]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 #, fuzzy
66 msgid "15 minutes"
67 msgstr "Varje kvart"
68
69 #: backend.php:85
70 #: backend.php:95
71 #, fuzzy
72 msgid "30 minutes"
73 msgstr "Varje halvtimma"
74
75 #: backend.php:86
76 #: backend.php:96
77 msgid "Hourly"
78 msgstr "Varje timma"
79
80 #: backend.php:87
81 #: backend.php:97
82 #, fuzzy
83 msgid "4 hours"
84 msgstr "Var 4:e timme"
85
86 #: backend.php:88
87 #: backend.php:98
88 #, fuzzy
89 msgid "12 hours"
90 msgstr "Var 12:e timme"
91
92 #: backend.php:89
93 #: backend.php:99
94 msgid "Daily"
95 msgstr "Dagligen"
96
97 #: backend.php:90
98 #: backend.php:100
99 msgid "Weekly"
100 msgstr "Veckovis"
101
102 #: backend.php:103
103 #: classes/pref/system.php:51
104 #: classes/pref/users.php:119
105 msgid "User"
106 msgstr "Användare"
107
108 #: backend.php:104
109 msgid "Power User"
110 msgstr "Superanvändare"
111
112 #: backend.php:105
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
115
116 #: errors.php:9
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:12
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
123
124 #: errors.php:15
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:17
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
131
132 #: errors.php:19
133 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
135
136 #: errors.php:21
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
139
140 #: errors.php:23
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
143
144 #: errors.php:25
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
147
148 #: errors.php:27
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
151
152 #: errors.php:29
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
155
156 #: errors.php:31
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
159
160 #: errors.php:35
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
163
164 #: errors.php:37
165 #, fuzzy
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
168
169 #: errors.php:39
170 #, fuzzy
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
173
174 #: index.php:133
175 #: index.php:149
176 #: index.php:267
177 #: prefs.php:102
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/feeds.php:1367
180 #: classes/pref/filters.php:751
181 #: classes/pref/labels.php:296
182 #: js/feedlist.js:136
183 #: js/functions.js:1221
184 #: js/functions.js:1355
185 #: js/functions.js:1667
186 #: js/prefs.js:653
187 #: js/prefs.js:854
188 #: js/prefs.js:1760
189 #: js/prefs.js:1776
190 #: js/prefs.js:1794
191 #: js/tt-rss.js:55
192 #: js/tt-rss.js:525
193 #: js/viewfeed.js:1288
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
196 #: js/feedlist.js:460
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:787
199 #: js/prefs.js:1441
200 #: js/prefs.js:1494
201 #: js/prefs.js:1534
202 #: js/prefs.js:1551
203 #: js/prefs.js:1567
204 #: js/prefs.js:1587
205 #: js/tt-rss.js:542
206 #: js/viewfeed.js:831
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
209
210 #: index.php:167
211 msgid "Collapse feedlist"
212 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
213
214 #: index.php:170
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Visa artiklarna"
217
218 #: index.php:173
219 msgid "Adaptive"
220 msgstr "Adaptivt"
221
222 #: index.php:174
223 msgid "All Articles"
224 msgstr "Alla artiklar"
225
226 #: index.php:175
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:104
229 msgid "Starred"
230 msgstr "Stjärnmärkta"
231
232 #: index.php:176
233 #: include/functions2.php:103
234 #: classes/feeds.php:105
235 msgid "Published"
236 msgstr "Publicerade"
237
238 #: index.php:177
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
241 msgid "Unread"
242 msgstr "Olästa"
243
244 #: index.php:178
245 msgid "With Note"
246 msgstr "Med notering"
247
248 #: index.php:179
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorera poängsättningen"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Sortera artiklar"
255
256 #: index.php:185
257 msgid "Default"
258 msgstr "Standard"
259
260 #: index.php:186
261 msgid "Newest first"
262 msgstr "Nyast först"
263
264 #: index.php:187
265 msgid "Oldest first"
266 msgstr "Äldst först"
267
268 #: index.php:188
269 msgid "Title"
270 msgstr "Titel"
271
272 #: index.php:192
273 #: index.php:233
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
278 msgid "Mark as read"
279 msgstr "Markera som läst"
280
281 #: index.php:195
282 msgid "Older than one day"
283 msgstr "Äldre än en dag"
284
285 #: index.php:198
286 msgid "Older than one week"
287 msgstr "Äldre än en vecka"
288
289 #: index.php:201
290 msgid "Older than two weeks"
291 msgstr "Äldre än två veckor"
292
293 #: index.php:217
294 msgid "Communication problem with server."
295 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
296
297 #: index.php:223
298 msgid "Actions..."
299 msgstr "Åtgärder..."
300
301 #: index.php:225
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Inställningar..."
304
305 #: index.php:226
306 msgid "Search..."
307 msgstr "Sök..."
308
309 #: index.php:227
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Flödesåtgärder:"
312
313 #: index.php:228
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Prenumerera på flöde..."
317
318 #: index.php:229
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Redigera detta flöde..."
321
322 #: index.php:230
323 msgid "Rescore feed"
324 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
325
326 #: index.php:231
327 #: classes/pref/feeds.php:757
328 #: classes/pref/feeds.php:1322
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgid "Unsubscribe"
331 msgstr "Avsluta prenumeration"
332
333 #: index.php:232
334 msgid "All feeds:"
335 msgstr "Alla flöden:"
336
337 #: index.php:234
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
340
341 #: index.php:235
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andra aktiviteter:"
344
345 #: index.php:236
346 #: include/functions2.php:78
347 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgstr "Växla widescreenläge"
349
350 #: index.php:237
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Skapa etikett..."
353
354 #: index.php:238
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Skapa filter..."
357
358 #: index.php:239
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
361
362 #: index.php:248
363 msgid "Logout"
364 msgstr "Logga ut"
365
366 #: index.php:254
367 msgid "Updates are available from Git."
368 msgstr ""
369
370 #: prefs.php:33
371 #: prefs.php:120
372 #: include/functions2.php:105
373 #: classes/pref/prefs.php:435
374 msgid "Preferences"
375 msgstr "Inställningar"
376
377 #: prefs.php:111
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Kortkommandon"
380
381 #: prefs.php:112
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Lämna inställningarna"
384
385 #: prefs.php:123
386 #: classes/pref/feeds.php:110
387 #: classes/pref/feeds.php:1243
388 #: classes/pref/feeds.php:1311
389 msgid "Feeds"
390 msgstr "Flöden"
391
392 #: prefs.php:126
393 #: classes/pref/filters.php:235
394 msgid "Filters"
395 msgstr "Filter"
396
397 #: prefs.php:129
398 #: include/functions.php:1262
399 #: include/functions.php:1914
400 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgid "Labels"
402 msgstr "Etiketter"
403
404 #: prefs.php:133
405 msgid "Users"
406 msgstr "Användare"
407
408 #: prefs.php:136
409 msgid "System"
410 msgstr "System"
411
412 #: register.php:187
413 #: include/login_form.php:245
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Skapa ett nytt konto"
416
417 #: register.php:193
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
420
421 #: register.php:197
422 #: register.php:242
423 #: register.php:255
424 #: register.php:270
425 #: register.php:289
426 #: register.php:337
427 #: register.php:347
428 #: register.php:359
429 #: classes/handler/public.php:730
430 #: classes/handler/public.php:801
431 #: classes/handler/public.php:899
432 #: classes/handler/public.php:978
433 #: classes/handler/public.php:992
434 #: classes/handler/public.php:999
435 #: classes/handler/public.php:1024
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
438
439 #: register.php:218
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
442
443 #: register.php:224
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Önskat användarnamn:"
446
447 #: register.php:227
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
450
451 #: register.php:229
452 #: classes/handler/public.php:817
453 msgid "Email:"
454 msgstr "E-post:"
455
456 #: register.php:232
457 #: classes/handler/public.php:822
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
460
461 #: register.php:235
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Skicka registrering"
464
465 #: register.php:253
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
468
469 #: register.php:268
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
472
473 #: register.php:287
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering misslyckades."
476
477 #: register.php:334
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Konto skapat."
480
481 #: register.php:356
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
484
485 #: update.php:62
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
488
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1271
491 #: include/functions.php:1815
492 #: include/functions.php:1900
493 #: include/functions.php:1922
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:226
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Okategoriserat"
498
499 #: include/feedbrowser.php:84
500 #, php-format
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
504 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
505
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Inga flöden funna."
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Navigation"
512 msgstr "Navigation"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Öppna nästa flöde"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Öppna föregående flöde"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Öppna näst artikel"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Öppna föregående artikel"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
545
546 #: include/functions2.php:61
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Visa sökdialogen"
549
550 #: include/functions2.php:62
551 msgid "Article"
552 msgstr "Artikel"
553
554 #: include/functions2.php:63
555 #: js/viewfeed.js:1986
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "Växla stjärnmarkering"
558
559 #: include/functions2.php:64
560 #: js/viewfeed.js:1997
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "Växla publicering"
563
564 #: include/functions2.php:65
565 #: js/viewfeed.js:1975
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Växla olästa"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Edit tags"
571 msgstr "Redigera taggar"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 msgid "Dismiss selected"
575 msgstr "Avvisa markerade"
576
577 #: include/functions2.php:68
578 msgid "Dismiss read"
579 msgstr "Avvisa lästa"
580
581 #: include/functions2.php:69
582 msgid "Open in new window"
583 msgstr "Öppna i nytt fönster"
584
585 #: include/functions2.php:70
586 #: js/viewfeed.js:2016
587 msgid "Mark below as read"
588 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
589
590 #: include/functions2.php:71
591 #: js/viewfeed.js:2010
592 msgid "Mark above as read"
593 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Scroll down"
597 msgstr "Skrolla ned"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Scroll up"
601 msgstr "Skrolla upp"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Select article under cursor"
605 msgstr "Välj artikel under pekare"
606
607 #: include/functions2.php:75
608 msgid "Email article"
609 msgstr "Skicka artikel med e-post"
610
611 #: include/functions2.php:76
612 msgid "Close/collapse article"
613 msgstr "Stäng/minimera artikel"
614
615 #: include/functions2.php:77
616 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
617 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
618
619 #: include/functions2.php:79
620 #: plugins/embed_original/init.php:31
621 msgid "Toggle embed original"
622 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Article selection"
626 msgstr "Artikelval"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select all articles"
630 msgstr "Välj alla artiklar"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Select unread"
634 msgstr "Välj olästa"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Select starred"
638 msgstr "Välj markerade"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 msgid "Select published"
642 msgstr "Välj publicerade"
643
644 #: include/functions2.php:85
645 msgid "Invert selection"
646 msgstr "Invertera val"
647
648 #: include/functions2.php:86
649 msgid "Deselect everything"
650 msgstr "Avmarkera allt"
651
652 #: include/functions2.php:87
653 #: classes/pref/feeds.php:550
654 #: classes/pref/feeds.php:794
655 msgid "Feed"
656 msgstr "Flöde"
657
658 #: include/functions2.php:88
659 msgid "Refresh current feed"
660 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
661
662 #: include/functions2.php:89
663 msgid "Un/hide read feeds"
664 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
665
666 #: include/functions2.php:90
667 #: classes/pref/feeds.php:1314
668 msgid "Subscribe to feed"
669 msgstr "Prenumerera på flöde"
670
671 #: include/functions2.php:91
672 #: js/FeedTree.js:139
673 #: js/PrefFeedTree.js:68
674 msgid "Edit feed"
675 msgstr "Redigera flöde"
676
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Reverse headlines"
679 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
680
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Debug feed update"
683 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
684
685 #: include/functions2.php:95
686 #: js/FeedTree.js:182
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Växla komboläge"
697
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
701
702 #: include/functions2.php:99
703 msgid "Go to"
704 msgstr "Gå till"
705
706 #: include/functions2.php:100
707 #: include/functions.php:1973
708 msgid "All articles"
709 msgstr "Alla artiklar"
710
711 #: include/functions2.php:101
712 msgid "Fresh"
713 msgstr "Nya"
714
715 #: include/functions2.php:104
716 #: js/tt-rss.js:469
717 #: js/tt-rss.js:653
718 msgid "Tag cloud"
719 msgstr "Taggmoln"
720
721 #: include/functions2.php:106
722 msgid "Other"
723 msgstr "Övriga"
724
725 #: include/functions2.php:107
726 #: classes/pref/labels.php:281
727 msgid "Create label"
728 msgstr "Skapa etikett"
729
730 #: include/functions2.php:108
731 #: classes/pref/filters.php:725
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Skapa filter"
734
735 #: include/functions2.php:109
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Visa/dölj sidofält"
738
739 #: include/functions2.php:110
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Visa hjälpfönster"
742
743 #: include/functions2.php:636
744 #, php-format
745 msgid "Search results: %s"
746 msgstr "Sökresultat: %s"
747
748 #: include/functions2.php:1258
749 #: classes/feeds.php:730
750 #, fuzzy
751 msgid "comment"
752 msgid_plural "comments"
753 msgstr[0] "Kommentarer?"
754 msgstr[1] "Kommentarer?"
755
756 #: include/functions2.php:1262
757 #: classes/feeds.php:734
758 #, fuzzy
759 msgid "comments"
760 msgstr "Kommentarer?"
761
762 #: include/functions2.php:1303
763 msgid " - "
764 msgstr " - "
765
766 #: include/functions2.php:1336
767 #: include/functions2.php:1584
768 #: classes/article.php:292
769 msgid "no tags"
770 msgstr "Inga taggar"
771
772 #: include/functions2.php:1346
773 #: classes/feeds.php:716
774 msgid "Edit tags for this article"
775 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
776
777 #: include/functions2.php:1378
778 #: classes/feeds.php:668
779 msgid "Originally from:"
780 msgstr "Ursprungligen från:"
781
782 #: include/functions2.php:1391
783 #: classes/feeds.php:681
784 #: classes/pref/feeds.php:569
785 msgid "Feed URL"
786 msgstr "URL för flöde"
787
788 #: include/functions2.php:1425
789 #: classes/backend.php:105
790 #: classes/pref/users.php:95
791 #: classes/pref/feeds.php:1611
792 #: classes/pref/feeds.php:1677
793 #: classes/pref/filters.php:192
794 #: classes/pref/prefs.php:1099
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:186
800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
802 #: plugins/import_export/init.php:411
803 #: plugins/import_export/init.php:456
804 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
805 #: plugins/share/init.php:123
806 msgid "Close this window"
807 msgstr "Stäng fönstret"
808
809 #: include/functions2.php:1622
810 msgid "(edit note)"
811 msgstr "(Redigera notering)"
812
813 #: include/functions2.php:1876
814 msgid "unknown type"
815 msgstr "Okänd typ"
816
817 #: include/functions2.php:1953
818 msgid "Attachments"
819 msgstr "Bilagor"
820
821 #: include/functions.php:964
822 #, php-format
823 msgid "%d min"
824 msgstr ""
825
826 #: include/functions.php:1260
827 #: include/functions.php:1912
828 msgid "Special"
829 msgstr "Special"
830
831 #: include/functions.php:1763
832 #: classes/pref/filters.php:216
833 #: classes/pref/filters.php:494
834 msgid "All feeds"
835 msgstr "Alla flöden"
836
837 #: include/functions.php:1967
838 msgid "Starred articles"
839 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
840
841 #: include/functions.php:1969
842 msgid "Published articles"
843 msgstr "Publicerade artiklar"
844
845 #: include/functions.php:1971
846 msgid "Fresh articles"
847 msgstr "Nya artiklar"
848
849 #: include/functions.php:1975
850 msgid "Archived articles"
851 msgstr "Arkiverade artiklar"
852
853 #: include/functions.php:1977
854 msgid "Recently read"
855 msgstr "Nyligen lästa"
856
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:557
859 #: classes/handler/public.php:812
860 msgid "Login:"
861 msgstr "Användarnamn:"
862
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:560
865 msgid "Password:"
866 msgstr "Lösenord:"
867
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
870 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
871
872 #: include/login_form.php:212
873 msgid "Profile:"
874 msgstr "Profil:"
875
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:299
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1037
880 msgid "Default profile"
881 msgstr "Standardprofil"
882
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
885 msgstr "Använd mindre datatrafik"
886
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
890
891 #: include/login_form.php:236
892 msgid "Remember me"
893 msgstr "Kom ihåg mig"
894
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:565
897 msgid "Log in"
898 msgstr "Logga in"
899
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
903
904 #: include/sessions.php:67
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
908
909 #: include/sessions.php:85
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
913
914 #: include/sessions.php:94
915 #, fuzzy
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
918
919 #: classes/backend.php:33
920 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
921 msgstr "Fler tips finns i wikin."
922
923 #: classes/backend.php:38
924 msgid "Keyboard Shortcuts"
925 msgstr "Kortkommandon"
926
927 #: classes/backend.php:61
928 msgid "Shift"
929 msgstr "Shift"
930
931 #: classes/backend.php:64
932 msgid "Ctrl"
933 msgstr "Ctrl"
934
935 #: classes/backend.php:99
936 msgid "Help topic not found."
937 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
938
939 #: classes/handler/public.php:498
940 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
941 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
942 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
943
944 #: classes/handler/public.php:506
945 msgid "Title:"
946 msgstr "Titel:"
947
948 #: classes/handler/public.php:508
949 #: classes/pref/feeds.php:567
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
952 msgid "URL:"
953 msgstr "URL:"
954
955 #: classes/handler/public.php:510
956 msgid "Content:"
957 msgstr "Innehåll:"
958
959 #: classes/handler/public.php:512
960 msgid "Labels:"
961 msgstr "Etiketter:"
962
963 #: classes/handler/public.php:531
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
966
967 #: classes/handler/public.php:533
968 msgid "Share"
969 msgstr "Dela"
970
971 #: classes/handler/public.php:534
972 #: classes/handler/public.php:568
973 #: classes/feeds.php:1076
974 #: classes/feeds.php:1126
975 #: classes/feeds.php:1157
976 #: classes/article.php:205
977 #: classes/pref/users.php:170
978 #: classes/pref/feeds.php:774
979 #: classes/pref/feeds.php:903
980 #: classes/pref/feeds.php:1817
981 #: classes/pref/filters.php:475
982 #: classes/pref/filters.php:874
983 #: classes/pref/filters.php:955
984 #: classes/pref/filters.php:1022
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/prefs.php:985
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:172
989 #: plugins/instances/init.php:248
990 #: plugins/instances/init.php:436
991 msgid "Cancel"
992 msgstr "Avbryt"
993
994 #: classes/handler/public.php:555
995 msgid "Not logged in"
996 msgstr "Inte inloggad"
997
998 #: classes/handler/public.php:614
999 msgid "Incorrect username or password"
1000 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1001
1002 #: classes/handler/public.php:666
1003 #, php-format
1004 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:669
1008 #, php-format
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:672
1013 #, php-format
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1015 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:675
1018 #, php-format
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:678
1023 msgid "Multiple feed URLs found."
1024 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1025
1026 #: classes/handler/public.php:682
1027 #, php-format
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1029 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1030
1031 #: classes/handler/public.php:700
1032 msgid "Subscribe to selected feed"
1033 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:725
1036 msgid "Edit subscription options"
1037 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1038
1039 #: classes/handler/public.php:762
1040 msgid "Password recovery"
1041 msgstr "Återställning av lösenord"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:805
1044 #, fuzzy
1045 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1046 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:827
1049 #: classes/pref/users.php:352
1050 msgid "Reset password"
1051 msgstr "Återställ lösenord"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:837
1054 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1055 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:841
1058 #: classes/handler/public.php:907
1059 msgid "Go back"
1060 msgstr "Gå tillbaka"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:878
1063 #, fuzzy
1064 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1065 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:903
1068 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1069 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1070
1071 #: classes/handler/public.php:925
1072 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1073 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1074
1075 #: classes/handler/public.php:951
1076 msgid "Database Updater"
1077 msgstr "Databasuppdatering"
1078
1079 #: classes/handler/public.php:1016
1080 msgid "Perform updates"
1081 msgstr "Utför uppdatering"
1082
1083 #: classes/feeds.php:53
1084 msgid "View as RSS feed"
1085 msgstr "Visa RSS-flöde"
1086
1087 #: classes/feeds.php:54
1088 #: classes/feeds.php:134
1089 #: classes/pref/feeds.php:1473
1090 msgid "View as RSS"
1091 msgstr "Visa som RSS"
1092
1093 #: classes/feeds.php:62
1094 #, php-format
1095 msgid "Last updated: %s"
1096 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1097
1098 #: classes/feeds.php:90
1099 #: classes/pref/users.php:337
1100 #: classes/pref/feeds.php:1305
1101 #: classes/pref/feeds.php:1562
1102 #: classes/pref/feeds.php:1626
1103 #: classes/pref/filters.php:349
1104 #: classes/pref/filters.php:397
1105 #: classes/pref/filters.php:719
1106 #: classes/pref/filters.php:807
1107 #: classes/pref/filters.php:834
1108 #: classes/pref/labels.php:275
1109 #: classes/pref/prefs.php:997
1110 #: plugins/instances/init.php:287
1111 msgid "All"
1112 msgstr "Alla"
1113
1114 #: classes/feeds.php:92
1115 msgid "Invert"
1116 msgstr "Invertera"
1117
1118 #: classes/feeds.php:93
1119 #: classes/pref/users.php:339
1120 #: classes/pref/feeds.php:1307
1121 #: classes/pref/feeds.php:1564
1122 #: classes/pref/feeds.php:1628
1123 #: classes/pref/filters.php:351
1124 #: classes/pref/filters.php:399
1125 #: classes/pref/filters.php:721
1126 #: classes/pref/filters.php:809
1127 #: classes/pref/filters.php:836
1128 #: classes/pref/labels.php:277
1129 #: classes/pref/prefs.php:999
1130 #: plugins/instances/init.php:289
1131 msgid "None"
1132 msgstr "Ingen"
1133
1134 #: classes/feeds.php:99
1135 msgid "More..."
1136 msgstr "Mer..."
1137
1138 #: classes/feeds.php:101
1139 msgid "Selection toggle:"
1140 msgstr "Invertera val:"
1141
1142 #: classes/feeds.php:107
1143 msgid "Selection:"
1144 msgstr "Markering:"
1145
1146 #: classes/feeds.php:110
1147 msgid "Set score"
1148 msgstr "Ange poäng"
1149
1150 #: classes/feeds.php:113
1151 msgid "Archive"
1152 msgstr "Arkiv"
1153
1154 #: classes/feeds.php:115
1155 msgid "Move back"
1156 msgstr "Gå tillbaka"
1157
1158 #: classes/feeds.php:116
1159 #: classes/pref/filters.php:358
1160 #: classes/pref/filters.php:406
1161 #: classes/pref/filters.php:816
1162 #: classes/pref/filters.php:843
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Radera"
1165
1166 #: classes/feeds.php:121
1167 #: classes/feeds.php:126
1168 #: plugins/mailto/init.php:25
1169 #: plugins/mail/init.php:75
1170 msgid "Forward by email"
1171 msgstr "Skicka med e-post"
1172
1173 #: classes/feeds.php:130
1174 msgid "Feed:"
1175 msgstr "Flöde:"
1176
1177 #: classes/feeds.php:200
1178 #: classes/feeds.php:869
1179 msgid "Feed not found."
1180 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1181
1182 #: classes/feeds.php:268
1183 msgid "Never"
1184 msgstr "Aldrig"
1185
1186 #: classes/feeds.php:393
1187 #, php-format
1188 msgid "Imported at %s"
1189 msgstr "Importerad kl. %s"
1190
1191 #: classes/feeds.php:452
1192 #: classes/feeds.php:549
1193 #, fuzzy
1194 msgid "mark feed as read"
1195 msgstr "Flagga kanal som läst"
1196
1197 #: classes/feeds.php:608
1198 msgid "Collapse article"
1199 msgstr "Minimera artikel"
1200
1201 #: classes/feeds.php:768
1202 msgid "No unread articles found to display."
1203 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1204
1205 #: classes/feeds.php:771
1206 msgid "No updated articles found to display."
1207 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1208
1209 #: classes/feeds.php:774
1210 msgid "No starred articles found to display."
1211 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1212
1213 #: classes/feeds.php:778
1214 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1215 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1216
1217 #: classes/feeds.php:780
1218 msgid "No articles found to display."
1219 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1220
1221 #: classes/feeds.php:795
1222 #: classes/feeds.php:967
1223 #, php-format
1224 msgid "Feeds last updated at %s"
1225 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1226
1227 #: classes/feeds.php:805
1228 #: classes/feeds.php:977
1229 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1230 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1231
1232 #: classes/feeds.php:957
1233 msgid "No feed selected."
1234 msgstr "Inget flöde valt."
1235
1236 #: classes/feeds.php:1014
1237 #: classes/feeds.php:1022
1238 msgid "Feed or site URL"
1239 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1028
1242 #: classes/pref/feeds.php:590
1243 #: classes/pref/feeds.php:801
1244 #: classes/pref/feeds.php:1781
1245 msgid "Place in category:"
1246 msgstr "Placera i kategori:"
1247
1248 #: classes/feeds.php:1036
1249 msgid "Available feeds"
1250 msgstr "Tillgängliga flöden"
1251
1252 #: classes/feeds.php:1048
1253 #: classes/pref/users.php:133
1254 #: classes/pref/feeds.php:620
1255 #: classes/pref/feeds.php:837
1256 msgid "Authentication"
1257 msgstr "Autentisering"
1258
1259 #: classes/feeds.php:1052
1260 #: classes/pref/users.php:397
1261 #: classes/pref/feeds.php:626
1262 #: classes/pref/feeds.php:841
1263 #: classes/pref/feeds.php:1795
1264 msgid "Login"
1265 msgstr "Användarnamn"
1266
1267 #: classes/feeds.php:1055
1268 #: classes/pref/feeds.php:639
1269 #: classes/pref/feeds.php:847
1270 #: classes/pref/feeds.php:1798
1271 #: classes/pref/prefs.php:245
1272 msgid "Password"
1273 msgstr "Lösenord"
1274
1275 #: classes/feeds.php:1065
1276 msgid "This feed requires authentication."
1277 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1278
1279 #: classes/feeds.php:1070
1280 #: classes/feeds.php:1124
1281 #: classes/pref/feeds.php:1816
1282 msgid "Subscribe"
1283 msgstr "Prenumerera"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1073
1286 msgid "More feeds"
1287 msgstr "Fler flöden"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1096
1290 #: classes/feeds.php:1156
1291 #: classes/pref/users.php:324
1292 #: classes/pref/feeds.php:1298
1293 #: classes/pref/filters.php:712
1294 #: js/tt-rss.js:174
1295 msgid "Search"
1296 msgstr "Sök"
1297
1298 #: classes/feeds.php:1100
1299 msgid "Popular feeds"
1300 msgstr "Populära flöden"
1301
1302 #: classes/feeds.php:1101
1303 msgid "Feed archive"
1304 msgstr "Flödesarkiv"
1305
1306 #: classes/feeds.php:1104
1307 msgid "limit:"
1308 msgstr "gräns:"
1309
1310 #: classes/feeds.php:1125
1311 #: classes/pref/users.php:350
1312 #: classes/pref/feeds.php:744
1313 #: classes/pref/filters.php:465
1314 #: classes/pref/filters.php:738
1315 #: classes/pref/labels.php:284
1316 #: plugins/instances/init.php:294
1317 msgid "Remove"
1318 msgstr "Ta bort"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1136
1321 msgid "Look for"
1322 msgstr "Sök efter"
1323
1324 #: classes/feeds.php:1144
1325 #, php-format
1326 msgid "in %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: classes/feeds.php:1152
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Search syntax"
1332 msgstr "Sök"
1333
1334 #: classes/article.php:25
1335 msgid "Article not found."
1336 msgstr "Hittar inte artikel."
1337
1338 #: classes/article.php:178
1339 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1340 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1341
1342 #: classes/article.php:203
1343 #: classes/pref/users.php:168
1344 #: classes/pref/feeds.php:773
1345 #: classes/pref/feeds.php:900
1346 #: classes/pref/filters.php:472
1347 #: classes/pref/labels.php:79
1348 #: classes/pref/prefs.php:983
1349 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1350 #: plugins/note/init.php:51
1351 #: plugins/nsfw/init.php:85
1352 #: plugins/mail/init.php:64
1353 #: plugins/instances/init.php:245
1354 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1355 msgid "Save"
1356 msgstr "Spara"
1357
1358 #: classes/opml.php:28
1359 #: classes/opml.php:33
1360 msgid "OPML Utility"
1361 msgstr "OPML-verktyg"
1362
1363 #: classes/opml.php:37
1364 msgid "Importing OPML..."
1365 msgstr "Importera OPML..."
1366
1367 #: classes/opml.php:41
1368 msgid "Return to preferences"
1369 msgstr "Återgå till inställningar"
1370
1371 #: classes/opml.php:271
1372 #, php-format
1373 msgid "Adding feed: %s"
1374 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1375
1376 #: classes/opml.php:282
1377 #, php-format
1378 msgid "Duplicate feed: %s"
1379 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1380
1381 #: classes/opml.php:296
1382 #, php-format
1383 msgid "Adding label %s"
1384 msgstr "Lägger till etikett %s"
1385
1386 #: classes/opml.php:299
1387 #, php-format
1388 msgid "Duplicate label: %s"
1389 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1390
1391 #: classes/opml.php:311
1392 #, php-format
1393 msgid "Setting preference key %s to %s"
1394 msgstr "Sätter %s till %s"
1395
1396 #: classes/opml.php:343
1397 msgid "Adding filter..."
1398 msgstr "Lägger till filter..."
1399
1400 #: classes/opml.php:421
1401 #, php-format
1402 msgid "Processing category: %s"
1403 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1404
1405 #: classes/opml.php:470
1406 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1407 #: plugins/import_export/init.php:424
1408 #, php-format
1409 msgid "Upload failed with error code %d"
1410 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1411
1412 #: classes/opml.php:484
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1414 #: plugins/import_export/init.php:438
1415 msgid "Unable to move uploaded file."
1416 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1417
1418 #: classes/opml.php:488
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1420 #: plugins/import_export/init.php:442
1421 msgid "Error: please upload OPML file."
1422 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1423
1424 #: classes/opml.php:499
1425 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1426 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1427
1428 #: classes/opml.php:506
1429 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1430 msgid "Error while parsing document."
1431 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1432
1433 #: classes/pref/system.php:8
1434 #: classes/pref/users.php:6
1435 #: plugins/instances/init.php:154
1436 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1437 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:29
1440 msgid "Error Log"
1441 msgstr "Fellogg"
1442
1443 #: classes/pref/system.php:40
1444 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1445 msgid "Refresh"
1446 msgstr "Uppdatera"
1447
1448 #: classes/pref/system.php:43
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Clear log"
1451 msgstr "Rensa färger"
1452
1453 #: classes/pref/system.php:48
1454 msgid "Error"
1455 msgstr "Fel"
1456
1457 #: classes/pref/system.php:49
1458 msgid "Filename"
1459 msgstr "Filnamn"
1460
1461 #: classes/pref/system.php:50
1462 msgid "Message"
1463 msgstr "Meddelande"
1464
1465 #: classes/pref/system.php:52
1466 msgid "Date"
1467 msgstr "Datum"
1468
1469 #: classes/pref/users.php:34
1470 msgid "User not found"
1471 msgstr "Hittade inte användaren"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:53
1474 #: classes/pref/users.php:399
1475 msgid "Registered"
1476 msgstr "Registrerad"
1477
1478 #: classes/pref/users.php:54
1479 msgid "Last logged in"
1480 msgstr "Senast inloggad"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:61
1483 msgid "Subscribed feeds count"
1484 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1485
1486 #: classes/pref/users.php:65
1487 msgid "Subscribed feeds"
1488 msgstr "Prenumererade flöden"
1489
1490 #: classes/pref/users.php:136
1491 msgid "Access level: "
1492 msgstr "Behörighetsnivå: "
1493
1494 #: classes/pref/users.php:154
1495 #: classes/pref/feeds.php:647
1496 #: classes/pref/feeds.php:853
1497 msgid "Options"
1498 msgstr "Alternativ"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:232
1501 #, php-format
1502 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1503 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1504
1505 #: classes/pref/users.php:239
1506 #, php-format
1507 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1508 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1509
1510 #: classes/pref/users.php:243
1511 #, php-format
1512 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1513 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1514
1515 #: classes/pref/users.php:265
1516 #, php-format
1517 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:267
1521 #, php-format
1522 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1523 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1524
1525 #: classes/pref/users.php:291
1526 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1527 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:334
1530 #: classes/pref/feeds.php:1302
1531 #: classes/pref/feeds.php:1559
1532 #: classes/pref/feeds.php:1623
1533 #: classes/pref/filters.php:346
1534 #: classes/pref/filters.php:394
1535 #: classes/pref/filters.php:716
1536 #: classes/pref/filters.php:804
1537 #: classes/pref/filters.php:831
1538 #: classes/pref/labels.php:272
1539 #: classes/pref/prefs.php:994
1540 #: plugins/instances/init.php:284
1541 msgid "Select"
1542 msgstr "Markera"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:342
1545 msgid "Create user"
1546 msgstr "Skapa användare"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:346
1549 msgid "Details"
1550 msgstr "Detaljer"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:348
1553 #: classes/pref/filters.php:731
1554 #: plugins/instances/init.php:293
1555 msgid "Edit"
1556 msgstr "Redigera"
1557
1558 #: classes/pref/users.php:398
1559 msgid "Access Level"
1560 msgstr "Behörighetsnivå"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:400
1563 msgid "Last login"
1564 msgstr "Senaste inloggning"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:419
1567 #: plugins/instances/init.php:334
1568 msgid "Click to edit"
1569 msgstr "Klicka för att redigera"
1570
1571 #: classes/pref/users.php:439
1572 msgid "No users defined."
1573 msgstr "Inga användare definierade."
1574
1575 #: classes/pref/users.php:441
1576 msgid "No matching users found."
1577 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1578
1579 #: classes/pref/feeds.php:13
1580 msgid "Check to enable field"
1581 msgstr "Markera för att aktivera"
1582
1583 #: classes/pref/feeds.php:63
1584 #: classes/pref/feeds.php:212
1585 #: classes/pref/feeds.php:256
1586 #: classes/pref/feeds.php:262
1587 #: classes/pref/feeds.php:288
1588 #, fuzzy, php-format
1589 msgid "(%d feed)"
1590 msgid_plural "(%d feeds)"
1591 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1592 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1593
1594 #: classes/pref/feeds.php:556
1595 msgid "Feed Title"
1596 msgstr "Flödestitel"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:598
1599 #: classes/pref/feeds.php:812
1600 msgid "Update"
1601 msgstr "Uppdatera"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:613
1604 #: classes/pref/feeds.php:828
1605 msgid "Article purging:"
1606 msgstr "Artikelrensning:"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:643
1609 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1610 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:659
1613 #: classes/pref/feeds.php:857
1614 msgid "Hide from Popular feeds"
1615 msgstr "Dölj från populära flöden"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:671
1618 #: classes/pref/feeds.php:863
1619 msgid "Include in e-mail digest"
1620 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:684
1623 #: classes/pref/feeds.php:869
1624 msgid "Always display image attachments"
1625 msgstr "Visa alltid bilder"
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:697
1628 #: classes/pref/feeds.php:877
1629 msgid "Do not embed images"
1630 msgstr "Bädda inte in bilder"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:710
1633 #: classes/pref/feeds.php:885
1634 msgid "Cache images locally"
1635 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:722
1638 #: classes/pref/feeds.php:891
1639 msgid "Mark updated articles as unread"
1640 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:728
1643 msgid "Icon"
1644 msgstr "Ikon"
1645
1646 #: classes/pref/feeds.php:742
1647 msgid "Replace"
1648 msgstr "Ersätt"
1649
1650 #: classes/pref/feeds.php:764
1651 msgid "Resubscribe to push updates"
1652 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1653
1654 #: classes/pref/feeds.php:771
1655 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1656 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1146
1659 #: classes/pref/feeds.php:1199
1660 msgid "All done."
1661 msgstr "Klart."
1662
1663 #: classes/pref/feeds.php:1254
1664 msgid "Feeds with errors"
1665 msgstr "Flöden med fel"
1666
1667 #: classes/pref/feeds.php:1279
1668 msgid "Inactive feeds"
1669 msgstr "Inaktiva flöden"
1670
1671 #: classes/pref/feeds.php:1316
1672 msgid "Edit selected feeds"
1673 msgstr "Redigera valda flöden"
1674
1675 #: classes/pref/feeds.php:1318
1676 #: classes/pref/feeds.php:1332
1677 #: classes/pref/filters.php:734
1678 msgid "Reset sort order"
1679 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1320
1682 #: js/prefs.js:1732
1683 msgid "Batch subscribe"
1684 msgstr "Massprenumerera"
1685
1686 #: classes/pref/feeds.php:1327
1687 msgid "Categories"
1688 msgstr "Kategorier"
1689
1690 #: classes/pref/feeds.php:1330
1691 msgid "Add category"
1692 msgstr "Lägg till kategori"
1693
1694 #: classes/pref/feeds.php:1334
1695 msgid "Remove selected"
1696 msgstr "Ta bort markerade"
1697
1698 #: classes/pref/feeds.php:1345
1699 msgid "More actions..."
1700 msgstr "Fler åtgärder..."
1701
1702 #: classes/pref/feeds.php:1349
1703 msgid "Manual purge"
1704 msgstr "Manuell rensning"
1705
1706 #: classes/pref/feeds.php:1353
1707 msgid "Clear feed data"
1708 msgstr "Rensa flödesdata"
1709
1710 #: classes/pref/feeds.php:1354
1711 #: classes/pref/filters.php:742
1712 msgid "Rescore articles"
1713 msgstr "Poängsätt på nytt"
1714
1715 #: classes/pref/feeds.php:1404
1716 msgid "OPML"
1717 msgstr "OPML"
1718
1719 #: classes/pref/feeds.php:1406
1720 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1721 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1722
1723 #: classes/pref/feeds.php:1406
1724 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1725 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1726
1727 #: classes/pref/feeds.php:1419
1728 msgid "Import my OPML"
1729 msgstr "Importera OPML"
1730
1731 #: classes/pref/feeds.php:1423
1732 msgid "Filename:"
1733 msgstr "Filnamn:"
1734
1735 #: classes/pref/feeds.php:1425
1736 msgid "Include settings"
1737 msgstr "Inkludera inställningar"
1738
1739 #: classes/pref/feeds.php:1429
1740 msgid "Export OPML"
1741 msgstr "Exportera OPML"
1742
1743 #: classes/pref/feeds.php:1433
1744 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1745 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1746
1747 #: classes/pref/feeds.php:1435
1748 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1749 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1750
1751 #: classes/pref/feeds.php:1437
1752 msgid "Public OPML URL"
1753 msgstr "Publik OPML-URL"
1754
1755 #: classes/pref/feeds.php:1438
1756 msgid "Display published OPML URL"
1757 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1758
1759 #: classes/pref/feeds.php:1447
1760 msgid "Firefox integration"
1761 msgstr "Firefox-integration"
1762
1763 #: classes/pref/feeds.php:1449
1764 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1765 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1766
1767 #: classes/pref/feeds.php:1456
1768 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1769 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1770
1771 #: classes/pref/feeds.php:1464
1772 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1773 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1774
1775 #: classes/pref/feeds.php:1466
1776 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1777 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1778
1779 #: classes/pref/feeds.php:1474
1780 msgid "Display URL"
1781 msgstr "Visa URL"
1782
1783 #: classes/pref/feeds.php:1477
1784 msgid "Clear all generated URLs"
1785 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1786
1787 #: classes/pref/feeds.php:1555
1788 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1789 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1589
1792 #: classes/pref/feeds.php:1653
1793 msgid "Click to edit feed"
1794 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1795
1796 #: classes/pref/feeds.php:1607
1797 #: classes/pref/feeds.php:1673
1798 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1799 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1800
1801 #: classes/pref/feeds.php:1778
1802 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1803 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1804
1805 #: classes/pref/feeds.php:1787
1806 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1807 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1808
1809 #: classes/pref/feeds.php:1809
1810 msgid "Feeds require authentication."
1811 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1812
1813 #: classes/pref/filters.php:102
1814 msgid "Articles matching this filter:"
1815 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1816
1817 #: classes/pref/filters.php:185
1818 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1819 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1820
1821 #: classes/pref/filters.php:226
1822 #: classes/pref/filters.php:505
1823 msgid "(inverse)"
1824 msgstr "(invertera)"
1825
1826 #: classes/pref/filters.php:222
1827 #: classes/pref/filters.php:504
1828 #, php-format
1829 msgid "%s on %s in %s %s"
1830 msgstr "%s på %s i %s %s"
1831
1832 #: classes/pref/filters.php:335
1833 #: classes/pref/filters.php:795
1834 #: classes/pref/labels.php:22
1835 msgid "Caption"
1836 msgstr "Titel"
1837
1838 #: classes/pref/filters.php:341
1839 #: classes/pref/filters.php:799
1840 #: classes/pref/filters.php:914
1841 msgid "Match"
1842 msgstr "Matcha"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:355
1845 #: classes/pref/filters.php:403
1846 #: classes/pref/filters.php:813
1847 #: classes/pref/filters.php:840
1848 msgid "Add"
1849 msgstr "Lägg till"
1850
1851 #: classes/pref/filters.php:389
1852 #: classes/pref/filters.php:826
1853 msgid "Apply actions"
1854 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1855
1856 #: classes/pref/filters.php:439
1857 #: classes/pref/filters.php:855
1858 msgid "Enabled"
1859 msgstr "Aktiverat"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:448
1862 #: classes/pref/filters.php:858
1863 msgid "Match any rule"
1864 msgstr "Matcha alla regler"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:457
1867 #: classes/pref/filters.php:861
1868 msgid "Inverse matching"
1869 msgstr "Invertera matchning"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:469
1872 #: classes/pref/filters.php:868
1873 msgid "Test"
1874 msgstr "Test"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:728
1877 msgid "Combine"
1878 msgstr "Kombinera"
1879
1880 #: classes/pref/filters.php:871
1881 msgid "Create"
1882 msgstr "Skapa"
1883
1884 #: classes/pref/filters.php:926
1885 msgid "Inverse regular expression matching"
1886 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1887
1888 #: classes/pref/filters.php:928
1889 msgid "on field"
1890 msgstr "i fält"
1891
1892 #: classes/pref/filters.php:934
1893 #: js/PrefFilterTree.js:61
1894 msgid "in"
1895 msgstr "i"
1896
1897 #: classes/pref/filters.php:947
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Wiki: Filters"
1900 msgstr "Filter"
1901
1902 #: classes/pref/filters.php:952
1903 msgid "Save rule"
1904 msgstr "Spara regel"
1905
1906 #: classes/pref/filters.php:952
1907 #: js/functions.js:1025
1908 msgid "Add rule"
1909 msgstr "Tillämpa regel"
1910
1911 #: classes/pref/filters.php:975
1912 msgid "Perform Action"
1913 msgstr "Utför aktivitet"
1914
1915 #: classes/pref/filters.php:1001
1916 msgid "with parameters:"
1917 msgstr "med parametrar:"
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:1019
1920 msgid "Save action"
1921 msgstr "Spara aktivitet"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:1019
1924 #: js/functions.js:1051
1925 msgid "Add action"
1926 msgstr "Lägg till aktivitet"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:1042
1929 msgid "[No caption]"
1930 msgstr "[Inge titel]"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:1044
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "%s (%d rule)"
1935 msgid_plural "%s (%d rules)"
1936 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1937 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:1059
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%s (+%d action)"
1942 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1943 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1944 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1945
1946 #: classes/pref/labels.php:37
1947 msgid "Colors"
1948 msgstr "Färger"
1949
1950 #: classes/pref/labels.php:42
1951 msgid "Foreground:"
1952 msgstr "Förgrund:"
1953
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1955 msgid "Background:"
1956 msgstr "Bakgrund:"
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:232
1959 #, php-format
1960 msgid "Created label <b>%s</b>"
1961 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1962
1963 #: classes/pref/labels.php:287
1964 msgid "Clear colors"
1965 msgstr "Rensa färger"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:18
1968 msgid "General"
1969 msgstr "Generellt"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:19
1972 msgid "Interface"
1973 msgstr "Visning"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:20
1976 msgid "Advanced"
1977 msgstr "Avancerat"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:21
1980 msgid "Digest"
1981 msgstr "Sammanställning"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:25
1984 msgid "Allow duplicate articles"
1985 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:26
1988 msgid "Blacklisted tags"
1989 msgstr "Svartlistade taggar"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1993 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:27
1996 msgid "Automatically mark articles as read"
1997 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2001 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:28
2004 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2005 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:29
2008 msgid "Combined feed display"
2009 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:30
2016 msgid "Confirm marking feed as read"
2017 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:31
2020 msgid "Amount of articles to display at once"
2021 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:32
2024 msgid "Default feed update interval"
2025 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2029 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:33
2032 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2033 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:34
2036 msgid "Enable e-mail digest"
2037 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2041 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:35
2044 msgid "Try to send digests around specified time"
2045 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Uses UTC timezone"
2049 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:36
2052 msgid "Enable API access"
2053 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2057 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:37
2060 msgid "Enable feed categories"
2061 msgstr "Aktivera kategorier"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:38
2064 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2065 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:39
2068 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2069 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:40
2072 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2073 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:41
2076 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2077 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:42
2080 msgid "Long date format"
2081 msgstr "Långa datum"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:43
2088 msgid "On catchup show next feed"
2089 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2093 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:44
2096 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2097 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:45
2100 msgid "Purge unread articles"
2101 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:46
2104 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2105 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:47
2108 msgid "Short date format"
2109 msgstr "Korta datum"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:48
2112 msgid "Show content preview in headlines list"
2113 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:49
2116 msgid "Sort headlines by feed date"
2117 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2121 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:50
2124 msgid "Login with an SSL certificate"
2125 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2129 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:51
2132 msgid "Do not embed images in articles"
2133 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:52
2136 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2137 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2141 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 #: js/prefs.js:1687
2145 msgid "Customize stylesheet"
2146 msgstr "Anpassa stilmall"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:53
2149 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2150 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:54
2153 msgid "Time zone"
2154 msgstr "Tidszon"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:55
2157 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2158 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2162 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:56
2165 msgid "Language"
2166 msgstr "Språk"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:57
2169 msgid "Theme"
2170 msgstr "Tema"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2173 msgid "Select one of the available CSS themes"
2174 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:126
2177 msgid "The configuration was saved."
2178 msgstr "Konfiguration sparad."
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:140
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "Dina personliga data sparas."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:160
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:183
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2190 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:203
2193 msgid "Personal data"
2194 msgstr "Personlig information"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:213
2197 msgid "Full name"
2198 msgstr "Fullständigt namn"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:217
2201 msgid "E-mail"
2202 msgstr "E-post"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:223
2205 msgid "Access level"
2206 msgstr "Behörighetsnivå"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:233
2209 msgid "Save data"
2210 msgstr "Spara"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:254
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "Byt lösenord."
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:289
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:294
2221 msgid "Old password"
2222 msgstr "Gammalt lösenord"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:297
2225 msgid "New password"
2226 msgstr "Nytt lösenord"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:302
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "Bekräfta lösenord"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:312
2233 msgid "Change password"
2234 msgstr "Byt lösenord"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:318
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:322
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:347
2245 #: classes/pref/prefs.php:398
2246 msgid "Enter your password"
2247 msgstr "Ange lösenord"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:358
2250 msgid "Disable OTP"
2251 msgstr "Stäng av OTP"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:364
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:366
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:417
2266 msgid "Enable OTP"
2267 msgstr "Aktivera OTP"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:423
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:466
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:564
2278 msgid "Customize"
2279 msgstr "Anpassa"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:627
2282 msgid "Register"
2283 msgstr "Registrera"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:631
2286 msgid "Clear"
2287 msgstr "Rensa"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:637
2290 #, php-format
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:669
2295 msgid "Save configuration"
2296 msgstr "Spara konfiguration"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:673
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:678
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "Hantera profiler"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:681
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "Återställ till standard"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:704
2311 msgid "Plugins"
2312 msgstr "Tillägg"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:706
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:708
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:734
2323 msgid "System plugins"
2324 msgstr "Systemtillägg"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:738
2327 #: classes/pref/prefs.php:794
2328 msgid "Plugin"
2329 msgstr "Tillägg"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:739
2332 #: classes/pref/prefs.php:795
2333 msgid "Description"
2334 msgstr "Beskrivning"
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:740
2337 #: classes/pref/prefs.php:796
2338 msgid "Version"
2339 msgstr "Version"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:741
2342 #: classes/pref/prefs.php:797
2343 msgid "Author"
2344 msgstr "Skapare"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:772
2347 #: classes/pref/prefs.php:831
2348 msgid "more info"
2349 msgstr "mer info"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:781
2352 #: classes/pref/prefs.php:840
2353 msgid "Clear data"
2354 msgstr "Rensa data"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:790
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr "Användartillägg"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:855
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:923
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:926
2369 #: classes/pref/prefs.php:943
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "Felaktigt lösenord"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:968
2374 #, php-format
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:1008
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "Skapa profil"
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:1031
2383 #: classes/pref/prefs.php:1059
2384 msgid "(active)"
2385 msgstr "(aktiva)"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:1093
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "Radera markerade profiler"
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:1095
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "Aktivera profil"
2394
2395 #: classes/dlg.php:17
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2398
2399 #: classes/dlg.php:48
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2402
2403 #: classes/dlg.php:57
2404 #: classes/dlg.php:183
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "Skapa ny URL"
2408
2409 #: classes/dlg.php:71
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2412
2413 #: classes/dlg.php:75
2414 #: classes/dlg.php:84
2415 msgid "Last update:"
2416 msgstr "Senaste uppdatering:"
2417
2418 #: classes/dlg.php:80
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2421
2422 #: classes/dlg.php:174
2423 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2424 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2425
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2427 #, php-format
2428 msgid "Data saved (%s, %d)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Show related articles"
2434 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2435
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Mark similar articles as read"
2440 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2441
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2443 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Global settings"
2446 msgstr "Inkludera inställningar"
2447
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2449 msgid "Minimum similarity:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2453 msgid "Minimum title length:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable for all feeds:"
2459 msgstr "Aktivera kategorier"
2460
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2462 #: plugins/af_readability/init.php:40
2463 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2467 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: plugins/af_comics/init.php:39
2471 msgid "Feeds supported by af_comics"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: plugins/af_comics/init.php:41
2475 msgid "The following comics are currently supported:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/note/init.php:26
2479 #: plugins/note/note.js:11
2480 msgid "Edit article note"
2481 msgstr "Redigera artikelnotering"
2482
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2484 #: plugins/import_export/init.php:450
2485 msgid "No file uploaded."
2486 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2487
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2489 #, php-format
2490 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2491 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2492
2493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2494 msgid "The document has incorrect format."
2495 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2496
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2498 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2499 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2500
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2502 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2503 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2504
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2506 msgid "Import my Starred items"
2507 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mailto/init.php:55
2511 #: plugins/mail/init.php:112
2512 #: plugins/mail/init.php:118
2513 msgid "[Forwarded]"
2514 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mail/init.php:112
2518 msgid "Multiple articles"
2519 msgstr "Flera artiklar"
2520
2521 #: plugins/mailto/init.php:71
2522 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2523 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:75
2526 msgid "Forward selected article(s) by email."
2527 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2531 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:83
2534 msgid "Close this dialog"
2535 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:58
2538 msgid "Import and export"
2539 msgstr "Importera och exportera"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:60
2542 #, fuzzy
2543 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2544 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:65
2547 msgid "Export my data"
2548 msgstr "Exportera min data"
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:81
2551 msgid "Import"
2552 msgstr "Importera"
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:223
2555 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2556 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:228
2559 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2560 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2561
2562 #: plugins/import_export/init.php:387
2563 msgid "Finished: "
2564 msgstr "Klart:"
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:388
2567 #, php-format
2568 msgid "%d article processed, "
2569 msgid_plural "%d articles processed, "
2570 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2571 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:389
2574 #, php-format
2575 msgid "%d imported, "
2576 msgid_plural "%d imported, "
2577 msgstr[0] "%d importerat, "
2578 msgstr[1] "%d importerade, "
2579
2580 #: plugins/import_export/init.php:390
2581 #, php-format
2582 msgid "%d feed created."
2583 msgid_plural "%d feeds created."
2584 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2585 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:395
2588 msgid "Could not load XML document."
2589 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:407
2592 msgid "Prepare data"
2593 msgstr "Förbered data"
2594
2595 #: plugins/nsfw/init.php:30
2596 #: plugins/nsfw/init.php:42
2597 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2598 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2599
2600 #: plugins/nsfw/init.php:52
2601 msgid "NSFW Plugin"
2602 msgstr "NSFW Plugin"
2603
2604 #: plugins/nsfw/init.php:79
2605 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2606 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2607
2608 #: plugins/nsfw/init.php:100
2609 msgid "Configuration saved."
2610 msgstr "Inställningar sparade."
2611
2612 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2613 msgid "Please enter your one time password:"
2614 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2615
2616 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2617 msgid "Password has been changed."
2618 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2619
2620 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2621 msgid "Old password is incorrect."
2622 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2623
2624 #: plugins/close_button/init.php:22
2625 msgid "Close article"
2626 msgstr "Stäng artikel"
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:28
2629 msgid "Mail addresses saved."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:34
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Mail plugin"
2635 msgstr "Användartillägg"
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:36
2638 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: plugins/mail/init.php:140
2642 msgid "To:"
2643 msgstr "Till:"
2644
2645 #: plugins/mail/init.php:155
2646 msgid "Subject:"
2647 msgstr "Ämne:"
2648
2649 #: plugins/mail/init.php:171
2650 msgid "Send e-mail"
2651 msgstr "Skicka e-post"
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:141
2654 msgid "Linked"
2655 msgstr "Länkad"
2656
2657 #: plugins/instances/init.php:204
2658 #: plugins/instances/init.php:395
2659 msgid "Instance"
2660 msgstr "Instans"
2661
2662 #: plugins/instances/init.php:215
2663 #: plugins/instances/init.php:312
2664 #: plugins/instances/init.php:404
2665 msgid "Instance URL"
2666 msgstr "Instans-URL"
2667
2668 #: plugins/instances/init.php:226
2669 #: plugins/instances/init.php:414
2670 msgid "Access key:"
2671 msgstr "Accessnyckel:"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:229
2674 #: plugins/instances/init.php:313
2675 #: plugins/instances/init.php:417
2676 msgid "Access key"
2677 msgstr "Accessnyckel"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:233
2680 #: plugins/instances/init.php:421
2681 msgid "Use one access key for both linked instances."
2682 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:241
2685 #: plugins/instances/init.php:429
2686 msgid "Generate new key"
2687 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2688
2689 #: plugins/instances/init.php:292
2690 msgid "Link instance"
2691 msgstr "Länka instanser"
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:304
2694 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2695 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2696
2697 #: plugins/instances/init.php:314
2698 msgid "Last connected"
2699 msgstr "Senast ansluten"
2700
2701 #: plugins/instances/init.php:315
2702 msgid "Status"
2703 msgstr "Status"
2704
2705 #: plugins/instances/init.php:316
2706 msgid "Stored feeds"
2707 msgstr "Sparade flöden"
2708
2709 #: plugins/instances/init.php:433
2710 msgid "Create link"
2711 msgstr "Skapa länk"
2712
2713 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2714 msgid "af_redditimgur settings"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2718 msgid "Extract missing content using Readability"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Configuration saved"
2724 msgstr "Inställningar sparade."
2725
2726 #: plugins/af_readability/init.php:29
2727 msgid "af_readability settings"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: plugins/af_readability/init.php:57
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Readability"
2733 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2734
2735 #: plugins/af_readability/init.php:68
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Inline article content"
2738 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2739
2740 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2741 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Shared articles"
2744 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2745
2746 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2747 msgid "+1"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2751 msgid "-1"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2755 msgid "Show classifier info"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Statistics"
2761 msgstr "Status"
2762
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2764 #, php-format
2765 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Last matched articles"
2771 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2772
2773 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Clear database"
2776 msgstr "Rensa data"
2777
2778 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2779 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Currently stored as: %s"
2785 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2786
2787 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2788 msgid "Classifier result"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2792 msgid "Bookmarklets"
2793 msgstr "Bookmarklets"
2794
2795 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2796 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2797 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2798
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2800 #, php-format
2801 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2802 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2803
2804 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2805 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2806 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2807
2808 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2809 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2810 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2811
2812 #: plugins/share/init.php:39
2813 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2814 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2815
2816 #: plugins/share/init.php:44
2817 msgid "Unshare all articles"
2818 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2819
2820 #: plugins/share/init.php:77
2821 msgid "Share by URL"
2822 msgstr "Dela via URL"
2823
2824 #: plugins/share/init.php:99
2825 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2826 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2827
2828 #: plugins/share/init.php:117
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Unshare article"
2831 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2832
2833 #: js/functions.js:62
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2836
2837 #: js/functions.js:90
2838 msgid "Report to tt-rss.org"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: js/functions.js:93
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Close"
2844 msgstr "stäng"
2845
2846 #: js/functions.js:104
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2849 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2850
2851 #: js/functions.js:224
2852 msgid "Click to close"
2853 msgstr "Klicka för att stänga"
2854
2855 #: js/functions.js:1051
2856 msgid "Edit action"
2857 msgstr "Redigera åtgärd"
2858
2859 #: js/functions.js:1088
2860 msgid "Create Filter"
2861 msgstr "Skapa filter"
2862
2863 #: js/functions.js:1218
2864 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2865 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2866
2867 #: js/functions.js:1229
2868 msgid "Subscription reset."
2869 msgstr "Prenumeration återställd."
2870
2871 #: js/functions.js:1239
2872 #: js/tt-rss.js:685
2873 #, perl-format
2874 msgid "Unsubscribe from %s?"
2875 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2876
2877 #: js/functions.js:1242
2878 msgid "Removing feed..."
2879 msgstr "Tar bort flöde..."
2880
2881 #: js/functions.js:1349
2882 msgid "Please enter category title:"
2883 msgstr "Ange kategorititel:"
2884
2885 #: js/functions.js:1380
2886 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2887 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2888
2889 #: js/functions.js:1384
2890 #: js/prefs.js:1218
2891 msgid "Trying to change address..."
2892 msgstr "Försöker ändra adress..."
2893
2894 #: js/functions.js:1685
2895 #: js/functions.js:1795
2896 #: js/prefs.js:414
2897 #: js/prefs.js:444
2898 #: js/prefs.js:476
2899 #: js/prefs.js:629
2900 #: js/prefs.js:649
2901 #: js/prefs.js:1194
2902 #: js/prefs.js:1339
2903 msgid "No feeds are selected."
2904 msgstr "Inget flöde valt."
2905
2906 #: js/functions.js:1727
2907 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2908 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2909
2910 #: js/functions.js:1766
2911 msgid "Feeds with update errors"
2912 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2913
2914 #: js/functions.js:1777
2915 #: js/prefs.js:1176
2916 msgid "Remove selected feeds?"
2917 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2918
2919 #: js/functions.js:1780
2920 #: js/prefs.js:1179
2921 msgid "Removing selected feeds..."
2922 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2923
2924 #: js/PrefFeedTree.js:48
2925 msgid "Edit category"
2926 msgstr "Redigera kategori"
2927
2928 #: js/PrefFeedTree.js:55
2929 msgid "Remove category"
2930 msgstr "Ta bort kategori"
2931
2932 #: js/PrefFilterTree.js:64
2933 msgid "Inverse"
2934 msgstr "Invertera"
2935
2936 #: js/prefs.js:55
2937 msgid "Please enter login:"
2938 msgstr "Ange inloggning:"
2939
2940 #: js/prefs.js:62
2941 msgid "Can't create user: no login specified."
2942 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2943
2944 #: js/prefs.js:66
2945 msgid "Adding user..."
2946 msgstr "Lägger till användare..."
2947
2948 #: js/prefs.js:94
2949 msgid "User Editor"
2950 msgstr "Användareditor"
2951
2952 #: js/prefs.js:99
2953 #: js/prefs.js:211
2954 #: js/prefs.js:736
2955 #: plugins/instances/instances.js:26
2956 #: plugins/instances/instances.js:89
2957 #: js/functions.js:1592
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Sparar data..."
2960
2961 #: js/prefs.js:134
2962 msgid "Edit Filter"
2963 msgstr "Redigera filter"
2964
2965 #: js/prefs.js:181
2966 msgid "Remove filter?"
2967 msgstr "Radera filter?"
2968
2969 #: js/prefs.js:186
2970 msgid "Removing filter..."
2971 msgstr "Tar bort filter..."
2972
2973 #: js/prefs.js:296
2974 msgid "Remove selected labels?"
2975 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2976
2977 #: js/prefs.js:299
2978 msgid "Removing selected labels..."
2979 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2980
2981 #: js/prefs.js:312
2982 #: js/prefs.js:1380
2983 msgid "No labels are selected."
2984 msgstr "Inga etiketter valda."
2985
2986 #: js/prefs.js:326
2987 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2988 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2989
2990 #: js/prefs.js:329
2991 msgid "Removing selected users..."
2992 msgstr "Tar bort valda användare..."
2993
2994 #: js/prefs.js:343
2995 #: js/prefs.js:487
2996 #: js/prefs.js:508
2997 #: js/prefs.js:547
2998 msgid "No users are selected."
2999 msgstr "Ingen användare vald."
3000
3001 #: js/prefs.js:361
3002 msgid "Remove selected filters?"
3003 msgstr "Radera markerade filter?"
3004
3005 #: js/prefs.js:364
3006 msgid "Removing selected filters..."
3007 msgstr "Tar bort valda filter..."
3008
3009 #: js/prefs.js:376
3010 #: js/prefs.js:584
3011 #: js/prefs.js:603
3012 msgid "No filters are selected."
3013 msgstr "Inga filter valda."
3014
3015 #: js/prefs.js:395
3016 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3017 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3018
3019 #: js/prefs.js:399
3020 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3021 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3022
3023 #: js/prefs.js:429
3024 msgid "Please select only one feed."
3025 msgstr "Välj endast ett flöde."
3026
3027 #: js/prefs.js:435
3028 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3029 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3030
3031 #: js/prefs.js:438
3032 msgid "Clearing selected feed..."
3033 msgstr "Rensar valda flöden..."
3034
3035 #: js/prefs.js:457
3036 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3037 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3038
3039 #: js/prefs.js:460
3040 msgid "Purging selected feed..."
3041 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3042
3043 #: js/prefs.js:492
3044 #: js/prefs.js:513
3045 #: js/prefs.js:552
3046 msgid "Please select only one user."
3047 msgstr "Markera endast en användare."
3048
3049 #: js/prefs.js:517
3050 msgid "Reset password of selected user?"
3051 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3052
3053 #: js/prefs.js:520
3054 msgid "Resetting password for selected user..."
3055 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3056
3057 #: js/prefs.js:565
3058 msgid "User details"
3059 msgstr "Användardetaljer"
3060
3061 #: js/prefs.js:589
3062 msgid "Please select only one filter."
3063 msgstr "Markera endast ett filter."
3064
3065 #: js/prefs.js:607
3066 msgid "Combine selected filters?"
3067 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3068
3069 #: js/prefs.js:610
3070 msgid "Joining filters..."
3071 msgstr "Slår ihop filter..."
3072
3073 #: js/prefs.js:671
3074 msgid "Edit Multiple Feeds"
3075 msgstr "Redigera flera flöden"
3076
3077 #: js/prefs.js:695
3078 msgid "Save changes to selected feeds?"
3079 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3080
3081 #: js/prefs.js:772
3082 msgid "OPML Import"
3083 msgstr "OPML-import"
3084
3085 #: js/prefs.js:799
3086 msgid "Please choose an OPML file first."
3087 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3088
3089 #: js/prefs.js:802
3090 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3091 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3092 msgid "Importing, please wait..."
3093 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3094
3095 #: js/prefs.js:969
3096 msgid "Reset to defaults?"
3097 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3098
3099 #: js/prefs.js:1738
3100 msgid "Subscribing to feeds..."
3101 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3102
3103 #: js/prefs.js:1775
3104 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3105 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3106
3107 #: js/prefs.js:1792
3108 msgid "Clear all messages in the error log?"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: js/tt-rss.js:127
3112 msgid "Mark all articles as read?"
3113 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3114
3115 #: js/tt-rss.js:133
3116 msgid "Marking all feeds as read..."
3117 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3118
3119 #: js/tt-rss.js:391
3120 msgid "Please enable mail plugin first."
3121 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3122
3123 #: js/tt-rss.js:434
3124 #: js/functions.js:1571
3125 #: js/tt-rss.js:666
3126 msgid "You can't edit this kind of feed."
3127 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3128
3129 #: js/tt-rss.js:505
3130 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3131 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3132
3133 #: js/tt-rss.js:518
3134 #: js/tt-rss.js:716
3135 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: js/tt-rss.js:830
3139 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3140 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3141
3142 #: js/tt-rss.js:835
3143 #: js/tt-rss.js:679
3144 msgid "Please select some feed first."
3145 msgstr "Välj några flöden först."
3146
3147 #: js/tt-rss.js:840
3148 #, perl-format
3149 msgid "Rescore articles in %s?"
3150 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3151
3152 #: js/tt-rss.js:843
3153 msgid "Rescoring articles..."
3154 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3155
3156 #: js/viewfeed.js:1010
3157 #: js/viewfeed.js:1053
3158 #: js/viewfeed.js:1106
3159 #: js/viewfeed.js:2266
3160 #: plugins/mailto/init.js:7
3161 #: plugins/mail/mail.js:7
3162 #: js/viewfeed.js:734
3163 #: js/viewfeed.js:762
3164 #: js/viewfeed.js:789
3165 #: js/viewfeed.js:854
3166 #: js/viewfeed.js:888
3167 msgid "No articles are selected."
3168 msgstr "Inga artiklar valda."
3169
3170 #: js/viewfeed.js:1018
3171 #, perl-format
3172 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3173 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3174 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3175 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3176
3177 #: js/viewfeed.js:1020
3178 #, perl-format
3179 msgid "Delete %d selected article?"
3180 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3181 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3182 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3183
3184 #: js/viewfeed.js:1062
3185 #, perl-format
3186 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3187 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3188 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3189 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3190
3191 #: js/viewfeed.js:1065
3192 #, perl-format
3193 msgid "Move %d archived article back?"
3194 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3195 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3196 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3197
3198 #: js/viewfeed.js:1067
3199 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3200 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1112
3203 #, perl-format
3204 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3205 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3206 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3207 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:1136
3210 msgid "Edit article Tags"
3211 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3212
3213 #: js/viewfeed.js:1142
3214 msgid "Saving article tags..."
3215 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3216
3217 #: js/viewfeed.js:1298
3218 #: js/viewfeed.js:109
3219 #: js/viewfeed.js:160
3220 #: js/viewfeed.js:177
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Click to open next unread feed."
3223 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:1961
3226 msgid "Open original article"
3227 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:2067
3230 msgid "Assign label"
3231 msgstr "Ange etikett"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2072
3234 msgid "Remove label"
3235 msgstr "Ta bort etikett"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2159
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Select articles in group"
3240 msgstr "Välj artikel under pekare"
3241
3242 #: js/viewfeed.js:2168
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Mark group as read"
3245 msgstr "Markera som läst"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:2180
3248 msgid "Mark feed as read"
3249 msgstr "Flagga kanal som läst"
3250
3251 #: js/viewfeed.js:2235
3252 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3253 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3254
3255 #: js/viewfeed.js:2305
3256 msgid "Please enter new score for this article:"
3257 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3258
3259 #: js/viewfeed.js:2339
3260 msgid "Article URL:"
3261 msgstr "URL för artikel:"
3262
3263 #: plugins/embed_original/init.js:6
3264 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3265 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3266
3267 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Related articles"
3270 msgstr "Radera artikel"
3271
3272 #: plugins/note/note.js:17
3273 msgid "Saving article note..."
3274 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3275
3276 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3277 msgid "Google Reader Import"
3278 msgstr "Google Reader-import"
3279
3280 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3281 msgid "Please choose a file first."
3282 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3283
3284 #: plugins/mailto/init.js:21
3285 #: plugins/mail/mail.js:21
3286 msgid "Forward article by email"
3287 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3288
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3290 msgid "Export Data"
3291 msgstr "Exportera data"
3292
3293 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3294 #, perl-format
3295 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3296 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3297 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3298 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3299
3300 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3301 msgid "Data Import"
3302 msgstr "Importera data"
3303
3304 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3305 msgid "Please choose the file first."
3306 msgstr "Välj fil först."
3307
3308 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Click to expand article"
3311 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3312
3313 #: plugins/mail/mail.js:36
3314 msgid "Error sending email:"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: plugins/mail/mail.js:38
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Your message has been sent."
3320 msgstr "Dina personliga data sparas."
3321
3322 #: plugins/instances/instances.js:10
3323 msgid "Link Instance"
3324 msgstr "Länka instanser"
3325
3326 #: plugins/instances/instances.js:73
3327 msgid "Edit Instance"
3328 msgstr "Redigera instanser"
3329
3330 #: plugins/instances/instances.js:122
3331 msgid "Remove selected instances?"
3332 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3333
3334 #: plugins/instances/instances.js:125
3335 msgid "Removing selected instances..."
3336 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3337
3338 #: plugins/instances/instances.js:139
3339 #: plugins/instances/instances.js:151
3340 msgid "No instances are selected."
3341 msgstr "Inga instanser valda."
3342
3343 #: plugins/instances/instances.js:156
3344 msgid "Please select only one instance."
3345 msgstr "Välj enbart en instans."
3346
3347 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Clear classifier database?"
3350 msgstr "Rensa flödesdata"
3351
3352 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3353 msgid "Classifier information"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: plugins/share/share.js:10
3357 msgid "Share article by URL"
3358 msgstr "Dela artikel via URL"
3359
3360 #: plugins/share/share.js:14
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Generate new share URL for this article?"
3363 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3364
3365 #: plugins/share/share.js:18
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Trying to change URL..."
3368 msgstr "Försöker ändra adress..."
3369
3370 #: plugins/share/share.js:55
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Remove sharing for this article?"
3373 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3374
3375 #: plugins/share/share.js:59
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Trying to unshare..."
3378 msgstr "Försöker ändra adress..."
3379
3380 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3381 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3382 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3383
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3385 #: js/prefs.js:1518
3386 msgid "Clearing URLs..."
3387 msgstr "Rensar URLer..."
3388
3389 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3390 msgid "Shared URLs cleared."
3391 msgstr "Delade URLer rensade."
3392
3393 #: js/feedlist.js:416
3394 #: js/feedlist.js:444
3395 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3396 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3397
3398 #: js/feedlist.js:435
3399 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3400 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3401
3402 #: js/feedlist.js:438
3403 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3404 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3405
3406 #: js/feedlist.js:441
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3409
3410 #: js/functions.js:615
3411 msgid "Error explained"
3412 msgstr "Fel förklarat"
3413
3414 #: js/functions.js:697
3415 msgid "Upload complete."
3416 msgstr "Uppladdning klar."
3417
3418 #: js/functions.js:721
3419 msgid "Remove stored feed icon?"
3420 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3421
3422 #: js/functions.js:726
3423 msgid "Removing feed icon..."
3424 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3425
3426 #: js/functions.js:731
3427 msgid "Feed icon removed."
3428 msgstr "Flödesikon borttagen."
3429
3430 #: js/functions.js:753
3431 msgid "Please select an image file to upload."
3432 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3433
3434 #: js/functions.js:755
3435 msgid "Upload new icon for this feed?"
3436 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3437
3438 #: js/functions.js:756
3439 msgid "Uploading, please wait..."
3440 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3441
3442 #: js/functions.js:772
3443 msgid "Please enter label caption:"
3444 msgstr "Ange titel för etikett:"
3445
3446 #: js/functions.js:777
3447 msgid "Can't create label: missing caption."
3448 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3449
3450 #: js/functions.js:820
3451 msgid "Subscribe to Feed"
3452 msgstr "Prenumerera på flöde"
3453
3454 #: js/functions.js:839
3455 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: js/functions.js:854
3459 msgid "Subscribed to %s"
3460 msgstr "Prenumererar på %s"
3461
3462 #: js/functions.js:859
3463 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3464 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3465
3466 #: js/functions.js:862
3467 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3468 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3469
3470 #: js/functions.js:874
3471 msgid "Expand to select feed"
3472 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3473
3474 #: js/functions.js:886
3475 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3476 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3477
3478 #: js/functions.js:890
3479 msgid "XML validation failed: %s"
3480 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3481
3482 #: js/functions.js:895
3483 msgid "You are already subscribed to this feed."
3484 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3485
3486 #: js/functions.js:1025
3487 msgid "Edit rule"
3488 msgstr "Redigera regel"
3489
3490 #: js/functions.js:1586
3491 msgid "Edit Feed"
3492 msgstr "Redigera flöde"
3493
3494 #: js/functions.js:1624
3495 msgid "More Feeds"
3496 msgstr "Fler flöden"
3497
3498 #: js/functions.js:1878
3499 msgid "Help"
3500 msgstr "Hjälp"
3501
3502 #: js/prefs.js:1083
3503 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3504 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3505
3506 #: js/prefs.js:1089
3507 msgid "Removing category..."
3508 msgstr "Tar bort kategori..."
3509
3510 #: js/prefs.js:1110
3511 msgid "Remove selected categories?"
3512 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3513
3514 #: js/prefs.js:1113
3515 msgid "Removing selected categories..."
3516 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3517
3518 #: js/prefs.js:1126
3519 msgid "No categories are selected."
3520 msgstr "Inga kategorier valda."
3521
3522 #: js/prefs.js:1134
3523 msgid "Category title:"
3524 msgstr "Kategorinamn:"
3525
3526 #: js/prefs.js:1138
3527 msgid "Creating category..."
3528 msgstr "Skapar kategori..."
3529
3530 #: js/prefs.js:1165
3531 msgid "Feeds without recent updates"
3532 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3533
3534 #: js/prefs.js:1214
3535 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3536 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3537
3538 #: js/prefs.js:1303
3539 msgid "Clearing feed..."
3540 msgstr "Rensar flöde..."
3541
3542 #: js/prefs.js:1323
3543 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3544 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3545
3546 #: js/prefs.js:1326
3547 msgid "Rescoring selected feeds..."
3548 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1346
3551 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3552 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3553
3554 #: js/prefs.js:1349
3555 msgid "Rescoring feeds..."
3556 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3557
3558 #: js/prefs.js:1366
3559 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3560 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3561
3562 #: js/prefs.js:1403
3563 msgid "Settings Profiles"
3564 msgstr "Inställningsprofiler"
3565
3566 #: js/prefs.js:1412
3567 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3568 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3569
3570 #: js/prefs.js:1415
3571 msgid "Removing selected profiles..."
3572 msgstr "Raderar valda profiler...."
3573
3574 #: js/prefs.js:1430
3575 msgid "No profiles are selected."
3576 msgstr "Inga profiler valda."
3577
3578 #: js/prefs.js:1438
3579 #: js/prefs.js:1491
3580 msgid "Activate selected profile?"
3581 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3582
3583 #: js/prefs.js:1454
3584 #: js/prefs.js:1507
3585 msgid "Please choose a profile to activate."
3586 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3587
3588 #: js/prefs.js:1459
3589 msgid "Creating profile..."
3590 msgstr "Skapar profil..."
3591
3592 #: js/prefs.js:1515
3593 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3594 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3595
3596 #: js/prefs.js:1525
3597 msgid "Generated URLs cleared."
3598 msgstr "Genererade URLer rensade."
3599
3600 #: js/prefs.js:1616
3601 msgid "Label Editor"
3602 msgstr "Etikettseditor"
3603
3604 #: js/tt-rss.js:674
3605 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3606 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3607
3608 #: js/viewfeed.js:113
3609 msgid "Cancel search"
3610 msgstr "Avbryt sökning"
3611
3612 #: js/viewfeed.js:174
3613 #, fuzzy
3614 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3615 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3616
3617 #: js/viewfeed.js:448
3618 msgid "Unstar article"
3619 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:452
3622 msgid "Star article"
3623 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:506
3626 msgid "Unpublish article"
3627 msgstr "Avpublicera artikeln"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:510
3630 msgid "Publish article"
3631 msgstr "Publicera artikel"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:662
3634 msgid "%d article selected"
3635 msgid_plural "%d articles selected"
3636 msgstr[0] "%d artikel vald"
3637 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3638
3639 #: js/viewfeed.js:1415
3640 msgid "No article is selected."
3641 msgstr "Ingen artikel vald."
3642
3643 #: js/viewfeed.js:1450
3644 msgid "No articles found to mark"
3645 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3646
3647 #: js/viewfeed.js:1452
3648 msgid "Mark %d article as read?"
3649 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3650 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3651 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3652
3653 #: js/viewfeed.js:1967
3654 msgid "Display article URL"
3655 msgstr "Visa artikel-URL"
3656
3657 #~ msgid "Select by tags..."
3658 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3659
3660 #~ msgid "Limit search to:"
3661 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3662
3663 #~ msgid "This feed"
3664 #~ msgstr "Detta flöde"
3665
3666 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3667 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3668
3669 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3671
3672 #~ msgid "New password cannot be blank."
3673 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3674
3675 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3676 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3677
3678 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3679 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3680
3681 #~ msgid "Match:"
3682 #~ msgstr "Sök: "
3683
3684 #~ msgid "Any"
3685 #~ msgstr "Alla"
3686
3687 #~ msgid "All tags."
3688 #~ msgstr "Alla taggar."
3689
3690 #~ msgid "Which Tags?"
3691 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3692
3693 #~ msgid "Display entries"
3694 #~ msgstr "Visa poster"
3695
3696 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3697 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3698
3699 #~ msgid "Unread First"
3700 #~ msgstr "Olästa först"
3701
3702 #~ msgid "Unknown option: %s"
3703 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3704
3705 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3706 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3707
3708 #, fuzzy
3709 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3710 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3711
3712 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3713 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3714
3715 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3716 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3717
3718 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3719 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3720
3721 #~ msgid "See the release notes"
3722 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3723
3724 #~ msgid "Download"
3725 #~ msgstr "Ladda ned"
3726
3727 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3728 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3729
3730 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3731 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3732
3733 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3734 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Force update"
3738 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3739
3740 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3741 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3742
3743 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3744 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3745
3746 #~ msgid "Your database will not be modified."
3747 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3748
3749 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3750 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3751
3752 #~ msgid "Ready to update."
3753 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3754
3755 #~ msgid "Start update"
3756 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3757
3758 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3759 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3760
3761 #~ msgid "New version available!"
3762 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3763
3764 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3765 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3766
3767 #~ msgid "From:"
3768 #~ msgstr "Från:"
3769
3770 #~ msgid "Select:"
3771 #~ msgstr "Markera:"
3772
3773 #~ msgid "mark as read"
3774 #~ msgstr "markera som läst"
3775
3776 #~ msgid "Change password to"
3777 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3778
3779 #~ msgid "E-mail: "
3780 #~ msgstr "E-post: "
3781
3782 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3783 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3784
3785 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3786 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3787
3788 #~ msgid "Articles shared by URL"
3789 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3790
3791 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3792 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3793
3794 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3795 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3796
3797 #~ msgid "Hello,"
3798 #~ msgstr "Hej,"
3799
3800 #~ msgid "Regular version"
3801 #~ msgstr "Standardversion"
3802
3803 #~ msgid "Home"
3804 #~ msgstr "Hem"
3805
3806 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3807 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3808
3809 #~ msgid "Open regular version"
3810 #~ msgstr "Öppna normal version"
3811
3812 #~ msgid "Enable categories"
3813 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3814
3815 #~ msgid "ON"
3816 #~ msgstr "PÅ"
3817
3818 #~ msgid "OFF"
3819 #~ msgstr "AV"
3820
3821 #~ msgid "Browse categories like folders"
3822 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3823
3824 #~ msgid "Show images in posts"
3825 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3826
3827 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3828 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3829
3830 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3831 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3832
3833 #~ msgid "Article archive"
3834 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3835
3836 #~ msgid "Example Pane"
3837 #~ msgstr "Exempelpanel"
3838
3839 #~ msgid "Sample value"
3840 #~ msgstr "Exempelvärde"
3841
3842 #~ msgid "Set value"
3843 #~ msgstr "Ange värde"
3844
3845 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3846 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3847
3848 #~ msgid "Saving user..."
3849 #~ msgstr "Sparar användare..."
3850
3851 #~ msgid "Toggle marked"
3852 #~ msgstr "Växla markerade"
3853
3854 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3855 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3856 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3857 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3858
3859 #~ msgid "Error: unable to load article."
3860 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3861
3862 #~ msgid "%d more..."
3863 #~ msgid_plural "%d more..."
3864 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3865 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3866
3867 #~ msgid "No unread feeds."
3868 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3869
3870 #~ msgid "Load more..."
3871 #~ msgstr "Ladda mer..."
3872
3873 #~ msgid "Could not update database"
3874 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3875
3876 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3877 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3878
3879 #~ msgid ", found: "
3880 #~ msgstr ", hittade: "
3881
3882 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3883 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3884
3885 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3886 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3887
3888 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3889 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3890
3891 #~ msgid "Performing updates..."
3892 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3893
3894 #~ msgid "Updating to version %d..."
3895 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3896
3897 #~ msgid "Checking version... "
3898 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3899
3900 #~ msgid "OK!"
3901 #~ msgstr "OK!"
3902
3903 #~ msgid "ERROR!"
3904 #~ msgstr "FEL!"
3905
3906 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3907 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3908 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3909 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3910
3911 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3912 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3913
3914 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3915 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3916
3917 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3918 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3919
3920 #~ msgid "Switch to digest..."
3921 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3922
3923 #~ msgid "Show tag cloud..."
3924 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3925
3926 #~ msgid "Click to play"
3927 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3928
3929 #~ msgid "Play"
3930 #~ msgstr "Start"
3931
3932 #~ msgid "Visit the website"
3933 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3934
3935 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3936 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3937
3938 #~ msgid "User timezone"
3939 #~ msgstr "Tidszon"
3940
3941 #~ msgid "Select theme"
3942 #~ msgstr "Välj tema"
3943
3944 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3945 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3946
3947 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3948 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3949
3950 #~ msgid "Playing..."
3951 #~ msgstr "Spelar..."
3952
3953 #~ msgid "Click to pause"
3954 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3955
3956 #~ msgid "Updated"
3957 #~ msgstr "Uppdaterade"
3958
3959 #~ msgid "Score"
3960 #~ msgstr "Poäng"
3961
3962 #~ msgid "Related"
3963 #~ msgstr "Relaterade"
3964
3965 #~ msgid "Title or Content"
3966 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3967
3968 #~ msgid "Link"
3969 #~ msgstr "Länk"
3970
3971 #~ msgid "Content"
3972 #~ msgstr "Innehåll"
3973
3974 #~ msgid "Article Date"
3975 #~ msgstr "Artikeldatum"
3976
3977 #~ msgid "Set starred"
3978 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3979
3980 #~ msgid "Assign tags"
3981 #~ msgstr "Tagga"
3982
3983 #~ msgid "Modify score"
3984 #~ msgstr "Redigera poäng"
3985
3986 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3987 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3988
3989 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3990 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3991
3992 #~ msgid "Enable external API"
3993 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3994
3995 #~ msgid "Notice"
3996 #~ msgstr "Notering"
3997
3998 #~ msgid "Tag Cloud"
3999 #~ msgstr "Tagmoln"
4000
4001 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4002 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4003
4004 #~ msgid "Show additional preferences"
4005 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4006
4007 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4008 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4009
4010 #~ msgid "Pocket"
4011 #~ msgstr "Pocket"
4012
4013 #~ msgid "Back to feeds"
4014 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4015
4016 #~ msgid "Pinterest"
4017 #~ msgstr "Pinterest"
4018
4019 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4020 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4021
4022 #~ msgid "Share on identi.ca"
4023 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4024
4025 #~ msgid "Owncloud"
4026 #~ msgstr "Owncloud"
4027
4028 #~ msgid "Owncloud url"
4029 #~ msgstr "Owncloud URL"
4030
4031 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4032 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4033
4034 #~ msgid "Flattr this article."
4035 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4036
4037 #~ msgid "Share on Google+"
4038 #~ msgstr "Dela på Google+"
4039
4040 #~ msgid "Share on Twitter"
4041 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4042
4043 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4044 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4045
4046 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4047 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4048
4049 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4050 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4051
4052 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4053 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4054
4055 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4056 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4057
4058 #~ msgid "Yes"
4059 #~ msgstr "Ja"
4060
4061 #~ msgid "No"
4062 #~ msgstr "Nej"
4063
4064 #~ msgid "News"
4065 #~ msgstr "Nyheter"
4066
4067 #~ msgid "Move between feeds"
4068 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4069
4070 #~ msgid "Move between articles"
4071 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4072
4073 #~ msgid "Active article actions"
4074 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4075
4076 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4077 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4078
4079 #~ msgid "Other actions"
4080 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4081
4082 #~ msgid "Display this help dialog"
4083 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4084
4085 #~ msgid "Multiple articles actions"
4086 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Select unread articles"
4090 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4091
4092 #~ msgid "Select starred articles"
4093 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4094
4095 #, fuzzy
4096 #~ msgid "Select published articles"
4097 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Deselect all articles"
4101 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4102
4103 #~ msgid "Feed actions"
4104 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4105
4106 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4107 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4108
4109 #~ msgid "Press any key to close this window."
4110 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4111
4112 #~ msgid "My Feeds"
4113 #~ msgstr "Mina kanaler"
4114
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid "Other Feeds"
4117 #~ msgstr "Andra kanaler"
4118
4119 #~ msgid "Panel actions"
4120 #~ msgstr "Panelalternativ"
4121
4122 #~ msgid "Top 25 feeds"
4123 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4124
4125 #~ msgid "Edit feed categories"
4126 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4127
4128 #~ msgid "Focus search (if present)"
4129 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4130
4131 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4132 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4133
4134 #~ msgid "Open article in new tab"
4135 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4136
4137 #~ msgid "Right-to-left content"
4138 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4139
4140 #~ msgid "Cache content locally"
4141 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4142
4143 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4144 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4145
4146 #~ msgid "Loading..."
4147 #~ msgstr "Laddar..."
4148
4149 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4150 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4151
4152 #~ msgid "Magpie"
4153 #~ msgstr "Magpie"
4154
4155 #~ msgid "SimplePie"
4156 #~ msgstr "SimplePie"
4157
4158 #~ msgid "using"
4159 #~ msgstr "använder"
4160
4161 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4162 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4163
4164 #~ msgid "match on"
4165 #~ msgstr "sök på:"
4166
4167 #~ msgid "Title or content"
4168 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4169
4170 #~ msgid "Your request could not be completed."
4171 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4172
4173 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4174 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4175
4176 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4177 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4178
4179 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4180 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4181
4182 #~ msgid "Original article"
4183 #~ msgstr "Orignalartikel"
4184
4185 #~ msgid "Update feed"
4186 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4187
4188 #~ msgid "With subcategories"
4189 #~ msgstr "Med underkategorier"
4190
4191 #~ msgid "Twitter OAuth"
4192 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4193
4194 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4195 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4196
4197 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4198 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4199
4200 #~ msgid "OK"
4201 #~ msgstr "OK"
4202
4203 #~ msgid "Register with Twitter"
4204 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4205
4206 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4207 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4208
4209 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4210 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4211
4212 #~ msgid "before"
4213 #~ msgstr "före"
4214
4215 #~ msgid "after"
4216 #~ msgstr "efter"
4217
4218 #~ msgid "Check it"
4219 #~ msgstr "Testa"
4220
4221 #~ msgid "Apply to category"
4222 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4223
4224 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4225 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4226
4227 #~ msgid "No feed categories defined."
4228 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4229
4230 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4231 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4232
4233 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4234 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4235
4236 #~ msgid "Twitter"
4237 #~ msgstr "Twitter"
4238
4239 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4240 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4241
4242 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4243 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4244
4245 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4246 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4247
4248 #~ msgid "Clear stored credentials"
4249 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4250
4251 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4252 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4253
4254 #~ msgid "Attachment:"
4255 #~ msgstr "Bilaga:"
4256
4257 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4258 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4259
4260 #~ msgid "Filter Test Results"
4261 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4262
4263 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4264 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."