]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-03-21 22:58+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:248 modules/pref-prefs.php:315
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid ""
111 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
112 "doesn't seem to support it."
113 msgstr ""
114
115 #: errors.php:8
116 msgid ""
117 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
118 "seem to support them."
119 msgstr ""
120
121 #: errors.php:11
122 msgid "Backend sanity check failed"
123 msgstr "Backend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:13
126 msgid "Frontend sanity check failed."
127 msgstr "Frontend 完整检查失败"
128
129 #: errors.php:15
130 msgid ""
131 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
132 "update&lt;/a&gt;."
133 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
134
135 #: errors.php:17
136 msgid "Request not authorized."
137 msgstr "无授权。"
138
139 #: errors.php:19
140 msgid "No operation to perform."
141 msgstr "无操作。"
142
143 #: errors.php:21
144 msgid ""
145 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
146 "local configuration."
147 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
148
149 #: errors.php:23
150 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151 msgstr "错误,权限不够。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "设置检查失败"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
163 "\t\t官方网站获取更多信息。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2841 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "所有feed"
173
174 #: functions.php:2870 functions.php:2909 functions.php:3320 functions.php:4275
175 #: functions.php:4305 modules/backend-rpc.php:616 modules/pref-feeds.php:1247
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "未分类"
178
179 #: functions.php:2899 functions.php:3514 modules/backend-rpc.php:621
180 #: mobile/functions.php:33
181 msgid "Special"
182 msgstr "专用"
183
184 #: functions.php:2901 functions.php:3349 functions.php:3516 prefs.php:129
185 #: modules/backend-rpc.php:626 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
186 msgid "Labels"
187 msgstr "标记"
188
189 #: functions.php:2919 functions.php:3342 functions.php:4127
190 #: localized_js.php:153 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
191 #: offline.js:1425
192 msgid "Starred articles"
193 msgstr "星级文章"
194
195 #: functions.php:2921 functions.php:3346 functions.php:4134
196 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
197 msgid "Published articles"
198 msgstr "已发布文章"
199
200 #: functions.php:2923 functions.php:3352 functions.php:4112 help/3.php:58
201 #: mobile/functions.php:52
202 #, fuzzy
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "星级文章"
205
206 #: functions.php:2925 functions.php:3355 functions.php:4105
207 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
208 #: offline.js:1427
209 #, fuzzy
210 msgid "All articles"
211 msgstr "所有文章"
212
213 #: functions.php:3306 functions.php:3308
214 msgid "Search results"
215 msgstr "搜索结果"
216
217 #: functions.php:3324 functions.php:3337 functions.php:3343 functions.php:3347
218 #: functions.php:3353 functions.php:3356 functions.php:3364
219 msgid "Searched for"
220 msgstr "搜索"
221
222 #: functions.php:3984
223 msgid "Generated feed"
224 msgstr "产生feed"
225
226 #: functions.php:3989 functions.php:5253 localized_js.php:148
227 #: modules/pref-feeds.php:1028 modules/pref-feeds.php:1209
228 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
229 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
230 msgid "Select:"
231 msgstr "选择:"
232
233 #: functions.php:3990 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1029
234 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-filters.php:367
235 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
236 #: mobile/functions.php:570
237 msgid "All"
238 msgstr "所有"
239
240 #: functions.php:3991 functions.php:4007 localized_js.php:171 tt-rss.php:240
241 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
242 msgid "Unread"
243 msgstr "未读"
244
245 #: functions.php:3992 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
246 #, fuzzy
247 msgid "Invert"
248 msgstr "(逆)"
249
250 #: functions.php:3993 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1030
251 #: modules/pref-feeds.php:1211 modules/pref-filters.php:368
252 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
253 #: mobile/functions.php:572
254 msgid "None"
255 msgstr "无"
256
257 #: functions.php:4001 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
258 #: modules/pref-feeds.php:1371 offline.js:185
259 msgid "Actions..."
260 msgstr "激活..."
261
262 #: functions.php:4006 localized_js.php:150
263 #, fuzzy
264 msgid "Selection toggle:"
265 msgstr "选择:"
266
267 #: functions.php:4008 localized_js.php:152 tt-rss.php:239
268 #: mobile/functions.php:459
269 msgid "Starred"
270 msgstr "星级"
271
272 #: functions.php:4009
273 msgid "Published"
274 msgstr "已发布"
275
276 #: functions.php:4011 localized_js.php:85
277 msgid "Mark as read:"
278 msgstr "标记为已读:"
279
280 #: functions.php:4012 localized_js.php:149 mobile/functions.php:578
281 msgid "Selection"
282 msgstr "选择:"
283
284 #: functions.php:4014 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
285 msgid "Entire feed"
286 msgstr "输入feed"
287
288 #: functions.php:4018
289 #, fuzzy
290 msgid "Assign label:"
291 msgstr "指定标签"
292
293 #: functions.php:4059 localized_js.php:56
294 msgid "Click to collapse category"
295 msgstr ""
296
297 #: functions.php:4325
298 msgid "No feeds to display."
299 msgstr "无feed显示。"
300
301 #: functions.php:4342 mobile/functions.php:12
302 msgid "Tags"
303 msgstr "标签"
304
305 #: functions.php:4578
306 #, fuzzy
307 msgid " - "
308 msgstr ", 由 - "
309
310 #: functions.php:4602 functions.php:5272
311 msgid "Edit tags for this article"
312 msgstr ""
313
314 #: functions.php:4610
315 #, fuzzy
316 msgid "Display original article content"
317 msgstr "显示最近文章时间"
318
319 #: functions.php:4617 functions.php:5263
320 #, fuzzy
321 msgid "Show article summary in new window"
322 msgstr "新窗口打开文章连结"
323
324 #: functions.php:4650 functions.php:5187
325 #, fuzzy
326 msgid "unknown type"
327 msgstr "未知错误"
328
329 #: functions.php:4656 functions.php:5193
330 msgid "audio/mpeg"
331 msgstr ""
332
333 #: functions.php:4692 functions.php:5227
334 msgid "Attachment:"
335 msgstr ""
336
337 #: functions.php:4694 functions.php:5229
338 msgid "Attachments:"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4714 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
342 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
343 msgid "Close this window"
344 msgstr "关闭此窗口"
345
346 #: functions.php:4770
347 msgid "Feed not found."
348 msgstr "未找到Feed."
349
350 #: functions.php:4839 mobile/functions.php:423
351 msgid ""
352 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
353 "local configuration."
354 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
355
356 #: functions.php:5161
357 #, fuzzy
358 msgid "Click to expand article"
359 msgstr "星级文章"
360
361 #: functions.php:5298
362 #, fuzzy
363 msgid "No unread articles found to display."
364 msgstr "未找到文章。"
365
366 #: functions.php:5301
367 #, fuzzy
368 msgid "No updated articles found to display."
369 msgstr "未找到文章。"
370
371 #: functions.php:5304
372 #, fuzzy
373 msgid "No starred articles found to display."
374 msgstr "未找到文章。"
375
376 #: functions.php:5308
377 msgid ""
378 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
379 "(see the Actions menu above) or use a filter."
380 msgstr ""
381
382 #: functions.php:5310 localized_js.php:92 offline.js:444
383 #, fuzzy
384 msgid "No articles found to display."
385 msgstr "未找到文章。"
386
387 #: functions.php:5984 tt-rss.php:206
388 #, fuzzy
389 msgid "Create label..."
390 msgstr "创建标记"
391
392 #: functions.php:5997
393 #, fuzzy
394 msgid "(remove)"
395 msgstr "移除"
396
397 #: functions.php:6041
398 msgid "no tags"
399 msgstr "无标签"
400
401 #: localized_js.php:36
402 msgid "Adding feed..."
403 msgstr "添加feed中..."
404
405 #: localized_js.php:37
406 msgid "Adding feed category..."
407 msgstr "添加feed分类..."
408
409 #: localized_js.php:38
410 msgid "Adding user..."
411 msgstr "添加用户..."
412
413 #: localized_js.php:41
414 msgid "All feeds updated."
415 msgstr "所有Feed已更新。"
416
417 #: localized_js.php:42
418 #, fuzzy
419 msgid "Assign score to article:"
420 msgstr "星级文章"
421
422 #: localized_js.php:43
423 #, fuzzy
424 msgid "Assign selected articles to label?"
425 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
426
427 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
428 msgid "Can't add category: no name specified."
429 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
430
431 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
432 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
433 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
434
435 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
436 msgid "Can't create label: missing caption."
437 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
438
439 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
440 #, fuzzy
441 msgid "Can't create user: no login specified."
442 msgstr "添加用户失败:未登录。"
443
444 #: localized_js.php:48
445 msgid "Can't open article: received invalid article link"
446 msgstr ""
447
448 #: localized_js.php:49
449 msgid "Can't open article: received invalid XML"
450 msgstr ""
451
452 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
453 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
454 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
455
456 #: localized_js.php:51
457 msgid "Category reordering disabled"
458 msgstr ""
459
460 #: localized_js.php:52
461 msgid "Category reordering enabled"
462 msgstr ""
463
464 #: localized_js.php:53
465 msgid "Changing category of selected feeds..."
466 msgstr "改变选定feed所属分类..."
467
468 #: localized_js.php:54
469 #, fuzzy
470 msgid "Clearing feed..."
471 msgstr "保存feed中..."
472
473 #: localized_js.php:55
474 #, fuzzy
475 msgid "Clearing selected feed..."
476 msgstr "移除选定的过滤器..."
477
478 #: localized_js.php:57
479 #, fuzzy
480 msgid "comments"
481 msgstr "内容"
482
483 #: localized_js.php:58
484 #, fuzzy
485 msgid "Could not change feed URL."
486 msgstr "未能更新地址"
487
488 #: localized_js.php:59
489 msgid "Could not display article (missing XML object)"
490 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
491
492 #: localized_js.php:60
493 #, fuzzy
494 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
495 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
496
497 #: localized_js.php:61
498 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
499 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
500
501 #: localized_js.php:62 offline.js:638
502 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
503 msgstr ""
504
505 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
506 msgid "display feeds"
507 msgstr "显示Feed"
508
509 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
510 msgid "Entered passwords do not match."
511 msgstr "两次输入密码不通."
512
513 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
514 #, fuzzy, php-format
515 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
516 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
517
518 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
519 #, fuzzy
520 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
521 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
522
523 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
524 msgid "Error: Invalid feed URL."
525 msgstr ""
526
527 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
528 #, fuzzy
529 msgid "Error: No feed URL given."
530 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
531
532 #: localized_js.php:70
533 #, fuzzy
534 msgid "Error while trying to load more headlines"
535 msgstr "解析文档时发生错误。"
536
537 #: localized_js.php:71
538 #, fuzzy
539 msgid "Failed to load article in new window"
540 msgstr "新窗口打开文章连结"
541
542 #: localized_js.php:72
543 msgid "Failed to open window for the article"
544 msgstr ""
545
546 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
547 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
548 msgstr ""
549
550 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
551 msgid "Last sync: Cancelled."
552 msgstr ""
553
554 #: localized_js.php:76 offline.js:837
555 msgid "Last sync: Error receiving data."
556 msgstr ""
557
558 #: localized_js.php:77 offline.js:808
559 #, php-format
560 msgid "Last sync: %s"
561 msgstr ""
562
563 #: localized_js.php:78
564 #, fuzzy
565 msgid "Loading feed list..."
566 msgstr "读取中,请等待..."
567
568 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
569 msgid "Loading, please wait..."
570 msgstr "读取中,请等待..."
571
572 #: localized_js.php:80
573 msgid "Local data removed."
574 msgstr ""
575
576 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
577 msgid "Login field cannot be blank."
578 msgstr "登陆框不能留空。"
579
580 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
581 #, fuzzy
582 msgid "Mark all articles as read?"
583 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
584
585 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
586 #, fuzzy, php-format
587 msgid "Mark all articles in %s as read?"
588 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
589
590 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1212
591 #, php-format
592 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
593 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
594
595 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1885
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Mark %d article(s) as read?"
598 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
599
600 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1251
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
603 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
604
605 #: localized_js.php:88
606 msgid "Marking all feeds as read..."
607 msgstr "标记所有Feed未已读..."
608
609 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
610 msgid "New password cannot be blank."
611 msgstr "新密码不可留空."
612
613 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1842
614 #, fuzzy
615 msgid "No article is selected."
616 msgstr "无选定文章。"
617
618 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:884 viewfeed.js:919 viewfeed.js:959
619 #: viewfeed.js:1043 viewfeed.js:1092 viewfeed.js:1244
620 msgid "No articles are selected."
621 msgstr "无选定文章。"
622
623 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1883
624 #, fuzzy
625 msgid "No articles found to mark"
626 msgstr "未找到文章。"
627
628 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
629 msgid "No categories are selected."
630 msgstr "未选定分类。"
631
632 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
633 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
634 msgid "No feeds are selected."
635 msgstr "未选择feed."
636
637 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:294 tt-rss.php:307
638 msgid "No feed selected."
639 msgstr "无选定feed."
640
641 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
642 msgid "No filters are selected."
643 msgstr "未选定过滤器。"
644
645 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
646 msgid "No labels are selected."
647 msgstr "未选定标记."
648
649 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
650 msgid "No OPML file to upload."
651 msgstr "无OPML文件上传."
652
653 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
654 msgid "No users are selected."
655 msgstr "未选定用户."
656
657 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
658 msgid "Old password cannot be blank."
659 msgstr "原密码不可留空."
660
661 #: localized_js.php:103 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
662 #, fuzzy
663 msgid "Please enter label caption:"
664 msgstr "请输入标签主题"
665
666 #: localized_js.php:104 prefs.js:352
667 #, fuzzy
668 msgid "Please enter login:"
669 msgstr "请输入标签主题"
670
671 #: localized_js.php:105 prefs.js:2019
672 #, fuzzy
673 msgid "Please enter new label background color:"
674 msgstr "请输入标签主题"
675
676 #: localized_js.php:106 prefs.js:2017
677 #, fuzzy
678 msgid "Please enter new label foreground color:"
679 msgstr "请输入标签主题"
680
681 #: localized_js.php:107 prefs.js:930
682 msgid "Please select one feed."
683 msgstr "请只选择一个feed."
684
685 #: localized_js.php:108 prefs.js:612
686 msgid "Please select only one feed."
687 msgstr "请只选择一个feed."
688
689 #: localized_js.php:109 prefs.js:910
690 msgid "Please select only one filter."
691 msgstr "请只选择一个过滤器."
692
693 #: localized_js.php:110 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
694 msgid "Please select only one user."
695 msgstr "请只选择一个用户."
696
697 #: localized_js.php:111 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
698 #: tt-rss.js:1015
699 msgid "Please select some feed first."
700 msgstr "请先选择若干feed"
701
702 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:562 viewfeed.js:624
703 #, fuzzy
704 msgid "Please wait..."
705 msgstr "读取中,请等待..."
706
707 #: localized_js.php:113
708 msgid "Please wait until operation finishes."
709 msgstr ""
710
711 #: localized_js.php:114 localized_schema.php:18 viewfeed.js:521
712 #: viewfeed.js:631
713 msgid "Publish article"
714 msgstr "发布文章"
715
716 #: localized_js.php:115
717 msgid "Published feed URL changed."
718 msgstr ""
719
720 #: localized_js.php:116
721 #, fuzzy
722 msgid "Purging selected feed..."
723 msgstr "移除选定的过滤器..."
724
725 #: localized_js.php:117 prefs.js:1849
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Remove filter %s?"
728 msgstr "移除选定的过滤器?"
729
730 #: localized_js.php:118
731 #, fuzzy
732 msgid "Remove selected articles from label?"
733 msgstr "移除选定标记?"
734
735 #: localized_js.php:119 prefs.js:671
736 msgid "Remove selected categories?"
737 msgstr "移除选定分类?"
738
739 #: localized_js.php:120 prefs.js:547
740 msgid "Remove selected filters?"
741 msgstr "移除选定的过滤器?"
742
743 #: localized_js.php:121 prefs.js:484
744 msgid "Remove selected labels?"
745 msgstr "移除选定标记?"
746
747 #: localized_js.php:122 prefs.js:513
748 msgid "Remove selected users?"
749 msgstr "移除选定用户?"
750
751 #: localized_js.php:123
752 msgid "Removing feed..."
753 msgstr "移除feed中..."
754
755 #: localized_js.php:124
756 #, fuzzy
757 msgid "Removing filter..."
758 msgstr "移除feed中..."
759
760 #: localized_js.php:125
761 #, fuzzy
762 msgid "Removing offline data..."
763 msgstr "移除feed中..."
764
765 #: localized_js.php:126
766 msgid "Removing selected categories..."
767 msgstr "移除选定分类..."
768
769 #: localized_js.php:127
770 msgid "Removing selected filters..."
771 msgstr "移除选定的过滤器..."
772
773 #: localized_js.php:128
774 msgid "Removing selected labels..."
775 msgstr "移除选定标记..."
776
777 #: localized_js.php:129
778 msgid "Removing selected users..."
779 msgstr "移除选定用户..."
780
781 #: localized_js.php:130 prefs.js:1693
782 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
783 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
784
785 #: localized_js.php:131 prefs.js:1831
786 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
787 msgstr ""
788
789 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:1020
790 #, fuzzy, php-format
791 msgid "Rescore articles in %s?"
792 msgstr "星级文章"
793
794 #: localized_js.php:133 prefs.js:1809
795 #, fuzzy
796 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
797 msgstr "无选定文章。"
798
799 #: localized_js.php:134
800 #, fuzzy
801 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
802 msgstr "无选定文章。"
803
804 #: localized_js.php:135
805 #, fuzzy
806 msgid "Rescoring articles..."
807 msgstr "星级文章"
808
809 #: localized_js.php:136 tt-rss.js:683
810 #, fuzzy
811 msgid "Reset category order?"
812 msgstr "移除选定分类?"
813
814 #: localized_js.php:137 prefs.js:1993
815 #, fuzzy
816 msgid "Reset label colors to default?"
817 msgstr "重置默认项?"
818
819 #: localized_js.php:138 prefs.js:847
820 msgid "Reset password of selected user?"
821 msgstr "重置选定用户密码?"
822
823 #: localized_js.php:139
824 msgid "Resetting password for selected user..."
825 msgstr "重置选定用户密码..."
826
827 #: localized_js.php:140 prefs.js:1266
828 msgid "Reset to defaults?"
829 msgstr "重置默认项?"
830
831 #: localized_js.php:141 prefs.js:1908
832 #, fuzzy
833 msgid "Save changes to selected feeds?"
834 msgstr "无选定文章。"
835
836 #: localized_js.php:142 prefs.js:1714
837 #, fuzzy
838 msgid "Save current configuration?"
839 msgstr "保存设置"
840
841 #: localized_js.php:143
842 #, fuzzy
843 msgid "Saving article tags..."
844 msgstr "保存分类..."
845
846 #: localized_js.php:144
847 msgid "Saving feed..."
848 msgstr "保存feed中..."
849
850 #: localized_js.php:145
851 #, fuzzy
852 msgid "Saving feeds..."
853 msgstr "保存feed中..."
854
855 #: localized_js.php:146
856 msgid "Saving filter..."
857 msgstr "保存过滤器..."
858
859 #: localized_js.php:147
860 msgid "Saving user..."
861 msgstr "保存用户..."
862
863 #: localized_js.php:151 viewfeed.js:504 viewfeed.js:569
864 #, fuzzy
865 msgid "Star article"
866 msgstr "星级文章"
867
868 #: localized_js.php:154 functions.js:1430
869 #, fuzzy
870 msgid "Subscribing to feed..."
871 msgstr "订阅feed"
872
873 #: localized_js.php:155 offline.js:1195
874 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
875 msgstr ""
876
877 #: localized_js.php:156 offline.js:890
878 msgid "Synchronizing..."
879 msgstr ""
880
881 #: localized_js.php:157 offline.js:735
882 #, fuzzy
883 msgid "Synchronizing articles..."
884 msgstr "星级文章"
885
886 #: localized_js.php:158 offline.js:780
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
889 msgstr "星级文章"
890
891 #: localized_js.php:159 offline.js:698
892 #, fuzzy
893 msgid "Synchronizing categories..."
894 msgstr "保存分类..."
895
896 #: localized_js.php:160 offline.js:679
897 #, fuzzy
898 msgid "Synchronizing feeds..."
899 msgstr "保存feed中..."
900
901 #: localized_js.php:161 offline.js:716
902 #, fuzzy
903 msgid "Synchronizing labels..."
904 msgstr "保存标记..."
905
906 #: localized_js.php:162 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
907 msgid "tag cloud"
908 msgstr "标签簇"
909
910 #: localized_js.php:163 offline.js:1672
911 msgid ""
912 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
913 "Continue?"
914 msgstr ""
915
916 #: localized_js.php:164 offline.js:1743
917 msgid ""
918 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
919 msgstr ""
920
921 #: localized_js.php:165
922 #, fuzzy
923 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
924 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
925
926 #: localized_js.php:166 offline.js:1223
927 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
928 msgstr ""
929
930 #: localized_js.php:167
931 #, fuzzy
932 msgid "Trying to change address..."
933 msgstr "尝试更改密码..."
934
935 #: localized_js.php:168
936 msgid "Trying to change e-mail..."
937 msgstr "尝试更改e-mail..."
938
939 #: localized_js.php:169
940 msgid "Trying to change password..."
941 msgstr "尝试更改密码..."
942
943 #: localized_js.php:170 viewfeed.js:618
944 #, fuzzy
945 msgid "Unpublish article"
946 msgstr "发布文章"
947
948 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:553
949 #, fuzzy
950 msgid "Unstar article"
951 msgstr "星级文章"
952
953 #: localized_js.php:173 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
954 #, php-format
955 msgid "Unsubscribe from %s?"
956 msgstr "退订%s?"
957
958 #: localized_js.php:174 prefs.js:581
959 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
960 msgstr "退订选定feed?"
961
962 #: localized_js.php:175
963 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
964 msgstr "退订选定feed..."
965
966 #: localized_js.php:176 tt-rss.js:627
967 #, fuzzy
968 msgid "You can't clear this type of feed."
969 msgstr "您不能编辑本分类feed"
970
971 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:841
972 msgid "You can't edit this kind of feed."
973 msgstr "您不能编辑本分类feed"
974
975 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:1010
976 #, fuzzy
977 msgid "You can't rescore this kind of feed."
978 msgstr "您不能编辑本分类feed"
979
980 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:598
981 msgid "You can't unsubscribe from the category."
982 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
983
984 #: localized_js.php:180
985 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
986 msgstr ""
987
988 #: localized_js.php:181
989 msgid ""
990 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
991 "switch it into offline mode again. Go online?"
992 msgstr ""
993
994 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:250 modules/popup-dialog.php:165
995 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
996 #: mobile/functions.php:775
997 msgid "Title"
998 msgstr "标题"
999
1000 #: localized_schema.php:10
1001 msgid "Title or Content"
1002 msgstr "标题或内容"
1003
1004 #: localized_schema.php:11
1005 msgid "Link"
1006 msgstr "链接"
1007
1008 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1009 #: mobile/functions.php:776
1010 msgid "Content"
1011 msgstr "内容"
1012
1013 #: localized_schema.php:13
1014 msgid "Article Date"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: localized_schema.php:15
1018 msgid "Filter article"
1019 msgstr "过滤文章"
1020
1021 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:201 mobile/functions.php:583
1022 msgid "Mark as read"
1023 msgstr "标记为已读"
1024
1025 #: localized_schema.php:17
1026 msgid "Set starred"
1027 msgstr "设置星级"
1028
1029 #: localized_schema.php:19
1030 msgid "Assign tags"
1031 msgstr "指定标签"
1032
1033 #: localized_schema.php:20
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Assign label"
1036 msgstr "指定标签"
1037
1038 #: localized_schema.php:24
1039 msgid "General"
1040 msgstr "常规"
1041
1042 #: localized_schema.php:26
1043 msgid "Allow duplicate posts"
1044 msgstr "允许重复文章"
1045
1046 #: localized_schema.php:27
1047 msgid ""
1048 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1049 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1050 "different feeds to appear only once."
1051 msgstr ""
1052 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
1053 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
1054
1055 #: localized_schema.php:28
1056 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1057 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
1058
1059 #: localized_schema.php:29
1060 msgid "Enable e-mail digest"
1061 msgstr "开启电子邮件摘要"
1062
1063 #: localized_schema.php:30
1064 msgid ""
1065 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1066 "your configured e-mail address"
1067 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
1068
1069 #: localized_schema.php:31
1070 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1071 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
1072
1073 #: localized_schema.php:32
1074 msgid "Update post on checksum change"
1075 msgstr "更新后校验修改"
1076
1077 #: localized_schema.php:33
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1080 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
1081
1082 #: localized_schema.php:35
1083 msgid "Interface"
1084 msgstr "界面"
1085
1086 #: localized_schema.php:37
1087 msgid "Combined feed display"
1088 msgstr "feed联合显示。"
1089
1090 #: localized_schema.php:38
1091 msgid ""
1092 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1093 "headlines and article content"
1094 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
1095
1096 #: localized_schema.php:39
1097 msgid "Default article limit"
1098 msgstr "默认文章限制"
1099
1100 #: localized_schema.php:40
1101 msgid ""
1102 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1103 "disables)."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: localized_schema.php:41
1107 msgid "Enable feed categories"
1108 msgstr "开启feed分类"
1109
1110 #: localized_schema.php:42
1111 msgid "Enable search toolbar"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: localized_schema.php:43
1115 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1116 msgstr "隐藏feed源以读信息"
1117
1118 #: localized_schema.php:44
1119 msgid "Mark articles as read automatically"
1120 msgstr "自动标志文章为已读"
1121
1122 #: localized_schema.php:45
1123 #, fuzzy
1124 msgid ""
1125 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1126 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1127 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
1128
1129 #: localized_schema.php:46
1130 msgid "On catchup show next feed"
1131 msgstr "自动显示未读"
1132
1133 #: localized_schema.php:47
1134 msgid ""
1135 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1136 "feed with unread articles."
1137 msgstr ""
1138 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
1139
1140 #: localized_schema.php:48
1141 msgid "Open article links in new browser window"
1142 msgstr "新窗口打开文章连结"
1143
1144 #: localized_schema.php:49
1145 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1146 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
1147
1148 #: localized_schema.php:50
1149 msgid "Show content preview in headlines list"
1150 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
1151
1152 #: localized_schema.php:51
1153 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1154 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
1155
1156 #: localized_schema.php:52
1157 msgid "User stylesheet URL"
1158 msgstr "用户样式表 URL"
1159
1160 #: localized_schema.php:53
1161 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1162 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1163
1164 #: localized_schema.php:54
1165 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: localized_schema.php:55
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Hide feedlist"
1171 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1172
1173 #: localized_schema.php:56
1174 msgid ""
1175 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1176 "for small screens."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: localized_schema.php:57
1180 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: localized_schema.php:58
1184 msgid ""
1185 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1186 "grouped by feeds"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: localized_schema.php:60
1190 msgid "Advanced"
1191 msgstr "高级"
1192
1193 #: localized_schema.php:62
1194 msgid "Blacklisted tags"
1195 msgstr "被列入黑名单的标签"
1196
1197 #: localized_schema.php:63
1198 msgid ""
1199 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1200 "separated list)."
1201 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1202
1203 #: localized_schema.php:64
1204 msgid "Confirm marking feed as read"
1205 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1206
1207 #: localized_schema.php:65
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Enable feed icons"
1210 msgstr "开启feed分类"
1211
1212 #: localized_schema.php:66
1213 msgid "Enable labels"
1214 msgstr "开启标签"
1215
1216 #: localized_schema.php:67
1217 msgid ""
1218 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1219 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1220 "with caution."
1221 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1222
1223 #: localized_schema.php:68
1224 msgid "Long date format"
1225 msgstr "长的时间格式"
1226
1227 #: localized_schema.php:69
1228 msgid "Set articles as unread on update"
1229 msgstr "更新后标记文章为未读"
1230
1231 #: localized_schema.php:70
1232 msgid "Short date format"
1233 msgstr "短的时间格式"
1234
1235 #: localized_schema.php:71
1236 msgid "Show additional information in feedlist"
1237 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1238
1239 #: localized_schema.php:72
1240 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1241 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1242
1243 #: localized_schema.php:73
1244 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1245 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1246
1247 #: localized_schema.php:74
1248 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1249 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1250
1251 #: localized_schema.php:75
1252 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: localized_schema.php:76
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Purge unread articles"
1258 msgstr "星级文章"
1259
1260 #: localized_schema.php:77
1261 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: localized_schema.php:78
1265 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: localized_schema.php:79
1269 msgid "Enable inline MP3 player"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: localized_schema.php:80
1273 msgid ""
1274 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: localized_schema.php:81
1278 msgid "Do not show images in articles"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: login.php:129 login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107
1282 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1283 #: mobile/login_form.php:59
1284 msgid "Login:"
1285 msgstr "登陆:"
1286
1287 #: login.php:132 login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111
1288 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1289 #: mobile/login_form.php:60
1290 msgid "Password:"
1291 msgstr "密码:"
1292
1293 #: login.php:136 login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1294 msgid "Language:"
1295 msgstr "语言:"
1296
1297 #: login.php:152 login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Log in"
1300 msgstr "登陆"
1301
1302 #: login.php:155 login_form.php:134 register.php:148
1303 msgid "Create new account"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: login.php:169 login_form.php:148
1307 msgid "Limit bandwidth usage"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: opml.php:99 opml.php:103
1311 msgid "OPML Utility"
1312 msgstr "通用OPML"
1313
1314 #: opml.php:124
1315 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1316 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1317
1318 #: opml.php:128
1319 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1320 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1321
1322 #: opml.php:132
1323 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1324 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1325
1326 #: opml.php:136
1327 msgid "Return to preferences"
1328 msgstr "返回 我的最爱"
1329
1330 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1331 msgid ""
1332 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1333 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1334 "\t\tbrowser settings."
1335 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1336
1337 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1338 msgid "Hello,"
1339 msgstr "你好,"
1340
1341 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1342 msgid "Exit preferences"
1343 msgstr "退出我的最爱"
1344
1345 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1346 msgid "Logout"
1347 msgstr "注销"
1348
1349 #: prefs.php:117
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Keyboard shortcuts"
1352 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1353
1354 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:191 help/3.php:62 help/4.php:8
1355 msgid "Preferences"
1356 msgstr "我的最爱"
1357
1358 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1359 msgid "My Feeds"
1360 msgstr "我的feed"
1361
1362 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Filters"
1365 msgstr "标题:"
1366
1367 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Users"
1370 msgstr "用户"
1371
1372 #: register.php:152
1373 #, fuzzy
1374 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1375 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1376
1377 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1378 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1379 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1380 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1381 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1382
1383 #: register.php:176
1384 msgid ""
1385 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1386 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1387 "password is sent."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: register.php:182
1391 msgid "Desired login:"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: register.php:185
1395 msgid "Check availability"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: register.php:187
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Email:"
1401 msgstr "E-mail:"
1402
1403 #: register.php:190
1404 msgid "How much is two plus two:"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: register.php:193
1408 msgid "Submit registration"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: register.php:211
1412 msgid "Your registration information is incomplete."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: register.php:226
1416 msgid "Sorry, this username is already taken."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: register.php:244
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Registration failed."
1422 msgstr "设置检查失败"
1423
1424 #: register.php:328
1425 msgid "Account created successfully."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: register.php:350
1429 msgid "New user registrations are currently closed."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: tt-rss.php:127
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Comments?"
1435 msgstr "内容"
1436
1437 #: tt-rss.php:139
1438 msgid "Offline reading"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: tt-rss.php:146
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Cancel synchronization"
1444 msgstr "保存设置"
1445
1446 #: tt-rss.php:149
1447 msgid "Synchronize"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: tt-rss.php:151
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Remove stored data"
1453 msgstr "移除选定标记?"
1454
1455 #: tt-rss.php:153
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Go offline"
1458 msgstr "无链接"
1459
1460 #: tt-rss.php:157
1461 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: tt-rss.php:164
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Go online"
1467 msgstr "无链接"
1468
1469 #: tt-rss.php:179
1470 #, fuzzy
1471 msgid "More feeds..."
1472 msgstr "移除feed中..."
1473
1474 #: tt-rss.php:190
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Search..."
1477 msgstr "搜索"
1478
1479 #: tt-rss.php:193
1480 msgid "Feed actions:"
1481 msgstr "Feed 操作:"
1482
1483 #: tt-rss.php:194
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Subscribe to feed..."
1486 msgstr "订阅feed"
1487
1488 #: tt-rss.php:195
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Edit this feed..."
1491 msgstr "输入feed"
1492
1493 #: tt-rss.php:196
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Clear articles"
1496 msgstr "过滤文章"
1497
1498 #: tt-rss.php:197
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Rescore feed"
1501 msgstr "移除feed中..."
1502
1503 #: tt-rss.php:198 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1504 msgid "Unsubscribe"
1505 msgstr "退订"
1506
1507 #: tt-rss.php:200
1508 msgid "All feeds:"
1509 msgstr "所有feed:"
1510
1511 #: tt-rss.php:202 help/3.php:44
1512 #, fuzzy
1513 msgid "(Un)hide read feeds"
1514 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1515
1516 #: tt-rss.php:204
1517 msgid "Other actions:"
1518 msgstr "其他操作:"
1519
1520 #: tt-rss.php:207
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Create filter..."
1523 msgstr "创建过滤器"
1524
1525 #: tt-rss.php:208
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Reset UI layout"
1528 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1529
1530 #: tt-rss.php:209
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Reset category order"
1533 msgstr "移除选定分类?"
1534
1535 #: tt-rss.php:210
1536 #, fuzzy
1537 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1538 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1539
1540 #: tt-rss.php:219
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Collapse feedlist"
1543 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1544
1545 #: tt-rss.php:221
1546 msgid "Toggle Feedlist"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: tt-rss.php:229 mobile/functions.php:738
1550 msgid "Search:"
1551 msgstr "搜索:"
1552
1553 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:456
1554 msgid "Adaptive"
1555 msgstr "自适应"
1556
1557 #: tt-rss.php:238 mobile/functions.php:457
1558 msgid "All Articles"
1559 msgstr "所有文章"
1560
1561 #: tt-rss.php:241
1562 msgid "Ignore Scoring"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: tt-rss.php:242 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1566 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1567 msgid "Updated"
1568 msgstr "已更新"
1569
1570 #: tt-rss.php:245
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Order:"
1573 msgstr "地点:"
1574
1575 #: tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1576 #: modules/pref-filters.php:461
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Date"
1579 msgstr "更新"
1580
1581 #: tt-rss.php:251
1582 msgid "Score"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: tt-rss.php:255
1586 msgid "Limit:"
1587 msgstr "限制:"
1588
1589 #: tt-rss.php:280 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1590 #: mobile/functions.php:436
1591 msgid "Update"
1592 msgstr "更新"
1593
1594 #: tt-rss.php:298
1595 msgid "Drag me to resize panels"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: update.php:19
1599 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1600 msgstr "权限不足。"
1601
1602 #: update.php:44
1603 msgid "Database Updater"
1604 msgstr "数据库更新"
1605
1606 #: update.php:85
1607 msgid "Could not update database"
1608 msgstr "未能更新数据库"
1609
1610 #: update.php:88
1611 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1612 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1613
1614 #: update.php:89
1615 msgid ", found: "
1616 msgstr ",找到"
1617
1618 #: update.php:92
1619 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1620 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1621
1622 #: update.php:102
1623 msgid "Please backup your database before proceeding."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: update.php:104
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1630 "<b>%d</b>)."
1631 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1632
1633 #: update.php:118
1634 msgid "Perform updates"
1635 msgstr "完成更新"
1636
1637 #: update.php:123
1638 msgid "Performing updates..."
1639 msgstr "更新完成中..."
1640
1641 #: update.php:129
1642 #, php-format
1643 msgid "Updating to version %d..."
1644 msgstr "更新到版本 %d..."
1645
1646 #: update.php:142
1647 msgid "Checking version... "
1648 msgstr "检查版本"
1649
1650 #: update.php:148
1651 msgid "OK!"
1652 msgstr "OK!"
1653
1654 #: update.php:150
1655 msgid "ERROR!"
1656 msgstr "错误!"
1657
1658 #: update.php:158
1659 #, php-format
1660 msgid ""
1661 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1662 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1663 msgstr ""
1664 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1665 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1666
1667 #: modules/help.php:6
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Help"
1670 msgstr "你好,"
1671
1672 #: modules/help.php:17
1673 msgid "Help topic not found."
1674 msgstr "未找到帮助主题。"
1675
1676 #: modules/opml_domdoc.php:54
1677 #, php-format
1678 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1679 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1680
1681 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1682 msgid "Already imported."
1683 msgstr "已导入"
1684
1685 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1686 msgid "Done."
1687 msgstr "完成。"
1688
1689 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1690 msgid "Error while parsing document."
1691 msgstr "解析文档时发生错误。"
1692
1693 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1694 msgid "Error: please upload OPML file."
1695 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1696
1697 #: modules/opml_domxml.php:56
1698 #, php-format
1699 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1700 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1701
1702 #: modules/opml_domxml.php:136
1703 msgid "Error: can't find body element."
1704 msgstr "错误:未找到body元素"
1705
1706 #: modules/popup-dialog.php:8
1707 msgid "Notice"
1708 msgstr "公告"
1709
1710 #: modules/popup-dialog.php:14
1711 #, fuzzy
1712 msgid ""
1713 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1714 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1715 "process or contact instance owner."
1716 msgstr ""
1717 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1718 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1719 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1722 msgid "Last update:"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:26
1726 #, fuzzy
1727 msgid ""
1728 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1729 "seeing this dialog is probably a bug."
1730 msgstr ""
1731 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1732 "呵。 "
1733
1734 #: modules/popup-dialog.php:34
1735 #, fuzzy
1736 msgid ""
1737 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1738 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1739 "contact instance owner."
1740 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:48
1743 msgid "Visit official site"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:61
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Subscribe to Feed"
1749 msgstr "订阅feed"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1752 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1753 msgid "Feed"
1754 msgstr "Feed"
1755
1756 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1757 #: modules/pref-feeds.php:411
1758 #, fuzzy
1759 msgid "URL:"
1760 msgstr "Feed URL:"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1763 #: modules/pref-feeds.php:423
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Place in category:"
1766 msgstr "保存分类..."
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1769 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1770 #: modules/pref-users.php:142
1771 msgid "Authentication"
1772 msgstr "认证"
1773
1774 #: modules/popup-dialog.php:123
1775 msgid "This feed requires authentication."
1776 msgstr "这个feed需要认证"
1777
1778 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1779 msgid "Subscribe"
1780 msgstr "订阅"
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1783 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1784 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1785 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1786 #: modules/pref-users.php:183
1787 msgid "Cancel"
1788 msgstr "取消"
1789
1790 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1791 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1792 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1793 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1794 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1795 #: mobile/functions.php:783
1796 msgid "Search"
1797 msgstr "搜索"
1798
1799 #: modules/popup-dialog.php:162
1800 #, fuzzy
1801 msgid "match on:"
1802 msgstr "匹配:"
1803
1804 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1805 msgid "Title or content"
1806 msgstr "标题或内容"
1807
1808 #: modules/popup-dialog.php:172
1809 msgid "Limit search to:"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1813 msgid "This feed"
1814 msgstr "本feed"
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:226
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Create Filter"
1819 msgstr "创建过滤器"
1820
1821 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1822 #: modules/pref-filters.php:402
1823 msgid "Match"
1824 msgstr "匹配"
1825
1826 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1827 #: modules/pref-filters.php:433
1828 msgid "before"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1832 #: modules/pref-filters.php:434
1833 #, fuzzy
1834 msgid "after"
1835 msgstr "更新"
1836
1837 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1838 msgid "Check it"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1842 #, fuzzy
1843 msgid "on field"
1844 msgstr "于:"
1845
1846 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1847 #, fuzzy
1848 msgid "in"
1849 msgstr "链接"
1850
1851 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Perform Action"
1854 msgstr "完成更新"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1857 msgid "with parameters:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1861 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1862 #: modules/pref-users.php:164
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Options"
1865 msgstr "选项:"
1866
1867 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1868 msgid "Enabled"
1869 msgstr "可用"
1870
1871 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1872 msgid "Inverse match"
1873 msgstr "逆匹配"
1874
1875 #: modules/popup-dialog.php:333
1876 msgid "Create"
1877 msgstr "创建"
1878
1879 #: modules/popup-dialog.php:348
1880 msgid "Update Errors"
1881 msgstr "更新错误"
1882
1883 #: modules/popup-dialog.php:351
1884 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1885 msgstr "这些feed更新错误:"
1886
1887 #: modules/popup-dialog.php:369
1888 msgid "Close"
1889 msgstr "关闭"
1890
1891 #: modules/popup-dialog.php:378
1892 msgid "Edit Tags"
1893 msgstr "编辑标签"
1894
1895 #: modules/popup-dialog.php:383
1896 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1897 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1898
1899 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1900 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1901 #: modules/pref-users.php:180
1902 msgid "Save"
1903 msgstr "保存"
1904
1905 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1906 msgid "Tag cloud"
1907 msgstr "标签簇"
1908
1909 #: modules/popup-dialog.php:444
1910 msgid "Showing most popular tags "
1911 msgstr "显示最热标签"
1912
1913 #: modules/popup-dialog.php:445
1914 msgid "browse more"
1915 msgstr "浏览更多"
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:4
1918 msgid "Check to enable field"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:44
1922 msgid "Subscribed to feeds:"
1923 msgstr "订阅feed:"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:59
1926 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1927 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:63
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Feed Browser"
1932 msgstr "Feed编辑"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:81
1935 msgid "Top"
1936 msgstr "Top"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:90
1939 msgid "Show"
1940 msgstr "显示"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:130
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Feed Editor"
1945 msgstr "Feed编辑"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:185
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Link to feed:"
1950 msgstr "链接:"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:202
1953 msgid "Not linked"
1954 msgstr "无链接"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1957 msgid "using"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1961 msgid "Article purging:"
1962 msgstr "文章清理:"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1965 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1966 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1969 msgid "Right-to-left content"
1970 msgstr "由右-左阅读习惯"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1973 msgid "Hide from my feed list"
1974 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1977 msgid "Include in e-mail digest"
1978 msgstr "包括电子邮件文摘"
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1981 msgid "Cache images locally"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: modules/pref-feeds.php:387
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Multiple Feed Editor"
1987 msgstr "Feed编辑"
1988
1989 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1990 msgid "All done."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/pref-feeds.php:836
1994 #, php-format
1995 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1996 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:838
1999 #, php-format
2000 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2001 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:860
2004 msgid "Edit subscription options"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:946
2008 msgid "Category editor"
2009 msgstr "分类编辑"
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:969
2012 #, php-format
2013 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2014 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:997
2017 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2018 msgstr "不能删除非空分类。"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:1014
2021 msgid "Create category"
2022 msgstr "创建分类"
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:1074
2025 msgid "No feed categories defined."
2026 msgstr "未定义feed分类"
2027
2028 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
2029 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2030 #: modules/pref-users.php:474
2031 msgid "Remove"
2032 msgstr "移除"
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1107
2035 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2036 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
2039 msgid "Subscribe to feed"
2040 msgstr "订阅feed"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1134
2043 #, fuzzy
2044 msgid "More Feeds"
2045 msgstr "移除feed中..."
2046
2047 #: modules/pref-feeds.php:1208
2048 msgid "Show last article times"
2049 msgstr "显示最近文章时间"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
2052 msgid "Last&nbsp;Article"
2053 msgstr "最后&nbsp;文章"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:479
2056 #: modules/pref-users.php:449
2057 msgid "Click to edit"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: modules/pref-feeds.php:1320
2061 msgid "(Hidden)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: modules/pref-feeds.php:1333
2065 #, php-format
2066 msgid "(linked to %s)"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Selection:"
2072 msgstr "选择:"
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1365
2075 msgid "Recategorize"
2076 msgstr "再分类"
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:503
2079 #: modules/pref-users.php:472
2080 msgid "Edit"
2081 msgstr "编辑"
2082
2083 #: modules/pref-feeds.php:1378
2084 msgid "Manual purge"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: modules/pref-feeds.php:1382
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Clear feed data"
2090 msgstr "所有Feed已更新。"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Rescore articles"
2095 msgstr "星级文章"
2096
2097 #: modules/pref-feeds.php:1389
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Other:"
2100 msgstr "地点:"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:1390
2103 msgid "Edit categories"
2104 msgstr "编辑分类"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1397
2107 msgid "OPML"
2108 msgstr "OPML"
2109
2110 #: modules/pref-feeds.php:1401
2111 #, fuzzy
2112 msgid "File:"
2113 msgstr "标题:"
2114
2115 #: modules/pref-feeds.php:1404
2116 msgid "Import"
2117 msgstr "导入"
2118
2119 #: modules/pref-feeds.php:1411
2120 msgid "Export OPML"
2121 msgstr "导出OPML"
2122
2123 #: modules/pref-feeds.php:1414
2124 msgid "Firefox Integration"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: modules/pref-feeds.php:1416
2128 msgid ""
2129 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2130 "link below."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: modules/pref-feeds.php:1420
2134 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: modules/pref-feeds.php:1429
2138 #, fuzzy
2139 msgid ""
2140 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2141 "by anyone who knows the URL specified below."
2142 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1433
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Link to published articles feed."
2147 msgstr "已发布文章"
2148
2149 #: modules/pref-feeds.php:1436
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Generate another link"
2152 msgstr "生成另一个地址"
2153
2154 #: modules/pref-feeds.php:1502
2155 #, fuzzy
2156 msgid "No feeds found."
2157 msgstr "无feed可订阅。"
2158
2159 #: modules/pref-filters.php:23
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Filter Editor"
2162 msgstr "过滤器编辑"
2163
2164 #: modules/pref-filters.php:214
2165 #, php-format
2166 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2167 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2168
2169 #: modules/pref-filters.php:264
2170 #, php-format
2171 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2172 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2173
2174 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2175 msgid "Create filter"
2176 msgstr "创建过滤器"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:404
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Field"
2181 msgstr "Feed"
2182
2183 #: modules/pref-filters.php:405
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Params"
2186 msgstr "参数:"
2187
2188 #: modules/pref-filters.php:468
2189 msgid "(Disabled)"
2190 msgstr "(不可用)"
2191
2192 #: modules/pref-filters.php:484
2193 msgid "(Inverse)"
2194 msgstr "(逆)"
2195
2196 #: modules/pref-filters.php:513
2197 msgid "No filters defined."
2198 msgstr "未定义过滤器。"
2199
2200 #: modules/pref-filters.php:515
2201 #, fuzzy
2202 msgid "No matching filters found."
2203 msgstr "未找到文章。"
2204
2205 #: modules/pref-labels.php:100
2206 #, php-format
2207 msgid "Created label <b>%s</b>"
2208 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2209
2210 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2211 msgid "Create label"
2212 msgstr "创建标记"
2213
2214 #: modules/pref-labels.php:203
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Click to change color"
2217 msgstr "星级文章"
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:233
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Clear colors"
2222 msgstr "过滤文章"
2223
2224 #: modules/pref-labels.php:240
2225 msgid "No labels defined."
2226 msgstr "未定义标记."
2227
2228 #: modules/pref-labels.php:242
2229 #, fuzzy
2230 msgid "No matching labels found."
2231 msgstr "未找到文章。"
2232
2233 #: modules/pref-labels.php:300
2234 msgid "custom color:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: modules/pref-labels.php:301
2238 msgid "foreground"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: modules/pref-labels.php:302
2242 msgid "background"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: modules/pref-prefs.php:65
2246 msgid "Password has been changed."
2247 msgstr "密码已更改."
2248
2249 #: modules/pref-prefs.php:67
2250 msgid "Old password is incorrect."
2251 msgstr "原密码错误."
2252
2253 #: modules/pref-prefs.php:117
2254 msgid "The configuration was saved."
2255 msgstr "设置已保存."
2256
2257 #: modules/pref-prefs.php:132
2258 #, php-format
2259 msgid "Unknown option: %s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: modules/pref-prefs.php:143
2263 #, fuzzy
2264 msgid "E-mail has been changed."
2265 msgstr "密码已更改."
2266
2267 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2268 msgid "The configuration was reset to defaults."
2269 msgstr "设置重置为默认"
2270
2271 #: modules/pref-prefs.php:198
2272 msgid ""
2273 "Your password is at default value, \n"
2274 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2275 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2276
2277 #: modules/pref-prefs.php:225
2278 msgid "Personal data"
2279 msgstr "个人数据"
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:232
2282 #, fuzzy
2283 msgid "E-mail"
2284 msgstr "E-mail:"
2285
2286 #: modules/pref-prefs.php:243
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Access level"
2289 msgstr "等级:"
2290
2291 #: modules/pref-prefs.php:256
2292 msgid "Change e-mail"
2293 msgstr "更改 e-mail"
2294
2295 #: modules/pref-prefs.php:264
2296 msgid "Old password"
2297 msgstr "原密码"
2298
2299 #: modules/pref-prefs.php:271
2300 msgid "New password"
2301 msgstr "新密码"
2302
2303 #: modules/pref-prefs.php:279
2304 msgid "Confirm password"
2305 msgstr "验证密码"
2306
2307 #: modules/pref-prefs.php:296
2308 msgid "Change password"
2309 msgstr "更改密码"
2310
2311 #: modules/pref-prefs.php:312
2312 msgid "Themes"
2313 msgstr "模板"
2314
2315 #: modules/pref-prefs.php:313
2316 msgid "Select theme"
2317 msgstr "选择模板"
2318
2319 #: modules/pref-prefs.php:331
2320 msgid "Change theme"
2321 msgstr "更改模板"
2322
2323 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2324 msgid "Yes"
2325 msgstr "是"
2326
2327 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2328 msgid "No"
2329 msgstr "否"
2330
2331 #: modules/pref-prefs.php:427
2332 msgid "Save configuration"
2333 msgstr "保存设置"
2334
2335 #: modules/pref-prefs.php:431
2336 msgid "Reset to defaults"
2337 msgstr "恢复到默认?"
2338
2339 #: modules/pref-users.php:7
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2342 msgstr "权限不足。"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2345 msgid "User details"
2346 msgstr "用户详细"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:31
2349 #, fuzzy
2350 msgid "User not found"
2351 msgstr "未找到Feed."
2352
2353 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2354 msgid "Registered"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: modules/pref-users.php:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Last logged in"
2360 msgstr "最后登陆"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:58
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Subscribed feeds count"
2365 msgstr "订阅feed:"
2366
2367 #: modules/pref-users.php:62
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Subscribed feeds"
2370 msgstr "订阅feed:"
2371
2372 #: modules/pref-users.php:108
2373 #, fuzzy
2374 msgid "User Editor"
2375 msgstr "用户编辑"
2376
2377 #: modules/pref-users.php:145
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Access level: "
2380 msgstr "等级:"
2381
2382 #: modules/pref-users.php:158
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Change password to"
2385 msgstr "更改密码"
2386
2387 #: modules/pref-users.php:167
2388 #, fuzzy
2389 msgid "E-mail: "
2390 msgstr "E-mail:"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:203
2393 #, php-format
2394 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2395 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2396
2397 #: modules/pref-users.php:251
2398 #, php-format
2399 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2400 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2401
2402 #: modules/pref-users.php:258
2403 #, php-format
2404 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2405 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2406
2407 #: modules/pref-users.php:262
2408 #, php-format
2409 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2410 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2411
2412 #: modules/pref-users.php:282
2413 #, php-format
2414 msgid ""
2415 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2416 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2417 msgstr ""
2418 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2419 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2420
2421 #: modules/pref-users.php:286
2422 #, fuzzy, php-format
2423 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2424 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2425
2426 #: modules/pref-users.php:323
2427 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2431 msgid "Create user"
2432 msgstr "创建用户"
2433
2434 #: modules/pref-users.php:408
2435 msgid "Login"
2436 msgstr "登陆"
2437
2438 #: modules/pref-users.php:409
2439 msgid "Access Level"
2440 msgstr "等级:"
2441
2442 #: modules/pref-users.php:411
2443 msgid "Last login"
2444 msgstr "最后登陆"
2445
2446 #: modules/pref-users.php:476
2447 msgid "Reset password"
2448 msgstr "重置密码"
2449
2450 #: modules/pref-users.php:481
2451 #, fuzzy
2452 msgid "No users defined."
2453 msgstr "未定义过滤器。"
2454
2455 #: modules/pref-users.php:483
2456 #, fuzzy
2457 msgid "No matching users found."
2458 msgstr "未找到文章。"
2459
2460 #: help/2.php:1
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Content filtering"
2463 msgstr "内容过滤器"
2464
2465 #: help/2.php:3
2466 msgid ""
2467 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2468 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2469 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2470 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: help/2.php:5
2474 msgid ""
2475 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2476 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2477 "and for some specific feed."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: help/2.php:7
2481 msgid ""
2482 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2483 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2484 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2485 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2486 "containing string XYZZY in title."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: help/2.php:9
2490 msgid "See also:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Keyboard Shortcuts"
2496 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2497
2498 #: help/3.php:5
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Navigation"
2501 msgstr "保存设置"
2502
2503 #: help/3.php:8
2504 msgid "Move between feeds"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: help/3.php:9
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Move between articles"
2510 msgstr "星级文章"
2511
2512 #: help/3.php:10
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Show search dialog"
2515 msgstr "星级文章"
2516
2517 #: help/3.php:13
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Active article actions"
2520 msgstr "星级文章"
2521
2522 #: help/3.php:16
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Toggle starred"
2525 msgstr "设置星级"
2526
2527 #: help/3.php:17
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Toggle published"
2530 msgstr "已发布"
2531
2532 #: help/3.php:18
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Toggle unread"
2535 msgstr "触发开关"
2536
2537 #: help/3.php:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Edit tags"
2540 msgstr "编辑标签"
2541
2542 #: help/3.php:20
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Open article in new window"
2545 msgstr "新窗口打开文章连结"
2546
2547 #: help/3.php:21
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2550 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2551
2552 #: help/3.php:22
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Scroll article content"
2555 msgstr "显示最近文章时间"
2556
2557 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Other actions"
2560 msgstr "其他操作:"
2561
2562 #: help/3.php:29
2563 msgid "Select article under mouse cursor"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: help/3.php:32
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Collapse sidebar"
2569 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2570
2571 #: help/3.php:33
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Toggle category reordering mode"
2574 msgstr "移除选定分类?"
2575
2576 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2577 msgid "Display this help dialog"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: help/3.php:39
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Feed actions"
2583 msgstr "Feed 操作:"
2584
2585 #: help/3.php:42
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Update active feed"
2588 msgstr "星级文章"
2589
2590 #: help/3.php:43
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Update all feeds"
2593 msgstr "星级文章"
2594
2595 #: help/3.php:46
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Edit feed"
2598 msgstr "输入feed"
2599
2600 #: help/3.php:47
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sort by name or unread count"
2603 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2604
2605 #: help/3.php:48
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Hide visible read articles"
2608 msgstr "星级文章"
2609
2610 #: help/3.php:49
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Mark feed as read"
2613 msgstr "标记为已读"
2614
2615 #: help/3.php:50
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Mark all feeds as read"
2618 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2619
2620 #: help/3.php:51
2621 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2625 msgid "Go to..."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Press any key to close this window."
2631 msgstr "关闭此窗口"
2632
2633 #: help/4.php:10
2634 msgid "Other Feeds"
2635 msgstr "其他feed"
2636
2637 #: help/4.php:19
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Panel actions"
2640 msgstr "Feed 操作:"
2641
2642 #: help/4.php:23
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Top 25 feeds"
2645 msgstr "Top 25"
2646
2647 #: help/4.php:24
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Edit feed categories"
2650 msgstr "编辑分类"
2651
2652 #: help/4.php:33
2653 msgid "Focus search (if present)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: help/4.php:39
2657 msgid ""
2658 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2659 "configuration and your access level."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: mobile/functions.php:13
2663 #, fuzzy
2664 msgid "View feeds"
2665 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2666
2667 #: mobile/functions.php:15
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Feeds"
2670 msgstr "Feed"
2671
2672 #: mobile/functions.php:16
2673 #, fuzzy
2674 msgid "View tags"
2675 msgstr "编辑标签"
2676
2677 #: mobile/functions.php:434
2678 msgid "Back"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: mobile/functions.php:444
2682 msgid "View:"
2683 msgstr "浏览:"
2684
2685 #: mobile/functions.php:466
2686 msgid "Refresh"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: mobile/functions.php:579
2690 msgid "Page"
2691 msgstr "页"
2692
2693 #: mobile/functions.php:698
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Tags:"
2696 msgstr "标签"
2697
2698 #: mobile/functions.php:730
2699 msgid "Go back"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: mobile/functions.php:741
2703 msgid "Where:"
2704 msgstr "地点:"
2705
2706 #: mobile/functions.php:772
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Match on:"
2709 msgstr "匹配:"
2710
2711 #: mobile/tt-rss.php:114
2712 msgid "Internal error: Function not implemented"
2713 msgstr ""
2714
2715 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2716 #~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
2717
2718 #~ msgid "This program requires cookies "
2719 #~ msgstr "本程序需要开启cookies"
2720
2721 #~ msgid "description"
2722 #~ msgstr "描述"
2723
2724 #, fuzzy
2725 #~ msgid "action_description"
2726 #~ msgstr "描述"
2727
2728 #~ msgid "short_desc"
2729 #~ msgstr "short_desc"
2730
2731 #~ msgid "display tags"
2732 #~ msgstr "显示标签"
2733
2734 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2735 #~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
2736
2737 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2738 #~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
2739
2740 #~ msgid "Loading help..."
2741 #~ msgstr "读取帮助..."
2742
2743 #~ msgid "Saving label..."
2744 #~ msgstr "保存标记..."
2745
2746 #~ msgid "Please select only one label."
2747 #~ msgstr "请只选择一个标记."
2748
2749 #~ msgid "Please select only one category."
2750 #~ msgstr "请只选择一个分类."
2751
2752 #~ msgid "Address changed."
2753 #~ msgstr "地址已经变更"
2754
2755 #~ msgid "Please enter label title:"
2756 #~ msgstr "请输入标签主题"
2757
2758 #, fuzzy
2759 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2760 #~ msgstr "移除feed中..."
2761
2762 #, fuzzy
2763 #~ msgid "Restart in offline mode"
2764 #~ msgstr "设置检查失败"
2765
2766 #, fuzzy
2767 #~ msgid "Converting database..."
2768 #~ msgstr "转换标签"
2769
2770 #~ msgid ""
2771 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2772 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2773 #~ msgstr ""
2774 #~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
2775 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
2776
2777 #~ msgid ""
2778 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2779 #~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
2780
2781 #~ msgid ""
2782 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2783 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2784 #~ msgstr ""
2785 #~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
2786
2787 #~ msgid ""
2788 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2789 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2790 #~ "them \n"
2791 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2792 #~ msgstr ""
2793 #~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
2794 #~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
2795 #~ "项。\n"
2796
2797 #~ msgid ""
2798 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2799 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2800 #~ msgstr ""
2801 #~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
2802 #~ "0。\n"
2803
2804 #~ msgid ""
2805 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2806 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
2809 #~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
2810
2811 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2812 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
2813
2814 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2815 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
2816
2817 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2818 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
2819
2820 #~ msgid ""
2821 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2822 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
2823
2824 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2825 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
2826
2827 #~ msgid "Fatal Error"
2828 #~ msgstr "致命错误"
2829
2830 #~ msgid "Unknown Error"
2831 #~ msgstr "未知错误"
2832
2833 #~ msgid "Published Articles"
2834 #~ msgstr "已发布文章"
2835
2836 #~ msgid "Feed information:"
2837 #~ msgstr "Feed 信息:"
2838
2839 #, fuzzy
2840 #~ msgid "Site:"
2841 #~ msgstr "标题:"
2842
2843 #, fuzzy
2844 #~ msgid "Last updated:"
2845 #~ msgstr "已更新"
2846
2847 #~ msgid "Last headlines:"
2848 #~ msgstr "最新提要:"
2849
2850 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2851 #~ msgstr " 其他feed: Top 25"
2852
2853 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2854 #~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
2855
2856 #~ msgid "Top 25"
2857 #~ msgstr "Top 25"
2858
2859 #~ msgid "Content Filtering"
2860 #~ msgstr "内容过滤器"
2861
2862 #~ msgid "Label Editor"
2863 #~ msgstr "标记编辑"
2864
2865 #~ msgid "User Manager"
2866 #~ msgstr "用户管理"
2867
2868 #~ msgid "Toggle:"
2869 #~ msgstr "触发:"
2870
2871 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2872 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2873
2874 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2875 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2876
2877 #, fuzzy
2878 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2879 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2880
2881 #, fuzzy
2882 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2883 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2884
2885 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2886 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2887
2888 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2889 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2890
2891 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2892 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2896 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2897
2898 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2899 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2900
2901 #, fuzzy
2902 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2903 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2904
2905 #~ msgid ""
2906 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2907 #~ "case you are interested in them too."
2908 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "Stored articles"
2912 #~ msgstr "星级文章"
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "Match "
2916 #~ msgstr "匹配"
2917
2918 #, fuzzy
2919 #~ msgid "Unread articles"
2920 #~ msgstr "星级文章"
2921
2922 #, fuzzy
2923 #~ msgid "Updated articles"
2924 #~ msgstr "星级文章"
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Title contains"
2928 #~ msgstr "标题或内容"
2929
2930 #, fuzzy
2931 #~ msgid "Content contains"
2932 #~ msgstr "内容过滤器"
2933
2934 #~ msgid "Caption"
2935 #~ msgstr "标题"
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Match SQL"
2939 #~ msgstr "匹配"
2940
2941 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2942 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2943
2944 #~ msgid "SQL Expression"
2945 #~ msgstr "SQL 表达式"
2946
2947 #, fuzzy
2948 #~ msgid "[No caption]"
2949 #~ msgstr "标题"
2950
2951 #, fuzzy
2952 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2953 #~ msgstr "SQL 表达式"
2954
2955 #, fuzzy
2956 #~ msgid "Match all unread articles:"
2957 #~ msgstr "星级文章"
2958
2959 #, fuzzy
2960 #~ msgid "Search to label"
2961 #~ msgstr "转换标签"
2962
2963 #~ msgid "Convert to label"
2964 #~ msgstr "转换标签"
2965
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "Create Label"
2968 #~ msgstr "创建标记"
2969
2970 #~ msgid "Test"
2971 #~ msgstr "测试"
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Perform action"
2975 #~ msgstr "完成更新"
2976
2977 #~ msgid "Filter expression"
2978 #~ msgstr "过滤器表达式"
2979
2980 #~ msgid "Action"
2981 #~ msgstr "操作"
2982
2983 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2984 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2985
2986 #~ msgid "Category:"
2987 #~ msgstr "分类:"
2988
2989 #~ msgid "Caption:"
2990 #~ msgstr "说明:"
2991
2992 #~ msgid "SQL Expression:"
2993 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2994
2995 #~ msgid "Match:"
2996 #~ msgstr "匹配:"
2997
2998 #~ msgid "Feed:"
2999 #~ msgstr "Feed:"
3000
3001 #~ msgid "Action:"
3002 #~ msgstr "操作:"
3003
3004 #~ msgid "Params:"
3005 #~ msgstr "参数:"
3006
3007 #~ msgid "Title:"
3008 #~ msgstr "标题:"
3009
3010 #, fuzzy
3011 #~ msgid "Update using:"
3012 #~ msgstr "更新"
3013
3014 #~ msgid "Change password:"
3015 #~ msgstr "更改密码:"
3016
3017 #, fuzzy
3018 #~ msgid "Update errors"
3019 #~ msgstr "更新错误"
3020
3021 #~ msgid "This page"
3022 #~ msgstr "本页"
3023
3024 #, fuzzy
3025 #~ msgid "Below active article"
3026 #~ msgstr "过滤文章"
3027
3028 #~ msgid "Next page"
3029 #~ msgstr "下页"
3030
3031 #~ msgid "Previous page"
3032 #~ msgstr "上页"
3033
3034 #~ msgid "First page"
3035 #~ msgstr "首页"
3036
3037 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3038 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3039
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3042 #~ "Tiny Tiny RSS at "
3043 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3044
3045 #~ msgid ""
3046 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3047 #~ "owner.\n"
3048 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3049
3050 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3051 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"