1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
149 msgid "Configuration check failed"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
165 msgid "Method not found"
170 msgid "Plugin not found"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:282
179 #: classes/pref/feeds.php:1402
180 #: classes/pref/filters.php:779
181 #: js/feedlist.js:164
182 #: js/functions.js:1303
183 #: js/functions.js:1437
184 #: js/functions.js:1749
192 #: js/viewfeed.js:1298
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:525
195 #: js/feedlist.js:575
196 #: js/functions.js:449
197 #: js/functions.js:772
205 #: js/viewfeed.js:830
206 msgid "Loading, please wait..."
210 msgid "Show articles"
222 #: include/functions2.php:107
223 #: classes/feeds.php:110
228 #: include/functions2.php:108
229 #: classes/feeds.php:111
234 #: classes/feeds.php:103
235 #: classes/feeds.php:109
244 msgid "Ignore Scoring"
248 msgid "Sort articles"
269 #: include/functions2.php:95
270 #: classes/feeds.php:115
271 #: js/FeedTree.js:138
272 #: js/FeedTree.js:166
277 msgid "Older than one day"
281 msgid "Older than one week"
285 msgid "Older than two weeks"
289 msgid "Communication problem with server."
298 msgid "Preferences..."
306 msgid "Feed actions:"
310 #: classes/handler/public.php:672
311 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgid "Edit this feed..."
323 #: classes/pref/feeds.php:785
324 #: classes/pref/feeds.php:1357
325 #: js/PrefFeedTree.js:78
334 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgid "Other actions:"
342 #: include/functions2.php:81
344 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgid "Create label..."
352 msgid "Create filter..."
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
364 msgid "Updates are available from Git."
369 #: include/functions2.php:110
370 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgid "Exit preferences"
383 #: classes/pref/feeds.php:112
384 #: classes/pref/feeds.php:1297
385 #: classes/pref/feeds.php:1346
390 #: classes/pref/filters.php:248
395 #: include/functions.php:1327
396 #: include/functions.php:1979
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:252
411 msgid "Create new account"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
426 #: classes/handler/public.php:742
427 #: classes/handler/public.php:813
428 #: classes/handler/public.php:911
429 #: classes/handler/public.php:990
430 #: classes/handler/public.php:1004
431 #: classes/handler/public.php:1011
432 #: classes/handler/public.php:1036
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
441 msgid "Desired login:"
445 msgid "Check availability"
449 #: classes/handler/public.php:829
454 #: classes/handler/public.php:834
455 msgid "How much is two plus two:"
459 msgid "Submit registration"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
471 msgid "Registration failed."
475 msgid "Account created successfully."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1336
489 #: include/functions.php:1880
490 #: include/functions.php:1965
491 #: include/functions.php:1987
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:228
494 msgid "Uncategorized"
497 #: include/feedbrowser.php:84
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
503 #: include/feedbrowser.php:108
504 msgid "No feeds found."
507 #: include/functions.php:1029
512 #: include/functions.php:1325
513 #: include/functions.php:1977
517 #: include/functions.php:1828
518 #: classes/pref/filters.php:229
519 #: classes/pref/filters.php:507
523 #: include/functions.php:2032
524 msgid "Starred articles"
527 #: include/functions.php:2034
528 msgid "Published articles"
531 #: include/functions.php:2036
532 msgid "Fresh articles"
535 #: include/functions.php:2038
536 #: include/functions2.php:105
540 #: include/functions.php:2040
541 msgid "Archived articles"
544 #: include/functions.php:2042
545 msgid "Recently read"
548 #: include/functions2.php:57
552 #: include/functions2.php:58
554 msgid "Open next feed"
557 #: include/functions2.php:59
558 msgid "Open previous feed"
561 #: include/functions2.php:60
563 msgid "Open next article"
566 #: include/functions2.php:61
568 msgid "Open previous article"
571 #: include/functions2.php:62
572 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
573 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
575 #: include/functions2.php:63
576 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
577 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
579 #: include/functions2.php:64
580 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
581 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
583 #: include/functions2.php:65
584 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
585 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
587 #: include/functions2.php:66
588 msgid "Show search dialog"
591 #: include/functions2.php:67
596 #: include/functions2.php:68
597 #: js/viewfeed.js:1885
598 msgid "Toggle starred"
601 #: include/functions2.php:69
602 #: js/viewfeed.js:1896
603 msgid "Toggle published"
606 #: include/functions2.php:70
607 #: js/viewfeed.js:1874
608 msgid "Toggle unread"
611 #: include/functions2.php:71
615 #: include/functions2.php:72
617 msgid "Open in new window"
620 #: include/functions2.php:73
621 #: js/viewfeed.js:1915
622 msgid "Mark below as read"
625 #: include/functions2.php:74
626 #: js/viewfeed.js:1909
627 msgid "Mark above as read"
630 #: include/functions2.php:75
635 #: include/functions2.php:76
639 #: include/functions2.php:77
641 msgid "Select article under cursor"
644 #: include/functions2.php:78
645 msgid "Email article"
648 #: include/functions2.php:79
650 msgid "Close/collapse article"
653 #: include/functions2.php:80
655 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
656 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
658 #: include/functions2.php:82
659 #: plugins/embed_original/init.php:31
661 msgid "Toggle embed original"
664 #: include/functions2.php:83
666 msgid "Article selection"
669 #: include/functions2.php:84
670 msgid "Select all articles"
673 #: include/functions2.php:85
675 msgid "Select unread"
678 #: include/functions2.php:86
680 msgid "Select starred"
683 #: include/functions2.php:87
685 msgid "Select published"
688 #: include/functions2.php:88
690 msgid "Invert selection"
693 #: include/functions2.php:89
695 msgid "Deselect everything"
698 #: include/functions2.php:90
699 #: classes/pref/feeds.php:555
700 #: classes/pref/feeds.php:823
704 #: include/functions2.php:91
706 msgid "Refresh current feed"
709 #: include/functions2.php:92
711 msgid "Un/hide read feeds"
714 #: include/functions2.php:93
715 #: classes/pref/feeds.php:1349
716 msgid "Subscribe to feed"
719 #: include/functions2.php:94
720 #: js/FeedTree.js:145
721 #: js/PrefFeedTree.js:72
722 #: js/viewfeed.js:2065
726 #: include/functions2.php:96
728 msgid "Reverse headlines"
731 #: include/functions2.php:97
732 msgid "Toggle headline grouping"
735 #: include/functions2.php:98
737 msgid "Debug feed update"
740 #: include/functions2.php:99
742 msgid "Debug viewfeed()"
745 #: include/functions2.php:100
746 #: js/FeedTree.js:194
747 msgid "Mark all feeds as read"
750 #: include/functions2.php:101
752 msgid "Un/collapse current category"
755 #: include/functions2.php:102
757 msgid "Toggle combined mode"
760 #: include/functions2.php:103
762 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
763 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
765 #: include/functions2.php:104
770 #: include/functions2.php:106
774 #: include/functions2.php:109
780 #: include/functions2.php:111
785 #: include/functions2.php:112
786 #: classes/pref/labels.php:267
790 #: include/functions2.php:113
791 #: classes/pref/filters.php:753
792 msgid "Create filter"
795 #: include/functions2.php:114
797 msgid "Un/collapse sidebar"
800 #: include/functions2.php:115
802 msgid "Show help dialog"
805 #: include/functions2.php:670
807 msgid "Search results: %s"
810 #: include/functions2.php:1338
811 #: classes/feeds.php:750
814 msgid_plural "comments"
817 #: include/functions2.php:1342
818 #: classes/feeds.php:754
823 #: include/functions2.php:1368
827 #: include/functions2.php:1399
828 #: include/functions2.php:1650
829 #: classes/article.php:311
833 #: include/functions2.php:1409
834 #: classes/feeds.php:736
835 msgid "Edit tags for this article"
838 #: include/functions2.php:1441
839 #: classes/feeds.php:688
840 msgid "Originally from:"
843 #: include/functions2.php:1454
844 #: classes/pref/feeds.php:574
845 #: classes/feeds.php:701
849 #: include/functions2.php:1491
850 #: classes/backend.php:105
851 #: classes/dlg.php:37
852 #: classes/dlg.php:60
853 #: classes/dlg.php:93
854 #: classes/dlg.php:159
855 #: classes/dlg.php:186
856 #: classes/pref/feeds.php:1652
857 #: classes/pref/feeds.php:1718
858 #: classes/pref/filters.php:204
859 #: classes/pref/prefs.php:1107
860 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
861 #: plugins/import_export/init.php:415
862 #: plugins/import_export/init.php:461
863 #: plugins/share/init.php:121
864 msgid "Close this window"
867 #: include/functions2.php:1688
871 #: include/functions2.php:1957
875 #: include/functions2.php:2035
880 #: include/functions2.php:2494
881 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
884 #: include/functions2.php:2495
885 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
888 #: include/functions2.php:2496
889 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
892 #: include/functions2.php:2497
893 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
896 #: include/functions2.php:2498
898 msgid "No file was uploaded"
901 #: include/functions2.php:2499
902 msgid "Missing a temporary folder"
905 #: include/functions2.php:2500
906 msgid "Failed to write file to disk."
909 #: include/functions2.php:2501
910 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
913 #: include/login_form.php:197
914 #: classes/handler/public.php:569
915 #: classes/handler/public.php:824
919 #: include/login_form.php:207
920 #: classes/handler/public.php:572
924 #: include/login_form.php:213
926 msgid "I forgot my password"
929 #: include/login_form.php:219
933 #: include/login_form.php:223
934 #: classes/handler/public.php:311
935 #: classes/pref/prefs.php:1045
936 #: classes/rpc.php:63
937 msgid "Default profile"
940 #: include/login_form.php:231
941 msgid "Use less traffic"
944 #: include/login_form.php:235
945 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
946 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
948 #: include/login_form.php:243
952 #: include/login_form.php:249
953 #: classes/handler/public.php:577
957 #: include/sessions.php:44
959 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
960 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
962 #: include/sessions.php:56
964 msgid "Session failed to validate (user not found)"
965 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
967 #: include/sessions.php:65
969 msgid "Session failed to validate (password changed)"
970 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
972 #: classes/article.php:25
973 msgid "Article not found."
976 #: classes/article.php:197
977 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
978 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
980 #: classes/article.php:222
981 #: classes/pref/labels.php:79
982 #: classes/pref/users.php:98
983 #: classes/pref/feeds.php:801
984 #: classes/pref/feeds.php:943
985 #: classes/pref/filters.php:485
986 #: classes/pref/prefs.php:991
987 #: plugins/instances/init.php:245
988 #: plugins/nsfw/init.php:85
989 #: plugins/note/init.php:51
990 #: plugins/af_readability/init.php:68
991 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
992 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
993 #: plugins/mail/init.php:64
994 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
998 #: classes/article.php:224
999 #: classes/handler/public.php:546
1000 #: classes/handler/public.php:580
1001 #: classes/pref/labels.php:81
1002 #: classes/pref/users.php:100
1003 #: classes/pref/feeds.php:802
1004 #: classes/pref/feeds.php:946
1005 #: classes/pref/feeds.php:1859
1006 #: classes/pref/filters.php:488
1007 #: classes/pref/filters.php:902
1008 #: classes/pref/filters.php:983
1009 #: classes/pref/filters.php:1076
1010 #: classes/pref/prefs.php:993
1011 #: classes/feeds.php:1103
1012 #: classes/feeds.php:1153
1013 #: classes/feeds.php:1190
1014 #: plugins/instances/init.php:248
1015 #: plugins/instances/init.php:436
1016 #: plugins/note/init.php:53
1017 #: plugins/mail/init.php:173
1021 #: classes/opml.php:28
1022 #: classes/opml.php:33
1023 msgid "OPML Utility"
1026 #: classes/opml.php:37
1027 msgid "Importing OPML..."
1028 msgstr "正在导入 OPML ……"
1030 #: classes/opml.php:41
1031 msgid "Return to preferences"
1034 #: classes/opml.php:271
1036 msgid "Adding feed: %s"
1039 #: classes/opml.php:282
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "Duplicate feed: %s"
1044 #: classes/opml.php:296
1046 msgid "Adding label %s"
1049 #: classes/opml.php:299
1051 msgid "Duplicate label: %s"
1052 msgstr "重复预定义标签: %s"
1054 #: classes/opml.php:311
1056 msgid "Setting preference key %s to %s"
1057 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1059 #: classes/opml.php:343
1061 msgid "Adding filter..."
1064 #: classes/opml.php:421
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Processing category: %s"
1069 #: classes/opml.php:470
1071 msgid "Upload failed with error code %d"
1072 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
1074 #: classes/opml.php:484
1075 #: plugins/import_export/init.php:442
1077 msgid "Unable to move uploaded file."
1080 #: classes/opml.php:488
1081 #: plugins/import_export/init.php:446
1082 msgid "Error: please upload OPML file."
1083 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1085 #: classes/opml.php:499
1087 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1088 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1090 #: classes/opml.php:506
1091 msgid "Error while parsing document."
1094 #: classes/backend.php:33
1095 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1096 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1098 #: classes/backend.php:38
1099 msgid "Keyboard Shortcuts"
1102 #: classes/backend.php:61
1106 #: classes/backend.php:64
1110 #: classes/backend.php:99
1111 msgid "Help topic not found."
1114 #: classes/dlg.php:17
1115 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1116 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
1118 #: classes/dlg.php:48
1119 msgid "Your Public OPML URL is:"
1120 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1122 #: classes/dlg.php:57
1123 #: classes/dlg.php:183
1124 #: plugins/share/init.php:118
1125 msgid "Generate new URL"
1128 #: classes/dlg.php:71
1129 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1130 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1132 #: classes/dlg.php:75
1133 #: classes/dlg.php:84
1134 msgid "Last update:"
1137 #: classes/dlg.php:80
1138 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1139 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
1141 #: classes/dlg.php:174
1142 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1143 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1145 #: classes/handler/public.php:510
1146 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1148 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1149 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
1151 #: classes/handler/public.php:518
1156 #: classes/handler/public.php:520
1157 #: classes/pref/feeds.php:572
1158 #: plugins/instances/init.php:212
1159 #: plugins/instances/init.php:401
1163 #: classes/handler/public.php:522
1168 #: classes/handler/public.php:524
1173 #: classes/handler/public.php:543
1174 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1175 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
1177 #: classes/handler/public.php:545
1181 #: classes/handler/public.php:567
1183 msgid "Not logged in"
1186 #: classes/handler/public.php:626
1187 msgid "Incorrect username or password"
1190 #: classes/handler/public.php:678
1192 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1193 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1195 #: classes/handler/public.php:681
1197 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1198 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1200 #: classes/handler/public.php:684
1202 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1203 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1205 #: classes/handler/public.php:687
1207 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1208 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1210 #: classes/handler/public.php:690
1212 msgid "Multiple feed URLs found."
1215 #: classes/handler/public.php:694
1217 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1218 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1220 #: classes/handler/public.php:712
1221 msgid "Subscribe to selected feed"
1224 #: classes/handler/public.php:737
1225 msgid "Edit subscription options"
1228 #: classes/handler/public.php:774
1230 msgid "Password recovery"
1233 #: classes/handler/public.php:817
1234 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1235 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1237 #: classes/handler/public.php:839
1238 #: classes/pref/users.php:350
1239 msgid "Reset password"
1242 #: classes/handler/public.php:849
1243 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1244 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1246 #: classes/handler/public.php:853
1247 #: classes/handler/public.php:919
1252 #: classes/handler/public.php:890
1254 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1255 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1257 #: classes/handler/public.php:915
1258 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1259 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1261 #: classes/handler/public.php:937
1262 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1263 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1265 #: classes/handler/public.php:963
1266 msgid "Database Updater"
1269 #: classes/handler/public.php:1028
1270 msgid "Perform updates"
1273 #: classes/pref/labels.php:22
1274 #: classes/pref/filters.php:348
1275 #: classes/pref/filters.php:823
1279 #: classes/pref/labels.php:37
1283 #: classes/pref/labels.php:42
1287 #: classes/pref/labels.php:42
1291 #: classes/pref/labels.php:232
1293 msgid "Created label <b>%s</b>"
1294 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1296 #: classes/pref/labels.php:258
1297 #: classes/pref/users.php:334
1298 #: classes/pref/feeds.php:1337
1299 #: classes/pref/feeds.php:1600
1300 #: classes/pref/feeds.php:1664
1301 #: classes/pref/filters.php:359
1302 #: classes/pref/filters.php:407
1303 #: classes/pref/filters.php:744
1304 #: classes/pref/filters.php:832
1305 #: classes/pref/filters.php:859
1306 #: classes/pref/prefs.php:1002
1307 #: plugins/instances/init.php:284
1311 #: classes/pref/labels.php:261
1312 #: classes/pref/users.php:337
1313 #: classes/pref/feeds.php:1340
1314 #: classes/pref/feeds.php:1603
1315 #: classes/pref/feeds.php:1667
1316 #: classes/pref/filters.php:362
1317 #: classes/pref/filters.php:410
1318 #: classes/pref/filters.php:747
1319 #: classes/pref/filters.php:835
1320 #: classes/pref/filters.php:862
1321 #: classes/pref/prefs.php:1005
1322 #: classes/feeds.php:102
1323 #: plugins/instances/init.php:287
1327 #: classes/pref/labels.php:263
1328 #: classes/pref/users.php:339
1329 #: classes/pref/feeds.php:1342
1330 #: classes/pref/feeds.php:1605
1331 #: classes/pref/feeds.php:1669
1332 #: classes/pref/filters.php:364
1333 #: classes/pref/filters.php:412
1334 #: classes/pref/filters.php:749
1335 #: classes/pref/filters.php:837
1336 #: classes/pref/filters.php:864
1337 #: classes/pref/prefs.php:1007
1338 #: classes/feeds.php:105
1339 #: plugins/instances/init.php:289
1343 #: classes/pref/labels.php:270
1344 #: classes/pref/users.php:348
1345 #: classes/pref/feeds.php:767
1346 #: classes/pref/filters.php:478
1347 #: classes/pref/filters.php:766
1348 #: classes/feeds.php:1152
1349 #: plugins/instances/init.php:294
1353 #: classes/pref/labels.php:273
1354 msgid "Clear colors"
1357 #: classes/pref/users.php:6
1358 #: classes/pref/system.php:8
1359 #: plugins/instances/init.php:154
1360 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1361 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1363 #: classes/pref/users.php:24
1368 #: classes/pref/users.php:56
1369 #: classes/pref/feeds.php:637
1370 #: classes/pref/feeds.php:878
1371 #: classes/feeds.php:1073
1372 msgid "Authentication"
1375 #: classes/pref/users.php:59
1376 msgid "Access level: "
1379 #: classes/pref/users.php:77
1380 #: classes/pref/feeds.php:667
1381 #: classes/pref/feeds.php:896
1385 #: classes/pref/users.php:91
1387 msgid "User details"
1390 #: classes/pref/users.php:118
1391 msgid "User not found"
1394 #: classes/pref/users.php:132
1395 #: classes/pref/users.php:400
1399 #: classes/pref/users.php:133
1400 msgid "Last logged in"
1403 #: classes/pref/users.php:140
1404 msgid "Subscribed feeds count"
1407 #: classes/pref/users.php:141
1409 msgid "Stored articles"
1412 #: classes/pref/users.php:145
1413 #: classes/pref/users.php:399
1414 msgid "Subscribed feeds"
1417 #: classes/pref/users.php:232
1419 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1420 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1422 #: classes/pref/users.php:239
1424 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1425 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1427 #: classes/pref/users.php:243
1429 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1430 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1432 #: classes/pref/users.php:265
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1435 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1437 #: classes/pref/users.php:267
1438 #, fuzzy, php-format
1439 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1440 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1442 #: classes/pref/users.php:291
1443 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1444 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1446 #: classes/pref/users.php:324
1447 #: classes/pref/feeds.php:1333
1448 #: classes/pref/filters.php:740
1449 #: classes/feeds.php:1123
1450 #: classes/feeds.php:1189
1455 #: classes/pref/users.php:342
1459 #: classes/pref/users.php:346
1460 #: classes/pref/filters.php:759
1461 #: plugins/instances/init.php:293
1465 #: classes/pref/users.php:397
1466 #: classes/pref/feeds.php:643
1467 #: classes/pref/feeds.php:882
1468 #: classes/pref/feeds.php:1836
1469 #: classes/feeds.php:1077
1473 #: classes/pref/users.php:398
1474 msgid "Access Level"
1477 #: classes/pref/users.php:401
1481 #: classes/pref/users.php:420
1482 #: plugins/instances/init.php:334
1483 msgid "Click to edit"
1486 #: classes/pref/users.php:441
1487 msgid "No users defined."
1490 #: classes/pref/users.php:443
1491 msgid "No matching users found."
1494 #: classes/pref/system.php:29
1498 #: classes/pref/system.php:40
1502 #: classes/pref/system.php:43
1507 #: classes/pref/system.php:48
1511 #: classes/pref/system.php:49
1516 #: classes/pref/system.php:50
1520 #: classes/pref/system.php:52
1524 #: classes/pref/feeds.php:15
1525 msgid "Check to enable field"
1528 #: classes/pref/feeds.php:65
1529 #: classes/pref/feeds.php:214
1530 #: classes/pref/feeds.php:258
1531 #: classes/pref/feeds.php:264
1532 #: classes/pref/feeds.php:290
1533 #, fuzzy, php-format
1535 msgid_plural "(%d feeds)"
1536 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1538 #: classes/pref/feeds.php:537
1539 #: classes/pref/prefs.php:18
1543 #: classes/pref/feeds.php:561
1547 #: classes/pref/feeds.php:595
1548 #: classes/pref/feeds.php:830
1549 #: classes/pref/feeds.php:1822
1550 #: classes/feeds.php:1053
1551 msgid "Place in category:"
1554 #: classes/pref/feeds.php:608
1555 #: classes/pref/feeds.php:844
1560 #: classes/pref/feeds.php:615
1561 #: classes/pref/feeds.php:853
1565 #: classes/pref/feeds.php:630
1566 #: classes/pref/feeds.php:869
1567 msgid "Article purging:"
1570 #: classes/pref/feeds.php:658
1571 #: classes/pref/feeds.php:890
1572 #: classes/pref/feeds.php:1839
1573 #: classes/pref/prefs.php:245
1574 #: classes/feeds.php:1081
1578 #: classes/pref/feeds.php:662
1579 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1580 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1582 #: classes/pref/feeds.php:681
1583 #: classes/pref/feeds.php:900
1584 msgid "Hide from Popular feeds"
1585 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1587 #: classes/pref/feeds.php:693
1588 #: classes/pref/feeds.php:906
1589 msgid "Include in e-mail digest"
1592 #: classes/pref/feeds.php:706
1593 #: classes/pref/feeds.php:912
1594 msgid "Always display image attachments"
1597 #: classes/pref/feeds.php:719
1598 #: classes/pref/feeds.php:920
1599 msgid "Do not embed images"
1602 #: classes/pref/feeds.php:732
1603 #: classes/pref/feeds.php:928
1604 msgid "Cache images locally"
1607 #: classes/pref/feeds.php:744
1608 #: classes/pref/feeds.php:934
1609 msgid "Mark updated articles as unread"
1610 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1612 #: classes/pref/feeds.php:748
1616 #: classes/pref/feeds.php:765
1620 #: classes/pref/feeds.php:772
1621 #: classes/pref/prefs.php:708
1625 #: classes/pref/feeds.php:792
1626 msgid "Resubscribe to push updates"
1629 #: classes/pref/feeds.php:799
1630 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1631 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1633 #: classes/pref/feeds.php:1200
1634 #: classes/pref/feeds.php:1253
1638 #: classes/pref/feeds.php:1308
1639 msgid "Feeds with errors"
1642 #: classes/pref/feeds.php:1315
1644 msgid "Inactive feeds"
1647 #: classes/pref/feeds.php:1351
1648 msgid "Edit selected feeds"
1651 #: classes/pref/feeds.php:1353
1652 #: classes/pref/feeds.php:1367
1653 #: classes/pref/filters.php:762
1654 msgid "Reset sort order"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1355
1659 msgid "Batch subscribe"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1362
1667 #: classes/pref/feeds.php:1365
1669 msgid "Add category"
1672 #: classes/pref/feeds.php:1369
1674 msgid "Remove selected"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1380
1678 msgid "More actions..."
1681 #: classes/pref/feeds.php:1384
1682 msgid "Manual purge"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1388
1686 msgid "Clear feed data"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1389
1690 #: classes/pref/filters.php:770
1691 msgid "Rescore articles"
1694 #: classes/pref/feeds.php:1442
1698 #: classes/pref/feeds.php:1444
1699 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1700 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
1702 #: classes/pref/feeds.php:1445
1703 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1704 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1458
1708 msgid "Import my OPML"
1709 msgstr "正在导入 OPML ……"
1711 #: classes/pref/feeds.php:1464
1715 #: classes/pref/feeds.php:1466
1716 msgid "Include settings"
1719 #: classes/pref/feeds.php:1470
1722 msgstr "正在导入 OPML ……"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1474
1725 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1726 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1478
1729 msgid "Public OPML URL"
1730 msgstr "公开的 OPML URL"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1479
1734 msgid "Display published OPML URL"
1735 msgstr "公开的 OPML URL"
1737 #: classes/pref/feeds.php:1488
1738 msgid "Firefox integration"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1490
1742 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1743 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1745 #: classes/pref/feeds.php:1497
1746 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1747 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1505
1751 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1752 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1507
1755 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1756 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1514
1759 #: classes/feeds.php:54
1760 #: classes/feeds.php:140
1764 #: classes/pref/feeds.php:1515
1768 #: classes/pref/feeds.php:1518
1769 msgid "Clear all generated URLs"
1770 msgstr "清空所有生成的 URL"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1596
1773 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1774 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1630
1777 #: classes/pref/feeds.php:1694
1778 msgid "Click to edit feed"
1781 #: classes/pref/feeds.php:1648
1782 #: classes/pref/feeds.php:1714
1783 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1819
1787 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1828
1791 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1792 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1851
1795 msgid "Feeds require authentication."
1796 msgstr "Feed需要登录认证。"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1858
1799 #: classes/feeds.php:1097
1800 #: classes/feeds.php:1151
1804 #: classes/pref/filters.php:151
1806 msgid "Preview article"
1809 #: classes/pref/filters.php:239
1810 #: classes/pref/filters.php:518
1815 #: classes/pref/filters.php:235
1816 #: classes/pref/filters.php:517
1818 msgid "%s on %s in %s %s"
1821 #: classes/pref/filters.php:354
1822 #: classes/pref/filters.php:827
1823 #: classes/pref/filters.php:942
1827 #: classes/pref/filters.php:368
1828 #: classes/pref/filters.php:416
1829 #: classes/pref/filters.php:841
1830 #: classes/pref/filters.php:868
1834 #: classes/pref/filters.php:371
1835 #: classes/pref/filters.php:419
1836 #: classes/pref/filters.php:844
1837 #: classes/pref/filters.php:871
1838 #: classes/feeds.php:122
1842 #: classes/pref/filters.php:402
1843 #: classes/pref/filters.php:854
1845 msgid "Apply actions"
1848 #: classes/pref/filters.php:452
1849 #: classes/pref/filters.php:883
1853 #: classes/pref/filters.php:461
1854 #: classes/pref/filters.php:886
1855 msgid "Match any rule"
1858 #: classes/pref/filters.php:470
1859 #: classes/pref/filters.php:889
1861 msgid "Inverse matching"
1864 #: classes/pref/filters.php:482
1865 #: classes/pref/filters.php:896
1869 #: classes/pref/filters.php:756
1873 #: classes/pref/filters.php:899
1877 #: classes/pref/filters.php:954
1878 msgid "Inverse regular expression matching"
1879 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1881 #: classes/pref/filters.php:956
1885 #: classes/pref/filters.php:962
1886 #: js/PrefFilterTree.js:64
1890 #: classes/pref/filters.php:975
1892 msgid "Wiki: Filters"
1895 #: classes/pref/filters.php:980
1900 #: classes/pref/filters.php:980
1901 #: js/functions.js:1022
1905 #: classes/pref/filters.php:1003
1906 msgid "Perform Action"
1909 #: classes/pref/filters.php:1054
1911 msgid "No actions available"
1914 #: classes/pref/filters.php:1073
1919 #: classes/pref/filters.php:1073
1920 #: js/functions.js:1048
1925 #: classes/pref/filters.php:1097
1927 msgid "[No caption]"
1930 #: classes/pref/filters.php:1099
1932 msgid "%s (%d rule)"
1933 msgid_plural "%s (%d rules)"
1936 #: classes/pref/filters.php:1114
1938 msgid "matches any rule"
1941 #: classes/pref/filters.php:1117
1942 #, fuzzy, php-format
1943 msgid "%s (+%d action)"
1944 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1947 #: classes/pref/prefs.php:19
1951 #: classes/pref/prefs.php:20
1955 #: classes/pref/prefs.php:21
1959 #: classes/pref/prefs.php:25
1961 msgid "Allow duplicate articles"
1964 #: classes/pref/prefs.php:26
1965 msgid "Blacklisted tags"
1968 #: classes/pref/prefs.php:26
1970 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1971 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1973 #: classes/pref/prefs.php:27
1974 msgid "Automatically mark articles as read"
1977 #: classes/pref/prefs.php:27
1979 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1980 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1982 #: classes/pref/prefs.php:28
1983 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1984 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
1986 #: classes/pref/prefs.php:29
1987 msgid "Combined feed display"
1988 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
1990 #: classes/pref/prefs.php:29
1991 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1992 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1994 #: classes/pref/prefs.php:30
1995 msgid "Confirm marking feed as read"
1996 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1998 #: classes/pref/prefs.php:31
1999 msgid "Amount of articles to display at once"
2002 #: classes/pref/prefs.php:32
2004 msgid "Default feed update interval"
2007 #: classes/pref/prefs.php:32
2008 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2011 #: classes/pref/prefs.php:33
2012 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2013 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2015 #: classes/pref/prefs.php:34
2017 msgid "Enable e-mail digest"
2020 #: classes/pref/prefs.php:34
2021 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2022 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2024 #: classes/pref/prefs.php:35
2025 msgid "Try to send digests around specified time"
2028 #: classes/pref/prefs.php:35
2030 msgid "Uses UTC timezone"
2033 #: classes/pref/prefs.php:36
2034 msgid "Enable API access"
2037 #: classes/pref/prefs.php:36
2038 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2039 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
2041 #: classes/pref/prefs.php:37
2042 msgid "Enable feed categories"
2045 #: classes/pref/prefs.php:38
2046 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2047 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2049 #: classes/pref/prefs.php:39
2050 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2051 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2053 #: classes/pref/prefs.php:40
2055 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2056 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
2058 #: classes/pref/prefs.php:41
2060 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2061 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2063 #: classes/pref/prefs.php:42
2064 msgid "Long date format"
2067 #: classes/pref/prefs.php:42
2068 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2069 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
2071 #: classes/pref/prefs.php:43
2072 msgid "On catchup show next feed"
2075 #: classes/pref/prefs.php:43
2076 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2077 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
2079 #: classes/pref/prefs.php:44
2081 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2082 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2084 #: classes/pref/prefs.php:45
2085 msgid "Purge unread articles"
2088 #: classes/pref/prefs.php:46
2089 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2090 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2092 #: classes/pref/prefs.php:47
2093 msgid "Short date format"
2096 #: classes/pref/prefs.php:48
2097 msgid "Show content preview in headlines list"
2098 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2100 #: classes/pref/prefs.php:49
2101 msgid "Sort headlines by feed date"
2104 #: classes/pref/prefs.php:49
2105 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2106 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2108 #: classes/pref/prefs.php:50
2109 msgid "Login with an SSL certificate"
2110 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2112 #: classes/pref/prefs.php:50
2113 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2114 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2116 #: classes/pref/prefs.php:51
2118 msgid "Do not embed images in articles"
2121 #: classes/pref/prefs.php:52
2122 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2123 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2125 #: classes/pref/prefs.php:52
2126 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2127 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2129 #: classes/pref/prefs.php:53
2131 msgid "Customize stylesheet"
2134 #: classes/pref/prefs.php:53
2135 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2138 #: classes/pref/prefs.php:54
2143 #: classes/pref/prefs.php:55
2144 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2145 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2147 #: classes/pref/prefs.php:55
2148 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2149 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
2151 #: classes/pref/prefs.php:56
2156 #: classes/pref/prefs.php:57
2160 #: classes/pref/prefs.php:57
2161 msgid "Select one of the available CSS themes"
2162 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
2164 #: classes/pref/prefs.php:126
2165 msgid "The configuration was saved."
2168 #: classes/pref/prefs.php:140
2169 msgid "Your personal data has been saved."
2172 #: classes/pref/prefs.php:160
2173 msgid "Your preferences are now set to default values."
2174 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
2176 #: classes/pref/prefs.php:183
2178 msgid "Personal data / Authentication"
2181 #: classes/pref/prefs.php:203
2182 msgid "Personal data"
2185 #: classes/pref/prefs.php:213
2189 #: classes/pref/prefs.php:217
2193 #: classes/pref/prefs.php:223
2194 msgid "Access level"
2197 #: classes/pref/prefs.php:233
2201 #: classes/pref/prefs.php:254
2202 msgid "Your password is at default value, please change it."
2203 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2205 #: classes/pref/prefs.php:289
2206 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2207 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
2209 #: classes/pref/prefs.php:294
2210 msgid "Old password"
2213 #: classes/pref/prefs.php:297
2214 msgid "New password"
2217 #: classes/pref/prefs.php:302
2218 msgid "Confirm password"
2221 #: classes/pref/prefs.php:312
2222 msgid "Change password"
2225 #: classes/pref/prefs.php:318
2226 msgid "One time passwords / Authenticator"
2229 #: classes/pref/prefs.php:322
2230 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2231 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
2233 #: classes/pref/prefs.php:347
2234 #: classes/pref/prefs.php:398
2236 msgid "Enter your password"
2239 #: classes/pref/prefs.php:358
2244 #: classes/pref/prefs.php:364
2245 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2246 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
2248 #: classes/pref/prefs.php:366
2249 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2250 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
2252 #: classes/pref/prefs.php:403
2254 msgid "Enter the generated one time password"
2257 #: classes/pref/prefs.php:417
2262 #: classes/pref/prefs.php:423
2263 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2266 #: classes/pref/prefs.php:466
2267 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2270 #: classes/pref/prefs.php:564
2274 #: classes/pref/prefs.php:631
2278 #: classes/pref/prefs.php:635
2282 #: classes/pref/prefs.php:641
2284 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2285 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2287 #: classes/pref/prefs.php:673
2288 msgid "Save configuration"
2291 #: classes/pref/prefs.php:677
2293 msgid "Save and exit preferences"
2296 #: classes/pref/prefs.php:682
2297 msgid "Manage profiles"
2300 #: classes/pref/prefs.php:685
2301 msgid "Reset to defaults"
2304 #: classes/pref/prefs.php:710
2305 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2306 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
2308 #: classes/pref/prefs.php:712
2309 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2312 #: classes/pref/prefs.php:742
2313 msgid "System plugins"
2316 #: classes/pref/prefs.php:746
2317 #: classes/pref/prefs.php:802
2321 #: classes/pref/prefs.php:747
2322 #: classes/pref/prefs.php:803
2326 #: classes/pref/prefs.php:748
2327 #: classes/pref/prefs.php:804
2331 #: classes/pref/prefs.php:749
2332 #: classes/pref/prefs.php:805
2336 #: classes/pref/prefs.php:780
2337 #: classes/pref/prefs.php:839
2341 #: classes/pref/prefs.php:789
2342 #: classes/pref/prefs.php:848
2347 #: classes/pref/prefs.php:798
2348 msgid "User plugins"
2351 #: classes/pref/prefs.php:863
2353 msgid "Enable selected plugins"
2356 #: classes/pref/prefs.php:931
2358 msgid "Incorrect one time password"
2361 #: classes/pref/prefs.php:934
2362 #: classes/pref/prefs.php:951
2364 msgid "Incorrect password"
2367 #: classes/pref/prefs.php:976
2369 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2370 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2372 #: classes/pref/prefs.php:1016
2373 msgid "Create profile"
2376 #: classes/pref/prefs.php:1039
2377 #: classes/pref/prefs.php:1067
2381 #: classes/pref/prefs.php:1101
2382 msgid "Remove selected profiles"
2385 #: classes/pref/prefs.php:1103
2386 msgid "Activate profile"
2389 #: classes/feeds.php:53
2390 msgid "View as RSS feed"
2391 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
2393 #: classes/feeds.php:62
2394 #, fuzzy, php-format
2395 msgid "Last updated: %s"
2398 #: classes/feeds.php:100
2403 #: classes/feeds.php:104
2407 #: classes/feeds.php:107
2408 msgid "Selection toggle:"
2411 #: classes/feeds.php:113
2415 #: classes/feeds.php:116
2420 #: classes/feeds.php:119
2424 #: classes/feeds.php:121
2428 #: classes/feeds.php:127
2429 #: classes/feeds.php:132
2430 #: plugins/mail/init.php:75
2431 #: plugins/mailto/init.php:25
2432 msgid "Forward by email"
2435 #: classes/feeds.php:136
2439 #: classes/feeds.php:229
2440 #: classes/feeds.php:890
2441 msgid "Feed not found."
2444 #: classes/feeds.php:300
2449 #: classes/feeds.php:413
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Imported at %s"
2454 #: classes/feeds.php:472
2455 #: classes/feeds.php:569
2457 msgid "mark feed as read"
2460 #: classes/feeds.php:628
2462 msgid "Collapse article"
2465 #: classes/feeds.php:789
2466 msgid "No unread articles found to display."
2469 #: classes/feeds.php:792
2470 msgid "No updated articles found to display."
2473 #: classes/feeds.php:795
2474 msgid "No starred articles found to display."
2477 #: classes/feeds.php:799
2479 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2480 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
2482 #: classes/feeds.php:801
2483 msgid "No articles found to display."
2486 #: classes/feeds.php:816
2487 #: classes/feeds.php:990
2489 msgid "Feeds last updated at %s"
2490 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
2492 #: classes/feeds.php:826
2493 #: classes/feeds.php:1000
2494 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2495 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
2497 #: classes/feeds.php:980
2498 msgid "No feed selected."
2501 #: classes/feeds.php:1039
2502 #: classes/feeds.php:1047
2504 msgid "Feed or site URL"
2507 #: classes/feeds.php:1061
2508 msgid "Available feeds"
2511 #: classes/feeds.php:1092
2512 msgid "This feed requires authentication."
2515 #: classes/feeds.php:1100
2519 #: classes/feeds.php:1127
2520 msgid "Popular feeds"
2523 #: classes/feeds.php:1128
2524 msgid "Feed archive"
2527 #: classes/feeds.php:1131
2531 #: classes/feeds.php:1163
2535 #: classes/feeds.php:1171
2540 #: classes/feeds.php:1176
2541 msgid "Used for word stemming"
2544 #: classes/feeds.php:1185
2546 msgid "Search syntax"
2549 #: plugins/instances/init.php:141
2553 #: plugins/instances/init.php:204
2554 #: plugins/instances/init.php:395
2558 #: plugins/instances/init.php:215
2559 #: plugins/instances/init.php:312
2560 #: plugins/instances/init.php:404
2561 msgid "Instance URL"
2564 #: plugins/instances/init.php:226
2565 #: plugins/instances/init.php:414
2569 #: plugins/instances/init.php:229
2570 #: plugins/instances/init.php:313
2571 #: plugins/instances/init.php:417
2575 #: plugins/instances/init.php:233
2576 #: plugins/instances/init.php:421
2577 msgid "Use one access key for both linked instances."
2578 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2580 #: plugins/instances/init.php:241
2581 #: plugins/instances/init.php:429
2582 msgid "Generate new key"
2585 #: plugins/instances/init.php:292
2586 msgid "Link instance"
2589 #: plugins/instances/init.php:304
2590 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2591 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2593 #: plugins/instances/init.php:314
2594 msgid "Last connected"
2597 #: plugins/instances/init.php:315
2601 #: plugins/instances/init.php:316
2602 msgid "Stored feeds"
2605 #: plugins/instances/init.php:433
2609 #: plugins/nsfw/init.php:30
2610 #: plugins/nsfw/init.php:42
2611 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2614 #: plugins/nsfw/init.php:52
2618 #: plugins/nsfw/init.php:79
2619 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2622 #: plugins/nsfw/init.php:100
2624 msgid "Configuration saved."
2627 #: plugins/note/init.php:26
2628 #: plugins/note/note.js:11
2629 msgid "Edit article note"
2632 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2633 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2635 msgid "Shared articles"
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2640 msgid "Please enter your one time password:"
2643 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2644 msgid "Password has been changed."
2647 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2648 msgid "Old password is incorrect."
2651 #: plugins/af_readability/init.php:21
2655 #: plugins/af_readability/init.php:33
2657 msgid "Inline content"
2660 #: plugins/af_readability/init.php:39
2661 msgid "Readability settings (af_readability)"
2664 #: plugins/af_readability/init.php:66
2665 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2668 #: plugins/af_readability/init.php:78
2669 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2670 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2673 #: plugins/af_readability/init.php:95
2678 #: plugins/af_readability/init.php:106
2680 msgid "Inline article content"
2683 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2684 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2687 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2688 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2691 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2692 msgid "Extract missing content using Readability"
2695 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2696 msgid "Enable additional duplicate checking"
2699 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2700 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2702 msgid "Configuration saved"
2705 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2707 msgid "Data saved (%s, %d)"
2710 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2712 msgid "Show related articles"
2715 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2716 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2718 msgid "Mark similar articles as read"
2719 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2721 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2722 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2725 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2727 msgid "Global settings"
2730 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2731 msgid "Minimum similarity:"
2734 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2735 msgid "Minimum title length:"
2738 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2740 msgid "Enable for all feeds:"
2743 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2744 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2747 #: plugins/af_comics/init.php:40
2748 msgid "Feeds supported by af_comics"
2749 msgstr "af_comics的feed源"
2751 #: plugins/af_comics/init.php:42
2752 msgid "The following comics are currently supported:"
2753 msgstr "下面的comics已被支持:"
2755 #: plugins/af_comics/init.php:60
2756 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2759 #: plugins/import_export/init.php:58
2760 msgid "Import and export"
2763 #: plugins/import_export/init.php:60
2764 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2765 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2767 #: plugins/import_export/init.php:65
2768 msgid "Export my data"
2771 #: plugins/import_export/init.php:81
2775 #: plugins/import_export/init.php:225
2776 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2777 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2779 #: plugins/import_export/init.php:230
2780 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2781 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2783 #: plugins/import_export/init.php:391
2787 #: plugins/import_export/init.php:392
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid "%d article processed, "
2790 msgid_plural "%d articles processed, "
2793 #: plugins/import_export/init.php:393
2794 #, fuzzy, php-format
2795 msgid "%d imported, "
2796 msgid_plural "%d imported, "
2799 #: plugins/import_export/init.php:394
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "%d feed created."
2802 msgid_plural "%d feeds created."
2803 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2805 #: plugins/import_export/init.php:399
2806 msgid "Could not load XML document."
2809 #: plugins/import_export/init.php:411
2810 msgid "Prepare data"
2813 #: plugins/import_export/init.php:428
2814 #, fuzzy, php-format
2815 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2816 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
2818 #: plugins/import_export/init.php:454
2819 msgid "No file uploaded."
2822 #: plugins/mail/init.php:28
2823 msgid "Mail addresses saved."
2826 #: plugins/mail/init.php:34
2831 #: plugins/mail/init.php:36
2832 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2835 #: plugins/mail/init.php:112
2836 #: plugins/mail/init.php:118
2837 #: plugins/mailto/init.php:49
2838 #: plugins/mailto/init.php:55
2842 #: plugins/mail/init.php:112
2843 #: plugins/mailto/init.php:49
2844 msgid "Multiple articles"
2847 #: plugins/mail/init.php:140
2851 #: plugins/mail/init.php:155
2855 #: plugins/mail/init.php:172
2859 #: plugins/close_button/init.php:22
2860 msgid "Close article"
2863 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2864 msgid "Bookmarklets"
2867 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2868 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2869 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2871 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2873 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2874 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2876 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2877 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2878 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2880 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2881 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2884 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2885 msgid "Collapse feedlist"
2888 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2889 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2892 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2894 msgid "Enable proxy for all remote images."
2897 #: plugins/mailto/init.php:71
2898 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2899 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2901 #: plugins/mailto/init.php:75
2903 msgid "Forward selected article(s) by email."
2906 #: plugins/mailto/init.php:78
2907 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2908 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2910 #: plugins/mailto/init.php:83
2912 msgid "Close this dialog"
2915 #: plugins/share/init.php:39
2916 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2917 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2919 #: plugins/share/init.php:42
2920 msgid "Unshare all articles"
2923 #: plugins/share/init.php:75
2924 msgid "Share by URL"
2927 #: plugins/share/init.php:97
2928 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2929 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2931 #: plugins/share/init.php:115
2933 msgid "Unshare article"
2936 #: js/FeedTree.js:172
2938 msgid "(Un)collapse"
2941 #: js/PrefFeedTree.js:52
2943 msgid "Edit category"
2946 #: js/PrefFeedTree.js:59
2948 msgid "Remove category"
2951 #: js/PrefFilterTree.js:67
2955 #: js/functions.js:62
2956 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2957 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2959 #: js/functions.js:90
2960 msgid "Report to tt-rss.org"
2963 #: js/functions.js:93
2967 #: js/functions.js:104
2969 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2970 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2972 #: js/functions.js:224
2974 msgid "Click to close"
2977 #: js/functions.js:1048
2982 #: js/functions.js:1093
2984 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2987 #: js/functions.js:1123
2988 #, fuzzy, perl-format
2989 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2990 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2992 #: js/functions.js:1179
2993 msgid "Create Filter"
2996 #: js/functions.js:1300
2997 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2998 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
3000 #: js/functions.js:1311
3002 msgid "Subscription reset."
3005 #: js/functions.js:1321
3008 msgid "Unsubscribe from %s?"
3011 #: js/functions.js:1324
3012 msgid "Removing feed..."
3015 #: js/functions.js:1431
3016 msgid "Please enter category title:"
3019 #: js/functions.js:1462
3020 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3021 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
3023 #: js/functions.js:1466
3025 msgid "Trying to change address..."
3028 #: js/functions.js:1767
3029 #: js/functions.js:1877
3037 msgid "No feeds are selected."
3040 #: js/functions.js:1809
3041 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3042 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3044 #: js/functions.js:1848
3045 msgid "Feeds with update errors"
3048 #: js/functions.js:1859
3050 msgid "Remove selected feeds?"
3053 #: js/functions.js:1862
3056 msgid "Removing selected feeds..."
3060 msgid "Please enter login:"
3064 msgid "Can't create user: no login specified."
3065 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3069 msgid "Adding user..."
3079 #: plugins/instances/instances.js:26
3080 #: plugins/instances/instances.js:89
3081 #: js/functions.js:1674
3083 msgid "Saving data..."
3092 msgid "Remove filter?"
3093 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3097 msgid "Removing filter..."
3101 msgid "Remove selected labels?"
3102 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3106 msgid "Removing selected labels..."
3107 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3111 msgid "No labels are selected."
3112 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3115 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3116 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3120 msgid "Removing selected users..."
3127 msgid "No users are selected."
3131 msgid "Remove selected filters?"
3136 msgid "Removing selected filters..."
3142 msgid "No filters are selected."
3146 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3147 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3151 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3155 msgid "Please select only one feed."
3159 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3160 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3164 msgid "Clearing selected feed..."
3168 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3169 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3173 msgid "Purging selected feed..."
3179 msgid "Please select only one user."
3183 msgid "Reset password of selected user?"
3188 msgid "Resetting password for selected user..."
3192 msgid "Please select only one filter."
3197 msgid "Combine selected filters?"
3202 msgid "Joining filters..."
3206 msgid "Edit Multiple Feeds"
3210 msgid "Save changes to selected feeds?"
3218 msgid "Please choose an OPML file first."
3219 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3222 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3224 msgid "Importing, please wait..."
3228 msgid "Reset to defaults?"
3232 msgid "Subscribing to feeds..."
3236 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3237 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3240 msgid "Clear all messages in the error log?"
3241 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3244 msgid "Mark all articles as read?"
3245 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3249 msgid "Marking all feeds as read..."
3254 msgid "Please enable mail plugin first."
3258 #: js/functions.js:1653
3260 msgid "You can't edit this kind of feed."
3261 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3265 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3270 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3274 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3275 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3279 msgid "Please select some feed first."
3284 msgid "Rescore articles in %s?"
3285 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3289 msgid "Rescoring articles..."
3292 #: js/viewfeed.js:1011
3293 #: js/viewfeed.js:1054
3294 #: js/viewfeed.js:1107
3295 #: js/viewfeed.js:2151
3296 #: plugins/mail/mail.js:7
3297 #: plugins/mailto/init.js:7
3298 #: js/viewfeed.js:733
3299 #: js/viewfeed.js:761
3300 #: js/viewfeed.js:788
3301 #: js/viewfeed.js:853
3302 #: js/viewfeed.js:887
3303 msgid "No articles are selected."
3306 #: js/viewfeed.js:1019
3307 #, fuzzy, perl-format
3308 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3309 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3310 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3312 #: js/viewfeed.js:1021
3313 #, fuzzy, perl-format
3314 msgid "Delete %d selected article?"
3315 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3316 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3318 #: js/viewfeed.js:1063
3319 #, fuzzy, perl-format
3320 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3321 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3322 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3324 #: js/viewfeed.js:1066
3325 #, fuzzy, perl-format
3326 msgid "Move %d archived article back?"
3327 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3328 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3330 #: js/viewfeed.js:1068
3331 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3334 #: js/viewfeed.js:1113
3335 #, fuzzy, perl-format
3336 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3337 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3338 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3340 #: js/viewfeed.js:1137
3341 msgid "Edit article Tags"
3344 #: js/viewfeed.js:1143
3346 msgid "Saving article tags..."
3349 #: js/viewfeed.js:1860
3350 msgid "Open original article"
3353 #: js/viewfeed.js:1866
3355 msgid "Display article URL"
3358 #: js/viewfeed.js:1966
3359 msgid "Assign label"
3362 #: js/viewfeed.js:1971
3363 msgid "Remove label"
3366 #: js/viewfeed.js:2036
3368 msgid "Select articles in group"
3371 #: js/viewfeed.js:2046
3373 msgid "Mark group as read"
3376 #: js/viewfeed.js:2058
3377 msgid "Mark feed as read"
3380 #: js/viewfeed.js:2120
3382 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3383 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3385 #: js/viewfeed.js:2190
3387 msgid "Please enter new score for this article:"
3390 #: js/viewfeed.js:2224
3392 msgid "Article URL:"
3395 #: plugins/instances/instances.js:10
3396 msgid "Link Instance"
3399 #: plugins/instances/instances.js:73
3400 msgid "Edit Instance"
3403 #: plugins/instances/instances.js:122
3404 msgid "Remove selected instances?"
3407 #: plugins/instances/instances.js:125
3409 msgid "Removing selected instances..."
3412 #: plugins/instances/instances.js:139
3413 #: plugins/instances/instances.js:151
3414 msgid "No instances are selected."
3417 #: plugins/instances/instances.js:156
3418 msgid "Please select only one instance."
3421 #: plugins/note/note.js:17
3423 msgid "Saving article note..."
3426 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3428 msgid "Related articles"
3431 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3435 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3437 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3438 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3441 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3445 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3446 msgid "Please choose the file first."
3449 #: plugins/mail/mail.js:21
3450 #: plugins/mailto/init.js:21
3451 msgid "Forward article by email"
3454 #: plugins/mail/mail.js:36
3455 msgid "Error sending email:"
3458 #: plugins/mail/mail.js:38
3460 msgid "Your message has been sent."
3463 #: plugins/embed_original/init.js:6
3464 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3465 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3467 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3469 msgid "Click to expand article"
3472 #: plugins/share/share.js:10
3473 msgid "Share article by URL"
3474 msgstr "通过 URL 分享文章"
3476 #: plugins/share/share.js:14
3478 msgid "Generate new share URL for this article?"
3481 #: plugins/share/share.js:18
3482 msgid "Trying to change URL..."
3485 #: plugins/share/share.js:55
3487 msgid "Remove sharing for this article?"
3490 #: plugins/share/share.js:59
3491 msgid "Trying to unshare..."
3494 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3495 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3496 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3498 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3500 msgid "Clearing URLs..."
3503 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3504 msgid "Shared URLs cleared."
3505 msgstr "分享的URL已被清除。"
3507 #: js/feedlist.js:487
3508 #: js/feedlist.js:559
3509 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3510 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3512 #: js/feedlist.js:550
3514 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3515 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3517 #: js/feedlist.js:553
3519 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3520 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3522 #: js/feedlist.js:556
3524 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3525 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3527 #: js/functions.js:600
3528 msgid "Error explained"
3531 #: js/functions.js:682
3532 msgid "Upload complete."
3535 #: js/functions.js:706
3536 msgid "Remove stored feed icon?"
3537 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3539 #: js/functions.js:711
3541 msgid "Removing feed icon..."
3542 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3544 #: js/functions.js:716
3546 msgid "Feed icon removed."
3549 #: js/functions.js:738
3550 msgid "Please select an image file to upload."
3553 #: js/functions.js:740
3554 msgid "Upload new icon for this feed?"
3555 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3557 #: js/functions.js:741
3559 msgid "Uploading, please wait..."
3562 #: js/functions.js:757
3563 msgid "Please enter label caption:"
3564 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3566 #: js/functions.js:762
3567 msgid "Can't create label: missing caption."
3568 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3570 #: js/functions.js:805
3571 msgid "Subscribe to Feed"
3574 #: js/functions.js:834
3575 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3576 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3578 #: js/functions.js:849
3579 msgid "Subscribed to %s"
3582 #: js/functions.js:854
3583 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3584 msgstr "指定的 URL 无效。"
3586 #: js/functions.js:857
3587 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3588 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3590 #: js/functions.js:869
3592 msgid "Expand to select feed"
3595 #: js/functions.js:881
3597 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3598 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3600 #: js/functions.js:885
3601 msgid "XML validation failed: %s"
3604 #: js/functions.js:890
3605 msgid "You are already subscribed to this feed."
3606 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3608 #: js/functions.js:1022
3613 #: js/functions.js:1668
3617 #: js/functions.js:1706
3621 #: js/functions.js:1960
3626 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3631 msgid "Removing category..."
3635 msgid "Remove selected categories?"
3640 msgid "Removing selected categories..."
3644 msgid "No categories are selected."
3649 msgid "Category title:"
3654 msgid "Creating category..."
3658 msgid "Feeds without recent updates"
3662 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3663 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3667 msgid "Clearing feed..."
3671 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3672 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3676 msgid "Rescoring selected feeds..."
3677 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3680 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3681 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3685 msgid "Rescoring feeds..."
3689 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3690 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3693 msgid "Settings Profiles"
3697 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3698 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3702 msgid "Removing selected profiles..."
3706 msgid "No profiles are selected."
3711 msgid "Activate selected profile?"
3716 msgid "Please choose a profile to activate."
3717 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3721 msgid "Creating profile..."
3725 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3726 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3730 msgid "Generated URLs cleared."
3734 msgid "Label Editor"
3738 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3739 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3741 #: js/viewfeed.js:128
3742 #: js/viewfeed.js:178
3743 #: js/viewfeed.js:195
3745 msgid "Click to open next unread feed."
3748 #: js/viewfeed.js:132
3750 msgid "Cancel search"
3753 #: js/viewfeed.js:192
3755 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3758 #: js/viewfeed.js:451
3759 msgid "Unstar article"
3762 #: js/viewfeed.js:455
3763 msgid "Star article"
3766 #: js/viewfeed.js:509
3767 msgid "Unpublish article"
3770 #: js/viewfeed.js:513
3771 msgid "Publish article"
3774 #: js/viewfeed.js:667
3776 msgid "%d article selected"
3777 msgid_plural "%d articles selected"
3778 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3780 #: js/viewfeed.js:1412
3781 msgid "No article is selected."
3784 #: js/viewfeed.js:1447
3785 msgid "No articles found to mark"
3788 #: js/viewfeed.js:1449
3790 msgid "Mark %d article as read?"
3791 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3792 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3799 #~ msgid "Dismiss selected"
3800 #~ msgstr "不再显示所选的文章"
3803 #~ msgid "Dismiss read"
3804 #~ msgstr "不再显示已读文章"
3806 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3807 #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
3813 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3814 #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
3816 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3817 #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
3819 #~ msgid "The document has incorrect format."
3822 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3823 #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
3825 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3826 #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
3828 #~ msgid "Import my Starred items"
3829 #~ msgstr "导入我的加星条目"
3832 #~ msgid "Statistics"
3836 #~ msgid "Last matched articles"
3840 #~ msgid "Clear database"
3844 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3845 #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
3847 #~ msgid "Google Reader Import"
3848 #~ msgstr "导入Google Reader"
3851 #~ msgid "Please choose a file first."
3852 #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3855 #~ msgid "Clear classifier database?"
3858 #~ msgid "with parameters:"
3861 #~ msgid "Select by tags..."
3862 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3864 #~ msgid "Limit search to:"
3867 #~ msgid "This feed"
3870 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3871 #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3873 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3874 #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3876 #~ msgid "New password cannot be blank."
3877 #~ msgstr "请输入一个新密码。"
3879 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3880 #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3882 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3883 #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3892 #~ msgid "All tags."
3895 #~ msgid "Which Tags?"
3896 #~ msgstr "哪些自定义标签?"
3898 #~ msgid "Display entries"
3901 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3902 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3905 #~ msgid "Unread First"
3908 #~ msgid "Unknown option: %s"
3909 #~ msgstr "未知选项: %s"
3911 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3912 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3915 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3916 #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3918 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3919 #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3921 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3922 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3924 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3925 #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3927 #~ msgid "See the release notes"
3928 #~ msgstr "查看版本发布记录"
3933 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3934 #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3937 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3938 #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3941 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3942 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3945 #~ msgid "Force update"
3948 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3949 #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3951 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3952 #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3954 #~ msgid "Your database will not be modified."
3955 #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3957 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3958 #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3961 #~ msgid "Ready to update."
3965 #~ msgid "Start update"
3968 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3969 #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3977 #~ msgid "mark as read"
3980 #~ msgid "Change password to"
3986 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3987 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3990 #~ msgid "Saving user..."
3994 #~ msgid "Toggle marked"
3998 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
4001 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
4002 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
4004 #~ msgid "Articles shared by URL"
4005 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
4007 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
4008 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
4011 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
4013 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
4014 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
4022 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
4023 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
4025 #~ msgid "Enable categories"
4034 #~ msgid "Browse categories like folders"
4035 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
4037 #~ msgid "Show images in posts"
4038 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
4040 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
4041 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
4043 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
4044 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
4047 #~ msgid "Article archive"
4051 #~ msgid "Set value"
4055 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
4056 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
4057 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
4059 #~ msgid "Error: unable to load article."
4060 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
4063 #~ msgid "%d more..."
4064 #~ msgid_plural "%d more..."
4065 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
4067 #~ msgid "No unread feeds."
4068 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
4070 #~ msgid "Load more..."
4073 #~ msgid "Switch to digest..."
4076 #~ msgid "Show tag cloud..."
4079 #~ msgid "Click to play"
4085 #~ msgid "Visit the website"
4088 #~ msgid "Select theme"
4091 #~ msgid "Playing..."
4094 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4095 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4097 #~ msgid "Could not update database"
4100 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4101 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4103 #~ msgid ", found: "
4106 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4107 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4109 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4110 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4112 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4113 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4115 #~ msgid "Performing updates..."
4118 #~ msgid "Updating to version %d..."
4119 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4121 #~ msgid "Checking version... "
4122 #~ msgstr "正在检查版本……"
4131 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4132 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4134 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4135 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4137 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4138 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4140 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4141 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4143 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4144 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4146 #~ msgid "Enable external API"
4147 #~ msgstr "允许使用外部 API"
4149 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4150 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4152 #~ msgid "Title or Content"
4161 #~ msgid "Article Date"
4164 #~ msgid "Set starred"
4167 #~ msgid "Assign tags"
4170 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4171 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4173 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4174 #~ msgstr "日期的语法正确:"
4176 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4177 #~ msgstr "日期的语法错误。"
4182 #~ msgid "Tag Cloud"
4185 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4186 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4191 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4192 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4195 #~ msgid "Share on identi.ca"
4196 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4199 #~ msgid "Flattr this article."
4203 #~ msgid "Share on Google+"
4204 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4207 #~ msgid "Share on Twitter"
4208 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4211 #~ msgid "Show additional preferences"
4215 #~ msgid "Back to feeds"
4216 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4218 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4219 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4222 #~ msgid "Clearing credentials..."
4223 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4228 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4229 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4240 #~ msgid "Move between feeds"
4241 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4243 #~ msgid "Move between articles"
4246 #~ msgid "Active article actions"
4249 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4250 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4252 #~ msgid "Other actions"
4255 #~ msgid "Display this help dialog"
4256 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4258 #~ msgid "Multiple articles actions"
4262 #~ msgid "Select starred articles"
4265 #~ msgid "Feed actions"
4268 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4269 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4271 #~ msgid "Press any key to close this window."
4272 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4277 #~ msgid "Panel actions"
4280 #~ msgid "Top 25 feeds"
4281 #~ msgstr "前25位的信息源"
4283 #~ msgid "Edit feed categories"
4286 #~ msgid "Focus search (if present)"
4287 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4289 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4290 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4292 #~ msgid "Open article in new tab"
4293 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4295 #~ msgid "Right-to-left content"
4299 #~ msgid "Cache content locally"
4302 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4303 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4305 #~ msgid "Loading..."
4308 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4309 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4314 #~ msgid "SimplePie"
4315 #~ msgstr "SimplePie"
4323 #~ msgid "Title or content"
4326 #~ msgid "Your request could not be completed."
4327 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4329 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4330 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4332 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4333 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4335 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4336 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4338 #~ msgid "Original article"
4341 #~ msgid "Update feed"
4345 #~ msgid "With subcategories"
4348 #~ msgid "Twitter OAuth"
4349 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4351 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4352 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4357 #~ msgid "Register with Twitter"
4358 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4360 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4361 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4363 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4364 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4375 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4376 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4378 #~ msgid "No feed categories defined."
4379 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4381 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4382 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4384 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4390 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4391 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4393 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4394 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4396 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4397 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4399 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4400 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4402 #~ msgid "Attachment:"
4405 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4406 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4408 #~ msgid "Filter Test Results"
4411 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4412 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"