]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
Updated Swedish translation
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2013-04-04 09:06+0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 08:37+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:69
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:70
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:71
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:72
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:73
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:74
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:75
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:78
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:79 backend.php:89
59 msgid "Disable updates"
60 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
61
62 #: backend.php:80 backend.php:90
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Varje kvart"
65
66 #: backend.php:81 backend.php:91
67 msgid "Each 30 minutes"
68 msgstr "Varje halvtimma"
69
70 #: backend.php:82 backend.php:92
71 msgid "Hourly"
72 msgstr "Varje timma"
73
74 #: backend.php:83 backend.php:93
75 msgid "Each 4 hours"
76 msgstr "Var 4:e timme"
77
78 #: backend.php:84 backend.php:94
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Var 12:e timme"
81
82 #: backend.php:85 backend.php:95
83 msgid "Daily"
84 msgstr "Dagligen"
85
86 #: backend.php:86 backend.php:96
87 msgid "Weekly"
88 msgstr "Veckovis"
89
90 #: backend.php:99 classes/pref/users.php:123
91 msgid "User"
92 msgstr "Användare"
93
94 #: backend.php:100
95 msgid "Power User"
96 msgstr "Superanvändare"
97
98 #: backend.php:101
99 msgid "Administrator"
100 msgstr "Administratör"
101
102 #: db-updater.php:19
103 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
104 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
105
106 #: db-updater.php:44
107 msgid "Database Updater"
108 msgstr "Databasuppdatering"
109
110 #: db-updater.php:87
111 msgid "Could not update database"
112 msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
113
114 #: db-updater.php:90
115 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
116 msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
117
118 #: db-updater.php:91
119 msgid ", found: "
120 msgstr ", hittade: "
121
122 #: db-updater.php:94
123 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
124 msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
125
126 #: db-updater.php:96 db-updater.php:165 db-updater.php:178 register.php:196
127 #: register.php:241 register.php:254 register.php:269 register.php:288
128 #: register.php:336 register.php:346 register.php:358
129 #: classes/handler/public.php:648 classes/handler/public.php:736
130 #: classes/handler/public.php:818
131 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
132 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
133
134 #: db-updater.php:102
135 msgid "Please backup your database before proceeding."
136 msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
137
138 #: db-updater.php:104
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "<b>%d</b>)."
143 msgstr ""
144 "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>"
145 "%d</b> till <b>%d</b>)."
146
147 #: db-updater.php:118
148 msgid "Perform updates"
149 msgstr "Utför uppdatering"
150
151 #: db-updater.php:123
152 msgid "Performing updates..."
153 msgstr "Uppdatering pågår..."
154
155 #: db-updater.php:129
156 #, php-format
157 msgid "Updating to version %d..."
158 msgstr "Uppdaterar till version %d..."
159
160 #: db-updater.php:144
161 msgid "Checking version... "
162 msgstr "Kontrollerar version..."
163
164 #: db-updater.php:150
165 msgid "OK!"
166 msgstr "OK!"
167
168 #: db-updater.php:152
169 msgid "ERROR!"
170 msgstr "FEL!"
171
172 #: db-updater.php:160
173 #, php-format
174 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
175 msgid_plural ""
176 "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
177 msgstr[0] ""
178 "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
179 msgstr[1] ""
180 "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
181
182 #: db-updater.php:170
183 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
184 msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
185
186 #: db-updater.php:172
187 #, php-format
188 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
189 msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
190
191 #: db-updater.php:174
192 msgid ""
193 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
194 "version and continue."
195 msgstr ""
196 "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny "
197 "version "
198
199 #: errors.php:9
200 msgid ""
201 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
202 "doesn't seem to support it."
203 msgstr ""
204 "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar "
205 "inte stöda det."
206
207 #: errors.php:12
208 msgid ""
209 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
210 "seem to support them."
211 msgstr ""
212 "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda "
213 "det."
214
215 #: errors.php:15
216 msgid "Backend sanity check failed."
217 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
218
219 #: errors.php:17
220 msgid "Frontend sanity check failed."
221 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
222
223 #: errors.php:19
224 msgid ""
225 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
226 "update&lt;/a&gt;."
227 msgstr ""
228 "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen "
229 "uppdatera&lt;/a&gt;."
230
231 #: errors.php:21
232 msgid "Request not authorized."
233 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
234
235 #: errors.php:23
236 msgid "No operation to perform."
237 msgstr "Ingen aktivtet vald."
238
239 #: errors.php:25
240 msgid ""
241 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
242 "local configuration."
243 msgstr ""
244 "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att "
245 "etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
246
247 #: errors.php:27
248 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
249 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
250
251 #: errors.php:29
252 msgid "Configuration check failed"
253 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
254
255 #: errors.php:31
256 msgid ""
257 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
258 "for more information."
259 msgstr ""
260 "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella "
261 "webbplatsen för mer information."
262
263 #: errors.php:35
264 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
265 msgstr ""
266 "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-"
267 "konfiguration"
268
269 #: index.php:135 index.php:152 index.php:276 prefs.php:103
270 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
271 #: classes/pref/filters.php:680 classes/pref/feeds.php:1331
272 #: plugins/digest/digest_body.php:63 js/feedlist.js:128 js/feedlist.js:436
273 #: js/functions.js:420 js/functions.js:758 js/functions.js:1194
274 #: js/functions.js:1329 js/functions.js:1641 js/prefs.js:86 js/prefs.js:576
275 #: js/prefs.js:666 js/prefs.js:858 js/prefs.js:1445 js/prefs.js:1498
276 #: js/prefs.js:1557 js/prefs.js:1574 js/prefs.js:1590 js/prefs.js:1606
277 #: js/prefs.js:1625 js/prefs.js:1798 js/prefs.js:1814 js/tt-rss.js:475
278 #: js/tt-rss.js:492 js/viewfeed.js:772 js/viewfeed.js:1200
279 #: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
280 msgid "Loading, please wait..."
281 msgstr "Laddar, vänta..."
282
283 #: index.php:166
284 msgid "Collapse feedlist"
285 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
286
287 #: index.php:169
288 msgid "Show articles"
289 msgstr "Visa artiklarna"
290
291 #: index.php:172
292 msgid "Adaptive"
293 msgstr "Adaptivt"
294
295 #: index.php:173
296 msgid "All Articles"
297 msgstr "Alla artiklar"
298
299 #: index.php:174 include/functions.php:1953 classes/feeds.php:106
300 msgid "Starred"
301 msgstr "Stjärnmärkta"
302
303 #: index.php:175 include/functions.php:1954 classes/feeds.php:107
304 msgid "Published"
305 msgstr "Publicerade"
306
307 #: index.php:176 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
308 msgid "Unread"
309 msgstr "Olästa"
310
311 #: index.php:177
312 msgid "Unread First"
313 msgstr "Olästa först"
314
315 #: index.php:178
316 msgid "With Note"
317 msgstr "Med notering"
318
319 #: index.php:179
320 msgid "Ignore Scoring"
321 msgstr "Ignorera poängsättningen"
322
323 #: index.php:182
324 msgid "Sort articles"
325 msgstr "Sortera artiklar"
326
327 #: index.php:185
328 msgid "Default"
329 msgstr "Standard"
330
331 #: index.php:186
332 msgid "Newest first"
333 msgstr "Nyast först"
334
335 #: index.php:187
336 msgid "Oldest first"
337 msgstr "Äldst först"
338
339 #: index.php:191 index.php:240 include/functions.php:1943
340 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:441 js/FeedTree.js:128
341 #: js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:647
342 msgid "Mark as read"
343 msgstr "Markera som läst"
344
345 #: index.php:194
346 msgid "Older than one day"
347 msgstr "Äldre än en dag"
348
349 #: index.php:197
350 msgid "Older than one week"
351 msgstr "Äldre än en vecka"
352
353 #: index.php:200
354 msgid "Older than two weeks"
355 msgstr "Äldre än två veckor"
356
357 #: index.php:217
358 msgid "Communication problem with server."
359 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
360
361 #: index.php:225
362 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
363 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
364
365 #: index.php:230
366 msgid "Actions..."
367 msgstr "Åtgärder..."
368
369 #: index.php:232
370 msgid "Preferences..."
371 msgstr "Inställningar..."
372
373 #: index.php:233
374 msgid "Search..."
375 msgstr "Sök..."
376
377 #: index.php:234
378 msgid "Feed actions:"
379 msgstr "Flödesåtgärder:"
380
381 #: index.php:235 classes/handler/public.php:578
382 msgid "Subscribe to feed..."
383 msgstr "Prenumerera på flöde..."
384
385 #: index.php:236
386 msgid "Edit this feed..."
387 msgstr "Redigera detta flöde..."
388
389 #: index.php:237
390 msgid "Rescore feed"
391 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
392
393 #: index.php:238 classes/pref/feeds.php:717 classes/pref/feeds.php:1283
394 #: js/PrefFeedTree.js:73
395 msgid "Unsubscribe"
396 msgstr "Avsluta prenumeration"
397
398 #: index.php:239
399 msgid "All feeds:"
400 msgstr "Alla flöden:"
401
402 #: index.php:241
403 msgid "(Un)hide read feeds"
404 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
405
406 #: index.php:242
407 msgid "Other actions:"
408 msgstr "Andra aktiviteter:"
409
410 #: index.php:244
411 msgid "Switch to digest..."
412 msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
413
414 #: index.php:246
415 msgid "Show tag cloud..."
416 msgstr "Visa taggmoln..."
417
418 #: index.php:247 include/functions.php:1929
419 msgid "Toggle widescreen mode"
420 msgstr "Växla widescreenläge"
421
422 #: index.php:248
423 msgid "Select by tags..."
424 msgstr "Välj efter taggar..."
425
426 #: index.php:249
427 msgid "Create label..."
428 msgstr "Skapa etikett..."
429
430 #: index.php:250
431 msgid "Create filter..."
432 msgstr "Skapa filter..."
433
434 #: index.php:251
435 msgid "Keyboard shortcuts help"
436 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
437
438 #: index.php:260 plugins/digest/digest_body.php:77
439 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
440 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
441 msgid "Logout"
442 msgstr "Logga ut"
443
444 #: prefs.php:36 prefs.php:121 include/functions.php:1956
445 #: classes/pref/prefs.php:428
446 msgid "Preferences"
447 msgstr "Inställningar"
448
449 #: prefs.php:112
450 msgid "Keyboard shortcuts"
451 msgstr "Kortkommandon"
452
453 #: prefs.php:113
454 msgid "Exit preferences"
455 msgstr "Lämna inställningarna"
456
457 #: prefs.php:124 classes/pref/feeds.php:107 classes/pref/feeds.php:1209
458 #: classes/pref/feeds.php:1272
459 msgid "Feeds"
460 msgstr "Flöden"
461
462 #: prefs.php:127 classes/pref/filters.php:156
463 msgid "Filters"
464 msgstr "Filter"
465
466 #: prefs.php:130 include/functions.php:1146 include/functions.php:1782
467 #: classes/pref/labels.php:90 plugins/mobile/mobile-functions.php:198
468 msgid "Labels"
469 msgstr "Etiketter"
470
471 #: prefs.php:134
472 msgid "Users"
473 msgstr "Användare"
474
475 #: register.php:186 include/login_form.php:238
476 msgid "Create new account"
477 msgstr "Skapa ett nytt konto"
478
479 #: register.php:192
480 msgid "New user registrations are administratively disabled."
481 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
482
483 #: register.php:217
484 msgid ""
485 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
486 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
487 "password is sent."
488 msgstr ""
489 "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte "
490 "loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
491
492 #: register.php:223
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr "Önskat användarnamn:"
495
496 #: register.php:226
497 msgid "Check availability"
498 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
499
500 #: register.php:228 classes/handler/public.php:776
501 msgid "Email:"
502 msgstr "E-post:"
503
504 #: register.php:231 classes/handler/public.php:781
505 msgid "How much is two plus two:"
506 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
507
508 #: register.php:234
509 msgid "Submit registration"
510 msgstr "Skicka registrering"
511
512 #: register.php:252
513 msgid "Your registration information is incomplete."
514 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
515
516 #: register.php:267
517 msgid "Sorry, this username is already taken."
518 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
519
520 #: register.php:286
521 msgid "Registration failed."
522 msgstr "Registrering misslyckades."
523
524 #: register.php:333
525 msgid "Account created successfully."
526 msgstr "Konto skapat."
527
528 #: register.php:355
529 msgid "New user registrations are currently closed."
530 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
531
532 #: update.php:55
533 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
534 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
535
536 #: include/digest.php:109 include/functions.php:1155
537 #: include/functions.php:1683 include/functions.php:1768
538 #: include/functions.php:1790 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:222
539 msgid "Uncategorized"
540 msgstr "Okategoriserat"
541
542 #: include/feedbrowser.php:83
543 #, php-format
544 msgid "%d archived article"
545 msgid_plural "%d archived articles"
546 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
547 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
548
549 #: include/feedbrowser.php:107
550 msgid "No feeds found."
551 msgstr "Inga flöden funna."
552
553 #: include/functions.php:1144 include/functions.php:1780
554 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
555 msgid "Special"
556 msgstr "Special"
557
558 #: include/functions.php:1632 classes/feeds.php:1101
559 #: classes/pref/filters.php:427
560 msgid "All feeds"
561 msgstr "Alla flöden"
562
563 #: include/functions.php:1833
564 msgid "Starred articles"
565 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
566
567 #: include/functions.php:1835
568 msgid "Published articles"
569 msgstr "Publicerade artiklar"
570
571 #: include/functions.php:1837
572 msgid "Fresh articles"
573 msgstr "Nya artiklar"
574
575 #: include/functions.php:1839 include/functions.php:1951
576 msgid "All articles"
577 msgstr "Alla artiklar"
578
579 #: include/functions.php:1841
580 msgid "Archived articles"
581 msgstr "Arkiverade artiklar"
582
583 #: include/functions.php:1843
584 msgid "Recently read"
585 msgstr "Nyligen lästa"
586
587 #: include/functions.php:1906
588 msgid "Navigation"
589 msgstr "Navigation"
590
591 #: include/functions.php:1907
592 msgid "Open next feed"
593 msgstr "Öppna nästa flöde"
594
595 #: include/functions.php:1908
596 msgid "Open previous feed"
597 msgstr "Öppna föregående flöde"
598
599 #: include/functions.php:1909
600 msgid "Open next article"
601 msgstr "Öppna näst artikel"
602
603 #: include/functions.php:1910
604 msgid "Open previous article"
605 msgstr "Öppna föregående artikel"
606
607 #: include/functions.php:1911
608 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
609 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
610
611 #: include/functions.php:1912
612 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
613 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
614
615 #: include/functions.php:1913
616 msgid "Show search dialog"
617 msgstr "Visa sökdialogen"
618
619 #: include/functions.php:1914
620 msgid "Article"
621 msgstr "Artikel"
622
623 #: include/functions.php:1915
624 msgid "Toggle starred"
625 msgstr "Växla stjärnmarkering"
626
627 #: include/functions.php:1916 js/viewfeed.js:1863
628 msgid "Toggle published"
629 msgstr "Växla publicering"
630
631 #: include/functions.php:1917 js/viewfeed.js:1841
632 msgid "Toggle unread"
633 msgstr "Växla olästa"
634
635 #: include/functions.php:1918
636 msgid "Edit tags"
637 msgstr "Redigera taggar"
638
639 #: include/functions.php:1919
640 msgid "Dismiss selected"
641 msgstr "Avvisa markerade"
642
643 #: include/functions.php:1920
644 msgid "Dismiss read"
645 msgstr "Avvisa lästa"
646
647 #: include/functions.php:1921
648 msgid "Open in new window"
649 msgstr "Öppna i nytt fönster"
650
651 #: include/functions.php:1922 js/viewfeed.js:1882
652 msgid "Mark below as read"
653 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
654
655 #: include/functions.php:1923 js/viewfeed.js:1876
656 msgid "Mark above as read"
657 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
658
659 #: include/functions.php:1924
660 msgid "Scroll down"
661 msgstr "Skrolla ned"
662
663 #: include/functions.php:1925
664 msgid "Scroll up"
665 msgstr "Skrolla upp"
666
667 #: include/functions.php:1926
668 msgid "Select article under cursor"
669 msgstr "Välj artikel under pekare"
670
671 #: include/functions.php:1927
672 msgid "Email article"
673 msgstr "Skicka artikel med e-post"
674
675 #: include/functions.php:1928
676 msgid "Close/collapse article"
677 msgstr "Stäng/minimera artikel"
678
679 #: include/functions.php:1930 plugins/embed_original/init.php:33
680 msgid "Toggle embed original"
681 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
682
683 #: include/functions.php:1931
684 msgid "Article selection"
685 msgstr "Artikelval"
686
687 #: include/functions.php:1932
688 msgid "Select all articles"
689 msgstr "Välj alla artiklar"
690
691 #: include/functions.php:1933
692 msgid "Select unread"
693 msgstr "Välj olästa"
694
695 #: include/functions.php:1934
696 msgid "Select starred"
697 msgstr "Välj markerade"
698
699 #: include/functions.php:1935
700 msgid "Select published"
701 msgstr "Välj publicerade"
702
703 #: include/functions.php:1936
704 msgid "Invert selection"
705 msgstr "Invertera val"
706
707 #: include/functions.php:1937
708 msgid "Deselect everything"
709 msgstr "Avmarkera allt"
710
711 #: include/functions.php:1938 classes/pref/feeds.php:521
712 #: classes/pref/feeds.php:754
713 msgid "Feed"
714 msgstr "Flöde"
715
716 #: include/functions.php:1939
717 msgid "Refresh current feed"
718 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
719
720 #: include/functions.php:1940
721 msgid "Un/hide read feeds"
722 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
723
724 #: include/functions.php:1941 classes/pref/feeds.php:1275
725 msgid "Subscribe to feed"
726 msgstr "Prenumerera på flöde"
727
728 #: include/functions.php:1942 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
729 msgid "Edit feed"
730 msgstr "Redigera flöde"
731
732 #: include/functions.php:1944
733 msgid "Reverse headlines"
734 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
735
736 #: include/functions.php:1945
737 msgid "Debug feed update"
738 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
739
740 #: include/functions.php:1946 js/FeedTree.js:178
741 msgid "Mark all feeds as read"
742 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
743
744 #: include/functions.php:1947
745 msgid "Un/collapse current category"
746 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
747
748 #: include/functions.php:1948
749 msgid "Toggle combined mode"
750 msgstr "Växla komboläge"
751
752 #: include/functions.php:1949
753 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
754 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
755
756 #: include/functions.php:1950
757 msgid "Go to"
758 msgstr "Gå till"
759
760 #: include/functions.php:1952
761 msgid "Fresh"
762 msgstr "Nya"
763
764 #: include/functions.php:1955 js/tt-rss.js:431 js/tt-rss.js:584
765 msgid "Tag cloud"
766 msgstr "Taggmoln"
767
768 #: include/functions.php:1957
769 msgid "Other"
770 msgstr "Övriga"
771
772 #: include/functions.php:1958 classes/pref/labels.php:281
773 msgid "Create label"
774 msgstr "Skapa etikett"
775
776 #: include/functions.php:1959 classes/pref/filters.php:654
777 msgid "Create filter"
778 msgstr "Skapa filter"
779
780 #: include/functions.php:1960
781 msgid "Un/collapse sidebar"
782 msgstr "Visa/dölj sidofält"
783
784 #: include/functions.php:1961
785 msgid "Show help dialog"
786 msgstr "Visa hjälpfönster"
787
788 #: include/functions.php:2446
789 #, php-format
790 msgid "Search results: %s"
791 msgstr "Sökresultat: %s"
792
793 #: include/functions.php:2937 js/viewfeed.js:1969
794 msgid "Click to play"
795 msgstr "Klicka för att starta"
796
797 #: include/functions.php:2938 js/viewfeed.js:1968
798 msgid "Play"
799 msgstr "Start"
800
801 #: include/functions.php:3055
802 msgid " - "
803 msgstr " - "
804
805 #: include/functions.php:3077 include/functions.php:3371
806 #: classes/article.php:281
807 msgid "no tags"
808 msgstr "Inga taggar"
809
810 #: include/functions.php:3087 classes/feeds.php:686
811 msgid "Edit tags for this article"
812 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
813
814 #: include/functions.php:3116 classes/feeds.php:642
815 msgid "Originally from:"
816 msgstr "Ursprungligen från:"
817
818 #: include/functions.php:3129 classes/feeds.php:655 classes/pref/feeds.php:540
819 msgid "Feed URL"
820 msgstr "URL för flöde"
821
822 #: include/functions.php:3160 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
823 #: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
824 #: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
825 #: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:99
826 #: classes/pref/filters.php:147 classes/pref/prefs.php:1059
827 #: classes/pref/feeds.php:1588 classes/pref/feeds.php:1660
828 #: plugins/import_export/init.php:406 plugins/import_export/init.php:429
829 #: plugins/googlereaderimport/init.php:168 plugins/share/init.php:67
830 #: plugins/updater/init.php:361
831 msgid "Close this window"
832 msgstr "Stäng fönstret"
833
834 #: include/functions.php:3396
835 msgid "(edit note)"
836 msgstr "(Redigera notering)"
837
838 #: include/functions.php:3631
839 msgid "unknown type"
840 msgstr "Okänd typ"
841
842 #: include/functions.php:3687
843 msgid "Attachments"
844 msgstr "Bilagor"
845
846 #: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:483
847 #: classes/handler/public.php:771 plugins/mobile/login_form.php:40
848 msgid "Login:"
849 msgstr "Användarnamn:"
850
851 #: include/login_form.php:192 classes/handler/public.php:486
852 #: plugins/mobile/login_form.php:45
853 msgid "Password:"
854 msgstr "Lösenord:"
855
856 #: include/login_form.php:197
857 msgid "I forgot my password"
858 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
859
860 #: include/login_form.php:201 classes/handler/public.php:489
861 msgid "Language:"
862 msgstr "Språk:"
863
864 #: include/login_form.php:209
865 msgid "Profile:"
866 msgstr "Profil:"
867
868 #: include/login_form.php:213 classes/handler/public.php:233
869 #: classes/rpc.php:64 classes/pref/prefs.php:995
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standardprofil"
872
873 #: include/login_form.php:221
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Använd mindre datatrafik"
876
877 #: include/login_form.php:229
878 msgid "Remember me"
879 msgstr "Kom ihåg mig"
880
881 #: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:499
882 #: plugins/mobile/login_form.php:28
883 msgid "Log in"
884 msgstr "Logga in"
885
886 #: include/sessions.php:58
887 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
888 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
889
890 #: classes/article.php:25
891 msgid "Article not found."
892 msgstr "Hittar inte artikel."
893
894 #: classes/article.php:179
895 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
896 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
897
898 #: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:176
899 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:405
900 #: classes/pref/prefs.php:941 classes/pref/feeds.php:733
901 #: classes/pref/feeds.php:881 plugins/nsfw/init.php:86
902 #: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
903 msgid "Save"
904 msgstr "Spara"
905
906 #: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:460
907 #: classes/handler/public.php:502 classes/feeds.php:1028
908 #: classes/feeds.php:1080 classes/feeds.php:1140 classes/pref/users.php:178
909 #: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:408
910 #: classes/pref/filters.php:804 classes/pref/filters.php:880
911 #: classes/pref/filters.php:947 classes/pref/prefs.php:943
912 #: classes/pref/feeds.php:734 classes/pref/feeds.php:884
913 #: classes/pref/feeds.php:1797 plugins/mail/init.php:126
914 #: plugins/note/init.php:55 plugins/instances/init.php:251
915 #: plugins/instances/init.php:440
916 msgid "Cancel"
917 msgstr "Avbryt"
918
919 #: classes/handler/public.php:424 plugins/bookmarklets/init.php:38
920 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
921 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
922
923 #: classes/handler/public.php:432
924 msgid "Title:"
925 msgstr "Titel:"
926
927 #: classes/handler/public.php:434 classes/pref/feeds.php:538
928 #: classes/pref/feeds.php:769 plugins/instances/init.php:215
929 #: plugins/instances/init.php:405
930 msgid "URL:"
931 msgstr "URL:"
932
933 #: classes/handler/public.php:436
934 msgid "Content:"
935 msgstr "Innehåll:"
936
937 #: classes/handler/public.php:438
938 msgid "Labels:"
939 msgstr "Etiketter:"
940
941 #: classes/handler/public.php:457
942 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
943 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
944
945 #: classes/handler/public.php:459
946 msgid "Share"
947 msgstr "Dela"
948
949 #: classes/handler/public.php:481
950 msgid "Not logged in"
951 msgstr "Inte inloggad"
952
953 #: classes/handler/public.php:548
954 msgid "Incorrect username or password"
955 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
956
957 #: classes/handler/public.php:584 classes/handler/public.php:681
958 #, php-format
959 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
960 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
961
962 #: classes/handler/public.php:587 classes/handler/public.php:672
963 #, php-format
964 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
965 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
966
967 #: classes/handler/public.php:590 classes/handler/public.php:675
968 #, php-format
969 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
970 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
971
972 #: classes/handler/public.php:593 classes/handler/public.php:678
973 #, php-format
974 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
975 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
976
977 #: classes/handler/public.php:596 classes/handler/public.php:684
978 msgid "Multiple feed URLs found."
979 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
980
981 #: classes/handler/public.php:600 classes/handler/public.php:689
982 #, php-format
983 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
984 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
985
986 #: classes/handler/public.php:618 classes/handler/public.php:707
987 msgid "Subscribe to selected feed"
988 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
989
990 #: classes/handler/public.php:643 classes/handler/public.php:731
991 msgid "Edit subscription options"
992 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
993
994 #: classes/handler/public.php:758
995 msgid "Password recovery"
996 msgstr "Återställning av lösenord"
997
998 #: classes/handler/public.php:764
999 msgid ""
1000 "You will need to provide valid account name and email. New password will be "
1001 "sent on your email address."
1002 msgstr ""
1003 "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord "
1004 "kommer att skickas till din e-post."
1005
1006 #: classes/handler/public.php:786 classes/pref/users.php:360
1007 msgid "Reset password"
1008 msgstr "Återställ lösenord"
1009
1010 #: classes/handler/public.php:796
1011 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1012 msgstr ""
1013 "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:800 classes/handler/public.php:826
1016 #: plugins/digest/digest_body.php:69
1017 msgid "Go back"
1018 msgstr "Gå tillbaka"
1019
1020 #: classes/handler/public.php:822
1021 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1022 msgstr ""
1023 "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1024
1025 #: classes/dlg.php:16
1026 msgid ""
1027 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1028 "preferences to see your new data."
1029 msgstr ""
1030 "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om "
1031 "inställningarna för att se uppdateringarna"
1032
1033 #: classes/dlg.php:48
1034 msgid "Your Public OPML URL is:"
1035 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
1036
1037 #: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
1038 msgid "Generate new URL"
1039 msgstr "Skapa ny URL"
1040
1041 #: classes/dlg.php:71
1042 msgid ""
1043 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1044 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1045 "process or contact instance owner."
1046 msgstr ""
1047 "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. "
1048 "Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller "
1049 "kontakta den som administrerar instansen."
1050
1051 #: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
1052 msgid "Last update:"
1053 msgstr "Senaste uppdatering:"
1054
1055 #: classes/dlg.php:80
1056 msgid ""
1057 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1058 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1059 "contact instance owner."
1060 msgstr ""
1061 "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan "
1062 "indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta "
1063 "administratören."
1064
1065 #: classes/dlg.php:166
1066 msgid "Match:"
1067 msgstr "Sök: "
1068
1069 #: classes/dlg.php:168
1070 msgid "Any"
1071 msgstr "Alla"
1072
1073 #: classes/dlg.php:171
1074 msgid "All tags."
1075 msgstr "Alla taggar."
1076
1077 #: classes/dlg.php:173
1078 msgid "Which Tags?"
1079 msgstr "Vilka taggar?"
1080
1081 #: classes/dlg.php:186
1082 msgid "Display entries"
1083 msgstr "Visa poster"
1084
1085 #: classes/dlg.php:205
1086 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1087 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
1088
1089 #: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
1090 #, php-format
1091 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1092 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
1093
1094 #: classes/dlg.php:241
1095 msgid ""
1096 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1097 "php"
1098 msgstr ""
1099 "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med "
1100 "update.php"
1101
1102 #: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
1103 msgid "See the release notes"
1104 msgstr "Se releasenoteringar"
1105
1106 #: classes/dlg.php:247
1107 msgid "Download"
1108 msgstr "Ladda ned"
1109
1110 #: classes/dlg.php:255
1111 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1112 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
1113
1114 #: classes/feeds.php:68
1115 msgid "Visit the website"
1116 msgstr "Besök den officiella webbsiten"
1117
1118 #: classes/feeds.php:83
1119 msgid "View as RSS feed"
1120 msgstr "Visa RSS-flöde"
1121
1122 #: classes/feeds.php:84 classes/feeds.php:138 classes/pref/feeds.php:1440
1123 msgid "View as RSS"
1124 msgstr "Visa som RSS"
1125
1126 #: classes/feeds.php:91
1127 msgid "Select:"
1128 msgstr "Markera:"
1129
1130 #: classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:345 classes/pref/labels.php:275
1131 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
1132 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:737
1133 #: classes/pref/filters.php:764 classes/pref/prefs.php:955
1134 #: classes/pref/feeds.php:1266 classes/pref/feeds.php:1536
1135 #: classes/pref/feeds.php:1606 plugins/instances/init.php:290
1136 msgid "All"
1137 msgstr "Alla"
1138
1139 #: classes/feeds.php:94
1140 msgid "Invert"
1141 msgstr "Invertera"
1142
1143 #: classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:347 classes/pref/labels.php:277
1144 #: classes/pref/filters.php:284 classes/pref/filters.php:332
1145 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:739
1146 #: classes/pref/filters.php:766 classes/pref/prefs.php:957
1147 #: classes/pref/feeds.php:1268 classes/pref/feeds.php:1538
1148 #: classes/pref/feeds.php:1608 plugins/instances/init.php:292
1149 msgid "None"
1150 msgstr "Ingen"
1151
1152 #: classes/feeds.php:101
1153 msgid "More..."
1154 msgstr "Mer..."
1155
1156 #: classes/feeds.php:103
1157 msgid "Selection toggle:"
1158 msgstr "Invertera val:"
1159
1160 #: classes/feeds.php:109
1161 msgid "Selection:"
1162 msgstr "Markering:"
1163
1164 #: classes/feeds.php:112
1165 msgid "Set score"
1166 msgstr "Ange poäng"
1167
1168 #: classes/feeds.php:115
1169 msgid "Archive"
1170 msgstr "Arkiv"
1171
1172 #: classes/feeds.php:117
1173 msgid "Move back"
1174 msgstr "Gå tillbaka"
1175
1176 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:291
1177 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:746
1178 #: classes/pref/filters.php:773
1179 msgid "Delete"
1180 msgstr "Radera"
1181
1182 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1183 #: plugins/mail/init.php:28
1184 msgid "Forward by email"
1185 msgstr "Skicka med e-post"
1186
1187 #: classes/feeds.php:134
1188 msgid "Feed:"
1189 msgstr "Flöde:"
1190
1191 #: classes/feeds.php:205 classes/feeds.php:831
1192 msgid "Feed not found."
1193 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1194
1195 #: classes/feeds.php:388
1196 #, php-format
1197 msgid "Imported at %s"
1198 msgstr "Importerad kl. %s"
1199
1200 #: classes/feeds.php:535
1201 msgid "mark as read"
1202 msgstr "markera som läst"
1203
1204 #: classes/feeds.php:586
1205 msgid "Collapse article"
1206 msgstr "Minimera artikel"
1207
1208 #: classes/feeds.php:732
1209 msgid "No unread articles found to display."
1210 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1211
1212 #: classes/feeds.php:735
1213 msgid "No updated articles found to display."
1214 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1215
1216 #: classes/feeds.php:738
1217 msgid "No starred articles found to display."
1218 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1219
1220 #: classes/feeds.php:742
1221 msgid ""
1222 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1223 "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
1224 "filter."
1225 msgstr ""
1226 "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via "
1227 "snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda "
1228 "filter."
1229
1230 #: classes/feeds.php:744
1231 msgid "No articles found to display."
1232 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1233
1234 #: classes/feeds.php:759 classes/feeds.php:923
1235 #, php-format
1236 msgid "Feeds last updated at %s"
1237 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1238
1239 #: classes/feeds.php:769 classes/feeds.php:933
1240 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1241 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1242
1243 #: classes/feeds.php:913
1244 msgid "No feed selected."
1245 msgstr "Inget flöde valt."
1246
1247 #: classes/feeds.php:966 classes/feeds.php:974
1248 msgid "Feed or site URL"
1249 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1250
1251 #: classes/feeds.php:980 classes/pref/feeds.php:560 classes/pref/feeds.php:782
1252 #: classes/pref/feeds.php:1761
1253 msgid "Place in category:"
1254 msgstr "Placera i kategori:"
1255
1256 #: classes/feeds.php:988
1257 msgid "Available feeds"
1258 msgstr "Tillgängliga flöden"
1259
1260 #: classes/feeds.php:1000 classes/pref/users.php:139
1261 #: classes/pref/feeds.php:590 classes/pref/feeds.php:818
1262 msgid "Authentication"
1263 msgstr "Autentisering"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1004 classes/pref/users.php:402
1266 #: classes/pref/feeds.php:596 classes/pref/feeds.php:822
1267 #: classes/pref/feeds.php:1775
1268 msgid "Login"
1269 msgstr "Användarnamn"
1270
1271 #: classes/feeds.php:1007 classes/pref/prefs.php:253
1272 #: classes/pref/feeds.php:602 classes/pref/feeds.php:828
1273 #: classes/pref/feeds.php:1778
1274 msgid "Password"
1275 msgstr "Lösenord"
1276
1277 #: classes/feeds.php:1017
1278 msgid "This feed requires authentication."
1279 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1280
1281 #: classes/feeds.php:1022 classes/feeds.php:1078 classes/pref/feeds.php:1796
1282 msgid "Subscribe"
1283 msgstr "Prenumerera"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1025
1286 msgid "More feeds"
1287 msgstr "Fler flöden"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1048 classes/feeds.php:1139 classes/pref/users.php:332
1290 #: classes/pref/filters.php:641 classes/pref/feeds.php:1259 js/tt-rss.js:170
1291 msgid "Search"
1292 msgstr "Sök"
1293
1294 #: classes/feeds.php:1052
1295 msgid "Popular feeds"
1296 msgstr "Populära flöden"
1297
1298 #: classes/feeds.php:1053
1299 msgid "Feed archive"
1300 msgstr "Flödesarkiv"
1301
1302 #: classes/feeds.php:1056
1303 msgid "limit:"
1304 msgstr "gräns:"
1305
1306 #: classes/feeds.php:1079 classes/pref/users.php:358
1307 #: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:398
1308 #: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/feeds.php:707
1309 #: plugins/instances/init.php:297
1310 msgid "Remove"
1311 msgstr "Ta bort"
1312
1313 #: classes/feeds.php:1090
1314 msgid "Look for"
1315 msgstr "Sök efter"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1098
1318 msgid "Limit search to:"
1319 msgstr "Begränsa sökning till:"
1320
1321 #: classes/feeds.php:1114
1322 msgid "This feed"
1323 msgstr "Detta flöde"
1324
1325 #: classes/backend.php:33
1326 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1327 msgstr "Fler tips finns i wikin."
1328
1329 #: classes/backend.php:38
1330 msgid "Keyboard Shortcuts"
1331 msgstr "Kortkommandon"
1332
1333 #: classes/backend.php:61
1334 msgid "Shift"
1335 msgstr "Shift"
1336
1337 #: classes/backend.php:64
1338 msgid "Ctrl"
1339 msgstr "Ctrl"
1340
1341 #: classes/backend.php:99
1342 msgid "Help topic not found."
1343 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
1344
1345 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1346 msgid "OPML Utility"
1347 msgstr "OPML-verktyg"
1348
1349 #: classes/opml.php:37
1350 msgid "Importing OPML..."
1351 msgstr "Importera OPML..."
1352
1353 #: classes/opml.php:41
1354 msgid "Return to preferences"
1355 msgstr "Återgå till inställningar"
1356
1357 #: classes/opml.php:270
1358 #, php-format
1359 msgid "Adding feed: %s"
1360 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1361
1362 #: classes/opml.php:281
1363 #, php-format
1364 msgid "Duplicate feed: %s"
1365 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1366
1367 #: classes/opml.php:295
1368 #, php-format
1369 msgid "Adding label %s"
1370 msgstr "Lägger till etikett %s"
1371
1372 #: classes/opml.php:298
1373 #, php-format
1374 msgid "Duplicate label: %s"
1375 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1376
1377 #: classes/opml.php:310
1378 #, php-format
1379 msgid "Setting preference key %s to %s"
1380 msgstr "Sätter %s till %s"
1381
1382 #: classes/opml.php:339
1383 msgid "Adding filter..."
1384 msgstr "Lägger till filter..."
1385
1386 #: classes/opml.php:416
1387 #, php-format
1388 msgid "Processing category: %s"
1389 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1390
1391 #: classes/opml.php:468
1392 msgid "Error: please upload OPML file."
1393 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1394
1395 #: classes/opml.php:475 plugins/googlereaderimport/init.php:161
1396 msgid "Error while parsing document."
1397 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1398
1399 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1400 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1401 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1402
1403 #: classes/pref/users.php:34
1404 msgid "User not found"
1405 msgstr "Hittade inte användaren"
1406
1407 #: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:404
1408 msgid "Registered"
1409 msgstr "Registrerad"
1410
1411 #: classes/pref/users.php:54
1412 msgid "Last logged in"
1413 msgstr "Senast inloggad"
1414
1415 #: classes/pref/users.php:61
1416 msgid "Subscribed feeds count"
1417 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1418
1419 #: classes/pref/users.php:65
1420 msgid "Subscribed feeds"
1421 msgstr "Prenumererade flöden"
1422
1423 #: classes/pref/users.php:142
1424 msgid "Access level: "
1425 msgstr "Behörighetsnivå: "
1426
1427 #: classes/pref/users.php:155
1428 msgid "Change password to"
1429 msgstr "Nytt lösenord"
1430
1431 #: classes/pref/users.php:161 classes/pref/feeds.php:610
1432 #: classes/pref/feeds.php:834
1433 msgid "Options"
1434 msgstr "Alternativ"
1435
1436 #: classes/pref/users.php:164
1437 msgid "E-mail: "
1438 msgstr "E-post: "
1439
1440 #: classes/pref/users.php:240
1441 #, php-format
1442 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1443 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1444
1445 #: classes/pref/users.php:247
1446 #, php-format
1447 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1448 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1449
1450 #: classes/pref/users.php:251
1451 #, php-format
1452 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1453 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1454
1455 #: classes/pref/users.php:273
1456 #, php-format
1457 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1458 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1459
1460 #: classes/pref/users.php:275
1461 #, php-format
1462 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1463 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1464
1465 #: classes/pref/users.php:299
1466 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1467 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:342 classes/pref/labels.php:272
1470 #: classes/pref/filters.php:279 classes/pref/filters.php:327
1471 #: classes/pref/filters.php:645 classes/pref/filters.php:734
1472 #: classes/pref/filters.php:761 classes/pref/prefs.php:952
1473 #: classes/pref/feeds.php:1263 classes/pref/feeds.php:1533
1474 #: classes/pref/feeds.php:1603 plugins/instances/init.php:287
1475 msgid "Select"
1476 msgstr "Markera"
1477
1478 #: classes/pref/users.php:350
1479 msgid "Create user"
1480 msgstr "Skapa användare"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:354
1483 msgid "Details"
1484 msgstr "Detaljer"
1485
1486 #: classes/pref/users.php:356 classes/pref/filters.php:660
1487 #: plugins/instances/init.php:296
1488 msgid "Edit"
1489 msgstr "Redigera"
1490
1491 #: classes/pref/users.php:403
1492 msgid "Access Level"
1493 msgstr "Behörighetsnivå"
1494
1495 #: classes/pref/users.php:405
1496 msgid "Last login"
1497 msgstr "Senaste inloggning"
1498
1499 #: classes/pref/users.php:426 plugins/instances/init.php:337
1500 msgid "Click to edit"
1501 msgstr "Klicka för att redigera"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:446
1504 msgid "No users defined."
1505 msgstr "Inga användare definierade."
1506
1507 #: classes/pref/users.php:448
1508 msgid "No matching users found."
1509 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1510
1511 #: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:268
1512 #: classes/pref/filters.php:725
1513 msgid "Caption"
1514 msgstr "Titel"
1515
1516 #: classes/pref/labels.php:37
1517 msgid "Colors"
1518 msgstr "Färger"
1519
1520 #: classes/pref/labels.php:42
1521 msgid "Foreground:"
1522 msgstr "Förgrund:"
1523
1524 #: classes/pref/labels.php:42
1525 msgid "Background:"
1526 msgstr "Bakgrund:"
1527
1528 #: classes/pref/labels.php:232
1529 #, php-format
1530 msgid "Created label <b>%s</b>"
1531 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1532
1533 #: classes/pref/labels.php:287
1534 msgid "Clear colors"
1535 msgstr "Rensa färger"
1536
1537 #: classes/pref/filters.php:96
1538 msgid "Articles matching this filter:"
1539 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1540
1541 #: classes/pref/filters.php:133
1542 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1543 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1544
1545 #: classes/pref/filters.php:137
1546 msgid ""
1547 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1548 "database server regexp implementation."
1549 msgstr ""
1550 "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med "
1551 "databasens regexpimplementation"
1552
1553 #: classes/pref/filters.php:274 classes/pref/filters.php:729
1554 #: classes/pref/filters.php:844
1555 msgid "Match"
1556 msgstr "Matcha"
1557
1558 #: classes/pref/filters.php:288 classes/pref/filters.php:336
1559 #: classes/pref/filters.php:743 classes/pref/filters.php:770
1560 msgid "Add"
1561 msgstr "Lägg till"
1562
1563 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:756
1564 msgid "Apply actions"
1565 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1566
1567 #: classes/pref/filters.php:372 classes/pref/filters.php:785
1568 msgid "Enabled"
1569 msgstr "Aktiverat"
1570
1571 #: classes/pref/filters.php:381 classes/pref/filters.php:788
1572 msgid "Match any rule"
1573 msgstr "Matcha alla regler"
1574
1575 #: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:791
1576 msgid "Inverse matching"
1577 msgstr "Invertera matchning"
1578
1579 #: classes/pref/filters.php:402 classes/pref/filters.php:798
1580 msgid "Test"
1581 msgstr "Test"
1582
1583 #: classes/pref/filters.php:435
1584 msgid "(inverse)"
1585 msgstr "(invertera)"
1586
1587 #: classes/pref/filters.php:434
1588 #, php-format
1589 msgid "%s on %s in %s %s"
1590 msgstr "%s på %s i %s %s"
1591
1592 #: classes/pref/filters.php:657
1593 msgid "Combine"
1594 msgstr "Kombinera"
1595
1596 #: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1279
1597 #: classes/pref/feeds.php:1293
1598 msgid "Reset sort order"
1599 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1600
1601 #: classes/pref/filters.php:671 classes/pref/feeds.php:1318
1602 msgid "Rescore articles"
1603 msgstr "Poängsätt på nytt"
1604
1605 #: classes/pref/filters.php:801
1606 msgid "Create"
1607 msgstr "Skapa"
1608
1609 #: classes/pref/filters.php:856
1610 msgid "Inverse regular expression matching"
1611 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1612
1613 #: classes/pref/filters.php:858
1614 msgid "on field"
1615 msgstr "i fält"
1616
1617 #: classes/pref/filters.php:864 js/PrefFilterTree.js:45
1618 #: plugins/digest/digest.js:242
1619 msgid "in"
1620 msgstr "i"
1621
1622 #: classes/pref/filters.php:877
1623 msgid "Save rule"
1624 msgstr "Spara regel"
1625
1626 #: classes/pref/filters.php:877 js/functions.js:1013
1627 msgid "Add rule"
1628 msgstr "Tillämpa regel"
1629
1630 #: classes/pref/filters.php:900
1631 msgid "Perform Action"
1632 msgstr "Utför aktivitet"
1633
1634 #: classes/pref/filters.php:926
1635 msgid "with parameters:"
1636 msgstr "med parametrar:"
1637
1638 #: classes/pref/filters.php:944
1639 msgid "Save action"
1640 msgstr "Spara aktivitet"
1641
1642 #: classes/pref/filters.php:944 js/functions.js:1039
1643 msgid "Add action"
1644 msgstr "Lägg till aktivitet"
1645
1646 #: classes/pref/filters.php:967
1647 msgid "[No caption]"
1648 msgstr "[Inge titel]"
1649
1650 #: classes/pref/prefs.php:18
1651 msgid "General"
1652 msgstr "Generellt"
1653
1654 #: classes/pref/prefs.php:19
1655 msgid "Interface"
1656 msgstr "Visning"
1657
1658 #: classes/pref/prefs.php:20
1659 msgid "Advanced"
1660 msgstr "Avancerat"
1661
1662 #: classes/pref/prefs.php:21
1663 msgid "Digest"
1664 msgstr "Sammanställning"
1665
1666 #: classes/pref/prefs.php:25
1667 msgid "Allow duplicate articles"
1668 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1669
1670 #: classes/pref/prefs.php:26
1671 msgid "Assign articles to labels automatically"
1672 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1673
1674 #: classes/pref/prefs.php:27
1675 msgid "Blacklisted tags"
1676 msgstr "Svartlistade taggar"
1677
1678 #: classes/pref/prefs.php:27
1679 msgid ""
1680 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1681 "separated list)."
1682 msgstr ""
1683 "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-"
1684 "separerad lista)."
1685
1686 #: classes/pref/prefs.php:28
1687 msgid "Automatically mark articles as read"
1688 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1689
1690 #: classes/pref/prefs.php:28
1691 msgid ""
1692 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1693 "article list."
1694 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
1695
1696 #: classes/pref/prefs.php:29
1697 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1698 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
1699
1700 #: classes/pref/prefs.php:30
1701 msgid "Combined feed display"
1702 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
1703
1704 #: classes/pref/prefs.php:30
1705 msgid ""
1706 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1707 "headlines and article content"
1708 msgstr ""
1709 "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för "
1710 "rubriker och artikeltext"
1711
1712 #: classes/pref/prefs.php:31
1713 msgid "Confirm marking feed as read"
1714 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
1715
1716 #: classes/pref/prefs.php:32
1717 msgid "Amount of articles to display at once"
1718 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
1719
1720 #: classes/pref/prefs.php:33
1721 msgid "Default interval between feed updates"
1722 msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
1723
1724 #: classes/pref/prefs.php:34
1725 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1726 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
1727
1728 #: classes/pref/prefs.php:35
1729 msgid "Enable e-mail digest"
1730 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
1731
1732 #: classes/pref/prefs.php:35
1733 msgid ""
1734 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1735 "your configured e-mail address"
1736 msgstr ""
1737 "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-"
1738 "post"
1739
1740 #: classes/pref/prefs.php:36
1741 msgid "Try to send digests around specified time"
1742 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
1743
1744 #: classes/pref/prefs.php:36
1745 msgid "Uses UTC timezone"
1746 msgstr "Använder tidszonen UTC"
1747
1748 #: classes/pref/prefs.php:37
1749 msgid "Enable API access"
1750 msgstr "Aktivera tillgång till API"
1751
1752 #: classes/pref/prefs.php:37
1753 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1754 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
1755
1756 #: classes/pref/prefs.php:38
1757 msgid "Enable feed categories"
1758 msgstr "Aktivera kategorier"
1759
1760 #: classes/pref/prefs.php:39
1761 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1762 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
1763
1764 #: classes/pref/prefs.php:40
1765 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1766 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
1767
1768 #: classes/pref/prefs.php:41
1769 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1770 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
1771
1772 #: classes/pref/prefs.php:42
1773 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1774 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
1775
1776 #: classes/pref/prefs.php:43
1777 msgid "Long date format"
1778 msgstr "Långa datum"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:44
1781 msgid "On catchup show next feed"
1782 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:44
1785 msgid ""
1786 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1787 msgstr ""
1788 "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat "
1789 "ett som läst"
1790
1791 #: classes/pref/prefs.php:45
1792 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1793 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
1794
1795 #: classes/pref/prefs.php:46
1796 msgid "Purge unread articles"
1797 msgstr "Rensa olästa artiklar"
1798
1799 #: classes/pref/prefs.php:47 plugins/mobile/prefs.php:60
1800 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1801 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
1802
1803 #: classes/pref/prefs.php:48
1804 msgid "Short date format"
1805 msgstr "Korta datum"
1806
1807 #: classes/pref/prefs.php:49
1808 msgid "Show content preview in headlines list"
1809 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:50
1812 msgid "Sort headlines by feed date"
1813 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:50
1816 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1817 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:51
1820 msgid "Login with an SSL certificate"
1821 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:51
1824 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1825 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:52
1828 msgid "Do not embed images in articles"
1829 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:53
1832 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1833 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
1834
1835 #: classes/pref/prefs.php:53
1836 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1837 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
1838
1839 #: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1725
1840 msgid "Customize stylesheet"
1841 msgstr "Anpassa stilmall"
1842
1843 #: classes/pref/prefs.php:54
1844 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1845 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
1846
1847 #: classes/pref/prefs.php:55
1848 msgid "User timezone"
1849 msgstr "Tidszon"
1850
1851 #: classes/pref/prefs.php:56
1852 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1853 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
1854
1855 #: classes/pref/prefs.php:56
1856 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1857 msgstr ""
1858 "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter "
1859 "ursprungsflöden"
1860
1861 #: classes/pref/prefs.php:57
1862 msgid "Select theme"
1863 msgstr "Välj tema"
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:57
1866 msgid "Select one of the available CSS themes"
1867 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:68
1870 msgid "Old password cannot be blank."
1871 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:73
1874 msgid "New password cannot be blank."
1875 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:78
1878 msgid "Entered passwords do not match."
1879 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:88
1882 msgid "Function not supported by authentication module."
1883 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
1884
1885 #: classes/pref/prefs.php:120
1886 msgid "The configuration was saved."
1887 msgstr "Konfiguration sparad."
1888
1889 #: classes/pref/prefs.php:134
1890 #, php-format
1891 msgid "Unknown option: %s"
1892 msgstr "Okänt alternativ: %s"
1893
1894 #: classes/pref/prefs.php:148
1895 msgid "Your personal data has been saved."
1896 msgstr "Dina personliga data sparas."
1897
1898 #: classes/pref/prefs.php:188
1899 msgid "Personal data / Authentication"
1900 msgstr "Personlig information / Autentisering"
1901
1902 #: classes/pref/prefs.php:208
1903 msgid "Personal data"
1904 msgstr "Personlig information"
1905
1906 #: classes/pref/prefs.php:218
1907 msgid "Full name"
1908 msgstr "Fullständigt namn"
1909
1910 #: classes/pref/prefs.php:222
1911 msgid "E-mail"
1912 msgstr "E-post"
1913
1914 #: classes/pref/prefs.php:228
1915 msgid "Access level"
1916 msgstr "Behörighetsnivå"
1917
1918 #: classes/pref/prefs.php:238
1919 msgid "Save data"
1920 msgstr "Spara"
1921
1922 #: classes/pref/prefs.php:260
1923 msgid "Your password is at default value, please change it."
1924 msgstr "Byt lösenord."
1925
1926 #: classes/pref/prefs.php:287
1927 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1928 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
1929
1930 #: classes/pref/prefs.php:292
1931 msgid "Old password"
1932 msgstr "Gammalt lösenord"
1933
1934 #: classes/pref/prefs.php:295
1935 msgid "New password"
1936 msgstr "Nytt lösenord"
1937
1938 #: classes/pref/prefs.php:300
1939 msgid "Confirm password"
1940 msgstr "Bekräfta lösenord"
1941
1942 #: classes/pref/prefs.php:310
1943 msgid "Change password"
1944 msgstr "Byt lösenord"
1945
1946 #: classes/pref/prefs.php:316
1947 msgid "One time passwords / Authenticator"
1948 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
1949
1950 #: classes/pref/prefs.php:320
1951 msgid ""
1952 "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
1953 "to disable."
1954 msgstr ""
1955 "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord "
1956 "nedan för att inaktivera."
1957
1958 #: classes/pref/prefs.php:345 classes/pref/prefs.php:396
1959 msgid "Enter your password"
1960 msgstr "Ange lösenord"
1961
1962 #: classes/pref/prefs.php:356
1963 msgid "Disable OTP"
1964 msgstr "Stäng av OTP"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:362
1967 msgid ""
1968 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
1969 "would automatically disable OTP."
1970 msgstr ""
1971 "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta "
1972 "lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:364
1975 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1976 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:405
1979 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
1980 msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:413
1983 msgid "Enable OTP"
1984 msgstr "Aktivera OTP"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:451
1987 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1988 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:545
1991 msgid "Customize"
1992 msgstr "Anpassa"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:605
1995 msgid "Register"
1996 msgstr "Registrera"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:609
1999 msgid "Clear"
2000 msgstr "Rensa"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:615
2003 #, php-format
2004 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2005 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:648
2008 msgid "Save configuration"
2009 msgstr "Spara konfiguration"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:651
2012 msgid "Manage profiles"
2013 msgstr "Hantera profiler"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:654
2016 msgid "Reset to defaults"
2017 msgstr "Återställ till standard"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:678 classes/pref/prefs.php:680
2020 msgid "Plugins"
2021 msgstr "Tillägg"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:682
2024 msgid ""
2025 "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2026 msgstr ""
2027 "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska "
2028 "träda i kraft."
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:684
2031 msgid ""
2032 "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
2033 "\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
2034 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
2035 "\">wiki</a>."
2036 msgstr ""
2037 "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target="
2038 "\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> "
2039 "eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/"
2040 "wiki/Plugins\">wiki</a>."
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:710
2043 msgid "System plugins"
2044 msgstr "Systemtillägg"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:714 classes/pref/prefs.php:768
2047 msgid "Plugin"
2048 msgstr "Tillägg"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:715 classes/pref/prefs.php:769
2051 msgid "Description"
2052 msgstr "Beskrivning"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:716 classes/pref/prefs.php:770
2055 msgid "Version"
2056 msgstr "Version"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:717 classes/pref/prefs.php:771
2059 msgid "Author"
2060 msgstr "Skapare"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:746 classes/pref/prefs.php:803
2063 msgid "more info"
2064 msgstr "mer info"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:755 classes/pref/prefs.php:812
2067 msgid "Clear data"
2068 msgstr "Rensa data"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:764
2071 msgid "User plugins"
2072 msgstr "Användartillägg"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:827
2075 msgid "Enable selected plugins"
2076 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:882 classes/pref/prefs.php:900
2079 msgid "Incorrect password"
2080 msgstr "Felaktigt lösenord"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:926
2083 #, php-format
2084 msgid ""
2085 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
2086 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2087 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2088 msgstr ""
2089 "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda "
2090 "tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
2091 "\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:966
2094 msgid "Create profile"
2095 msgstr "Skapa profil"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:989 classes/pref/prefs.php:1019
2098 msgid "(active)"
2099 msgstr "(aktiva)"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:1053
2102 msgid "Remove selected profiles"
2103 msgstr "Radera markerade profiler"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:1055
2106 msgid "Activate profile"
2107 msgstr "Aktivera profil"
2108
2109 #: classes/pref/feeds.php:13
2110 msgid "Check to enable field"
2111 msgstr "Markera för att aktivera"
2112
2113 #: classes/pref/feeds.php:527
2114 msgid "Feed Title"
2115 msgstr "Flödestitel"
2116
2117 #: classes/pref/feeds.php:568 classes/pref/feeds.php:793
2118 msgid "Update"
2119 msgstr "Uppdatera"
2120
2121 #: classes/pref/feeds.php:583 classes/pref/feeds.php:809
2122 msgid "Article purging:"
2123 msgstr "Artikelrensning:"
2124
2125 #: classes/pref/feeds.php:606
2126 msgid ""
2127 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2128 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2129 msgstr ""
2130 "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver "
2131 "autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
2132
2133 #: classes/pref/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:838
2134 msgid "Hide from Popular feeds"
2135 msgstr "Dölj från populära flöden"
2136
2137 #: classes/pref/feeds.php:634 classes/pref/feeds.php:844
2138 msgid "Include in e-mail digest"
2139 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
2140
2141 #: classes/pref/feeds.php:647 classes/pref/feeds.php:850
2142 msgid "Always display image attachments"
2143 msgstr "Visa alltid bilder"
2144
2145 #: classes/pref/feeds.php:660 classes/pref/feeds.php:858
2146 msgid "Do not embed images"
2147 msgstr "Bädda inte in bilder"
2148
2149 #: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:866
2150 msgid "Cache images locally"
2151 msgstr "Cacha bilder lokalt"
2152
2153 #: classes/pref/feeds.php:685 classes/pref/feeds.php:872
2154 msgid "Mark updated articles as unread"
2155 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
2156
2157 #: classes/pref/feeds.php:691
2158 msgid "Icon"
2159 msgstr "Ikon"
2160
2161 #: classes/pref/feeds.php:705
2162 msgid "Replace"
2163 msgstr "Ersätt"
2164
2165 #: classes/pref/feeds.php:724
2166 msgid "Resubscribe to push updates"
2167 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
2168
2169 #: classes/pref/feeds.php:731
2170 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2171 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
2172
2173 #: classes/pref/feeds.php:1112 classes/pref/feeds.php:1165
2174 msgid "All done."
2175 msgstr "Klart."
2176
2177 #: classes/pref/feeds.php:1220
2178 msgid "Feeds with errors"
2179 msgstr "Flöden med fel"
2180
2181 #: classes/pref/feeds.php:1240
2182 msgid "Inactive feeds"
2183 msgstr "Inaktiva flöden"
2184
2185 #: classes/pref/feeds.php:1277
2186 msgid "Edit selected feeds"
2187 msgstr "Redigera valda flöden"
2188
2189 #: classes/pref/feeds.php:1281 js/prefs.js:1770
2190 msgid "Batch subscribe"
2191 msgstr "Massprenumerera"
2192
2193 #: classes/pref/feeds.php:1288
2194 msgid "Categories"
2195 msgstr "Kategorier"
2196
2197 #: classes/pref/feeds.php:1291
2198 msgid "Add category"
2199 msgstr "Lägg till kategori"
2200
2201 #: classes/pref/feeds.php:1295
2202 msgid "Remove selected"
2203 msgstr "Ta bort markerade"
2204
2205 #: classes/pref/feeds.php:1304
2206 msgid "(Un)hide empty categories"
2207 msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
2208
2209 #: classes/pref/feeds.php:1309
2210 msgid "More actions..."
2211 msgstr "Fler åtgärder..."
2212
2213 #: classes/pref/feeds.php:1313
2214 msgid "Manual purge"
2215 msgstr "Manuell rensning"
2216
2217 #: classes/pref/feeds.php:1317
2218 msgid "Clear feed data"
2219 msgstr "Rensa flödesdata"
2220
2221 #: classes/pref/feeds.php:1368
2222 msgid "OPML"
2223 msgstr "OPML"
2224
2225 #: classes/pref/feeds.php:1370
2226 msgid ""
2227 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2228 "Tiny RSS settings."
2229 msgstr ""
2230 "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och "
2231 "Tin Tiny RSS-inställningar"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:1372
2234 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2235 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:1385
2238 msgid "Import my OPML"
2239 msgstr "Importera OPML"
2240
2241 #: classes/pref/feeds.php:1389
2242 msgid "Filename:"
2243 msgstr "Filnamn:"
2244
2245 #: classes/pref/feeds.php:1391
2246 msgid "Include settings"
2247 msgstr "Inkludera inställningar"
2248
2249 #: classes/pref/feeds.php:1395
2250 msgid "Export OPML"
2251 msgstr "Exportera OPML"
2252
2253 #: classes/pref/feeds.php:1399
2254 msgid ""
2255 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2256 "knows the URL below."
2257 msgstr ""
2258 "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla "
2259 "som känner till URLen nedan"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:1401
2262 msgid ""
2263 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2264 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2265 msgstr ""
2266 "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som "
2267 "kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
2268
2269 #: classes/pref/feeds.php:1403
2270 msgid "Public OPML URL"
2271 msgstr "Publik OPML-URL"
2272
2273 #: classes/pref/feeds.php:1404
2274 msgid "Display published OPML URL"
2275 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
2276
2277 #: classes/pref/feeds.php:1414
2278 msgid "Firefox integration"
2279 msgstr "Firefox-integration"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:1416
2282 msgid ""
2283 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2284 "link below."
2285 msgstr ""
2286 "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox "
2287 "genom att klicka på länken nedan."
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:1423
2290 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2291 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:1431
2294 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2295 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1433
2298 msgid "Published articles and generated feeds"
2299 msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
2300
2301 #: classes/pref/feeds.php:1435
2302 msgid ""
2303 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2304 "by anyone who knows the URL specified below."
2305 msgstr ""
2306 "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras "
2307 "på av alla som har URLen nedan."
2308
2309 #: classes/pref/feeds.php:1441
2310 msgid "Display URL"
2311 msgstr "Visa URL"
2312
2313 #: classes/pref/feeds.php:1444
2314 msgid "Clear all generated URLs"
2315 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
2316
2317 #: classes/pref/feeds.php:1446
2318 msgid "Articles shared by URL"
2319 msgstr "Artiklar delade per URL"
2320
2321 #: classes/pref/feeds.php:1448
2322 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2323 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2324
2325 #: classes/pref/feeds.php:1451
2326 msgid "Unshare all articles"
2327 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2328
2329 #: classes/pref/feeds.php:1529
2330 msgid ""
2331 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2332 "first):"
2333 msgstr ""
2334 "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst "
2335 "först): "
2336
2337 #: classes/pref/feeds.php:1566 classes/pref/feeds.php:1636
2338 msgid "Click to edit feed"
2339 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
2340
2341 #: classes/pref/feeds.php:1584 classes/pref/feeds.php:1656
2342 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2343 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
2344
2345 #: classes/pref/feeds.php:1595
2346 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2347 msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
2348
2349 #: classes/pref/feeds.php:1758
2350 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2351 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
2352
2353 #: classes/pref/feeds.php:1767
2354 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2355 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
2356
2357 #: classes/pref/feeds.php:1789
2358 msgid "Feeds require authentication."
2359 msgstr "Flödet kräver inloggning."
2360
2361 #: plugins/digest/digest_body.php:59
2362 msgid ""
2363 "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
2364 "application to function properly. Please check your browser settings."
2365 msgstr ""
2366 "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation "
2367 "ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
2368
2369 #: plugins/digest/digest_body.php:74
2370 msgid "Hello,"
2371 msgstr "Hej,"
2372
2373 #: plugins/digest/digest_body.php:80
2374 msgid "Regular version"
2375 msgstr "Standardversion"
2376
2377 #: plugins/close_button/init.php:24
2378 msgid "Close article"
2379 msgstr "Stäng artikel"
2380
2381 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2382 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2383 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2384
2385 #: plugins/nsfw/init.php:53
2386 msgid "NSFW Plugin"
2387 msgstr "NSFW Plugin"
2388
2389 #: plugins/nsfw/init.php:80
2390 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2391 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2392
2393 #: plugins/nsfw/init.php:101
2394 msgid "Configuration saved."
2395 msgstr "Inställningar sparade."
2396
2397 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2398 msgid "Please enter your one time password:"
2399 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2400
2401 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2402 msgid "Password has been changed."
2403 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2404
2405 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2406 msgid "Old password is incorrect."
2407 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2408
2409 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
2410 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
2411 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
2412 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
2413 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
2414 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:373 plugins/mobile/prefs.php:29
2415 msgid "Home"
2416 msgstr "Hem"
2417
2418 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
2419 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2420 msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
2421
2422 #: plugins/mobile/login_form.php:52
2423 msgid "Open regular version"
2424 msgstr "Öppna normal version"
2425
2426 #: plugins/mobile/prefs.php:34
2427 msgid "Enable categories"
2428 msgstr "Aktivera kategorier"
2429
2430 #: plugins/mobile/prefs.php:35 plugins/mobile/prefs.php:40
2431 #: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
2432 #: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
2433 msgid "ON"
2434 msgstr "PÅ"
2435
2436 #: plugins/mobile/prefs.php:35 plugins/mobile/prefs.php:40
2437 #: plugins/mobile/prefs.php:46 plugins/mobile/prefs.php:51
2438 #: plugins/mobile/prefs.php:56 plugins/mobile/prefs.php:61
2439 msgid "OFF"
2440 msgstr "AV"
2441
2442 #: plugins/mobile/prefs.php:39
2443 msgid "Browse categories like folders"
2444 msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
2445
2446 #: plugins/mobile/prefs.php:45
2447 msgid "Show images in posts"
2448 msgstr "Visa bilder i artiklar"
2449
2450 #: plugins/mobile/prefs.php:50
2451 msgid "Hide read articles and feeds"
2452 msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
2453
2454 #: plugins/mobile/prefs.php:55
2455 msgid "Sort feeds by unread count"
2456 msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
2457
2458 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2459 #: plugins/mail/init.php:66 plugins/mail/init.php:72
2460 msgid "[Forwarded]"
2461 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2462
2463 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:66
2464 msgid "Multiple articles"
2465 msgstr "Flera artiklar"
2466
2467 #: plugins/mailto/init.php:74
2468 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2469 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2470
2471 #: plugins/mailto/init.php:78
2472 msgid "Forward selected article(s) by email."
2473 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2474
2475 #: plugins/mailto/init.php:81
2476 msgid ""
2477 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2478 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2479
2480 #: plugins/mailto/init.php:86
2481 msgid "Close this dialog"
2482 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2483
2484 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2485 msgid "Bookmarklets"
2486 msgstr "Bookmarklets"
2487
2488 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2489 msgid ""
2490 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2491 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2492 msgstr ""
2493 "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är "
2494 "intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2495
2496 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2497 #, php-format
2498 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2499 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2500
2501 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2502 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2503 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2504
2505 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2506 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2507 msgstr ""
2508 "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2509
2510 #: plugins/import_export/init.php:61
2511 msgid "Import and export"
2512 msgstr "Importera och exportera"
2513
2514 #: plugins/import_export/init.php:63
2515 msgid "Article archive"
2516 msgstr "Artikelarkiv"
2517
2518 #: plugins/import_export/init.php:65
2519 msgid ""
2520 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2521 "or when migrating between tt-rss instances."
2522 msgstr ""
2523 "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så "
2524 "att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2525
2526 #: plugins/import_export/init.php:68
2527 msgid "Export my data"
2528 msgstr "Exportera min data"
2529
2530 #: plugins/import_export/init.php:84
2531 msgid "Import"
2532 msgstr "Importera"
2533
2534 #: plugins/import_export/init.php:218
2535 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2536 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:223
2539 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2540 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:382
2543 msgid "Finished: "
2544 msgstr "Klart:"
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:383
2547 #, php-format
2548 msgid "%d article processed, "
2549 msgid_plural "%d articles processed, "
2550 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2551 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:384
2554 #, php-format
2555 msgid "%d imported, "
2556 msgid_plural "%d imported, "
2557 msgstr[0] "%d importerat, "
2558 msgstr[1] "%d importerade, "
2559
2560 #: plugins/import_export/init.php:385
2561 #, php-format
2562 msgid "%d feed created."
2563 msgid_plural "%d feeds created."
2564 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2565 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2566
2567 #: plugins/import_export/init.php:390
2568 msgid "Could not load XML document."
2569 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:402
2572 msgid "Prepare data"
2573 msgstr "Förbered data"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:423
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP."
2579 "ini (current value = %s)"
2580 msgstr ""
2581 "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini "
2582 "(nuvarande inställning = %s)"
2583
2584 #: plugins/mail/init.php:87
2585 msgid "From:"
2586 msgstr "Från:"
2587
2588 #: plugins/mail/init.php:96
2589 msgid "To:"
2590 msgstr "Till:"
2591
2592 #: plugins/mail/init.php:109
2593 msgid "Subject:"
2594 msgstr "Ämne:"
2595
2596 #: plugins/mail/init.php:125
2597 msgid "Send e-mail"
2598 msgstr "Skicka e-post"
2599
2600 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2601 msgid "Edit article note"
2602 msgstr "Redigera artikelnotering"
2603
2604 #: plugins/example/init.php:39
2605 msgid "Example Pane"
2606 msgstr "Exempelpanel"
2607
2608 #: plugins/example/init.php:70
2609 msgid "Sample value"
2610 msgstr "Exempelvärde"
2611
2612 #: plugins/example/init.php:76
2613 msgid "Set value"
2614 msgstr "Ange värde"
2615
2616 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
2617 msgid "No file uploaded."
2618 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2619
2620 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
2621 #, php-format
2622 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2623 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2624
2625 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
2626 msgid "The document has incorrect format."
2627 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2628
2629 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
2630 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2631 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2632
2633 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
2634 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2635 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2636
2637 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
2638 msgid "Import my Starred items"
2639 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2640
2641 #: plugins/instances/init.php:144
2642 msgid "Linked"
2643 msgstr "Länkad"
2644
2645 #: plugins/instances/init.php:207 plugins/instances/init.php:399
2646 msgid "Instance"
2647 msgstr "Instans"
2648
2649 #: plugins/instances/init.php:218 plugins/instances/init.php:315
2650 #: plugins/instances/init.php:408
2651 msgid "Instance URL"
2652 msgstr "Instans-URL"
2653
2654 #: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:418
2655 msgid "Access key:"
2656 msgstr "Accessnyckel:"
2657
2658 #: plugins/instances/init.php:232 plugins/instances/init.php:316
2659 #: plugins/instances/init.php:421
2660 msgid "Access key"
2661 msgstr "Accessnyckel"
2662
2663 #: plugins/instances/init.php:236 plugins/instances/init.php:425
2664 msgid "Use one access key for both linked instances."
2665 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2666
2667 #: plugins/instances/init.php:244 plugins/instances/init.php:433
2668 msgid "Generate new key"
2669 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:295
2672 msgid "Link instance"
2673 msgstr "Länka instanser"
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:307
2676 msgid ""
2677 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2678 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2679 msgstr ""
2680 "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära "
2681 "flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:317
2684 msgid "Last connected"
2685 msgstr "Senast ansluten"
2686
2687 #: plugins/instances/init.php:318
2688 msgid "Status"
2689 msgstr "Status"
2690
2691 #: plugins/instances/init.php:319
2692 msgid "Stored feeds"
2693 msgstr "Sparade flöden"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:437
2696 msgid "Create link"
2697 msgstr "Skapa länk"
2698
2699 #: plugins/share/init.php:27
2700 msgid "Share by URL"
2701 msgstr "Dela via URL"
2702
2703 #: plugins/share/init.php:49
2704 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2705 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2706
2707 #: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
2708 #: plugins/updater/updater.js:10
2709 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2710 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2711
2712 #: plugins/updater/init.php:341
2713 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2714 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2715
2716 #: plugins/updater/init.php:351
2717 msgid ""
2718 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2719 "directory before continuing."
2720 msgstr ""
2721 "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar. Ta en backup av din tt-"
2722 "rss-katalog innan du fortsätter."
2723
2724 #: plugins/updater/init.php:354
2725 msgid "Ready to update."
2726 msgstr "Redo att uppdatera."
2727
2728 #: plugins/updater/init.php:359
2729 msgid "Start update"
2730 msgstr "Starta uppdateringen"
2731
2732 #: js/feedlist.js:392 js/feedlist.js:420 plugins/digest/digest.js:26
2733 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2734 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
2735
2736 #: js/feedlist.js:411
2737 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2738 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
2739
2740 #: js/feedlist.js:414
2741 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2742 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
2743
2744 #: js/feedlist.js:417
2745 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2746 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
2747
2748 #: js/functions.js:92
2749 msgid ""
2750 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2751 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2752 msgstr ""
2753 "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla "
2754 "information om din webbläsare och din ip-adress."
2755
2756 #: js/functions.js:214
2757 msgid "close"
2758 msgstr "stäng"
2759
2760 #: js/functions.js:586
2761 msgid "Error explained"
2762 msgstr "Fel förklarat"
2763
2764 #: js/functions.js:668
2765 msgid "Upload complete."
2766 msgstr "Uppladdning klar."
2767
2768 #: js/functions.js:692
2769 msgid "Remove stored feed icon?"
2770 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
2771
2772 #: js/functions.js:697
2773 msgid "Removing feed icon..."
2774 msgstr "Tar bort flödesikon..."
2775
2776 #: js/functions.js:702
2777 msgid "Feed icon removed."
2778 msgstr "Flödesikon borttagen."
2779
2780 #: js/functions.js:724
2781 msgid "Please select an image file to upload."
2782 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
2783
2784 #: js/functions.js:726
2785 msgid "Upload new icon for this feed?"
2786 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
2787
2788 #: js/functions.js:727
2789 msgid "Uploading, please wait..."
2790 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
2791
2792 #: js/functions.js:743
2793 msgid "Please enter label caption:"
2794 msgstr "Ange titel för etikett:"
2795
2796 #: js/functions.js:748
2797 msgid "Can't create label: missing caption."
2798 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
2799
2800 #: js/functions.js:791
2801 msgid "Subscribe to Feed"
2802 msgstr "Prenumerera på flöde"
2803
2804 #: js/functions.js:818
2805 msgid "Subscribed to %s"
2806 msgstr "Prenumererar på %s"
2807
2808 #: js/functions.js:823
2809 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2810 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
2811
2812 #: js/functions.js:826
2813 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2814 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
2815
2816 #: js/functions.js:879
2817 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2818 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
2819
2820 #: js/functions.js:883
2821 msgid "You are already subscribed to this feed."
2822 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
2823
2824 #: js/functions.js:1013
2825 msgid "Edit rule"
2826 msgstr "Redigera regel"
2827
2828 #: js/functions.js:1039
2829 msgid "Edit action"
2830 msgstr "Redigera åtgärd"
2831
2832 #: js/functions.js:1076
2833 msgid "Create Filter"
2834 msgstr "Skapa filter"
2835
2836 #: js/functions.js:1191
2837 msgid ""
2838 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2839 "hub again on next feed update."
2840 msgstr ""
2841 "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på "
2842 "notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2843
2844 #: js/functions.js:1202
2845 msgid "Subscription reset."
2846 msgstr "Prenumeration återställd."
2847
2848 #: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:619
2849 msgid "Unsubscribe from %s?"
2850 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2851
2852 #: js/functions.js:1215
2853 msgid "Removing feed..."
2854 msgstr "Tar bort flöde..."
2855
2856 #: js/functions.js:1323
2857 msgid "Please enter category title:"
2858 msgstr "Ange kategorititel:"
2859
2860 #: js/functions.js:1354
2861 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2862 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2863
2864 #: js/functions.js:1358 js/prefs.js:1222
2865 msgid "Trying to change address..."
2866 msgstr "Försöker ändra adress..."
2867
2868 #: js/functions.js:1545 js/tt-rss.js:396 js/tt-rss.js:600
2869 msgid "You can't edit this kind of feed."
2870 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
2871
2872 #: js/functions.js:1560
2873 msgid "Edit Feed"
2874 msgstr "Redigera flöde"
2875
2876 #: js/functions.js:1566 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
2877 msgid "Saving data..."
2878 msgstr "Sparar data..."
2879
2880 #: js/functions.js:1598
2881 msgid "More Feeds"
2882 msgstr "Fler flöden"
2883
2884 #: js/functions.js:1659 js/functions.js:1769 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2885 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1198
2886 #: js/prefs.js:1343
2887 msgid "No feeds are selected."
2888 msgstr "Inget flöde valt."
2889
2890 #: js/functions.js:1701
2891 msgid ""
2892 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2893 "be removed."
2894 msgstr ""
2895 "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer "
2896 "inte raderas."
2897
2898 #: js/functions.js:1740
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2901
2902 #: js/functions.js:1751 js/prefs.js:1180
2903 msgid "Remove selected feeds?"
2904 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2905
2906 #: js/functions.js:1754 js/prefs.js:1183
2907 msgid "Removing selected feeds..."
2908 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2909
2910 #: js/functions.js:1852
2911 msgid "Help"
2912 msgstr "Hjälp"
2913
2914 #: js/PrefFeedTree.js:47
2915 msgid "Edit category"
2916 msgstr "Redigera kategori"
2917
2918 #: js/PrefFeedTree.js:54
2919 msgid "Remove category"
2920 msgstr "Ta bort kategori"
2921
2922 #: js/PrefFilterTree.js:48
2923 msgid "Inverse"
2924 msgstr "Invertera"
2925
2926 #: js/prefs.js:55
2927 msgid "Please enter login:"
2928 msgstr "Ange inloggning:"
2929
2930 #: js/prefs.js:62
2931 msgid "Can't create user: no login specified."
2932 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2933
2934 #: js/prefs.js:66
2935 msgid "Adding user..."
2936 msgstr "Lägger till användare..."
2937
2938 #: js/prefs.js:94
2939 msgid "User Editor"
2940 msgstr "Användareditor"
2941
2942 #: js/prefs.js:117
2943 msgid "Edit Filter"
2944 msgstr "Redigera filter"
2945
2946 #: js/prefs.js:164
2947 msgid "Remove filter?"
2948 msgstr "Radera filter?"
2949
2950 #: js/prefs.js:169
2951 msgid "Removing filter..."
2952 msgstr "Tar bort filter..."
2953
2954 #: js/prefs.js:279
2955 msgid "Remove selected labels?"
2956 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2957
2958 #: js/prefs.js:282
2959 msgid "Removing selected labels..."
2960 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2961
2962 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1384
2963 msgid "No labels are selected."
2964 msgstr "Inga etiketter valda."
2965
2966 #: js/prefs.js:309
2967 msgid ""
2968 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2969 "removed."
2970 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2971
2972 #: js/prefs.js:312
2973 msgid "Removing selected users..."
2974 msgstr "Tar bort valda användare..."
2975
2976 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2977 msgid "No users are selected."
2978 msgstr "Ingen användare vald."
2979
2980 #: js/prefs.js:344
2981 msgid "Remove selected filters?"
2982 msgstr "Radera markerade filter?"
2983
2984 #: js/prefs.js:347
2985 msgid "Removing selected filters..."
2986 msgstr "Tar bort valda filter..."
2987
2988 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2989 msgid "No filters are selected."
2990 msgstr "Inga filter valda."
2991
2992 #: js/prefs.js:378
2993 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2994 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
2995
2996 #: js/prefs.js:382
2997 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2998 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
2999
3000 #: js/prefs.js:412
3001 msgid "Please select only one feed."
3002 msgstr "Välj endast ett flöde."
3003
3004 #: js/prefs.js:418
3005 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3006 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3007
3008 #: js/prefs.js:421
3009 msgid "Clearing selected feed..."
3010 msgstr "Rensar valda flöden..."
3011
3012 #: js/prefs.js:440
3013 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3014 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3015
3016 #: js/prefs.js:443
3017 msgid "Purging selected feed..."
3018 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3019
3020 #: js/prefs.js:478
3021 msgid "Login field cannot be blank."
3022 msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3023
3024 #: js/prefs.js:482
3025 msgid "Saving user..."
3026 msgstr "Sparar användare..."
3027
3028 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
3029 msgid "Please select only one user."
3030 msgstr "Markera endast en användare."
3031
3032 #: js/prefs.js:537
3033 msgid "Reset password of selected user?"
3034 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3035
3036 #: js/prefs.js:540
3037 msgid "Resetting password for selected user..."
3038 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3039
3040 #: js/prefs.js:585
3041 msgid "User details"
3042 msgstr "Användardetaljer"
3043
3044 #: js/prefs.js:602
3045 msgid "Please select only one filter."
3046 msgstr "Markera endast ett filter."
3047
3048 #: js/prefs.js:620
3049 msgid "Combine selected filters?"
3050 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3051
3052 #: js/prefs.js:623
3053 msgid "Joining filters..."
3054 msgstr "Slår ihop filter..."
3055
3056 #: js/prefs.js:684
3057 msgid "Edit Multiple Feeds"
3058 msgstr "Redigera flera flöden"
3059
3060 #: js/prefs.js:708
3061 msgid "Save changes to selected feeds?"
3062 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3063
3064 #: js/prefs.js:785
3065 msgid "OPML Import"
3066 msgstr "OPML-import"
3067
3068 #: js/prefs.js:812
3069 msgid "Please choose an OPML file first."
3070 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3071
3072 #: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
3073 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3074 msgid "Importing, please wait..."
3075 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3076
3077 #: js/prefs.js:968
3078 msgid "Reset to defaults?"
3079 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3080
3081 #: js/prefs.js:1087
3082 msgid ""
3083 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3084 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3085
3086 #: js/prefs.js:1093
3087 msgid "Removing category..."
3088 msgstr "Tar bort kategori..."
3089
3090 #: js/prefs.js:1114
3091 msgid "Remove selected categories?"
3092 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3093
3094 #: js/prefs.js:1117
3095 msgid "Removing selected categories..."
3096 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3097
3098 #: js/prefs.js:1130
3099 msgid "No categories are selected."
3100 msgstr "Inga kategorier valda."
3101
3102 #: js/prefs.js:1138
3103 msgid "Category title:"
3104 msgstr "Kategorinamn:"
3105
3106 #: js/prefs.js:1142
3107 msgid "Creating category..."
3108 msgstr "Skapar kategori..."
3109
3110 #: js/prefs.js:1169
3111 msgid "Feeds without recent updates"
3112 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3113
3114 #: js/prefs.js:1218
3115 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3116 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3117
3118 #: js/prefs.js:1307
3119 msgid "Clearing feed..."
3120 msgstr "Rensar flöde..."
3121
3122 #: js/prefs.js:1327
3123 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3124 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3125
3126 #: js/prefs.js:1330
3127 msgid "Rescoring selected feeds..."
3128 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3129
3130 #: js/prefs.js:1350
3131 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3132 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3133
3134 #: js/prefs.js:1353
3135 msgid "Rescoring feeds..."
3136 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3137
3138 #: js/prefs.js:1370
3139 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3140 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3141
3142 #: js/prefs.js:1407
3143 msgid "Settings Profiles"
3144 msgstr "Inställningsprofiler"
3145
3146 #: js/prefs.js:1416
3147 msgid ""
3148 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3149 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3150
3151 #: js/prefs.js:1419
3152 msgid "Removing selected profiles..."
3153 msgstr "Raderar valda profiler...."
3154
3155 #: js/prefs.js:1434
3156 msgid "No profiles are selected."
3157 msgstr "Inga profiler valda."
3158
3159 #: js/prefs.js:1442 js/prefs.js:1495
3160 msgid "Activate selected profile?"
3161 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3162
3163 #: js/prefs.js:1458 js/prefs.js:1511
3164 msgid "Please choose a profile to activate."
3165 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3166
3167 #: js/prefs.js:1463
3168 msgid "Creating profile..."
3169 msgstr "Skapar profil..."
3170
3171 #: js/prefs.js:1519
3172 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3173 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3174
3175 #: js/prefs.js:1522 js/prefs.js:1541
3176 msgid "Clearing URLs..."
3177 msgstr "Rensar URLer..."
3178
3179 #: js/prefs.js:1529
3180 msgid "Generated URLs cleared."
3181 msgstr "Genererade URLer rensade."
3182
3183 #: js/prefs.js:1538
3184 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3185 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3186
3187 #: js/prefs.js:1548
3188 msgid "Shared URLs cleared."
3189 msgstr "Delade URLer rensade."
3190
3191 #: js/prefs.js:1654
3192 msgid "Label Editor"
3193 msgstr "Etikettseditor"
3194
3195 #: js/prefs.js:1776
3196 msgid "Subscribing to feeds..."
3197 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3198
3199 #: js/prefs.js:1813
3200 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3201 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3202
3203 #: js/tt-rss.js:124
3204 msgid "Mark all articles as read?"
3205 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3206
3207 #: js/tt-rss.js:130
3208 msgid "Marking all feeds as read..."
3209 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3210
3211 #: js/tt-rss.js:355
3212 msgid "Please enable mail plugin first."
3213 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3214
3215 #: js/tt-rss.js:461
3216 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3217 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3218
3219 #: js/tt-rss.js:587
3220 msgid "Select item(s) by tags"
3221 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3222
3223 #: js/tt-rss.js:608
3224 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3225 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3226
3227 #: js/tt-rss.js:613 js/tt-rss.js:765
3228 msgid "Please select some feed first."
3229 msgstr "Välj några flöden först."
3230
3231 #: js/tt-rss.js:760
3232 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3233 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3234
3235 #: js/tt-rss.js:770
3236 msgid "Rescore articles in %s?"
3237 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3238
3239 #: js/tt-rss.js:773
3240 msgid "Rescoring articles..."
3241 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3242
3243 #: js/tt-rss.js:907
3244 msgid "New version available!"
3245 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:104
3248 msgid "Cancel search"
3249 msgstr "Avbryt sökning"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:438 plugins/digest/digest.js:258
3252 #: plugins/digest/digest.js:714
3253 msgid "Unstar article"
3254 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3255
3256 #: js/viewfeed.js:443 plugins/digest/digest.js:260
3257 #: plugins/digest/digest.js:718
3258 msgid "Star article"
3259 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3260
3261 #: js/viewfeed.js:476 plugins/digest/digest.js:263
3262 #: plugins/digest/digest.js:749
3263 msgid "Unpublish article"
3264 msgstr "Avpublicera artikeln"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:481 plugins/digest/digest.js:265
3267 #: plugins/digest/digest.js:754
3268 msgid "Publish article"
3269 msgstr "Publicera artikel"
3270
3271 #: js/viewfeed.js:677 js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:732 js/viewfeed.js:795
3272 #: js/viewfeed.js:829 js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:992
3273 #: js/viewfeed.js:1045 js/viewfeed.js:2051 plugins/mailto/init.js:7
3274 #: plugins/mail/mail.js:7
3275 msgid "No articles are selected."
3276 msgstr "Inga artiklar valda."
3277
3278 #: js/viewfeed.js:957
3279 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3280 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3281 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3282 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3283
3284 #: js/viewfeed.js:959
3285 msgid "Delete %d selected article?"
3286 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3287 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3288 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3289
3290 #: js/viewfeed.js:1001
3291 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3292 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3293 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3294 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3295
3296 #: js/viewfeed.js:1004
3297 msgid "Move %d archived article back?"
3298 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3299 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3300 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3301
3302 #: js/viewfeed.js:1006
3303 msgid ""
3304 "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3305 msgstr ""
3306 "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa "
3307 "flödesuppdatering."
3308
3309 #: js/viewfeed.js:1051
3310 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3311 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3312 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3313 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3314
3315 #: js/viewfeed.js:1075
3316 msgid "Edit article Tags"
3317 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3318
3319 #: js/viewfeed.js:1081
3320 msgid "Saving article tags..."
3321 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3322
3323 #: js/viewfeed.js:1278
3324 msgid "No article is selected."
3325 msgstr "Ingen artikel vald."
3326
3327 #: js/viewfeed.js:1313
3328 msgid "No articles found to mark"
3329 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3330
3331 #: js/viewfeed.js:1315
3332 msgid "Mark %d article as read?"
3333 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3334 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3335 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3336
3337 #: js/viewfeed.js:1827
3338 msgid "Open original article"
3339 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3340
3341 #: js/viewfeed.js:1833
3342 msgid "Display article URL"
3343 msgstr "Visa artikel-URL"
3344
3345 #: js/viewfeed.js:1852
3346 msgid "Toggle marked"
3347 msgstr "Växla markerade"
3348
3349 #: js/viewfeed.js:1933
3350 msgid "Assign label"
3351 msgstr "Ange etikett"
3352
3353 #: js/viewfeed.js:1938
3354 msgid "Remove label"
3355 msgstr "Ta bort etikett"
3356
3357 #: js/viewfeed.js:1962
3358 msgid "Playing..."
3359 msgstr "Spelar..."
3360
3361 #: js/viewfeed.js:1963
3362 msgid "Click to pause"
3363 msgstr "Klicka för att pausa"
3364
3365 #: js/viewfeed.js:2020
3366 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3367 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3368
3369 #: js/viewfeed.js:2062
3370 msgid "Please enter new score for this article:"
3371 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3372
3373 #: js/viewfeed.js:2095
3374 msgid "Article URL:"
3375 msgstr "URL för artikel:"
3376
3377 #: plugins/digest/digest.js:72
3378 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3379 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3380 msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3381 msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3382
3383 #: plugins/digest/digest.js:290
3384 msgid "Error: unable to load article."
3385 msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3386
3387 #: plugins/digest/digest.js:464
3388 msgid "Click to expand article."
3389 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3390
3391 #: plugins/digest/digest.js:535
3392 msgid "%d more..."
3393 msgid_plural "%d more..."
3394 msgstr[0] "%d mer..."
3395 msgstr[1] "%d mer..."
3396
3397 #: plugins/digest/digest.js:542
3398 msgid "No unread feeds."
3399 msgstr "Inga olästa flöden."
3400
3401 #: plugins/digest/digest.js:649
3402 msgid "Load more..."
3403 msgstr "Ladda mer..."
3404
3405 #: plugins/embed_original/init.js:6
3406 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3407 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3408
3409 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3410 msgid "Forward article by email"
3411 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3412
3413 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3414 msgid "Export Data"
3415 msgstr "Exportera data"
3416
3417 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3418 msgid ""
3419 "Finished, exported %d article. You can download the data <a "
3420 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3421 msgid_plural ""
3422 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3423 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3424 msgstr[0] ""
3425 "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3426 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3427 msgstr[1] ""
3428 "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a "
3429 "class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3430
3431 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3432 msgid "Data Import"
3433 msgstr "Importera data"
3434
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3436 msgid "Please choose the file first."
3437 msgstr "Välj fil först."
3438
3439 #: plugins/note/note.js:17
3440 msgid "Saving article note..."
3441 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3442
3443 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3444 msgid "Google Reader Import"
3445 msgstr "Google Reader-import"
3446
3447 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3448 msgid "Please choose a file first."
3449 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3450
3451 #: plugins/instances/instances.js:10
3452 msgid "Link Instance"
3453 msgstr "Länka instanser"
3454
3455 #: plugins/instances/instances.js:73
3456 msgid "Edit Instance"
3457 msgstr "Redigera instanser"
3458
3459 #: plugins/instances/instances.js:122
3460 msgid "Remove selected instances?"
3461 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3462
3463 #: plugins/instances/instances.js:125
3464 msgid "Removing selected instances..."
3465 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3466
3467 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3468 msgid "No instances are selected."
3469 msgstr "Inga instanser valda."
3470
3471 #: plugins/instances/instances.js:156
3472 msgid "Please select only one instance."
3473 msgstr "Välj enbart en instans."
3474
3475 #: plugins/share/share.js:10
3476 msgid "Share article by URL"
3477 msgstr "Dela artikel via URL"
3478
3479 #: plugins/updater/updater.js:58
3480 msgid ""
3481 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3482 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3483 msgstr ""
3484 "Live-uppdatering anses experimentell. Ta backup på din tt-rss-katalog innan "
3485 "du fortsätter. Skriv 'ja' för att fortsätta."
3486
3487 #~ msgid "Title"
3488 #~ msgstr "Titel"
3489
3490 #~ msgid "System"
3491 #~ msgstr "System"
3492
3493 #, fuzzy
3494 #~ msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
3495 #~ msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
3496
3497 #, fuzzy
3498 #~ msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
3499 #~ msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
3500
3501 #, fuzzy
3502 #~ msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
3503 #~ msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
3504
3505 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3506 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3507
3508 #~ msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
3509 #~ msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
3510
3511 #~ msgid "Last updated: %s"
3512 #~ msgstr "Senast uppdaterat: %s"
3513
3514 #~ msgid "Never"
3515 #~ msgstr "Aldrig"
3516
3517 #~ msgid "Upload failed with error code %d"
3518 #~ msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
3519
3520 #, fuzzy
3521 #~ msgid "Unable to move uploaded file."
3522 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3523
3524 #, fuzzy
3525 #~ msgid "Error: unable to find moved OPML file."
3526 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3527
3528 #, fuzzy
3529 #~ msgid "Default feed update interval"
3530 #~ msgstr "Standardintervall"
3531
3532 #~ msgid "Time zone"
3533 #~ msgstr "Tidszon"
3534
3535 #~ msgid "Theme"
3536 #~ msgstr "Tema"
3537
3538 #~ msgid "Your preferences are now set to default values."
3539 #~ msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
3540
3541 #, fuzzy
3542 #~ msgid "Enter the generated one time password"
3543 #~ msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
3544
3545 #, fuzzy
3546 #~ msgid "Save and exit preferences"
3547 #~ msgstr "Lämna inställningarna"
3548
3549 #, fuzzy
3550 #~ msgid "Incorrect one time password"
3551 #~ msgstr "Felaktigt lösenord"
3552
3553 #~ msgid "Error Log"
3554 #~ msgstr "Fellogg"
3555
3556 #~ msgid "Refresh"
3557 #~ msgstr "Uppdatera"
3558
3559 #~ msgid "Error"
3560 #~ msgstr "Fel"
3561
3562 #~ msgid "Filename"
3563 #~ msgstr "Filnamn"
3564
3565 #~ msgid "Message"
3566 #~ msgstr "Meddelande"
3567
3568 #~ msgid "Date"
3569 #~ msgstr "Datum"
3570
3571 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3572 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3573
3574 #~ msgid "Your database will not be modified."
3575 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3576
3577 #, fuzzy
3578 #~ msgid "Click to close"
3579 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3580
3581 #~ msgid "Expand to select feed"
3582 #~ msgstr "Expandera för att välja flöde"
3583
3584 #~ msgid "XML validation failed: %s"
3585 #~ msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3586
3587 #~ msgid "%d article selected"
3588 #~ msgid_plural "%d articles selected"
3589 #~ msgstr[0] "%d artikel vald"
3590 #~ msgstr[1] "%d artiklar valda"
3591
3592 #~ msgid "Updated"
3593 #~ msgstr "Uppdaterade"
3594
3595 #~ msgid "Score"
3596 #~ msgstr "Poäng"
3597
3598 #~ msgid "Related"
3599 #~ msgstr "Relaterade"
3600
3601 #~ msgid "Title or Content"
3602 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3603
3604 #~ msgid "Link"
3605 #~ msgstr "Länk"
3606
3607 #~ msgid "Content"
3608 #~ msgstr "Innehåll"
3609
3610 #~ msgid "Article Date"
3611 #~ msgstr "Artikeldatum"
3612
3613 #~ msgid "Delete article"
3614 #~ msgstr "Radera artikel"
3615
3616 #~ msgid "Set starred"
3617 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3618
3619 #~ msgid "Assign tags"
3620 #~ msgstr "Tagga"
3621
3622 #~ msgid "Modify score"
3623 #~ msgstr "Redigera poäng"
3624
3625 #~ msgid ""
3626 #~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
3627 #~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
3628 #~ "same posts from different feeds to appear only once."
3629 #~ msgstr ""
3630 #~ "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har "
3631 #~ "delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från "
3632 #~ "flera olika kanaler endast en gång."
3633
3634 #~ msgid ""
3635 #~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
3636 #~ "grouped by feeds"
3637 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3638
3639 #~ msgid "Enable external API"
3640 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3641
3642 #~ msgid "Notice"
3643 #~ msgstr "Notering"
3644
3645 #~ msgid "Tag Cloud"
3646 #~ msgstr "Tagmoln"
3647
3648 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3649 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3650
3651 #~ msgid "Show additional preferences"
3652 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3653
3654 #~ msgid "(%d feeds)"
3655 #~ msgstr "(%d kanaler)"
3656
3657 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3658 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3659
3660 #~ msgid "Pocket"
3661 #~ msgstr "Pocket"
3662
3663 #~ msgid "Back to feeds"
3664 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3665
3666 #~ msgid "Pinterest"
3667 #~ msgstr "Pinterest"
3668
3669 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3670 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3671
3672 #~ msgid "Share on identi.ca"
3673 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3674
3675 #~ msgid "Owncloud"
3676 #~ msgstr "Owncloud"
3677
3678 #~ msgid "Owncloud url"
3679 #~ msgstr "Owncloud URL"
3680
3681 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3682 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3683
3684 #~ msgid "Flattr this article."
3685 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3686
3687 #~ msgid "Share on Google+"
3688 #~ msgstr "Dela på Google+"
3689
3690 #~ msgid "Share on Twitter"
3691 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3692
3693 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3694 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3695
3696 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3697 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3698
3699 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3700 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3701
3702 #~ msgid ""
3703 #~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
3704 #~ "Continue?"
3705 #~ msgstr ""
3706 #~ "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3707
3708 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3709 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3710
3711 #~ msgid "Yes"
3712 #~ msgstr "Ja"
3713
3714 #~ msgid "No"
3715 #~ msgstr "Nej"
3716
3717 #~ msgid "Comments?"
3718 #~ msgstr "Kommentarer?"
3719
3720 #~ msgid "News"
3721 #~ msgstr "Nyheter"
3722
3723 #~ msgid "Move between feeds"
3724 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3725
3726 #~ msgid "Move between articles"
3727 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3728
3729 #~ msgid "Active article actions"
3730 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3731
3732 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3733 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3734
3735 #~ msgid "Scroll article content"
3736 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3737
3738 #~ msgid "Other actions"
3739 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3740
3741 #~ msgid "Display this help dialog"
3742 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3743
3744 #~ msgid "Multiple articles actions"
3745 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Select unread articles"
3749 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3750
3751 #~ msgid "Select starred articles"
3752 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Select published articles"
3756 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3757
3758 #, fuzzy
3759 #~ msgid "Deselect all articles"
3760 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3761
3762 #~ msgid "Feed actions"
3763 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3764
3765 #~ msgid "Mark feed as read"
3766 #~ msgstr "Flagga kanal som läst"
3767
3768 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3769 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3770
3771 #~ msgid "Press any key to close this window."
3772 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3773
3774 #~ msgid "My Feeds"
3775 #~ msgstr "Mina kanaler"
3776
3777 #, fuzzy
3778 #~ msgid "Other Feeds"
3779 #~ msgstr "Andra kanaler"
3780
3781 #~ msgid "Panel actions"
3782 #~ msgstr "Panelalternativ"
3783
3784 #~ msgid "Top 25 feeds"
3785 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
3786
3787 #~ msgid "Edit feed categories"
3788 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
3789
3790 #~ msgid "Focus search (if present)"
3791 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
3792
3793 #~ msgid ""
3794 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3795 #~ "configuration and your access level."
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte "
3798 #~ "alla alternativ är tillgängliga."
3799
3800 #~ msgid "Open article in new tab"
3801 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
3802
3803 #~ msgid "Right-to-left content"
3804 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
3805
3806 #~ msgid "Cache content locally"
3807 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
3808
3809 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3810 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
3811
3812 #~ msgid "Loading..."
3813 #~ msgstr "Laddar..."
3814
3815 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3816 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
3817
3818 #~ msgid "Magpie"
3819 #~ msgstr "Magpie"
3820
3821 #~ msgid "SimplePie"
3822 #~ msgstr "SimplePie"
3823
3824 #~ msgid "using"
3825 #~ msgstr "använder"
3826
3827 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3828 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
3829
3830 #~ msgid "match on"
3831 #~ msgstr "sök på:"
3832
3833 #~ msgid "Title or content"
3834 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3835
3836 #~ msgid "Your request could not be completed."
3837 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
3838
3839 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3840 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
3841
3842 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3843 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
3844
3845 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3846 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
3847
3848 #~ msgid "Original article"
3849 #~ msgstr "Orignalartikel"
3850
3851 #~ msgid "Update feed"
3852 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
3853
3854 #~ msgid "With subcategories"
3855 #~ msgstr "Med underkategorier"
3856
3857 #~ msgid "Twitter OAuth"
3858 #~ msgstr "Twitter OAuth"
3859
3860 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3861 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
3862
3863 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3864 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
3865
3866 #~ msgid "OK"
3867 #~ msgstr "OK"
3868
3869 #~ msgid "Register with Twitter"
3870 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
3871
3872 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3873 #~ msgstr ""
3874 #~ "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
3875
3876 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3877 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
3878
3879 #~ msgid "before"
3880 #~ msgstr "före"
3881
3882 #~ msgid "after"
3883 #~ msgstr "efter"
3884
3885 #~ msgid "Check it"
3886 #~ msgstr "Testa"
3887
3888 #~ msgid "Apply to category"
3889 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
3890
3891 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3892 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
3893
3894 #~ msgid "No feed categories defined."
3895 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
3896
3897 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3898 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
3899
3900 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3901 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
3902
3903 #~ msgid "Twitter"
3904 #~ msgstr "Twitter"
3905
3906 #~ msgid ""
3907 #~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
3908 #~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna "
3911 #~ "instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
3915 #~ "to access your Twitter feeds."
3916 #~ msgstr ""
3917 #~ "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina "
3918 #~ "Twitterkanaler "
3919
3920 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3921 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
3922
3923 #~ msgid "Clear stored credentials"
3924 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
3925
3926 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3927 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
3928
3929 #~ msgid "Attachment:"
3930 #~ msgstr "Bilaga:"
3931
3932 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3933 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
3934
3935 #~ msgid "Filter Test Results"
3936 #~ msgstr "Filtertestresultat"
3937
3938 #~ msgid ""
3939 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3940 #~ "next feed with unread articles."
3941 #~ msgstr ""
3942 #~ "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som "
3943 #~ "lästa\"i verktygsraden."