1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-26 15:16+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:139
103 msgid "Administrator"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
111 msgid "Database Updater"
115 msgid "Could not update database"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
150 #: db-updater.php:102
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:158
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
186 "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
188 #: db-updater.php:168
189 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
190 msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
192 #: db-updater.php:170
194 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
195 msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
197 #: db-updater.php:172
198 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
199 msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
202 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
203 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
206 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
207 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
211 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
220 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
227 msgid "No operation to perform."
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
239 msgid "Configuration check failed"
244 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
250 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
251 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
257 #: classes/backend.php:5
258 #: classes/pref/labels.php:296
259 #: classes/pref/filters.php:628
260 #: classes/pref/feeds.php:1296
261 #: plugins/digest/digest_body.php:49
262 #: js/feedlist.js:130
263 #: js/feedlist.js:456
264 #: js/functions.js:420
265 #: js/functions.js:823
266 #: js/functions.js:1259
267 #: js/functions.js:1392
268 #: js/functions.js:1704
282 #: js/viewfeed.js:785
283 #: js/viewfeed.js:1262
284 #: plugins/import_export/import_export.js:17
285 #: plugins/updater/updater.js:17
286 msgid "Loading, please wait..."
290 msgid "Collapse feedlist"
294 msgid "Show articles"
306 #: include/functions.php:1926
307 #: classes/feeds.php:106
312 #: include/functions.php:1927
313 #: classes/feeds.php:107
318 #: classes/feeds.php:93
319 #: classes/feeds.php:105
329 msgid "Ignore Scoring"
333 msgid "Sort articles"
345 #: include/localized_schema.php:3
354 #: classes/pref/feeds.php:535
355 #: classes/pref/feeds.php:758
361 #: include/functions.php:1917
362 #: include/localized_schema.php:10
363 #: classes/feeds.php:111
364 #: classes/feeds.php:136
365 #: classes/feeds.php:406
366 #: js/FeedTree.js:128
367 #: js/FeedTree.js:156
368 #: plugins/digest/digest.js:630
373 msgid "Communication problem with server."
377 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
378 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
386 msgid "Preferences..."
394 msgid "Feed actions:"
398 #: classes/handler/public.php:542
399 msgid "Subscribe to feed..."
403 msgid "Edit this feed..."
411 #: classes/pref/feeds.php:684
412 #: classes/pref/feeds.php:1269
413 #: js/PrefFeedTree.js:73
422 msgid "(Un)hide read feeds"
426 msgid "Other actions:"
430 msgid "Switch to digest..."
434 msgid "Show tag cloud..."
438 #: include/functions.php:1903
440 msgid "Toggle widescreen mode"
444 msgid "Select by tags..."
448 msgid "Create label..."
452 msgid "Create filter..."
456 msgid "Keyboard shortcuts help"
460 #: plugins/digest/digest_body.php:63
466 #: include/functions.php:1929
467 #: classes/pref/prefs.php:377
472 msgid "Keyboard shortcuts"
476 msgid "Exit preferences"
480 #: classes/pref/feeds.php:100
481 #: classes/pref/feeds.php:1174
482 #: classes/pref/feeds.php:1237
487 #: classes/pref/filters.php:120
492 #: include/functions.php:1136
493 #: include/functions.php:1757
494 #: classes/pref/labels.php:90
503 #: include/login_form.php:228
504 msgid "Create new account"
508 msgid "New user registrations are administratively disabled."
509 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
512 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
513 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
516 msgid "Desired login:"
520 msgid "Check availability"
524 #: classes/handler/public.php:743
529 #: classes/handler/public.php:748
530 msgid "How much is two plus two:"
534 msgid "Submit registration"
538 msgid "Your registration information is incomplete."
542 msgid "Sorry, this username is already taken."
543 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
546 msgid "Registration failed."
550 msgid "Account created successfully."
554 msgid "New user registrations are currently closed."
555 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
559 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
560 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
562 #: include/digest.php:109
563 #: include/functions.php:1145
564 #: include/functions.php:1658
565 #: include/functions.php:1743
566 #: include/functions.php:1765
567 #: classes/opml.php:416
568 #: classes/pref/feeds.php:188
569 msgid "Uncategorized"
572 #: include/feedbrowser.php:83
574 msgid "%d archived article"
575 msgid_plural "%d archived articles"
576 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
578 #: include/feedbrowser.php:107
579 msgid "No feeds found."
582 #: include/functions.php:706
583 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
584 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
586 #: include/functions.php:1134
587 #: include/functions.php:1755
591 #: include/functions.php:1607
592 #: classes/dlg.php:369
593 #: classes/pref/filters.php:382
597 #: include/functions.php:1808
598 msgid "Starred articles"
601 #: include/functions.php:1810
602 msgid "Published articles"
605 #: include/functions.php:1812
606 msgid "Fresh articles"
609 #: include/functions.php:1814
610 #: include/functions.php:1924
614 #: include/functions.php:1816
615 msgid "Archived articles"
618 #: include/functions.php:1818
619 msgid "Recently read"
622 #: include/functions.php:1880
626 #: include/functions.php:1881
628 msgid "Open next feed"
631 #: include/functions.php:1882
632 msgid "Open previous feed"
635 #: include/functions.php:1883
637 msgid "Open next article"
640 #: include/functions.php:1884
642 msgid "Open previous article"
645 #: include/functions.php:1885
646 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
649 #: include/functions.php:1886
650 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
653 #: include/functions.php:1887
654 msgid "Show search dialog"
657 #: include/functions.php:1888
662 #: include/functions.php:1889
663 msgid "Toggle starred"
666 #: include/functions.php:1890
667 msgid "Toggle published"
670 #: include/functions.php:1891
671 msgid "Toggle unread"
674 #: include/functions.php:1892
678 #: include/functions.php:1893
680 msgid "Dismiss selected"
683 #: include/functions.php:1894
688 #: include/functions.php:1895
690 msgid "Open in new window"
693 #: include/functions.php:1896
694 #: js/viewfeed.js:1903
695 msgid "Mark below as read"
698 #: include/functions.php:1897
699 #: js/viewfeed.js:1897
700 msgid "Mark above as read"
703 #: include/functions.php:1898
708 #: include/functions.php:1899
712 #: include/functions.php:1900
714 msgid "Select article under cursor"
717 #: include/functions.php:1901
718 msgid "Email article"
721 #: include/functions.php:1902
723 msgid "Close/collapse article"
726 #: include/functions.php:1904
727 #: plugins/embed_original/init.php:33
729 msgid "Toggle embed original"
732 #: include/functions.php:1905
734 msgid "Article selection"
737 #: include/functions.php:1906
738 msgid "Select all articles"
741 #: include/functions.php:1907
743 msgid "Select unread"
746 #: include/functions.php:1908
748 msgid "Select starred"
751 #: include/functions.php:1909
753 msgid "Select published"
756 #: include/functions.php:1910
758 msgid "Invert selection"
761 #: include/functions.php:1911
763 msgid "Deselect everything"
766 #: include/functions.php:1912
767 #: classes/pref/feeds.php:488
768 #: classes/pref/feeds.php:719
772 #: include/functions.php:1913
774 msgid "Refresh current feed"
777 #: include/functions.php:1914
779 msgid "Un/hide read feeds"
782 #: include/functions.php:1915
783 #: classes/pref/feeds.php:1240
784 msgid "Subscribe to feed"
787 #: include/functions.php:1916
788 #: js/FeedTree.js:135
789 #: js/PrefFeedTree.js:67
793 #: include/functions.php:1918
795 msgid "Reverse headlines"
798 #: include/functions.php:1919
800 msgid "Debug feed update"
803 #: include/functions.php:1920
804 #: js/FeedTree.js:178
805 msgid "Mark all feeds as read"
808 #: include/functions.php:1921
810 msgid "Un/collapse current category"
813 #: include/functions.php:1922
815 msgid "Toggle combined mode"
818 #: include/functions.php:1923
823 #: include/functions.php:1925
827 #: include/functions.php:1928
831 #: include/functions.php:1930
836 #: include/functions.php:1931
837 #: classes/pref/labels.php:281
841 #: include/functions.php:1932
842 #: classes/pref/filters.php:606
843 msgid "Create filter"
846 #: include/functions.php:1933
848 msgid "Un/collapse sidebar"
851 #: include/functions.php:1934
853 msgid "Show help dialog"
856 #: include/functions.php:2434
858 msgid "Search results: %s"
861 #: include/functions.php:2922
862 #: js/viewfeed.js:1990
863 msgid "Click to play"
866 #: include/functions.php:2923
867 #: js/viewfeed.js:1989
871 #: include/functions.php:3040
875 #: include/functions.php:3062
876 #: include/functions.php:3356
877 #: classes/rpc.php:359
881 #: include/functions.php:3072
882 #: classes/feeds.php:648
883 msgid "Edit tags for this article"
886 #: include/functions.php:3101
887 #: classes/feeds.php:604
888 msgid "Originally from:"
891 #: include/functions.php:3114
892 #: classes/feeds.php:617
893 #: classes/pref/feeds.php:507
897 #: include/functions.php:3145
898 #: classes/dlg.php:43
899 #: classes/dlg.php:162
900 #: classes/dlg.php:185
901 #: classes/dlg.php:222
902 #: classes/dlg.php:506
903 #: classes/dlg.php:541
904 #: classes/dlg.php:572
905 #: classes/dlg.php:606
906 #: classes/dlg.php:618
907 #: classes/backend.php:105
908 #: classes/pref/users.php:106
909 #: classes/pref/filters.php:111
910 #: classes/pref/feeds.php:1553
911 #: classes/pref/feeds.php:1624
912 #: plugins/import_export/init.php:409
913 #: plugins/import_export/init.php:432
914 #: plugins/share/init.php:67
915 #: plugins/updater/init.php:357
916 msgid "Close this window"
919 #: include/functions.php:3381
923 #: include/functions.php:3614
927 #: include/functions.php:3670
932 #: include/localized_schema.php:4
933 msgid "Title or Content"
936 #: include/localized_schema.php:5
940 #: include/localized_schema.php:6
944 #: include/localized_schema.php:7
948 #: include/localized_schema.php:9
949 msgid "Delete article"
952 #: include/localized_schema.php:11
956 #: include/localized_schema.php:12
957 #: js/viewfeed.js:482
958 #: plugins/digest/digest.js:264
959 #: plugins/digest/digest.js:734
960 msgid "Publish article"
963 #: include/localized_schema.php:13
967 #: include/localized_schema.php:14
968 #: js/viewfeed.js:1954
972 #: include/localized_schema.php:15
976 #: include/localized_schema.php:17
980 #: include/localized_schema.php:18
984 #: include/localized_schema.php:19
988 #: include/localized_schema.php:21
989 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
990 msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
992 #: include/localized_schema.php:22
993 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
994 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
996 #: include/localized_schema.php:23
997 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1000 #: include/localized_schema.php:24
1001 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1002 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1004 #: include/localized_schema.php:25
1005 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1006 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1008 #: include/localized_schema.php:26
1009 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1010 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1012 #: include/localized_schema.php:27
1013 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1014 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1016 #: include/localized_schema.php:28
1017 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1018 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
1020 #: include/localized_schema.php:29
1021 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1024 #: include/localized_schema.php:30
1025 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1026 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1028 #: include/localized_schema.php:31
1029 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1030 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1032 #: include/localized_schema.php:32
1034 msgid "Uses UTC timezone"
1037 #: include/localized_schema.php:33
1039 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1040 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1042 #: include/localized_schema.php:34
1043 msgid "Default interval between feed updates"
1044 msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1046 #: include/localized_schema.php:35
1047 msgid "Amount of articles to display at once"
1050 #: include/localized_schema.php:36
1051 msgid "Allow duplicate posts"
1054 #: include/localized_schema.php:37
1055 msgid "Enable feed categories"
1058 #: include/localized_schema.php:38
1059 msgid "Show content preview in headlines list"
1060 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1062 #: include/localized_schema.php:39
1063 msgid "Short date format"
1066 #: include/localized_schema.php:40
1067 msgid "Long date format"
1070 #: include/localized_schema.php:41
1071 msgid "Combined feed display"
1074 #: include/localized_schema.php:42
1075 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1076 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1078 #: include/localized_schema.php:43
1079 msgid "On catchup show next feed"
1082 #: include/localized_schema.php:44
1083 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1084 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1086 #: include/localized_schema.php:45
1087 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1088 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1090 #: include/localized_schema.php:46
1091 msgid "Enable e-mail digest"
1094 #: include/localized_schema.php:47
1095 msgid "Confirm marking feed as read"
1096 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1098 #: include/localized_schema.php:48
1099 msgid "Automatically mark articles as read"
1102 #: include/localized_schema.php:49
1103 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1104 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1106 #: include/localized_schema.php:50
1107 msgid "Blacklisted tags"
1110 #: include/localized_schema.php:51
1111 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1112 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1114 #: include/localized_schema.php:52
1115 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1116 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1118 #: include/localized_schema.php:53
1119 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1120 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1122 #: include/localized_schema.php:54
1123 msgid "Purge unread articles"
1126 #: include/localized_schema.php:55
1127 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1128 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1130 #: include/localized_schema.php:56
1131 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1132 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1134 #: include/localized_schema.php:57
1136 msgid "Do not embed images in articles"
1139 #: include/localized_schema.php:58
1140 msgid "Enable external API"
1143 #: include/localized_schema.php:59
1144 msgid "User timezone"
1147 #: include/localized_schema.php:60
1149 msgid "Customize stylesheet"
1152 #: include/localized_schema.php:61
1153 msgid "Sort headlines by feed date"
1156 #: include/localized_schema.php:62
1157 msgid "Login with an SSL certificate"
1158 msgstr "使用 SSL 证书登录"
1160 #: include/localized_schema.php:63
1161 msgid "Try to send digests around specified time"
1164 #: include/localized_schema.php:64
1165 msgid "Assign articles to labels automatically"
1168 #: include/login_form.php:183
1169 #: classes/handler/public.php:454
1170 #: classes/handler/public.php:738
1174 #: include/login_form.php:192
1175 #: classes/handler/public.php:457
1179 #: include/login_form.php:197
1181 msgid "I forgot my password"
1184 #: include/login_form.php:201
1185 #: classes/handler/public.php:460
1189 #: include/login_form.php:209
1193 #: include/login_form.php:213
1194 #: classes/handler/public.php:214
1195 #: classes/rpc.php:64
1196 #: classes/dlg.php:98
1197 msgid "Default profile"
1200 #: include/login_form.php:221
1201 msgid "Use less traffic"
1204 #: include/login_form.php:225
1205 #: classes/handler/public.php:470
1209 #: classes/article.php:25
1210 msgid "Article not found."
1213 #: classes/handler/public.php:395
1214 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1216 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1217 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1219 #: classes/handler/public.php:403
1224 #: classes/handler/public.php:405
1225 #: classes/dlg.php:665
1226 #: classes/pref/feeds.php:505
1227 #: classes/pref/feeds.php:734
1228 #: plugins/instances/init.php:215
1232 #: classes/handler/public.php:407
1237 #: classes/handler/public.php:409
1242 #: classes/handler/public.php:428
1243 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1246 #: classes/handler/public.php:430
1250 #: classes/handler/public.php:431
1251 #: classes/handler/public.php:473
1252 #: classes/dlg.php:296
1253 #: classes/dlg.php:348
1254 #: classes/dlg.php:408
1255 #: classes/dlg.php:439
1256 #: classes/dlg.php:650
1257 #: classes/dlg.php:700
1258 #: classes/dlg.php:749
1259 #: classes/pref/users.php:194
1260 #: classes/pref/labels.php:81
1261 #: classes/pref/filters.php:363
1262 #: classes/pref/filters.php:746
1263 #: classes/pref/filters.php:822
1264 #: classes/pref/filters.php:889
1265 #: classes/pref/feeds.php:701
1266 #: classes/pref/feeds.php:849
1267 #: plugins/mail/init.php:131
1268 #: plugins/note/init.php:55
1269 #: plugins/instances/init.php:251
1273 #: classes/handler/public.php:452
1275 msgid "Not logged in"
1278 #: classes/handler/public.php:512
1279 msgid "Incorrect username or password"
1282 #: classes/handler/public.php:548
1283 #: classes/handler/public.php:645
1285 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1286 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1288 #: classes/handler/public.php:551
1289 #: classes/handler/public.php:636
1291 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1292 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1294 #: classes/handler/public.php:554
1295 #: classes/handler/public.php:639
1297 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1298 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1300 #: classes/handler/public.php:557
1301 #: classes/handler/public.php:642
1303 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1304 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1306 #: classes/handler/public.php:560
1307 #: classes/handler/public.php:648
1309 msgid "Multiple feed URLs found."
1312 #: classes/handler/public.php:564
1313 #: classes/handler/public.php:653
1315 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1316 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1318 #: classes/handler/public.php:582
1319 #: classes/handler/public.php:671
1320 msgid "Subscribe to selected feed"
1323 #: classes/handler/public.php:607
1324 #: classes/handler/public.php:695
1325 msgid "Edit subscription options"
1328 #: classes/handler/public.php:724
1329 #: classes/handler/public.php:753
1330 #: classes/pref/users.php:378
1331 msgid "Reset password"
1334 #: classes/handler/public.php:764
1335 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1338 #: classes/handler/public.php:766
1339 #: classes/handler/public.php:782
1340 #: classes/handler/public.php:787
1345 #: classes/handler/public.php:778
1349 #: classes/handler/public.php:781
1350 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1353 #: classes/handler/public.php:786
1354 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1357 #: classes/dlg.php:22
1358 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1361 #: classes/dlg.php:55
1362 #: classes/pref/users.php:360
1363 #: classes/pref/labels.php:272
1364 #: classes/pref/filters.php:234
1365 #: classes/pref/filters.php:282
1366 #: classes/pref/filters.php:597
1367 #: classes/pref/filters.php:676
1368 #: classes/pref/filters.php:703
1369 #: classes/pref/feeds.php:1228
1370 #: classes/pref/feeds.php:1498
1371 #: classes/pref/feeds.php:1567
1372 #: plugins/instances/init.php:287
1376 #: classes/dlg.php:58
1377 #: classes/feeds.php:92
1378 #: classes/pref/users.php:363
1379 #: classes/pref/labels.php:275
1380 #: classes/pref/filters.php:237
1381 #: classes/pref/filters.php:285
1382 #: classes/pref/filters.php:600
1383 #: classes/pref/filters.php:679
1384 #: classes/pref/filters.php:706
1385 #: classes/pref/feeds.php:1231
1386 #: classes/pref/feeds.php:1501
1387 #: classes/pref/feeds.php:1570
1388 #: plugins/instances/init.php:290
1392 #: classes/dlg.php:60
1393 #: classes/feeds.php:95
1394 #: classes/pref/users.php:365
1395 #: classes/pref/labels.php:277
1396 #: classes/pref/filters.php:239
1397 #: classes/pref/filters.php:287
1398 #: classes/pref/filters.php:602
1399 #: classes/pref/filters.php:681
1400 #: classes/pref/filters.php:708
1401 #: classes/pref/feeds.php:1233
1402 #: classes/pref/feeds.php:1503
1403 #: classes/pref/feeds.php:1572
1404 #: plugins/instances/init.php:292
1408 #: classes/dlg.php:69
1409 msgid "Create profile"
1412 #: classes/dlg.php:92
1413 #: classes/dlg.php:122
1417 #: classes/dlg.php:156
1418 msgid "Remove selected profiles"
1421 #: classes/dlg.php:158
1422 msgid "Activate profile"
1425 #: classes/dlg.php:168
1426 msgid "Public OPML URL"
1427 msgstr "公开的 OPML URL"
1429 #: classes/dlg.php:173
1430 msgid "Your Public OPML URL is:"
1431 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1433 #: classes/dlg.php:182
1434 #: classes/dlg.php:569
1435 msgid "Generate new URL"
1438 #: classes/dlg.php:194
1442 #: classes/dlg.php:200
1443 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1444 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1446 #: classes/dlg.php:204
1447 #: classes/dlg.php:213
1448 msgid "Last update:"
1451 #: classes/dlg.php:209
1452 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1453 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
1455 #: classes/dlg.php:234
1456 #: classes/dlg.php:242
1458 msgid "Feed or site URL"
1461 #: classes/dlg.php:248
1462 #: classes/dlg.php:713
1463 #: classes/pref/feeds.php:527
1464 #: classes/pref/feeds.php:747
1465 msgid "Place in category:"
1468 #: classes/dlg.php:256
1469 msgid "Available feeds"
1472 #: classes/dlg.php:268
1473 #: classes/pref/users.php:155
1474 #: classes/pref/feeds.php:557
1475 #: classes/pref/feeds.php:783
1476 msgid "Authentication"
1479 #: classes/dlg.php:272
1480 #: classes/dlg.php:727
1481 #: classes/pref/users.php:420
1482 #: classes/pref/feeds.php:563
1483 #: classes/pref/feeds.php:787
1487 #: classes/dlg.php:275
1488 #: classes/dlg.php:730
1489 #: classes/pref/prefs.php:202
1490 #: classes/pref/feeds.php:569
1491 #: classes/pref/feeds.php:793
1495 #: classes/dlg.php:285
1496 msgid "This feed requires authentication."
1499 #: classes/dlg.php:290
1500 #: classes/dlg.php:346
1501 #: classes/dlg.php:748
1505 #: classes/dlg.php:293
1509 #: classes/dlg.php:316
1510 #: classes/dlg.php:407
1511 #: classes/pref/users.php:350
1512 #: classes/pref/filters.php:593
1513 #: classes/pref/feeds.php:1224
1518 #: classes/dlg.php:320
1519 msgid "Popular feeds"
1522 #: classes/dlg.php:321
1523 msgid "Feed archive"
1526 #: classes/dlg.php:324
1530 #: classes/dlg.php:347
1531 #: classes/pref/users.php:376
1532 #: classes/pref/labels.php:284
1533 #: classes/pref/filters.php:353
1534 #: classes/pref/filters.php:615
1535 #: classes/pref/feeds.php:674
1536 #: plugins/instances/init.php:297
1540 #: classes/dlg.php:358
1544 #: classes/dlg.php:366
1545 msgid "Limit search to:"
1548 #: classes/dlg.php:382
1552 #: classes/dlg.php:414
1553 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1554 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1556 #: classes/dlg.php:437
1557 #: classes/dlg.php:648
1558 #: classes/pref/users.php:192
1559 #: classes/pref/labels.php:79
1560 #: classes/pref/filters.php:360
1561 #: classes/pref/feeds.php:700
1562 #: classes/pref/feeds.php:846
1563 #: plugins/nsfw/init.php:86
1564 #: plugins/note/init.php:53
1565 #: plugins/owncloud/init.php:62
1566 #: plugins/instances/init.php:248
1570 #: classes/dlg.php:445
1574 #: classes/dlg.php:514
1575 msgid "Select item(s) by tags"
1578 #: classes/dlg.php:517
1582 #: classes/dlg.php:519
1586 #: classes/dlg.php:522
1591 #: classes/dlg.php:524
1595 #: classes/dlg.php:537
1596 msgid "Display entries"
1599 #: classes/dlg.php:549
1600 #: classes/feeds.php:138
1604 #: classes/dlg.php:560
1605 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1606 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1608 #: classes/dlg.php:589
1609 #: plugins/updater/init.php:327
1611 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1612 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1614 #: classes/dlg.php:597
1615 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1618 #: classes/dlg.php:601
1619 #: plugins/updater/init.php:331
1620 msgid "See the release notes"
1623 #: classes/dlg.php:603
1627 #: classes/dlg.php:611
1628 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1631 #: classes/dlg.php:632
1633 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1634 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1636 #: classes/dlg.php:659
1637 #: plugins/instances/init.php:207
1641 #: classes/dlg.php:668
1642 #: plugins/instances/init.php:218
1643 #: plugins/instances/init.php:315
1644 msgid "Instance URL"
1647 #: classes/dlg.php:678
1648 #: plugins/instances/init.php:229
1652 #: classes/dlg.php:681
1653 #: plugins/instances/init.php:232
1654 #: plugins/instances/init.php:316
1658 #: classes/dlg.php:685
1659 #: plugins/instances/init.php:236
1660 msgid "Use one access key for both linked instances."
1661 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1663 #: classes/dlg.php:693
1664 #: plugins/instances/init.php:244
1665 msgid "Generate new key"
1668 #: classes/dlg.php:697
1672 #: classes/dlg.php:710
1673 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1676 #: classes/dlg.php:719
1677 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1680 #: classes/dlg.php:741
1681 msgid "Feeds require authentication."
1684 #: classes/feeds.php:68
1685 msgid "Visit the website"
1688 #: classes/feeds.php:83
1689 msgid "View as RSS feed"
1690 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1692 #: classes/feeds.php:91
1696 #: classes/feeds.php:94
1700 #: classes/feeds.php:101
1705 #: classes/feeds.php:103
1706 msgid "Selection toggle:"
1709 #: classes/feeds.php:109
1713 #: classes/feeds.php:112
1718 #: classes/feeds.php:115
1722 #: classes/feeds.php:117
1726 #: classes/feeds.php:118
1727 #: classes/pref/filters.php:246
1728 #: classes/pref/filters.php:294
1729 #: classes/pref/filters.php:688
1730 #: classes/pref/filters.php:715
1734 #: classes/feeds.php:125
1735 #: classes/feeds.php:130
1736 #: plugins/mailto/init.php:28
1737 #: plugins/mail/init.php:28
1738 msgid "Forward by email"
1741 #: classes/feeds.php:134
1745 #: classes/feeds.php:201
1746 #: classes/feeds.php:793
1747 msgid "Feed not found."
1750 #: classes/feeds.php:498
1751 msgid "mark as read"
1754 #: classes/feeds.php:549
1756 msgid "Collapse article"
1759 #: classes/feeds.php:694
1760 msgid "No unread articles found to display."
1763 #: classes/feeds.php:697
1764 msgid "No updated articles found to display."
1767 #: classes/feeds.php:700
1768 msgid "No starred articles found to display."
1771 #: classes/feeds.php:704
1772 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1773 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1775 #: classes/feeds.php:706
1776 msgid "No articles found to display."
1779 #: classes/feeds.php:721
1780 #: classes/feeds.php:909
1782 msgid "Feeds last updated at %s"
1783 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1785 #: classes/feeds.php:731
1786 #: classes/feeds.php:919
1787 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1788 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1790 #: classes/feeds.php:899
1791 msgid "No feed selected."
1794 #: classes/backend.php:34
1795 msgid "Keyboard Shortcuts"
1798 #: classes/backend.php:57
1802 #: classes/backend.php:60
1806 #: classes/backend.php:84
1807 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1808 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1810 #: classes/backend.php:99
1811 msgid "Help topic not found."
1814 #: classes/opml.php:28
1815 #: classes/opml.php:33
1816 msgid "OPML Utility"
1819 #: classes/opml.php:37
1820 msgid "Importing OPML..."
1821 msgstr "正在导入 OPML ……"
1823 #: classes/opml.php:41
1824 msgid "Return to preferences"
1827 #: classes/opml.php:270
1829 msgid "Adding feed: %s"
1832 #: classes/opml.php:281
1833 #, fuzzy, php-format
1834 msgid "Duplicate feed: %s"
1837 #: classes/opml.php:295
1839 msgid "Adding label %s"
1842 #: classes/opml.php:298
1844 msgid "Duplicate label: %s"
1847 #: classes/opml.php:310
1849 msgid "Setting preference key %s to %s"
1850 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1852 #: classes/opml.php:339
1854 msgid "Adding filter..."
1857 #: classes/opml.php:416
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Processing category: %s"
1862 #: classes/opml.php:468
1863 msgid "Error: please upload OPML file."
1864 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1866 #: classes/opml.php:475
1867 msgid "Error while parsing document."
1870 #: classes/pref/users.php:6
1871 #: plugins/instances/init.php:157
1872 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1873 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1875 #: classes/pref/users.php:27
1876 msgid "User details"
1879 #: classes/pref/users.php:41
1880 msgid "User not found"
1883 #: classes/pref/users.php:60
1884 #: classes/pref/users.php:422
1888 #: classes/pref/users.php:61
1889 msgid "Last logged in"
1892 #: classes/pref/users.php:68
1893 msgid "Subscribed feeds count"
1896 #: classes/pref/users.php:72
1897 msgid "Subscribed feeds"
1900 #: classes/pref/users.php:122
1904 #: classes/pref/users.php:158
1905 msgid "Access level: "
1908 #: classes/pref/users.php:171
1909 msgid "Change password to"
1912 #: classes/pref/users.php:177
1913 #: classes/pref/feeds.php:577
1914 #: classes/pref/feeds.php:799
1918 #: classes/pref/users.php:180
1922 #: classes/pref/users.php:258
1924 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1925 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1927 #: classes/pref/users.php:265
1929 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1930 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1932 #: classes/pref/users.php:269
1934 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1935 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1937 #: classes/pref/users.php:291
1938 #, fuzzy, php-format
1939 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1940 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1942 #: classes/pref/users.php:293
1943 #, fuzzy, php-format
1944 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1945 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1947 #: classes/pref/users.php:317
1948 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1949 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1951 #: classes/pref/users.php:368
1955 #: classes/pref/users.php:372
1959 #: classes/pref/users.php:374
1960 #: classes/pref/filters.php:612
1961 #: plugins/instances/init.php:296
1965 #: classes/pref/users.php:421
1966 msgid "Access Level"
1969 #: classes/pref/users.php:423
1973 #: classes/pref/users.php:444
1974 #: plugins/instances/init.php:337
1975 msgid "Click to edit"
1978 #: classes/pref/users.php:464
1979 msgid "No users defined."
1982 #: classes/pref/users.php:466
1983 msgid "No matching users found."
1986 #: classes/pref/labels.php:22
1990 #: classes/pref/labels.php:37
1994 #: classes/pref/labels.php:42
1998 #: classes/pref/labels.php:42
2002 #: classes/pref/labels.php:232
2004 msgid "Created label <b>%s</b>"
2005 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2007 #: classes/pref/labels.php:287
2008 msgid "Clear colors"
2011 #: classes/pref/filters.php:60
2012 msgid "Articles matching this filter:"
2013 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2015 #: classes/pref/filters.php:97
2017 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2018 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
2020 #: classes/pref/filters.php:101
2021 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
2024 #: classes/pref/filters.php:229
2025 #: classes/pref/filters.php:671
2026 #: classes/pref/filters.php:786
2030 #: classes/pref/filters.php:243
2031 #: classes/pref/filters.php:291
2032 #: classes/pref/filters.php:685
2033 #: classes/pref/filters.php:712
2037 #: classes/pref/filters.php:277
2038 #: classes/pref/filters.php:698
2040 msgid "Apply actions"
2043 #: classes/pref/filters.php:327
2044 #: classes/pref/filters.php:727
2048 #: classes/pref/filters.php:336
2049 #: classes/pref/filters.php:730
2050 msgid "Match any rule"
2053 #: classes/pref/filters.php:345
2054 #: classes/pref/filters.php:733
2056 msgid "Inverse matching"
2059 #: classes/pref/filters.php:357
2060 #: classes/pref/filters.php:740
2064 #: classes/pref/filters.php:390
2069 #: classes/pref/filters.php:389
2071 msgid "%s on %s in %s %s"
2074 #: classes/pref/filters.php:609
2078 #: classes/pref/filters.php:619
2079 #: classes/pref/feeds.php:1283
2080 msgid "Rescore articles"
2083 #: classes/pref/filters.php:743
2087 #: classes/pref/filters.php:798
2088 msgid "Inverse regular expression matching"
2091 #: classes/pref/filters.php:800
2095 #: classes/pref/filters.php:806
2096 #: js/PrefFilterTree.js:29
2097 #: plugins/digest/digest.js:241
2101 #: classes/pref/filters.php:819
2106 #: classes/pref/filters.php:819
2107 #: js/functions.js:1078
2111 #: classes/pref/filters.php:842
2112 msgid "Perform Action"
2115 #: classes/pref/filters.php:868
2116 msgid "with parameters:"
2119 #: classes/pref/filters.php:886
2124 #: classes/pref/filters.php:886
2125 #: js/functions.js:1104
2130 #: classes/pref/prefs.php:17
2131 msgid "Old password cannot be blank."
2132 msgstr "请输入之前使用的密码。"
2134 #: classes/pref/prefs.php:22
2135 msgid "New password cannot be blank."
2138 #: classes/pref/prefs.php:27
2139 msgid "Entered passwords do not match."
2140 msgstr "两次输入的密码不一致。"
2142 #: classes/pref/prefs.php:37
2143 msgid "Function not supported by authentication module."
2146 #: classes/pref/prefs.php:69
2147 msgid "The configuration was saved."
2150 #: classes/pref/prefs.php:83
2152 msgid "Unknown option: %s"
2155 #: classes/pref/prefs.php:97
2156 msgid "Your personal data has been saved."
2159 #: classes/pref/prefs.php:137
2161 msgid "Personal data / Authentication"
2164 #: classes/pref/prefs.php:157
2165 msgid "Personal data"
2168 #: classes/pref/prefs.php:167
2172 #: classes/pref/prefs.php:171
2176 #: classes/pref/prefs.php:177
2177 msgid "Access level"
2180 #: classes/pref/prefs.php:187
2184 #: classes/pref/prefs.php:209
2185 msgid "Your password is at default value, please change it."
2186 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2188 #: classes/pref/prefs.php:236
2189 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2192 #: classes/pref/prefs.php:241
2193 msgid "Old password"
2196 #: classes/pref/prefs.php:244
2197 msgid "New password"
2200 #: classes/pref/prefs.php:249
2201 msgid "Confirm password"
2204 #: classes/pref/prefs.php:259
2205 msgid "Change password"
2208 #: classes/pref/prefs.php:265
2209 msgid "One time passwords / Authenticator"
2212 #: classes/pref/prefs.php:269
2213 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2216 #: classes/pref/prefs.php:294
2217 #: classes/pref/prefs.php:345
2219 msgid "Enter your password"
2222 #: classes/pref/prefs.php:305
2227 #: classes/pref/prefs.php:311
2228 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2231 #: classes/pref/prefs.php:313
2232 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2235 #: classes/pref/prefs.php:354
2236 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2239 #: classes/pref/prefs.php:362
2244 #: classes/pref/prefs.php:404
2245 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2248 #: classes/pref/prefs.php:493
2252 #: classes/pref/prefs.php:552
2256 #: classes/pref/prefs.php:556
2260 #: classes/pref/prefs.php:562
2262 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2265 #: classes/pref/prefs.php:595
2266 msgid "Save configuration"
2269 #: classes/pref/prefs.php:598
2270 msgid "Manage profiles"
2273 #: classes/pref/prefs.php:601
2274 msgid "Reset to defaults"
2277 #: classes/pref/prefs.php:613
2279 msgid "Show additional preferences"
2282 #: classes/pref/prefs.php:625
2283 #: classes/pref/prefs.php:627
2287 #: classes/pref/prefs.php:629
2288 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2291 #: classes/pref/prefs.php:655
2292 msgid "System plugins"
2295 #: classes/pref/prefs.php:659
2296 #: classes/pref/prefs.php:708
2300 #: classes/pref/prefs.php:660
2301 #: classes/pref/prefs.php:709
2305 #: classes/pref/prefs.php:661
2306 #: classes/pref/prefs.php:710
2310 #: classes/pref/prefs.php:662
2311 #: classes/pref/prefs.php:711
2315 #: classes/pref/prefs.php:695
2316 #: classes/pref/prefs.php:746
2321 #: classes/pref/prefs.php:704
2322 msgid "User plugins"
2325 #: classes/pref/prefs.php:761
2327 msgid "Enable selected plugins"
2330 #: classes/pref/prefs.php:816
2331 #: classes/pref/prefs.php:834
2333 msgid "Incorrect password"
2336 #: classes/pref/feeds.php:12
2337 msgid "Check to enable field"
2340 #: classes/pref/feeds.php:58
2341 #: classes/pref/feeds.php:175
2342 #: classes/pref/feeds.php:217
2343 #: classes/pref/feeds.php:223
2344 #: classes/pref/feeds.php:248
2345 #, fuzzy, php-format
2347 msgid_plural "(%d feeds)"
2348 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
2350 #: classes/pref/feeds.php:494
2354 #: classes/pref/feeds.php:550
2355 #: classes/pref/feeds.php:774
2356 msgid "Article purging:"
2359 #: classes/pref/feeds.php:573
2360 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2361 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2363 #: classes/pref/feeds.php:589
2364 #: classes/pref/feeds.php:803
2365 msgid "Hide from Popular feeds"
2366 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2368 #: classes/pref/feeds.php:601
2369 #: classes/pref/feeds.php:809
2370 msgid "Include in e-mail digest"
2373 #: classes/pref/feeds.php:614
2374 #: classes/pref/feeds.php:815
2375 msgid "Always display image attachments"
2378 #: classes/pref/feeds.php:627
2379 #: classes/pref/feeds.php:823
2380 msgid "Do not embed images"
2383 #: classes/pref/feeds.php:640
2384 #: classes/pref/feeds.php:831
2385 msgid "Cache images locally"
2388 #: classes/pref/feeds.php:652
2389 #: classes/pref/feeds.php:837
2390 msgid "Mark updated articles as unread"
2391 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2393 #: classes/pref/feeds.php:658
2397 #: classes/pref/feeds.php:672
2401 #: classes/pref/feeds.php:691
2402 msgid "Resubscribe to push updates"
2405 #: classes/pref/feeds.php:698
2406 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2407 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2409 #: classes/pref/feeds.php:713
2410 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1077
2414 #: classes/pref/feeds.php:1130
2418 #: classes/pref/feeds.php:1185
2419 msgid "Feeds with errors"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1205
2424 msgid "Inactive feeds"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1242
2428 msgid "Edit selected feeds"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1244
2432 #: classes/pref/feeds.php:1258
2433 msgid "Reset sort order"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1246
2438 msgid "Batch subscribe"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1251
2446 #: classes/pref/feeds.php:1254
2448 msgid "Add category"
2451 #: classes/pref/feeds.php:1256
2453 msgid "(Un)hide empty categories"
2456 #: classes/pref/feeds.php:1260
2458 msgid "Remove selected"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1274
2462 msgid "More actions..."
2465 #: classes/pref/feeds.php:1278
2466 msgid "Manual purge"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1282
2470 msgid "Clear feed data"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1333
2477 #: classes/pref/feeds.php:1335
2478 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2481 #: classes/pref/feeds.php:1337
2482 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2485 #: classes/pref/feeds.php:1350
2487 msgid "Import my OPML"
2488 msgstr "正在导入 OPML ……"
2490 #: classes/pref/feeds.php:1354
2494 #: classes/pref/feeds.php:1356
2495 msgid "Include settings"
2498 #: classes/pref/feeds.php:1360
2501 msgstr "正在导入 OPML ……"
2503 #: classes/pref/feeds.php:1364
2504 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2505 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2507 #: classes/pref/feeds.php:1366
2508 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2511 #: classes/pref/feeds.php:1369
2513 msgid "Display published OPML URL"
2514 msgstr "公开的 OPML URL"
2516 #: classes/pref/feeds.php:1379
2517 msgid "Firefox integration"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1381
2521 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2522 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2524 #: classes/pref/feeds.php:1388
2525 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2526 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2528 #: classes/pref/feeds.php:1396
2530 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2531 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2533 #: classes/pref/feeds.php:1398
2534 msgid "Published articles and generated feeds"
2535 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2537 #: classes/pref/feeds.php:1400
2538 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2539 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2541 #: classes/pref/feeds.php:1406
2545 #: classes/pref/feeds.php:1409
2546 msgid "Clear all generated URLs"
2547 msgstr "清空所有生成的 URL"
2549 #: classes/pref/feeds.php:1411
2550 msgid "Articles shared by URL"
2551 msgstr "通过 URL 分享的文章"
2553 #: classes/pref/feeds.php:1413
2554 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2555 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2557 #: classes/pref/feeds.php:1416
2558 msgid "Unshare all articles"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1494
2562 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2563 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2565 #: classes/pref/feeds.php:1531
2566 #: classes/pref/feeds.php:1600
2567 msgid "Click to edit feed"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1549
2571 #: classes/pref/feeds.php:1620
2572 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2575 #: classes/pref/feeds.php:1560
2576 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2577 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2579 #: plugins/pocket/init.php:30
2583 #: plugins/digest/digest_body.php:45
2585 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2587 "本页面需要JavaScript支持。\n"
2590 #: plugins/digest/digest_body.php:55
2592 msgid "Back to feeds"
2595 #: plugins/digest/digest_body.php:60
2599 #: plugins/digest/digest_body.php:66
2600 msgid "Regular version"
2603 #: plugins/close_button/init.php:24
2604 msgid "Close article"
2607 #: plugins/nsfw/init.php:32
2608 #: plugins/nsfw/init.php:43
2609 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2612 #: plugins/nsfw/init.php:53
2616 #: plugins/nsfw/init.php:80
2617 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2620 #: plugins/nsfw/init.php:101
2622 msgid "Configuration saved."
2625 #: plugins/pinterest/init.php:29
2629 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2631 msgid "Please enter your one time password:"
2634 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2635 msgid "Password has been changed."
2638 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2639 msgid "Old password is incorrect."
2642 #: plugins/mailto/init.php:52
2643 #: plugins/mailto/init.php:58
2644 #: plugins/mail/init.php:71
2645 #: plugins/mail/init.php:77
2649 #: plugins/mailto/init.php:52
2650 #: plugins/mail/init.php:71
2651 msgid "Multiple articles"
2654 #: plugins/mailto/init.php:74
2655 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2658 #: plugins/mailto/init.php:78
2660 msgid "Forward selected article(s) by email."
2663 #: plugins/mailto/init.php:81
2664 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2667 #: plugins/mailto/init.php:86
2669 msgid "Close this dialog"
2672 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2673 msgid "Bookmarklets"
2676 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2677 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2678 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2680 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2682 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2683 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2685 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2686 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2687 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2689 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2690 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2693 #: plugins/import_export/init.php:64
2694 msgid "Import and export"
2697 #: plugins/import_export/init.php:66
2699 msgid "Article archive"
2702 #: plugins/import_export/init.php:68
2703 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2706 #: plugins/import_export/init.php:71
2707 msgid "Export my data"
2710 #: plugins/import_export/init.php:87
2714 #: plugins/import_export/init.php:221
2715 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2718 #: plugins/import_export/init.php:226
2719 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2722 #: plugins/import_export/init.php:385
2726 #: plugins/import_export/init.php:386
2727 #, fuzzy, php-format
2728 msgid "%d article processed, "
2729 msgid_plural "%d articles processed, "
2732 #: plugins/import_export/init.php:387
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "%d imported, "
2735 msgid_plural "%d imported, "
2738 #: plugins/import_export/init.php:388
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "%d feed created."
2741 msgid_plural "%d feeds created."
2742 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2744 #: plugins/import_export/init.php:393
2745 msgid "Could not load XML document."
2748 #: plugins/import_export/init.php:405
2749 msgid "Prepare data"
2752 #: plugins/import_export/init.php:426
2754 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2757 #: plugins/mail/init.php:92
2761 #: plugins/mail/init.php:101
2765 #: plugins/mail/init.php:114
2769 #: plugins/mail/init.php:130
2773 #: plugins/note/init.php:28
2774 #: plugins/note/note.js:11
2775 msgid "Edit article note"
2778 #: plugins/example/init.php:38
2779 msgid "Example Pane"
2782 #: plugins/example/init.php:69
2783 msgid "Sample value"
2786 #: plugins/example/init.php:75
2791 #: plugins/identica/init.php:29
2793 msgid "Share on identi.ca"
2794 msgstr "在 Twitter 上分享"
2796 #: plugins/owncloud/init.php:35
2800 #: plugins/owncloud/init.php:59
2801 msgid "Owncloud url"
2804 #: plugins/owncloud/init.php:74
2805 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2808 #: plugins/instances/init.php:144
2812 #: plugins/instances/init.php:295
2813 msgid "Link instance"
2816 #: plugins/instances/init.php:307
2817 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2818 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2820 #: plugins/instances/init.php:317
2821 msgid "Last connected"
2824 #: plugins/instances/init.php:318
2828 #: plugins/instances/init.php:319
2829 msgid "Stored feeds"
2832 #: plugins/share/init.php:27
2833 msgid "Share by URL"
2836 #: plugins/share/init.php:49
2837 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2838 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2840 #: plugins/flattr/init.php:30
2842 msgid "Flattr this article."
2845 #: plugins/googleplus/init.php:29
2847 msgid "Share on Google+"
2848 msgstr "在 Twitter 上分享"
2850 #: plugins/updater/init.php:317
2851 #: plugins/updater/init.php:334
2852 #: plugins/updater/updater.js:10
2854 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2855 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2857 #: plugins/updater/init.php:337
2859 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2860 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2862 #: plugins/updater/init.php:347
2863 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2866 #: plugins/updater/init.php:350
2868 msgid "Ready to update."
2871 #: plugins/updater/init.php:355
2873 msgid "Start update"
2876 #: plugins/tweet/init.php:29
2878 msgid "Share on Twitter"
2879 msgstr "在 Twitter 上分享"
2881 #: js/feedlist.js:213
2882 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2883 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
2885 #: js/feedlist.js:415
2886 #: js/feedlist.js:430
2887 #: plugins/digest/digest.js:25
2888 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2889 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2891 #: js/functions.js:91
2892 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2893 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2895 #: js/functions.js:627
2896 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2899 #: js/functions.js:630
2900 msgid "Date syntax is incorrect."
2903 #: js/functions.js:733
2904 msgid "Upload complete."
2907 #: js/functions.js:757
2908 msgid "Remove stored feed icon?"
2909 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2911 #: js/functions.js:762
2913 msgid "Removing feed icon..."
2914 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2916 #: js/functions.js:767
2918 msgid "Feed icon removed."
2921 #: js/functions.js:789
2922 msgid "Please select an image file to upload."
2925 #: js/functions.js:791
2926 msgid "Upload new icon for this feed?"
2927 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2929 #: js/functions.js:792
2931 msgid "Uploading, please wait..."
2934 #: js/functions.js:808
2935 msgid "Please enter label caption:"
2936 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
2938 #: js/functions.js:813
2939 msgid "Can't create label: missing caption."
2940 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
2942 #: js/functions.js:856
2943 msgid "Subscribe to Feed"
2946 #: js/functions.js:883
2947 msgid "Subscribed to %s"
2950 #: js/functions.js:888
2951 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2952 msgstr "指定的 URL 无效。"
2954 #: js/functions.js:891
2955 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2956 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2958 #: js/functions.js:944
2960 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2961 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2963 #: js/functions.js:948
2964 msgid "You are already subscribed to this feed."
2965 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
2967 #: js/functions.js:1078
2972 #: js/functions.js:1104
2977 #: js/functions.js:1141
2978 msgid "Create Filter"
2981 #: js/functions.js:1256
2982 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2983 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2985 #: js/functions.js:1267
2987 msgid "Subscription reset."
2990 #: js/functions.js:1277
2992 msgid "Unsubscribe from %s?"
2995 #: js/functions.js:1280
2996 msgid "Removing feed..."
2999 #: js/functions.js:1386
3000 msgid "Please enter category title:"
3003 #: js/functions.js:1417
3004 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
3005 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
3007 #: js/functions.js:1421
3009 msgid "Trying to change address..."
3012 #: js/functions.js:1608
3015 msgid "You can't edit this kind of feed."
3016 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3018 #: js/functions.js:1623
3022 #: js/functions.js:1629
3026 msgid "Saving data..."
3029 #: js/functions.js:1661
3033 #: js/functions.js:1722
3034 #: js/functions.js:1832
3042 msgid "No feeds are selected."
3045 #: js/functions.js:1764
3046 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3047 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3049 #: js/functions.js:1803
3050 msgid "Feeds with update errors"
3053 #: js/functions.js:1814
3055 msgid "Remove selected feeds?"
3058 #: js/functions.js:1817
3061 msgid "Removing selected feeds..."
3064 #: js/functions.js:1915
3068 #: js/PrefFeedTree.js:47
3070 msgid "Edit category"
3073 #: js/PrefFeedTree.js:54
3075 msgid "Remove category"
3078 #: js/PrefFilterTree.js:32
3083 msgid "Please enter login:"
3087 msgid "Can't create user: no login specified."
3088 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3092 msgid "Adding user..."
3101 msgid "Remove filter?"
3102 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3106 msgid "Removing filter..."
3110 msgid "Remove selected labels?"
3111 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3115 msgid "Removing selected labels..."
3116 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3120 msgid "No labels are selected."
3121 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3124 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3125 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3129 msgid "Removing selected users..."
3136 msgid "No users are selected."
3140 msgid "Remove selected filters?"
3145 msgid "Removing selected filters..."
3151 msgid "No filters are selected."
3155 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3156 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3160 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3164 msgid "Please select only one feed."
3168 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3169 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3173 msgid "Clearing selected feed..."
3177 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3178 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3182 msgid "Purging selected feed..."
3186 msgid "Login field cannot be blank."
3191 msgid "Saving user..."
3197 msgid "Please select only one user."
3201 msgid "Reset password of selected user?"
3206 msgid "Resetting password for selected user..."
3210 msgid "Please select only one filter."
3215 msgid "Combine selected filters?"
3220 msgid "Joining filters..."
3224 msgid "Edit Multiple Feeds"
3228 msgid "Save changes to selected feeds?"
3236 msgid "Please choose an OPML file first."
3237 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3240 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3242 msgid "Importing, please wait..."
3246 msgid "Reset to defaults?"
3250 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3255 msgid "Removing category..."
3259 msgid "Remove selected categories?"
3264 msgid "Removing selected categories..."
3268 msgid "No categories are selected."
3273 msgid "Category title:"
3278 msgid "Creating category..."
3282 msgid "Feeds without recent updates"
3286 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3287 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3291 msgid "Clearing feed..."
3295 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3296 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3300 msgid "Rescoring selected feeds..."
3301 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3304 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3305 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3309 msgid "Rescoring feeds..."
3313 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3314 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3317 msgid "Settings Profiles"
3321 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3322 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3326 msgid "Removing selected profiles..."
3330 msgid "No profiles are selected."
3335 msgid "Activate selected profile?"
3340 msgid "Please choose a profile to activate."
3341 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3345 msgid "Creating profile..."
3349 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3350 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3354 msgid "Clearing URLs..."
3359 msgid "Generated URLs cleared."
3363 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3364 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3367 msgid "Shared URLs cleared."
3371 msgid "Label Editor"
3375 msgid "Subscribing to feeds..."
3379 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3383 msgid "Mark all articles as read?"
3384 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3388 msgid "Marking all feeds as read..."
3392 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3393 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3397 msgid "Please select some feed first."
3401 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3402 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3405 msgid "Rescore articles in %s?"
3406 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3410 msgid "Rescoring articles..."
3415 msgid "Please enable mail plugin first."
3420 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3424 msgid "New version available!"
3427 #: js/viewfeed.js:106
3429 msgid "Cancel search"
3432 #: js/viewfeed.js:439
3433 #: plugins/digest/digest.js:257
3434 #: plugins/digest/digest.js:694
3435 msgid "Unstar article"
3438 #: js/viewfeed.js:444
3439 #: plugins/digest/digest.js:259
3440 #: plugins/digest/digest.js:698
3441 msgid "Star article"
3444 #: js/viewfeed.js:477
3445 #: plugins/digest/digest.js:262
3446 #: plugins/digest/digest.js:729
3447 msgid "Unpublish article"
3450 #: js/viewfeed.js:690
3451 #: js/viewfeed.js:718
3452 #: js/viewfeed.js:745
3453 #: js/viewfeed.js:807
3454 #: js/viewfeed.js:839
3455 #: js/viewfeed.js:976
3456 #: js/viewfeed.js:1019
3457 #: js/viewfeed.js:1069
3458 #: js/viewfeed.js:2072
3459 #: plugins/mailto/init.js:7
3460 #: plugins/mail/mail.js:7
3461 msgid "No articles are selected."
3464 #: js/viewfeed.js:956
3465 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3466 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3468 #: js/viewfeed.js:984
3470 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3471 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3472 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3474 #: js/viewfeed.js:986
3476 msgid "Delete %d selected article?"
3477 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3478 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3480 #: js/viewfeed.js:1028
3482 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3483 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3484 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3486 #: js/viewfeed.js:1031
3488 msgid "Move %d archived article back?"
3489 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3490 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3492 #: js/viewfeed.js:1075
3494 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3495 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3496 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3498 #: js/viewfeed.js:1099
3499 msgid "Edit article Tags"
3502 #: js/viewfeed.js:1105
3504 msgid "Saving article tags..."
3507 #: js/viewfeed.js:1340
3508 msgid "No article is selected."
3511 #: js/viewfeed.js:1375
3512 msgid "No articles found to mark"
3515 #: js/viewfeed.js:1377
3517 msgid "Mark %d article as read?"
3518 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3519 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3521 #: js/viewfeed.js:1883
3522 msgid "Open original article"
3525 #: js/viewfeed.js:1889
3527 msgid "Display article URL"
3530 #: js/viewfeed.js:1959
3531 msgid "Remove label"
3534 #: js/viewfeed.js:1983
3538 #: js/viewfeed.js:1984
3539 msgid "Click to pause"
3542 #: js/viewfeed.js:2041
3544 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3545 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3547 #: js/viewfeed.js:2083
3549 msgid "Please enter new score for this article:"
3552 #: js/viewfeed.js:2116
3554 msgid "Article URL:"
3557 #: plugins/digest/digest.js:71
3559 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3560 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3561 msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3563 #: plugins/digest/digest.js:289
3564 msgid "Error: unable to load article."
3567 #: plugins/digest/digest.js:447
3568 msgid "Click to expand article."
3571 #: plugins/digest/digest.js:518
3574 msgid_plural "%d more..."
3575 msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3577 #: plugins/digest/digest.js:525
3578 msgid "No unread feeds."
3581 #: plugins/digest/digest.js:632
3582 msgid "Load more..."
3585 #: plugins/embed_original/init.js:6
3586 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3589 #: plugins/mailto/init.js:21
3590 #: plugins/mail/mail.js:21
3591 msgid "Forward article by email"
3594 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3598 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3599 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3600 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3603 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3607 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3608 msgid "Please choose the file first."
3611 #: plugins/note/note.js:17
3613 msgid "Saving article note..."
3616 #: plugins/instances/instances.js:10
3617 msgid "Link Instance"
3620 #: plugins/instances/instances.js:73
3621 msgid "Edit Instance"
3624 #: plugins/instances/instances.js:122
3625 msgid "Remove selected instances?"
3628 #: plugins/instances/instances.js:125
3630 msgid "Removing selected instances..."
3633 #: plugins/instances/instances.js:139
3634 #: plugins/instances/instances.js:151
3635 msgid "No instances are selected."
3638 #: plugins/instances/instances.js:156
3639 msgid "Please select only one instance."
3642 #: plugins/share/share.js:10
3643 msgid "Share article by URL"
3644 msgstr "通过 URL 分享文章"
3646 #: plugins/updater/updater.js:58
3647 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3650 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3651 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3654 #~ msgid "Clearing credentials..."
3655 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
3663 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3664 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3666 #~ msgid "Enable categories"
3675 #~ msgid "Browse categories like folders"
3676 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3678 #~ msgid "Show images in posts"
3679 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3681 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3682 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3684 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3685 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3687 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3688 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3696 #~ msgid "Comments?"
3702 #~ msgid "Move between feeds"
3703 #~ msgstr "在信息源之间移动"
3705 #~ msgid "Move between articles"
3708 #~ msgid "Active article actions"
3711 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3712 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3714 #~ msgid "Scroll article content"
3717 #~ msgid "Other actions"
3720 #~ msgid "Display this help dialog"
3721 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
3723 #~ msgid "Multiple articles actions"
3727 #~ msgid "Select starred articles"
3730 #~ msgid "Feed actions"
3733 #~ msgid "Mark feed as read"
3734 #~ msgstr "标记信息源为已读"
3736 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3737 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3739 #~ msgid "Press any key to close this window."
3740 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3745 #~ msgid "Panel actions"
3748 #~ msgid "Top 25 feeds"
3749 #~ msgstr "前25位的信息源"
3751 #~ msgid "Edit feed categories"
3754 #~ msgid "Focus search (if present)"
3755 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3757 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3758 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
3760 #~ msgid "Open article in new tab"
3761 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3763 #~ msgid "Select theme"
3766 #~ msgid "Right-to-left content"
3770 #~ msgid "Cache content locally"
3773 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3774 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3776 #~ msgid "Loading..."
3779 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3780 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3785 #~ msgid "SimplePie"
3786 #~ msgstr "SimplePie"
3794 #~ msgid "Title or content"
3797 #~ msgid "Your request could not be completed."
3798 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
3800 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3801 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3803 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3804 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
3806 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3807 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
3809 #~ msgid "Original article"
3812 #~ msgid "Update feed"
3816 #~ msgid "With subcategories"
3819 #~ msgid "Twitter OAuth"
3820 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3822 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3823 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3828 #~ msgid "Register with Twitter"
3829 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3831 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3832 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3834 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3835 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3846 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3847 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3849 #~ msgid "No feed categories defined."
3850 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3852 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3853 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3855 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3861 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3862 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
3864 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3865 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3867 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3868 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3870 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3871 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3873 #~ msgid "Attachment:"
3876 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3877 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
3879 #~ msgid "Filter Test Results"
3882 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3883 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"