1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/system.php:51
104 #: classes/pref/users.php:119
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/feeds.php:1367
180 #: classes/pref/filters.php:751
181 #: classes/pref/labels.php:296
182 #: js/feedlist.js:136
183 #: js/functions.js:1221
184 #: js/functions.js:1355
185 #: js/functions.js:1667
193 #: js/viewfeed.js:1288
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
196 #: js/feedlist.js:460
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:787
206 #: js/viewfeed.js:831
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
211 msgid "Collapse feedlist"
212 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Visa artiklarna"
224 msgstr "Alla artiklar"
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:104
230 msgstr "Stjärnmärkta"
233 #: include/functions2.php:103
234 #: classes/feeds.php:105
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
246 msgstr "Med notering"
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorera poängsättningen"
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Sortera artiklar"
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
279 msgstr "Markera som läst"
282 msgid "Older than one day"
283 msgstr "Äldre än en dag"
286 msgid "Older than one week"
287 msgstr "Äldre än en vecka"
290 msgid "Older than two weeks"
291 msgstr "Äldre än två veckor"
294 msgid "Communication problem with server."
295 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Inställningar..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Flödesåtgärder:"
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Prenumerera på flöde..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Redigera detta flöde..."
324 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
327 #: classes/pref/feeds.php:757
328 #: classes/pref/feeds.php:1322
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
331 msgstr "Avsluta prenumeration"
335 msgstr "Alla flöden:"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andra aktiviteter:"
346 #: include/functions2.php:78
347 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgstr "Växla widescreenläge"
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Skapa etikett..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Skapa filter..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
367 msgid "Updates are available from Git."
372 #: include/functions2.php:105
373 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgstr "Inställningar"
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Kortkommandon"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Lämna inställningarna"
386 #: classes/pref/feeds.php:110
387 #: classes/pref/feeds.php:1243
388 #: classes/pref/feeds.php:1311
393 #: classes/pref/filters.php:235
398 #: include/functions.php:1262
399 #: include/functions.php:1914
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:245
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Skapa ett nytt konto"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
429 #: classes/handler/public.php:730
430 #: classes/handler/public.php:801
431 #: classes/handler/public.php:899
432 #: classes/handler/public.php:978
433 #: classes/handler/public.php:992
434 #: classes/handler/public.php:999
435 #: classes/handler/public.php:1024
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Önskat användarnamn:"
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
452 #: classes/handler/public.php:817
457 #: classes/handler/public.php:822
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Skicka registrering"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering misslyckades."
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Konto skapat."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1271
491 #: include/functions.php:1815
492 #: include/functions.php:1900
493 #: include/functions.php:1922
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:226
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Okategoriserat"
499 #: include/feedbrowser.php:84
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
504 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Inga flöden funna."
510 #: include/functions2.php:52
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Öppna nästa flöde"
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Öppna föregående flöde"
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Öppna näst artikel"
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Öppna föregående artikel"
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
542 #: include/functions2.php:60
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
546 #: include/functions2.php:61
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Visa sökdialogen"
550 #: include/functions2.php:62
554 #: include/functions2.php:63
555 #: js/viewfeed.js:1986
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "Växla stjärnmarkering"
559 #: include/functions2.php:64
560 #: js/viewfeed.js:1997
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "Växla publicering"
564 #: include/functions2.php:65
565 #: js/viewfeed.js:1975
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Växla olästa"
569 #: include/functions2.php:66
571 msgstr "Redigera taggar"
573 #: include/functions2.php:67
574 msgid "Dismiss selected"
575 msgstr "Avvisa markerade"
577 #: include/functions2.php:68
579 msgstr "Avvisa lästa"
581 #: include/functions2.php:69
582 msgid "Open in new window"
583 msgstr "Öppna i nytt fönster"
585 #: include/functions2.php:70
586 #: js/viewfeed.js:2016
587 msgid "Mark below as read"
588 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
590 #: include/functions2.php:71
591 #: js/viewfeed.js:2010
592 msgid "Mark above as read"
593 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
595 #: include/functions2.php:72
599 #: include/functions2.php:73
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Select article under cursor"
605 msgstr "Välj artikel under pekare"
607 #: include/functions2.php:75
608 msgid "Email article"
609 msgstr "Skicka artikel med e-post"
611 #: include/functions2.php:76
612 msgid "Close/collapse article"
613 msgstr "Stäng/minimera artikel"
615 #: include/functions2.php:77
616 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
617 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
619 #: include/functions2.php:79
620 #: plugins/embed_original/init.php:31
621 msgid "Toggle embed original"
622 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Article selection"
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select all articles"
630 msgstr "Välj alla artiklar"
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Select unread"
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Select starred"
638 msgstr "Välj markerade"
640 #: include/functions2.php:84
641 msgid "Select published"
642 msgstr "Välj publicerade"
644 #: include/functions2.php:85
645 msgid "Invert selection"
646 msgstr "Invertera val"
648 #: include/functions2.php:86
649 msgid "Deselect everything"
650 msgstr "Avmarkera allt"
652 #: include/functions2.php:87
653 #: classes/pref/feeds.php:550
654 #: classes/pref/feeds.php:794
658 #: include/functions2.php:88
659 msgid "Refresh current feed"
660 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
662 #: include/functions2.php:89
663 msgid "Un/hide read feeds"
664 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
666 #: include/functions2.php:90
667 #: classes/pref/feeds.php:1314
668 msgid "Subscribe to feed"
669 msgstr "Prenumerera på flöde"
671 #: include/functions2.php:91
672 #: js/FeedTree.js:139
673 #: js/PrefFeedTree.js:68
675 msgstr "Redigera flöde"
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Reverse headlines"
679 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Debug feed update"
683 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
685 #: include/functions2.php:95
686 #: js/FeedTree.js:182
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
694 #: include/functions2.php:97
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Växla komboläge"
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
702 #: include/functions2.php:99
706 #: include/functions2.php:100
707 #: include/functions.php:1973
709 msgstr "Alla artiklar"
711 #: include/functions2.php:101
715 #: include/functions2.php:104
721 #: include/functions2.php:106
725 #: include/functions2.php:107
726 #: classes/pref/labels.php:281
728 msgstr "Skapa etikett"
730 #: include/functions2.php:108
731 #: classes/pref/filters.php:725
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Skapa filter"
735 #: include/functions2.php:109
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Visa/dölj sidofält"
739 #: include/functions2.php:110
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Visa hjälpfönster"
743 #: include/functions2.php:636
745 msgid "Search results: %s"
746 msgstr "Sökresultat: %s"
748 #: include/functions2.php:1258
749 #: classes/feeds.php:730
752 msgid_plural "comments"
753 msgstr[0] "Kommentarer?"
754 msgstr[1] "Kommentarer?"
756 #: include/functions2.php:1262
757 #: classes/feeds.php:734
760 msgstr "Kommentarer?"
762 #: include/functions2.php:1303
766 #: include/functions2.php:1336
767 #: include/functions2.php:1584
768 #: classes/article.php:292
772 #: include/functions2.php:1346
773 #: classes/feeds.php:716
774 msgid "Edit tags for this article"
775 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
777 #: include/functions2.php:1378
778 #: classes/feeds.php:668
779 msgid "Originally from:"
780 msgstr "Ursprungligen från:"
782 #: include/functions2.php:1391
783 #: classes/feeds.php:681
784 #: classes/pref/feeds.php:569
786 msgstr "URL för flöde"
788 #: include/functions2.php:1425
789 #: classes/backend.php:105
790 #: classes/pref/users.php:95
791 #: classes/pref/feeds.php:1611
792 #: classes/pref/feeds.php:1677
793 #: classes/pref/filters.php:192
794 #: classes/pref/prefs.php:1099
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:186
800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
802 #: plugins/import_export/init.php:411
803 #: plugins/import_export/init.php:456
804 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
805 #: plugins/share/init.php:123
806 msgid "Close this window"
807 msgstr "Stäng fönstret"
809 #: include/functions2.php:1622
811 msgstr "(Redigera notering)"
813 #: include/functions2.php:1876
817 #: include/functions2.php:1953
821 #: include/functions.php:964
826 #: include/functions.php:1260
827 #: include/functions.php:1912
831 #: include/functions.php:1763
832 #: classes/pref/filters.php:216
833 #: classes/pref/filters.php:494
837 #: include/functions.php:1967
838 msgid "Starred articles"
839 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
841 #: include/functions.php:1969
842 msgid "Published articles"
843 msgstr "Publicerade artiklar"
845 #: include/functions.php:1971
846 msgid "Fresh articles"
847 msgstr "Nya artiklar"
849 #: include/functions.php:1975
850 msgid "Archived articles"
851 msgstr "Arkiverade artiklar"
853 #: include/functions.php:1977
854 msgid "Recently read"
855 msgstr "Nyligen lästa"
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:557
859 #: classes/handler/public.php:812
861 msgstr "Användarnamn:"
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:560
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
870 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
872 #: include/login_form.php:212
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:299
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1037
880 msgid "Default profile"
881 msgstr "Standardprofil"
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
885 msgstr "Använd mindre datatrafik"
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
891 #: include/login_form.php:236
893 msgstr "Kom ihåg mig"
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:565
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904 #: include/sessions.php:67
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
909 #: include/sessions.php:85
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
914 #: include/sessions.php:94
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
919 #: classes/backend.php:33
920 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
921 msgstr "Fler tips finns i wikin."
923 #: classes/backend.php:38
924 msgid "Keyboard Shortcuts"
925 msgstr "Kortkommandon"
927 #: classes/backend.php:61
931 #: classes/backend.php:64
935 #: classes/backend.php:99
936 msgid "Help topic not found."
937 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
939 #: classes/handler/public.php:498
940 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
941 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
942 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
944 #: classes/handler/public.php:506
948 #: classes/handler/public.php:508
949 #: classes/pref/feeds.php:567
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
955 #: classes/handler/public.php:510
959 #: classes/handler/public.php:512
963 #: classes/handler/public.php:531
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
967 #: classes/handler/public.php:533
971 #: classes/handler/public.php:534
972 #: classes/handler/public.php:568
973 #: classes/feeds.php:1076
974 #: classes/feeds.php:1126
975 #: classes/feeds.php:1157
976 #: classes/article.php:205
977 #: classes/pref/users.php:170
978 #: classes/pref/feeds.php:774
979 #: classes/pref/feeds.php:903
980 #: classes/pref/feeds.php:1817
981 #: classes/pref/filters.php:475
982 #: classes/pref/filters.php:874
983 #: classes/pref/filters.php:955
984 #: classes/pref/filters.php:1022
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/prefs.php:985
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:172
989 #: plugins/instances/init.php:248
990 #: plugins/instances/init.php:436
994 #: classes/handler/public.php:555
995 msgid "Not logged in"
996 msgstr "Inte inloggad"
998 #: classes/handler/public.php:614
999 msgid "Incorrect username or password"
1000 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1002 #: classes/handler/public.php:666
1004 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:669
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:672
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1015 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1017 #: classes/handler/public.php:675
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1022 #: classes/handler/public.php:678
1023 msgid "Multiple feed URLs found."
1024 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1026 #: classes/handler/public.php:682
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1029 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1031 #: classes/handler/public.php:700
1032 msgid "Subscribe to selected feed"
1033 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1035 #: classes/handler/public.php:725
1036 msgid "Edit subscription options"
1037 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1039 #: classes/handler/public.php:762
1040 msgid "Password recovery"
1041 msgstr "Återställning av lösenord"
1043 #: classes/handler/public.php:805
1045 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1046 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1048 #: classes/handler/public.php:827
1049 #: classes/pref/users.php:352
1050 msgid "Reset password"
1051 msgstr "Återställ lösenord"
1053 #: classes/handler/public.php:837
1054 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1055 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1057 #: classes/handler/public.php:841
1058 #: classes/handler/public.php:907
1060 msgstr "Gå tillbaka"
1062 #: classes/handler/public.php:878
1064 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1065 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1067 #: classes/handler/public.php:903
1068 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1069 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1071 #: classes/handler/public.php:925
1072 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1073 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1075 #: classes/handler/public.php:951
1076 msgid "Database Updater"
1077 msgstr "Databasuppdatering"
1079 #: classes/handler/public.php:1016
1080 msgid "Perform updates"
1081 msgstr "Utför uppdatering"
1083 #: classes/feeds.php:53
1084 msgid "View as RSS feed"
1085 msgstr "Visa RSS-flöde"
1087 #: classes/feeds.php:54
1088 #: classes/feeds.php:134
1089 #: classes/pref/feeds.php:1473
1091 msgstr "Visa som RSS"
1093 #: classes/feeds.php:62
1095 msgid "Last updated: %s"
1096 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1098 #: classes/feeds.php:90
1099 #: classes/pref/users.php:337
1100 #: classes/pref/feeds.php:1305
1101 #: classes/pref/feeds.php:1562
1102 #: classes/pref/feeds.php:1626
1103 #: classes/pref/filters.php:349
1104 #: classes/pref/filters.php:397
1105 #: classes/pref/filters.php:719
1106 #: classes/pref/filters.php:807
1107 #: classes/pref/filters.php:834
1108 #: classes/pref/labels.php:275
1109 #: classes/pref/prefs.php:997
1110 #: plugins/instances/init.php:287
1114 #: classes/feeds.php:92
1118 #: classes/feeds.php:93
1119 #: classes/pref/users.php:339
1120 #: classes/pref/feeds.php:1307
1121 #: classes/pref/feeds.php:1564
1122 #: classes/pref/feeds.php:1628
1123 #: classes/pref/filters.php:351
1124 #: classes/pref/filters.php:399
1125 #: classes/pref/filters.php:721
1126 #: classes/pref/filters.php:809
1127 #: classes/pref/filters.php:836
1128 #: classes/pref/labels.php:277
1129 #: classes/pref/prefs.php:999
1130 #: plugins/instances/init.php:289
1134 #: classes/feeds.php:99
1138 #: classes/feeds.php:101
1139 msgid "Selection toggle:"
1140 msgstr "Invertera val:"
1142 #: classes/feeds.php:107
1146 #: classes/feeds.php:110
1150 #: classes/feeds.php:113
1154 #: classes/feeds.php:115
1156 msgstr "Gå tillbaka"
1158 #: classes/feeds.php:116
1159 #: classes/pref/filters.php:358
1160 #: classes/pref/filters.php:406
1161 #: classes/pref/filters.php:816
1162 #: classes/pref/filters.php:843
1166 #: classes/feeds.php:121
1167 #: classes/feeds.php:126
1168 #: plugins/mailto/init.php:25
1169 #: plugins/mail/init.php:75
1170 msgid "Forward by email"
1171 msgstr "Skicka med e-post"
1173 #: classes/feeds.php:130
1177 #: classes/feeds.php:200
1178 #: classes/feeds.php:869
1179 msgid "Feed not found."
1180 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1182 #: classes/feeds.php:268
1186 #: classes/feeds.php:393
1188 msgid "Imported at %s"
1189 msgstr "Importerad kl. %s"
1191 #: classes/feeds.php:452
1192 #: classes/feeds.php:549
1194 msgid "mark feed as read"
1195 msgstr "Flagga kanal som läst"
1197 #: classes/feeds.php:608
1198 msgid "Collapse article"
1199 msgstr "Minimera artikel"
1201 #: classes/feeds.php:768
1202 msgid "No unread articles found to display."
1203 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1205 #: classes/feeds.php:771
1206 msgid "No updated articles found to display."
1207 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1209 #: classes/feeds.php:774
1210 msgid "No starred articles found to display."
1211 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1213 #: classes/feeds.php:778
1214 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1215 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1217 #: classes/feeds.php:780
1218 msgid "No articles found to display."
1219 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1221 #: classes/feeds.php:795
1222 #: classes/feeds.php:967
1224 msgid "Feeds last updated at %s"
1225 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1227 #: classes/feeds.php:805
1228 #: classes/feeds.php:977
1229 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1230 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1232 #: classes/feeds.php:957
1233 msgid "No feed selected."
1234 msgstr "Inget flöde valt."
1236 #: classes/feeds.php:1014
1237 #: classes/feeds.php:1022
1238 msgid "Feed or site URL"
1239 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1241 #: classes/feeds.php:1028
1242 #: classes/pref/feeds.php:590
1243 #: classes/pref/feeds.php:801
1244 #: classes/pref/feeds.php:1781
1245 msgid "Place in category:"
1246 msgstr "Placera i kategori:"
1248 #: classes/feeds.php:1036
1249 msgid "Available feeds"
1250 msgstr "Tillgängliga flöden"
1252 #: classes/feeds.php:1048
1253 #: classes/pref/users.php:133
1254 #: classes/pref/feeds.php:620
1255 #: classes/pref/feeds.php:837
1256 msgid "Authentication"
1257 msgstr "Autentisering"
1259 #: classes/feeds.php:1052
1260 #: classes/pref/users.php:397
1261 #: classes/pref/feeds.php:626
1262 #: classes/pref/feeds.php:841
1263 #: classes/pref/feeds.php:1795
1265 msgstr "Användarnamn"
1267 #: classes/feeds.php:1055
1268 #: classes/pref/feeds.php:639
1269 #: classes/pref/feeds.php:847
1270 #: classes/pref/feeds.php:1798
1271 #: classes/pref/prefs.php:245
1275 #: classes/feeds.php:1065
1276 msgid "This feed requires authentication."
1277 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1279 #: classes/feeds.php:1070
1280 #: classes/feeds.php:1124
1281 #: classes/pref/feeds.php:1816
1283 msgstr "Prenumerera"
1285 #: classes/feeds.php:1073
1287 msgstr "Fler flöden"
1289 #: classes/feeds.php:1096
1290 #: classes/feeds.php:1156
1291 #: classes/pref/users.php:324
1292 #: classes/pref/feeds.php:1298
1293 #: classes/pref/filters.php:712
1298 #: classes/feeds.php:1100
1299 msgid "Popular feeds"
1300 msgstr "Populära flöden"
1302 #: classes/feeds.php:1101
1303 msgid "Feed archive"
1304 msgstr "Flödesarkiv"
1306 #: classes/feeds.php:1104
1310 #: classes/feeds.php:1125
1311 #: classes/pref/users.php:350
1312 #: classes/pref/feeds.php:744
1313 #: classes/pref/filters.php:465
1314 #: classes/pref/filters.php:738
1315 #: classes/pref/labels.php:284
1316 #: plugins/instances/init.php:294
1320 #: classes/feeds.php:1136
1324 #: classes/feeds.php:1144
1329 #: classes/feeds.php:1152
1331 msgid "Search syntax"
1334 #: classes/article.php:25
1335 msgid "Article not found."
1336 msgstr "Hittar inte artikel."
1338 #: classes/article.php:178
1339 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1340 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1342 #: classes/article.php:203
1343 #: classes/pref/users.php:168
1344 #: classes/pref/feeds.php:773
1345 #: classes/pref/feeds.php:900
1346 #: classes/pref/filters.php:472
1347 #: classes/pref/labels.php:79
1348 #: classes/pref/prefs.php:983
1349 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1350 #: plugins/note/init.php:51
1351 #: plugins/nsfw/init.php:85
1352 #: plugins/mail/init.php:64
1353 #: plugins/instances/init.php:245
1354 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1358 #: classes/opml.php:28
1359 #: classes/opml.php:33
1360 msgid "OPML Utility"
1361 msgstr "OPML-verktyg"
1363 #: classes/opml.php:37
1364 msgid "Importing OPML..."
1365 msgstr "Importera OPML..."
1367 #: classes/opml.php:41
1368 msgid "Return to preferences"
1369 msgstr "Återgå till inställningar"
1371 #: classes/opml.php:271
1373 msgid "Adding feed: %s"
1374 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1376 #: classes/opml.php:282
1378 msgid "Duplicate feed: %s"
1379 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1381 #: classes/opml.php:296
1383 msgid "Adding label %s"
1384 msgstr "Lägger till etikett %s"
1386 #: classes/opml.php:299
1388 msgid "Duplicate label: %s"
1389 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1391 #: classes/opml.php:311
1393 msgid "Setting preference key %s to %s"
1394 msgstr "Sätter %s till %s"
1396 #: classes/opml.php:343
1397 msgid "Adding filter..."
1398 msgstr "Lägger till filter..."
1400 #: classes/opml.php:421
1402 msgid "Processing category: %s"
1403 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1405 #: classes/opml.php:470
1406 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1407 #: plugins/import_export/init.php:424
1409 msgid "Upload failed with error code %d"
1410 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1412 #: classes/opml.php:484
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1414 #: plugins/import_export/init.php:438
1415 msgid "Unable to move uploaded file."
1416 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1418 #: classes/opml.php:488
1419 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1420 #: plugins/import_export/init.php:442
1421 msgid "Error: please upload OPML file."
1422 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1424 #: classes/opml.php:499
1425 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1426 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1428 #: classes/opml.php:506
1429 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1430 msgid "Error while parsing document."
1431 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1433 #: classes/pref/system.php:8
1434 #: classes/pref/users.php:6
1435 #: plugins/instances/init.php:154
1436 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1437 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1439 #: classes/pref/system.php:29
1443 #: classes/pref/system.php:40
1444 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1448 #: classes/pref/system.php:43
1451 msgstr "Rensa färger"
1453 #: classes/pref/system.php:48
1457 #: classes/pref/system.php:49
1461 #: classes/pref/system.php:50
1465 #: classes/pref/system.php:52
1469 #: classes/pref/users.php:34
1470 msgid "User not found"
1471 msgstr "Hittade inte användaren"
1473 #: classes/pref/users.php:53
1474 #: classes/pref/users.php:399
1476 msgstr "Registrerad"
1478 #: classes/pref/users.php:54
1479 msgid "Last logged in"
1480 msgstr "Senast inloggad"
1482 #: classes/pref/users.php:61
1483 msgid "Subscribed feeds count"
1484 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1486 #: classes/pref/users.php:65
1487 msgid "Subscribed feeds"
1488 msgstr "Prenumererade flöden"
1490 #: classes/pref/users.php:136
1491 msgid "Access level: "
1492 msgstr "Behörighetsnivå: "
1494 #: classes/pref/users.php:154
1495 #: classes/pref/feeds.php:647
1496 #: classes/pref/feeds.php:853
1500 #: classes/pref/users.php:232
1502 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1503 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1505 #: classes/pref/users.php:239
1507 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1508 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1510 #: classes/pref/users.php:243
1512 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1513 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1515 #: classes/pref/users.php:265
1517 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1520 #: classes/pref/users.php:267
1522 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1523 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1525 #: classes/pref/users.php:291
1526 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1527 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1529 #: classes/pref/users.php:334
1530 #: classes/pref/feeds.php:1302
1531 #: classes/pref/feeds.php:1559
1532 #: classes/pref/feeds.php:1623
1533 #: classes/pref/filters.php:346
1534 #: classes/pref/filters.php:394
1535 #: classes/pref/filters.php:716
1536 #: classes/pref/filters.php:804
1537 #: classes/pref/filters.php:831
1538 #: classes/pref/labels.php:272
1539 #: classes/pref/prefs.php:994
1540 #: plugins/instances/init.php:284
1544 #: classes/pref/users.php:342
1546 msgstr "Skapa användare"
1548 #: classes/pref/users.php:346
1552 #: classes/pref/users.php:348
1553 #: classes/pref/filters.php:731
1554 #: plugins/instances/init.php:293
1558 #: classes/pref/users.php:398
1559 msgid "Access Level"
1560 msgstr "Behörighetsnivå"
1562 #: classes/pref/users.php:400
1564 msgstr "Senaste inloggning"
1566 #: classes/pref/users.php:419
1567 #: plugins/instances/init.php:334
1568 msgid "Click to edit"
1569 msgstr "Klicka för att redigera"
1571 #: classes/pref/users.php:439
1572 msgid "No users defined."
1573 msgstr "Inga användare definierade."
1575 #: classes/pref/users.php:441
1576 msgid "No matching users found."
1577 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1579 #: classes/pref/feeds.php:13
1580 msgid "Check to enable field"
1581 msgstr "Markera för att aktivera"
1583 #: classes/pref/feeds.php:63
1584 #: classes/pref/feeds.php:212
1585 #: classes/pref/feeds.php:256
1586 #: classes/pref/feeds.php:262
1587 #: classes/pref/feeds.php:288
1588 #, fuzzy, php-format
1590 msgid_plural "(%d feeds)"
1591 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1592 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1594 #: classes/pref/feeds.php:556
1596 msgstr "Flödestitel"
1598 #: classes/pref/feeds.php:598
1599 #: classes/pref/feeds.php:812
1603 #: classes/pref/feeds.php:613
1604 #: classes/pref/feeds.php:828
1605 msgid "Article purging:"
1606 msgstr "Artikelrensning:"
1608 #: classes/pref/feeds.php:643
1609 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1610 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1612 #: classes/pref/feeds.php:659
1613 #: classes/pref/feeds.php:857
1614 msgid "Hide from Popular feeds"
1615 msgstr "Dölj från populära flöden"
1617 #: classes/pref/feeds.php:671
1618 #: classes/pref/feeds.php:863
1619 msgid "Include in e-mail digest"
1620 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1622 #: classes/pref/feeds.php:684
1623 #: classes/pref/feeds.php:869
1624 msgid "Always display image attachments"
1625 msgstr "Visa alltid bilder"
1627 #: classes/pref/feeds.php:697
1628 #: classes/pref/feeds.php:877
1629 msgid "Do not embed images"
1630 msgstr "Bädda inte in bilder"
1632 #: classes/pref/feeds.php:710
1633 #: classes/pref/feeds.php:885
1634 msgid "Cache images locally"
1635 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1637 #: classes/pref/feeds.php:722
1638 #: classes/pref/feeds.php:891
1639 msgid "Mark updated articles as unread"
1640 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1642 #: classes/pref/feeds.php:728
1646 #: classes/pref/feeds.php:742
1650 #: classes/pref/feeds.php:764
1651 msgid "Resubscribe to push updates"
1652 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1654 #: classes/pref/feeds.php:771
1655 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1656 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1658 #: classes/pref/feeds.php:1146
1659 #: classes/pref/feeds.php:1199
1663 #: classes/pref/feeds.php:1254
1664 msgid "Feeds with errors"
1665 msgstr "Flöden med fel"
1667 #: classes/pref/feeds.php:1279
1668 msgid "Inactive feeds"
1669 msgstr "Inaktiva flöden"
1671 #: classes/pref/feeds.php:1316
1672 msgid "Edit selected feeds"
1673 msgstr "Redigera valda flöden"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1318
1676 #: classes/pref/feeds.php:1332
1677 #: classes/pref/filters.php:734
1678 msgid "Reset sort order"
1679 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1320
1683 msgid "Batch subscribe"
1684 msgstr "Massprenumerera"
1686 #: classes/pref/feeds.php:1327
1690 #: classes/pref/feeds.php:1330
1691 msgid "Add category"
1692 msgstr "Lägg till kategori"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1334
1695 msgid "Remove selected"
1696 msgstr "Ta bort markerade"
1698 #: classes/pref/feeds.php:1345
1699 msgid "More actions..."
1700 msgstr "Fler åtgärder..."
1702 #: classes/pref/feeds.php:1349
1703 msgid "Manual purge"
1704 msgstr "Manuell rensning"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1353
1707 msgid "Clear feed data"
1708 msgstr "Rensa flödesdata"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1354
1711 #: classes/pref/filters.php:742
1712 msgid "Rescore articles"
1713 msgstr "Poängsätt på nytt"
1715 #: classes/pref/feeds.php:1404
1719 #: classes/pref/feeds.php:1406
1720 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1721 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1406
1724 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1725 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1727 #: classes/pref/feeds.php:1419
1728 msgid "Import my OPML"
1729 msgstr "Importera OPML"
1731 #: classes/pref/feeds.php:1423
1735 #: classes/pref/feeds.php:1425
1736 msgid "Include settings"
1737 msgstr "Inkludera inställningar"
1739 #: classes/pref/feeds.php:1429
1741 msgstr "Exportera OPML"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1433
1744 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1745 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1747 #: classes/pref/feeds.php:1435
1748 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1749 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1751 #: classes/pref/feeds.php:1437
1752 msgid "Public OPML URL"
1753 msgstr "Publik OPML-URL"
1755 #: classes/pref/feeds.php:1438
1756 msgid "Display published OPML URL"
1757 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1759 #: classes/pref/feeds.php:1447
1760 msgid "Firefox integration"
1761 msgstr "Firefox-integration"
1763 #: classes/pref/feeds.php:1449
1764 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1765 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1767 #: classes/pref/feeds.php:1456
1768 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1769 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1771 #: classes/pref/feeds.php:1464
1772 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1773 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1775 #: classes/pref/feeds.php:1466
1776 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1777 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1779 #: classes/pref/feeds.php:1474
1783 #: classes/pref/feeds.php:1477
1784 msgid "Clear all generated URLs"
1785 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1787 #: classes/pref/feeds.php:1555
1788 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1789 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1791 #: classes/pref/feeds.php:1589
1792 #: classes/pref/feeds.php:1653
1793 msgid "Click to edit feed"
1794 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1796 #: classes/pref/feeds.php:1607
1797 #: classes/pref/feeds.php:1673
1798 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1799 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1801 #: classes/pref/feeds.php:1778
1802 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1803 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1805 #: classes/pref/feeds.php:1787
1806 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1807 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1809 #: classes/pref/feeds.php:1809
1810 msgid "Feeds require authentication."
1811 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1813 #: classes/pref/filters.php:102
1814 msgid "Articles matching this filter:"
1815 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1817 #: classes/pref/filters.php:185
1818 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1819 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1821 #: classes/pref/filters.php:226
1822 #: classes/pref/filters.php:505
1824 msgstr "(invertera)"
1826 #: classes/pref/filters.php:222
1827 #: classes/pref/filters.php:504
1829 msgid "%s on %s in %s %s"
1830 msgstr "%s på %s i %s %s"
1832 #: classes/pref/filters.php:335
1833 #: classes/pref/filters.php:795
1834 #: classes/pref/labels.php:22
1838 #: classes/pref/filters.php:341
1839 #: classes/pref/filters.php:799
1840 #: classes/pref/filters.php:914
1844 #: classes/pref/filters.php:355
1845 #: classes/pref/filters.php:403
1846 #: classes/pref/filters.php:813
1847 #: classes/pref/filters.php:840
1851 #: classes/pref/filters.php:389
1852 #: classes/pref/filters.php:826
1853 msgid "Apply actions"
1854 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1856 #: classes/pref/filters.php:439
1857 #: classes/pref/filters.php:855
1861 #: classes/pref/filters.php:448
1862 #: classes/pref/filters.php:858
1863 msgid "Match any rule"
1864 msgstr "Matcha alla regler"
1866 #: classes/pref/filters.php:457
1867 #: classes/pref/filters.php:861
1868 msgid "Inverse matching"
1869 msgstr "Invertera matchning"
1871 #: classes/pref/filters.php:469
1872 #: classes/pref/filters.php:868
1876 #: classes/pref/filters.php:728
1880 #: classes/pref/filters.php:871
1884 #: classes/pref/filters.php:926
1885 msgid "Inverse regular expression matching"
1886 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1888 #: classes/pref/filters.php:928
1892 #: classes/pref/filters.php:934
1893 #: js/PrefFilterTree.js:61
1897 #: classes/pref/filters.php:947
1899 msgid "Wiki: Filters"
1902 #: classes/pref/filters.php:952
1904 msgstr "Spara regel"
1906 #: classes/pref/filters.php:952
1907 #: js/functions.js:1025
1909 msgstr "Tillämpa regel"
1911 #: classes/pref/filters.php:975
1912 msgid "Perform Action"
1913 msgstr "Utför aktivitet"
1915 #: classes/pref/filters.php:1001
1916 msgid "with parameters:"
1917 msgstr "med parametrar:"
1919 #: classes/pref/filters.php:1019
1921 msgstr "Spara aktivitet"
1923 #: classes/pref/filters.php:1019
1924 #: js/functions.js:1051
1926 msgstr "Lägg till aktivitet"
1928 #: classes/pref/filters.php:1042
1929 msgid "[No caption]"
1930 msgstr "[Inge titel]"
1932 #: classes/pref/filters.php:1044
1933 #, fuzzy, php-format
1934 msgid "%s (%d rule)"
1935 msgid_plural "%s (%d rules)"
1936 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1937 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1939 #: classes/pref/filters.php:1059
1940 #, fuzzy, php-format
1941 msgid "%s (+%d action)"
1942 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1943 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1944 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1946 #: classes/pref/labels.php:37
1950 #: classes/pref/labels.php:42
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1958 #: classes/pref/labels.php:232
1960 msgid "Created label <b>%s</b>"
1961 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1963 #: classes/pref/labels.php:287
1964 msgid "Clear colors"
1965 msgstr "Rensa färger"
1967 #: classes/pref/prefs.php:18
1971 #: classes/pref/prefs.php:19
1975 #: classes/pref/prefs.php:20
1979 #: classes/pref/prefs.php:21
1981 msgstr "Sammanställning"
1983 #: classes/pref/prefs.php:25
1984 msgid "Allow duplicate articles"
1985 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1987 #: classes/pref/prefs.php:26
1988 msgid "Blacklisted tags"
1989 msgstr "Svartlistade taggar"
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1993 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
1995 #: classes/pref/prefs.php:27
1996 msgid "Automatically mark articles as read"
1997 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2001 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2003 #: classes/pref/prefs.php:28
2004 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2005 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2007 #: classes/pref/prefs.php:29
2008 msgid "Combined feed display"
2009 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2015 #: classes/pref/prefs.php:30
2016 msgid "Confirm marking feed as read"
2017 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2019 #: classes/pref/prefs.php:31
2020 msgid "Amount of articles to display at once"
2021 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2023 #: classes/pref/prefs.php:32
2024 msgid "Default feed update interval"
2025 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2029 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2031 #: classes/pref/prefs.php:33
2032 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2033 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2035 #: classes/pref/prefs.php:34
2036 msgid "Enable e-mail digest"
2037 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2041 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2043 #: classes/pref/prefs.php:35
2044 msgid "Try to send digests around specified time"
2045 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Uses UTC timezone"
2049 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2051 #: classes/pref/prefs.php:36
2052 msgid "Enable API access"
2053 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2057 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2059 #: classes/pref/prefs.php:37
2060 msgid "Enable feed categories"
2061 msgstr "Aktivera kategorier"
2063 #: classes/pref/prefs.php:38
2064 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2065 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2067 #: classes/pref/prefs.php:39
2068 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2069 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2071 #: classes/pref/prefs.php:40
2072 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2073 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2075 #: classes/pref/prefs.php:41
2076 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2077 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2079 #: classes/pref/prefs.php:42
2080 msgid "Long date format"
2081 msgstr "Långa datum"
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2087 #: classes/pref/prefs.php:43
2088 msgid "On catchup show next feed"
2089 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2093 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2095 #: classes/pref/prefs.php:44
2096 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2097 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2099 #: classes/pref/prefs.php:45
2100 msgid "Purge unread articles"
2101 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2103 #: classes/pref/prefs.php:46
2104 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2105 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2107 #: classes/pref/prefs.php:47
2108 msgid "Short date format"
2109 msgstr "Korta datum"
2111 #: classes/pref/prefs.php:48
2112 msgid "Show content preview in headlines list"
2113 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2115 #: classes/pref/prefs.php:49
2116 msgid "Sort headlines by feed date"
2117 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2121 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2123 #: classes/pref/prefs.php:50
2124 msgid "Login with an SSL certificate"
2125 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2129 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2131 #: classes/pref/prefs.php:51
2132 msgid "Do not embed images in articles"
2133 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2135 #: classes/pref/prefs.php:52
2136 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2137 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2141 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2145 msgid "Customize stylesheet"
2146 msgstr "Anpassa stilmall"
2148 #: classes/pref/prefs.php:53
2149 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2150 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2152 #: classes/pref/prefs.php:54
2156 #: classes/pref/prefs.php:55
2157 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2158 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2162 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2164 #: classes/pref/prefs.php:56
2168 #: classes/pref/prefs.php:57
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2173 msgid "Select one of the available CSS themes"
2174 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2176 #: classes/pref/prefs.php:126
2177 msgid "The configuration was saved."
2178 msgstr "Konfiguration sparad."
2180 #: classes/pref/prefs.php:140
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "Dina personliga data sparas."
2184 #: classes/pref/prefs.php:160
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2188 #: classes/pref/prefs.php:183
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2190 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2192 #: classes/pref/prefs.php:203
2193 msgid "Personal data"
2194 msgstr "Personlig information"
2196 #: classes/pref/prefs.php:213
2198 msgstr "Fullständigt namn"
2200 #: classes/pref/prefs.php:217
2204 #: classes/pref/prefs.php:223
2205 msgid "Access level"
2206 msgstr "Behörighetsnivå"
2208 #: classes/pref/prefs.php:233
2212 #: classes/pref/prefs.php:254
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "Byt lösenord."
2216 #: classes/pref/prefs.php:289
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2220 #: classes/pref/prefs.php:294
2221 msgid "Old password"
2222 msgstr "Gammalt lösenord"
2224 #: classes/pref/prefs.php:297
2225 msgid "New password"
2226 msgstr "Nytt lösenord"
2228 #: classes/pref/prefs.php:302
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "Bekräfta lösenord"
2232 #: classes/pref/prefs.php:312
2233 msgid "Change password"
2234 msgstr "Byt lösenord"
2236 #: classes/pref/prefs.php:318
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2240 #: classes/pref/prefs.php:322
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2244 #: classes/pref/prefs.php:347
2245 #: classes/pref/prefs.php:398
2246 msgid "Enter your password"
2247 msgstr "Ange lösenord"
2249 #: classes/pref/prefs.php:358
2251 msgstr "Stäng av OTP"
2253 #: classes/pref/prefs.php:364
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2257 #: classes/pref/prefs.php:366
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2265 #: classes/pref/prefs.php:417
2267 msgstr "Aktivera OTP"
2269 #: classes/pref/prefs.php:423
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2273 #: classes/pref/prefs.php:466
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2277 #: classes/pref/prefs.php:564
2281 #: classes/pref/prefs.php:627
2285 #: classes/pref/prefs.php:631
2289 #: classes/pref/prefs.php:637
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2294 #: classes/pref/prefs.php:669
2295 msgid "Save configuration"
2296 msgstr "Spara konfiguration"
2298 #: classes/pref/prefs.php:673
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2302 #: classes/pref/prefs.php:678
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "Hantera profiler"
2306 #: classes/pref/prefs.php:681
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "Återställ till standard"
2310 #: classes/pref/prefs.php:704
2314 #: classes/pref/prefs.php:706
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2318 #: classes/pref/prefs.php:708
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2322 #: classes/pref/prefs.php:734
2323 msgid "System plugins"
2324 msgstr "Systemtillägg"
2326 #: classes/pref/prefs.php:738
2327 #: classes/pref/prefs.php:794
2331 #: classes/pref/prefs.php:739
2332 #: classes/pref/prefs.php:795
2334 msgstr "Beskrivning"
2336 #: classes/pref/prefs.php:740
2337 #: classes/pref/prefs.php:796
2341 #: classes/pref/prefs.php:741
2342 #: classes/pref/prefs.php:797
2346 #: classes/pref/prefs.php:772
2347 #: classes/pref/prefs.php:831
2351 #: classes/pref/prefs.php:781
2352 #: classes/pref/prefs.php:840
2356 #: classes/pref/prefs.php:790
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr "Användartillägg"
2360 #: classes/pref/prefs.php:855
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2364 #: classes/pref/prefs.php:923
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2368 #: classes/pref/prefs.php:926
2369 #: classes/pref/prefs.php:943
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "Felaktigt lösenord"
2373 #: classes/pref/prefs.php:968
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2378 #: classes/pref/prefs.php:1008
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "Skapa profil"
2382 #: classes/pref/prefs.php:1031
2383 #: classes/pref/prefs.php:1059
2387 #: classes/pref/prefs.php:1093
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "Radera markerade profiler"
2391 #: classes/pref/prefs.php:1095
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "Aktivera profil"
2395 #: classes/dlg.php:17
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2399 #: classes/dlg.php:48
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2403 #: classes/dlg.php:57
2404 #: classes/dlg.php:183
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "Skapa ny URL"
2409 #: classes/dlg.php:71
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2413 #: classes/dlg.php:75
2414 #: classes/dlg.php:84
2415 msgid "Last update:"
2416 msgstr "Senaste uppdatering:"
2418 #: classes/dlg.php:80
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2422 #: classes/dlg.php:174
2423 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2424 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2428 msgid "Data saved (%s, %d)"
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2433 msgid "Show related articles"
2434 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2439 msgid "Mark similar articles as read"
2440 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2443 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2445 msgid "Global settings"
2446 msgstr "Inkludera inställningar"
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2449 msgid "Minimum similarity:"
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2453 msgid "Minimum title length:"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2458 msgid "Enable for all feeds:"
2459 msgstr "Aktivera kategorier"
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2462 #: plugins/af_readability/init.php:40
2463 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2467 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2470 #: plugins/af_comics/init.php:39
2471 msgid "Feeds supported by af_comics"
2474 #: plugins/af_comics/init.php:41
2475 msgid "The following comics are currently supported:"
2478 #: plugins/note/init.php:26
2479 #: plugins/note/note.js:11
2480 msgid "Edit article note"
2481 msgstr "Redigera artikelnotering"
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2484 #: plugins/import_export/init.php:450
2485 msgid "No file uploaded."
2486 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2490 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2491 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2494 msgid "The document has incorrect format."
2495 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2498 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2499 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2502 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2503 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2506 msgid "Import my Starred items"
2507 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mailto/init.php:55
2511 #: plugins/mail/init.php:112
2512 #: plugins/mail/init.php:118
2514 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mail/init.php:112
2518 msgid "Multiple articles"
2519 msgstr "Flera artiklar"
2521 #: plugins/mailto/init.php:71
2522 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2523 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2525 #: plugins/mailto/init.php:75
2526 msgid "Forward selected article(s) by email."
2527 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2531 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2533 #: plugins/mailto/init.php:83
2534 msgid "Close this dialog"
2535 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2537 #: plugins/import_export/init.php:58
2538 msgid "Import and export"
2539 msgstr "Importera och exportera"
2541 #: plugins/import_export/init.php:60
2543 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2544 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2546 #: plugins/import_export/init.php:65
2547 msgid "Export my data"
2548 msgstr "Exportera min data"
2550 #: plugins/import_export/init.php:81
2554 #: plugins/import_export/init.php:223
2555 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2556 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2558 #: plugins/import_export/init.php:228
2559 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2560 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2562 #: plugins/import_export/init.php:387
2566 #: plugins/import_export/init.php:388
2568 msgid "%d article processed, "
2569 msgid_plural "%d articles processed, "
2570 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2571 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2573 #: plugins/import_export/init.php:389
2575 msgid "%d imported, "
2576 msgid_plural "%d imported, "
2577 msgstr[0] "%d importerat, "
2578 msgstr[1] "%d importerade, "
2580 #: plugins/import_export/init.php:390
2582 msgid "%d feed created."
2583 msgid_plural "%d feeds created."
2584 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2585 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2587 #: plugins/import_export/init.php:395
2588 msgid "Could not load XML document."
2589 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2591 #: plugins/import_export/init.php:407
2592 msgid "Prepare data"
2593 msgstr "Förbered data"
2595 #: plugins/nsfw/init.php:30
2596 #: plugins/nsfw/init.php:42
2597 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2598 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2600 #: plugins/nsfw/init.php:52
2602 msgstr "NSFW Plugin"
2604 #: plugins/nsfw/init.php:79
2605 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2606 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2608 #: plugins/nsfw/init.php:100
2609 msgid "Configuration saved."
2610 msgstr "Inställningar sparade."
2612 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2613 msgid "Please enter your one time password:"
2614 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2616 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2617 msgid "Password has been changed."
2618 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2620 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2621 msgid "Old password is incorrect."
2622 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2624 #: plugins/close_button/init.php:22
2625 msgid "Close article"
2626 msgstr "Stäng artikel"
2628 #: plugins/mail/init.php:28
2629 msgid "Mail addresses saved."
2632 #: plugins/mail/init.php:34
2635 msgstr "Användartillägg"
2637 #: plugins/mail/init.php:36
2638 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2641 #: plugins/mail/init.php:140
2645 #: plugins/mail/init.php:155
2649 #: plugins/mail/init.php:171
2651 msgstr "Skicka e-post"
2653 #: plugins/instances/init.php:141
2657 #: plugins/instances/init.php:204
2658 #: plugins/instances/init.php:395
2662 #: plugins/instances/init.php:215
2663 #: plugins/instances/init.php:312
2664 #: plugins/instances/init.php:404
2665 msgid "Instance URL"
2666 msgstr "Instans-URL"
2668 #: plugins/instances/init.php:226
2669 #: plugins/instances/init.php:414
2671 msgstr "Accessnyckel:"
2673 #: plugins/instances/init.php:229
2674 #: plugins/instances/init.php:313
2675 #: plugins/instances/init.php:417
2677 msgstr "Accessnyckel"
2679 #: plugins/instances/init.php:233
2680 #: plugins/instances/init.php:421
2681 msgid "Use one access key for both linked instances."
2682 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2684 #: plugins/instances/init.php:241
2685 #: plugins/instances/init.php:429
2686 msgid "Generate new key"
2687 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2689 #: plugins/instances/init.php:292
2690 msgid "Link instance"
2691 msgstr "Länka instanser"
2693 #: plugins/instances/init.php:304
2694 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2695 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2697 #: plugins/instances/init.php:314
2698 msgid "Last connected"
2699 msgstr "Senast ansluten"
2701 #: plugins/instances/init.php:315
2705 #: plugins/instances/init.php:316
2706 msgid "Stored feeds"
2707 msgstr "Sparade flöden"
2709 #: plugins/instances/init.php:433
2713 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2714 msgid "af_redditimgur settings"
2717 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2718 msgid "Extract missing content using Readability"
2721 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2723 msgid "Configuration saved"
2724 msgstr "Inställningar sparade."
2726 #: plugins/af_readability/init.php:29
2727 msgid "af_readability settings"
2730 #: plugins/af_readability/init.php:57
2733 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2735 #: plugins/af_readability/init.php:68
2737 msgid "Inline article content"
2738 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2740 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2741 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2743 msgid "Shared articles"
2744 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2746 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2750 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2754 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2755 msgid "Show classifier info"
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2765 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2770 msgid "Last matched articles"
2771 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2773 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2775 msgid "Clear database"
2778 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2779 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2782 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2783 #, fuzzy, php-format
2784 msgid "Currently stored as: %s"
2785 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2787 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2788 msgid "Classifier result"
2791 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2792 msgid "Bookmarklets"
2793 msgstr "Bookmarklets"
2795 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2796 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2797 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2799 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2801 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2802 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2804 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2805 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2806 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2808 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2809 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2810 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2812 #: plugins/share/init.php:39
2813 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2814 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2816 #: plugins/share/init.php:44
2817 msgid "Unshare all articles"
2818 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2820 #: plugins/share/init.php:77
2821 msgid "Share by URL"
2822 msgstr "Dela via URL"
2824 #: plugins/share/init.php:99
2825 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2826 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2828 #: plugins/share/init.php:117
2830 msgid "Unshare article"
2831 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2833 #: js/functions.js:62
2834 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2835 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2837 #: js/functions.js:90
2838 msgid "Report to tt-rss.org"
2841 #: js/functions.js:93
2846 #: js/functions.js:104
2848 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2849 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2851 #: js/functions.js:224
2852 msgid "Click to close"
2853 msgstr "Klicka för att stänga"
2855 #: js/functions.js:1051
2857 msgstr "Redigera åtgärd"
2859 #: js/functions.js:1088
2860 msgid "Create Filter"
2861 msgstr "Skapa filter"
2863 #: js/functions.js:1218
2864 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2865 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2867 #: js/functions.js:1229
2868 msgid "Subscription reset."
2869 msgstr "Prenumeration återställd."
2871 #: js/functions.js:1239
2874 msgid "Unsubscribe from %s?"
2875 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2877 #: js/functions.js:1242
2878 msgid "Removing feed..."
2879 msgstr "Tar bort flöde..."
2881 #: js/functions.js:1349
2882 msgid "Please enter category title:"
2883 msgstr "Ange kategorititel:"
2885 #: js/functions.js:1380
2886 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2887 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2889 #: js/functions.js:1384
2891 msgid "Trying to change address..."
2892 msgstr "Försöker ändra adress..."
2894 #: js/functions.js:1685
2895 #: js/functions.js:1795
2903 msgid "No feeds are selected."
2904 msgstr "Inget flöde valt."
2906 #: js/functions.js:1727
2907 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2908 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2910 #: js/functions.js:1766
2911 msgid "Feeds with update errors"
2912 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2914 #: js/functions.js:1777
2916 msgid "Remove selected feeds?"
2917 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2919 #: js/functions.js:1780
2921 msgid "Removing selected feeds..."
2922 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2924 #: js/PrefFeedTree.js:48
2925 msgid "Edit category"
2926 msgstr "Redigera kategori"
2928 #: js/PrefFeedTree.js:55
2929 msgid "Remove category"
2930 msgstr "Ta bort kategori"
2932 #: js/PrefFilterTree.js:64
2937 msgid "Please enter login:"
2938 msgstr "Ange inloggning:"
2941 msgid "Can't create user: no login specified."
2942 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2945 msgid "Adding user..."
2946 msgstr "Lägger till användare..."
2950 msgstr "Användareditor"
2955 #: plugins/instances/instances.js:26
2956 #: plugins/instances/instances.js:89
2957 #: js/functions.js:1592
2958 msgid "Saving data..."
2959 msgstr "Sparar data..."
2963 msgstr "Redigera filter"
2966 msgid "Remove filter?"
2967 msgstr "Radera filter?"
2970 msgid "Removing filter..."
2971 msgstr "Tar bort filter..."
2974 msgid "Remove selected labels?"
2975 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2978 msgid "Removing selected labels..."
2979 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2983 msgid "No labels are selected."
2984 msgstr "Inga etiketter valda."
2987 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2988 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2991 msgid "Removing selected users..."
2992 msgstr "Tar bort valda användare..."
2998 msgid "No users are selected."
2999 msgstr "Ingen användare vald."
3002 msgid "Remove selected filters?"
3003 msgstr "Radera markerade filter?"
3006 msgid "Removing selected filters..."
3007 msgstr "Tar bort valda filter..."
3012 msgid "No filters are selected."
3013 msgstr "Inga filter valda."
3016 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3017 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3020 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3021 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3024 msgid "Please select only one feed."
3025 msgstr "Välj endast ett flöde."
3028 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3029 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3032 msgid "Clearing selected feed..."
3033 msgstr "Rensar valda flöden..."
3036 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3037 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3040 msgid "Purging selected feed..."
3041 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3046 msgid "Please select only one user."
3047 msgstr "Markera endast en användare."
3050 msgid "Reset password of selected user?"
3051 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3054 msgid "Resetting password for selected user..."
3055 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3058 msgid "User details"
3059 msgstr "Användardetaljer"
3062 msgid "Please select only one filter."
3063 msgstr "Markera endast ett filter."
3066 msgid "Combine selected filters?"
3067 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3070 msgid "Joining filters..."
3071 msgstr "Slår ihop filter..."
3074 msgid "Edit Multiple Feeds"
3075 msgstr "Redigera flera flöden"
3078 msgid "Save changes to selected feeds?"
3079 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3083 msgstr "OPML-import"
3086 msgid "Please choose an OPML file first."
3087 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3090 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3091 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3092 msgid "Importing, please wait..."
3093 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3096 msgid "Reset to defaults?"
3097 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3100 msgid "Subscribing to feeds..."
3101 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3104 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3105 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3108 msgid "Clear all messages in the error log?"
3112 msgid "Mark all articles as read?"
3113 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3116 msgid "Marking all feeds as read..."
3117 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3120 msgid "Please enable mail plugin first."
3121 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3124 #: js/functions.js:1571
3126 msgid "You can't edit this kind of feed."
3127 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3130 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3131 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3135 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3139 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3140 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3144 msgid "Please select some feed first."
3145 msgstr "Välj några flöden först."
3149 msgid "Rescore articles in %s?"
3150 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3153 msgid "Rescoring articles..."
3154 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3156 #: js/viewfeed.js:1010
3157 #: js/viewfeed.js:1053
3158 #: js/viewfeed.js:1106
3159 #: js/viewfeed.js:2266
3160 #: plugins/mailto/init.js:7
3161 #: plugins/mail/mail.js:7
3162 #: js/viewfeed.js:734
3163 #: js/viewfeed.js:762
3164 #: js/viewfeed.js:789
3165 #: js/viewfeed.js:854
3166 #: js/viewfeed.js:888
3167 msgid "No articles are selected."
3168 msgstr "Inga artiklar valda."
3170 #: js/viewfeed.js:1018
3172 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3173 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3174 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3175 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3177 #: js/viewfeed.js:1020
3179 msgid "Delete %d selected article?"
3180 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3181 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3182 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3184 #: js/viewfeed.js:1062
3186 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3187 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3188 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3189 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3191 #: js/viewfeed.js:1065
3193 msgid "Move %d archived article back?"
3194 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3195 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3196 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3198 #: js/viewfeed.js:1067
3199 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3200 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3202 #: js/viewfeed.js:1112
3204 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3205 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3206 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3207 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3209 #: js/viewfeed.js:1136
3210 msgid "Edit article Tags"
3211 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3213 #: js/viewfeed.js:1142
3214 msgid "Saving article tags..."
3215 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3217 #: js/viewfeed.js:1298
3218 #: js/viewfeed.js:109
3219 #: js/viewfeed.js:160
3220 #: js/viewfeed.js:177
3222 msgid "Click to open next unread feed."
3223 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3225 #: js/viewfeed.js:1961
3226 msgid "Open original article"
3227 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3229 #: js/viewfeed.js:2067
3230 msgid "Assign label"
3231 msgstr "Ange etikett"
3233 #: js/viewfeed.js:2072
3234 msgid "Remove label"
3235 msgstr "Ta bort etikett"
3237 #: js/viewfeed.js:2159
3239 msgid "Select articles in group"
3240 msgstr "Välj artikel under pekare"
3242 #: js/viewfeed.js:2168
3244 msgid "Mark group as read"
3245 msgstr "Markera som läst"
3247 #: js/viewfeed.js:2180
3248 msgid "Mark feed as read"
3249 msgstr "Flagga kanal som läst"
3251 #: js/viewfeed.js:2235
3252 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3253 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3255 #: js/viewfeed.js:2305
3256 msgid "Please enter new score for this article:"
3257 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3259 #: js/viewfeed.js:2339
3260 msgid "Article URL:"
3261 msgstr "URL för artikel:"
3263 #: plugins/embed_original/init.js:6
3264 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3265 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3267 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3269 msgid "Related articles"
3270 msgstr "Radera artikel"
3272 #: plugins/note/note.js:17
3273 msgid "Saving article note..."
3274 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3276 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3277 msgid "Google Reader Import"
3278 msgstr "Google Reader-import"
3280 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3281 msgid "Please choose a file first."
3282 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3284 #: plugins/mailto/init.js:21
3285 #: plugins/mail/mail.js:21
3286 msgid "Forward article by email"
3287 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3291 msgstr "Exportera data"
3293 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3295 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3296 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3297 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3298 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3300 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3302 msgstr "Importera data"
3304 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3305 msgid "Please choose the file first."
3306 msgstr "Välj fil först."
3308 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3310 msgid "Click to expand article"
3311 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3313 #: plugins/mail/mail.js:36
3314 msgid "Error sending email:"
3317 #: plugins/mail/mail.js:38
3319 msgid "Your message has been sent."
3320 msgstr "Dina personliga data sparas."
3322 #: plugins/instances/instances.js:10
3323 msgid "Link Instance"
3324 msgstr "Länka instanser"
3326 #: plugins/instances/instances.js:73
3327 msgid "Edit Instance"
3328 msgstr "Redigera instanser"
3330 #: plugins/instances/instances.js:122
3331 msgid "Remove selected instances?"
3332 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3334 #: plugins/instances/instances.js:125
3335 msgid "Removing selected instances..."
3336 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3338 #: plugins/instances/instances.js:139
3339 #: plugins/instances/instances.js:151
3340 msgid "No instances are selected."
3341 msgstr "Inga instanser valda."
3343 #: plugins/instances/instances.js:156
3344 msgid "Please select only one instance."
3345 msgstr "Välj enbart en instans."
3347 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3349 msgid "Clear classifier database?"
3350 msgstr "Rensa flödesdata"
3352 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3353 msgid "Classifier information"
3356 #: plugins/share/share.js:10
3357 msgid "Share article by URL"
3358 msgstr "Dela artikel via URL"
3360 #: plugins/share/share.js:14
3362 msgid "Generate new share URL for this article?"
3363 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3365 #: plugins/share/share.js:18
3367 msgid "Trying to change URL..."
3368 msgstr "Försöker ändra adress..."
3370 #: plugins/share/share.js:55
3372 msgid "Remove sharing for this article?"
3373 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3375 #: plugins/share/share.js:59
3377 msgid "Trying to unshare..."
3378 msgstr "Försöker ändra adress..."
3380 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3381 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3382 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3386 msgid "Clearing URLs..."
3387 msgstr "Rensar URLer..."
3389 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3390 msgid "Shared URLs cleared."
3391 msgstr "Delade URLer rensade."
3393 #: js/feedlist.js:416
3394 #: js/feedlist.js:444
3395 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3396 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3398 #: js/feedlist.js:435
3399 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3400 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3402 #: js/feedlist.js:438
3403 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3404 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3406 #: js/feedlist.js:441
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3410 #: js/functions.js:615
3411 msgid "Error explained"
3412 msgstr "Fel förklarat"
3414 #: js/functions.js:697
3415 msgid "Upload complete."
3416 msgstr "Uppladdning klar."
3418 #: js/functions.js:721
3419 msgid "Remove stored feed icon?"
3420 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3422 #: js/functions.js:726
3423 msgid "Removing feed icon..."
3424 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3426 #: js/functions.js:731
3427 msgid "Feed icon removed."
3428 msgstr "Flödesikon borttagen."
3430 #: js/functions.js:753
3431 msgid "Please select an image file to upload."
3432 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3434 #: js/functions.js:755
3435 msgid "Upload new icon for this feed?"
3436 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3438 #: js/functions.js:756
3439 msgid "Uploading, please wait..."
3440 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3442 #: js/functions.js:772
3443 msgid "Please enter label caption:"
3444 msgstr "Ange titel för etikett:"
3446 #: js/functions.js:777
3447 msgid "Can't create label: missing caption."
3448 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3450 #: js/functions.js:820
3451 msgid "Subscribe to Feed"
3452 msgstr "Prenumerera på flöde"
3454 #: js/functions.js:839
3455 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3458 #: js/functions.js:854
3459 msgid "Subscribed to %s"
3460 msgstr "Prenumererar på %s"
3462 #: js/functions.js:859
3463 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3464 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3466 #: js/functions.js:862
3467 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3468 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3470 #: js/functions.js:874
3471 msgid "Expand to select feed"
3472 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3474 #: js/functions.js:886
3475 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3476 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3478 #: js/functions.js:890
3479 msgid "XML validation failed: %s"
3480 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3482 #: js/functions.js:895
3483 msgid "You are already subscribed to this feed."
3484 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3486 #: js/functions.js:1025
3488 msgstr "Redigera regel"
3490 #: js/functions.js:1586
3492 msgstr "Redigera flöde"
3494 #: js/functions.js:1624
3496 msgstr "Fler flöden"
3498 #: js/functions.js:1878
3503 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3504 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3507 msgid "Removing category..."
3508 msgstr "Tar bort kategori..."
3511 msgid "Remove selected categories?"
3512 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3515 msgid "Removing selected categories..."
3516 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3519 msgid "No categories are selected."
3520 msgstr "Inga kategorier valda."
3523 msgid "Category title:"
3524 msgstr "Kategorinamn:"
3527 msgid "Creating category..."
3528 msgstr "Skapar kategori..."
3531 msgid "Feeds without recent updates"
3532 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3535 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3536 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3539 msgid "Clearing feed..."
3540 msgstr "Rensar flöde..."
3543 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3544 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3547 msgid "Rescoring selected feeds..."
3548 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3551 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3552 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3555 msgid "Rescoring feeds..."
3556 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3559 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3560 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3563 msgid "Settings Profiles"
3564 msgstr "Inställningsprofiler"
3567 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3568 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3571 msgid "Removing selected profiles..."
3572 msgstr "Raderar valda profiler...."
3575 msgid "No profiles are selected."
3576 msgstr "Inga profiler valda."
3580 msgid "Activate selected profile?"
3581 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3585 msgid "Please choose a profile to activate."
3586 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3589 msgid "Creating profile..."
3590 msgstr "Skapar profil..."
3593 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3594 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3597 msgid "Generated URLs cleared."
3598 msgstr "Genererade URLer rensade."
3601 msgid "Label Editor"
3602 msgstr "Etikettseditor"
3605 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3606 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3608 #: js/viewfeed.js:113
3609 msgid "Cancel search"
3610 msgstr "Avbryt sökning"
3612 #: js/viewfeed.js:174
3614 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3615 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3617 #: js/viewfeed.js:448
3618 msgid "Unstar article"
3619 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3621 #: js/viewfeed.js:452
3622 msgid "Star article"
3623 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3625 #: js/viewfeed.js:506
3626 msgid "Unpublish article"
3627 msgstr "Avpublicera artikeln"
3629 #: js/viewfeed.js:510
3630 msgid "Publish article"
3631 msgstr "Publicera artikel"
3633 #: js/viewfeed.js:662
3634 msgid "%d article selected"
3635 msgid_plural "%d articles selected"
3636 msgstr[0] "%d artikel vald"
3637 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3639 #: js/viewfeed.js:1415
3640 msgid "No article is selected."
3641 msgstr "Ingen artikel vald."
3643 #: js/viewfeed.js:1450
3644 msgid "No articles found to mark"
3645 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3647 #: js/viewfeed.js:1452
3648 msgid "Mark %d article as read?"
3649 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3650 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3651 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3653 #: js/viewfeed.js:1967
3654 msgid "Display article URL"
3655 msgstr "Visa artikel-URL"
3657 #~ msgid "Select by tags..."
3658 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3660 #~ msgid "Limit search to:"
3661 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3663 #~ msgid "This feed"
3664 #~ msgstr "Detta flöde"
3666 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3667 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3669 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3670 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3672 #~ msgid "New password cannot be blank."
3673 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3675 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3676 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3678 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3679 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3687 #~ msgid "All tags."
3688 #~ msgstr "Alla taggar."
3690 #~ msgid "Which Tags?"
3691 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3693 #~ msgid "Display entries"
3694 #~ msgstr "Visa poster"
3696 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3697 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3699 #~ msgid "Unread First"
3700 #~ msgstr "Olästa först"
3702 #~ msgid "Unknown option: %s"
3703 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3705 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3706 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3709 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3710 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3712 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3713 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3715 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3716 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3718 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3719 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3721 #~ msgid "See the release notes"
3722 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3725 #~ msgstr "Ladda ned"
3727 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3728 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3730 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3731 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3733 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3734 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3737 #~ msgid "Force update"
3738 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3740 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3741 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3743 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3744 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3746 #~ msgid "Your database will not be modified."
3747 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3749 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3750 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3752 #~ msgid "Ready to update."
3753 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3755 #~ msgid "Start update"
3756 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3758 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3759 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3761 #~ msgid "New version available!"
3762 #~ msgstr "Ny version tillgänglig!"
3764 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3765 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3771 #~ msgstr "Markera:"
3773 #~ msgid "mark as read"
3774 #~ msgstr "markera som läst"
3776 #~ msgid "Change password to"
3777 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3780 #~ msgstr "E-post: "
3782 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3783 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3785 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3786 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3788 #~ msgid "Articles shared by URL"
3789 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3791 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3792 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3794 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3795 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3800 #~ msgid "Regular version"
3801 #~ msgstr "Standardversion"
3806 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3807 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3809 #~ msgid "Open regular version"
3810 #~ msgstr "Öppna normal version"
3812 #~ msgid "Enable categories"
3813 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3821 #~ msgid "Browse categories like folders"
3822 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3824 #~ msgid "Show images in posts"
3825 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3827 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3828 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3830 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3831 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3833 #~ msgid "Article archive"
3834 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3836 #~ msgid "Example Pane"
3837 #~ msgstr "Exempelpanel"
3839 #~ msgid "Sample value"
3840 #~ msgstr "Exempelvärde"
3842 #~ msgid "Set value"
3843 #~ msgstr "Ange värde"
3845 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3846 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3848 #~ msgid "Saving user..."
3849 #~ msgstr "Sparar användare..."
3851 #~ msgid "Toggle marked"
3852 #~ msgstr "Växla markerade"
3854 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3855 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3856 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3857 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3859 #~ msgid "Error: unable to load article."
3860 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3862 #~ msgid "%d more..."
3863 #~ msgid_plural "%d more..."
3864 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3865 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3867 #~ msgid "No unread feeds."
3868 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3870 #~ msgid "Load more..."
3871 #~ msgstr "Ladda mer..."
3873 #~ msgid "Could not update database"
3874 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3876 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3877 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3879 #~ msgid ", found: "
3880 #~ msgstr ", hittade: "
3882 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3883 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3885 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3886 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3888 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3889 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3891 #~ msgid "Performing updates..."
3892 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3894 #~ msgid "Updating to version %d..."
3895 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3897 #~ msgid "Checking version... "
3898 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3906 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3907 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3908 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3909 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3911 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3912 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3914 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3915 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3917 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3918 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3920 #~ msgid "Switch to digest..."
3921 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3923 #~ msgid "Show tag cloud..."
3924 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3926 #~ msgid "Click to play"
3927 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3932 #~ msgid "Visit the website"
3933 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3935 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3936 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3938 #~ msgid "User timezone"
3941 #~ msgid "Select theme"
3942 #~ msgstr "Välj tema"
3944 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3945 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3947 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3948 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3950 #~ msgid "Playing..."
3951 #~ msgstr "Spelar..."
3953 #~ msgid "Click to pause"
3954 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3957 #~ msgstr "Uppdaterade"
3963 #~ msgstr "Relaterade"
3965 #~ msgid "Title or Content"
3966 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3972 #~ msgstr "Innehåll"
3974 #~ msgid "Article Date"
3975 #~ msgstr "Artikeldatum"
3977 #~ msgid "Set starred"
3978 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3980 #~ msgid "Assign tags"
3983 #~ msgid "Modify score"
3984 #~ msgstr "Redigera poäng"
3986 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3987 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3989 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3990 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3992 #~ msgid "Enable external API"
3993 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3996 #~ msgstr "Notering"
3998 #~ msgid "Tag Cloud"
4001 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4002 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4004 #~ msgid "Show additional preferences"
4005 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4007 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4008 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4013 #~ msgid "Back to feeds"
4014 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4016 #~ msgid "Pinterest"
4017 #~ msgstr "Pinterest"
4019 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4020 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4022 #~ msgid "Share on identi.ca"
4023 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4026 #~ msgstr "Owncloud"
4028 #~ msgid "Owncloud url"
4029 #~ msgstr "Owncloud URL"
4031 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4032 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4034 #~ msgid "Flattr this article."
4035 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4037 #~ msgid "Share on Google+"
4038 #~ msgstr "Dela på Google+"
4040 #~ msgid "Share on Twitter"
4041 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4043 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4044 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4046 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4047 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4049 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4050 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4052 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4053 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4055 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4056 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4067 #~ msgid "Move between feeds"
4068 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4070 #~ msgid "Move between articles"
4071 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4073 #~ msgid "Active article actions"
4074 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4076 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4077 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4079 #~ msgid "Other actions"
4080 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4082 #~ msgid "Display this help dialog"
4083 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4085 #~ msgid "Multiple articles actions"
4086 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4089 #~ msgid "Select unread articles"
4090 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4092 #~ msgid "Select starred articles"
4093 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4096 #~ msgid "Select published articles"
4097 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4100 #~ msgid "Deselect all articles"
4101 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4103 #~ msgid "Feed actions"
4104 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4106 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4107 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4109 #~ msgid "Press any key to close this window."
4110 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4113 #~ msgstr "Mina kanaler"
4116 #~ msgid "Other Feeds"
4117 #~ msgstr "Andra kanaler"
4119 #~ msgid "Panel actions"
4120 #~ msgstr "Panelalternativ"
4122 #~ msgid "Top 25 feeds"
4123 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4125 #~ msgid "Edit feed categories"
4126 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4128 #~ msgid "Focus search (if present)"
4129 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4131 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4132 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4134 #~ msgid "Open article in new tab"
4135 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4137 #~ msgid "Right-to-left content"
4138 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4140 #~ msgid "Cache content locally"
4141 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4143 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4144 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4146 #~ msgid "Loading..."
4147 #~ msgstr "Laddar..."
4149 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4150 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4155 #~ msgid "SimplePie"
4156 #~ msgstr "SimplePie"
4159 #~ msgstr "använder"
4161 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4162 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4167 #~ msgid "Title or content"
4168 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4170 #~ msgid "Your request could not be completed."
4171 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4173 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4174 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4176 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4177 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4179 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4180 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4182 #~ msgid "Original article"
4183 #~ msgstr "Orignalartikel"
4185 #~ msgid "Update feed"
4186 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4188 #~ msgid "With subcategories"
4189 #~ msgstr "Med underkategorier"
4191 #~ msgid "Twitter OAuth"
4192 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4194 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4195 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4197 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4198 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4203 #~ msgid "Register with Twitter"
4204 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4206 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4207 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4209 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4210 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4221 #~ msgid "Apply to category"
4222 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4224 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4225 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4227 #~ msgid "No feed categories defined."
4228 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4230 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4231 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4233 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4234 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4239 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4240 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4242 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4243 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4245 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4246 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4248 #~ msgid "Clear stored credentials"
4249 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4251 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4252 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4254 #~ msgid "Attachment:"
4257 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4258 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4260 #~ msgid "Filter Test Results"
4261 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4263 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4264 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."