1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-01-30 16:39+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 00:49+0800\n"
13 "Last-Translator: lazycai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
65 #: backend.php:95 backend.php:105
69 #: backend.php:96 backend.php:106
73 #: backend.php:97 backend.php:107
77 #: backend.php:98 backend.php:108
81 #: backend.php:99 backend.php:109
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:351
99 msgstr "Twitter OAuth 认证"
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
110 msgid "Administrator"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
118 msgid "Database Updater"
122 msgid "Could not update database"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1080
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
153 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168 #: db-updater.php:140
169 msgid "Checking version... "
172 #: db-updater.php:146
176 #: db-updater.php:148
180 #: db-updater.php:156
183 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
184 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
186 "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
187 "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
193 #: db-updater.php:168
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
198 #: db-updater.php:170
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
206 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
207 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
208 "\t\t\tbrowser settings."
210 "本页面需要JavaScript支持。\n"
213 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
214 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1367
215 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
216 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
217 msgid "Loading, please wait..."
220 #: digest.php:72 index.php:97
224 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
225 #: mobile/mobile-functions.php:244
231 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
232 "doesn't seem to support it."
233 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
237 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
238 "seem to support them."
239 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
242 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgid "Frontend sanity check failed."
251 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
254 "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
257 msgid "Request not authorized."
261 msgid "No operation to perform."
266 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
267 "local configuration."
268 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
271 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
272 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
275 msgid "Configuration check failed"
280 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
281 "\t\tofficial site for more information."
283 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
287 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
288 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
290 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
291 #: classes/pref_prefs.php:267
300 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
301 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
308 msgid "Collapse feedlist"
312 msgid "Show articles"
323 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
327 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
331 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
336 msgid "Ignore Scoring"
344 msgid "Sort articles"
347 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
351 #: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
359 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:341 classes/pref_feeds.php:584
363 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
364 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
365 #: js/FeedTree.js:151
369 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
378 msgid "Feed actions:"
382 msgid "Subscribe to feed..."
386 msgid "Edit this feed..."
393 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:511 classes/pref_feeds.php:1340
401 #: index.php:191 help/main.php:54
402 msgid "(Un)hide read feeds"
406 msgid "Other actions:"
410 msgid "Switch to digest..."
414 msgid "Show tag cloud..."
418 msgid "Select by tags..."
422 msgid "Create label..."
426 msgid "Create filter..."
430 msgid "Keyboard shortcuts help"
435 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
436 msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
440 msgid "Setting preference key %s to %s"
441 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
445 msgid "Adding label %s"
450 msgid "Duplicate label: %s"
455 msgid "Adding filter %s"
456 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
460 msgid "Duplicate filter %s"
464 msgid "is already imported."
472 msgid "Error while parsing document."
476 msgid "Error: please upload OPML file."
477 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
479 #: opml.php:469 opml.php:474
484 msgid "Importing OPML..."
488 msgid "Return to preferences"
492 msgid "Keyboard shortcuts"
495 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
496 msgid "Exit preferences"
499 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:43
500 #: classes/pref_feeds.php:1249 classes/pref_feeds.php:1312
504 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
508 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
509 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1433
510 #: include/functions.php:2001
514 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
522 #: register.php:186 include/login_form.php:164
523 msgid "Create new account"
527 msgid "New user registrations are administratively disabled."
528 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
532 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
533 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
535 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
538 msgid "Desired login:"
542 msgid "Check availability"
550 msgid "How much is two plus two:"
554 msgid "Submit registration"
558 msgid "Your registration information is incomplete."
562 msgid "Sorry, this username is already taken."
563 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
566 msgid "Registration failed."
570 msgid "Account created successfully."
574 msgid "New user registrations are currently closed."
575 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
578 msgid "Register with Twitter"
579 msgstr "通过 Twitter 注册"
582 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
583 msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
586 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
587 msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
589 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:458
593 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
594 msgid "Keyboard Shortcuts"
602 msgid "Move between feeds"
606 msgid "Move between articles"
610 msgid "Show search dialog"
614 msgid "Active article actions"
618 msgid "Toggle starred"
622 msgid "Toggle published"
626 msgid "Toggle unread"
634 msgid "Dismiss selected articles"
638 msgid "Dismiss read articles"
642 msgid "Open article in new window"
646 msgid "Mark articles below/above active one as read"
647 msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
650 msgid "Scroll article content"
654 msgid "Email article"
657 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
658 msgid "Other actions"
662 msgid "Select article under mouse cursor"
665 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
669 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
670 msgid "Create filter"
674 msgid "Collapse sidebar"
677 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
678 msgid "Display this help dialog"
682 msgid "Multiple articles actions"
686 msgid "Select all articles"
690 msgid "Select unread articles"
694 msgid "Invert article selection"
698 msgid "Deselect all articles"
706 msgid "Refresh active feed"
709 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1315
710 msgid "Subscribe to feed"
713 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
718 msgid "Mark feed as read"
722 msgid "Reverse headlines order"
726 msgid "Mark all feeds as read"
730 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
731 msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
733 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
737 #: help/main.php:66 include/functions.php:2053
741 #: help/main.php:67 include/functions.php:2051
742 msgid "Fresh articles"
745 #: help/main.php:68 include/functions.php:2047
746 msgid "Starred articles"
749 #: help/main.php:69 include/functions.php:2049
750 msgid "Published articles"
758 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
759 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
761 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
762 msgid "Press any key to close this window."
774 msgid "Panel actions"
782 msgid "Edit feed categories"
785 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
790 msgid "Focus search (if present)"
791 msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
795 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
796 "configuration and your access level."
798 "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可"
801 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
805 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
809 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
813 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
814 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
815 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
816 #: mobile/prefs.php:19
820 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1431
821 #: include/functions.php:1999
825 #: mobile/mobile-functions.php:418
826 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
827 msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
829 #: mobile/prefs.php:24
830 msgid "Enable categories"
833 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
834 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
838 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
839 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
843 #: mobile/prefs.php:29
844 msgid "Browse categories like folders"
847 #: mobile/prefs.php:35
848 msgid "Show images in posts"
851 #: mobile/prefs.php:40
852 msgid "Hide read articles and feeds"
855 #: mobile/prefs.php:45
856 msgid "Sort feeds by unread count"
857 msgstr "以未读文章数量排列信息源"
859 #: classes/article.php:25
860 msgid "Article not found."
863 #: classes/backend.php:22
864 msgid "Help topic not found."
867 #: classes/dlg.php:26
872 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
873 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
874 #: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
875 #: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
876 #: classes/pref_feeds.php:1240 classes/pref_filters.php:453
877 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
878 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3419
879 msgid "Close this window"
882 #: classes/dlg.php:40
884 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
885 "preferences to see your new data."
888 #: classes/dlg.php:87
889 msgid "Create profile"
892 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
896 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
897 #: include/login_form.php:151
898 msgid "Default profile"
901 #: classes/dlg.php:170
902 msgid "Remove selected profiles"
905 #: classes/dlg.php:172
906 msgid "Activate profile"
909 #: classes/dlg.php:182
910 msgid "Public OPML URL"
911 msgstr "公开的 OPML URL"
913 #: classes/dlg.php:187
914 msgid "Your Public OPML URL is:"
915 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
917 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
918 msgid "Generate new URL"
921 #: classes/dlg.php:208
925 #: classes/dlg.php:214
927 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
928 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
929 "process or contact instance owner."
931 "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
934 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
938 #: classes/dlg.php:223
940 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
941 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
942 "contact instance owner."
944 "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
947 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:294 classes/pref_feeds.php:545
951 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:313
952 #: include/functions.php:3380
956 #: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:333
957 #: classes/pref_feeds.php:573
958 msgid "Place in category:"
961 #: classes/dlg.php:266
962 msgid "Available feeds"
965 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:373 classes/pref_feeds.php:616
966 #: classes/pref_users.php:155
967 msgid "Authentication"
970 #: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:379
971 #: classes/pref_feeds.php:620 classes/pref_users.php:437
975 #: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:385
976 #: classes/pref_feeds.php:626
980 #: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
981 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
984 #: classes/dlg.php:296
985 msgid "This feed requires authentication."
988 #: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
992 #: classes/dlg.php:302
996 #: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
997 #: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
998 #: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
999 #: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:528
1000 #: classes/pref_feeds.php:685 classes/pref_filters.php:380
1001 #: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
1002 #: classes/pref_users.php:194
1006 #: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1299
1007 #: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
1011 #: classes/dlg.php:326
1012 msgid "Popular feeds"
1015 #: classes/dlg.php:327
1016 msgid "Feed archive"
1019 #: classes/dlg.php:330
1023 #: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:501 classes/pref_filters.php:370
1024 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1025 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
1029 #: classes/dlg.php:362
1033 #: classes/dlg.php:372
1037 #: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
1041 #: classes/dlg.php:377
1042 msgid "Title or content"
1045 #: classes/dlg.php:388
1046 msgid "Limit search to:"
1049 #: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1934
1053 #: classes/dlg.php:404
1057 #: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:237
1061 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:249
1065 #: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:250
1069 #: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:263
1073 #: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:266
1077 #: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1078 #: js/PrefFilterTree.js:29
1082 #: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:291
1083 msgid "Perform Action"
1086 #: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:311
1087 msgid "with parameters:"
1090 #: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:393 classes/pref_feeds.php:632
1091 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1095 #: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:343
1099 #: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:352
1100 msgid "Inverse match"
1103 #: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:361
1105 msgid "Apply to category"
1108 #: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:374
1112 #: classes/dlg.php:550
1116 #: classes/dlg.php:578
1118 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1120 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1122 #: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
1123 msgid "Click to edit feed"
1126 #: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
1127 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1130 #: classes/dlg.php:631
1131 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1132 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
1134 #: classes/dlg.php:689
1135 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1136 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1138 #: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
1139 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:682
1140 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1141 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1145 #: classes/dlg.php:720
1149 #: classes/dlg.php:789
1150 msgid "Select item(s) by tags"
1153 #: classes/dlg.php:792
1157 #: classes/dlg.php:797
1161 #: classes/dlg.php:810
1162 msgid "Display entries"
1165 #: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
1169 #: classes/dlg.php:833
1170 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1171 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1173 #: classes/dlg.php:861
1175 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1176 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1178 #: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
1182 #: classes/dlg.php:873
1186 #: classes/dlg.php:886
1189 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1190 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1191 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1193 "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
1194 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1196 #: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
1200 #: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:311 classes/pref_feeds.php:560
1201 #: classes/pref_instances.php:67
1205 #: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
1206 #: classes/pref_instances.php:167
1207 msgid "Instance URL"
1210 #: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
1214 #: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
1215 #: classes/pref_instances.php:168
1219 #: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
1220 msgid "Use one access key for both linked instances."
1221 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1223 #: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
1224 msgid "Generate new key"
1227 #: classes/dlg.php:950
1231 #: classes/dlg.php:968
1234 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1235 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1238 #: classes/dlg.php:986
1239 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1242 #: classes/dlg.php:995
1243 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1246 #: classes/dlg.php:1018
1248 msgid "Feeds require authentication."
1251 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3395
1252 msgid "Visit the website"
1255 #: classes/feeds.php:107
1256 msgid "View as RSS feed"
1257 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1259 #: classes/feeds.php:115
1263 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1306
1264 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1265 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
1269 #: classes/feeds.php:118
1273 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1308
1274 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1275 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
1279 #: classes/feeds.php:127
1280 msgid "Selection toggle:"
1283 #: classes/feeds.php:133
1287 #: classes/feeds.php:138
1291 #: classes/feeds.php:140
1295 #: classes/feeds.php:141
1299 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1300 msgid "Forward by email"
1303 #: classes/feeds.php:148
1307 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1308 msgid "Feed not found."
1311 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1312 msgid "mark as read"
1315 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3367
1316 msgid "Originally from:"
1319 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3324
1320 msgid "Edit tags for this article"
1323 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3334
1324 msgid "Open article in new tab"
1327 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3350
1329 msgid "Close article"
1332 #: classes/feeds.php:744
1333 msgid "No unread articles found to display."
1336 #: classes/feeds.php:747
1337 msgid "No updated articles found to display."
1340 #: classes/feeds.php:750
1341 msgid "No starred articles found to display."
1344 #: classes/feeds.php:754
1346 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1347 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1349 "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
1352 #: classes/feeds.php:756
1353 msgid "No articles found to display."
1356 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4524
1358 msgid "Feeds last updated at %s"
1359 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1361 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4534
1362 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1363 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1365 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:94
1366 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1966
1367 #: include/functions.php:2009
1368 msgid "Uncategorized"
1371 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1375 #: classes/mail_button.php:52
1376 msgid "Multiple articles"
1379 #: classes/mail_button.php:73
1383 #: classes/mail_button.php:82
1387 #: classes/mail_button.php:95
1391 #: classes/mail_button.php:111
1395 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1396 msgid "Edit article note"
1399 #: classes/pref_feeds.php:12
1400 msgid "Check to enable field"
1403 #: classes/pref_feeds.php:81 classes/pref_feeds.php:119
1404 #: classes/pref_feeds.php:125 classes/pref_feeds.php:148
1409 #: classes/pref_feeds.php:300
1413 #: classes/pref_feeds.php:356 classes/pref_feeds.php:596
1417 #: classes/pref_feeds.php:366 classes/pref_feeds.php:607
1418 msgid "Article purging:"
1421 #: classes/pref_feeds.php:389
1423 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1424 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1426 "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除"
1429 #: classes/pref_feeds.php:405 classes/pref_feeds.php:636
1430 msgid "Hide from Popular feeds"
1431 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1433 #: classes/pref_feeds.php:416 classes/pref_feeds.php:641
1434 msgid "Right-to-left content"
1437 #: classes/pref_feeds.php:428 classes/pref_feeds.php:647
1438 msgid "Include in e-mail digest"
1441 #: classes/pref_feeds.php:441 classes/pref_feeds.php:653
1442 msgid "Always display image attachments"
1445 #: classes/pref_feeds.php:455 classes/pref_feeds.php:661
1446 msgid "Cache images locally"
1449 #: classes/pref_feeds.php:467 classes/pref_feeds.php:667
1450 msgid "Mark updated articles as unread"
1451 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1453 #: classes/pref_feeds.php:479 classes/pref_feeds.php:673
1454 msgid "Mark posts as updated on content change"
1455 msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
1457 #: classes/pref_feeds.php:485
1461 #: classes/pref_feeds.php:499
1465 #: classes/pref_feeds.php:518
1466 msgid "Resubscribe to push updates"
1469 #: classes/pref_feeds.php:525
1470 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1471 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1473 #: classes/pref_feeds.php:927 classes/pref_feeds.php:980
1477 #: classes/pref_feeds.php:1011
1479 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1480 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1482 #: classes/pref_feeds.php:1014
1484 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1485 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1487 #: classes/pref_feeds.php:1017
1489 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1490 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1492 #: classes/pref_feeds.php:1020
1494 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1495 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1497 #: classes/pref_feeds.php:1028
1499 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1500 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1502 #: classes/pref_feeds.php:1050
1503 msgid "Subscribe to selected feed"
1506 #: classes/pref_feeds.php:1075
1507 msgid "Edit subscription options"
1510 #: classes/pref_feeds.php:1154
1512 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1513 msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
1515 #: classes/pref_feeds.php:1170
1516 msgid "Create category"
1519 #: classes/pref_feeds.php:1230
1520 msgid "No feed categories defined."
1521 msgstr "没有定义过的信息源类别。"
1523 #: classes/pref_feeds.php:1236
1524 msgid "Remove selected categories"
1527 #: classes/pref_feeds.php:1260
1528 msgid "Feeds with errors"
1531 #: classes/pref_feeds.php:1280
1532 msgid "Inactive feeds"
1535 #: classes/pref_feeds.php:1303 classes/pref_filters.php:574
1536 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1537 #: classes/pref_users.php:377
1541 #: classes/pref_feeds.php:1317
1542 msgid "Edit selected feeds"
1545 #: classes/pref_feeds.php:1319 classes/pref_feeds.php:1331
1546 msgid "Reset sort order"
1549 #: classes/pref_feeds.php:1321 js/prefs.js:2085
1551 msgid "Batch subscribe"
1554 #: classes/pref_feeds.php:1326
1558 #: classes/pref_feeds.php:1329
1559 msgid "Edit categories"
1562 #: classes/pref_feeds.php:1345
1563 msgid "More actions..."
1566 #: classes/pref_feeds.php:1349
1567 msgid "Manual purge"
1570 #: classes/pref_feeds.php:1353
1571 msgid "Clear feed data"
1574 #: classes/pref_feeds.php:1354 classes/pref_filters.php:593
1575 msgid "Rescore articles"
1578 #: classes/pref_feeds.php:1396
1579 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1580 msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
1582 #: classes/pref_feeds.php:1404
1583 msgid "Import and export"
1586 #: classes/pref_feeds.php:1406
1590 #: classes/pref_feeds.php:1408
1593 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1594 "Tiny RSS settings."
1595 msgstr "您可以用 OPML 进行信息源和 Tiny Tiny RSS 偏好设置的导出导入。"
1597 #: classes/pref_feeds.php:1410
1599 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1600 msgstr "提醒:OPML 仅可用于默认偏好文件的迁移。"
1602 #: classes/pref_feeds.php:1423
1604 msgid "Import my OPML"
1607 #: classes/pref_feeds.php:1427
1611 #: classes/pref_feeds.php:1429
1612 msgid "Include settings"
1615 #: classes/pref_feeds.php:1433
1620 #: classes/pref_feeds.php:1437
1622 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1623 "knows the URL below."
1624 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1626 #: classes/pref_feeds.php:1439
1629 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1630 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1632 "提醒:公开发布的 OPML 不会包含您的 Tiny Tiny RSS 配置文件、需要认证才能获取的"
1633 "信息源、以及从最受欢迎的信息源中隐藏的信息源。"
1635 #: classes/pref_feeds.php:1442
1637 msgid "Display published OPML URL"
1638 msgstr "公开的 OPML URL"
1640 #: classes/pref_feeds.php:1445
1642 msgid "Article archive"
1645 #: classes/pref_feeds.php:1447
1647 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1648 "or when migrating between tt-rss instances."
1651 #: classes/pref_feeds.php:1450
1653 msgid "Export my data"
1656 #: classes/pref_feeds.php:1465
1660 #: classes/pref_feeds.php:1472
1661 msgid "Firefox integration"
1664 #: classes/pref_feeds.php:1474
1666 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1668 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1670 #: classes/pref_feeds.php:1481
1671 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1672 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1674 #: classes/pref_feeds.php:1489
1675 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1678 #: classes/pref_feeds.php:1491
1680 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1681 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1683 "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接"
1686 #: classes/pref_feeds.php:1495
1688 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1689 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
1691 #: classes/pref_feeds.php:1499
1692 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1693 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1695 #: classes/pref_feeds.php:1503
1697 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1698 msgstr "已发布、已分享的文章和生成的信息源"
1700 #: classes/pref_feeds.php:1505
1701 msgid "Published articles and generated feeds"
1702 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1704 #: classes/pref_feeds.php:1507
1706 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1707 "by anyone who knows the URL specified below."
1709 "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订"
1712 #: classes/pref_feeds.php:1513
1716 #: classes/pref_feeds.php:1516
1717 msgid "Clear all generated URLs"
1718 msgstr "清空所有生成的 URL"
1720 #: classes/pref_feeds.php:1518
1721 msgid "Articles shared by URL"
1722 msgstr "通过 URL 分享的文章"
1724 #: classes/pref_feeds.php:1520
1725 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1726 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
1728 #: classes/pref_feeds.php:1523
1729 msgid "Unshare all articles"
1732 #: classes/pref_feeds.php:1529
1736 #: classes/pref_feeds.php:1538
1738 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1739 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1741 "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实"
1744 #: classes/pref_feeds.php:1540
1746 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1747 "access your Twitter feeds."
1748 msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
1750 #: classes/pref_feeds.php:1544
1751 msgid "Register with Twitter.com"
1752 msgstr "在 Twitter.com 上注册"
1754 #: classes/pref_feeds.php:1550
1755 msgid "Clear stored credentials"
1758 #: classes/pref_filters.php:47
1759 msgid "Articles matching this filter:"
1760 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1762 #: classes/pref_filters.php:84
1763 msgid "No articles matching this filter has been found."
1764 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1766 #: classes/pref_filters.php:523
1768 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1769 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1771 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1772 #: classes/pref_users.php:391
1776 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1777 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1778 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1780 #: classes/pref_instances.php:147
1781 msgid "Link instance"
1784 #: classes/pref_instances.php:159
1786 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1787 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1789 "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 "
1792 #: classes/pref_instances.php:169
1793 msgid "Last connected"
1796 #: classes/pref_instances.php:170
1797 msgid "Stored feeds"
1800 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
1801 msgid "Click to edit"
1804 #: classes/pref_labels.php:22
1808 #: classes/pref_labels.php:37
1812 #: classes/pref_labels.php:42
1816 #: classes/pref_labels.php:42
1820 #: classes/pref_labels.php:232
1822 msgid "Created label <b>%s</b>"
1823 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1825 #: classes/pref_labels.php:287
1826 msgid "Clear colors"
1829 #: classes/pref_prefs.php:17
1830 msgid "Old password cannot be blank."
1831 msgstr "请输入之前使用的密码。"
1833 #: classes/pref_prefs.php:22
1834 msgid "New password cannot be blank."
1837 #: classes/pref_prefs.php:27
1838 msgid "Entered passwords do not match."
1839 msgstr "两次输入的密码不一致。"
1841 #: classes/pref_prefs.php:64
1842 msgid "Password has been changed."
1845 #: classes/pref_prefs.php:66
1846 msgid "Old password is incorrect."
1849 #: classes/pref_prefs.php:88
1850 msgid "The configuration was saved."
1853 #: classes/pref_prefs.php:103
1855 msgid "Unknown option: %s"
1858 #: classes/pref_prefs.php:117
1859 msgid "Your personal data has been saved."
1862 #: classes/pref_prefs.php:159
1864 msgid "Personal data / Authentication"
1867 #: classes/pref_prefs.php:186
1871 #: classes/pref_prefs.php:190
1875 #: classes/pref_prefs.php:195
1876 msgid "Access level"
1879 #: classes/pref_prefs.php:205
1883 #: classes/pref_prefs.php:214
1884 msgid "Your password is at default value, please change it."
1885 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
1887 #: classes/pref_prefs.php:242
1888 msgid "Old password"
1891 #: classes/pref_prefs.php:245
1892 msgid "New password"
1895 #: classes/pref_prefs.php:250
1896 msgid "Confirm password"
1899 #: classes/pref_prefs.php:260
1900 msgid "Change password"
1903 #: classes/pref_prefs.php:345
1904 msgid "Select theme"
1907 #: classes/pref_prefs.php:397
1911 #: classes/pref_prefs.php:416 classes/pref_prefs.php:423
1912 #: classes/pref_prefs.php:428
1916 #: classes/pref_prefs.php:418 classes/pref_prefs.php:428
1920 #: classes/pref_prefs.php:462
1924 #: classes/pref_prefs.php:468
1926 msgid "Current server time: %s"
1929 #: classes/pref_prefs.php:493
1930 msgid "Save configuration"
1933 #: classes/pref_prefs.php:496
1934 msgid "Manage profiles"
1937 #: classes/pref_prefs.php:499
1938 msgid "Reset to defaults"
1941 #: classes/pref_users.php:27
1942 msgid "User details"
1945 #: classes/pref_users.php:41
1946 msgid "User not found"
1949 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
1953 #: classes/pref_users.php:61
1954 msgid "Last logged in"
1957 #: classes/pref_users.php:68
1958 msgid "Subscribed feeds count"
1961 #: classes/pref_users.php:72
1962 msgid "Subscribed feeds"
1965 #: classes/pref_users.php:122
1969 #: classes/pref_users.php:158
1970 msgid "Access level: "
1973 #: classes/pref_users.php:171
1974 msgid "Change password to"
1977 #: classes/pref_users.php:180
1981 #: classes/pref_users.php:257
1983 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1984 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1986 #: classes/pref_users.php:264
1988 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1989 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1991 #: classes/pref_users.php:268
1993 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1994 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1996 #: classes/pref_users.php:291
1997 #, fuzzy, php-format
1999 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2000 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2003 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2005 #: classes/pref_users.php:298
2007 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2008 msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
2010 #: classes/pref_users.php:335
2011 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2012 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
2014 #: classes/pref_users.php:395
2015 msgid "Reset password"
2018 #: classes/pref_users.php:438
2019 msgid "Access Level"
2022 #: classes/pref_users.php:440
2026 #: classes/pref_users.php:480
2027 msgid "No users defined."
2030 #: classes/pref_users.php:482
2031 msgid "No matching users found."
2034 #: classes/readitlater_button.php:7
2035 msgid "Read it later"
2038 #: classes/rpc.php:427 include/functions.php:3314 include/functions.php:4079
2042 #: classes/rpc.php:742
2043 msgid "Your request could not be completed."
2046 #: classes/rpc.php:746
2047 msgid "Feed update has been scheduled."
2048 msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
2050 #: classes/rpc.php:754
2051 msgid "Category update has been scheduled."
2052 msgstr "分类更新已列入任务计划。"
2054 #: classes/rpc.php:767
2055 msgid "Can't update this kind of feed."
2056 msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
2058 #: classes/share_button.php:7
2059 msgid "Share by URL"
2062 #: classes/share_button.php:29
2063 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2064 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2066 #: classes/tweet_button.php:7
2067 msgid "Share on Twitter"
2068 msgstr "在 Twitter 上分享"
2070 #: include/functions.php:888
2071 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2072 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
2074 #: include/functions.php:962
2075 msgid "Incorrect username or password"
2078 #: include/functions.php:2055
2079 msgid "Archived articles"
2082 #: include/functions.php:3158 js/viewfeed.js:1945
2083 msgid "Click to play"
2086 #: include/functions.php:3159 js/viewfeed.js:1944
2090 #: include/functions.php:3285
2094 #: include/functions.php:4104
2098 #: include/functions.php:4514
2099 msgid "No feed selected."
2102 #: include/functions.php:4698
2103 msgid "unknown type"
2106 #: include/functions.php:4738
2110 #: include/functions.php:4740
2111 msgid "Attachments:"
2114 #: include/functions.php:5171
2116 msgid "%d archived articles"
2119 #: include/functions.php:5195
2120 msgid "No feeds found."
2123 #: include/functions.php:5241
2125 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2126 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
2128 #: include/functions.php:5246
2129 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2132 #: include/functions.php:5405
2134 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2137 #: include/functions.php:5411
2138 msgid "Could not load XML document."
2141 #: include/localized_schema.php:4
2142 msgid "Title or Content"
2145 #: include/localized_schema.php:5
2149 #: include/localized_schema.php:7
2150 msgid "Article Date"
2153 #: include/localized_schema.php:9
2154 msgid "Delete article"
2157 #: include/localized_schema.php:11
2161 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2162 #: js/viewfeed.js:462
2163 msgid "Publish article"
2166 #: include/localized_schema.php:13
2170 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2171 msgid "Assign label"
2174 #: include/localized_schema.php:15
2175 msgid "Modify score"
2178 #: include/localized_schema.php:17
2182 #: include/localized_schema.php:18
2186 #: include/localized_schema.php:19
2190 #: include/localized_schema.php:21
2192 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2193 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2194 "different feeds to appear only once."
2196 "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多"
2197 "次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
2199 #: include/localized_schema.php:22
2201 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2202 "headlines and article content"
2203 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2205 #: include/localized_schema.php:23
2207 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2208 "feed with unread articles."
2210 "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"
2212 #: include/localized_schema.php:24
2214 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2215 "your configured e-mail address"
2216 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2218 #: include/localized_schema.php:25
2220 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2222 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2224 #: include/localized_schema.php:26
2225 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2226 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2228 #: include/localized_schema.php:27
2230 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2232 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2234 #: include/localized_schema.php:28
2236 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2238 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
2240 #: include/localized_schema.php:29
2241 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2242 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2244 #: include/localized_schema.php:30
2245 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2248 #: include/localized_schema.php:31
2249 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2250 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2252 #: include/localized_schema.php:32
2254 msgid "Uses server timezone"
2257 #: include/localized_schema.php:33
2258 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2259 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2261 #: include/localized_schema.php:34
2262 msgid "Default interval between feed updates"
2263 msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
2265 #: include/localized_schema.php:35
2266 msgid "Amount of articles to display at once"
2269 #: include/localized_schema.php:36
2270 msgid "Allow duplicate posts"
2273 #: include/localized_schema.php:37
2274 msgid "Enable feed categories"
2277 #: include/localized_schema.php:38
2278 msgid "Show content preview in headlines list"
2279 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2281 #: include/localized_schema.php:39
2282 msgid "Short date format"
2285 #: include/localized_schema.php:40
2286 msgid "Long date format"
2289 #: include/localized_schema.php:41
2290 msgid "Combined feed display"
2293 #: include/localized_schema.php:42
2294 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2295 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
2297 #: include/localized_schema.php:43
2298 msgid "On catchup show next feed"
2301 #: include/localized_schema.php:44
2302 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2303 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2305 #: include/localized_schema.php:45
2306 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2307 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2309 #: include/localized_schema.php:46
2310 msgid "Enable e-mail digest"
2313 #: include/localized_schema.php:47
2314 msgid "Confirm marking feed as read"
2315 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2317 #: include/localized_schema.php:48
2318 msgid "Automatically mark articles as read"
2321 #: include/localized_schema.php:49
2322 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2323 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2325 #: include/localized_schema.php:50
2326 msgid "Blacklisted tags"
2329 #: include/localized_schema.php:51
2330 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2331 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2333 #: include/localized_schema.php:52
2334 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2335 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2337 #: include/localized_schema.php:53
2338 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2339 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
2341 #: include/localized_schema.php:54
2342 msgid "Purge unread articles"
2345 #: include/localized_schema.php:55
2346 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2347 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2349 #: include/localized_schema.php:56
2350 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2351 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2353 #: include/localized_schema.php:57
2354 msgid "Do not show images in articles"
2357 #: include/localized_schema.php:58
2358 msgid "Enable external API"
2361 #: include/localized_schema.php:59
2362 msgid "User timezone"
2365 #: include/localized_schema.php:60
2366 msgid "Sort headlines by feed date"
2369 #: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1765
2370 msgid "Customize stylesheet"
2373 #: include/localized_schema.php:62
2374 msgid "Login with an SSL certificate"
2375 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2377 #: include/localized_schema.php:63
2378 msgid "Try to send digests around specified time"
2381 #: include/login_form.php:139
2385 #: include/login_form.php:148
2389 #: include/login_form.php:178
2390 msgid "Use less traffic"
2393 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2394 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2395 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2398 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2399 msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
2401 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2402 msgid "Unstar article"
2405 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2406 msgid "Star article"
2409 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2410 msgid "Unpublish article"
2414 msgid "Original article"
2418 msgid "Close this panel"
2422 msgid "Error: unable to load article."
2426 msgid "Click to expand article."
2434 msgid "No unread feeds."
2438 msgid "Load more..."
2441 #: js/feedlist.js:298
2442 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2443 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
2445 #: js/FeedTree.js:137
2449 #: js/functions.js:91
2451 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2452 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2454 "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
2457 #: js/functions.js:647
2458 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2461 #: js/functions.js:650
2462 msgid "Date syntax is incorrect."
2465 #: js/functions.js:777
2466 msgid "Remove stored feed icon?"
2467 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2469 #: js/functions.js:809
2470 msgid "Please select an image file to upload."
2473 #: js/functions.js:811
2474 msgid "Upload new icon for this feed?"
2475 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2477 #: js/functions.js:828
2478 msgid "Please enter label caption:"
2479 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
2481 #: js/functions.js:833
2482 msgid "Can't create label: missing caption."
2483 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
2485 #: js/functions.js:875
2486 msgid "Subscribe to Feed"
2489 #: js/functions.js:883
2490 msgid "Subscribing to feed..."
2493 #: js/functions.js:901
2494 msgid "Subscribed to %s"
2497 #: js/functions.js:906
2498 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2499 msgstr "指定的 URL 无效。"
2501 #: js/functions.js:909
2502 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2503 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2505 #: js/functions.js:945
2506 msgid "Couldn't download the specified URL."
2507 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2509 #: js/functions.js:948
2510 msgid "You are already subscribed to this feed."
2511 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
2513 #: js/functions.js:980
2514 msgid "Create Filter"
2517 #: js/functions.js:990 js/prefs.js:168
2518 msgid "Filter Test Results"
2521 #: js/functions.js:1048
2523 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2524 "hub again on next feed update."
2526 "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2528 #: js/functions.js:1069 js/tt-rss.js:395
2529 msgid "Unsubscribe from %s?"
2532 #: js/functions.js:1176
2533 msgid "Please enter category title:"
2536 #: js/functions.js:1207
2537 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2538 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2540 #: js/functions.js:1391 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2541 msgid "You can't edit this kind of feed."
2542 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
2544 #: js/functions.js:1406
2548 #: js/functions.js:1444
2552 #: js/functions.js:1505 js/functions.js:1615 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
2553 #: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
2555 msgid "No feeds are selected."
2558 #: js/functions.js:1547
2560 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2562 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2564 #: js/functions.js:1586
2565 msgid "Feeds with update errors"
2568 #: js/functions.js:1597 js/prefs.js:1232
2569 msgid "Remove selected feeds?"
2572 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2573 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2574 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2575 msgid "No articles are selected."
2578 #: js/mail_button.js:21
2579 msgid "Forward article by email"
2582 #: js/PrefFilterTree.js:32
2587 msgid "Please enter login:"
2591 msgid "Can't create user: no login specified."
2592 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
2599 msgid "Remove filter %s?"
2600 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2603 msgid "Remove selected labels?"
2604 msgstr "移除选中的预定义标签?"
2606 #: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
2607 msgid "No labels are selected."
2608 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
2612 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2614 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
2616 #: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
2617 msgid "No users are selected."
2621 msgid "Remove selected filters?"
2624 #: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
2625 msgid "No filters are selected."
2629 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2630 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
2633 msgid "Please select only one feed."
2637 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2638 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
2641 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2642 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
2645 msgid "Login field cannot be blank."
2648 #: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
2649 msgid "Please select only one user."
2653 msgid "Reset password of selected user?"
2657 msgid "Please select only one filter."
2661 msgid "Edit Multiple Feeds"
2665 msgid "Save changes to selected feeds?"
2673 msgid "Please choose an OPML file first."
2674 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
2678 msgid "Please choose the file first."
2679 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
2682 msgid "Reset to defaults?"
2686 msgid "Feed Categories"
2690 msgid "Remove selected categories?"
2694 msgid "No categories are selected."
2698 msgid "Feeds without recent updates"
2702 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2703 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
2706 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2707 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
2710 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2711 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
2714 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2715 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
2718 msgid "Settings Profiles"
2723 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2724 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
2727 msgid "No profiles are selected."
2730 #: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
2731 msgid "Activate selected profile?"
2734 #: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
2735 msgid "Please choose a profile to activate."
2736 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
2739 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2740 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2743 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2744 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2747 msgid "Label Editor"
2752 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2753 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
2756 msgid "Link Instance"
2760 msgid "Edit Instance"
2764 msgid "Remove selected instances?"
2767 #: js/prefs.js:1924 js/prefs.js:1936
2768 msgid "No instances are selected."
2772 msgid "Please select only one instance."
2782 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2783 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2793 msgid "Subscribing to feeds..."
2796 #: js/share_button.js:10
2797 msgid "Share article by URL"
2798 msgstr "通过 URL 分享文章"
2801 msgid "Mark all articles as read?"
2802 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2805 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2806 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
2808 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2809 msgid "Please select some feed first."
2813 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2814 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
2817 msgid "Rescore articles in %s?"
2818 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
2820 #: js/tt-rss.js:1083
2821 msgid "New version available!"
2824 #: js/viewfeed.js:873
2825 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2826 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
2828 #: js/viewfeed.js:901
2829 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2830 msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
2832 #: js/viewfeed.js:903
2833 msgid "Delete %d selected articles?"
2834 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2836 #: js/viewfeed.js:945
2837 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2838 msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
2840 #: js/viewfeed.js:948
2841 msgid "Move %d archived articles back?"
2842 msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
2844 #: js/viewfeed.js:992
2845 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2846 msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
2848 #: js/viewfeed.js:1016
2849 msgid "Edit article Tags"
2852 #: js/viewfeed.js:1173
2853 msgid "No article is selected."
2856 #: js/viewfeed.js:1208
2857 msgid "No articles found to mark"
2860 #: js/viewfeed.js:1210
2861 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2862 msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
2864 #: js/viewfeed.js:1374
2868 #: js/viewfeed.js:1848
2869 msgid "Open original article"
2872 #: js/viewfeed.js:1854
2873 msgid "View in a tt-rss tab"
2874 msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
2876 #: js/viewfeed.js:1862
2878 msgid "Mark above as read"
2881 #: js/viewfeed.js:1868
2883 msgid "Mark below as read"
2886 #: js/viewfeed.js:1914
2887 msgid "Remove label"
2890 #: js/viewfeed.js:1938
2894 #: js/viewfeed.js:1939
2895 msgid "Click to pause"
2898 #~ msgid "Personal data"
2907 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2908 #~ msgstr "通过 DOMXML 导入。"
2910 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2911 #~ msgstr "通过 DOMDocument 导入。"
2914 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2915 #~ msgstr "未检测到 DOMXML 扩展。PHP 5以下的版本需要用到本扩展。"
2917 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2918 #~ msgstr "在本地缓存图片(仅针对SimplePie)"
2921 #~ "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS "
2923 #~ msgstr "您可以用 OPML 进行信息源和 Tiny Tiny RSS 偏好设置的导出导入。"
2925 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
2926 #~ msgstr "提醒:OPML 仅可用于默认偏好文件的迁移。"
2932 #~ "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
2933 #~ "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2935 #~ "提醒:公开发布的 OPML 不会包含您的 Tiny Tiny RSS 配置文件、需要认证才能获"
2936 #~ "取的信息源、以及从最受欢迎的信息源中隐藏的信息源。"
2938 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2939 #~ msgstr "用户 <b>%s</b> 的密码已更改。"
2941 #~ msgid "Content filtering"
2945 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
2946 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
2947 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
2948 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2950 #~ "Tiny Tiny RSS 支持文章过滤。过滤在文章导入数据库的时候完成,指定的内容在与"
2951 #~ "正则表达式匹配后会执行指定的动作。正则表达式区分大小写。"
2954 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
2955 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
2956 #~ "globally and for some specific feed."
2958 #~ "支持的动作包括:过滤文章(不导入),标记文章为已读,加注星标,加注自定义标"
2959 #~ "签,进行评分。过滤器可以全局设置,也可以针对指定的信息源设置。"
2962 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2963 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
2964 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2965 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2966 #~ "containing string XYZZY in title."
2968 #~ "支持多项匹配和反向匹配。当文章被导入时,所有的匹配过滤器会被依次执行。反向"
2969 #~ "匹配会将匹配结果反转,比如反向匹配 XYZZY 这个关键字的情况将会匹配所有标题"
2970 #~ "中不包含 XYZZY 的文章。"
2972 #~ msgid "See also:"
2976 #~ msgid "Add category..."
2980 #~ msgid "Add label..."
2981 #~ msgstr "创建预定义标签……"
2983 #~ msgid "Dismiss article"
2992 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2993 #~ msgstr "锁定类别重新排序模式"
2995 #~ msgid "Update all feeds"
2998 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2999 #~ msgstr "通过名称或未读的数量排序"