]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' into patch-1
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 msgid "Each 15 minutes"
66 msgstr "Varje kvart"
67
68 #: backend.php:85
69 #: backend.php:95
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
72
73 #: backend.php:86
74 #: backend.php:96
75 msgid "Hourly"
76 msgstr "Varje timma"
77
78 #: backend.php:87
79 #: backend.php:97
80 msgid "Each 4 hours"
81 msgstr "Var 4:e timme"
82
83 #: backend.php:88
84 #: backend.php:98
85 msgid "Each 12 hours"
86 msgstr "Var 12:e timme"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Dagligen"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Veckovis"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
101 msgid "User"
102 msgstr "Användare"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Superanvändare"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
159
160 #: index.php:133
161 #: index.php:150
162 #: index.php:273
163 #: prefs.php:102
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/labels.php:296
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1221
170 #: js/functions.js:1355
171 #: js/functions.js:1667
172 #: js/prefs.js:653
173 #: js/prefs.js:854
174 #: js/prefs.js:1760
175 #: js/prefs.js:1776
176 #: js/prefs.js:1794
177 #: js/tt-rss.js:55
178 #: js/tt-rss.js:521
179 #: js/viewfeed.js:741
180 #: js/viewfeed.js:1316
181 #: plugins/updater/updater.js:17
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17
183 #: js/feedlist.js:450
184 #: js/functions.js:449
185 #: js/functions.js:787
186 #: js/prefs.js:1441
187 #: js/prefs.js:1494
188 #: js/prefs.js:1534
189 #: js/prefs.js:1551
190 #: js/prefs.js:1567
191 #: js/prefs.js:1587
192 #: js/tt-rss.js:538
193 #: js/viewfeed.js:859
194 msgid "Loading, please wait..."
195 msgstr "Laddar, vänta..."
196
197 #: index.php:168
198 msgid "Collapse feedlist"
199 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
200
201 #: index.php:171
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Visa artiklarna"
204
205 #: index.php:174
206 msgid "Adaptive"
207 msgstr "Adaptivt"
208
209 #: index.php:175
210 msgid "All Articles"
211 msgstr "Alla artiklar"
212
213 #: index.php:176
214 #: include/functions2.php:102
215 #: classes/feeds.php:102
216 msgid "Starred"
217 msgstr "Stjärnmärkta"
218
219 #: index.php:177
220 #: include/functions2.php:103
221 #: classes/feeds.php:103
222 msgid "Published"
223 msgstr "Publicerade"
224
225 #: index.php:178
226 #: classes/feeds.php:89
227 #: classes/feeds.php:101
228 msgid "Unread"
229 msgstr "Olästa"
230
231 #: index.php:179
232 msgid "Unread First"
233 msgstr "Olästa först"
234
235 #: index.php:180
236 msgid "With Note"
237 msgstr "Med notering"
238
239 #: index.php:181
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorera poängsättningen"
242
243 #: index.php:184
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Sortera artiklar"
246
247 #: index.php:187
248 msgid "Default"
249 msgstr "Standard"
250
251 #: index.php:188
252 msgid "Newest first"
253 msgstr "Nyast först"
254
255 #: index.php:189
256 msgid "Oldest first"
257 msgstr "Äldst först"
258
259 #: index.php:190
260 msgid "Title"
261 msgstr "Titel"
262
263 #: index.php:194
264 #: index.php:242
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:107
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
269 msgid "Mark as read"
270 msgstr "Markera som läst"
271
272 #: index.php:197
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "Äldre än en dag"
275
276 #: index.php:200
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "Äldre än en vecka"
279
280 #: index.php:203
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "Äldre än två veckor"
283
284 #: index.php:219
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
287
288 #: index.php:227
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
291
292 #: index.php:232
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Åtgärder..."
295
296 #: index.php:234
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Inställningar..."
299
300 #: index.php:235
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Sök..."
303
304 #: index.php:236
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Flödesåtgärder:"
307
308 #: index.php:237
309 #: classes/handler/public.php:628
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Prenumerera på flöde..."
312
313 #: index.php:238
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Redigera detta flöde..."
316
317 #: index.php:239
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
320
321 #: index.php:240
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Avsluta prenumeration"
327
328 #: index.php:241
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Alla flöden:"
331
332 #: index.php:243
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
335
336 #: index.php:244
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andra aktiviteter:"
339
340 #: index.php:245
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Växla widescreenläge"
344
345 #: index.php:246
346 msgid "Select by tags..."
347 msgstr "Välj efter taggar..."
348
349 #: index.php:247
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Skapa etikett..."
352
353 #: index.php:248
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Skapa filter..."
356
357 #: index.php:249
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
360
361 #: index.php:258
362 msgid "Logout"
363 msgstr "Logga ut"
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:441
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Inställningar"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Kortkommandon"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Lämna inställningarna"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Flöden"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:188
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Filter"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1265
394 #: include/functions.php:1917
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Etiketter"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "Användare"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "System"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Skapa ett nytt konto"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:698
425 #: classes/handler/public.php:769
426 #: classes/handler/public.php:867
427 #: classes/handler/public.php:946
428 #: classes/handler/public.php:960
429 #: classes/handler/public.php:967
430 #: classes/handler/public.php:992
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Önskat användarnamn:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:785
448 msgid "Email:"
449 msgstr "E-post:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:790
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Skicka registrering"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Registrering misslyckades."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Konto skapat."
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
479
480 #: update.php:62
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1274
486 #: include/functions.php:1818
487 #: include/functions.php:1903
488 #: include/functions.php:1925
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Okategoriserat"
493
494 #: include/feedbrowser.php:82
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
499 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
500
501 #: include/feedbrowser.php:106
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Inga flöden funna."
504
505 #: include/functions2.php:52
506 msgid "Navigation"
507 msgstr "Navigation"
508
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Öppna nästa flöde"
512
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Öppna föregående flöde"
516
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Öppna näst artikel"
520
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Öppna föregående artikel"
524
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
528
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
532
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
536
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
540
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Visa sökdialogen"
544
545 #: include/functions2.php:62
546 msgid "Article"
547 msgstr "Artikel"
548
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2009
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Växla stjärnmarkering"
553
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2020
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Växla publicering"
558
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1998
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Växla olästa"
563
564 #: include/functions2.php:66
565 msgid "Edit tags"
566 msgstr "Redigera taggar"
567
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Avvisa markerade"
571
572 #: include/functions2.php:68
573 msgid "Dismiss read"
574 msgstr "Avvisa lästa"
575
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Öppna i nytt fönster"
579
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2039
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
584
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2033
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
589
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Scroll down"
592 msgstr "Skrolla ned"
593
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Scroll up"
596 msgstr "Skrolla upp"
597
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Välj artikel under pekare"
601
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Skicka artikel med e-post"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Stäng/minimera artikel"
609
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Artikelval"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Välj alla artiklar"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Välj olästa"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Välj markerade"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Välj publicerade"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Invertera val"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Avmarkera allt"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
650 msgid "Feed"
651 msgstr "Flöde"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Prenumerera på flöde"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "Redigera flöde"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Växla komboläge"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Gå till"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1976
703 msgid "All articles"
704 msgstr "Alla artiklar"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "Nya"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:467
712 #: js/tt-rss.js:649
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "Taggmoln"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "Övriga"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "Skapa etikett"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:678
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Skapa filter"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Visa/dölj sidofält"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Visa hjälpfönster"
737
738 #: include/functions2.php:654
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Sökresultat: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1288
744 #: classes/feeds.php:714
745 #, fuzzy
746 msgid "comment"
747 msgid_plural "comments"
748 msgstr[0] "Kommentarer?"
749 msgstr[1] "Kommentarer?"
750
751 #: include/functions2.php:1292
752 #: classes/feeds.php:718
753 #, fuzzy
754 msgid "comments"
755 msgstr "Kommentarer?"
756
757 #: include/functions2.php:1333
758 msgid " - "
759 msgstr " - "
760
761 #: include/functions2.php:1366
762 #: include/functions2.php:1614
763 #: classes/article.php:280
764 msgid "no tags"
765 msgstr "Inga taggar"
766
767 #: include/functions2.php:1376
768 #: classes/feeds.php:700
769 msgid "Edit tags for this article"
770 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
771
772 #: include/functions2.php:1408
773 #: classes/feeds.php:652
774 msgid "Originally from:"
775 msgstr "Ursprungligen från:"
776
777 #: include/functions2.php:1421
778 #: classes/feeds.php:665
779 #: classes/pref/feeds.php:569
780 msgid "Feed URL"
781 msgstr "URL för flöde"
782
783 #: include/functions2.php:1455
784 #: classes/backend.php:105
785 #: classes/pref/users.php:95
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: classes/pref/filters.php:145
789 #: classes/pref/prefs.php:1103
790 #: classes/dlg.php:36
791 #: classes/dlg.php:59
792 #: classes/dlg.php:92
793 #: classes/dlg.php:158
794 #: classes/dlg.php:189
795 #: classes/dlg.php:216
796 #: classes/dlg.php:249
797 #: classes/dlg.php:261
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/updater/init.php:389
800 #: plugins/import_export/init.php:407
801 #: plugins/import_export/init.php:452
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Stäng fönstret"
805
806 #: include/functions2.php:1651
807 msgid "(edit note)"
808 msgstr "(Redigera notering)"
809
810 #: include/functions2.php:1899
811 msgid "unknown type"
812 msgstr "Okänd typ"
813
814 #: include/functions2.php:1967
815 msgid "Attachments"
816 msgstr "Bilagor"
817
818 #: include/functions.php:1263
819 #: include/functions.php:1915
820 msgid "Special"
821 msgstr "Special"
822
823 #: include/functions.php:1766
824 #: classes/feeds.php:1124
825 #: classes/pref/filters.php:169
826 #: classes/pref/filters.php:447
827 msgid "All feeds"
828 msgstr "Alla flöden"
829
830 #: include/functions.php:1970
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
833
834 #: include/functions.php:1972
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publicerade artiklar"
837
838 #: include/functions.php:1974
839 msgid "Fresh articles"
840 msgstr "Nya artiklar"
841
842 #: include/functions.php:1978
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Arkiverade artiklar"
845
846 #: include/functions.php:1980
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Nyligen lästa"
849
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:525
852 #: classes/handler/public.php:780
853 msgid "Login:"
854 msgstr "Användarnamn:"
855
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:528
858 msgid "Password:"
859 msgstr "Lösenord:"
860
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
864
865 #: include/login_form.php:212
866 msgid "Profile:"
867 msgstr "Profil:"
868
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:266
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1041
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Standardprofil"
875
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Använd mindre datatrafik"
879
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
883
884 #: include/login_form.php:236
885 msgid "Remember me"
886 msgstr "Kom ihåg mig"
887
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:533
890 msgid "Log in"
891 msgstr "Logga in"
892
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
896
897 #: include/sessions.php:67
898 #, fuzzy
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
901
902 #: include/sessions.php:73
903 #, fuzzy
904 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
906
907 #: include/sessions.php:85
908 #, fuzzy
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
911
912 #: include/sessions.php:94
913 #, fuzzy
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
916
917 #: classes/backend.php:33
918 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
919 msgstr "Fler tips finns i wikin."
920
921 #: classes/backend.php:38
922 msgid "Keyboard Shortcuts"
923 msgstr "Kortkommandon"
924
925 #: classes/backend.php:61
926 msgid "Shift"
927 msgstr "Shift"
928
929 #: classes/backend.php:64
930 msgid "Ctrl"
931 msgstr "Ctrl"
932
933 #: classes/backend.php:99
934 msgid "Help topic not found."
935 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
936
937 #: classes/handler/public.php:466
938 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
939 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
940 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
941
942 #: classes/handler/public.php:474
943 msgid "Title:"
944 msgstr "Titel:"
945
946 #: classes/handler/public.php:476
947 #: classes/pref/feeds.php:567
948 #: plugins/instances/init.php:212
949 #: plugins/instances/init.php:401
950 msgid "URL:"
951 msgstr "URL:"
952
953 #: classes/handler/public.php:478
954 msgid "Content:"
955 msgstr "Innehåll:"
956
957 #: classes/handler/public.php:480
958 msgid "Labels:"
959 msgstr "Etiketter:"
960
961 #: classes/handler/public.php:499
962 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
963 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
964
965 #: classes/handler/public.php:501
966 msgid "Share"
967 msgstr "Dela"
968
969 #: classes/handler/public.php:502
970 #: classes/handler/public.php:536
971 #: classes/feeds.php:1053
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1163
974 #: classes/article.php:205
975 #: classes/pref/users.php:170
976 #: classes/pref/feeds.php:774
977 #: classes/pref/feeds.php:903
978 #: classes/pref/feeds.php:1817
979 #: classes/pref/filters.php:428
980 #: classes/pref/filters.php:827
981 #: classes/pref/filters.php:908
982 #: classes/pref/filters.php:975
983 #: classes/pref/labels.php:81
984 #: classes/pref/prefs.php:989
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/mail/init.php:172
987 #: plugins/instances/init.php:248
988 #: plugins/instances/init.php:436
989 msgid "Cancel"
990 msgstr "Avbryt"
991
992 #: classes/handler/public.php:523
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Inte inloggad"
995
996 #: classes/handler/public.php:582
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
999
1000 #: classes/handler/public.php:634
1001 #, php-format
1002 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1004
1005 #: classes/handler/public.php:637
1006 #, php-format
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1009
1010 #: classes/handler/public.php:640
1011 #, php-format
1012 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1014
1015 #: classes/handler/public.php:643
1016 #, php-format
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1019
1020 #: classes/handler/public.php:646
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1023
1024 #: classes/handler/public.php:650
1025 #, php-format
1026 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1028
1029 #: classes/handler/public.php:668
1030 msgid "Subscribe to selected feed"
1031 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:693
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1036
1037 #: classes/handler/public.php:730
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Återställning av lösenord"
1040
1041 #: classes/handler/public.php:773
1042 #, fuzzy
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1045
1046 #: classes/handler/public.php:795
1047 #: classes/pref/users.php:352
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Återställ lösenord"
1050
1051 #: classes/handler/public.php:805
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1054
1055 #: classes/handler/public.php:809
1056 #: classes/handler/public.php:875
1057 msgid "Go back"
1058 msgstr "Gå tillbaka"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:846
1061 #, fuzzy
1062 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:871
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1068
1069 #: classes/handler/public.php:893
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1072
1073 #: classes/handler/public.php:919
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Databasuppdatering"
1076
1077 #: classes/handler/public.php:984
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Utför uppdatering"
1080
1081 #: classes/feeds.php:51
1082 msgid "View as RSS feed"
1083 msgstr "Visa RSS-flöde"
1084
1085 #: classes/feeds.php:52
1086 #: classes/feeds.php:132
1087 #: classes/pref/feeds.php:1473
1088 msgid "View as RSS"
1089 msgstr "Visa som RSS"
1090
1091 #: classes/feeds.php:60
1092 #, php-format
1093 msgid "Last updated: %s"
1094 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1095
1096 #: classes/feeds.php:88
1097 #: classes/pref/users.php:337
1098 #: classes/pref/feeds.php:1305
1099 #: classes/pref/feeds.php:1562
1100 #: classes/pref/feeds.php:1626
1101 #: classes/pref/filters.php:302
1102 #: classes/pref/filters.php:350
1103 #: classes/pref/filters.php:672
1104 #: classes/pref/filters.php:760
1105 #: classes/pref/filters.php:787
1106 #: classes/pref/labels.php:275
1107 #: classes/pref/prefs.php:1001
1108 #: plugins/instances/init.php:287
1109 msgid "All"
1110 msgstr "Alla"
1111
1112 #: classes/feeds.php:90
1113 msgid "Invert"
1114 msgstr "Invertera"
1115
1116 #: classes/feeds.php:91
1117 #: classes/pref/users.php:339
1118 #: classes/pref/feeds.php:1307
1119 #: classes/pref/feeds.php:1564
1120 #: classes/pref/feeds.php:1628
1121 #: classes/pref/filters.php:304
1122 #: classes/pref/filters.php:352
1123 #: classes/pref/filters.php:674
1124 #: classes/pref/filters.php:762
1125 #: classes/pref/filters.php:789
1126 #: classes/pref/labels.php:277
1127 #: classes/pref/prefs.php:1003
1128 #: plugins/instances/init.php:289
1129 msgid "None"
1130 msgstr "Ingen"
1131
1132 #: classes/feeds.php:97
1133 msgid "More..."
1134 msgstr "Mer..."
1135
1136 #: classes/feeds.php:99
1137 msgid "Selection toggle:"
1138 msgstr "Invertera val:"
1139
1140 #: classes/feeds.php:105
1141 msgid "Selection:"
1142 msgstr "Markering:"
1143
1144 #: classes/feeds.php:108
1145 msgid "Set score"
1146 msgstr "Ange poäng"
1147
1148 #: classes/feeds.php:111
1149 msgid "Archive"
1150 msgstr "Arkiv"
1151
1152 #: classes/feeds.php:113
1153 msgid "Move back"
1154 msgstr "Gå tillbaka"
1155
1156 #: classes/feeds.php:114
1157 #: classes/pref/filters.php:311
1158 #: classes/pref/filters.php:359
1159 #: classes/pref/filters.php:769
1160 #: classes/pref/filters.php:796
1161 msgid "Delete"
1162 msgstr "Radera"
1163
1164 #: classes/feeds.php:119
1165 #: classes/feeds.php:124
1166 #: plugins/mailto/init.php:25
1167 #: plugins/mail/init.php:75
1168 msgid "Forward by email"
1169 msgstr "Skicka med e-post"
1170
1171 #: classes/feeds.php:128
1172 msgid "Feed:"
1173 msgstr "Flöde:"
1174
1175 #: classes/feeds.php:201
1176 #: classes/feeds.php:849
1177 msgid "Feed not found."
1178 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1179
1180 #: classes/feeds.php:260
1181 msgid "Never"
1182 msgstr "Aldrig"
1183
1184 #: classes/feeds.php:381
1185 #, php-format
1186 msgid "Imported at %s"
1187 msgstr "Importerad kl. %s"
1188
1189 #: classes/feeds.php:440
1190 #: classes/feeds.php:535
1191 #, fuzzy
1192 msgid "mark feed as read"
1193 msgstr "Flagga kanal som läst"
1194
1195 #: classes/feeds.php:592
1196 msgid "Collapse article"
1197 msgstr "Minimera artikel"
1198
1199 #: classes/feeds.php:752
1200 msgid "No unread articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1202
1203 #: classes/feeds.php:755
1204 msgid "No updated articles found to display."
1205 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1206
1207 #: classes/feeds.php:758
1208 msgid "No starred articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1210
1211 #: classes/feeds.php:762
1212 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1213 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1214
1215 #: classes/feeds.php:764
1216 msgid "No articles found to display."
1217 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1218
1219 #: classes/feeds.php:779
1220 #: classes/feeds.php:944
1221 #, php-format
1222 msgid "Feeds last updated at %s"
1223 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1224
1225 #: classes/feeds.php:789
1226 #: classes/feeds.php:954
1227 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1228 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1229
1230 #: classes/feeds.php:934
1231 msgid "No feed selected."
1232 msgstr "Inget flöde valt."
1233
1234 #: classes/feeds.php:991
1235 #: classes/feeds.php:999
1236 msgid "Feed or site URL"
1237 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1238
1239 #: classes/feeds.php:1005
1240 #: classes/pref/feeds.php:590
1241 #: classes/pref/feeds.php:801
1242 #: classes/pref/feeds.php:1781
1243 msgid "Place in category:"
1244 msgstr "Placera i kategori:"
1245
1246 #: classes/feeds.php:1013
1247 msgid "Available feeds"
1248 msgstr "Tillgängliga flöden"
1249
1250 #: classes/feeds.php:1025
1251 #: classes/pref/users.php:133
1252 #: classes/pref/feeds.php:620
1253 #: classes/pref/feeds.php:837
1254 msgid "Authentication"
1255 msgstr "Autentisering"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1029
1258 #: classes/pref/users.php:397
1259 #: classes/pref/feeds.php:626
1260 #: classes/pref/feeds.php:841
1261 #: classes/pref/feeds.php:1795
1262 msgid "Login"
1263 msgstr "Användarnamn"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1032
1266 #: classes/pref/feeds.php:639
1267 #: classes/pref/feeds.php:847
1268 #: classes/pref/feeds.php:1798
1269 #: classes/pref/prefs.php:261
1270 msgid "Password"
1271 msgstr "Lösenord"
1272
1273 #: classes/feeds.php:1042
1274 msgid "This feed requires authentication."
1275 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1276
1277 #: classes/feeds.php:1047
1278 #: classes/feeds.php:1101
1279 #: classes/pref/feeds.php:1816
1280 msgid "Subscribe"
1281 msgstr "Prenumerera"
1282
1283 #: classes/feeds.php:1050
1284 msgid "More feeds"
1285 msgstr "Fler flöden"
1286
1287 #: classes/feeds.php:1073
1288 #: classes/feeds.php:1162
1289 #: classes/pref/users.php:324
1290 #: classes/pref/feeds.php:1298
1291 #: classes/pref/filters.php:665
1292 #: js/tt-rss.js:174
1293 msgid "Search"
1294 msgstr "Sök"
1295
1296 #: classes/feeds.php:1077
1297 msgid "Popular feeds"
1298 msgstr "Populära flöden"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1078
1301 msgid "Feed archive"
1302 msgstr "Flödesarkiv"
1303
1304 #: classes/feeds.php:1081
1305 msgid "limit:"
1306 msgstr "gräns:"
1307
1308 #: classes/feeds.php:1102
1309 #: classes/pref/users.php:350
1310 #: classes/pref/feeds.php:744
1311 #: classes/pref/filters.php:418
1312 #: classes/pref/filters.php:691
1313 #: classes/pref/labels.php:284
1314 #: plugins/instances/init.php:294
1315 msgid "Remove"
1316 msgstr "Ta bort"
1317
1318 #: classes/feeds.php:1113
1319 msgid "Look for"
1320 msgstr "Sök efter"
1321
1322 #: classes/feeds.php:1121
1323 msgid "Limit search to:"
1324 msgstr "Begränsa sökning till:"
1325
1326 #: classes/feeds.php:1137
1327 msgid "This feed"
1328 msgstr "Detta flöde"
1329
1330 #: classes/feeds.php:1158
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Search syntax"
1333 msgstr "Sök"
1334
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Hittar inte artikel."
1338
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1342
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:773
1346 #: classes/pref/feeds.php:900
1347 #: classes/pref/filters.php:425
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:987
1350 #: plugins/note/init.php:51
1351 #: plugins/nsfw/init.php:85
1352 #: plugins/mail/init.php:64
1353 #: plugins/instances/init.php:245
1354 msgid "Save"
1355 msgstr "Spara"
1356
1357 #: classes/opml.php:28
1358 #: classes/opml.php:33
1359 msgid "OPML Utility"
1360 msgstr "OPML-verktyg"
1361
1362 #: classes/opml.php:37
1363 msgid "Importing OPML..."
1364 msgstr "Importera OPML..."
1365
1366 #: classes/opml.php:41
1367 msgid "Return to preferences"
1368 msgstr "Återgå till inställningar"
1369
1370 #: classes/opml.php:271
1371 #, php-format
1372 msgid "Adding feed: %s"
1373 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1374
1375 #: classes/opml.php:282
1376 #, php-format
1377 msgid "Duplicate feed: %s"
1378 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1379
1380 #: classes/opml.php:296
1381 #, php-format
1382 msgid "Adding label %s"
1383 msgstr "Lägger till etikett %s"
1384
1385 #: classes/opml.php:299
1386 #, php-format
1387 msgid "Duplicate label: %s"
1388 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1389
1390 #: classes/opml.php:311
1391 #, php-format
1392 msgid "Setting preference key %s to %s"
1393 msgstr "Sätter %s till %s"
1394
1395 #: classes/opml.php:343
1396 msgid "Adding filter..."
1397 msgstr "Lägger till filter..."
1398
1399 #: classes/opml.php:421
1400 #, php-format
1401 msgid "Processing category: %s"
1402 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1403
1404 #: classes/opml.php:470
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1406 #: plugins/import_export/init.php:420
1407 #, php-format
1408 msgid "Upload failed with error code %d"
1409 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1410
1411 #: classes/opml.php:484
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1413 #: plugins/import_export/init.php:434
1414 msgid "Unable to move uploaded file."
1415 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1416
1417 #: classes/opml.php:488
1418 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1419 #: plugins/import_export/init.php:438
1420 msgid "Error: please upload OPML file."
1421 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1422
1423 #: classes/opml.php:499
1424 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1425 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1426
1427 #: classes/opml.php:506
1428 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1429 msgid "Error while parsing document."
1430 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1431
1432 #: classes/pref/system.php:8
1433 #: classes/pref/users.php:6
1434 #: plugins/instances/init.php:154
1435 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1436 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1437
1438 #: classes/pref/system.php:29
1439 msgid "Error Log"
1440 msgstr "Fellogg"
1441
1442 #: classes/pref/system.php:40
1443 msgid "Refresh"
1444 msgstr "Uppdatera"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:43
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Clear log"
1449 msgstr "Rensa färger"
1450
1451 #: classes/pref/system.php:48
1452 msgid "Error"
1453 msgstr "Fel"
1454
1455 #: classes/pref/system.php:49
1456 msgid "Filename"
1457 msgstr "Filnamn"
1458
1459 #: classes/pref/system.php:50
1460 msgid "Message"
1461 msgstr "Meddelande"
1462
1463 #: classes/pref/system.php:52
1464 msgid "Date"
1465 msgstr "Datum"
1466
1467 #: classes/pref/users.php:34
1468 msgid "User not found"
1469 msgstr "Hittade inte användaren"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:53
1472 #: classes/pref/users.php:399
1473 msgid "Registered"
1474 msgstr "Registrerad"
1475
1476 #: classes/pref/users.php:54
1477 msgid "Last logged in"
1478 msgstr "Senast inloggad"
1479
1480 #: classes/pref/users.php:61
1481 msgid "Subscribed feeds count"
1482 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1483
1484 #: classes/pref/users.php:65
1485 msgid "Subscribed feeds"
1486 msgstr "Prenumererade flöden"
1487
1488 #: classes/pref/users.php:136
1489 msgid "Access level: "
1490 msgstr "Behörighetsnivå: "
1491
1492 #: classes/pref/users.php:154
1493 #: classes/pref/feeds.php:647
1494 #: classes/pref/feeds.php:853
1495 msgid "Options"
1496 msgstr "Alternativ"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:232
1499 #, php-format
1500 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1501 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:239
1504 #, php-format
1505 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1506 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:243
1509 #, php-format
1510 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1511 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1512
1513 #: classes/pref/users.php:265
1514 #, php-format
1515 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:267
1519 #, php-format
1520 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1521 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1522
1523 #: classes/pref/users.php:291
1524 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1525 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1526
1527 #: classes/pref/users.php:334
1528 #: classes/pref/feeds.php:1302
1529 #: classes/pref/feeds.php:1559
1530 #: classes/pref/feeds.php:1623
1531 #: classes/pref/filters.php:299
1532 #: classes/pref/filters.php:347
1533 #: classes/pref/filters.php:669
1534 #: classes/pref/filters.php:757
1535 #: classes/pref/filters.php:784
1536 #: classes/pref/labels.php:272
1537 #: classes/pref/prefs.php:998
1538 #: plugins/instances/init.php:284
1539 msgid "Select"
1540 msgstr "Markera"
1541
1542 #: classes/pref/users.php:342
1543 msgid "Create user"
1544 msgstr "Skapa användare"
1545
1546 #: classes/pref/users.php:346
1547 msgid "Details"
1548 msgstr "Detaljer"
1549
1550 #: classes/pref/users.php:348
1551 #: classes/pref/filters.php:684
1552 #: plugins/instances/init.php:293
1553 msgid "Edit"
1554 msgstr "Redigera"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:398
1557 msgid "Access Level"
1558 msgstr "Behörighetsnivå"
1559
1560 #: classes/pref/users.php:400
1561 msgid "Last login"
1562 msgstr "Senaste inloggning"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:419
1565 #: plugins/instances/init.php:334
1566 msgid "Click to edit"
1567 msgstr "Klicka för att redigera"
1568
1569 #: classes/pref/users.php:439
1570 msgid "No users defined."
1571 msgstr "Inga användare definierade."
1572
1573 #: classes/pref/users.php:441
1574 msgid "No matching users found."
1575 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1576
1577 #: classes/pref/feeds.php:13
1578 msgid "Check to enable field"
1579 msgstr "Markera för att aktivera"
1580
1581 #: classes/pref/feeds.php:63
1582 #: classes/pref/feeds.php:212
1583 #: classes/pref/feeds.php:256
1584 #: classes/pref/feeds.php:262
1585 #: classes/pref/feeds.php:288
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "(%d feed)"
1588 msgid_plural "(%d feeds)"
1589 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1590 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1591
1592 #: classes/pref/feeds.php:556
1593 msgid "Feed Title"
1594 msgstr "Flödestitel"
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:598
1597 #: classes/pref/feeds.php:812
1598 msgid "Update"
1599 msgstr "Uppdatera"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:613
1602 #: classes/pref/feeds.php:828
1603 msgid "Article purging:"
1604 msgstr "Artikelrensning:"
1605
1606 #: classes/pref/feeds.php:643
1607 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1608 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:659
1611 #: classes/pref/feeds.php:857
1612 msgid "Hide from Popular feeds"
1613 msgstr "Dölj från populära flöden"
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:671
1616 #: classes/pref/feeds.php:863
1617 msgid "Include in e-mail digest"
1618 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:684
1621 #: classes/pref/feeds.php:869
1622 msgid "Always display image attachments"
1623 msgstr "Visa alltid bilder"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:697
1626 #: classes/pref/feeds.php:877
1627 msgid "Do not embed images"
1628 msgstr "Bädda inte in bilder"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:710
1631 #: classes/pref/feeds.php:885
1632 msgid "Cache images locally"
1633 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:722
1636 #: classes/pref/feeds.php:891
1637 msgid "Mark updated articles as unread"
1638 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1639
1640 #: classes/pref/feeds.php:728
1641 msgid "Icon"
1642 msgstr "Ikon"
1643
1644 #: classes/pref/feeds.php:742
1645 msgid "Replace"
1646 msgstr "Ersätt"
1647
1648 #: classes/pref/feeds.php:764
1649 msgid "Resubscribe to push updates"
1650 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:771
1653 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1654 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1146
1657 #: classes/pref/feeds.php:1199
1658 msgid "All done."
1659 msgstr "Klart."
1660
1661 #: classes/pref/feeds.php:1254
1662 msgid "Feeds with errors"
1663 msgstr "Flöden med fel"
1664
1665 #: classes/pref/feeds.php:1279
1666 msgid "Inactive feeds"
1667 msgstr "Inaktiva flöden"
1668
1669 #: classes/pref/feeds.php:1316
1670 msgid "Edit selected feeds"
1671 msgstr "Redigera valda flöden"
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1318
1674 #: classes/pref/feeds.php:1332
1675 #: classes/pref/filters.php:687
1676 msgid "Reset sort order"
1677 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1320
1680 #: js/prefs.js:1732
1681 msgid "Batch subscribe"
1682 msgstr "Massprenumerera"
1683
1684 #: classes/pref/feeds.php:1327
1685 msgid "Categories"
1686 msgstr "Kategorier"
1687
1688 #: classes/pref/feeds.php:1330
1689 msgid "Add category"
1690 msgstr "Lägg till kategori"
1691
1692 #: classes/pref/feeds.php:1334
1693 msgid "Remove selected"
1694 msgstr "Ta bort markerade"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1345
1697 msgid "More actions..."
1698 msgstr "Fler åtgärder..."
1699
1700 #: classes/pref/feeds.php:1349
1701 msgid "Manual purge"
1702 msgstr "Manuell rensning"
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:1353
1705 msgid "Clear feed data"
1706 msgstr "Rensa flödesdata"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1354
1709 #: classes/pref/filters.php:695
1710 msgid "Rescore articles"
1711 msgstr "Poängsätt på nytt"
1712
1713 #: classes/pref/feeds.php:1404
1714 msgid "OPML"
1715 msgstr "OPML"
1716
1717 #: classes/pref/feeds.php:1406
1718 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1719 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1720
1721 #: classes/pref/feeds.php:1406
1722 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1723 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1419
1726 msgid "Import my OPML"
1727 msgstr "Importera OPML"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1423
1730 msgid "Filename:"
1731 msgstr "Filnamn:"
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1425
1734 msgid "Include settings"
1735 msgstr "Inkludera inställningar"
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1429
1738 msgid "Export OPML"
1739 msgstr "Exportera OPML"
1740
1741 #: classes/pref/feeds.php:1433
1742 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1743 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:1435
1746 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1747 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:1437
1750 msgid "Public OPML URL"
1751 msgstr "Publik OPML-URL"
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:1438
1754 msgid "Display published OPML URL"
1755 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:1447
1758 msgid "Firefox integration"
1759 msgstr "Firefox-integration"
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:1449
1762 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1763 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:1456
1766 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1767 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:1464
1770 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1771 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1466
1774 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1775 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:1474
1778 msgid "Display URL"
1779 msgstr "Visa URL"
1780
1781 #: classes/pref/feeds.php:1477
1782 msgid "Clear all generated URLs"
1783 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1784
1785 #: classes/pref/feeds.php:1555
1786 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1787 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1589
1790 #: classes/pref/feeds.php:1653
1791 msgid "Click to edit feed"
1792 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1607
1795 #: classes/pref/feeds.php:1673
1796 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1797 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1798
1799 #: classes/pref/feeds.php:1778
1800 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1801 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1802
1803 #: classes/pref/feeds.php:1787
1804 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1805 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1806
1807 #: classes/pref/feeds.php:1809
1808 msgid "Feeds require authentication."
1809 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1810
1811 #: classes/pref/filters.php:93
1812 msgid "Articles matching this filter:"
1813 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1814
1815 #: classes/pref/filters.php:131
1816 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1817 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:135
1820 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1821 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:179
1824 #: classes/pref/filters.php:458
1825 msgid "(inverse)"
1826 msgstr "(invertera)"
1827
1828 #: classes/pref/filters.php:175
1829 #: classes/pref/filters.php:457
1830 #, php-format
1831 msgid "%s on %s in %s %s"
1832 msgstr "%s på %s i %s %s"
1833
1834 #: classes/pref/filters.php:288
1835 #: classes/pref/filters.php:748
1836 #: classes/pref/labels.php:22
1837 msgid "Caption"
1838 msgstr "Titel"
1839
1840 #: classes/pref/filters.php:294
1841 #: classes/pref/filters.php:752
1842 #: classes/pref/filters.php:867
1843 msgid "Match"
1844 msgstr "Matcha"
1845
1846 #: classes/pref/filters.php:308
1847 #: classes/pref/filters.php:356
1848 #: classes/pref/filters.php:766
1849 #: classes/pref/filters.php:793
1850 msgid "Add"
1851 msgstr "Lägg till"
1852
1853 #: classes/pref/filters.php:342
1854 #: classes/pref/filters.php:779
1855 msgid "Apply actions"
1856 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1857
1858 #: classes/pref/filters.php:392
1859 #: classes/pref/filters.php:808
1860 msgid "Enabled"
1861 msgstr "Aktiverat"
1862
1863 #: classes/pref/filters.php:401
1864 #: classes/pref/filters.php:811
1865 msgid "Match any rule"
1866 msgstr "Matcha alla regler"
1867
1868 #: classes/pref/filters.php:410
1869 #: classes/pref/filters.php:814
1870 msgid "Inverse matching"
1871 msgstr "Invertera matchning"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:422
1874 #: classes/pref/filters.php:821
1875 msgid "Test"
1876 msgstr "Test"
1877
1878 #: classes/pref/filters.php:681
1879 msgid "Combine"
1880 msgstr "Kombinera"
1881
1882 #: classes/pref/filters.php:824
1883 msgid "Create"
1884 msgstr "Skapa"
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:879
1887 msgid "Inverse regular expression matching"
1888 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:881
1891 msgid "on field"
1892 msgstr "i fält"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:887
1895 #: js/PrefFilterTree.js:61
1896 msgid "in"
1897 msgstr "i"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:900
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Wiki: Filters"
1902 msgstr "Filter"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:905
1905 msgid "Save rule"
1906 msgstr "Spara regel"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:905
1909 #: js/functions.js:1025
1910 msgid "Add rule"
1911 msgstr "Tillämpa regel"
1912
1913 #: classes/pref/filters.php:928
1914 msgid "Perform Action"
1915 msgstr "Utför aktivitet"
1916
1917 #: classes/pref/filters.php:954
1918 msgid "with parameters:"
1919 msgstr "med parametrar:"
1920
1921 #: classes/pref/filters.php:972
1922 msgid "Save action"
1923 msgstr "Spara aktivitet"
1924
1925 #: classes/pref/filters.php:972
1926 #: js/functions.js:1051
1927 msgid "Add action"
1928 msgstr "Lägg till aktivitet"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:995
1931 msgid "[No caption]"
1932 msgstr "[Inge titel]"
1933
1934 #: classes/pref/filters.php:997
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s (%d rule)"
1937 msgid_plural "%s (%d rules)"
1938 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1939 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1940
1941 #: classes/pref/filters.php:1012
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "%s (+%d action)"
1944 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1945 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1946 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1947
1948 #: classes/pref/labels.php:37
1949 msgid "Colors"
1950 msgstr "Färger"
1951
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1953 msgid "Foreground:"
1954 msgstr "Förgrund:"
1955
1956 #: classes/pref/labels.php:42
1957 msgid "Background:"
1958 msgstr "Bakgrund:"
1959
1960 #: classes/pref/labels.php:232
1961 #, php-format
1962 msgid "Created label <b>%s</b>"
1963 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1964
1965 #: classes/pref/labels.php:287
1966 msgid "Clear colors"
1967 msgstr "Rensa färger"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:18
1970 msgid "General"
1971 msgstr "Generellt"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:19
1974 msgid "Interface"
1975 msgstr "Visning"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:20
1978 msgid "Advanced"
1979 msgstr "Avancerat"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:21
1982 msgid "Digest"
1983 msgstr "Sammanställning"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:25
1986 msgid "Allow duplicate articles"
1987 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:26
1990 msgid "Assign articles to labels automatically"
1991 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "Blacklisted tags"
1995 msgstr "Svartlistade taggar"
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:27
1998 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1999 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:28
2002 msgid "Automatically mark articles as read"
2003 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:28
2006 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2007 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:29
2010 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2011 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:30
2014 msgid "Combined feed display"
2015 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:30
2018 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2019 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:31
2022 msgid "Confirm marking feed as read"
2023 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:32
2026 msgid "Amount of articles to display at once"
2027 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:33
2030 msgid "Default feed update interval"
2031 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:33
2034 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2035 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:34
2038 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2039 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Enable e-mail digest"
2043 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:35
2046 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2047 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Try to send digests around specified time"
2051 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:36
2054 msgid "Uses UTC timezone"
2055 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Enable API access"
2059 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:37
2062 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2063 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:38
2066 msgid "Enable feed categories"
2067 msgstr "Aktivera kategorier"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:39
2070 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2071 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2072
2073 #: classes/pref/prefs.php:40
2074 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2075 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2076
2077 #: classes/pref/prefs.php:41
2078 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2079 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2080
2081 #: classes/pref/prefs.php:42
2082 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2083 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2084
2085 #: classes/pref/prefs.php:43
2086 msgid "Long date format"
2087 msgstr "Långa datum"
2088
2089 #: classes/pref/prefs.php:43
2090 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: classes/pref/prefs.php:44
2094 msgid "On catchup show next feed"
2095 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:44
2098 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2099 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:45
2102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2103 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:46
2106 msgid "Purge unread articles"
2107 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:47
2110 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2111 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:48
2114 msgid "Short date format"
2115 msgstr "Korta datum"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:49
2118 msgid "Show content preview in headlines list"
2119 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:50
2122 msgid "Sort headlines by feed date"
2123 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2124
2125 #: classes/pref/prefs.php:50
2126 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2127 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2128
2129 #: classes/pref/prefs.php:51
2130 msgid "Login with an SSL certificate"
2131 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2132
2133 #: classes/pref/prefs.php:51
2134 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2135 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2136
2137 #: classes/pref/prefs.php:52
2138 msgid "Do not embed images in articles"
2139 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2140
2141 #: classes/pref/prefs.php:53
2142 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2143 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2144
2145 #: classes/pref/prefs.php:53
2146 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2147 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2148
2149 #: classes/pref/prefs.php:54
2150 #: js/prefs.js:1687
2151 msgid "Customize stylesheet"
2152 msgstr "Anpassa stilmall"
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:54
2155 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2156 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2157
2158 #: classes/pref/prefs.php:55
2159 msgid "Time zone"
2160 msgstr "Tidszon"
2161
2162 #: classes/pref/prefs.php:56
2163 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2164 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2165
2166 #: classes/pref/prefs.php:56
2167 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2168 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2169
2170 #: classes/pref/prefs.php:57
2171 msgid "Language"
2172 msgstr "Språk"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:58
2175 msgid "Theme"
2176 msgstr "Tema"
2177
2178 #: classes/pref/prefs.php:58
2179 msgid "Select one of the available CSS themes"
2180 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2181
2182 #: classes/pref/prefs.php:69
2183 msgid "Old password cannot be blank."
2184 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2185
2186 #: classes/pref/prefs.php:74
2187 msgid "New password cannot be blank."
2188 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2189
2190 #: classes/pref/prefs.php:79
2191 msgid "Entered passwords do not match."
2192 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2193
2194 #: classes/pref/prefs.php:88
2195 msgid "Function not supported by authentication module."
2196 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2197
2198 #: classes/pref/prefs.php:127
2199 msgid "The configuration was saved."
2200 msgstr "Konfiguration sparad."
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:142
2203 #, php-format
2204 msgid "Unknown option: %s"
2205 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:156
2208 msgid "Your personal data has been saved."
2209 msgstr "Dina personliga data sparas."
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:176
2212 msgid "Your preferences are now set to default values."
2213 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:199
2216 msgid "Personal data / Authentication"
2217 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:219
2220 msgid "Personal data"
2221 msgstr "Personlig information"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:229
2224 msgid "Full name"
2225 msgstr "Fullständigt namn"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:233
2228 msgid "E-mail"
2229 msgstr "E-post"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:239
2232 msgid "Access level"
2233 msgstr "Behörighetsnivå"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:249
2236 msgid "Save data"
2237 msgstr "Spara"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:268
2240 msgid "Your password is at default value, please change it."
2241 msgstr "Byt lösenord."
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:295
2244 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2245 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:300
2248 msgid "Old password"
2249 msgstr "Gammalt lösenord"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:303
2252 msgid "New password"
2253 msgstr "Nytt lösenord"
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:308
2256 msgid "Confirm password"
2257 msgstr "Bekräfta lösenord"
2258
2259 #: classes/pref/prefs.php:318
2260 msgid "Change password"
2261 msgstr "Byt lösenord"
2262
2263 #: classes/pref/prefs.php:324
2264 msgid "One time passwords / Authenticator"
2265 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2266
2267 #: classes/pref/prefs.php:328
2268 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2269 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2270
2271 #: classes/pref/prefs.php:353
2272 #: classes/pref/prefs.php:404
2273 msgid "Enter your password"
2274 msgstr "Ange lösenord"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:364
2277 msgid "Disable OTP"
2278 msgstr "Stäng av OTP"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:370
2281 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2282 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:372
2285 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2286 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:409
2289 msgid "Enter the generated one time password"
2290 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:423
2293 msgid "Enable OTP"
2294 msgstr "Aktivera OTP"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:429
2297 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2298 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:472
2301 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2302 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2303
2304 #: classes/pref/prefs.php:570
2305 msgid "Customize"
2306 msgstr "Anpassa"
2307
2308 #: classes/pref/prefs.php:631
2309 msgid "Register"
2310 msgstr "Registrera"
2311
2312 #: classes/pref/prefs.php:635
2313 msgid "Clear"
2314 msgstr "Rensa"
2315
2316 #: classes/pref/prefs.php:641
2317 #, php-format
2318 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2319 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:673
2322 msgid "Save configuration"
2323 msgstr "Spara konfiguration"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:677
2326 msgid "Save and exit preferences"
2327 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:682
2330 msgid "Manage profiles"
2331 msgstr "Hantera profiler"
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:685
2334 msgid "Reset to defaults"
2335 msgstr "Återställ till standard"
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:708
2338 msgid "Plugins"
2339 msgstr "Tillägg"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:710
2342 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2343 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2344
2345 #: classes/pref/prefs.php:712
2346 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2347 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2348
2349 #: classes/pref/prefs.php:738
2350 msgid "System plugins"
2351 msgstr "Systemtillägg"
2352
2353 #: classes/pref/prefs.php:742
2354 #: classes/pref/prefs.php:798
2355 msgid "Plugin"
2356 msgstr "Tillägg"
2357
2358 #: classes/pref/prefs.php:743
2359 #: classes/pref/prefs.php:799
2360 msgid "Description"
2361 msgstr "Beskrivning"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:744
2364 #: classes/pref/prefs.php:800
2365 msgid "Version"
2366 msgstr "Version"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:745
2369 #: classes/pref/prefs.php:801
2370 msgid "Author"
2371 msgstr "Skapare"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:776
2374 #: classes/pref/prefs.php:835
2375 msgid "more info"
2376 msgstr "mer info"
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:785
2379 #: classes/pref/prefs.php:844
2380 msgid "Clear data"
2381 msgstr "Rensa data"
2382
2383 #: classes/pref/prefs.php:794
2384 msgid "User plugins"
2385 msgstr "Användartillägg"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:859
2388 msgid "Enable selected plugins"
2389 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:927
2392 msgid "Incorrect one time password"
2393 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2394
2395 #: classes/pref/prefs.php:930
2396 #: classes/pref/prefs.php:947
2397 msgid "Incorrect password"
2398 msgstr "Felaktigt lösenord"
2399
2400 #: classes/pref/prefs.php:972
2401 #, php-format
2402 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2403 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2404
2405 #: classes/pref/prefs.php:1012
2406 msgid "Create profile"
2407 msgstr "Skapa profil"
2408
2409 #: classes/pref/prefs.php:1035
2410 #: classes/pref/prefs.php:1063
2411 msgid "(active)"
2412 msgstr "(aktiva)"
2413
2414 #: classes/pref/prefs.php:1097
2415 msgid "Remove selected profiles"
2416 msgstr "Radera markerade profiler"
2417
2418 #: classes/pref/prefs.php:1099
2419 msgid "Activate profile"
2420 msgstr "Aktivera profil"
2421
2422 #: classes/dlg.php:16
2423 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2424 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2425
2426 #: classes/dlg.php:47
2427 msgid "Your Public OPML URL is:"
2428 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2429
2430 #: classes/dlg.php:56
2431 #: classes/dlg.php:213
2432 #: plugins/share/init.php:120
2433 msgid "Generate new URL"
2434 msgstr "Skapa ny URL"
2435
2436 #: classes/dlg.php:70
2437 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2438 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2439
2440 #: classes/dlg.php:74
2441 #: classes/dlg.php:83
2442 msgid "Last update:"
2443 msgstr "Senaste uppdatering:"
2444
2445 #: classes/dlg.php:79
2446 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2447 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2448
2449 #: classes/dlg.php:165
2450 msgid "Match:"
2451 msgstr "Sök: "
2452
2453 #: classes/dlg.php:167
2454 msgid "Any"
2455 msgstr "Alla"
2456
2457 #: classes/dlg.php:170
2458 msgid "All tags."
2459 msgstr "Alla taggar."
2460
2461 #: classes/dlg.php:172
2462 msgid "Which Tags?"
2463 msgstr "Vilka taggar?"
2464
2465 #: classes/dlg.php:185
2466 msgid "Display entries"
2467 msgstr "Visa poster"
2468
2469 #: classes/dlg.php:204
2470 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2471 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2472
2473 #: classes/dlg.php:232
2474 #: plugins/updater/init.php:348
2475 #, php-format
2476 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2477 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
2478
2479 #: classes/dlg.php:240
2480 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2481 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
2482
2483 #: classes/dlg.php:244
2484 #: plugins/updater/init.php:352
2485 msgid "See the release notes"
2486 msgstr "Se releasenoteringar"
2487
2488 #: classes/dlg.php:246
2489 msgid "Download"
2490 msgstr "Ladda ned"
2491
2492 #: classes/dlg.php:254
2493 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2494 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
2495
2496 #: plugins/af_comics/init.php:39
2497 msgid "Feeds supported by af_comics"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: plugins/af_comics/init.php:41
2501 msgid "The following comics are currently supported:"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: plugins/note/init.php:26
2505 #: plugins/note/note.js:11
2506 msgid "Edit article note"
2507 msgstr "Redigera artikelnotering"
2508
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2510 #: plugins/import_export/init.php:446
2511 msgid "No file uploaded."
2512 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2513
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2515 #, php-format
2516 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2517 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2518
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2520 msgid "The document has incorrect format."
2521 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2522
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2524 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2525 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2526
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2528 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2529 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2530
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2532 msgid "Import my Starred items"
2533 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2534
2535 #: plugins/mailto/init.php:49
2536 #: plugins/mailto/init.php:55
2537 #: plugins/mail/init.php:112
2538 #: plugins/mail/init.php:118
2539 msgid "[Forwarded]"
2540 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2541
2542 #: plugins/mailto/init.php:49
2543 #: plugins/mail/init.php:112
2544 msgid "Multiple articles"
2545 msgstr "Flera artiklar"
2546
2547 #: plugins/mailto/init.php:71
2548 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2549 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2550
2551 #: plugins/mailto/init.php:75
2552 msgid "Forward selected article(s) by email."
2553 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2554
2555 #: plugins/mailto/init.php:78
2556 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2557 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2558
2559 #: plugins/mailto/init.php:83
2560 msgid "Close this dialog"
2561 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2562
2563 #: plugins/updater/init.php:338
2564 #: plugins/updater/init.php:355
2565 #: plugins/updater/updater.js:10
2566 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2568
2569 #: plugins/updater/init.php:358
2570 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2571 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2572
2573 #: plugins/updater/init.php:361
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Force update"
2576 msgstr "Utför uppdatering"
2577
2578 #: plugins/updater/init.php:370
2579 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2580 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2581
2582 #: plugins/updater/init.php:379
2583 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2584 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2585
2586 #: plugins/updater/init.php:380
2587 msgid "Your database will not be modified."
2588 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2589
2590 #: plugins/updater/init.php:381
2591 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2592 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2593
2594 #: plugins/updater/init.php:382
2595 msgid "Ready to update."
2596 msgstr "Redo att uppdatera."
2597
2598 #: plugins/updater/init.php:387
2599 msgid "Start update"
2600 msgstr "Starta uppdateringen"
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:58
2603 msgid "Import and export"
2604 msgstr "Importera och exportera"
2605
2606 #: plugins/import_export/init.php:60
2607 #, fuzzy
2608 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2609 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2610
2611 #: plugins/import_export/init.php:65
2612 msgid "Export my data"
2613 msgstr "Exportera min data"
2614
2615 #: plugins/import_export/init.php:81
2616 msgid "Import"
2617 msgstr "Importera"
2618
2619 #: plugins/import_export/init.php:219
2620 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2621 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2622
2623 #: plugins/import_export/init.php:224
2624 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2625 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2626
2627 #: plugins/import_export/init.php:383
2628 msgid "Finished: "
2629 msgstr "Klart:"
2630
2631 #: plugins/import_export/init.php:384
2632 #, php-format
2633 msgid "%d article processed, "
2634 msgid_plural "%d articles processed, "
2635 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2636 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2637
2638 #: plugins/import_export/init.php:385
2639 #, php-format
2640 msgid "%d imported, "
2641 msgid_plural "%d imported, "
2642 msgstr[0] "%d importerat, "
2643 msgstr[1] "%d importerade, "
2644
2645 #: plugins/import_export/init.php:386
2646 #, php-format
2647 msgid "%d feed created."
2648 msgid_plural "%d feeds created."
2649 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2650 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2651
2652 #: plugins/import_export/init.php:391
2653 msgid "Could not load XML document."
2654 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2655
2656 #: plugins/import_export/init.php:403
2657 msgid "Prepare data"
2658 msgstr "Förbered data"
2659
2660 #: plugins/nsfw/init.php:30
2661 #: plugins/nsfw/init.php:42
2662 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2663 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2664
2665 #: plugins/nsfw/init.php:52
2666 msgid "NSFW Plugin"
2667 msgstr "NSFW Plugin"
2668
2669 #: plugins/nsfw/init.php:79
2670 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2671 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2672
2673 #: plugins/nsfw/init.php:100
2674 msgid "Configuration saved."
2675 msgstr "Inställningar sparade."
2676
2677 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2678 msgid "Please enter your one time password:"
2679 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2680
2681 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2682 msgid "Password has been changed."
2683 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2684
2685 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2686 msgid "Old password is incorrect."
2687 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2688
2689 #: plugins/close_button/init.php:22
2690 msgid "Close article"
2691 msgstr "Stäng artikel"
2692
2693 #: plugins/mail/init.php:28
2694 msgid "Mail addresses saved."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: plugins/mail/init.php:34
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Mail plugin"
2700 msgstr "Användartillägg"
2701
2702 #: plugins/mail/init.php:36
2703 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: plugins/mail/init.php:140
2707 msgid "To:"
2708 msgstr "Till:"
2709
2710 #: plugins/mail/init.php:155
2711 msgid "Subject:"
2712 msgstr "Ämne:"
2713
2714 #: plugins/mail/init.php:171
2715 msgid "Send e-mail"
2716 msgstr "Skicka e-post"
2717
2718 #: plugins/instances/init.php:141
2719 msgid "Linked"
2720 msgstr "Länkad"
2721
2722 #: plugins/instances/init.php:204
2723 #: plugins/instances/init.php:395
2724 msgid "Instance"
2725 msgstr "Instans"
2726
2727 #: plugins/instances/init.php:215
2728 #: plugins/instances/init.php:312
2729 #: plugins/instances/init.php:404
2730 msgid "Instance URL"
2731 msgstr "Instans-URL"
2732
2733 #: plugins/instances/init.php:226
2734 #: plugins/instances/init.php:414
2735 msgid "Access key:"
2736 msgstr "Accessnyckel:"
2737
2738 #: plugins/instances/init.php:229
2739 #: plugins/instances/init.php:313
2740 #: plugins/instances/init.php:417
2741 msgid "Access key"
2742 msgstr "Accessnyckel"
2743
2744 #: plugins/instances/init.php:233
2745 #: plugins/instances/init.php:421
2746 msgid "Use one access key for both linked instances."
2747 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2748
2749 #: plugins/instances/init.php:241
2750 #: plugins/instances/init.php:429
2751 msgid "Generate new key"
2752 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2753
2754 #: plugins/instances/init.php:292
2755 msgid "Link instance"
2756 msgstr "Länka instanser"
2757
2758 #: plugins/instances/init.php:304
2759 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2761
2762 #: plugins/instances/init.php:314
2763 msgid "Last connected"
2764 msgstr "Senast ansluten"
2765
2766 #: plugins/instances/init.php:315
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "Status"
2769
2770 #: plugins/instances/init.php:316
2771 msgid "Stored feeds"
2772 msgstr "Sparade flöden"
2773
2774 #: plugins/instances/init.php:433
2775 msgid "Create link"
2776 msgstr "Skapa länk"
2777
2778 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2779 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Shared articles"
2782 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2783
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2785 msgid "Bookmarklets"
2786 msgstr "Bookmarklets"
2787
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2789 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2790 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2791
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2793 #, php-format
2794 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2795 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2796
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2798 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2799 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2800
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2802 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2803 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2804
2805 #: plugins/share/init.php:39
2806 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2807 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2808
2809 #: plugins/share/init.php:44
2810 msgid "Unshare all articles"
2811 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2812
2813 #: plugins/share/init.php:77
2814 msgid "Share by URL"
2815 msgstr "Dela via URL"
2816
2817 #: plugins/share/init.php:99
2818 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2819 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2820
2821 #: plugins/share/init.php:117
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Unshare article"
2824 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2825
2826 #: js/functions.js:62
2827 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2828 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2829
2830 #: js/functions.js:90
2831 msgid "Report to tt-rss.org"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: js/functions.js:93
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Close"
2837 msgstr "stäng"
2838
2839 #: js/functions.js:104
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2843
2844 #: js/functions.js:224
2845 msgid "Click to close"
2846 msgstr "Klicka för att stänga"
2847
2848 #: js/functions.js:1051
2849 msgid "Edit action"
2850 msgstr "Redigera åtgärd"
2851
2852 #: js/functions.js:1088
2853 msgid "Create Filter"
2854 msgstr "Skapa filter"
2855
2856 #: js/functions.js:1218
2857 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2858 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2859
2860 #: js/functions.js:1229
2861 msgid "Subscription reset."
2862 msgstr "Prenumeration återställd."
2863
2864 #: js/functions.js:1239
2865 #: js/tt-rss.js:684
2866 #, perl-format
2867 msgid "Unsubscribe from %s?"
2868 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2869
2870 #: js/functions.js:1242
2871 msgid "Removing feed..."
2872 msgstr "Tar bort flöde..."
2873
2874 #: js/functions.js:1349
2875 msgid "Please enter category title:"
2876 msgstr "Ange kategorititel:"
2877
2878 #: js/functions.js:1380
2879 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2880 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2881
2882 #: js/functions.js:1384
2883 #: js/prefs.js:1218
2884 msgid "Trying to change address..."
2885 msgstr "Försöker ändra adress..."
2886
2887 #: js/functions.js:1685
2888 #: js/functions.js:1795
2889 #: js/prefs.js:414
2890 #: js/prefs.js:444
2891 #: js/prefs.js:476
2892 #: js/prefs.js:629
2893 #: js/prefs.js:649
2894 #: js/prefs.js:1194
2895 #: js/prefs.js:1339
2896 msgid "No feeds are selected."
2897 msgstr "Inget flöde valt."
2898
2899 #: js/functions.js:1727
2900 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2901 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2902
2903 #: js/functions.js:1766
2904 msgid "Feeds with update errors"
2905 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2906
2907 #: js/functions.js:1777
2908 #: js/prefs.js:1176
2909 msgid "Remove selected feeds?"
2910 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2911
2912 #: js/functions.js:1780
2913 #: js/prefs.js:1179
2914 msgid "Removing selected feeds..."
2915 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2916
2917 #: js/PrefFeedTree.js:48
2918 msgid "Edit category"
2919 msgstr "Redigera kategori"
2920
2921 #: js/PrefFeedTree.js:55
2922 msgid "Remove category"
2923 msgstr "Ta bort kategori"
2924
2925 #: js/PrefFilterTree.js:64
2926 msgid "Inverse"
2927 msgstr "Invertera"
2928
2929 #: js/prefs.js:55
2930 msgid "Please enter login:"
2931 msgstr "Ange inloggning:"
2932
2933 #: js/prefs.js:62
2934 msgid "Can't create user: no login specified."
2935 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2936
2937 #: js/prefs.js:66
2938 msgid "Adding user..."
2939 msgstr "Lägger till användare..."
2940
2941 #: js/prefs.js:94
2942 msgid "User Editor"
2943 msgstr "Användareditor"
2944
2945 #: js/prefs.js:99
2946 #: js/prefs.js:211
2947 #: js/prefs.js:736
2948 #: plugins/instances/instances.js:26
2949 #: plugins/instances/instances.js:89
2950 #: js/functions.js:1592
2951 msgid "Saving data..."
2952 msgstr "Sparar data..."
2953
2954 #: js/prefs.js:134
2955 msgid "Edit Filter"
2956 msgstr "Redigera filter"
2957
2958 #: js/prefs.js:181
2959 msgid "Remove filter?"
2960 msgstr "Radera filter?"
2961
2962 #: js/prefs.js:186
2963 msgid "Removing filter..."
2964 msgstr "Tar bort filter..."
2965
2966 #: js/prefs.js:296
2967 msgid "Remove selected labels?"
2968 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2969
2970 #: js/prefs.js:299
2971 msgid "Removing selected labels..."
2972 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2973
2974 #: js/prefs.js:312
2975 #: js/prefs.js:1380
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "Inga etiketter valda."
2978
2979 #: js/prefs.js:326
2980 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2981 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2982
2983 #: js/prefs.js:329
2984 msgid "Removing selected users..."
2985 msgstr "Tar bort valda användare..."
2986
2987 #: js/prefs.js:343
2988 #: js/prefs.js:487
2989 #: js/prefs.js:508
2990 #: js/prefs.js:547
2991 msgid "No users are selected."
2992 msgstr "Ingen användare vald."
2993
2994 #: js/prefs.js:361
2995 msgid "Remove selected filters?"
2996 msgstr "Radera markerade filter?"
2997
2998 #: js/prefs.js:364
2999 msgid "Removing selected filters..."
3000 msgstr "Tar bort valda filter..."
3001
3002 #: js/prefs.js:376
3003 #: js/prefs.js:584
3004 #: js/prefs.js:603
3005 msgid "No filters are selected."
3006 msgstr "Inga filter valda."
3007
3008 #: js/prefs.js:395
3009 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3010 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3011
3012 #: js/prefs.js:399
3013 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3014 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3015
3016 #: js/prefs.js:429
3017 msgid "Please select only one feed."
3018 msgstr "Välj endast ett flöde."
3019
3020 #: js/prefs.js:435
3021 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3022 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3023
3024 #: js/prefs.js:438
3025 msgid "Clearing selected feed..."
3026 msgstr "Rensar valda flöden..."
3027
3028 #: js/prefs.js:457
3029 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3030 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3031
3032 #: js/prefs.js:460
3033 msgid "Purging selected feed..."
3034 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3035
3036 #: js/prefs.js:492
3037 #: js/prefs.js:513
3038 #: js/prefs.js:552
3039 msgid "Please select only one user."
3040 msgstr "Markera endast en användare."
3041
3042 #: js/prefs.js:517
3043 msgid "Reset password of selected user?"
3044 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3045
3046 #: js/prefs.js:520
3047 msgid "Resetting password for selected user..."
3048 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3049
3050 #: js/prefs.js:565
3051 msgid "User details"
3052 msgstr "Användardetaljer"
3053
3054 #: js/prefs.js:589
3055 msgid "Please select only one filter."
3056 msgstr "Markera endast ett filter."
3057
3058 #: js/prefs.js:607
3059 msgid "Combine selected filters?"
3060 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3061
3062 #: js/prefs.js:610
3063 msgid "Joining filters..."
3064 msgstr "Slår ihop filter..."
3065
3066 #: js/prefs.js:671
3067 msgid "Edit Multiple Feeds"
3068 msgstr "Redigera flera flöden"
3069
3070 #: js/prefs.js:695
3071 msgid "Save changes to selected feeds?"
3072 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3073
3074 #: js/prefs.js:772
3075 msgid "OPML Import"
3076 msgstr "OPML-import"
3077
3078 #: js/prefs.js:799
3079 msgid "Please choose an OPML file first."
3080 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3081
3082 #: js/prefs.js:802
3083 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3084 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3085 msgid "Importing, please wait..."
3086 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3087
3088 #: js/prefs.js:969
3089 msgid "Reset to defaults?"
3090 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3091
3092 #: js/prefs.js:1738
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3095
3096 #: js/prefs.js:1775
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3098 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3099
3100 #: js/prefs.js:1792
3101 msgid "Clear all messages in the error log?"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: js/tt-rss.js:127
3105 msgid "Mark all articles as read?"
3106 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3107
3108 #: js/tt-rss.js:133
3109 msgid "Marking all feeds as read..."
3110 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3111
3112 #: js/tt-rss.js:391
3113 msgid "Please enable mail plugin first."
3114 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3115
3116 #: js/tt-rss.js:432
3117 #: js/tt-rss.js:665
3118 #: js/functions.js:1571
3119 msgid "You can't edit this kind of feed."
3120 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3121
3122 #: js/tt-rss.js:503
3123 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3124 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3125
3126 #: js/tt-rss.js:673
3127 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3129
3130 #: js/tt-rss.js:678
3131 #: js/tt-rss.js:831
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Välj några flöden först."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:826
3136 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3138
3139 #: js/tt-rss.js:836
3140 #, perl-format
3141 msgid "Rescore articles in %s?"
3142 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3143
3144 #: js/tt-rss.js:839
3145 msgid "Rescoring articles..."
3146 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3147
3148 #: js/viewfeed.js:476
3149 msgid "Unstar article"
3150 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:480
3153 msgid "Star article"
3154 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3155
3156 #: js/viewfeed.js:534
3157 msgid "Unpublish article"
3158 msgstr "Avpublicera artikeln"
3159
3160 #: js/viewfeed.js:538
3161 msgid "Publish article"
3162 msgstr "Publicera artikel"
3163
3164 #: js/viewfeed.js:690
3165 #, perl-format
3166 msgid "%d article selected"
3167 msgid_plural "%d articles selected"
3168 msgstr[0] "%d artikel vald"
3169 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3170
3171 #: js/viewfeed.js:762
3172 #: js/viewfeed.js:790
3173 #: js/viewfeed.js:1038
3174 #: js/viewfeed.js:1081
3175 #: js/viewfeed.js:1134
3176 #: js/viewfeed.js:2289
3177 #: plugins/mailto/init.js:7
3178 #: plugins/mail/mail.js:7
3179 #: js/viewfeed.js:817
3180 #: js/viewfeed.js:882
3181 #: js/viewfeed.js:916
3182 msgid "No articles are selected."
3183 msgstr "Inga artiklar valda."
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1046
3186 #, perl-format
3187 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3190 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:1048
3193 #, perl-format
3194 msgid "Delete %d selected article?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3196 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3197 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:1090
3200 #, perl-format
3201 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3202 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3203 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3204 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3205
3206 #: js/viewfeed.js:1093
3207 #, perl-format
3208 msgid "Move %d archived article back?"
3209 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3210 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3211 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:1095
3214 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3215 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3216
3217 #: js/viewfeed.js:1140
3218 #, perl-format
3219 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3220 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3221 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3222 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1164
3225 msgid "Edit article Tags"
3226 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1170
3229 msgid "Saving article tags..."
3230 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3231
3232 #: js/viewfeed.js:1326
3233 #: js/viewfeed.js:113
3234 #: js/viewfeed.js:184
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Click to open next unread feed."
3237 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:1984
3240 msgid "Open original article"
3241 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:2090
3244 msgid "Assign label"
3245 msgstr "Ange etikett"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:2095
3248 msgid "Remove label"
3249 msgstr "Ta bort etikett"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:2182
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select articles in group"
3254 msgstr "Välj artikel under pekare"
3255
3256 #: js/viewfeed.js:2191
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Mark group as read"
3259 msgstr "Markera som läst"
3260
3261 #: js/viewfeed.js:2203
3262 msgid "Mark feed as read"
3263 msgstr "Flagga kanal som läst"
3264
3265 #: js/viewfeed.js:2258
3266 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3267 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3268
3269 #: js/viewfeed.js:2300
3270 msgid "Please enter new score for this article:"
3271 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3272
3273 #: js/viewfeed.js:2333
3274 msgid "Article URL:"
3275 msgstr "URL för artikel:"
3276
3277 #: plugins/embed_original/init.js:6
3278 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3279 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3280
3281 #: plugins/note/note.js:17
3282 msgid "Saving article note..."
3283 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3284
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3286 msgid "Google Reader Import"
3287 msgstr "Google Reader-import"
3288
3289 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3290 msgid "Please choose a file first."
3291 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3292
3293 #: plugins/mailto/init.js:21
3294 #: plugins/mail/mail.js:21
3295 msgid "Forward article by email"
3296 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3297
3298 #: plugins/updater/updater.js:58
3299 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3300 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3301
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3303 msgid "Export Data"
3304 msgstr "Exportera data"
3305
3306 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3307 #, perl-format
3308 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3309 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3310 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3311 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3312
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3314 msgid "Data Import"
3315 msgstr "Importera data"
3316
3317 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3318 msgid "Please choose the file first."
3319 msgstr "Välj fil först."
3320
3321 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Click to expand article"
3324 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3325
3326 #: plugins/mail/mail.js:36
3327 msgid "Error sending email:"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: plugins/mail/mail.js:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Your message has been sent."
3333 msgstr "Dina personliga data sparas."
3334
3335 #: plugins/instances/instances.js:10
3336 msgid "Link Instance"
3337 msgstr "Länka instanser"
3338
3339 #: plugins/instances/instances.js:73
3340 msgid "Edit Instance"
3341 msgstr "Redigera instanser"
3342
3343 #: plugins/instances/instances.js:122
3344 msgid "Remove selected instances?"
3345 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3346
3347 #: plugins/instances/instances.js:125
3348 msgid "Removing selected instances..."
3349 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3350
3351 #: plugins/instances/instances.js:139
3352 #: plugins/instances/instances.js:151
3353 msgid "No instances are selected."
3354 msgstr "Inga instanser valda."
3355
3356 #: plugins/instances/instances.js:156
3357 msgid "Please select only one instance."
3358 msgstr "Välj enbart en instans."
3359
3360 #: plugins/share/share.js:10
3361 msgid "Share article by URL"
3362 msgstr "Dela artikel via URL"
3363
3364 #: plugins/share/share.js:14
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Generate new share URL for this article?"
3367 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3368
3369 #: plugins/share/share.js:18
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Trying to change URL..."
3372 msgstr "Försöker ändra adress..."
3373
3374 #: plugins/share/share.js:55
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Remove sharing for this article?"
3377 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3378
3379 #: plugins/share/share.js:59
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Trying to unshare..."
3382 msgstr "Försöker ändra adress..."
3383
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3385 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3386 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3387
3388 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3389 #: js/prefs.js:1518
3390 msgid "Clearing URLs..."
3391 msgstr "Rensar URLer..."
3392
3393 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3394 msgid "Shared URLs cleared."
3395 msgstr "Delade URLer rensade."
3396
3397 #: js/feedlist.js:406
3398 #: js/feedlist.js:434
3399 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3400 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3401
3402 #: js/feedlist.js:425
3403 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3404 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3405
3406 #: js/feedlist.js:428
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3409
3410 #: js/feedlist.js:431
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3412 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3413
3414 #: js/functions.js:615
3415 msgid "Error explained"
3416 msgstr "Fel förklarat"
3417
3418 #: js/functions.js:697
3419 msgid "Upload complete."
3420 msgstr "Uppladdning klar."
3421
3422 #: js/functions.js:721
3423 msgid "Remove stored feed icon?"
3424 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3425
3426 #: js/functions.js:726
3427 msgid "Removing feed icon..."
3428 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3429
3430 #: js/functions.js:731
3431 msgid "Feed icon removed."
3432 msgstr "Flödesikon borttagen."
3433
3434 #: js/functions.js:753
3435 msgid "Please select an image file to upload."
3436 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3437
3438 #: js/functions.js:755
3439 msgid "Upload new icon for this feed?"
3440 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3441
3442 #: js/functions.js:756
3443 msgid "Uploading, please wait..."
3444 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3445
3446 #: js/functions.js:772
3447 msgid "Please enter label caption:"
3448 msgstr "Ange titel för etikett:"
3449
3450 #: js/functions.js:777
3451 msgid "Can't create label: missing caption."
3452 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3453
3454 #: js/functions.js:820
3455 msgid "Subscribe to Feed"
3456 msgstr "Prenumerera på flöde"
3457
3458 #: js/functions.js:839
3459 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: js/functions.js:854
3463 msgid "Subscribed to %s"
3464 msgstr "Prenumererar på %s"
3465
3466 #: js/functions.js:859
3467 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3468 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3469
3470 #: js/functions.js:862
3471 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3472 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3473
3474 #: js/functions.js:874
3475 msgid "Expand to select feed"
3476 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3477
3478 #: js/functions.js:886
3479 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3480 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3481
3482 #: js/functions.js:890
3483 msgid "XML validation failed: %s"
3484 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3485
3486 #: js/functions.js:895
3487 msgid "You are already subscribed to this feed."
3488 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3489
3490 #: js/functions.js:1025
3491 msgid "Edit rule"
3492 msgstr "Redigera regel"
3493
3494 #: js/functions.js:1586
3495 msgid "Edit Feed"
3496 msgstr "Redigera flöde"
3497
3498 #: js/functions.js:1624
3499 msgid "More Feeds"
3500 msgstr "Fler flöden"
3501
3502 #: js/functions.js:1878
3503 msgid "Help"
3504 msgstr "Hjälp"
3505
3506 #: js/prefs.js:1083
3507 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3508 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3509
3510 #: js/prefs.js:1089
3511 msgid "Removing category..."
3512 msgstr "Tar bort kategori..."
3513
3514 #: js/prefs.js:1110
3515 msgid "Remove selected categories?"
3516 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3517
3518 #: js/prefs.js:1113
3519 msgid "Removing selected categories..."
3520 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3521
3522 #: js/prefs.js:1126
3523 msgid "No categories are selected."
3524 msgstr "Inga kategorier valda."
3525
3526 #: js/prefs.js:1134
3527 msgid "Category title:"
3528 msgstr "Kategorinamn:"
3529
3530 #: js/prefs.js:1138
3531 msgid "Creating category..."
3532 msgstr "Skapar kategori..."
3533
3534 #: js/prefs.js:1165
3535 msgid "Feeds without recent updates"
3536 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3537
3538 #: js/prefs.js:1214
3539 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3540 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3541
3542 #: js/prefs.js:1303
3543 msgid "Clearing feed..."
3544 msgstr "Rensar flöde..."
3545
3546 #: js/prefs.js:1323
3547 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3548 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3549
3550 #: js/prefs.js:1326
3551 msgid "Rescoring selected feeds..."
3552 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3553
3554 #: js/prefs.js:1346
3555 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3556 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3557
3558 #: js/prefs.js:1349
3559 msgid "Rescoring feeds..."
3560 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3561
3562 #: js/prefs.js:1366
3563 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3564 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3565
3566 #: js/prefs.js:1403
3567 msgid "Settings Profiles"
3568 msgstr "Inställningsprofiler"
3569
3570 #: js/prefs.js:1412
3571 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3572 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3573
3574 #: js/prefs.js:1415
3575 msgid "Removing selected profiles..."
3576 msgstr "Raderar valda profiler...."
3577
3578 #: js/prefs.js:1430
3579 msgid "No profiles are selected."
3580 msgstr "Inga profiler valda."
3581
3582 #: js/prefs.js:1438
3583 #: js/prefs.js:1491
3584 msgid "Activate selected profile?"
3585 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3586
3587 #: js/prefs.js:1454
3588 #: js/prefs.js:1507
3589 msgid "Please choose a profile to activate."
3590 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3591
3592 #: js/prefs.js:1459
3593 msgid "Creating profile..."
3594 msgstr "Skapar profil..."
3595
3596 #: js/prefs.js:1515
3597 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3598 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3599
3600 #: js/prefs.js:1525
3601 msgid "Generated URLs cleared."
3602 msgstr "Genererade URLer rensade."
3603
3604 #: js/prefs.js:1616
3605 msgid "Label Editor"
3606 msgstr "Etikettseditor"
3607
3608 #: js/tt-rss.js:652
3609 msgid "Select item(s) by tags"
3610 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3611
3612 #: js/tt-rss.js:980
3613 msgid "New version available!"
3614 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3615
3616 #: js/viewfeed.js:117
3617 msgid "Cancel search"
3618 msgstr "Avbryt sökning"
3619
3620 #: js/viewfeed.js:1438
3621 msgid "No article is selected."
3622 msgstr "Ingen artikel vald."
3623
3624 #: js/viewfeed.js:1473
3625 msgid "No articles found to mark"
3626 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3627
3628 #: js/viewfeed.js:1475
3629 msgid "Mark %d article as read?"
3630 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3631 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3632 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3633
3634 #: js/viewfeed.js:1990
3635 msgid "Display article URL"
3636 msgstr "Visa artikel-URL"
3637
3638 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3639 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3640
3641 #~ msgid "From:"
3642 #~ msgstr "Från:"
3643
3644 #~ msgid "Select:"
3645 #~ msgstr "Markera:"
3646
3647 #~ msgid "mark as read"
3648 #~ msgstr "markera som läst"
3649
3650 #~ msgid "Change password to"
3651 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3652
3653 #~ msgid "E-mail: "
3654 #~ msgstr "E-post: "
3655
3656 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3657 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3658
3659 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3660 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3661
3662 #~ msgid "Articles shared by URL"
3663 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3664
3665 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3666 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3667
3668 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3669 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3670
3671 #~ msgid "Hello,"
3672 #~ msgstr "Hej,"
3673
3674 #~ msgid "Regular version"
3675 #~ msgstr "Standardversion"
3676
3677 #~ msgid "Home"
3678 #~ msgstr "Hem"
3679
3680 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3681 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3682
3683 #~ msgid "Open regular version"
3684 #~ msgstr "Öppna normal version"
3685
3686 #~ msgid "Enable categories"
3687 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3688
3689 #~ msgid "ON"
3690 #~ msgstr "PÅ"
3691
3692 #~ msgid "OFF"
3693 #~ msgstr "AV"
3694
3695 #~ msgid "Browse categories like folders"
3696 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3697
3698 #~ msgid "Show images in posts"
3699 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3700
3701 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3702 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3703
3704 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3705 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3706
3707 #~ msgid "Article archive"
3708 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3709
3710 #~ msgid "Example Pane"
3711 #~ msgstr "Exempelpanel"
3712
3713 #~ msgid "Sample value"
3714 #~ msgstr "Exempelvärde"
3715
3716 #~ msgid "Set value"
3717 #~ msgstr "Ange värde"
3718
3719 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3720 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3721
3722 #~ msgid "Saving user..."
3723 #~ msgstr "Sparar användare..."
3724
3725 #~ msgid "Toggle marked"
3726 #~ msgstr "Växla markerade"
3727
3728 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3729 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3730 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3731 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3732
3733 #~ msgid "Error: unable to load article."
3734 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3735
3736 #~ msgid "%d more..."
3737 #~ msgid_plural "%d more..."
3738 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3739 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3740
3741 #~ msgid "No unread feeds."
3742 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3743
3744 #~ msgid "Load more..."
3745 #~ msgstr "Ladda mer..."
3746
3747 #~ msgid "Could not update database"
3748 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3749
3750 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3751 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3752
3753 #~ msgid ", found: "
3754 #~ msgstr ", hittade: "
3755
3756 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3757 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3758
3759 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3760 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3761
3762 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3763 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3764
3765 #~ msgid "Performing updates..."
3766 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3767
3768 #~ msgid "Updating to version %d..."
3769 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3770
3771 #~ msgid "Checking version... "
3772 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3773
3774 #~ msgid "OK!"
3775 #~ msgstr "OK!"
3776
3777 #~ msgid "ERROR!"
3778 #~ msgstr "FEL!"
3779
3780 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3781 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3782 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3783 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3784
3785 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3786 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3787
3788 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3789 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3790
3791 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3792 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3793
3794 #~ msgid "Switch to digest..."
3795 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3796
3797 #~ msgid "Show tag cloud..."
3798 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3799
3800 #~ msgid "Click to play"
3801 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3802
3803 #~ msgid "Play"
3804 #~ msgstr "Start"
3805
3806 #~ msgid "Visit the website"
3807 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3808
3809 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3810 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3811
3812 #~ msgid "User timezone"
3813 #~ msgstr "Tidszon"
3814
3815 #~ msgid "Select theme"
3816 #~ msgstr "Välj tema"
3817
3818 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3819 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3820
3821 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3822 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3823
3824 #~ msgid "Playing..."
3825 #~ msgstr "Spelar..."
3826
3827 #~ msgid "Click to pause"
3828 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3829
3830 #~ msgid "Updated"
3831 #~ msgstr "Uppdaterade"
3832
3833 #~ msgid "Score"
3834 #~ msgstr "Poäng"
3835
3836 #~ msgid "Related"
3837 #~ msgstr "Relaterade"
3838
3839 #~ msgid "Title or Content"
3840 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3841
3842 #~ msgid "Link"
3843 #~ msgstr "Länk"
3844
3845 #~ msgid "Content"
3846 #~ msgstr "Innehåll"
3847
3848 #~ msgid "Article Date"
3849 #~ msgstr "Artikeldatum"
3850
3851 #~ msgid "Delete article"
3852 #~ msgstr "Radera artikel"
3853
3854 #~ msgid "Set starred"
3855 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3856
3857 #~ msgid "Assign tags"
3858 #~ msgstr "Tagga"
3859
3860 #~ msgid "Modify score"
3861 #~ msgstr "Redigera poäng"
3862
3863 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3864 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3865
3866 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3867 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3868
3869 #~ msgid "Enable external API"
3870 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3871
3872 #~ msgid "Notice"
3873 #~ msgstr "Notering"
3874
3875 #~ msgid "Tag Cloud"
3876 #~ msgstr "Tagmoln"
3877
3878 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3879 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3880
3881 #~ msgid "Show additional preferences"
3882 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3883
3884 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3885 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3886
3887 #~ msgid "Pocket"
3888 #~ msgstr "Pocket"
3889
3890 #~ msgid "Back to feeds"
3891 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3892
3893 #~ msgid "Pinterest"
3894 #~ msgstr "Pinterest"
3895
3896 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3897 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3898
3899 #~ msgid "Share on identi.ca"
3900 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3901
3902 #~ msgid "Owncloud"
3903 #~ msgstr "Owncloud"
3904
3905 #~ msgid "Owncloud url"
3906 #~ msgstr "Owncloud URL"
3907
3908 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3909 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3910
3911 #~ msgid "Flattr this article."
3912 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3913
3914 #~ msgid "Share on Google+"
3915 #~ msgstr "Dela på Google+"
3916
3917 #~ msgid "Share on Twitter"
3918 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3919
3920 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3921 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3922
3923 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3924 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3925
3926 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3927 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3928
3929 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3930 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3931
3932 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3933 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3934
3935 #~ msgid "Yes"
3936 #~ msgstr "Ja"
3937
3938 #~ msgid "No"
3939 #~ msgstr "Nej"
3940
3941 #~ msgid "News"
3942 #~ msgstr "Nyheter"
3943
3944 #~ msgid "Move between feeds"
3945 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3946
3947 #~ msgid "Move between articles"
3948 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3949
3950 #~ msgid "Active article actions"
3951 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3952
3953 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3954 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3955
3956 #~ msgid "Scroll article content"
3957 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3958
3959 #~ msgid "Other actions"
3960 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3961
3962 #~ msgid "Display this help dialog"
3963 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3964
3965 #~ msgid "Multiple articles actions"
3966 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3967
3968 #, fuzzy
3969 #~ msgid "Select unread articles"
3970 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3971
3972 #~ msgid "Select starred articles"
3973 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3974
3975 #, fuzzy
3976 #~ msgid "Select published articles"
3977 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3978
3979 #, fuzzy
3980 #~ msgid "Deselect all articles"
3981 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3982
3983 #~ msgid "Feed actions"
3984 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3985
3986 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3987 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3988
3989 #~ msgid "Press any key to close this window."
3990 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3991
3992 #~ msgid "My Feeds"
3993 #~ msgstr "Mina kanaler"
3994
3995 #, fuzzy
3996 #~ msgid "Other Feeds"
3997 #~ msgstr "Andra kanaler"
3998
3999 #~ msgid "Panel actions"
4000 #~ msgstr "Panelalternativ"
4001
4002 #~ msgid "Top 25 feeds"
4003 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4004
4005 #~ msgid "Edit feed categories"
4006 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4007
4008 #~ msgid "Focus search (if present)"
4009 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4010
4011 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4012 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4013
4014 #~ msgid "Open article in new tab"
4015 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4016
4017 #~ msgid "Right-to-left content"
4018 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4019
4020 #~ msgid "Cache content locally"
4021 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4022
4023 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4024 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4025
4026 #~ msgid "Loading..."
4027 #~ msgstr "Laddar..."
4028
4029 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4030 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4031
4032 #~ msgid "Magpie"
4033 #~ msgstr "Magpie"
4034
4035 #~ msgid "SimplePie"
4036 #~ msgstr "SimplePie"
4037
4038 #~ msgid "using"
4039 #~ msgstr "använder"
4040
4041 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4042 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4043
4044 #~ msgid "match on"
4045 #~ msgstr "sök på:"
4046
4047 #~ msgid "Title or content"
4048 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4049
4050 #~ msgid "Your request could not be completed."
4051 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4052
4053 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4054 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4055
4056 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4057 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4058
4059 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4060 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4061
4062 #~ msgid "Original article"
4063 #~ msgstr "Orignalartikel"
4064
4065 #~ msgid "Update feed"
4066 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4067
4068 #~ msgid "With subcategories"
4069 #~ msgstr "Med underkategorier"
4070
4071 #~ msgid "Twitter OAuth"
4072 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4073
4074 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4075 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4076
4077 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4078 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4079
4080 #~ msgid "OK"
4081 #~ msgstr "OK"
4082
4083 #~ msgid "Register with Twitter"
4084 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4085
4086 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4087 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4088
4089 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4090 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4091
4092 #~ msgid "before"
4093 #~ msgstr "före"
4094
4095 #~ msgid "after"
4096 #~ msgstr "efter"
4097
4098 #~ msgid "Check it"
4099 #~ msgstr "Testa"
4100
4101 #~ msgid "Apply to category"
4102 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4103
4104 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4105 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4106
4107 #~ msgid "No feed categories defined."
4108 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4109
4110 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4111 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4112
4113 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4114 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4115
4116 #~ msgid "Twitter"
4117 #~ msgstr "Twitter"
4118
4119 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4120 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4121
4122 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4123 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4124
4125 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4126 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4127
4128 #~ msgid "Clear stored credentials"
4129 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4130
4131 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4132 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4133
4134 #~ msgid "Attachment:"
4135 #~ msgstr "Bilaga:"
4136
4137 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4138 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4139
4140 #~ msgid "Filter Test Results"
4141 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4142
4143 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4144 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."