1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-12-28 13:33+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-11-23 00:49+0800\n"
13 "Last-Translator: lazycai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
53 #: backend.php:92 backend.php:102
54 msgid "Disable updates"
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Each 15 minutes"
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 30 minutes"
65 #: backend.php:95 backend.php:105
69 #: backend.php:96 backend.php:106
73 #: backend.php:97 backend.php:107
77 #: backend.php:98 backend.php:108
81 #: backend.php:99 backend.php:109
85 #: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:345
99 msgstr "Twitter OAuth 认证"
101 #: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
110 msgid "Administrator"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
118 msgid "Database Updater"
122 msgid "Could not update database"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:285
139 #: register.php:370 register.php:380 register.php:392 twitter.php:111
140 #: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1079
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
153 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168 #: db-updater.php:140
169 msgid "Checking version... "
172 #: db-updater.php:146
176 #: db-updater.php:148
180 #: db-updater.php:156
183 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
184 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
186 "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
187 "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
189 #: db-updater.php:166
190 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
191 msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
193 #: db-updater.php:168
195 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
196 msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
198 #: db-updater.php:170
200 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
201 "version and continue."
202 msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
206 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
207 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
208 "\t\t\tbrowser settings."
210 "本页面需要JavaScript支持。\n"
213 #: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
214 #: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1364
215 #: classes/pref_filters.php:602 classes/pref_labels.php:296
216 #: js/viewfeed.js:1099 js/viewfeed.js:1276
217 msgid "Loading, please wait..."
220 #: digest.php:72 index.php:97
224 #: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
225 #: mobile/mobile-functions.php:244
231 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
232 "doesn't seem to support it."
233 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
237 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
238 "seem to support them."
239 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
242 msgid "Backend sanity check failed"
246 msgid "Frontend sanity check failed."
251 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
254 "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
257 msgid "Request not authorized."
261 msgid "No operation to perform."
266 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
267 "local configuration."
268 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
271 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
272 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
275 msgid "Configuration check failed"
280 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
281 "\t\tofficial site for more information."
283 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
287 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
288 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
290 #: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
291 #: classes/pref_prefs.php:261
300 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
301 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
308 msgid "Collapse feedlist"
312 msgid "Show articles"
323 #: index.php:153 classes/feeds.php:130
327 #: index.php:154 classes/feeds.php:131
331 #: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
336 msgid "Ignore Scoring"
344 msgid "Sort articles"
347 #: index.php:164 classes/pref_filters.php:246
351 #: index.php:165 classes/dlg.php:374 include/localized_schema.php:3
359 #: index.php:171 classes/pref_feeds.php:340 classes/pref_feeds.php:583
363 #: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
364 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:125
365 #: js/FeedTree.js:151
369 #: index.php:181 classes/feeds.php:125
378 msgid "Feed actions:"
382 msgid "Subscribe to feed..."
386 msgid "Edit this feed..."
393 #: index.php:188 classes/pref_feeds.php:510 classes/pref_feeds.php:1337
401 #: index.php:191 help/main.php:54
402 msgid "(Un)hide read feeds"
406 msgid "Other actions:"
410 msgid "Switch to digest..."
414 msgid "Show tag cloud..."
418 msgid "Select by tags..."
422 msgid "Create label..."
426 msgid "Create filter..."
430 msgid "Keyboard shortcuts help"
435 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
436 msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
440 msgid "Setting preference key %s to %s"
441 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
445 msgid "Adding label %s"
450 msgid "Duplicate label: %s"
455 msgid "Adding filter %s"
456 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
460 msgid "Duplicate filter %s"
464 msgid "is already imported."
472 msgid "Error while parsing document."
476 msgid "Error: please upload OPML file."
477 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
479 #: opml.php:469 opml.php:474
484 msgid "Importing OPML..."
488 msgid "Return to preferences"
492 msgid "Keyboard shortcuts"
495 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
496 msgid "Exit preferences"
499 #: prefs.php:93 classes/feeds.php:981 classes/pref_feeds.php:42
500 #: classes/pref_feeds.php:1248 classes/pref_feeds.php:1311
504 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:95
508 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
509 #: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1383
510 #: include/functions.php:1959
514 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
522 #: register.php:186 include/login_form.php:164
523 msgid "Create new account"
527 msgid "New user registrations are administratively disabled."
528 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
532 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
533 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
535 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
538 msgid "Desired login:"
542 msgid "Check availability"
550 msgid "How much is two plus two:"
554 msgid "Submit registration"
558 msgid "Your registration information is incomplete."
562 msgid "Sorry, this username is already taken."
563 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
566 msgid "Registration failed."
570 msgid "Account created successfully."
574 msgid "New user registrations are currently closed."
575 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
578 msgid "Register with Twitter"
579 msgstr "通过 Twitter 注册"
582 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
583 msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
586 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
587 msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
589 #: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:452
593 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
594 msgid "Keyboard Shortcuts"
602 msgid "Move between feeds"
606 msgid "Move between articles"
610 msgid "Show search dialog"
614 msgid "Active article actions"
618 msgid "Toggle starred"
622 msgid "Toggle published"
626 msgid "Toggle unread"
634 msgid "Dismiss selected articles"
638 msgid "Dismiss read articles"
642 msgid "Open article in new window"
646 msgid "Mark articles below/above active one as read"
647 msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
650 msgid "Scroll article content"
654 msgid "Email article"
657 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
658 msgid "Other actions"
662 msgid "Select article under mouse cursor"
665 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
669 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:583
670 msgid "Create filter"
674 msgid "Collapse sidebar"
677 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
678 msgid "Display this help dialog"
682 msgid "Multiple articles actions"
686 msgid "Select all articles"
690 msgid "Select unread articles"
694 msgid "Invert article selection"
698 msgid "Deselect all articles"
706 msgid "Refresh active feed"
709 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1314
710 msgid "Subscribe to feed"
713 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:131
718 msgid "Mark feed as read"
722 msgid "Reverse headlines order"
726 msgid "Mark all feeds as read"
730 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
731 msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
733 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
737 #: help/main.php:66 include/functions.php:2011
741 #: help/main.php:67 include/functions.php:2009
742 msgid "Fresh articles"
745 #: help/main.php:68 include/functions.php:2005
746 msgid "Starred articles"
749 #: help/main.php:69 include/functions.php:2007
750 msgid "Published articles"
758 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
759 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
761 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
762 msgid "Press any key to close this window."
774 msgid "Panel actions"
782 msgid "Edit feed categories"
785 #: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:379
790 msgid "Focus search (if present)"
791 msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
795 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
796 "configuration and your access level."
798 "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可"
801 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
805 #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
809 #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
813 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
814 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
815 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
816 #: mobile/prefs.php:19
820 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1381
821 #: include/functions.php:1957
825 #: mobile/mobile-functions.php:418
826 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
827 msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
829 #: mobile/prefs.php:24
830 msgid "Enable categories"
833 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
834 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
838 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
839 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
843 #: mobile/prefs.php:29
844 msgid "Browse categories like folders"
847 #: mobile/prefs.php:35
848 msgid "Show images in posts"
851 #: mobile/prefs.php:40
852 msgid "Hide read articles and feeds"
855 #: mobile/prefs.php:45
856 msgid "Sort feeds by unread count"
857 msgstr "以未读文章数量排列信息源"
859 #: classes/article.php:25
860 msgid "Article not found."
863 #: classes/backend.php:20
864 msgid "Help topic not found."
867 #: classes/dlg.php:26
872 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
873 #: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:623
874 #: classes/dlg.php:681 classes/dlg.php:780 classes/dlg.php:813
875 #: classes/dlg.php:844 classes/dlg.php:875 classes/dlg.php:974
876 #: classes/pref_feeds.php:1239 classes/pref_filters.php:453
877 #: classes/pref_filters.php:536 classes/pref_users.php:106
878 #: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3370
879 msgid "Close this window"
882 #: classes/dlg.php:40
884 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
885 "preferences to see your new data."
888 #: classes/dlg.php:87
889 msgid "Create profile"
892 #: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
896 #: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:135 classes/rpc.php:147
897 #: include/login_form.php:151
898 msgid "Default profile"
901 #: classes/dlg.php:170
902 msgid "Remove selected profiles"
905 #: classes/dlg.php:172
906 msgid "Activate profile"
909 #: classes/dlg.php:182
910 msgid "Public OPML URL"
911 msgstr "公开的 OPML URL"
913 #: classes/dlg.php:187
914 msgid "Your Public OPML URL is:"
915 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
917 #: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:841
918 msgid "Generate new URL"
921 #: classes/dlg.php:208
925 #: classes/dlg.php:214
927 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
928 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
929 "process or contact instance owner."
931 "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
934 #: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
938 #: classes/dlg.php:223
940 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
941 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
942 "contact instance owner."
944 "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
947 #: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:293 classes/pref_feeds.php:544
951 #: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:638 classes/pref_feeds.php:312
952 #: include/functions.php:3331
956 #: classes/dlg.php:258 classes/pref_feeds.php:332 classes/pref_feeds.php:572
957 msgid "Place in category:"
960 #: classes/dlg.php:266
961 msgid "Available feeds"
964 #: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:615
965 #: classes/pref_prefs.php:201 classes/pref_users.php:155
966 msgid "Authentication"
969 #: classes/dlg.php:282 classes/pref_feeds.php:378 classes/pref_feeds.php:619
970 #: classes/pref_users.php:431
974 #: classes/dlg.php:285 classes/pref_feeds.php:384 classes/pref_feeds.php:625
978 #: classes/dlg.php:295
979 msgid "This feed requires authentication."
982 #: classes/dlg.php:300 classes/dlg.php:349
986 #: classes/dlg.php:301
990 #: classes/dlg.php:302 classes/dlg.php:351 classes/dlg.php:429
991 #: classes/dlg.php:552 classes/dlg.php:713 classes/dlg.php:902
992 #: classes/dlg.php:952 classes/mail_button.php:112 classes/note_button.php:35
993 #: classes/pref_feeds.php:527 classes/pref_feeds.php:684
994 #: classes/pref_filters.php:380 classes/pref_instances.php:103
995 #: classes/pref_labels.php:81 classes/pref_users.php:194
999 #: classes/dlg.php:321 classes/dlg.php:428 classes/pref_feeds.php:1298
1000 #: classes/pref_users.php:361 js/tt-rss.js:232
1004 #: classes/dlg.php:325
1005 msgid "Popular feeds"
1008 #: classes/dlg.php:326
1009 msgid "Feed archive"
1012 #: classes/dlg.php:329
1016 #: classes/dlg.php:350 classes/pref_feeds.php:500 classes/pref_filters.php:370
1017 #: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:149
1018 #: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:387
1022 #: classes/dlg.php:361
1026 #: classes/dlg.php:371
1030 #: classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:6
1034 #: classes/dlg.php:376
1035 msgid "Title or content"
1038 #: classes/dlg.php:387
1039 msgid "Limit search to:"
1042 #: classes/dlg.php:390 include/functions.php:1892
1046 #: classes/dlg.php:403
1050 #: classes/dlg.php:451 classes/pref_filters.php:237
1054 #: classes/dlg.php:458 classes/pref_filters.php:249
1058 #: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:250
1062 #: classes/dlg.php:474 classes/pref_filters.php:263
1066 #: classes/dlg.php:477 classes/pref_filters.php:266
1070 #: classes/dlg.php:483 classes/pref_filters.php:272 js/digest.js:239
1071 #: js/PrefFilterTree.js:29
1075 #: classes/dlg.php:497 classes/pref_filters.php:291
1076 msgid "Perform Action"
1079 #: classes/dlg.php:514 classes/pref_filters.php:311
1080 msgid "with parameters:"
1083 #: classes/dlg.php:528 classes/pref_feeds.php:392 classes/pref_feeds.php:631
1084 #: classes/pref_filters.php:331 classes/pref_users.php:177
1088 #: classes/dlg.php:532 classes/pref_filters.php:343
1092 #: classes/dlg.php:535 classes/pref_filters.php:352
1093 msgid "Inverse match"
1096 #: classes/dlg.php:538 classes/pref_filters.php:361
1098 msgid "Apply to category"
1101 #: classes/dlg.php:546 classes/pref_filters.php:374
1105 #: classes/dlg.php:549
1109 #: classes/dlg.php:577
1111 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1113 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1115 #: classes/dlg.php:601 classes/dlg.php:657
1116 msgid "Click to edit feed"
1119 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:677
1120 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1123 #: classes/dlg.php:630
1124 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1125 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
1127 #: classes/dlg.php:688
1128 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1129 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1131 #: classes/dlg.php:711 classes/dlg.php:900 classes/note_button.php:33
1132 #: classes/pref_feeds.php:526 classes/pref_feeds.php:681
1133 #: classes/pref_filters.php:377 classes/pref_instances.php:100
1134 #: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
1138 #: classes/dlg.php:719
1142 #: classes/dlg.php:788
1143 msgid "Select item(s) by tags"
1146 #: classes/dlg.php:791
1150 #: classes/dlg.php:796
1154 #: classes/dlg.php:809
1155 msgid "Display entries"
1158 #: classes/dlg.php:821 classes/feeds.php:152
1162 #: classes/dlg.php:832
1163 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1164 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1166 #: classes/dlg.php:860
1168 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1169 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1171 #: classes/dlg.php:870 classes/pref_users.php:383
1175 #: classes/dlg.php:872
1179 #: classes/dlg.php:885
1182 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1183 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1184 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1186 "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
1187 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1189 #: classes/dlg.php:911 classes/pref_instances.php:59
1193 #: classes/dlg.php:917 classes/pref_feeds.php:310 classes/pref_feeds.php:559
1194 #: classes/pref_instances.php:67
1198 #: classes/dlg.php:920 classes/pref_instances.php:70
1199 #: classes/pref_instances.php:167
1200 msgid "Instance URL"
1203 #: classes/dlg.php:930 classes/pref_instances.php:81
1207 #: classes/dlg.php:933 classes/pref_instances.php:84
1208 #: classes/pref_instances.php:168
1212 #: classes/dlg.php:937 classes/pref_instances.php:88
1213 msgid "Use one access key for both linked instances."
1214 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1216 #: classes/dlg.php:945 classes/pref_instances.php:96
1217 msgid "Generate new key"
1220 #: classes/dlg.php:949
1224 #: classes/dlg.php:967
1227 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1228 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1231 #: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3346
1232 msgid "Visit the website"
1235 #: classes/feeds.php:107
1236 msgid "View as RSS feed"
1237 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1239 #: classes/feeds.php:115
1243 #: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1305
1244 #: classes/pref_filters.php:577 classes/pref_instances.php:142
1245 #: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:374
1249 #: classes/feeds.php:118
1253 #: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1307
1254 #: classes/pref_filters.php:579 classes/pref_instances.php:144
1255 #: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:376
1259 #: classes/feeds.php:127
1260 msgid "Selection toggle:"
1263 #: classes/feeds.php:133
1267 #: classes/feeds.php:138
1271 #: classes/feeds.php:140
1275 #: classes/feeds.php:141
1279 #: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
1280 msgid "Forward by email"
1283 #: classes/feeds.php:148
1287 #: classes/feeds.php:213 classes/feeds.php:1037
1288 msgid "Feed not found."
1291 #: classes/feeds.php:446 classes/feeds.php:528
1292 msgid "mark as read"
1295 #: classes/feeds.php:625 include/functions.php:3318
1296 msgid "Originally from:"
1299 #: classes/feeds.php:685 include/functions.php:3275
1300 msgid "Edit tags for this article"
1303 #: classes/feeds.php:712 include/functions.php:3285
1304 msgid "Open article in new tab"
1307 #: classes/feeds.php:723 include/functions.php:3301
1309 msgid "Close article"
1312 #: classes/feeds.php:744
1313 msgid "No unread articles found to display."
1316 #: classes/feeds.php:747
1317 msgid "No updated articles found to display."
1320 #: classes/feeds.php:750
1321 msgid "No starred articles found to display."
1324 #: classes/feeds.php:754
1326 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1327 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1329 "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
1332 #: classes/feeds.php:756
1333 msgid "No articles found to display."
1336 #: classes/feeds.php:771 include/functions.php:4486
1338 msgid "Feeds last updated at %s"
1339 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1341 #: classes/feeds.php:781 include/functions.php:4496
1342 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1343 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1345 #: classes/feeds.php:922 classes/feeds.php:931 classes/pref_feeds.php:93
1346 #: classes/pref_filters.php:181 include/functions.php:1924
1347 #: include/functions.php:1967
1348 msgid "Uncategorized"
1351 #: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
1355 #: classes/mail_button.php:52
1356 msgid "Multiple articles"
1359 #: classes/mail_button.php:73
1363 #: classes/mail_button.php:82
1367 #: classes/mail_button.php:95
1371 #: classes/mail_button.php:111
1375 #: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
1376 msgid "Edit article note"
1379 #: classes/pref_feeds.php:11
1380 msgid "Check to enable field"
1383 #: classes/pref_feeds.php:80 classes/pref_feeds.php:118
1384 #: classes/pref_feeds.php:124 classes/pref_feeds.php:147
1389 #: classes/pref_feeds.php:299
1393 #: classes/pref_feeds.php:355 classes/pref_feeds.php:595
1397 #: classes/pref_feeds.php:365 classes/pref_feeds.php:606
1398 msgid "Article purging:"
1401 #: classes/pref_feeds.php:388
1403 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1404 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1406 "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除"
1409 #: classes/pref_feeds.php:404 classes/pref_feeds.php:635
1410 msgid "Hide from Popular feeds"
1411 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1413 #: classes/pref_feeds.php:415 classes/pref_feeds.php:640
1414 msgid "Right-to-left content"
1417 #: classes/pref_feeds.php:427 classes/pref_feeds.php:646
1418 msgid "Include in e-mail digest"
1421 #: classes/pref_feeds.php:440 classes/pref_feeds.php:652
1422 msgid "Always display image attachments"
1425 #: classes/pref_feeds.php:454 classes/pref_feeds.php:660
1426 msgid "Cache images locally"
1429 #: classes/pref_feeds.php:466 classes/pref_feeds.php:666
1430 msgid "Mark updated articles as unread"
1431 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1433 #: classes/pref_feeds.php:478 classes/pref_feeds.php:672
1434 msgid "Mark posts as updated on content change"
1435 msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
1437 #: classes/pref_feeds.php:484
1441 #: classes/pref_feeds.php:498
1445 #: classes/pref_feeds.php:517
1446 msgid "Resubscribe to push updates"
1449 #: classes/pref_feeds.php:524
1450 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1451 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1453 #: classes/pref_feeds.php:926 classes/pref_feeds.php:979
1457 #: classes/pref_feeds.php:1010
1459 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1460 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1462 #: classes/pref_feeds.php:1013
1464 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1465 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1467 #: classes/pref_feeds.php:1016
1469 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1470 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1472 #: classes/pref_feeds.php:1019
1474 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1475 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1477 #: classes/pref_feeds.php:1027
1479 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1480 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1482 #: classes/pref_feeds.php:1049
1483 msgid "Subscribe to selected feed"
1486 #: classes/pref_feeds.php:1074
1487 msgid "Edit subscription options"
1490 #: classes/pref_feeds.php:1153
1492 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1493 msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
1495 #: classes/pref_feeds.php:1169
1496 msgid "Create category"
1499 #: classes/pref_feeds.php:1229
1500 msgid "No feed categories defined."
1501 msgstr "没有定义过的信息源类别。"
1503 #: classes/pref_feeds.php:1235
1504 msgid "Remove selected categories"
1507 #: classes/pref_feeds.php:1259
1508 msgid "Feeds with errors"
1511 #: classes/pref_feeds.php:1279
1512 msgid "Inactive feeds"
1515 #: classes/pref_feeds.php:1302 classes/pref_filters.php:574
1516 #: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
1517 #: classes/pref_users.php:371
1521 #: classes/pref_feeds.php:1316
1522 msgid "Edit selected feeds"
1525 #: classes/pref_feeds.php:1318 classes/pref_feeds.php:1328
1526 msgid "Reset sort order"
1529 #: classes/pref_feeds.php:1323
1533 #: classes/pref_feeds.php:1326
1534 msgid "Edit categories"
1537 #: classes/pref_feeds.php:1342
1538 msgid "More actions..."
1541 #: classes/pref_feeds.php:1346
1542 msgid "Manual purge"
1545 #: classes/pref_feeds.php:1350
1546 msgid "Clear feed data"
1549 #: classes/pref_feeds.php:1351 classes/pref_filters.php:593
1550 msgid "Rescore articles"
1553 #: classes/pref_feeds.php:1393
1554 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1555 msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
1557 #: classes/pref_feeds.php:1401
1558 msgid "Import and export"
1561 #: classes/pref_feeds.php:1403
1565 #: classes/pref_feeds.php:1405
1568 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
1569 "Tiny RSS settings."
1570 msgstr "您可以用 OPML 进行信息源和 Tiny Tiny RSS 偏好设置的导出导入。"
1572 #: classes/pref_feeds.php:1407
1574 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1575 msgstr "提醒:OPML 仅可用于默认偏好文件的迁移。"
1577 #: classes/pref_feeds.php:1420
1579 msgid "Import my OPML"
1582 #: classes/pref_feeds.php:1424
1586 #: classes/pref_feeds.php:1426
1587 msgid "Include settings"
1590 #: classes/pref_feeds.php:1430
1595 #: classes/pref_feeds.php:1434
1597 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1598 "knows the URL below."
1599 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1601 #: classes/pref_feeds.php:1436
1604 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
1605 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1607 "提醒:公开发布的 OPML 不会包含您的 Tiny Tiny RSS 配置文件、需要认证才能获取的"
1608 "信息源、以及从最受欢迎的信息源中隐藏的信息源。"
1610 #: classes/pref_feeds.php:1439
1612 msgid "Display published OPML URL"
1613 msgstr "公开的 OPML URL"
1615 #: classes/pref_feeds.php:1442
1617 msgid "Article archive"
1620 #: classes/pref_feeds.php:1444
1622 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
1623 "or when migrating between tt-rss instances."
1626 #: classes/pref_feeds.php:1447
1628 msgid "Export my data"
1631 #: classes/pref_feeds.php:1462
1635 #: classes/pref_feeds.php:1469
1636 msgid "Firefox integration"
1639 #: classes/pref_feeds.php:1471
1641 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1643 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1645 #: classes/pref_feeds.php:1478
1646 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1647 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1649 #: classes/pref_feeds.php:1486
1650 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1653 #: classes/pref_feeds.php:1488
1655 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1656 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1658 "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接"
1661 #: classes/pref_feeds.php:1492
1663 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1664 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
1666 #: classes/pref_feeds.php:1496
1667 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1668 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1670 #: classes/pref_feeds.php:1500
1671 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1672 msgstr "已发布、已分享的文章和生成的信息源"
1674 #: classes/pref_feeds.php:1502
1675 msgid "Published articles and generated feeds"
1676 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1678 #: classes/pref_feeds.php:1504
1680 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1681 "by anyone who knows the URL specified below."
1683 "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订"
1686 #: classes/pref_feeds.php:1510
1690 #: classes/pref_feeds.php:1513
1691 msgid "Clear all generated URLs"
1692 msgstr "清空所有生成的 URL"
1694 #: classes/pref_feeds.php:1515
1695 msgid "Articles shared by URL"
1696 msgstr "通过 URL 分享的文章"
1698 #: classes/pref_feeds.php:1517
1699 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1700 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
1702 #: classes/pref_feeds.php:1520
1703 msgid "Unshare all articles"
1706 #: classes/pref_feeds.php:1526
1710 #: classes/pref_feeds.php:1535
1712 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1713 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1715 "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实"
1718 #: classes/pref_feeds.php:1537
1720 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1721 "access your Twitter feeds."
1722 msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
1724 #: classes/pref_feeds.php:1541
1725 msgid "Register with Twitter.com"
1726 msgstr "在 Twitter.com 上注册"
1728 #: classes/pref_feeds.php:1547
1729 msgid "Clear stored credentials"
1732 #: classes/pref_filters.php:47
1733 msgid "Articles matching this filter:"
1734 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1736 #: classes/pref_filters.php:84
1737 msgid "No articles matching this filter has been found."
1738 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1740 #: classes/pref_filters.php:523
1742 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1743 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1745 #: classes/pref_filters.php:586 classes/pref_instances.php:148
1746 #: classes/pref_users.php:385
1750 #: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
1751 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1752 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1754 #: classes/pref_instances.php:147
1755 msgid "Link instance"
1758 #: classes/pref_instances.php:159
1760 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1761 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1763 "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 "
1766 #: classes/pref_instances.php:169
1767 msgid "Last connected"
1770 #: classes/pref_instances.php:170
1771 msgid "Stored feeds"
1774 #: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:454
1775 msgid "Click to edit"
1778 #: classes/pref_labels.php:22
1782 #: classes/pref_labels.php:37
1786 #: classes/pref_labels.php:42
1790 #: classes/pref_labels.php:42
1794 #: classes/pref_labels.php:232
1796 msgid "Created label <b>%s</b>"
1797 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1799 #: classes/pref_labels.php:287
1800 msgid "Clear colors"
1803 #: classes/pref_prefs.php:17
1804 msgid "Old password cannot be blank."
1805 msgstr "请输入之前使用的密码。"
1807 #: classes/pref_prefs.php:22
1808 msgid "New password cannot be blank."
1811 #: classes/pref_prefs.php:27
1812 msgid "Entered passwords do not match."
1813 msgstr "两次输入的密码不一致。"
1815 #: classes/pref_prefs.php:51
1816 msgid "Password has been changed."
1819 #: classes/pref_prefs.php:53
1820 msgid "Old password is incorrect."
1823 #: classes/pref_prefs.php:79
1824 msgid "The configuration was saved."
1827 #: classes/pref_prefs.php:94
1829 msgid "Unknown option: %s"
1832 #: classes/pref_prefs.php:108
1833 msgid "Your personal data has been saved."
1836 #: classes/pref_prefs.php:150
1837 msgid "Personal data"
1840 #: classes/pref_prefs.php:177
1844 #: classes/pref_prefs.php:181
1848 #: classes/pref_prefs.php:186
1849 msgid "Access level"
1852 #: classes/pref_prefs.php:196
1856 #: classes/pref_prefs.php:208
1857 msgid "Your password is at default value, please change it."
1858 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
1860 #: classes/pref_prefs.php:236
1861 msgid "Old password"
1864 #: classes/pref_prefs.php:239
1865 msgid "New password"
1868 #: classes/pref_prefs.php:244
1869 msgid "Confirm password"
1872 #: classes/pref_prefs.php:254
1873 msgid "Change password"
1876 #: classes/pref_prefs.php:339
1877 msgid "Select theme"
1880 #: classes/pref_prefs.php:391
1884 #: classes/pref_prefs.php:410 classes/pref_prefs.php:417
1885 #: classes/pref_prefs.php:422
1889 #: classes/pref_prefs.php:412 classes/pref_prefs.php:422
1893 #: classes/pref_prefs.php:456
1897 #: classes/pref_prefs.php:482
1898 msgid "Save configuration"
1901 #: classes/pref_prefs.php:485
1902 msgid "Manage profiles"
1905 #: classes/pref_prefs.php:488
1906 msgid "Reset to defaults"
1909 #: classes/pref_users.php:27
1910 msgid "User details"
1913 #: classes/pref_users.php:41
1914 msgid "User not found"
1917 #: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:433
1921 #: classes/pref_users.php:61
1922 msgid "Last logged in"
1925 #: classes/pref_users.php:68
1926 msgid "Subscribed feeds count"
1929 #: classes/pref_users.php:72
1930 msgid "Subscribed feeds"
1933 #: classes/pref_users.php:122
1937 #: classes/pref_users.php:158
1938 msgid "Access level: "
1941 #: classes/pref_users.php:171
1942 msgid "Change password to"
1945 #: classes/pref_users.php:180
1949 #: classes/pref_users.php:255
1951 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1952 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1954 #: classes/pref_users.php:262
1956 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1957 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1959 #: classes/pref_users.php:266
1961 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1962 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1964 #: classes/pref_users.php:285
1965 #, fuzzy, php-format
1967 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1968 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1971 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1973 #: classes/pref_users.php:292
1975 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1976 msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
1978 #: classes/pref_users.php:329
1979 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1980 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1982 #: classes/pref_users.php:389
1983 msgid "Reset password"
1986 #: classes/pref_users.php:432
1987 msgid "Access Level"
1990 #: classes/pref_users.php:434
1994 #: classes/pref_users.php:474
1995 msgid "No users defined."
1998 #: classes/pref_users.php:476
1999 msgid "No matching users found."
2002 #: classes/readitlater_button.php:7
2003 msgid "Read it later"
2006 #: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3265 include/functions.php:4036
2010 #: classes/rpc.php:741
2011 msgid "Your request could not be completed."
2014 #: classes/rpc.php:745
2015 msgid "Feed update has been scheduled."
2016 msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
2018 #: classes/rpc.php:753
2019 msgid "Category update has been scheduled."
2020 msgstr "分类更新已列入任务计划。"
2022 #: classes/rpc.php:766
2023 msgid "Can't update this kind of feed."
2024 msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
2026 #: classes/share_button.php:7
2027 msgid "Share by URL"
2030 #: classes/share_button.php:29
2031 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2032 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2034 #: classes/tweet_button.php:7
2035 msgid "Share on Twitter"
2036 msgstr "在 Twitter 上分享"
2038 #: include/functions.php:838
2039 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2040 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
2042 #: include/functions.php:912
2043 msgid "Incorrect username or password"
2046 #: include/functions.php:2013
2047 msgid "Archived articles"
2050 #: include/functions.php:3109 js/viewfeed.js:1945
2051 msgid "Click to play"
2054 #: include/functions.php:3110 js/viewfeed.js:1944
2058 #: include/functions.php:3236
2062 #: include/functions.php:4061
2066 #: include/functions.php:4476
2067 msgid "No feed selected."
2070 #: include/functions.php:4660
2071 msgid "unknown type"
2074 #: include/functions.php:4700
2078 #: include/functions.php:4702
2079 msgid "Attachments:"
2082 #: include/functions.php:5091
2084 msgid "%d archived articles"
2087 #: include/functions.php:5115
2088 msgid "No feeds found."
2091 #: include/functions.php:5161
2093 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2094 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
2096 #: include/functions.php:5166
2097 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2100 #: include/functions.php:5325
2102 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2105 #: include/functions.php:5331
2106 msgid "Could not load XML document."
2109 #: include/localized_schema.php:4
2110 msgid "Title or Content"
2113 #: include/localized_schema.php:5
2117 #: include/localized_schema.php:7
2118 msgid "Article Date"
2121 #: include/localized_schema.php:9
2122 msgid "Delete article"
2125 #: include/localized_schema.php:11
2129 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
2130 #: js/viewfeed.js:462
2131 msgid "Publish article"
2134 #: include/localized_schema.php:13
2138 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1909
2139 msgid "Assign label"
2142 #: include/localized_schema.php:15
2143 msgid "Modify score"
2146 #: include/localized_schema.php:17
2150 #: include/localized_schema.php:18
2154 #: include/localized_schema.php:19
2158 #: include/localized_schema.php:21
2160 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
2161 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
2162 "different feeds to appear only once."
2164 "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多"
2165 "次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
2167 #: include/localized_schema.php:22
2169 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
2170 "headlines and article content"
2171 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2173 #: include/localized_schema.php:23
2175 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
2176 "feed with unread articles."
2178 "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"
2180 #: include/localized_schema.php:24
2182 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
2183 "your configured e-mail address"
2184 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2186 #: include/localized_schema.php:25
2188 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
2190 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2192 #: include/localized_schema.php:26
2193 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2194 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2196 #: include/localized_schema.php:27
2198 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
2200 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2202 #: include/localized_schema.php:28
2204 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
2206 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
2208 #: include/localized_schema.php:29
2209 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2210 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2212 #: include/localized_schema.php:30
2213 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2216 #: include/localized_schema.php:31
2217 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2218 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2220 #: include/localized_schema.php:32
2221 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
2222 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2224 #: include/localized_schema.php:33
2225 msgid "Default interval between feed updates"
2226 msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
2228 #: include/localized_schema.php:34
2229 msgid "Amount of articles to display at once"
2232 #: include/localized_schema.php:35
2233 msgid "Allow duplicate posts"
2236 #: include/localized_schema.php:36
2237 msgid "Enable feed categories"
2240 #: include/localized_schema.php:37
2241 msgid "Show content preview in headlines list"
2242 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2244 #: include/localized_schema.php:38
2245 msgid "Short date format"
2248 #: include/localized_schema.php:39
2249 msgid "Long date format"
2252 #: include/localized_schema.php:40
2253 msgid "Combined feed display"
2256 #: include/localized_schema.php:41
2257 msgid "Hide feeds with no unread messages"
2258 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
2260 #: include/localized_schema.php:42
2261 msgid "On catchup show next feed"
2264 #: include/localized_schema.php:43
2265 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2266 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2268 #: include/localized_schema.php:44
2269 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2270 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2272 #: include/localized_schema.php:45
2273 msgid "Enable e-mail digest"
2276 #: include/localized_schema.php:46
2277 msgid "Confirm marking feed as read"
2278 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2280 #: include/localized_schema.php:47
2281 msgid "Automatically mark articles as read"
2284 #: include/localized_schema.php:48
2285 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2286 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2288 #: include/localized_schema.php:49
2289 msgid "Blacklisted tags"
2292 #: include/localized_schema.php:50
2293 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2294 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2296 #: include/localized_schema.php:51
2297 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2298 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2300 #: include/localized_schema.php:52
2301 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2302 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
2304 #: include/localized_schema.php:53
2305 msgid "Purge unread articles"
2308 #: include/localized_schema.php:54
2309 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2310 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2312 #: include/localized_schema.php:55
2313 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2314 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2316 #: include/localized_schema.php:56
2317 msgid "Do not show images in articles"
2320 #: include/localized_schema.php:57
2321 msgid "Enable external API"
2324 #: include/localized_schema.php:58
2325 msgid "User timezone"
2328 #: include/localized_schema.php:59
2329 msgid "Sort headlines by feed date"
2332 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1762
2333 msgid "Customize stylesheet"
2336 #: include/localized_schema.php:61
2337 msgid "Login with an SSL certificate"
2338 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2340 #: include/login_form.php:139
2344 #: include/login_form.php:148
2348 #: include/login_form.php:178
2349 msgid "Use less traffic"
2352 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:481 js/tt-rss.js:512 js/tt-rss.js:525
2353 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2354 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2357 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2358 msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
2360 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:417
2361 msgid "Unstar article"
2364 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:422
2365 msgid "Star article"
2368 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:457
2369 msgid "Unpublish article"
2373 msgid "Original article"
2377 msgid "Close this panel"
2381 msgid "Error: unable to load article."
2385 msgid "Click to expand article."
2393 msgid "No unread feeds."
2397 msgid "Load more..."
2400 #: js/feedlist.js:298
2401 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2402 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
2404 #: js/FeedTree.js:137
2408 #: js/functions.js:91
2410 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2411 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2413 "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
2416 #: js/functions.js:647
2417 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2420 #: js/functions.js:650
2421 msgid "Date syntax is incorrect."
2424 #: js/functions.js:777
2425 msgid "Remove stored feed icon?"
2426 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2428 #: js/functions.js:809
2429 msgid "Please select an image file to upload."
2432 #: js/functions.js:811
2433 msgid "Upload new icon for this feed?"
2434 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2436 #: js/functions.js:828
2437 msgid "Please enter label caption:"
2438 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
2440 #: js/functions.js:833
2441 msgid "Can't create label: missing caption."
2442 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
2444 #: js/functions.js:875
2445 msgid "Subscribe to Feed"
2448 #: js/functions.js:883
2449 msgid "Subscribing to feed..."
2452 #: js/functions.js:901
2453 msgid "Subscribed to %s"
2456 #: js/functions.js:906
2457 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2458 msgstr "指定的 URL 无效。"
2460 #: js/functions.js:909
2461 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2462 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2464 #: js/functions.js:945
2465 msgid "Couldn't download the specified URL."
2466 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2468 #: js/functions.js:948
2469 msgid "You are already subscribed to this feed."
2470 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
2472 #: js/functions.js:977
2473 msgid "Create Filter"
2476 #: js/functions.js:987 js/prefs.js:165
2477 msgid "Filter Test Results"
2480 #: js/functions.js:1045
2482 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2483 "hub again on next feed update."
2485 "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2487 #: js/functions.js:1066 js/tt-rss.js:395
2488 msgid "Unsubscribe from %s?"
2491 #: js/functions.js:1173
2492 msgid "Please enter category title:"
2495 #: js/functions.js:1204
2496 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2497 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2499 #: js/functions.js:1388 js/tt-rss.js:374 js/tt-rss.js:885
2500 msgid "You can't edit this kind of feed."
2501 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
2503 #: js/functions.js:1400
2507 #: js/functions.js:1438
2511 #: js/functions.js:1499 js/functions.js:1609 js/prefs.js:390 js/prefs.js:420
2512 #: js/prefs.js:452 js/prefs.js:610 js/prefs.js:630 js/prefs.js:1247
2514 msgid "No feeds are selected."
2517 #: js/functions.js:1541
2519 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2521 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2523 #: js/functions.js:1580
2524 msgid "Feeds with update errors"
2527 #: js/functions.js:1591 js/prefs.js:1229
2528 msgid "Remove selected feeds?"
2531 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:628 js/viewfeed.js:656
2532 #: js/viewfeed.js:683 js/viewfeed.js:745 js/viewfeed.js:777 js/viewfeed.js:893
2533 #: js/viewfeed.js:936 js/viewfeed.js:986
2534 msgid "No articles are selected."
2537 #: js/mail_button.js:21
2538 msgid "Forward article by email"
2541 #: js/PrefFilterTree.js:32
2546 msgid "Please enter login:"
2550 msgid "Can't create user: no login specified."
2551 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
2558 msgid "Remove filter %s?"
2559 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2562 msgid "Remove selected labels?"
2563 msgstr "移除选中的预定义标签?"
2565 #: js/prefs.js:288 js/prefs.js:1433
2566 msgid "No labels are selected."
2567 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
2571 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2573 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
2575 #: js/prefs.js:319 js/prefs.js:500 js/prefs.js:521 js/prefs.js:560
2576 msgid "No users are selected."
2580 msgid "Remove selected filters?"
2583 #: js/prefs.js:352 js/prefs.js:590
2584 msgid "No filters are selected."
2588 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2589 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
2592 msgid "Please select only one feed."
2596 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2597 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
2600 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2601 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
2604 msgid "Login field cannot be blank."
2607 #: js/prefs.js:505 js/prefs.js:526 js/prefs.js:565
2608 msgid "Please select only one user."
2612 msgid "Reset password of selected user?"
2616 msgid "Please select only one filter."
2620 msgid "Edit Multiple Feeds"
2624 msgid "Save changes to selected feeds?"
2632 msgid "Please choose an OPML file first."
2633 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
2637 msgid "Please choose the file first."
2638 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
2641 msgid "Reset to defaults?"
2645 msgid "Feed Categories"
2649 msgid "Remove selected categories?"
2653 msgid "No categories are selected."
2657 msgid "Feeds without recent updates"
2661 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2662 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
2665 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2666 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
2669 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2670 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
2673 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2674 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
2677 msgid "Settings Profiles"
2682 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2683 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
2686 msgid "No profiles are selected."
2689 #: js/prefs.js:1491 js/prefs.js:1544
2690 msgid "Activate selected profile?"
2693 #: js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1560
2694 msgid "Please choose a profile to activate."
2695 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
2698 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2699 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2702 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2703 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
2706 msgid "Label Editor"
2711 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2712 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
2715 msgid "Link Instance"
2719 msgid "Edit Instance"
2723 msgid "Remove selected instances?"
2726 #: js/prefs.js:1921 js/prefs.js:1933
2727 msgid "No instances are selected."
2731 msgid "Please select only one instance."
2741 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2742 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2750 #: js/share_button.js:10
2751 msgid "Share article by URL"
2752 msgstr "通过 URL 分享文章"
2755 msgid "Mark all articles as read?"
2756 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2759 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2760 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
2762 #: js/tt-rss.js:389 js/tt-rss.js:597 js/tt-rss.js:1043
2763 msgid "Please select some feed first."
2767 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2768 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
2771 msgid "Rescore articles in %s?"
2772 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
2774 #: js/tt-rss.js:1083
2775 msgid "New version available!"
2778 #: js/viewfeed.js:873
2779 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2780 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
2782 #: js/viewfeed.js:901
2783 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2784 msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
2786 #: js/viewfeed.js:903
2787 msgid "Delete %d selected articles?"
2788 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
2790 #: js/viewfeed.js:945
2791 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2792 msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
2794 #: js/viewfeed.js:948
2795 msgid "Move %d archived articles back?"
2796 msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
2798 #: js/viewfeed.js:992
2799 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2800 msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
2802 #: js/viewfeed.js:1016
2803 msgid "Edit article Tags"
2806 #: js/viewfeed.js:1173
2807 msgid "No article is selected."
2810 #: js/viewfeed.js:1208
2811 msgid "No articles found to mark"
2814 #: js/viewfeed.js:1210
2815 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2816 msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
2818 #: js/viewfeed.js:1374
2822 #: js/viewfeed.js:1848
2823 msgid "Open original article"
2826 #: js/viewfeed.js:1854
2827 msgid "View in a tt-rss tab"
2828 msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
2830 #: js/viewfeed.js:1862
2832 msgid "Mark above as read"
2835 #: js/viewfeed.js:1868
2837 msgid "Mark below as read"
2840 #: js/viewfeed.js:1914
2841 msgid "Remove label"
2844 #: js/viewfeed.js:1938
2848 #: js/viewfeed.js:1939
2849 msgid "Click to pause"
2858 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2859 #~ msgstr "通过 DOMXML 导入。"
2861 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2862 #~ msgstr "通过 DOMDocument 导入。"
2865 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2866 #~ msgstr "未检测到 DOMXML 扩展。PHP 5以下的版本需要用到本扩展。"
2868 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
2869 #~ msgstr "在本地缓存图片(仅针对SimplePie)"
2872 #~ "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS "
2874 #~ msgstr "您可以用 OPML 进行信息源和 Tiny Tiny RSS 偏好设置的导出导入。"
2876 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
2877 #~ msgstr "提醒:OPML 仅可用于默认偏好文件的迁移。"
2883 #~ "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
2884 #~ "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2886 #~ "提醒:公开发布的 OPML 不会包含您的 Tiny Tiny RSS 配置文件、需要认证才能获"
2887 #~ "取的信息源、以及从最受欢迎的信息源中隐藏的信息源。"
2889 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2890 #~ msgstr "用户 <b>%s</b> 的密码已更改。"
2892 #~ msgid "Content filtering"
2896 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
2897 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
2898 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
2899 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2901 #~ "Tiny Tiny RSS 支持文章过滤。过滤在文章导入数据库的时候完成,指定的内容在与"
2902 #~ "正则表达式匹配后会执行指定的动作。正则表达式区分大小写。"
2905 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
2906 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
2907 #~ "globally and for some specific feed."
2909 #~ "支持的动作包括:过滤文章(不导入),标记文章为已读,加注星标,加注自定义标"
2910 #~ "签,进行评分。过滤器可以全局设置,也可以针对指定的信息源设置。"
2913 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2914 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
2915 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2916 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2917 #~ "containing string XYZZY in title."
2919 #~ "支持多项匹配和反向匹配。当文章被导入时,所有的匹配过滤器会被依次执行。反向"
2920 #~ "匹配会将匹配结果反转,比如反向匹配 XYZZY 这个关键字的情况将会匹配所有标题"
2921 #~ "中不包含 XYZZY 的文章。"
2923 #~ msgid "See also:"
2927 #~ msgid "Add category..."
2931 #~ msgid "Add label..."
2932 #~ msgstr "创建预定义标签……"
2934 #~ msgid "Dismiss article"
2943 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2944 #~ msgstr "锁定类别重新排序模式"
2946 #~ msgid "Update all feeds"
2949 #~ msgid "Sort by name or unread count"
2950 #~ msgstr "通过名称或未读的数量排序"