrivning"
1728 #: classes/pref/prefs.php:742
1729 #: classes/pref/prefs.php:798
1733 #: classes/pref/prefs.php:743
1734 #: classes/pref/prefs.php:799
1738 #: classes/pref/prefs.php:774
1739 #: classes/pref/prefs.php:833
1743 #: classes/pref/prefs.php:783
1744 #: classes/pref/prefs.php:842
1748 #: classes/pref/prefs.php:792
1749 msgid "User plugins"
1750 msgstr "Användartillägg"
1752 #: classes/pref/prefs.php:857
1753 msgid "Enable selected plugins"
1754 msgstr "Aktivera valda tillägg"
1756 #: classes/pref/prefs.php:925
1757 msgid "Incorrect one time password"
1758 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
1760 #: classes/pref/prefs.php:928
1761 #: classes/pref/prefs.php:945
1762 msgid "Incorrect password"
1763 msgstr "Felaktigt lösenord"
1765 #: classes/pref/prefs.php:970
1767 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1768 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
1770 #: classes/pref/prefs.php:1010
1771 msgid "Create profile"
1772 msgstr "Skapa profil"
1774 #: classes/pref/prefs.php:1033
1775 #: classes/pref/prefs.php:1061
1779 #: classes/pref/prefs.php:1095
1780 msgid "Remove selected profiles"
1781 msgstr "Radera markerade profiler"
1783 #: classes/pref/prefs.php:1097
1784 msgid "Activate profile"
1785 msgstr "Aktivera profil"
1787 #: classes/pref/system.php:29
1791 #: classes/pref/system.php:40
1795 #: classes/pref/system.php:43
1798 msgstr "Rensa färger"
1800 #: classes/pref/system.php:48
1804 #: classes/pref/system.php:49
1808 #: classes/pref/system.php:50
1812 #: classes/pref/system.php:52
1816 #: classes/pref/filters.php:151
1818 msgid "Preview article"
1819 msgstr "Nya artiklar"
1821 #: classes/pref/filters.php:238
1822 #: classes/pref/filters.php:517
1824 msgstr "(invertera)"
1826 #: classes/pref/filters.php:234
1827 #: classes/pref/filters.php:516
1829 msgid "%s on %s in %s %s"
1830 msgstr "%s på %s i %s %s"
1832 #: classes/pref/filters.php:353
1833 #: classes/pref/filters.php:826
1834 #: classes/pref/filters.php:941
1838 #: classes/pref/filters.php:367
1839 #: classes/pref/filters.php:415
1840 #: classes/pref/filters.php:840
1841 #: classes/pref/filters.php:867
1845 #: classes/pref/filters.php:370
1846 #: classes/pref/filters.php:418
1847 #: classes/pref/filters.php:843
1848 #: classes/pref/filters.php:870
1849 #: classes/feeds.php:116
1853 #: classes/pref/filters.php:401
1854 #: classes/pref/filters.php:853
1855 msgid "Apply actions"
1856 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1858 #: classes/pref/filters.php:451
1859 #: classes/pref/filters.php:882
1863 #: classes/pref/filters.php:460
1864 #: classes/pref/filters.php:885
1865 msgid "Match any rule"
1866 msgstr "Matcha alla regler"
1868 #: classes/pref/filters.php:469
1869 #: classes/pref/filters.php:888
1870 msgid "Inverse matching"
1871 msgstr "Invertera matchning"
1873 #: classes/pref/filters.php:481
1874 #: classes/pref/filters.php:895
1878 #: classes/pref/filters.php:755
1882 #: classes/pref/filters.php:761
1883 #: classes/pref/feeds.php:1356
1884 #: classes/pref/feeds.php:1370
1885 msgid "Reset sort order"
1886 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1888 #: classes/pref/filters.php:769
1889 #: classes/pref/feeds.php:1392
1890 msgid "Rescore articles"
1891 msgstr "Poängsätt på nytt"
1893 #: classes/pref/filters.php:898
1897 #: classes/pref/filters.php:953
1898 msgid "Inverse regular expression matching"
1899 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1901 #: classes/pref/filters.php:955
1905 #: classes/pref/filters.php:961
1906 #: js/PrefFilterTree.js:61
1910 #: classes/pref/filters.php:974
1912 msgid "Wiki: Filters"
1915 #: classes/pref/filters.php:979
1917 msgstr "Spara regel"
1919 #: classes/pref/filters.php:979
1920 #: js/functions.js:1012
1922 msgstr "Tillämpa regel"
1924 #: classes/pref/filters.php:1002
1925 msgid "Perform Action"
1926 msgstr "Utför aktivitet"
1928 #: classes/pref/filters.php:1053
1930 msgid "No actions available"
1931 msgstr "Ny version tillgänglig!"
1933 #: classes/pref/filters.php:1072
1935 msgstr "Spara aktivitet"
1937 #: classes/pref/filters.php:1072
1938 #: js/functions.js:1038
1940 msgstr "Lägg till aktivitet"
1942 #: classes/pref/filters.php:1096
1943 msgid "[No caption]"
1944 msgstr "[Inge titel]"
1946 #: classes/pref/filters.php:1098
1947 #, fuzzy, php-format
1948 msgid "%s (%d rule)"
1949 msgid_plural "%s (%d rules)"
1950 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1951 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1953 #: classes/pref/filters.php:1113
1955 msgid "matches any rule"
1956 msgstr "Matcha alla regler"
1958 #: classes/pref/filters.php:1116
1959 #, fuzzy, php-format
1960 msgid "%s (+%d action)"
1961 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1962 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1963 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1965 #: classes/pref/feeds.php:15
1966 msgid "Check to enable field"
1967 msgstr "Markera för att aktivera"
1969 #: classes/pref/feeds.php:65
1970 #: classes/pref/feeds.php:214
1971 #: classes/pref/feeds.php:258
1972 #: classes/pref/feeds.php:264
1973 #: classes/pref/feeds.php:290
1974 #, fuzzy, php-format
1976 msgid_plural "(%d feeds)"
1977 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1978 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1980 #: classes/pref/feeds.php:561
1982 msgstr "Flödestitel"
1984 #: classes/pref/feeds.php:595
1985 #: classes/pref/feeds.php:828
1986 #: classes/pref/feeds.php:1824
1987 #: classes/feeds.php:1040
1988 msgid "Place in category:"
1989 msgstr "Placera i kategori:"
1991 #: classes/pref/feeds.php:608
1992 #: classes/pref/feeds.php:842
1997 #: classes/pref/feeds.php:615
1998 #: classes/pref/feeds.php:851
2002 #: classes/pref/feeds.php:630
2003 #: classes/pref/feeds.php:867
2004 msgid "Article purging:"
2005 msgstr "Artikelrensning:"
2007 #: classes/pref/feeds.php:660
2008 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2009 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2011 #: classes/pref/feeds.php:679
2012 #: classes/pref/feeds.php:896
2013 msgid "Hide from Popular feeds"
2014 msgstr "Dölj från populära flöden"
2016 #: classes/pref/feeds.php:691
2017 #: classes/pref/feeds.php:902
2018 msgid "Include in e-mail digest"
2019 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2021 #: classes/pref/feeds.php:704
2022 #: classes/pref/feeds.php:908
2023 msgid "Always display image attachments"
2024 msgstr "Visa alltid bilder"
2026 #: classes/pref/feeds.php:717
2027 #: classes/pref/feeds.php:916
2028 msgid "Do not embed images"
2029 msgstr "Bädda inte in bilder"
2031 #: classes/pref/feeds.php:730
2032 #: classes/pref/feeds.php:924
2033 msgid "Cache images locally"
2034 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2036 #: classes/pref/feeds.php:742
2037 #: classes/pref/feeds.php:930
2038 msgid "Mark updated articles as unread"
2039 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2041 #: classes/pref/feeds.php:746
2045 #: classes/pref/feeds.php:763
2049 #: classes/pref/feeds.php:790
2050 msgid "Resubscribe to push updates"
2051 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2053 #: classes/pref/feeds.php:797
2054 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2055 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2057 #: classes/pref/feeds.php:1203
2058 #: classes/pref/feeds.php:1256
2062 #: classes/pref/feeds.php:1311
2063 msgid "Feeds with errors"
2064 msgstr "Flöden med fel"
2066 #: classes/pref/feeds.php:1318
2067 msgid "Inactive feeds"
2068 msgstr "Inaktiva flöden"
2070 #: classes/pref/feeds.php:1354
2071 msgid "Edit selected feeds"
2072 msgstr "Redigera valda flöden"
2074 #: classes/pref/feeds.php:1358
2076 msgid "Batch subscribe"
2077 msgstr "Massprenumerera"
2079 #: classes/pref/feeds.php:1365
2083 #: classes/pref/feeds.php:1368
2084 msgid "Add category"
2085 msgstr "Lägg till kategori"
2087 #: classes/pref/feeds.php:1372
2088 msgid "Remove selected"
2089 msgstr "Ta bort markerade"
2091 #: classes/pref/feeds.php:1383
2092 msgid "More actions..."
2093 msgstr "Fler åtgärder..."
2095 #: classes/pref/feeds.php:1387
2096 msgid "Manual purge"
2097 msgstr "Manuell rensning"
2099 #: classes/pref/feeds.php:1391
2100 msgid "Clear feed data"
2101 msgstr "Rensa flödesdata"
2103 #: classes/pref/feeds.php:1444
2107 #: classes/pref/feeds.php:1446
2108 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2109 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
2111 #: classes/pref/feeds.php:1447
2112 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2113 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2115 #: classes/pref/feeds.php:1460
2116 msgid "Import my OPML"
2117 msgstr "Importera OPML"
2119 #: classes/pref/feeds.php:1466
2123 #: classes/pref/feeds.php:1468
2124 msgid "Include settings"
2125 msgstr "Inkludera inställningar"
2127 #: classes/pref/feeds.php:1472
2129 msgstr "Exportera OPML"
2131 #: classes/pref/feeds.php:1476
2132 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2133 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
2135 #: classes/pref/feeds.php:1480
2136 msgid "Public OPML URL"
2137 msgstr "Publik OPML-URL"
2139 #: classes/pref/feeds.php:1481
2140 msgid "Display published OPML URL"
2141 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2143 #: classes/pref/feeds.php:1490
2144 msgid "Firefox integration"
2145 msgstr "Firefox-integration"
2147 #: classes/pref/feeds.php:1492
2148 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2149 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
2151 #: classes/pref/feeds.php:1499
2152 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2153 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2155 #: classes/pref/feeds.php:1507
2156 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2157 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2159 #: classes/pref/feeds.php:1509
2160 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2161 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
2163 #: classes/pref/feeds.php:1516
2164 #: classes/feeds.php:54
2165 #: classes/feeds.php:134
2167 msgstr "Visa som RSS"
2169 #: classes/pref/feeds.php:1517
2173 #: classes/pref/feeds.php:1520
2174 msgid "Clear all generated URLs"
2175 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2177 #: classes/pref/feeds.php:1598
2178 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2179 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
2181 #: classes/pref/feeds.php:1632
2182 #: classes/pref/feeds.php:1696
2183 msgid "Click to edit feed"
2184 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2186 #: classes/pref/feeds.php:1650
2187 #: classes/pref/feeds.php:1716
2188 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2189 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2191 #: classes/pref/feeds.php:1821
2192 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2193 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2195 #: classes/pref/feeds.php:1830
2196 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2197 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2199 #: classes/pref/feeds.php:1852
2200 msgid "Feeds require authentication."
2201 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2203 #: classes/pref/feeds.php:1859
2204 #: classes/feeds.php:1082
2205 #: classes/feeds.php:1136
2207 msgstr "Prenumerera"
2209 #: classes/article.php:25
2210 msgid "Article not found."
2211 msgstr "Hittar inte artikel."
2213 #: classes/article.php:178
2214 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2215 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
2217 #: classes/opml.php:28
2218 #: classes/opml.php:33
2219 msgid "OPML Utility"
2220 msgstr "OPML-verktyg"
2222 #: classes/opml.php:37
2223 msgid "Importing OPML..."
2224 msgstr "Importera OPML..."
2226 #: classes/opml.php:41
2227 msgid "Return to preferences"
2228 msgstr "Återgå till inställningar"
2230 #: classes/opml.php:271
2232 msgid "Adding feed: %s"
2233 msgstr "Lägger till flöde: %s"
2235 #: classes/opml.php:282
2237 msgid "Duplicate feed: %s"
2238 msgstr "Dublett av flöde: %s"
2240 #: classes/opml.php:296
2242 msgid "Adding label %s"
2243 msgstr "Lägger till etikett %s"
2245 #: classes/opml.php:299
2247 msgid "Duplicate label: %s"
2248 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
2250 #: classes/opml.php:311
2252 msgid "Setting preference key %s to %s"
2253 msgstr "Sätter %s till %s"
2255 #: classes/opml.php:343
2256 msgid "Adding filter..."
2257 msgstr "Lägger till filter..."
2259 #: classes/opml.php:421
2261 msgid "Processing category: %s"
2262 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
2264 #: classes/opml.php:470
2265 #: plugins/import_export/init.php:428
2267 msgid "Upload failed with error code %d"
2268 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
2270 #: classes/opml.php:484
2271 #: plugins/import_export/init.php:442
2272 msgid "Unable to move uploaded file."
2273 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
2275 #: classes/opml.php:488
2276 #: plugins/import_export/init.php:446
2277 msgid "Error: please upload OPML file."
2278 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
2280 #: classes/opml.php:499
2281 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2282 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
2284 #: classes/opml.php:506
2285 msgid "Error while parsing document."
2286 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
2288 #: classes/feeds.php:53
2289 msgid "View as RSS feed"
2290 msgstr "Visa RSS-flöde"
2292 #: classes/feeds.php:62
2294 msgid "Last updated: %s"
2295 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
2297 #: classes/feeds.php:92
2301 #: classes/feeds.php:99
2305 #: classes/feeds.php:101
2306 msgid "Selection toggle:"
2307 msgstr "Invertera val:"
2309 #: classes/feeds.php:107
2313 #: classes/feeds.php:110
2317 #: classes/feeds.php:113
2321 #: classes/feeds.php:115
2323 msgstr "Gå tillbaka"
2325 #: classes/feeds.php:121
2326 #: classes/feeds.php:126
2327 #: plugins/mail/init.php:75
2328 #: plugins/mailto/init.php:25
2329 msgid "Forward by email"
2330 msgstr "Skicka med e-post"
2332 #: classes/feeds.php:130
2336 #: classes/feeds.php:201
2337 #: classes/feeds.php:879
2338 msgid "Feed not found."
2339 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
2341 #: classes/feeds.php:272
2345 #: classes/feeds.php:397
2347 msgid "Imported at %s"
2348 msgstr "Importerad kl. %s"
2350 #: classes/feeds.php:456
2351 #: classes/feeds.php:553
2353 msgid "mark feed as read"
2354 msgstr "Flagga kanal som läst"
2356 #: classes/feeds.php:612
2357 msgid "Collapse article"
2358 msgstr "Minimera artikel"
2360 #: classes/feeds.php:778
2361 msgid "No unread articles found to display."
2362 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
2364 #: classes/feeds.php:781
2365 msgid "No updated articles found to display."
2366 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
2368 #: classes/feeds.php:784
2369 msgid "No starred articles found to display."
2370 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
2372 #: classes/feeds.php:788
2373 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2374 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
2376 #: classes/feeds.php:790
2377 msgid "No articles found to display."
2378 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
2380 #: classes/feeds.php:805
2381 #: classes/feeds.php:979
2383 msgid "Feeds last updated at %s"
2384 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
2386 #: classes/feeds.php:815
2387 #: classes/feeds.php:989
2388 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2389 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
2391 #: classes/feeds.php:969
2392 msgid "No feed selected."
2393 msgstr "Inget flöde valt."
2395 #: classes/feeds.php:1026
2396 #: classes/feeds.php:1034
2397 msgid "Feed or site URL"
2398 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
2400 #: classes/feeds.php:1048
2401 msgid "Available feeds"
2402 msgstr "Tillgängliga flöden"
2404 #: classes/feeds.php:1077
2405 msgid "This feed requires authentication."
2406 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
2408 #: classes/feeds.php:1085
2410 msgstr "Fler flöden"
2412 #: classes/feeds.php:1112
2413 msgid "Popular feeds"
2414 msgstr "Populära flöden"
2416 #: classes/feeds.php:1113
2417 msgid "Feed archive"
2418 msgstr "Flödesarkiv"
2420 #: classes/feeds.php:1116
2424 #: classes/feeds.php:1148
2428 #: classes/feeds.php:1156
2433 #: classes/feeds.php:1161
2434 msgid "Used for word stemming"
2437 #: classes/feeds.php:1170
2439 msgid "Search syntax"
2442 #: plugins/mail/init.php:28
2443 msgid "Mail addresses saved."
2446 #: plugins/mail/init.php:34
2449 msgstr "Användartillägg"
2451 #: plugins/mail/init.php:36
2452 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2455 #: plugins/mail/init.php:112
2456 #: plugins/mail/init.php:118
2457 #: plugins/mailto/init.php:49
2458 #: plugins/mailto/init.php:55
2460 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2462 #: plugins/mail/init.php:112
2463 #: plugins/mailto/init.php:49
2464 msgid "Multiple articles"
2465 msgstr "Flera artiklar"
2467 #: plugins/mail/init.php:140
2471 #: plugins/mail/init.php:155
2475 #: plugins/mail/init.php:171
2477 msgstr "Skicka e-post"
2479 #: plugins/af_readability/init.php:25
2481 msgid "Inline content"
2482 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2484 #: plugins/af_readability/init.php:31
2485 msgid "af_readability settings"
2488 #: plugins/af_readability/init.php:42
2489 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2490 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2493 #: plugins/af_readability/init.php:59
2496 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2498 #: plugins/af_readability/init.php:70
2500 msgid "Inline article content"
2501 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2503 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2504 msgid "af_redditimgur settings"
2507 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2508 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2511 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2512 msgid "Extract missing content using Readability"
2515 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2517 msgid "Configuration saved"
2518 msgstr "Inställningar sparade."
2520 #: plugins/import_export/init.php:58
2521 msgid "Import and export"
2522 msgstr "Importera och exportera"
2524 #: plugins/import_export/init.php:60
2526 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2527 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2529 #: plugins/import_export/init.php:65
2530 msgid "Export my data"
2531 msgstr "Exportera min data"
2533 #: plugins/import_export/init.php:81
2537 #: plugins/import_export/init.php:225
2538 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2539 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2541 #: plugins/import_export/init.php:230
2542 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2543 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2545 #: plugins/import_export/init.php:391
2549 #: plugins/import_export/init.php:392
2551 msgid "%d article processed, "
2552 msgid_plural "%d articles processed, "
2553 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2554 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2556 #: plugins/import_export/init.php:393
2558 msgid "%d imported, "
2559 msgid_plural "%d imported, "
2560 msgstr[0] "%d importerat, "
2561 msgstr[1] "%d importerade, "
2563 #: plugins/import_export/init.php:394
2565 msgid "%d feed created."
2566 msgid_plural "%d feeds created."
2567 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2568 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2570 #: plugins/import_export/init.php:399
2571 msgid "Could not load XML document."
2572 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2574 #: plugins/import_export/init.php:411
2575 msgid "Prepare data"
2576 msgstr "Förbered data"
2578 #: plugins/import_export/init.php:454
2579 msgid "No file uploaded."
2580 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2582 #: plugins/mailto/init.php:71
2583 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2584 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2586 #: plugins/mailto/init.php:75
2587 msgid "Forward selected article(s) by email."
2588 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2590 #: plugins/mailto/init.php:78
2591 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2592 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2594 #: plugins/mailto/init.php:83
2595 msgid "Close this dialog"
2596 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2598 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2600 msgid "Data saved (%s, %d)"
2603 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2605 msgid "Show related articles"
2606 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2608 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2609 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2611 msgid "Mark similar articles as read"
2612 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2614 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2615 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2618 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2620 msgid "Global settings"
2621 msgstr "Inkludera inställningar"
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2624 msgid "Minimum similarity:"
2627 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2628 msgid "Minimum title length:"
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2633 msgid "Enable for all feeds:"
2634 msgstr "Aktivera kategorier"
2636 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2637 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2640 #: plugins/share/init.php:39
2641 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2642 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2644 #: plugins/share/init.php:42
2645 msgid "Unshare all articles"
2646 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2648 #: plugins/share/init.php:75
2649 msgid "Share by URL"
2650 msgstr "Dela via URL"
2652 #: plugins/share/init.php:97
2653 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2654 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2656 #: plugins/share/init.php:115
2658 msgid "Unshare article"
2659 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2661 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2662 msgid "Bookmarklets"
2663 msgstr "Bookmarklets"
2665 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2666 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2667 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2669 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2671 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2672 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2674 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2675 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2676 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2678 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2679 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2680 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2682 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2683 msgid "Please enter your one time password:"
2684 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2686 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2687 msgid "Password has been changed."
2688 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2690 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2691 msgid "Old password is incorrect."
2692 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2694 #: plugins/close_button/init.php:22
2695 msgid "Close article"
2696 msgstr "Stäng artikel"
2698 #: plugins/nsfw/init.php:30
2699 #: plugins/nsfw/init.php:42
2700 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2701 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2703 #: plugins/nsfw/init.php:52
2705 msgstr "NSFW Plugin"
2707 #: plugins/nsfw/init.php:79
2708 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2709 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2711 #: plugins/nsfw/init.php:100
2712 msgid "Configuration saved."
2713 msgstr "Inställningar sparade."
2715 #: plugins/note/init.php:26
2716 #: plugins/note/note.js:11
2717 msgid "Edit article note"
2718 msgstr "Redigera artikelnotering"
2720 #: plugins/af_comics/init.php:39
2721 msgid "Feeds supported by af_comics"
2724 #: plugins/af_comics/init.php:41
2725 msgid "The following comics are currently supported:"
2728 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2729 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2731 msgid "Shared articles"
2732 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2734 #: plugins/instances/init.php:141
2738 #: plugins/instances/init.php:204
2739 #: plugins/instances/init.php:395
2743 #: plugins/instances/init.php:215
2744 #: plugins/instances/init.php:312
2745 #: plugins/instances/init.php:404
2746 msgid "Instance URL"
2747 msgstr "Instans-URL"
2749 #: plugins/instances/init.php:226
2750 #: plugins/instances/init.php:414
2752 msgstr "Accessnyckel:"
2754 #: plugins/instances/init.php:229
2755 #: plugins/instances/init.php:313
2756 #: plugins/instances/init.php:417
2758 msgstr "Accessnyckel"
2760 #: plugins/instances/init.php:233
2761 #: plugins/instances/init.php:421
2762 msgid "Use one access key for both linked instances."
2763 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2765 #: plugins/instances/init.php:241
2766 #: plugins/instances/init.php:429
2767 msgid "Generate new key"
2768 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2770 #: plugins/instances/init.php:292
2771 msgid "Link instance"
2772 msgstr "Länka instanser"
2774 #: plugins/instances/init.php:304
2775 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2776 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2778 #: plugins/instances/init.php:314
2779 msgid "Last connected"
2780 msgstr "Senast ansluten"
2782 #: plugins/instances/init.php:315
2786 #: plugins/instances/init.php:316
2787 msgid "Stored feeds"
2788 msgstr "Sparade flöden"
2790 #: plugins/instances/init.php:433
2794 #: js/functions.js:62
2795 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2796 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2798 #: js/functions.js:90
2799 msgid "Report to tt-rss.org"
2802 #: js/functions.js:93
2807 #: js/functions.js:104
2809 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2810 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2812 #: js/functions.js:224
2813 msgid "Click to close"
2814 msgstr "Klicka för att stänga"
2816 #: js/functions.js:1038
2818 msgstr "Redigera åtgärd"
2820 #: js/functions.js:1083
2822 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2825 #: js/functions.js:1113
2826 #, fuzzy, perl-format
2827 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2828 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
2830 #: js/functions.js:1169
2831 msgid "Create Filter"
2832 msgstr "Skapa filter"
2834 #: js/functions.js:1290
2835 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2836 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2838 #: js/functions.js:1301
2839 msgid "Subscription reset."
2840 msgstr "Prenumeration återställd."
2842 #: js/functions.js:1311
2845 msgid "Unsubscribe from %s?"
2846 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2848 #: js/functions.js:1314
2849 msgid "Removing feed..."
2850 msgstr "Tar bort flöde..."
2852 #: js/functions.js:1421
2853 msgid "Please enter category title:"
2854 msgstr "Ange kategorititel:"
2856 #: js/functions.js:1452
2857 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2858 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2860 #: js/functions.js:1456
2862 msgid "Trying to change address..."
2863 msgstr "Försöker ändra adress..."
2865 #: js/functions.js:1757
2866 #: js/functions.js:1867
2874 msgid "No feeds are selected."
2875 msgstr "Inget flöde valt."
2877 #: js/functions.js:1799
2878 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2879 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2881 #: js/functions.js:1838
2882 msgid "Feeds with update errors"
2883 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2885 #: js/functions.js:1849
2887 msgid "Remove selected feeds?"
2888 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2890 #: js/functions.js:1852
2892 msgid "Removing selected feeds..."
2893 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2895 #: js/PrefFeedTree.js:48
2896 msgid "Edit category"
2897 msgstr "Redigera kategori"
2899 #: js/PrefFeedTree.js:55
2900 msgid "Remove category"
2901 msgstr "Ta bort kategori"
2903 #: js/PrefFilterTree.js:64
2908 msgid "Please enter login:"
2909 msgstr "Ange inloggning:"
2912 msgid "Can't create user: no login specified."
2913 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2916 msgid "Adding user..."
2917 msgstr "Lägger till användare..."
2921 msgstr "Användareditor"
2926 #: plugins/instances/instances.js:26
2927 #: plugins/instances/instances.js:89
2928 #: js/functions.js:1664
2929 msgid "Saving data..."
2930 msgstr "Sparar data..."
2934 msgstr "Redigera filter"
2937 msgid "Remove filter?"
2938 msgstr "Radera filter?"
2941 msgid "Removing filter..."
2942 msgstr "Tar bort filter..."
2945 msgid "Remove selected labels?"
2946 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2949 msgid "Removing selected labels..."
2950 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2954 msgid "No labels are selected."
2955 msgstr "Inga etiketter valda."
2958 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2959 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2962 msgid "Removing selected users..."
2963 msgstr "Tar bort valda användare..."
2969 msgid "No users are selected."
2970 msgstr "Ingen användare vald."
2973 msgid "Remove selected filters?"
2974 msgstr "Radera markerade filter?"
2977 msgid "Removing selected filters..."
2978 msgstr "Tar bort valda filter..."
2983 msgid "No filters are selected."
2984 msgstr "Inga filter valda."
2987 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2988 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2991 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2992 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2995 msgid "Please select only one feed."
2996 msgstr "Välj endast ett flöde."
2999 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3000 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3003 msgid "Clearing selected feed..."
3004 msgstr "Rensar valda flöden..."
3007 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3008 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3011 msgid "Purging selected feed..."
3012 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3017 msgid "Please select only one user."
3018 msgstr "Markera endast en användare."
3021 msgid "Reset password of selected user?"
3022 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3025 msgid "Resetting password for selected user..."
3026 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3029 msgid "Please select only one filter."
3030 msgstr "Markera endast ett filter."
3033 msgid "Combine selected filters?"
3034 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3037 msgid "Joining filters..."
3038 msgstr "Slår ihop filter..."
3041 msgid "Edit Multiple Feeds"
3042 msgstr "Redigera flera flöden"
3045 msgid "Save changes to selected feeds?"
3046 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3050 msgstr "OPML-import"
3053 msgid "Please choose an OPML file first."
3054 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3057 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3058 msgid "Importing, please wait..."
3059 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3062 msgid "Reset to defaults?"
3063 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3066 msgid "Subscribing to feeds..."
3067 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3070 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3071 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3074 msgid "Clear all messages in the error log?"
3078 msgid "Mark all articles as read?"
3079 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3082 msgid "Marking all feeds as read..."
3083 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3086 msgid "Please enable mail plugin first."
3087 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3090 #: js/functions.js:1643
3092 msgid "You can't edit this kind of feed."
3093 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3096 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3097 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3101 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3105 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3106 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3110 msgid "Please select some feed first."
3111 msgstr "Välj några flöden först."
3115 msgid "Rescore articles in %s?"
3116 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3119 msgid "Rescoring articles..."
3120 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3122 #: js/viewfeed.js:1033
3123 #: js/viewfeed.js:1076
3124 #: js/viewfeed.js:1129
3125 #: js/viewfeed.js:2290
3126 #: plugins/mail/mail.js:7
3127 #: plugins/mailto/init.js:7
3128 #: js/viewfeed.js:757
3129 #: js/viewfeed.js:785
3130 #: js/viewfeed.js:812
3131 #: js/viewfeed.js:877
3132 #: js/viewfeed.js:911
3133 msgid "No articles are selected."
3134 msgstr "Inga artiklar valda."
3136 #: js/viewfeed.js:1041
3138 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3139 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3140 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3141 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3143 #: js/viewfeed.js:1043
3145 msgid "Delete %d selected article?"
3146 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3147 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3148 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3150 #: js/viewfeed.js:1085
3152 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3153 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3154 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3155 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3157 #: js/viewfeed.js:1088
3159 msgid "Move %d archived article back?"
3160 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3161 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3162 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3164 #: js/viewfeed.js:1090
3165 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3166 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3168 #: js/viewfeed.js:1135
3170 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3171 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3172 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3173 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3175 #: js/viewfeed.js:1159
3176 msgid "Edit article Tags"
3177 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3179 #: js/viewfeed.js:1165
3180 msgid "Saving article tags..."
3181 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3183 #: js/viewfeed.js:1979
3184 msgid "Open original article"
3185 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3187 #: js/viewfeed.js:2085
3188 msgid "Assign label"
3189 msgstr "Ange etikett"
3191 #: js/viewfeed.js:2090
3192 msgid "Remove label"
3193 msgstr "Ta bort etikett"
3195 #: js/viewfeed.js:2177
3197 msgid "Select articles in group"
3198 msgstr "Välj artikel under pekare"
3200 #: js/viewfeed.js:2186
3202 msgid "Mark group as read"
3203 msgstr "Markera som läst"
3205 #: js/viewfeed.js:2198
3206 msgid "Mark feed as read"
3207 msgstr "Flagga kanal som läst"
3209 #: js/viewfeed.js:2259
3210 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3211 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3213 #: js/viewfeed.js:2329
3214 msgid "Please enter new score for this article:"
3215 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3217 #: js/viewfeed.js:2363
3218 msgid "Article URL:"
3219 msgstr "URL för artikel:"
3221 #: plugins/mail/mail.js:21
3222 #: plugins/mailto/init.js:21
3223 msgid "Forward article by email"
3224 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3226 #: plugins/mail/mail.js:36
3227 msgid "Error sending email:"
3230 #: plugins/mail/mail.js:38
3232 msgid "Your message has been sent."
3233 msgstr "Dina personliga data sparas."
3235 #: plugins/embed_original/init.js:6
3236 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3237 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3239 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3241 msgstr "Exportera data"
3243 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3245 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3246 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3247 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3248 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3250 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3252 msgstr "Importera data"
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3255 msgid "Please choose the file first."
3256 msgstr "Välj fil först."
3258 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3260 msgid "Related articles"
3261 msgstr "Radera artikel"
3263 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3264 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3265 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3267 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3269 msgid "Clearing URLs..."
3270 msgstr "Rensar URLer..."
3272 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3273 msgid "Shared URLs cleared."
3274 msgstr "Delade URLer rensade."
3276 #: plugins/share/share.js:10
3277 msgid "Share article by URL"
3278 msgstr "Dela artikel via URL"
3280 #: plugins/share/share.js:14
3282 msgid "Generate new share URL for this article?"
3283 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3285 #: plugins/share/share.js:18
3287 msgid "Trying to change URL..."
3288 msgstr "Försöker ändra adress..."
3290 #: plugins/share/share.js:55
3292 msgid "Remove sharing for this article?"
3293 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3295 #: plugins/share/share.js:59
3297 msgid "Trying to unshare..."
3298 msgstr "Försöker ändra adress..."
3300 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3302 msgid "Click to expand article"
3303 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3305 #: plugins/note/note.js:17
3306 msgid "Saving article note..."
3307 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3309 #: plugins/instances/instances.js:10
3310 msgid "Link Instance"
3311 msgstr "Länka instanser"
3313 #: plugins/instances/instances.js:73
3314 msgid "Edit Instance"
3315 msgstr "Redigera instanser"
3317 #: plugins/instances/instances.js:122
3318 msgid "Remove selected instances?"
3319 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3321 #: plugins/instances/instances.js:125
3322 msgid "Removing selected instances..."
3323 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3325 #: plugins/instances/instances.js:139
3326 #: plugins/instances/instances.js:151
3327 msgid "No instances are selected."
3328 msgstr "Inga instanser valda."
3330 #: plugins/instances/instances.js:156
3331 msgid "Please select only one instance."
3332 msgstr "Välj enbart en instans."
3334 #: js/feedlist.js:423
3335 #: js/feedlist.js:451
3336 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3337 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3339 #: js/feedlist.js:442
3340 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3341 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3343 #: js/feedlist.js:445
3344 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3347 #: js/feedlist.js:448
3348 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3349 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3351 #: js/functions.js:600
3352 msgid "Error explained"
3353 msgstr "Fel förklarat"
3355 #: js/functions.js:682
3356 msgid "Upload complete."
3357 msgstr "Uppladdning klar."
3359 #: js/functions.js:706
3360 msgid "Remove stored feed icon?"
3361 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3363 #: js/functions.js:711
3364 msgid "Removing feed icon..."
3365 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3367 #: js/functions.js:716
3368 msgid "Feed icon removed."
3369 msgstr "Flödesikon borttagen."
3371 #: js/functions.js:738
3372 msgid "Please select an image file to upload."
3373 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3375 #: js/functions.js:740
3376 msgid "Upload new icon for this feed?"
3377 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3379 #: js/functions.js:741
3380 msgid "Uploading, please wait..."
3381 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3383 #: js/functions.js:757
3384 msgid "Please enter label caption:"
3385 msgstr "Ange titel för etikett:"
3387 #: js/functions.js:762
3388 msgid "Can't create label: missing caption."
3389 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3391 #: js/functions.js:805
3392 msgid "Subscribe to Feed"
3393 msgstr "Prenumerera på flöde"
3395 #: js/functions.js:824
3396 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3399 #: js/functions.js:839
3400 msgid "Subscribed to %s"
3401 msgstr "Prenumererar på %s"
3403 #: js/functions.js:844
3404 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3405 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3407 #: js/functions.js:847
3408 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3409 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3411 #: js/functions.js:859
3412 msgid "Expand to select feed"
3413 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3415 #: js/functions.js:871
3416 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3417 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3419 #: js/functions.js:875
3420 msgid "XML validation failed: %s"
3421 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3423 #: js/functions.js:880
3424 msgid "You are already subscribed to this feed."
3425 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3427 #: js/functions.js:1012
3429 msgstr "Redigera regel"
3431 #: js/functions.js:1658
3433 msgstr "Redigera flöde"
3435 #: js/functions.js:1696
3437 msgstr "Fler flöden"
3439 #: js/functions.js:1950
3444 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3445 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3448 msgid "Removing category..."
3449 msgstr "Tar bort kategori..."
3452 msgid "Remove selected categories?"
3453 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3456 msgid "Removing selected categories..."
3457 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3460 msgid "No categories are selected."
3461 msgstr "Inga kategorier valda."
3464 msgid "Category title:"
3465 msgstr "Kategorinamn:"
3468 msgid "Creating category..."
3469 msgstr "Skapar kategori..."
3472 msgid "Feeds without recent updates"
3473 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3476 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3477 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3480 msgid "Clearing feed..."
3481 msgstr "Rensar flöde..."
3484 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3485 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3488 msgid "Rescoring selected feeds..."
3489 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3492 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3493 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3496 msgid "Rescoring feeds..."
3497 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3500 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3501 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3504 msgid "Settings Profiles"
3505 msgstr "Inställningsprofiler"
3508 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3509 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3512 msgid "Removing selected profiles..."
3513 msgstr "Raderar valda profiler...."
3516 msgid "No profiles are selected."
3517 msgstr "Inga profiler valda."
3521 msgid "Activate selected profile?"
3522 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3526 msgid "Please choose a profile to activate."
3527 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3530 msgid "Creating profile..."
3531 msgstr "Skapar profil..."
3534 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3535 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3538 msgid "Generated URLs cleared."
3539 msgstr "Genererade URLer rensade."
3542 msgid "Label Editor"
3543 msgstr "Etikettseditor"
3546 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3547 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3549 #: js/viewfeed.js:127
3550 #: js/viewfeed.js:177
3551 #: js/viewfeed.js:194
3553 msgid "Click to open next unread feed."
3554 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3556 #: js/viewfeed.js:131
3557 msgid "Cancel search"
3558 msgstr "Avbryt sökning"
3560 #: js/viewfeed.js:191
3562 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3563 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3565 #: js/viewfeed.js:464
3566 msgid "Unstar article"
3567 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3569 #: js/viewfeed.js:468
3570 msgid "Star article"
3571 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3573 #: js/viewfeed.js:522
3574 msgid "Unpublish article"
3575 msgstr "Avpublicera artikeln"
3577 #: js/viewfeed.js:526
3578 msgid "Publish article"
3579 msgstr "Publicera artikel"
3581 #: js/viewfeed.js:680
3582 msgid "%d article selected"
3583 msgid_plural "%d articles selected"
3584 msgstr[0] "%d artikel vald"
3585 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3587 #: js/viewfeed.js:1425
3588 msgid "No article is selected."
3589 msgstr "Ingen artikel vald."
3591 #: js/viewfeed.js:1460
3592 msgid "No articles found to mark"
3593 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3595 #: js/viewfeed.js:1462
3596 msgid "Mark %d article as read?"
3597 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3598 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3599 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3601 #: js/viewfeed.js:1985
3602 msgid "Display article URL"
3603 msgstr "Visa artikel-URL"
3605 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3606 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3609 #~ msgstr "Detaljer"
3611 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3612 #~ msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
3614 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3615 #~ msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
3617 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3618 #~ msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
3620 #~ msgid "The document has incorrect format."
3621 #~ msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
3623 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3624 #~ msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
3626 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3627 #~ msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
3629 #~ msgid "Import my Starred items"
3630 #~ msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
3633 #~ msgid "Statistics"
3637 #~ msgid "Last matched articles"
3638 #~ msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
3641 #~ msgid "Clear database"
3642 #~ msgstr "Rensa data"
3645 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3646 #~ msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
3648 #~ msgid "Google Reader Import"
3649 #~ msgstr "Google Reader-import"
3651 #~ msgid "Please choose a file first."
3652 #~ msgstr "Vänligen välj en fil först."
3655 #~ msgid "Clear classifier database?"
3656 #~ msgstr "Rensa flödesdata"
3658 #~ msgid "with parameters:"
3659 #~ msgstr "med parametrar:"
3661 #~ msgid "Select by tags..."
3662 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3664 #~ msgid "Limit search to:"
3665 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3667 #~ msgid "This feed"
3668 #~ msgstr "Detta flöde"
3670 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3671 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3673 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3674 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3676 #~ msgid "New password cannot be blank."
3677 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3679 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3680 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3682 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3683 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3691 #~ msgid "All tags."
3692 #~ msgstr "Alla taggar."
3694 #~ msgid "Which Tags?"
3695 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3697 #~ msgid "Display entries"
3698 #~ msgstr "Visa poster"
3700 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3701 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3703 #~ msgid "Unread First"
3704 #~ msgstr "Olästa först"
3706 #~ msgid "Unknown option: %s"
3707 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3709 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3710 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3713 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3714 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3716 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3717 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3719 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3720 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3722 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3723 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3725 #~ msgid "See the release notes"
3726 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3729 #~ msgstr "Ladda ned"
3731 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3732 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3734 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3735 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3737 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3738 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3741 #~ msgid "Force update"
3742 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3744 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3745 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3747 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3748 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3750 #~ msgid "Your database will not be modified."
3751 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3753 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3754 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3756 #~ msgid "Ready to update."
3757 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3759 #~ msgid "Start update"
3760 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3762 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3763 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3765 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3766 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3772 #~ msgstr "Markera:"
3774 #~ msgid "mark as read"
3775 #~ msgstr "markera som läst"
3777 #~ msgid "Change password to"
3778 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3781 #~ msgstr "E-post: "
3783 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3784 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3786 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3787 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3789 #~ msgid "Articles shared by URL"
3790 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3792 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3793 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3795 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3796 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3801 #~ msgid "Regular version"
3802 #~ msgstr "Standardversion"
3807 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3808 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3810 #~ msgid "Open regular version"
3811 #~ msgstr "Öppna normal version"
3813 #~ msgid "Enable categories"
3814 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3822 #~ msgid "Browse categories like folders"
3823 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3825 #~ msgid "Show images in posts"
3826 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3828 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3829 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3831 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3832 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3834 #~ msgid "Article archive"
3835 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3837 #~ msgid "Example Pane"
3838 #~ msgstr "Exempelpanel"
3840 #~ msgid "Sample value"
3841 #~ msgstr "Exempelvärde"
3843 #~ msgid "Set value"
3844 #~ msgstr "Ange värde"
3846 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3847 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3849 #~ msgid "Saving user..."
3850 #~ msgstr "Sparar användare..."
3852 #~ msgid "Toggle marked"
3853 #~ msgstr "Växla markerade"
3855 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3856 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3857 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3858 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3860 #~ msgid "Error: unable to load article."
3861 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3863 #~ msgid "%d more..."
3864 #~ msgid_plural "%d more..."
3865 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3866 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3868 #~ msgid "No unread feeds."
3869 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3871 #~ msgid "Load more..."
3872 #~ msgstr "Ladda mer..."
3874 #~ msgid "Could not update database"
3875 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3877 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3878 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3880 #~ msgid ", found: "
3881 #~ msgstr ", hittade: "
3883 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3884 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3886 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3887 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3889 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3890 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3892 #~ msgid "Performing updates..."
3893 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3895 #~ msgid "Updating to version %d..."
3896 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3898 #~ msgid "Checking version... "
3899 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3907 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3908 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3909 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3910 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3912 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3913 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3915 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3916 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3918 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3919 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3921 #~ msgid "Switch to digest..."
3922 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3924 #~ msgid "Show tag cloud..."
3925 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3927 #~ msgid "Click to play"
3928 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3933 #~ msgid "Visit the website"
3934 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3936 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3937 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3939 #~ msgid "User timezone"
3942 #~ msgid "Select theme"
3943 #~ msgstr "Välj tema"
3945 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3946 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3948 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3949 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3951 #~ msgid "Playing..."
3952 #~ msgstr "Spelar..."
3954 #~ msgid "Click to pause"
3955 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3958 #~ msgstr "Uppdaterade"
3964 #~ msgstr "Relaterade"
3966 #~ msgid "Title or Content"
3967 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3973 #~ msgstr "Innehåll"
3975 #~ msgid "Article Date"
3976 #~ msgstr "Artikeldatum"
3978 #~ msgid "Set starred"
3979 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3981 #~ msgid "Assign tags"
3984 #~ msgid "Modify score"
3985 #~ msgstr "Redigera poäng"
3987 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3988 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3990 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3991 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3993 #~ msgid "Enable external API"
3994 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3997 #~ msgstr "Notering"
3999 #~ msgid "Tag Cloud"
4002 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4003 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4005 #~ msgid "Show additional preferences"
4006 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4008 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4009 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4014 #~ msgid "Back to feeds"
4015 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4017 #~ msgid "Pinterest"
4018 #~ msgstr "Pinterest"
4020 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4021 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4023 #~ msgid "Share on identi.ca"
4024 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4027 #~ msgstr "Owncloud"
4029 #~ msgid "Owncloud url"
4030 #~ msgstr "Owncloud URL"
4032 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4033 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4035 #~ msgid "Flattr this article."
4036 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4038 #~ msgid "Share on Google+"
4039 #~ msgstr "Dela på Google+"
4041 #~ msgid "Share on Twitter"
4042 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4044 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4045 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4047 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4048 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4050 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4051 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4053 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4054 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4056 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4057 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4068 #~ msgid "Move between feeds"
4069 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4071 #~ msgid "Move between articles"
4072 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4074 #~ msgid "Active article actions"
4075 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4077 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4078 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4080 #~ msgid "Other actions"
4081 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4083 #~ msgid "Display this help dialog"
4084 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4086 #~ msgid "Multiple articles actions"
4087 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4090 #~ msgid "Select unread articles"
4091 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4093 #~ msgid "Select starred articles"
4094 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4097 #~ msgid "Select published articles"
4098 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4101 #~ msgid "Deselect all articles"
4102 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4104 #~ msgid "Feed actions"
4105 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4107 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4108 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4110 #~ msgid "Press any key to close this window."
4111 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4114 #~ msgstr "Mina kanaler"
4117 #~ msgid "Other Feeds"
4118 #~ msgstr "Andra kanaler"
4120 #~ msgid "Panel actions"
4121 #~ msgstr "Panelalternativ"
4123 #~ msgid "Top 25 feeds"
4124 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4126 #~ msgid "Edit feed categories"
4127 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4129 #~ msgid "Focus search (if present)"
4130 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4132 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4133 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4135 #~ msgid "Open article in new tab"
4136 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4138 #~ msgid "Right-to-left content"
4139 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4141 #~ msgid "Cache content locally"
4142 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4144 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4145 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4147 #~ msgid "Loading..."
4148 #~ msgstr "Laddar..."
4150 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4151 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4156 #~ msgid "SimplePie"
4157 #~ msgstr "SimplePie"
4160 #~ msgstr "använder"
4162 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4163 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4168 #~ msgid "Title or content"
4169 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4171 #~ msgid "Your request could not be completed."
4172 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4174 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4175 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4177 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4178 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4180 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4181 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4183 #~ msgid "Original article"
4184 #~ msgstr "Orignalartikel"
4186 #~ msgid "Update feed"
4187 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4189 #~ msgid "With subcategories"
4190 #~ msgstr "Med underkategorier"
4192 #~ msgid "Twitter OAuth"
4193 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4195 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4196 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4198 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4199 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4204 #~ msgid "Register with Twitter"
4205 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4207 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4208 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4210 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4211 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4222 #~ msgid "Apply to category"
4223 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4225 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4226 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4228 #~ msgid "No feed categories defined."
4229 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4231 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4232 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4234 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4235 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4240 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4241 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4243 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4244 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4246 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4247 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4249 #~ msgid "Clear stored credentials"
4250 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4252 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4253 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4255 #~ msgid "Attachment:"
4258 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4259 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4261 #~ msgid "Filter Test Results"
4262 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4264 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4265 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."