1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
65 msgid "Each 15 minutes"
70 msgid "Each 30 minutes"
71 msgstr "Varje halvtimma"
81 msgstr "Var 4:e timme"
86 msgstr "Var 12:e timme"
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
106 msgstr "Superanvändare"
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Administratör"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr "Ingen aktivtet vald."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
164 #: classes/backend.php:5
165 #: classes/pref/feeds.php:1367
166 #: classes/pref/filters.php:704
167 #: classes/pref/labels.php:296
168 #: js/feedlist.js:126
169 #: js/functions.js:1221
170 #: js/functions.js:1355
171 #: js/functions.js:1667
179 #: js/viewfeed.js:741
180 #: js/viewfeed.js:1316
181 #: plugins/updater/updater.js:17
182 #: plugins/import_export/import_export.js:17
183 #: js/feedlist.js:450
184 #: js/functions.js:449
185 #: js/functions.js:787
193 #: js/viewfeed.js:859
194 msgid "Loading, please wait..."
195 msgstr "Laddar, vänta..."
198 msgid "Collapse feedlist"
199 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Visa artiklarna"
211 msgstr "Alla artiklar"
214 #: include/functions2.php:102
215 #: classes/feeds.php:102
217 msgstr "Stjärnmärkta"
220 #: include/functions2.php:103
221 #: classes/feeds.php:103
226 #: classes/feeds.php:89
227 #: classes/feeds.php:101
233 msgstr "Olästa först"
237 msgstr "Med notering"
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Ignorera poängsättningen"
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Sortera artiklar"
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:107
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
270 msgstr "Markera som läst"
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "Äldre än en dag"
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "Äldre än en vecka"
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "Äldre än två veckor"
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Inställningar..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Flödesåtgärder:"
309 #: classes/handler/public.php:628
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Prenumerera på flöde..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Redigera detta flöde..."
319 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
322 #: classes/pref/feeds.php:757
323 #: classes/pref/feeds.php:1322
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
326 msgstr "Avsluta prenumeration"
330 msgstr "Alla flöden:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Andra aktiviteter:"
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Växla widescreenläge"
346 msgid "Select by tags..."
347 msgstr "Välj efter taggar..."
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Skapa etikett..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Skapa filter..."
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:441
370 msgstr "Inställningar"
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Kortkommandon"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Lämna inställningarna"
381 #: classes/pref/feeds.php:110
382 #: classes/pref/feeds.php:1243
383 #: classes/pref/feeds.php:1311
388 #: classes/pref/filters.php:188
393 #: include/functions.php:1265
394 #: include/functions.php:1917
395 #: classes/pref/labels.php:90
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Skapa ett nytt konto"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
424 #: classes/handler/public.php:698
425 #: classes/handler/public.php:769
426 #: classes/handler/public.php:867
427 #: classes/handler/public.php:946
428 #: classes/handler/public.php:960
429 #: classes/handler/public.php:967
430 #: classes/handler/public.php:992
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Önskat användarnamn:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
447 #: classes/handler/public.php:785
452 #: classes/handler/public.php:790
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Skicka registrering"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Registrering misslyckades."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Konto skapat."
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1274
486 #: include/functions.php:1818
487 #: include/functions.php:1903
488 #: include/functions.php:1925
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:226
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Okategoriserat"
494 #: include/feedbrowser.php:82
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
499 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
501 #: include/feedbrowser.php:106
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Inga flöden funna."
505 #: include/functions2.php:52
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Öppna nästa flöde"
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Öppna föregående flöde"
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Öppna näst artikel"
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Öppna föregående artikel"
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Visa sökdialogen"
545 #: include/functions2.php:62
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2009
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Växla stjärnmarkering"
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2020
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Växla publicering"
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1998
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Växla olästa"
564 #: include/functions2.php:66
566 msgstr "Redigera taggar"
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Avvisa markerade"
572 #: include/functions2.php:68
574 msgstr "Avvisa lästa"
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Öppna i nytt fönster"
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2039
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2033
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
590 #: include/functions2.php:72
594 #: include/functions2.php:73
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Välj artikel under pekare"
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Skicka artikel med e-post"
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Stäng/minimera artikel"
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Välj alla artiklar"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Välj markerade"
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Välj publicerade"
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Invertera val"
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Avmarkera allt"
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Prenumerera på flöde"
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgstr "Redigera flöde"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Växla komboläge"
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
697 #: include/functions2.php:99
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1976
704 msgstr "Alla artiklar"
706 #: include/functions2.php:101
710 #: include/functions2.php:104
716 #: include/functions2.php:106
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgstr "Skapa etikett"
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:678
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Skapa filter"
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Visa/dölj sidofält"
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Visa hjälpfönster"
738 #: include/functions2.php:654
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Sökresultat: %s"
743 #: include/functions2.php:1288
744 #: classes/feeds.php:714
747 msgid_plural "comments"
748 msgstr[0] "Kommentarer?"
749 msgstr[1] "Kommentarer?"
751 #: include/functions2.php:1292
752 #: classes/feeds.php:718
755 msgstr "Kommentarer?"
757 #: include/functions2.php:1333
761 #: include/functions2.php:1366
762 #: include/functions2.php:1614
763 #: classes/article.php:280
767 #: include/functions2.php:1376
768 #: classes/feeds.php:700
769 msgid "Edit tags for this article"
770 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
772 #: include/functions2.php:1408
773 #: classes/feeds.php:652
774 msgid "Originally from:"
775 msgstr "Ursprungligen från:"
777 #: include/functions2.php:1421
778 #: classes/feeds.php:665
779 #: classes/pref/feeds.php:569
781 msgstr "URL för flöde"
783 #: include/functions2.php:1455
784 #: classes/backend.php:105
785 #: classes/pref/users.php:95
786 #: classes/pref/feeds.php:1611
787 #: classes/pref/feeds.php:1677
788 #: classes/pref/filters.php:145
789 #: classes/pref/prefs.php:1103
790 #: classes/dlg.php:36
791 #: classes/dlg.php:59
792 #: classes/dlg.php:92
793 #: classes/dlg.php:158
794 #: classes/dlg.php:189
795 #: classes/dlg.php:216
796 #: classes/dlg.php:249
797 #: classes/dlg.php:261
798 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
799 #: plugins/updater/init.php:389
800 #: plugins/import_export/init.php:407
801 #: plugins/import_export/init.php:452
802 #: plugins/share/init.php:123
803 msgid "Close this window"
804 msgstr "Stäng fönstret"
806 #: include/functions2.php:1651
808 msgstr "(Redigera notering)"
810 #: include/functions2.php:1899
814 #: include/functions2.php:1967
818 #: include/functions.php:1263
819 #: include/functions.php:1915
823 #: include/functions.php:1766
824 #: classes/feeds.php:1124
825 #: classes/pref/filters.php:169
826 #: classes/pref/filters.php:447
830 #: include/functions.php:1970
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
834 #: include/functions.php:1972
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publicerade artiklar"
838 #: include/functions.php:1974
839 msgid "Fresh articles"
840 msgstr "Nya artiklar"
842 #: include/functions.php:1978
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Arkiverade artiklar"
846 #: include/functions.php:1980
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Nyligen lästa"
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:525
852 #: classes/handler/public.php:780
854 msgstr "Användarnamn:"
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:528
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
865 #: include/login_form.php:212
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:266
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1041
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Standardprofil"
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Använd mindre datatrafik"
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
884 #: include/login_form.php:236
886 msgstr "Kom ihåg mig"
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:533
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
897 #: include/sessions.php:67
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
902 #: include/sessions.php:73
904 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
905 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
907 #: include/sessions.php:85
909 msgid "Session failed to validate (user not found)"
910 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
912 #: include/sessions.php:94
914 msgid "Session failed to validate (password changed)"
915 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
917 #: classes/backend.php:33
918 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
919 msgstr "Fler tips finns i wikin."
921 #: classes/backend.php:38
922 msgid "Keyboard Shortcuts"
923 msgstr "Kortkommandon"
925 #: classes/backend.php:61
929 #: classes/backend.php:64
933 #: classes/backend.php:99
934 msgid "Help topic not found."
935 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
937 #: classes/handler/public.php:466
938 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
939 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
940 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
942 #: classes/handler/public.php:474
946 #: classes/handler/public.php:476
947 #: classes/pref/feeds.php:567
948 #: plugins/instances/init.php:212
949 #: plugins/instances/init.php:401
953 #: classes/handler/public.php:478
957 #: classes/handler/public.php:480
961 #: classes/handler/public.php:499
962 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
963 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
965 #: classes/handler/public.php:501
969 #: classes/handler/public.php:502
970 #: classes/handler/public.php:536
971 #: classes/feeds.php:1053
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1163
974 #: classes/article.php:205
975 #: classes/pref/users.php:170
976 #: classes/pref/feeds.php:774
977 #: classes/pref/feeds.php:903
978 #: classes/pref/feeds.php:1817
979 #: classes/pref/filters.php:428
980 #: classes/pref/filters.php:827
981 #: classes/pref/filters.php:908
982 #: classes/pref/filters.php:975
983 #: classes/pref/labels.php:81
984 #: classes/pref/prefs.php:989
985 #: plugins/note/init.php:53
986 #: plugins/mail/init.php:172
987 #: plugins/instances/init.php:248
988 #: plugins/instances/init.php:436
992 #: classes/handler/public.php:523
993 msgid "Not logged in"
994 msgstr "Inte inloggad"
996 #: classes/handler/public.php:582
997 msgid "Incorrect username or password"
998 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1000 #: classes/handler/public.php:634
1002 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1003 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1005 #: classes/handler/public.php:637
1007 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1008 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1010 #: classes/handler/public.php:640
1012 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1013 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1015 #: classes/handler/public.php:643
1017 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1018 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1020 #: classes/handler/public.php:646
1021 msgid "Multiple feed URLs found."
1022 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1024 #: classes/handler/public.php:650
1026 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1027 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1029 #: classes/handler/public.php:668
1030 msgid "Subscribe to selected feed"
1031 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1033 #: classes/handler/public.php:693
1034 msgid "Edit subscription options"
1035 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1037 #: classes/handler/public.php:730
1038 msgid "Password recovery"
1039 msgstr "Återställning av lösenord"
1041 #: classes/handler/public.php:773
1043 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1044 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1046 #: classes/handler/public.php:795
1047 #: classes/pref/users.php:352
1048 msgid "Reset password"
1049 msgstr "Återställ lösenord"
1051 #: classes/handler/public.php:805
1052 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1053 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1055 #: classes/handler/public.php:809
1056 #: classes/handler/public.php:875
1058 msgstr "Gå tillbaka"
1060 #: classes/handler/public.php:846
1062 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1063 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1065 #: classes/handler/public.php:871
1066 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1067 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1069 #: classes/handler/public.php:893
1070 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1071 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1073 #: classes/handler/public.php:919
1074 msgid "Database Updater"
1075 msgstr "Databasuppdatering"
1077 #: classes/handler/public.php:984
1078 msgid "Perform updates"
1079 msgstr "Utför uppdatering"
1081 #: classes/feeds.php:51
1082 msgid "View as RSS feed"
1083 msgstr "Visa RSS-flöde"
1085 #: classes/feeds.php:52
1086 #: classes/feeds.php:132
1087 #: classes/pref/feeds.php:1473
1089 msgstr "Visa som RSS"
1091 #: classes/feeds.php:60
1093 msgid "Last updated: %s"
1094 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1096 #: classes/feeds.php:88
1097 #: classes/pref/users.php:337
1098 #: classes/pref/feeds.php:1305
1099 #: classes/pref/feeds.php:1562
1100 #: classes/pref/feeds.php:1626
1101 #: classes/pref/filters.php:302
1102 #: classes/pref/filters.php:350
1103 #: classes/pref/filters.php:672
1104 #: classes/pref/filters.php:760
1105 #: classes/pref/filters.php:787
1106 #: classes/pref/labels.php:275
1107 #: classes/pref/prefs.php:1001
1108 #: plugins/instances/init.php:287
1112 #: classes/feeds.php:90
1116 #: classes/feeds.php:91
1117 #: classes/pref/users.php:339
1118 #: classes/pref/feeds.php:1307
1119 #: classes/pref/feeds.php:1564
1120 #: classes/pref/feeds.php:1628
1121 #: classes/pref/filters.php:304
1122 #: classes/pref/filters.php:352
1123 #: classes/pref/filters.php:674
1124 #: classes/pref/filters.php:762
1125 #: classes/pref/filters.php:789
1126 #: classes/pref/labels.php:277
1127 #: classes/pref/prefs.php:1003
1128 #: plugins/instances/init.php:289
1132 #: classes/feeds.php:97
1136 #: classes/feeds.php:99
1137 msgid "Selection toggle:"
1138 msgstr "Invertera val:"
1140 #: classes/feeds.php:105
1144 #: classes/feeds.php:108
1148 #: classes/feeds.php:111
1152 #: classes/feeds.php:113
1154 msgstr "Gå tillbaka"
1156 #: classes/feeds.php:114
1157 #: classes/pref/filters.php:311
1158 #: classes/pref/filters.php:359
1159 #: classes/pref/filters.php:769
1160 #: classes/pref/filters.php:796
1164 #: classes/feeds.php:119
1165 #: classes/feeds.php:124
1166 #: plugins/mailto/init.php:25
1167 #: plugins/mail/init.php:75
1168 msgid "Forward by email"
1169 msgstr "Skicka med e-post"
1171 #: classes/feeds.php:128
1175 #: classes/feeds.php:201
1176 #: classes/feeds.php:849
1177 msgid "Feed not found."
1178 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1180 #: classes/feeds.php:260
1184 #: classes/feeds.php:381
1186 msgid "Imported at %s"
1187 msgstr "Importerad kl. %s"
1189 #: classes/feeds.php:440
1190 #: classes/feeds.php:535
1192 msgid "mark feed as read"
1193 msgstr "Flagga kanal som läst"
1195 #: classes/feeds.php:592
1196 msgid "Collapse article"
1197 msgstr "Minimera artikel"
1199 #: classes/feeds.php:752
1200 msgid "No unread articles found to display."
1201 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1203 #: classes/feeds.php:755
1204 msgid "No updated articles found to display."
1205 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1207 #: classes/feeds.php:758
1208 msgid "No starred articles found to display."
1209 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1211 #: classes/feeds.php:762
1212 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1213 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1215 #: classes/feeds.php:764
1216 msgid "No articles found to display."
1217 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1219 #: classes/feeds.php:779
1220 #: classes/feeds.php:944
1222 msgid "Feeds last updated at %s"
1223 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1225 #: classes/feeds.php:789
1226 #: classes/feeds.php:954
1227 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1228 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1230 #: classes/feeds.php:934
1231 msgid "No feed selected."
1232 msgstr "Inget flöde valt."
1234 #: classes/feeds.php:991
1235 #: classes/feeds.php:999
1236 msgid "Feed or site URL"
1237 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1239 #: classes/feeds.php:1005
1240 #: classes/pref/feeds.php:590
1241 #: classes/pref/feeds.php:801
1242 #: classes/pref/feeds.php:1781
1243 msgid "Place in category:"
1244 msgstr "Placera i kategori:"
1246 #: classes/feeds.php:1013
1247 msgid "Available feeds"
1248 msgstr "Tillgängliga flöden"
1250 #: classes/feeds.php:1025
1251 #: classes/pref/users.php:133
1252 #: classes/pref/feeds.php:620
1253 #: classes/pref/feeds.php:837
1254 msgid "Authentication"
1255 msgstr "Autentisering"
1257 #: classes/feeds.php:1029
1258 #: classes/pref/users.php:397
1259 #: classes/pref/feeds.php:626
1260 #: classes/pref/feeds.php:841
1261 #: classes/pref/feeds.php:1795
1263 msgstr "Användarnamn"
1265 #: classes/feeds.php:1032
1266 #: classes/pref/feeds.php:639
1267 #: classes/pref/feeds.php:847
1268 #: classes/pref/feeds.php:1798
1269 #: classes/pref/prefs.php:261
1273 #: classes/feeds.php:1042
1274 msgid "This feed requires authentication."
1275 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1277 #: classes/feeds.php:1047
1278 #: classes/feeds.php:1101
1279 #: classes/pref/feeds.php:1816
1281 msgstr "Prenumerera"
1283 #: classes/feeds.php:1050
1285 msgstr "Fler flöden"
1287 #: classes/feeds.php:1073
1288 #: classes/feeds.php:1162
1289 #: classes/pref/users.php:324
1290 #: classes/pref/feeds.php:1298
1291 #: classes/pref/filters.php:665
1296 #: classes/feeds.php:1077
1297 msgid "Popular feeds"
1298 msgstr "Populära flöden"
1300 #: classes/feeds.php:1078
1301 msgid "Feed archive"
1302 msgstr "Flödesarkiv"
1304 #: classes/feeds.php:1081
1308 #: classes/feeds.php:1102
1309 #: classes/pref/users.php:350
1310 #: classes/pref/feeds.php:744
1311 #: classes/pref/filters.php:418
1312 #: classes/pref/filters.php:691
1313 #: classes/pref/labels.php:284
1314 #: plugins/instances/init.php:294
1318 #: classes/feeds.php:1113
1322 #: classes/feeds.php:1121
1323 msgid "Limit search to:"
1324 msgstr "Begränsa sökning till:"
1326 #: classes/feeds.php:1137
1328 msgstr "Detta flöde"
1330 #: classes/feeds.php:1158
1332 msgid "Search syntax"
1335 #: classes/article.php:25
1336 msgid "Article not found."
1337 msgstr "Hittar inte artikel."
1339 #: classes/article.php:178
1340 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1341 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1343 #: classes/article.php:203
1344 #: classes/pref/users.php:168
1345 #: classes/pref/feeds.php:773
1346 #: classes/pref/feeds.php:900
1347 #: classes/pref/filters.php:425
1348 #: classes/pref/labels.php:79
1349 #: classes/pref/prefs.php:987
1350 #: plugins/note/init.php:51
1351 #: plugins/nsfw/init.php:85
1352 #: plugins/mail/init.php:64
1353 #: plugins/instances/init.php:245
1357 #: classes/opml.php:28
1358 #: classes/opml.php:33
1359 msgid "OPML Utility"
1360 msgstr "OPML-verktyg"
1362 #: classes/opml.php:37
1363 msgid "Importing OPML..."
1364 msgstr "Importera OPML..."
1366 #: classes/opml.php:41
1367 msgid "Return to preferences"
1368 msgstr "Återgå till inställningar"
1370 #: classes/opml.php:271
1372 msgid "Adding feed: %s"
1373 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1375 #: classes/opml.php:282
1377 msgid "Duplicate feed: %s"
1378 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1380 #: classes/opml.php:296
1382 msgid "Adding label %s"
1383 msgstr "Lägger till etikett %s"
1385 #: classes/opml.php:299
1387 msgid "Duplicate label: %s"
1388 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1390 #: classes/opml.php:311
1392 msgid "Setting preference key %s to %s"
1393 msgstr "Sätter %s till %s"
1395 #: classes/opml.php:343
1396 msgid "Adding filter..."
1397 msgstr "Lägger till filter..."
1399 #: classes/opml.php:421
1401 msgid "Processing category: %s"
1402 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1404 #: classes/opml.php:470
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1406 #: plugins/import_export/init.php:420
1408 msgid "Upload failed with error code %d"
1409 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1411 #: classes/opml.php:484
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1413 #: plugins/import_export/init.php:434
1414 msgid "Unable to move uploaded file."
1415 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1417 #: classes/opml.php:488
1418 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1419 #: plugins/import_export/init.php:438
1420 msgid "Error: please upload OPML file."
1421 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1423 #: classes/opml.php:499
1424 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1425 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1427 #: classes/opml.php:506
1428 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1429 msgid "Error while parsing document."
1430 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1432 #: classes/pref/system.php:8
1433 #: classes/pref/users.php:6
1434 #: plugins/instances/init.php:154
1435 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1436 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1438 #: classes/pref/system.php:29
1442 #: classes/pref/system.php:40
1446 #: classes/pref/system.php:43
1449 msgstr "Rensa färger"
1451 #: classes/pref/system.php:48
1455 #: classes/pref/system.php:49
1459 #: classes/pref/system.php:50
1463 #: classes/pref/system.php:52
1467 #: classes/pref/users.php:34
1468 msgid "User not found"
1469 msgstr "Hittade inte användaren"
1471 #: classes/pref/users.php:53
1472 #: classes/pref/users.php:399
1474 msgstr "Registrerad"
1476 #: classes/pref/users.php:54
1477 msgid "Last logged in"
1478 msgstr "Senast inloggad"
1480 #: classes/pref/users.php:61
1481 msgid "Subscribed feeds count"
1482 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1484 #: classes/pref/users.php:65
1485 msgid "Subscribed feeds"
1486 msgstr "Prenumererade flöden"
1488 #: classes/pref/users.php:136
1489 msgid "Access level: "
1490 msgstr "Behörighetsnivå: "
1492 #: classes/pref/users.php:154
1493 #: classes/pref/feeds.php:647
1494 #: classes/pref/feeds.php:853
1498 #: classes/pref/users.php:232
1500 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1501 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1503 #: classes/pref/users.php:239
1505 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1506 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1508 #: classes/pref/users.php:243
1510 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1511 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1513 #: classes/pref/users.php:265
1515 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1518 #: classes/pref/users.php:267
1520 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1521 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1523 #: classes/pref/users.php:291
1524 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1525 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1527 #: classes/pref/users.php:334
1528 #: classes/pref/feeds.php:1302
1529 #: classes/pref/feeds.php:1559
1530 #: classes/pref/feeds.php:1623
1531 #: classes/pref/filters.php:299
1532 #: classes/pref/filters.php:347
1533 #: classes/pref/filters.php:669
1534 #: classes/pref/filters.php:757
1535 #: classes/pref/filters.php:784
1536 #: classes/pref/labels.php:272
1537 #: classes/pref/prefs.php:998
1538 #: plugins/instances/init.php:284
1542 #: classes/pref/users.php:342
1544 msgstr "Skapa användare"
1546 #: classes/pref/users.php:346
1550 #: classes/pref/users.php:348
1551 #: classes/pref/filters.php:684
1552 #: plugins/instances/init.php:293
1556 #: classes/pref/users.php:398
1557 msgid "Access Level"
1558 msgstr "Behörighetsnivå"
1560 #: classes/pref/users.php:400
1562 msgstr "Senaste inloggning"
1564 #: classes/pref/users.php:419
1565 #: plugins/instances/init.php:334
1566 msgid "Click to edit"
1567 msgstr "Klicka för att redigera"
1569 #: classes/pref/users.php:439
1570 msgid "No users defined."
1571 msgstr "Inga användare definierade."
1573 #: classes/pref/users.php:441
1574 msgid "No matching users found."
1575 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1577 #: classes/pref/feeds.php:13
1578 msgid "Check to enable field"
1579 msgstr "Markera för att aktivera"
1581 #: classes/pref/feeds.php:63
1582 #: classes/pref/feeds.php:212
1583 #: classes/pref/feeds.php:256
1584 #: classes/pref/feeds.php:262
1585 #: classes/pref/feeds.php:288
1586 #, fuzzy, php-format
1588 msgid_plural "(%d feeds)"
1589 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1590 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1592 #: classes/pref/feeds.php:556
1594 msgstr "Flödestitel"
1596 #: classes/pref/feeds.php:598
1597 #: classes/pref/feeds.php:812
1601 #: classes/pref/feeds.php:613
1602 #: classes/pref/feeds.php:828
1603 msgid "Article purging:"
1604 msgstr "Artikelrensning:"
1606 #: classes/pref/feeds.php:643
1607 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1608 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1610 #: classes/pref/feeds.php:659
1611 #: classes/pref/feeds.php:857
1612 msgid "Hide from Popular feeds"
1613 msgstr "Dölj från populära flöden"
1615 #: classes/pref/feeds.php:671
1616 #: classes/pref/feeds.php:863
1617 msgid "Include in e-mail digest"
1618 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1620 #: classes/pref/feeds.php:684
1621 #: classes/pref/feeds.php:869
1622 msgid "Always display image attachments"
1623 msgstr "Visa alltid bilder"
1625 #: classes/pref/feeds.php:697
1626 #: classes/pref/feeds.php:877
1627 msgid "Do not embed images"
1628 msgstr "Bädda inte in bilder"
1630 #: classes/pref/feeds.php:710
1631 #: classes/pref/feeds.php:885
1632 msgid "Cache images locally"
1633 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1635 #: classes/pref/feeds.php:722
1636 #: classes/pref/feeds.php:891
1637 msgid "Mark updated articles as unread"
1638 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1640 #: classes/pref/feeds.php:728
1644 #: classes/pref/feeds.php:742
1648 #: classes/pref/feeds.php:764
1649 msgid "Resubscribe to push updates"
1650 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1652 #: classes/pref/feeds.php:771
1653 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1654 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1656 #: classes/pref/feeds.php:1146
1657 #: classes/pref/feeds.php:1199
1661 #: classes/pref/feeds.php:1254
1662 msgid "Feeds with errors"
1663 msgstr "Flöden med fel"
1665 #: classes/pref/feeds.php:1279
1666 msgid "Inactive feeds"
1667 msgstr "Inaktiva flöden"
1669 #: classes/pref/feeds.php:1316
1670 msgid "Edit selected feeds"
1671 msgstr "Redigera valda flöden"
1673 #: classes/pref/feeds.php:1318
1674 #: classes/pref/feeds.php:1332
1675 #: classes/pref/filters.php:687
1676 msgid "Reset sort order"
1677 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1320
1681 msgid "Batch subscribe"
1682 msgstr "Massprenumerera"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1327
1688 #: classes/pref/feeds.php:1330
1689 msgid "Add category"
1690 msgstr "Lägg till kategori"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1334
1693 msgid "Remove selected"
1694 msgstr "Ta bort markerade"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1345
1697 msgid "More actions..."
1698 msgstr "Fler åtgärder..."
1700 #: classes/pref/feeds.php:1349
1701 msgid "Manual purge"
1702 msgstr "Manuell rensning"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1353
1705 msgid "Clear feed data"
1706 msgstr "Rensa flödesdata"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1354
1709 #: classes/pref/filters.php:695
1710 msgid "Rescore articles"
1711 msgstr "Poängsätt på nytt"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1404
1717 #: classes/pref/feeds.php:1406
1718 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1719 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1721 #: classes/pref/feeds.php:1406
1722 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1723 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1725 #: classes/pref/feeds.php:1419
1726 msgid "Import my OPML"
1727 msgstr "Importera OPML"
1729 #: classes/pref/feeds.php:1423
1733 #: classes/pref/feeds.php:1425
1734 msgid "Include settings"
1735 msgstr "Inkludera inställningar"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1429
1739 msgstr "Exportera OPML"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1433
1742 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1743 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1745 #: classes/pref/feeds.php:1435
1746 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1747 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1749 #: classes/pref/feeds.php:1437
1750 msgid "Public OPML URL"
1751 msgstr "Publik OPML-URL"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1438
1754 msgid "Display published OPML URL"
1755 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1447
1758 msgid "Firefox integration"
1759 msgstr "Firefox-integration"
1761 #: classes/pref/feeds.php:1449
1762 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1763 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1765 #: classes/pref/feeds.php:1456
1766 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1767 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1769 #: classes/pref/feeds.php:1464
1770 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1771 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1466
1774 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1775 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1777 #: classes/pref/feeds.php:1474
1781 #: classes/pref/feeds.php:1477
1782 msgid "Clear all generated URLs"
1783 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1555
1786 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1787 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1789 #: classes/pref/feeds.php:1589
1790 #: classes/pref/feeds.php:1653
1791 msgid "Click to edit feed"
1792 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1607
1795 #: classes/pref/feeds.php:1673
1796 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1797 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1799 #: classes/pref/feeds.php:1778
1800 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1801 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1803 #: classes/pref/feeds.php:1787
1804 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1805 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1807 #: classes/pref/feeds.php:1809
1808 msgid "Feeds require authentication."
1809 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1811 #: classes/pref/filters.php:93
1812 msgid "Articles matching this filter:"
1813 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1815 #: classes/pref/filters.php:131
1816 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1817 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1819 #: classes/pref/filters.php:135
1820 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1821 msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
1823 #: classes/pref/filters.php:179
1824 #: classes/pref/filters.php:458
1826 msgstr "(invertera)"
1828 #: classes/pref/filters.php:175
1829 #: classes/pref/filters.php:457
1831 msgid "%s on %s in %s %s"
1832 msgstr "%s på %s i %s %s"
1834 #: classes/pref/filters.php:288
1835 #: classes/pref/filters.php:748
1836 #: classes/pref/labels.php:22
1840 #: classes/pref/filters.php:294
1841 #: classes/pref/filters.php:752
1842 #: classes/pref/filters.php:867
1846 #: classes/pref/filters.php:308
1847 #: classes/pref/filters.php:356
1848 #: classes/pref/filters.php:766
1849 #: classes/pref/filters.php:793
1853 #: classes/pref/filters.php:342
1854 #: classes/pref/filters.php:779
1855 msgid "Apply actions"
1856 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1858 #: classes/pref/filters.php:392
1859 #: classes/pref/filters.php:808
1863 #: classes/pref/filters.php:401
1864 #: classes/pref/filters.php:811
1865 msgid "Match any rule"
1866 msgstr "Matcha alla regler"
1868 #: classes/pref/filters.php:410
1869 #: classes/pref/filters.php:814
1870 msgid "Inverse matching"
1871 msgstr "Invertera matchning"
1873 #: classes/pref/filters.php:422
1874 #: classes/pref/filters.php:821
1878 #: classes/pref/filters.php:681
1882 #: classes/pref/filters.php:824
1886 #: classes/pref/filters.php:879
1887 msgid "Inverse regular expression matching"
1888 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1890 #: classes/pref/filters.php:881
1894 #: classes/pref/filters.php:887
1895 #: js/PrefFilterTree.js:61
1899 #: classes/pref/filters.php:900
1901 msgid "Wiki: Filters"
1904 #: classes/pref/filters.php:905
1906 msgstr "Spara regel"
1908 #: classes/pref/filters.php:905
1909 #: js/functions.js:1025
1911 msgstr "Tillämpa regel"
1913 #: classes/pref/filters.php:928
1914 msgid "Perform Action"
1915 msgstr "Utför aktivitet"
1917 #: classes/pref/filters.php:954
1918 msgid "with parameters:"
1919 msgstr "med parametrar:"
1921 #: classes/pref/filters.php:972
1923 msgstr "Spara aktivitet"
1925 #: classes/pref/filters.php:972
1926 #: js/functions.js:1051
1928 msgstr "Lägg till aktivitet"
1930 #: classes/pref/filters.php:995
1931 msgid "[No caption]"
1932 msgstr "[Inge titel]"
1934 #: classes/pref/filters.php:997
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "%s (%d rule)"
1937 msgid_plural "%s (%d rules)"
1938 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1939 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1941 #: classes/pref/filters.php:1012
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "%s (+%d action)"
1944 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1945 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1946 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1948 #: classes/pref/labels.php:37
1952 #: classes/pref/labels.php:42
1956 #: classes/pref/labels.php:42
1960 #: classes/pref/labels.php:232
1962 msgid "Created label <b>%s</b>"
1963 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1965 #: classes/pref/labels.php:287
1966 msgid "Clear colors"
1967 msgstr "Rensa färger"
1969 #: classes/pref/prefs.php:18
1973 #: classes/pref/prefs.php:19
1977 #: classes/pref/prefs.php:20
1981 #: classes/pref/prefs.php:21
1983 msgstr "Sammanställning"
1985 #: classes/pref/prefs.php:25
1986 msgid "Allow duplicate articles"
1987 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1989 #: classes/pref/prefs.php:26
1990 msgid "Assign articles to labels automatically"
1991 msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "Blacklisted tags"
1995 msgstr "Svartlistade taggar"
1997 #: classes/pref/prefs.php:27
1998 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1999 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
2001 #: classes/pref/prefs.php:28
2002 msgid "Automatically mark articles as read"
2003 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2005 #: classes/pref/prefs.php:28
2006 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2007 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2009 #: classes/pref/prefs.php:29
2010 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2011 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2013 #: classes/pref/prefs.php:30
2014 msgid "Combined feed display"
2015 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2017 #: classes/pref/prefs.php:30
2018 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2019 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2021 #: classes/pref/prefs.php:31
2022 msgid "Confirm marking feed as read"
2023 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2025 #: classes/pref/prefs.php:32
2026 msgid "Amount of articles to display at once"
2027 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2029 #: classes/pref/prefs.php:33
2030 msgid "Default feed update interval"
2031 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2033 #: classes/pref/prefs.php:33
2034 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2035 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2037 #: classes/pref/prefs.php:34
2038 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2039 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Enable e-mail digest"
2043 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2045 #: classes/pref/prefs.php:35
2046 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2047 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Try to send digests around specified time"
2051 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2053 #: classes/pref/prefs.php:36
2054 msgid "Uses UTC timezone"
2055 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2057 #: classes/pref/prefs.php:37
2058 msgid "Enable API access"
2059 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2061 #: classes/pref/prefs.php:37
2062 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2063 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2065 #: classes/pref/prefs.php:38
2066 msgid "Enable feed categories"
2067 msgstr "Aktivera kategorier"
2069 #: classes/pref/prefs.php:39
2070 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2071 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2073 #: classes/pref/prefs.php:40
2074 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2075 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2077 #: classes/pref/prefs.php:41
2078 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2079 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2081 #: classes/pref/prefs.php:42
2082 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2083 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2085 #: classes/pref/prefs.php:43
2086 msgid "Long date format"
2087 msgstr "Långa datum"
2089 #: classes/pref/prefs.php:43
2090 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2093 #: classes/pref/prefs.php:44
2094 msgid "On catchup show next feed"
2095 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2097 #: classes/pref/prefs.php:44
2098 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2099 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2101 #: classes/pref/prefs.php:45
2102 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2103 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2105 #: classes/pref/prefs.php:46
2106 msgid "Purge unread articles"
2107 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2109 #: classes/pref/prefs.php:47
2110 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2111 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2113 #: classes/pref/prefs.php:48
2114 msgid "Short date format"
2115 msgstr "Korta datum"
2117 #: classes/pref/prefs.php:49
2118 msgid "Show content preview in headlines list"
2119 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2121 #: classes/pref/prefs.php:50
2122 msgid "Sort headlines by feed date"
2123 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2125 #: classes/pref/prefs.php:50
2126 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2127 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2129 #: classes/pref/prefs.php:51
2130 msgid "Login with an SSL certificate"
2131 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2133 #: classes/pref/prefs.php:51
2134 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2135 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2137 #: classes/pref/prefs.php:52
2138 msgid "Do not embed images in articles"
2139 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2141 #: classes/pref/prefs.php:53
2142 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2143 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2145 #: classes/pref/prefs.php:53
2146 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2147 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2149 #: classes/pref/prefs.php:54
2151 msgid "Customize stylesheet"
2152 msgstr "Anpassa stilmall"
2154 #: classes/pref/prefs.php:54
2155 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2156 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2158 #: classes/pref/prefs.php:55
2162 #: classes/pref/prefs.php:56
2163 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2164 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2166 #: classes/pref/prefs.php:56
2167 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2168 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2170 #: classes/pref/prefs.php:57
2174 #: classes/pref/prefs.php:58
2178 #: classes/pref/prefs.php:58
2179 msgid "Select one of the available CSS themes"
2180 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2182 #: classes/pref/prefs.php:69
2183 msgid "Old password cannot be blank."
2184 msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
2186 #: classes/pref/prefs.php:74
2187 msgid "New password cannot be blank."
2188 msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
2190 #: classes/pref/prefs.php:79
2191 msgid "Entered passwords do not match."
2192 msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
2194 #: classes/pref/prefs.php:88
2195 msgid "Function not supported by authentication module."
2196 msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
2198 #: classes/pref/prefs.php:127
2199 msgid "The configuration was saved."
2200 msgstr "Konfiguration sparad."
2202 #: classes/pref/prefs.php:142
2204 msgid "Unknown option: %s"
2205 msgstr "Okänt alternativ: %s"
2207 #: classes/pref/prefs.php:156
2208 msgid "Your personal data has been saved."
2209 msgstr "Dina personliga data sparas."
2211 #: classes/pref/prefs.php:176
2212 msgid "Your preferences are now set to default values."
2213 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2215 #: classes/pref/prefs.php:199
2216 msgid "Personal data / Authentication"
2217 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2219 #: classes/pref/prefs.php:219
2220 msgid "Personal data"
2221 msgstr "Personlig information"
2223 #: classes/pref/prefs.php:229
2225 msgstr "Fullständigt namn"
2227 #: classes/pref/prefs.php:233
2231 #: classes/pref/prefs.php:239
2232 msgid "Access level"
2233 msgstr "Behörighetsnivå"
2235 #: classes/pref/prefs.php:249
2239 #: classes/pref/prefs.php:268
2240 msgid "Your password is at default value, please change it."
2241 msgstr "Byt lösenord."
2243 #: classes/pref/prefs.php:295
2244 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2245 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2247 #: classes/pref/prefs.php:300
2248 msgid "Old password"
2249 msgstr "Gammalt lösenord"
2251 #: classes/pref/prefs.php:303
2252 msgid "New password"
2253 msgstr "Nytt lösenord"
2255 #: classes/pref/prefs.php:308
2256 msgid "Confirm password"
2257 msgstr "Bekräfta lösenord"
2259 #: classes/pref/prefs.php:318
2260 msgid "Change password"
2261 msgstr "Byt lösenord"
2263 #: classes/pref/prefs.php:324
2264 msgid "One time passwords / Authenticator"
2265 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2267 #: classes/pref/prefs.php:328
2268 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2269 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2271 #: classes/pref/prefs.php:353
2272 #: classes/pref/prefs.php:404
2273 msgid "Enter your password"
2274 msgstr "Ange lösenord"
2276 #: classes/pref/prefs.php:364
2278 msgstr "Stäng av OTP"
2280 #: classes/pref/prefs.php:370
2281 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2282 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2284 #: classes/pref/prefs.php:372
2285 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2286 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2288 #: classes/pref/prefs.php:409
2289 msgid "Enter the generated one time password"
2290 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2292 #: classes/pref/prefs.php:423
2294 msgstr "Aktivera OTP"
2296 #: classes/pref/prefs.php:429
2297 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2298 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2300 #: classes/pref/prefs.php:472
2301 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2302 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2304 #: classes/pref/prefs.php:570
2308 #: classes/pref/prefs.php:631
2312 #: classes/pref/prefs.php:635
2316 #: classes/pref/prefs.php:641
2318 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2319 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2321 #: classes/pref/prefs.php:673
2322 msgid "Save configuration"
2323 msgstr "Spara konfiguration"
2325 #: classes/pref/prefs.php:677
2326 msgid "Save and exit preferences"
2327 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2329 #: classes/pref/prefs.php:682
2330 msgid "Manage profiles"
2331 msgstr "Hantera profiler"
2333 #: classes/pref/prefs.php:685
2334 msgid "Reset to defaults"
2335 msgstr "Återställ till standard"
2337 #: classes/pref/prefs.php:708
2341 #: classes/pref/prefs.php:710
2342 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2343 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2345 #: classes/pref/prefs.php:712
2346 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2347 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2349 #: classes/pref/prefs.php:738
2350 msgid "System plugins"
2351 msgstr "Systemtillägg"
2353 #: classes/pref/prefs.php:742
2354 #: classes/pref/prefs.php:798
2358 #: classes/pref/prefs.php:743
2359 #: classes/pref/prefs.php:799
2361 msgstr "Beskrivning"
2363 #: classes/pref/prefs.php:744
2364 #: classes/pref/prefs.php:800
2368 #: classes/pref/prefs.php:745
2369 #: classes/pref/prefs.php:801
2373 #: classes/pref/prefs.php:776
2374 #: classes/pref/prefs.php:835
2378 #: classes/pref/prefs.php:785
2379 #: classes/pref/prefs.php:844
2383 #: classes/pref/prefs.php:794
2384 msgid "User plugins"
2385 msgstr "Användartillägg"
2387 #: classes/pref/prefs.php:859
2388 msgid "Enable selected plugins"
2389 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2391 #: classes/pref/prefs.php:927
2392 msgid "Incorrect one time password"
2393 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2395 #: classes/pref/prefs.php:930
2396 #: classes/pref/prefs.php:947
2397 msgid "Incorrect password"
2398 msgstr "Felaktigt lösenord"
2400 #: classes/pref/prefs.php:972
2402 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2403 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2405 #: classes/pref/prefs.php:1012
2406 msgid "Create profile"
2407 msgstr "Skapa profil"
2409 #: classes/pref/prefs.php:1035
2410 #: classes/pref/prefs.php:1063
2414 #: classes/pref/prefs.php:1097
2415 msgid "Remove selected profiles"
2416 msgstr "Radera markerade profiler"
2418 #: classes/pref/prefs.php:1099
2419 msgid "Activate profile"
2420 msgstr "Aktivera profil"
2422 #: classes/dlg.php:16
2423 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2424 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2426 #: classes/dlg.php:47
2427 msgid "Your Public OPML URL is:"
2428 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2430 #: classes/dlg.php:56
2431 #: classes/dlg.php:213
2432 #: plugins/share/init.php:120
2433 msgid "Generate new URL"
2434 msgstr "Skapa ny URL"
2436 #: classes/dlg.php:70
2437 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2438 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2440 #: classes/dlg.php:74
2441 #: classes/dlg.php:83
2442 msgid "Last update:"
2443 msgstr "Senaste uppdatering:"
2445 #: classes/dlg.php:79
2446 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2447 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2449 #: classes/dlg.php:165
2453 #: classes/dlg.php:167
2457 #: classes/dlg.php:170
2459 msgstr "Alla taggar."
2461 #: classes/dlg.php:172
2463 msgstr "Vilka taggar?"
2465 #: classes/dlg.php:185
2466 msgid "Display entries"
2467 msgstr "Visa poster"
2469 #: classes/dlg.php:204
2470 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2471 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2473 #: classes/dlg.php:232
2474 #: plugins/updater/init.php:348
2476 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2477 msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
2479 #: classes/dlg.php:240
2480 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2481 msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
2483 #: classes/dlg.php:244
2484 #: plugins/updater/init.php:352
2485 msgid "See the release notes"
2486 msgstr "Se releasenoteringar"
2488 #: classes/dlg.php:246
2492 #: classes/dlg.php:254
2493 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2494 msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
2496 #: plugins/af_comics/init.php:39
2497 msgid "Feeds supported by af_comics"
2500 #: plugins/af_comics/init.php:41
2501 msgid "The following comics are currently supported:"
2504 #: plugins/note/init.php:26
2505 #: plugins/note/note.js:11
2506 msgid "Edit article note"
2507 msgstr "Redigera artikelnotering"
2509 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2510 #: plugins/import_export/init.php:446
2511 msgid "No file uploaded."
2512 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2514 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2516 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2517 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2519 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2520 msgid "The document has incorrect format."
2521 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2523 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2524 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2525 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2527 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2528 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2529 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2531 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2532 msgid "Import my Starred items"
2533 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2535 #: plugins/mailto/init.php:49
2536 #: plugins/mailto/init.php:55
2537 #: plugins/mail/init.php:112
2538 #: plugins/mail/init.php:118
2540 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2542 #: plugins/mailto/init.php:49
2543 #: plugins/mail/init.php:112
2544 msgid "Multiple articles"
2545 msgstr "Flera artiklar"
2547 #: plugins/mailto/init.php:71
2548 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2549 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2551 #: plugins/mailto/init.php:75
2552 msgid "Forward selected article(s) by email."
2553 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2555 #: plugins/mailto/init.php:78
2556 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2557 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2559 #: plugins/mailto/init.php:83
2560 msgid "Close this dialog"
2561 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2563 #: plugins/updater/init.php:338
2564 #: plugins/updater/init.php:355
2565 #: plugins/updater/updater.js:10
2566 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2567 msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
2569 #: plugins/updater/init.php:358
2570 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2571 msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
2573 #: plugins/updater/init.php:361
2575 msgid "Force update"
2576 msgstr "Utför uppdatering"
2578 #: plugins/updater/init.php:370
2579 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2580 msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
2582 #: plugins/updater/init.php:379
2583 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2584 msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
2586 #: plugins/updater/init.php:380
2587 msgid "Your database will not be modified."
2588 msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
2590 #: plugins/updater/init.php:381
2591 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2592 msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
2594 #: plugins/updater/init.php:382
2595 msgid "Ready to update."
2596 msgstr "Redo att uppdatera."
2598 #: plugins/updater/init.php:387
2599 msgid "Start update"
2600 msgstr "Starta uppdateringen"
2602 #: plugins/import_export/init.php:58
2603 msgid "Import and export"
2604 msgstr "Importera och exportera"
2606 #: plugins/import_export/init.php:60
2608 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2609 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2611 #: plugins/import_export/init.php:65
2612 msgid "Export my data"
2613 msgstr "Exportera min data"
2615 #: plugins/import_export/init.php:81
2619 #: plugins/import_export/init.php:219
2620 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2621 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2623 #: plugins/import_export/init.php:224
2624 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2625 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2627 #: plugins/import_export/init.php:383
2631 #: plugins/import_export/init.php:384
2633 msgid "%d article processed, "
2634 msgid_plural "%d articles processed, "
2635 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2636 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2638 #: plugins/import_export/init.php:385
2640 msgid "%d imported, "
2641 msgid_plural "%d imported, "
2642 msgstr[0] "%d importerat, "
2643 msgstr[1] "%d importerade, "
2645 #: plugins/import_export/init.php:386
2647 msgid "%d feed created."
2648 msgid_plural "%d feeds created."
2649 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2650 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2652 #: plugins/import_export/init.php:391
2653 msgid "Could not load XML document."
2654 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2656 #: plugins/import_export/init.php:403
2657 msgid "Prepare data"
2658 msgstr "Förbered data"
2660 #: plugins/nsfw/init.php:30
2661 #: plugins/nsfw/init.php:42
2662 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2663 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2665 #: plugins/nsfw/init.php:52
2667 msgstr "NSFW Plugin"
2669 #: plugins/nsfw/init.php:79
2670 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2671 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2673 #: plugins/nsfw/init.php:100
2674 msgid "Configuration saved."
2675 msgstr "Inställningar sparade."
2677 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2678 msgid "Please enter your one time password:"
2679 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2681 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2682 msgid "Password has been changed."
2683 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2685 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2686 msgid "Old password is incorrect."
2687 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2689 #: plugins/close_button/init.php:22
2690 msgid "Close article"
2691 msgstr "Stäng artikel"
2693 #: plugins/mail/init.php:28
2694 msgid "Mail addresses saved."
2697 #: plugins/mail/init.php:34
2700 msgstr "Användartillägg"
2702 #: plugins/mail/init.php:36
2703 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2706 #: plugins/mail/init.php:140
2710 #: plugins/mail/init.php:155
2714 #: plugins/mail/init.php:171
2716 msgstr "Skicka e-post"
2718 #: plugins/instances/init.php:141
2722 #: plugins/instances/init.php:204
2723 #: plugins/instances/init.php:395
2727 #: plugins/instances/init.php:215
2728 #: plugins/instances/init.php:312
2729 #: plugins/instances/init.php:404
2730 msgid "Instance URL"
2731 msgstr "Instans-URL"
2733 #: plugins/instances/init.php:226
2734 #: plugins/instances/init.php:414
2736 msgstr "Accessnyckel:"
2738 #: plugins/instances/init.php:229
2739 #: plugins/instances/init.php:313
2740 #: plugins/instances/init.php:417
2742 msgstr "Accessnyckel"
2744 #: plugins/instances/init.php:233
2745 #: plugins/instances/init.php:421
2746 msgid "Use one access key for both linked instances."
2747 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2749 #: plugins/instances/init.php:241
2750 #: plugins/instances/init.php:429
2751 msgid "Generate new key"
2752 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2754 #: plugins/instances/init.php:292
2755 msgid "Link instance"
2756 msgstr "Länka instanser"
2758 #: plugins/instances/init.php:304
2759 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2762 #: plugins/instances/init.php:314
2763 msgid "Last connected"
2764 msgstr "Senast ansluten"
2766 #: plugins/instances/init.php:315
2770 #: plugins/instances/init.php:316
2771 msgid "Stored feeds"
2772 msgstr "Sparade flöden"
2774 #: plugins/instances/init.php:433
2778 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2779 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2781 msgid "Shared articles"
2782 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2784 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2785 msgid "Bookmarklets"
2786 msgstr "Bookmarklets"
2788 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2789 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2790 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2792 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2794 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2795 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2797 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2798 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2799 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2801 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2802 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2803 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2805 #: plugins/share/init.php:39
2806 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2807 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2809 #: plugins/share/init.php:44
2810 msgid "Unshare all articles"
2811 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2813 #: plugins/share/init.php:77
2814 msgid "Share by URL"
2815 msgstr "Dela via URL"
2817 #: plugins/share/init.php:99
2818 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2819 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2821 #: plugins/share/init.php:117
2823 msgid "Unshare article"
2824 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2826 #: js/functions.js:62
2827 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2828 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2830 #: js/functions.js:90
2831 msgid "Report to tt-rss.org"
2834 #: js/functions.js:93
2839 #: js/functions.js:104
2841 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2842 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2844 #: js/functions.js:224
2845 msgid "Click to close"
2846 msgstr "Klicka för att stänga"
2848 #: js/functions.js:1051
2850 msgstr "Redigera åtgärd"
2852 #: js/functions.js:1088
2853 msgid "Create Filter"
2854 msgstr "Skapa filter"
2856 #: js/functions.js:1218
2857 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2858 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2860 #: js/functions.js:1229
2861 msgid "Subscription reset."
2862 msgstr "Prenumeration återställd."
2864 #: js/functions.js:1239
2867 msgid "Unsubscribe from %s?"
2868 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2870 #: js/functions.js:1242
2871 msgid "Removing feed..."
2872 msgstr "Tar bort flöde..."
2874 #: js/functions.js:1349
2875 msgid "Please enter category title:"
2876 msgstr "Ange kategorititel:"
2878 #: js/functions.js:1380
2879 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2880 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2882 #: js/functions.js:1384
2884 msgid "Trying to change address..."
2885 msgstr "Försöker ändra adress..."
2887 #: js/functions.js:1685
2888 #: js/functions.js:1795
2896 msgid "No feeds are selected."
2897 msgstr "Inget flöde valt."
2899 #: js/functions.js:1727
2900 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2901 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2903 #: js/functions.js:1766
2904 msgid "Feeds with update errors"
2905 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2907 #: js/functions.js:1777
2909 msgid "Remove selected feeds?"
2910 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2912 #: js/functions.js:1780
2914 msgid "Removing selected feeds..."
2915 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2917 #: js/PrefFeedTree.js:48
2918 msgid "Edit category"
2919 msgstr "Redigera kategori"
2921 #: js/PrefFeedTree.js:55
2922 msgid "Remove category"
2923 msgstr "Ta bort kategori"
2925 #: js/PrefFilterTree.js:64
2930 msgid "Please enter login:"
2931 msgstr "Ange inloggning:"
2934 msgid "Can't create user: no login specified."
2935 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2938 msgid "Adding user..."
2939 msgstr "Lägger till användare..."
2943 msgstr "Användareditor"
2948 #: plugins/instances/instances.js:26
2949 #: plugins/instances/instances.js:89
2950 #: js/functions.js:1592
2951 msgid "Saving data..."
2952 msgstr "Sparar data..."
2956 msgstr "Redigera filter"
2959 msgid "Remove filter?"
2960 msgstr "Radera filter?"
2963 msgid "Removing filter..."
2964 msgstr "Tar bort filter..."
2967 msgid "Remove selected labels?"
2968 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2971 msgid "Removing selected labels..."
2972 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "Inga etiketter valda."
2980 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2981 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
2984 msgid "Removing selected users..."
2985 msgstr "Tar bort valda användare..."
2991 msgid "No users are selected."
2992 msgstr "Ingen användare vald."
2995 msgid "Remove selected filters?"
2996 msgstr "Radera markerade filter?"
2999 msgid "Removing selected filters..."
3000 msgstr "Tar bort valda filter..."
3005 msgid "No filters are selected."
3006 msgstr "Inga filter valda."
3009 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3010 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3013 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3014 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3017 msgid "Please select only one feed."
3018 msgstr "Välj endast ett flöde."
3021 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3022 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3025 msgid "Clearing selected feed..."
3026 msgstr "Rensar valda flöden..."
3029 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3030 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3033 msgid "Purging selected feed..."
3034 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3039 msgid "Please select only one user."
3040 msgstr "Markera endast en användare."
3043 msgid "Reset password of selected user?"
3044 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3047 msgid "Resetting password for selected user..."
3048 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3051 msgid "User details"
3052 msgstr "Användardetaljer"
3055 msgid "Please select only one filter."
3056 msgstr "Markera endast ett filter."
3059 msgid "Combine selected filters?"
3060 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3063 msgid "Joining filters..."
3064 msgstr "Slår ihop filter..."
3067 msgid "Edit Multiple Feeds"
3068 msgstr "Redigera flera flöden"
3071 msgid "Save changes to selected feeds?"
3072 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3076 msgstr "OPML-import"
3079 msgid "Please choose an OPML file first."
3080 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3083 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3084 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3085 msgid "Importing, please wait..."
3086 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3089 msgid "Reset to defaults?"
3090 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3093 msgid "Subscribing to feeds..."
3094 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3097 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3098 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3101 msgid "Clear all messages in the error log?"
3105 msgid "Mark all articles as read?"
3106 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3109 msgid "Marking all feeds as read..."
3110 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3113 msgid "Please enable mail plugin first."
3114 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3118 #: js/functions.js:1571
3119 msgid "You can't edit this kind of feed."
3120 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3123 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3124 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3127 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3128 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Välj några flöden först."
3136 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3137 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3141 msgid "Rescore articles in %s?"
3142 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3145 msgid "Rescoring articles..."
3146 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3148 #: js/viewfeed.js:476
3149 msgid "Unstar article"
3150 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3152 #: js/viewfeed.js:480
3153 msgid "Star article"
3154 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3156 #: js/viewfeed.js:534
3157 msgid "Unpublish article"
3158 msgstr "Avpublicera artikeln"
3160 #: js/viewfeed.js:538
3161 msgid "Publish article"
3162 msgstr "Publicera artikel"
3164 #: js/viewfeed.js:690
3166 msgid "%d article selected"
3167 msgid_plural "%d articles selected"
3168 msgstr[0] "%d artikel vald"
3169 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3171 #: js/viewfeed.js:762
3172 #: js/viewfeed.js:790
3173 #: js/viewfeed.js:1038
3174 #: js/viewfeed.js:1081
3175 #: js/viewfeed.js:1134
3176 #: js/viewfeed.js:2289
3177 #: plugins/mailto/init.js:7
3178 #: plugins/mail/mail.js:7
3179 #: js/viewfeed.js:817
3180 #: js/viewfeed.js:882
3181 #: js/viewfeed.js:916
3182 msgid "No articles are selected."
3183 msgstr "Inga artiklar valda."
3185 #: js/viewfeed.js:1046
3187 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3190 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3192 #: js/viewfeed.js:1048
3194 msgid "Delete %d selected article?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3196 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3197 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3199 #: js/viewfeed.js:1090
3201 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3202 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3203 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3204 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3206 #: js/viewfeed.js:1093
3208 msgid "Move %d archived article back?"
3209 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3210 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3211 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3213 #: js/viewfeed.js:1095
3214 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3215 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3217 #: js/viewfeed.js:1140
3219 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3220 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3221 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3222 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3224 #: js/viewfeed.js:1164
3225 msgid "Edit article Tags"
3226 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3228 #: js/viewfeed.js:1170
3229 msgid "Saving article tags..."
3230 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3232 #: js/viewfeed.js:1326
3233 #: js/viewfeed.js:113
3234 #: js/viewfeed.js:184
3236 msgid "Click to open next unread feed."
3237 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3239 #: js/viewfeed.js:1984
3240 msgid "Open original article"
3241 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3243 #: js/viewfeed.js:2090
3244 msgid "Assign label"
3245 msgstr "Ange etikett"
3247 #: js/viewfeed.js:2095
3248 msgid "Remove label"
3249 msgstr "Ta bort etikett"
3251 #: js/viewfeed.js:2182
3253 msgid "Select articles in group"
3254 msgstr "Välj artikel under pekare"
3256 #: js/viewfeed.js:2191
3258 msgid "Mark group as read"
3259 msgstr "Markera som läst"
3261 #: js/viewfeed.js:2203
3262 msgid "Mark feed as read"
3263 msgstr "Flagga kanal som läst"
3265 #: js/viewfeed.js:2258
3266 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3267 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3269 #: js/viewfeed.js:2300
3270 msgid "Please enter new score for this article:"
3271 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3273 #: js/viewfeed.js:2333
3274 msgid "Article URL:"
3275 msgstr "URL för artikel:"
3277 #: plugins/embed_original/init.js:6
3278 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3279 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3281 #: plugins/note/note.js:17
3282 msgid "Saving article note..."
3283 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3285 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3286 msgid "Google Reader Import"
3287 msgstr "Google Reader-import"
3289 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3290 msgid "Please choose a file first."
3291 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3293 #: plugins/mailto/init.js:21
3294 #: plugins/mail/mail.js:21
3295 msgid "Forward article by email"
3296 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3298 #: plugins/updater/updater.js:58
3299 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3300 msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3302 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3304 msgstr "Exportera data"
3306 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3308 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3309 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3310 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3311 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3315 msgstr "Importera data"
3317 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3318 msgid "Please choose the file first."
3319 msgstr "Välj fil först."
3321 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3323 msgid "Click to expand article"
3324 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3326 #: plugins/mail/mail.js:36
3327 msgid "Error sending email:"
3330 #: plugins/mail/mail.js:38
3332 msgid "Your message has been sent."
3333 msgstr "Dina personliga data sparas."
3335 #: plugins/instances/instances.js:10
3336 msgid "Link Instance"
3337 msgstr "Länka instanser"
3339 #: plugins/instances/instances.js:73
3340 msgid "Edit Instance"
3341 msgstr "Redigera instanser"
3343 #: plugins/instances/instances.js:122
3344 msgid "Remove selected instances?"
3345 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3347 #: plugins/instances/instances.js:125
3348 msgid "Removing selected instances..."
3349 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3351 #: plugins/instances/instances.js:139
3352 #: plugins/instances/instances.js:151
3353 msgid "No instances are selected."
3354 msgstr "Inga instanser valda."
3356 #: plugins/instances/instances.js:156
3357 msgid "Please select only one instance."
3358 msgstr "Välj enbart en instans."
3360 #: plugins/share/share.js:10
3361 msgid "Share article by URL"
3362 msgstr "Dela artikel via URL"
3364 #: plugins/share/share.js:14
3366 msgid "Generate new share URL for this article?"
3367 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3369 #: plugins/share/share.js:18
3371 msgid "Trying to change URL..."
3372 msgstr "Försöker ändra adress..."
3374 #: plugins/share/share.js:55
3376 msgid "Remove sharing for this article?"
3377 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3379 #: plugins/share/share.js:59
3381 msgid "Trying to unshare..."
3382 msgstr "Försöker ändra adress..."
3384 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3385 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3386 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3388 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3390 msgid "Clearing URLs..."
3391 msgstr "Rensar URLer..."
3393 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3394 msgid "Shared URLs cleared."
3395 msgstr "Delade URLer rensade."
3397 #: js/feedlist.js:406
3398 #: js/feedlist.js:434
3399 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3400 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3402 #: js/feedlist.js:425
3403 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3404 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3406 #: js/feedlist.js:428
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3410 #: js/feedlist.js:431
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3412 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3414 #: js/functions.js:615
3415 msgid "Error explained"
3416 msgstr "Fel förklarat"
3418 #: js/functions.js:697
3419 msgid "Upload complete."
3420 msgstr "Uppladdning klar."
3422 #: js/functions.js:721
3423 msgid "Remove stored feed icon?"
3424 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3426 #: js/functions.js:726
3427 msgid "Removing feed icon..."
3428 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3430 #: js/functions.js:731
3431 msgid "Feed icon removed."
3432 msgstr "Flödesikon borttagen."
3434 #: js/functions.js:753
3435 msgid "Please select an image file to upload."
3436 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3438 #: js/functions.js:755
3439 msgid "Upload new icon for this feed?"
3440 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3442 #: js/functions.js:756
3443 msgid "Uploading, please wait..."
3444 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3446 #: js/functions.js:772
3447 msgid "Please enter label caption:"
3448 msgstr "Ange titel för etikett:"
3450 #: js/functions.js:777
3451 msgid "Can't create label: missing caption."
3452 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3454 #: js/functions.js:820
3455 msgid "Subscribe to Feed"
3456 msgstr "Prenumerera på flöde"
3458 #: js/functions.js:839
3459 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3462 #: js/functions.js:854
3463 msgid "Subscribed to %s"
3464 msgstr "Prenumererar på %s"
3466 #: js/functions.js:859
3467 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3468 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3470 #: js/functions.js:862
3471 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3472 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3474 #: js/functions.js:874
3475 msgid "Expand to select feed"
3476 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3478 #: js/functions.js:886
3479 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3480 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3482 #: js/functions.js:890
3483 msgid "XML validation failed: %s"
3484 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3486 #: js/functions.js:895
3487 msgid "You are already subscribed to this feed."
3488 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3490 #: js/functions.js:1025
3492 msgstr "Redigera regel"
3494 #: js/functions.js:1586
3496 msgstr "Redigera flöde"
3498 #: js/functions.js:1624
3500 msgstr "Fler flöden"
3502 #: js/functions.js:1878
3507 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3508 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3511 msgid "Removing category..."
3512 msgstr "Tar bort kategori..."
3515 msgid "Remove selected categories?"
3516 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3519 msgid "Removing selected categories..."
3520 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3523 msgid "No categories are selected."
3524 msgstr "Inga kategorier valda."
3527 msgid "Category title:"
3528 msgstr "Kategorinamn:"
3531 msgid "Creating category..."
3532 msgstr "Skapar kategori..."
3535 msgid "Feeds without recent updates"
3536 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3539 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3540 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3543 msgid "Clearing feed..."
3544 msgstr "Rensar flöde..."
3547 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3548 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3551 msgid "Rescoring selected feeds..."
3552 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3555 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3556 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3559 msgid "Rescoring feeds..."
3560 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3563 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3564 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3567 msgid "Settings Profiles"
3568 msgstr "Inställningsprofiler"
3571 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3572 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3575 msgid "Removing selected profiles..."
3576 msgstr "Raderar valda profiler...."
3579 msgid "No profiles are selected."
3580 msgstr "Inga profiler valda."
3584 msgid "Activate selected profile?"
3585 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3589 msgid "Please choose a profile to activate."
3590 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3593 msgid "Creating profile..."
3594 msgstr "Skapar profil..."
3597 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3598 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3601 msgid "Generated URLs cleared."
3602 msgstr "Genererade URLer rensade."
3605 msgid "Label Editor"
3606 msgstr "Etikettseditor"
3609 msgid "Select item(s) by tags"
3610 msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3613 msgid "New version available!"
3614 msgstr "Ny version tillgänglig!"
3616 #: js/viewfeed.js:117
3617 msgid "Cancel search"
3618 msgstr "Avbryt sökning"
3620 #: js/viewfeed.js:1438
3621 msgid "No article is selected."
3622 msgstr "Ingen artikel vald."
3624 #: js/viewfeed.js:1473
3625 msgid "No articles found to mark"
3626 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3628 #: js/viewfeed.js:1475
3629 msgid "Mark %d article as read?"
3630 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3631 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3632 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3634 #: js/viewfeed.js:1990
3635 msgid "Display article URL"
3636 msgstr "Visa artikel-URL"
3638 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3639 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3645 #~ msgstr "Markera:"
3647 #~ msgid "mark as read"
3648 #~ msgstr "markera som läst"
3650 #~ msgid "Change password to"
3651 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3654 #~ msgstr "E-post: "
3656 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3657 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3659 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3660 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3662 #~ msgid "Articles shared by URL"
3663 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3665 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3666 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3668 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3669 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3674 #~ msgid "Regular version"
3675 #~ msgstr "Standardversion"
3680 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3681 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3683 #~ msgid "Open regular version"
3684 #~ msgstr "Öppna normal version"
3686 #~ msgid "Enable categories"
3687 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3695 #~ msgid "Browse categories like folders"
3696 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3698 #~ msgid "Show images in posts"
3699 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3701 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3702 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3704 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3705 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3707 #~ msgid "Article archive"
3708 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3710 #~ msgid "Example Pane"
3711 #~ msgstr "Exempelpanel"
3713 #~ msgid "Sample value"
3714 #~ msgstr "Exempelvärde"
3716 #~ msgid "Set value"
3717 #~ msgstr "Ange värde"
3719 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3720 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3722 #~ msgid "Saving user..."
3723 #~ msgstr "Sparar användare..."
3725 #~ msgid "Toggle marked"
3726 #~ msgstr "Växla markerade"
3728 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3729 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3730 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3731 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3733 #~ msgid "Error: unable to load article."
3734 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3736 #~ msgid "%d more..."
3737 #~ msgid_plural "%d more..."
3738 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3739 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3741 #~ msgid "No unread feeds."
3742 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3744 #~ msgid "Load more..."
3745 #~ msgstr "Ladda mer..."
3747 #~ msgid "Could not update database"
3748 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3750 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3751 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3753 #~ msgid ", found: "
3754 #~ msgstr ", hittade: "
3756 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3757 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3759 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3760 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3762 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3763 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3765 #~ msgid "Performing updates..."
3766 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3768 #~ msgid "Updating to version %d..."
3769 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3771 #~ msgid "Checking version... "
3772 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3780 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3781 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3782 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3783 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3785 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3786 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3788 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3789 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3791 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3792 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3794 #~ msgid "Switch to digest..."
3795 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3797 #~ msgid "Show tag cloud..."
3798 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3800 #~ msgid "Click to play"
3801 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3806 #~ msgid "Visit the website"
3807 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3809 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3810 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3812 #~ msgid "User timezone"
3815 #~ msgid "Select theme"
3816 #~ msgstr "Välj tema"
3818 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3819 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3821 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3822 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3824 #~ msgid "Playing..."
3825 #~ msgstr "Spelar..."
3827 #~ msgid "Click to pause"
3828 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3831 #~ msgstr "Uppdaterade"
3837 #~ msgstr "Relaterade"
3839 #~ msgid "Title or Content"
3840 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3846 #~ msgstr "Innehåll"
3848 #~ msgid "Article Date"
3849 #~ msgstr "Artikeldatum"
3851 #~ msgid "Delete article"
3852 #~ msgstr "Radera artikel"
3854 #~ msgid "Set starred"
3855 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3857 #~ msgid "Assign tags"
3860 #~ msgid "Modify score"
3861 #~ msgstr "Redigera poäng"
3863 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3864 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
3866 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3867 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
3869 #~ msgid "Enable external API"
3870 #~ msgstr "Aktivera externt API"
3873 #~ msgstr "Notering"
3875 #~ msgid "Tag Cloud"
3878 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3879 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
3881 #~ msgid "Show additional preferences"
3882 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
3884 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3885 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
3890 #~ msgid "Back to feeds"
3891 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
3893 #~ msgid "Pinterest"
3894 #~ msgstr "Pinterest"
3896 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3897 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
3899 #~ msgid "Share on identi.ca"
3900 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
3903 #~ msgstr "Owncloud"
3905 #~ msgid "Owncloud url"
3906 #~ msgstr "Owncloud URL"
3908 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3909 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
3911 #~ msgid "Flattr this article."
3912 #~ msgstr "Dela på flattrn."
3914 #~ msgid "Share on Google+"
3915 #~ msgstr "Dela på Google+"
3917 #~ msgid "Share on Twitter"
3918 #~ msgstr "Dela på Twitter"
3920 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3921 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
3923 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3924 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
3926 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3927 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
3929 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3930 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
3932 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3933 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
3944 #~ msgid "Move between feeds"
3945 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
3947 #~ msgid "Move between articles"
3948 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
3950 #~ msgid "Active article actions"
3951 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
3953 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3954 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
3956 #~ msgid "Scroll article content"
3957 #~ msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
3959 #~ msgid "Other actions"
3960 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
3962 #~ msgid "Display this help dialog"
3963 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
3965 #~ msgid "Multiple articles actions"
3966 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
3969 #~ msgid "Select unread articles"
3970 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
3972 #~ msgid "Select starred articles"
3973 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
3976 #~ msgid "Select published articles"
3977 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
3980 #~ msgid "Deselect all articles"
3981 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
3983 #~ msgid "Feed actions"
3984 #~ msgstr "Kanalalternativ"
3986 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3987 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
3989 #~ msgid "Press any key to close this window."
3990 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
3993 #~ msgstr "Mina kanaler"
3996 #~ msgid "Other Feeds"
3997 #~ msgstr "Andra kanaler"
3999 #~ msgid "Panel actions"
4000 #~ msgstr "Panelalternativ"
4002 #~ msgid "Top 25 feeds"
4003 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4005 #~ msgid "Edit feed categories"
4006 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4008 #~ msgid "Focus search (if present)"
4009 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4011 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4012 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4014 #~ msgid "Open article in new tab"
4015 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4017 #~ msgid "Right-to-left content"
4018 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4020 #~ msgid "Cache content locally"
4021 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4023 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4024 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4026 #~ msgid "Loading..."
4027 #~ msgstr "Laddar..."
4029 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4030 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4035 #~ msgid "SimplePie"
4036 #~ msgstr "SimplePie"
4039 #~ msgstr "använder"
4041 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4042 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4047 #~ msgid "Title or content"
4048 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4050 #~ msgid "Your request could not be completed."
4051 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4053 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4054 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4056 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4057 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4059 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4060 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4062 #~ msgid "Original article"
4063 #~ msgstr "Orignalartikel"
4065 #~ msgid "Update feed"
4066 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4068 #~ msgid "With subcategories"
4069 #~ msgstr "Med underkategorier"
4071 #~ msgid "Twitter OAuth"
4072 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4074 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4075 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4077 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4078 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4083 #~ msgid "Register with Twitter"
4084 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4086 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4087 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4089 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4090 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4101 #~ msgid "Apply to category"
4102 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4104 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4105 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4107 #~ msgid "No feed categories defined."
4108 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4110 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4111 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4113 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4114 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4119 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4120 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4122 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4123 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4125 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4126 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4128 #~ msgid "Clear stored credentials"
4129 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4131 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4132 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4134 #~ msgid "Attachment:"
4137 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4138 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4140 #~ msgid "Filter Test Results"
4141 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4143 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4144 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."