1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
117 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
129 msgid "Request not authorized."
133 msgid "No operation to perform."
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
145 msgid "Configuration check failed"
150 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
163 #: classes/backend.php:5
164 #: classes/pref/labels.php:296
165 #: classes/pref/filters.php:678
166 #: classes/pref/feeds.php:1372
167 #: js/feedlist.js:128
168 #: js/feedlist.js:441
169 #: js/functions.js:446
170 #: js/functions.js:784
171 #: js/functions.js:1194
172 #: js/functions.js:1330
173 #: js/functions.js:1642
189 #: js/viewfeed.js:821
190 #: js/viewfeed.js:1250
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: plugins/updater/updater.js:17
193 msgid "Loading, please wait..."
197 msgid "Collapse feedlist"
201 msgid "Show articles"
213 #: include/functions.php:2008
214 #: classes/feeds.php:98
219 #: include/functions.php:2009
220 #: classes/feeds.php:99
225 #: classes/feeds.php:85
226 #: classes/feeds.php:97
240 msgid "Ignore Scoring"
244 msgid "Sort articles"
265 #: include/functions.php:1998
266 #: classes/feeds.php:103
267 #: classes/feeds.php:424
268 #: js/FeedTree.js:128
269 #: js/FeedTree.js:156
274 msgid "Older than one day"
278 msgid "Older than one week"
282 msgid "Older than two weeks"
286 msgid "Communication problem with server."
290 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
291 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
299 msgid "Preferences..."
307 msgid "Feed actions:"
311 #: classes/handler/public.php:562
312 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgid "Edit this feed..."
324 #: classes/pref/feeds.php:746
325 #: classes/pref/feeds.php:1327
326 #: js/PrefFeedTree.js:73
335 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgid "Other actions:"
343 #: include/functions.php:1984
345 msgid "Toggle widescreen mode"
349 msgid "Select by tags..."
353 msgid "Create label..."
357 msgid "Create filter..."
361 msgid "Keyboard shortcuts help"
370 #: include/functions.php:2011
371 #: classes/pref/prefs.php:440
376 msgid "Keyboard shortcuts"
380 msgid "Exit preferences"
384 #: classes/pref/feeds.php:106
385 #: classes/pref/feeds.php:1253
386 #: classes/pref/feeds.php:1316
391 #: classes/pref/filters.php:154
396 #: include/functions.php:1176
397 #: include/functions.php:1832
398 #: classes/pref/labels.php:90
411 #: include/login_form.php:238
412 msgid "Create new account"
416 msgid "New user registrations are administratively disabled."
417 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
427 #: classes/handler/public.php:632
428 #: classes/handler/public.php:723
429 #: classes/handler/public.php:805
430 #: classes/handler/public.php:880
431 #: classes/handler/public.php:894
432 #: classes/handler/public.php:901
433 #: classes/handler/public.php:926
434 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
435 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
438 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
439 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
442 msgid "Desired login:"
446 msgid "Check availability"
450 #: classes/handler/public.php:763
455 #: classes/handler/public.php:768
456 msgid "How much is two plus two:"
460 msgid "Submit registration"
464 msgid "Your registration information is incomplete."
468 msgid "Sorry, this username is already taken."
469 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
472 msgid "Registration failed."
476 msgid "Account created successfully."
480 msgid "New user registrations are currently closed."
481 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
485 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
486 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
488 #: include/digest.php:109
489 #: include/functions.php:1185
490 #: include/functions.php:1733
491 #: include/functions.php:1818
492 #: include/functions.php:1840
493 #: classes/opml.php:416
494 #: classes/pref/feeds.php:218
495 msgid "Uncategorized"
498 #: include/feedbrowser.php:83
500 msgid "%d archived article"
501 msgid_plural "%d archived articles"
502 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
504 #: include/feedbrowser.php:107
505 msgid "No feeds found."
508 #: include/functions.php:1174
509 #: include/functions.php:1830
513 #: include/functions.php:1681
514 #: classes/feeds.php:1097
515 #: classes/pref/filters.php:425
519 #: include/functions.php:1885
520 msgid "Starred articles"
523 #: include/functions.php:1887
524 msgid "Published articles"
527 #: include/functions.php:1889
528 msgid "Fresh articles"
531 #: include/functions.php:1891
532 #: include/functions.php:2006
536 #: include/functions.php:1893
537 msgid "Archived articles"
540 #: include/functions.php:1895
541 msgid "Recently read"
544 #: include/functions.php:1958
548 #: include/functions.php:1959
550 msgid "Open next feed"
553 #: include/functions.php:1960
554 msgid "Open previous feed"
557 #: include/functions.php:1961
559 msgid "Open next article"
562 #: include/functions.php:1962
564 msgid "Open previous article"
567 #: include/functions.php:1963
568 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
571 #: include/functions.php:1964
572 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
575 #: include/functions.php:1965
576 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
579 #: include/functions.php:1966
580 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
583 #: include/functions.php:1967
584 msgid "Show search dialog"
587 #: include/functions.php:1968
592 #: include/functions.php:1969
593 msgid "Toggle starred"
596 #: include/functions.php:1970
597 #: js/viewfeed.js:1911
598 msgid "Toggle published"
601 #: include/functions.php:1971
602 #: js/viewfeed.js:1889
603 msgid "Toggle unread"
606 #: include/functions.php:1972
610 #: include/functions.php:1973
612 msgid "Dismiss selected"
615 #: include/functions.php:1974
620 #: include/functions.php:1975
622 msgid "Open in new window"
625 #: include/functions.php:1976
626 #: js/viewfeed.js:1930
627 msgid "Mark below as read"
630 #: include/functions.php:1977
631 #: js/viewfeed.js:1924
632 msgid "Mark above as read"
635 #: include/functions.php:1978
640 #: include/functions.php:1979
644 #: include/functions.php:1980
646 msgid "Select article under cursor"
649 #: include/functions.php:1981
650 msgid "Email article"
653 #: include/functions.php:1982
655 msgid "Close/collapse article"
658 #: include/functions.php:1983
660 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
661 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
663 #: include/functions.php:1985
664 #: plugins/embed_original/init.php:31
665 msgid "Toggle embed original"
668 #: include/functions.php:1986
670 msgid "Article selection"
673 #: include/functions.php:1987
674 msgid "Select all articles"
677 #: include/functions.php:1988
679 msgid "Select unread"
682 #: include/functions.php:1989
684 msgid "Select starred"
687 #: include/functions.php:1990
689 msgid "Select published"
692 #: include/functions.php:1991
694 msgid "Invert selection"
697 #: include/functions.php:1992
699 msgid "Deselect everything"
702 #: include/functions.php:1993
703 #: classes/pref/feeds.php:540
704 #: classes/pref/feeds.php:783
708 #: include/functions.php:1994
710 msgid "Refresh current feed"
713 #: include/functions.php:1995
715 msgid "Un/hide read feeds"
718 #: include/functions.php:1996
719 #: classes/pref/feeds.php:1319
720 msgid "Subscribe to feed"
723 #: include/functions.php:1997
724 #: js/FeedTree.js:135
725 #: js/PrefFeedTree.js:67
729 #: include/functions.php:1999
731 msgid "Reverse headlines"
734 #: include/functions.php:2000
736 msgid "Debug feed update"
739 #: include/functions.php:2001
740 #: js/FeedTree.js:178
741 msgid "Mark all feeds as read"
744 #: include/functions.php:2002
746 msgid "Un/collapse current category"
749 #: include/functions.php:2003
751 msgid "Toggle combined mode"
754 #: include/functions.php:2004
756 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
757 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
759 #: include/functions.php:2005
764 #: include/functions.php:2007
768 #: include/functions.php:2010
774 #: include/functions.php:2012
779 #: include/functions.php:2013
780 #: classes/pref/labels.php:281
784 #: include/functions.php:2014
785 #: classes/pref/filters.php:652
786 msgid "Create filter"
789 #: include/functions.php:2015
791 msgid "Un/collapse sidebar"
794 #: include/functions.php:2016
796 msgid "Show help dialog"
799 #: include/functions.php:2537
801 msgid "Search results: %s"
804 #: include/functions.php:3132
808 #: include/functions.php:3154
809 #: include/functions.php:3395
810 #: classes/article.php:281
814 #: include/functions.php:3164
815 #: classes/feeds.php:676
816 msgid "Edit tags for this article"
819 #: include/functions.php:3196
820 #: classes/feeds.php:628
821 msgid "Originally from:"
824 #: include/functions.php:3209
825 #: classes/feeds.php:641
826 #: classes/pref/feeds.php:559
830 #: include/functions.php:3241
831 #: classes/dlg.php:37
832 #: classes/dlg.php:60
833 #: classes/dlg.php:93
834 #: classes/dlg.php:159
835 #: classes/dlg.php:190
836 #: classes/dlg.php:217
837 #: classes/dlg.php:250
838 #: classes/dlg.php:262
839 #: classes/backend.php:105
840 #: classes/pref/users.php:95
841 #: classes/pref/filters.php:145
842 #: classes/pref/prefs.php:1096
843 #: classes/pref/feeds.php:1626
844 #: classes/pref/feeds.php:1694
845 #: plugins/import_export/init.php:407
846 #: plugins/import_export/init.php:452
847 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
848 #: plugins/share/init.php:65
849 #: plugins/updater/init.php:368
850 msgid "Close this window"
853 #: include/functions.php:3432
857 #: include/functions.php:3667
861 #: include/functions.php:3723
866 #: include/functions.php:4222
868 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
871 #: include/login_form.php:183
872 #: classes/handler/public.php:475
873 #: classes/handler/public.php:758
877 #: include/login_form.php:194
878 #: classes/handler/public.php:478
882 #: include/login_form.php:199
884 msgid "I forgot my password"
887 #: include/login_form.php:205
891 #: include/login_form.php:209
892 #: classes/handler/public.php:233
893 #: classes/rpc.php:63
894 #: classes/pref/prefs.php:1034
895 msgid "Default profile"
898 #: include/login_form.php:217
899 msgid "Use less traffic"
902 #: include/login_form.php:221
903 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
906 #: include/login_form.php:229
910 #: include/login_form.php:235
911 #: classes/handler/public.php:483
915 #: include/sessions.php:61
916 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
917 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
919 #: classes/article.php:25
920 msgid "Article not found."
923 #: classes/article.php:179
924 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
925 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
927 #: classes/article.php:204
928 #: classes/pref/users.php:172
929 #: classes/pref/labels.php:79
930 #: classes/pref/filters.php:403
931 #: classes/pref/prefs.php:980
932 #: classes/pref/feeds.php:762
933 #: classes/pref/feeds.php:910
934 #: plugins/nsfw/init.php:83
935 #: plugins/note/init.php:51
936 #: plugins/instances/init.php:245
940 #: classes/article.php:206
941 #: classes/handler/public.php:452
942 #: classes/handler/public.php:486
943 #: classes/feeds.php:1024
944 #: classes/feeds.php:1076
945 #: classes/feeds.php:1136
946 #: classes/pref/users.php:174
947 #: classes/pref/labels.php:81
948 #: classes/pref/filters.php:406
949 #: classes/pref/filters.php:801
950 #: classes/pref/filters.php:877
951 #: classes/pref/filters.php:944
952 #: classes/pref/prefs.php:982
953 #: classes/pref/feeds.php:763
954 #: classes/pref/feeds.php:913
955 #: classes/pref/feeds.php:1834
956 #: plugins/mail/init.php:124
957 #: plugins/note/init.php:53
958 #: plugins/instances/init.php:248
959 #: plugins/instances/init.php:436
963 #: classes/handler/public.php:416
964 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
966 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
967 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
969 #: classes/handler/public.php:424
974 #: classes/handler/public.php:426
975 #: classes/pref/feeds.php:557
976 #: classes/pref/feeds.php:798
977 #: plugins/instances/init.php:212
978 #: plugins/instances/init.php:401
982 #: classes/handler/public.php:428
987 #: classes/handler/public.php:430
992 #: classes/handler/public.php:449
993 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
996 #: classes/handler/public.php:451
1000 #: classes/handler/public.php:473
1002 msgid "Not logged in"
1005 #: classes/handler/public.php:532
1006 msgid "Incorrect username or password"
1009 #: classes/handler/public.php:568
1010 #: classes/handler/public.php:666
1012 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1013 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1015 #: classes/handler/public.php:571
1016 #: classes/handler/public.php:657
1018 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1019 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1021 #: classes/handler/public.php:574
1022 #: classes/handler/public.php:660
1024 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1025 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1027 #: classes/handler/public.php:577
1028 #: classes/handler/public.php:663
1030 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1031 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1033 #: classes/handler/public.php:580
1034 #: classes/handler/public.php:669
1036 msgid "Multiple feed URLs found."
1039 #: classes/handler/public.php:584
1040 #: classes/handler/public.php:676
1042 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1043 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1045 #: classes/handler/public.php:602
1046 #: classes/handler/public.php:694
1047 msgid "Subscribe to selected feed"
1050 #: classes/handler/public.php:627
1051 #: classes/handler/public.php:718
1052 msgid "Edit subscription options"
1055 #: classes/handler/public.php:745
1057 msgid "Password recovery"
1060 #: classes/handler/public.php:751
1061 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1064 #: classes/handler/public.php:773
1065 #: classes/pref/users.php:356
1066 msgid "Reset password"
1069 #: classes/handler/public.php:783
1070 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1073 #: classes/handler/public.php:787
1074 #: classes/handler/public.php:813
1079 #: classes/handler/public.php:809
1080 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1083 #: classes/handler/public.php:829
1084 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1085 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1087 #: classes/handler/public.php:853
1088 msgid "Database Updater"
1091 #: classes/handler/public.php:918
1092 msgid "Perform updates"
1095 #: classes/dlg.php:16
1096 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1099 #: classes/dlg.php:48
1100 msgid "Your Public OPML URL is:"
1101 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1103 #: classes/dlg.php:57
1104 #: classes/dlg.php:214
1105 msgid "Generate new URL"
1108 #: classes/dlg.php:71
1109 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1112 #: classes/dlg.php:75
1113 #: classes/dlg.php:84
1114 msgid "Last update:"
1117 #: classes/dlg.php:80
1118 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1119 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
1121 #: classes/dlg.php:166
1125 #: classes/dlg.php:168
1129 #: classes/dlg.php:171
1134 #: classes/dlg.php:173
1138 #: classes/dlg.php:186
1139 msgid "Display entries"
1142 #: classes/dlg.php:205
1143 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1144 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1146 #: classes/dlg.php:233
1147 #: plugins/updater/init.php:331
1149 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1150 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1152 #: classes/dlg.php:241
1153 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1156 #: classes/dlg.php:245
1157 #: plugins/updater/init.php:335
1158 msgid "See the release notes"
1161 #: classes/dlg.php:247
1165 #: classes/dlg.php:255
1166 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1169 #: classes/feeds.php:56
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Last updated: %s"
1174 #: classes/feeds.php:75
1175 msgid "View as RSS feed"
1176 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1178 #: classes/feeds.php:76
1179 #: classes/feeds.php:128
1180 #: classes/pref/feeds.php:1478
1184 #: classes/feeds.php:83
1188 #: classes/feeds.php:84
1189 #: classes/pref/users.php:341
1190 #: classes/pref/labels.php:275
1191 #: classes/pref/filters.php:280
1192 #: classes/pref/filters.php:328
1193 #: classes/pref/filters.php:646
1194 #: classes/pref/filters.php:734
1195 #: classes/pref/filters.php:761
1196 #: classes/pref/prefs.php:994
1197 #: classes/pref/feeds.php:1310
1198 #: classes/pref/feeds.php:1575
1199 #: classes/pref/feeds.php:1641
1200 #: plugins/instances/init.php:287
1204 #: classes/feeds.php:86
1208 #: classes/feeds.php:87
1209 #: classes/pref/users.php:343
1210 #: classes/pref/labels.php:277
1211 #: classes/pref/filters.php:282
1212 #: classes/pref/filters.php:330
1213 #: classes/pref/filters.php:648
1214 #: classes/pref/filters.php:736
1215 #: classes/pref/filters.php:763
1216 #: classes/pref/prefs.php:996
1217 #: classes/pref/feeds.php:1312
1218 #: classes/pref/feeds.php:1577
1219 #: classes/pref/feeds.php:1643
1220 #: plugins/instances/init.php:289
1224 #: classes/feeds.php:93
1229 #: classes/feeds.php:95
1230 msgid "Selection toggle:"
1233 #: classes/feeds.php:101
1237 #: classes/feeds.php:104
1242 #: classes/feeds.php:107
1246 #: classes/feeds.php:109
1250 #: classes/feeds.php:110
1251 #: classes/pref/filters.php:289
1252 #: classes/pref/filters.php:337
1253 #: classes/pref/filters.php:743
1254 #: classes/pref/filters.php:770
1258 #: classes/feeds.php:115
1259 #: classes/feeds.php:120
1260 #: plugins/mailto/init.php:25
1261 #: plugins/mail/init.php:26
1262 msgid "Forward by email"
1265 #: classes/feeds.php:124
1269 #: classes/feeds.php:197
1270 #: classes/feeds.php:824
1271 msgid "Feed not found."
1274 #: classes/feeds.php:254
1279 #: classes/feeds.php:360
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "Imported at %s"
1284 #: classes/feeds.php:520
1285 msgid "mark as read"
1288 #: classes/feeds.php:570
1290 msgid "Collapse article"
1293 #: classes/feeds.php:725
1294 msgid "No unread articles found to display."
1297 #: classes/feeds.php:728
1298 msgid "No updated articles found to display."
1301 #: classes/feeds.php:731
1302 msgid "No starred articles found to display."
1305 #: classes/feeds.php:735
1307 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1308 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1310 #: classes/feeds.php:737
1311 msgid "No articles found to display."
1314 #: classes/feeds.php:752
1315 #: classes/feeds.php:919
1317 msgid "Feeds last updated at %s"
1318 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1320 #: classes/feeds.php:762
1321 #: classes/feeds.php:929
1322 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1323 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1325 #: classes/feeds.php:909
1326 msgid "No feed selected."
1329 #: classes/feeds.php:962
1330 #: classes/feeds.php:970
1332 msgid "Feed or site URL"
1335 #: classes/feeds.php:976
1336 #: classes/pref/feeds.php:579
1337 #: classes/pref/feeds.php:811
1338 #: classes/pref/feeds.php:1798
1339 msgid "Place in category:"
1342 #: classes/feeds.php:984
1343 msgid "Available feeds"
1346 #: classes/feeds.php:996
1347 #: classes/pref/users.php:135
1348 #: classes/pref/feeds.php:609
1349 #: classes/pref/feeds.php:847
1350 msgid "Authentication"
1353 #: classes/feeds.php:1000
1354 #: classes/pref/users.php:398
1355 #: classes/pref/feeds.php:615
1356 #: classes/pref/feeds.php:851
1357 #: classes/pref/feeds.php:1812
1361 #: classes/feeds.php:1003
1362 #: classes/pref/prefs.php:260
1363 #: classes/pref/feeds.php:628
1364 #: classes/pref/feeds.php:857
1365 #: classes/pref/feeds.php:1815
1369 #: classes/feeds.php:1013
1370 msgid "This feed requires authentication."
1373 #: classes/feeds.php:1018
1374 #: classes/feeds.php:1074
1375 #: classes/pref/feeds.php:1833
1379 #: classes/feeds.php:1021
1383 #: classes/feeds.php:1044
1384 #: classes/feeds.php:1135
1385 #: classes/pref/users.php:328
1386 #: classes/pref/filters.php:639
1387 #: classes/pref/feeds.php:1303
1392 #: classes/feeds.php:1048
1393 msgid "Popular feeds"
1396 #: classes/feeds.php:1049
1397 msgid "Feed archive"
1400 #: classes/feeds.php:1052
1404 #: classes/feeds.php:1075
1405 #: classes/pref/users.php:354
1406 #: classes/pref/labels.php:284
1407 #: classes/pref/filters.php:396
1408 #: classes/pref/filters.php:665
1409 #: classes/pref/feeds.php:733
1410 #: plugins/instances/init.php:294
1414 #: classes/feeds.php:1086
1418 #: classes/feeds.php:1094
1419 msgid "Limit search to:"
1422 #: classes/feeds.php:1110
1426 #: classes/backend.php:33
1427 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1428 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1430 #: classes/backend.php:38
1431 msgid "Keyboard Shortcuts"
1434 #: classes/backend.php:61
1438 #: classes/backend.php:64
1442 #: classes/backend.php:99
1443 msgid "Help topic not found."
1446 #: classes/opml.php:28
1447 #: classes/opml.php:33
1448 msgid "OPML Utility"
1451 #: classes/opml.php:37
1452 msgid "Importing OPML..."
1453 msgstr "正在导入 OPML ……"
1455 #: classes/opml.php:41
1456 msgid "Return to preferences"
1459 #: classes/opml.php:270
1461 msgid "Adding feed: %s"
1464 #: classes/opml.php:281
1465 #, fuzzy, php-format
1466 msgid "Duplicate feed: %s"
1469 #: classes/opml.php:295
1471 msgid "Adding label %s"
1474 #: classes/opml.php:298
1476 msgid "Duplicate label: %s"
1479 #: classes/opml.php:310
1481 msgid "Setting preference key %s to %s"
1482 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1484 #: classes/opml.php:339
1486 msgid "Adding filter..."
1489 #: classes/opml.php:416
1490 #, fuzzy, php-format
1491 msgid "Processing category: %s"
1494 #: classes/opml.php:465
1495 #: plugins/import_export/init.php:420
1496 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1498 msgid "Upload failed with error code %d"
1501 #: classes/opml.php:479
1502 #: plugins/import_export/init.php:434
1503 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1505 msgid "Unable to move uploaded file."
1508 #: classes/opml.php:483
1509 #: plugins/import_export/init.php:438
1510 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1511 msgid "Error: please upload OPML file."
1512 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1514 #: classes/opml.php:492
1516 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1519 #: classes/opml.php:499
1520 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1521 msgid "Error while parsing document."
1524 #: classes/pref/users.php:6
1525 #: classes/pref/system.php:8
1526 #: plugins/instances/init.php:154
1527 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1528 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1530 #: classes/pref/users.php:34
1531 msgid "User not found"
1534 #: classes/pref/users.php:53
1535 #: classes/pref/users.php:400
1539 #: classes/pref/users.php:54
1540 msgid "Last logged in"
1543 #: classes/pref/users.php:61
1544 msgid "Subscribed feeds count"
1547 #: classes/pref/users.php:65
1548 msgid "Subscribed feeds"
1551 #: classes/pref/users.php:138
1552 msgid "Access level: "
1555 #: classes/pref/users.php:151
1556 msgid "Change password to"
1559 #: classes/pref/users.php:157
1560 #: classes/pref/feeds.php:636
1561 #: classes/pref/feeds.php:863
1565 #: classes/pref/users.php:160
1569 #: classes/pref/users.php:236
1571 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1572 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1574 #: classes/pref/users.php:243
1576 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1577 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1579 #: classes/pref/users.php:247
1581 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1582 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1584 #: classes/pref/users.php:269
1585 #, fuzzy, php-format
1586 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1587 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1589 #: classes/pref/users.php:271
1590 #, fuzzy, php-format
1591 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1592 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1594 #: classes/pref/users.php:295
1595 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1596 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1598 #: classes/pref/users.php:338
1599 #: classes/pref/labels.php:272
1600 #: classes/pref/filters.php:277
1601 #: classes/pref/filters.php:325
1602 #: classes/pref/filters.php:643
1603 #: classes/pref/filters.php:731
1604 #: classes/pref/filters.php:758
1605 #: classes/pref/prefs.php:991
1606 #: classes/pref/feeds.php:1307
1607 #: classes/pref/feeds.php:1572
1608 #: classes/pref/feeds.php:1638
1609 #: plugins/instances/init.php:284
1613 #: classes/pref/users.php:346
1617 #: classes/pref/users.php:350
1621 #: classes/pref/users.php:352
1622 #: classes/pref/filters.php:658
1623 #: plugins/instances/init.php:293
1627 #: classes/pref/users.php:399
1628 msgid "Access Level"
1631 #: classes/pref/users.php:401
1635 #: classes/pref/users.php:420
1636 #: plugins/instances/init.php:334
1637 msgid "Click to edit"
1640 #: classes/pref/users.php:440
1641 msgid "No users defined."
1644 #: classes/pref/users.php:442
1645 msgid "No matching users found."
1648 #: classes/pref/labels.php:22
1649 #: classes/pref/filters.php:266
1650 #: classes/pref/filters.php:722
1654 #: classes/pref/labels.php:37
1658 #: classes/pref/labels.php:42
1662 #: classes/pref/labels.php:42
1666 #: classes/pref/labels.php:232
1668 msgid "Created label <b>%s</b>"
1669 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1671 #: classes/pref/labels.php:287
1672 msgid "Clear colors"
1675 #: classes/pref/filters.php:94
1676 msgid "Articles matching this filter:"
1677 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1679 #: classes/pref/filters.php:131
1681 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1682 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1684 #: classes/pref/filters.php:135
1685 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1688 #: classes/pref/filters.php:272
1689 #: classes/pref/filters.php:726
1690 #: classes/pref/filters.php:841
1694 #: classes/pref/filters.php:286
1695 #: classes/pref/filters.php:334
1696 #: classes/pref/filters.php:740
1697 #: classes/pref/filters.php:767
1701 #: classes/pref/filters.php:320
1702 #: classes/pref/filters.php:753
1704 msgid "Apply actions"
1707 #: classes/pref/filters.php:370
1708 #: classes/pref/filters.php:782
1712 #: classes/pref/filters.php:379
1713 #: classes/pref/filters.php:785
1714 msgid "Match any rule"
1717 #: classes/pref/filters.php:388
1718 #: classes/pref/filters.php:788
1720 msgid "Inverse matching"
1723 #: classes/pref/filters.php:400
1724 #: classes/pref/filters.php:795
1728 #: classes/pref/filters.php:433
1733 #: classes/pref/filters.php:432
1735 msgid "%s on %s in %s %s"
1738 #: classes/pref/filters.php:655
1742 #: classes/pref/filters.php:661
1743 #: classes/pref/feeds.php:1323
1744 #: classes/pref/feeds.php:1337
1745 msgid "Reset sort order"
1748 #: classes/pref/filters.php:669
1749 #: classes/pref/feeds.php:1359
1750 msgid "Rescore articles"
1753 #: classes/pref/filters.php:798
1757 #: classes/pref/filters.php:853
1758 msgid "Inverse regular expression matching"
1761 #: classes/pref/filters.php:855
1765 #: classes/pref/filters.php:861
1766 #: js/PrefFilterTree.js:45
1770 #: classes/pref/filters.php:874
1775 #: classes/pref/filters.php:874
1776 #: js/functions.js:1013
1780 #: classes/pref/filters.php:897
1781 msgid "Perform Action"
1784 #: classes/pref/filters.php:923
1785 msgid "with parameters:"
1788 #: classes/pref/filters.php:941
1793 #: classes/pref/filters.php:941
1794 #: js/functions.js:1039
1799 #: classes/pref/filters.php:964
1801 msgid "[No caption]"
1804 #: classes/pref/prefs.php:18
1808 #: classes/pref/prefs.php:19
1812 #: classes/pref/prefs.php:20
1816 #: classes/pref/prefs.php:21
1820 #: classes/pref/prefs.php:25
1822 msgid "Allow duplicate articles"
1825 #: classes/pref/prefs.php:26
1826 msgid "Assign articles to labels automatically"
1829 #: classes/pref/prefs.php:27
1830 msgid "Blacklisted tags"
1833 #: classes/pref/prefs.php:27
1834 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1835 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1837 #: classes/pref/prefs.php:28
1838 msgid "Automatically mark articles as read"
1841 #: classes/pref/prefs.php:28
1842 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1843 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1845 #: classes/pref/prefs.php:29
1846 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1847 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1849 #: classes/pref/prefs.php:30
1850 msgid "Combined feed display"
1853 #: classes/pref/prefs.php:30
1854 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1855 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1857 #: classes/pref/prefs.php:31
1858 msgid "Confirm marking feed as read"
1859 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1861 #: classes/pref/prefs.php:32
1862 msgid "Amount of articles to display at once"
1865 #: classes/pref/prefs.php:33
1867 msgid "Default feed update interval"
1870 #: classes/pref/prefs.php:33
1871 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1874 #: classes/pref/prefs.php:34
1875 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1876 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1878 #: classes/pref/prefs.php:35
1879 msgid "Enable e-mail digest"
1882 #: classes/pref/prefs.php:35
1883 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1884 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1886 #: classes/pref/prefs.php:36
1887 msgid "Try to send digests around specified time"
1890 #: classes/pref/prefs.php:36
1892 msgid "Uses UTC timezone"
1895 #: classes/pref/prefs.php:37
1896 msgid "Enable API access"
1899 #: classes/pref/prefs.php:37
1900 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1903 #: classes/pref/prefs.php:38
1904 msgid "Enable feed categories"
1907 #: classes/pref/prefs.php:39
1908 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1909 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1911 #: classes/pref/prefs.php:40
1912 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1913 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1915 #: classes/pref/prefs.php:41
1917 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1918 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1920 #: classes/pref/prefs.php:42
1921 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1922 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1924 #: classes/pref/prefs.php:43
1925 msgid "Long date format"
1928 #: classes/pref/prefs.php:44
1929 msgid "On catchup show next feed"
1932 #: classes/pref/prefs.php:44
1933 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1936 #: classes/pref/prefs.php:45
1938 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1939 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1941 #: classes/pref/prefs.php:46
1942 msgid "Purge unread articles"
1945 #: classes/pref/prefs.php:47
1946 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1947 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1949 #: classes/pref/prefs.php:48
1950 msgid "Short date format"
1953 #: classes/pref/prefs.php:49
1954 msgid "Show content preview in headlines list"
1955 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1957 #: classes/pref/prefs.php:50
1958 msgid "Sort headlines by feed date"
1961 #: classes/pref/prefs.php:50
1962 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1963 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1965 #: classes/pref/prefs.php:51
1966 msgid "Login with an SSL certificate"
1967 msgstr "使用 SSL 证书登录"
1969 #: classes/pref/prefs.php:51
1970 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1971 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1973 #: classes/pref/prefs.php:52
1975 msgid "Do not embed images in articles"
1978 #: classes/pref/prefs.php:53
1979 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1980 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1982 #: classes/pref/prefs.php:53
1983 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1984 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1986 #: classes/pref/prefs.php:54
1988 msgid "Customize stylesheet"
1991 #: classes/pref/prefs.php:54
1992 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1995 #: classes/pref/prefs.php:55
2000 #: classes/pref/prefs.php:56
2001 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2002 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2004 #: classes/pref/prefs.php:56
2005 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2008 #: classes/pref/prefs.php:57
2013 #: classes/pref/prefs.php:58
2017 #: classes/pref/prefs.php:58
2018 msgid "Select one of the available CSS themes"
2021 #: classes/pref/prefs.php:69
2022 msgid "Old password cannot be blank."
2023 msgstr "请输入之前使用的密码。"
2025 #: classes/pref/prefs.php:74
2026 msgid "New password cannot be blank."
2029 #: classes/pref/prefs.php:79
2030 msgid "Entered passwords do not match."
2031 msgstr "两次输入的密码不一致。"
2033 #: classes/pref/prefs.php:88
2034 msgid "Function not supported by authentication module."
2037 #: classes/pref/prefs.php:127
2038 msgid "The configuration was saved."
2041 #: classes/pref/prefs.php:142
2043 msgid "Unknown option: %s"
2046 #: classes/pref/prefs.php:156
2047 msgid "Your personal data has been saved."
2050 #: classes/pref/prefs.php:176
2051 msgid "Your preferences are now set to default values."
2054 #: classes/pref/prefs.php:198
2056 msgid "Personal data / Authentication"
2059 #: classes/pref/prefs.php:218
2060 msgid "Personal data"
2063 #: classes/pref/prefs.php:228
2067 #: classes/pref/prefs.php:232
2071 #: classes/pref/prefs.php:238
2072 msgid "Access level"
2075 #: classes/pref/prefs.php:248
2079 #: classes/pref/prefs.php:267
2080 msgid "Your password is at default value, please change it."
2081 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2083 #: classes/pref/prefs.php:294
2084 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2087 #: classes/pref/prefs.php:299
2088 msgid "Old password"
2091 #: classes/pref/prefs.php:302
2092 msgid "New password"
2095 #: classes/pref/prefs.php:307
2096 msgid "Confirm password"
2099 #: classes/pref/prefs.php:317
2100 msgid "Change password"
2103 #: classes/pref/prefs.php:323
2104 msgid "One time passwords / Authenticator"
2107 #: classes/pref/prefs.php:327
2108 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2111 #: classes/pref/prefs.php:352
2112 #: classes/pref/prefs.php:403
2114 msgid "Enter your password"
2117 #: classes/pref/prefs.php:363
2122 #: classes/pref/prefs.php:369
2123 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2126 #: classes/pref/prefs.php:371
2127 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2130 #: classes/pref/prefs.php:408
2132 msgid "Enter the generated one time password"
2135 #: classes/pref/prefs.php:422
2140 #: classes/pref/prefs.php:428
2141 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2144 #: classes/pref/prefs.php:471
2145 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2148 #: classes/pref/prefs.php:569
2152 #: classes/pref/prefs.php:629
2156 #: classes/pref/prefs.php:633
2160 #: classes/pref/prefs.php:639
2162 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2165 #: classes/pref/prefs.php:671
2166 msgid "Save configuration"
2169 #: classes/pref/prefs.php:675
2171 msgid "Save and exit preferences"
2174 #: classes/pref/prefs.php:680
2175 msgid "Manage profiles"
2178 #: classes/pref/prefs.php:683
2179 msgid "Reset to defaults"
2182 #: classes/pref/prefs.php:706
2186 #: classes/pref/prefs.php:708
2187 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2190 #: classes/pref/prefs.php:710
2191 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2194 #: classes/pref/prefs.php:736
2195 msgid "System plugins"
2198 #: classes/pref/prefs.php:740
2199 #: classes/pref/prefs.php:794
2203 #: classes/pref/prefs.php:741
2204 #: classes/pref/prefs.php:795
2208 #: classes/pref/prefs.php:742
2209 #: classes/pref/prefs.php:796
2213 #: classes/pref/prefs.php:743
2214 #: classes/pref/prefs.php:797
2218 #: classes/pref/prefs.php:772
2219 #: classes/pref/prefs.php:829
2223 #: classes/pref/prefs.php:781
2224 #: classes/pref/prefs.php:838
2229 #: classes/pref/prefs.php:790
2230 msgid "User plugins"
2233 #: classes/pref/prefs.php:853
2235 msgid "Enable selected plugins"
2238 #: classes/pref/prefs.php:920
2240 msgid "Incorrect one time password"
2243 #: classes/pref/prefs.php:923
2244 #: classes/pref/prefs.php:940
2246 msgid "Incorrect password"
2249 #: classes/pref/prefs.php:965
2251 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2252 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2254 #: classes/pref/prefs.php:1005
2255 msgid "Create profile"
2258 #: classes/pref/prefs.php:1028
2259 #: classes/pref/prefs.php:1056
2263 #: classes/pref/prefs.php:1090
2264 msgid "Remove selected profiles"
2267 #: classes/pref/prefs.php:1092
2268 msgid "Activate profile"
2271 #: classes/pref/feeds.php:13
2272 msgid "Check to enable field"
2275 #: classes/pref/feeds.php:546
2279 #: classes/pref/feeds.php:587
2280 #: classes/pref/feeds.php:822
2284 #: classes/pref/feeds.php:602
2285 #: classes/pref/feeds.php:838
2286 msgid "Article purging:"
2289 #: classes/pref/feeds.php:632
2290 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2291 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2293 #: classes/pref/feeds.php:648
2294 #: classes/pref/feeds.php:867
2295 msgid "Hide from Popular feeds"
2296 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2298 #: classes/pref/feeds.php:660
2299 #: classes/pref/feeds.php:873
2300 msgid "Include in e-mail digest"
2303 #: classes/pref/feeds.php:673
2304 #: classes/pref/feeds.php:879
2305 msgid "Always display image attachments"
2308 #: classes/pref/feeds.php:686
2309 #: classes/pref/feeds.php:887
2310 msgid "Do not embed images"
2313 #: classes/pref/feeds.php:699
2314 #: classes/pref/feeds.php:895
2315 msgid "Cache images locally"
2318 #: classes/pref/feeds.php:711
2319 #: classes/pref/feeds.php:901
2320 msgid "Mark updated articles as unread"
2321 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2323 #: classes/pref/feeds.php:717
2327 #: classes/pref/feeds.php:731
2331 #: classes/pref/feeds.php:753
2332 msgid "Resubscribe to push updates"
2335 #: classes/pref/feeds.php:760
2336 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2337 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1156
2340 #: classes/pref/feeds.php:1209
2344 #: classes/pref/feeds.php:1264
2345 msgid "Feeds with errors"
2348 #: classes/pref/feeds.php:1284
2350 msgid "Inactive feeds"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1321
2354 msgid "Edit selected feeds"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1325
2359 msgid "Batch subscribe"
2362 #: classes/pref/feeds.php:1332
2367 #: classes/pref/feeds.php:1335
2369 msgid "Add category"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1339
2374 msgid "Remove selected"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1350
2378 msgid "More actions..."
2381 #: classes/pref/feeds.php:1354
2382 msgid "Manual purge"
2385 #: classes/pref/feeds.php:1358
2386 msgid "Clear feed data"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1409
2393 #: classes/pref/feeds.php:1411
2394 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2397 #: classes/pref/feeds.php:1411
2398 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2401 #: classes/pref/feeds.php:1424
2403 msgid "Import my OPML"
2404 msgstr "正在导入 OPML ……"
2406 #: classes/pref/feeds.php:1428
2410 #: classes/pref/feeds.php:1430
2411 msgid "Include settings"
2414 #: classes/pref/feeds.php:1434
2417 msgstr "正在导入 OPML ……"
2419 #: classes/pref/feeds.php:1438
2420 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2421 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1440
2424 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2427 #: classes/pref/feeds.php:1442
2428 msgid "Public OPML URL"
2429 msgstr "公开的 OPML URL"
2431 #: classes/pref/feeds.php:1443
2433 msgid "Display published OPML URL"
2434 msgstr "公开的 OPML URL"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1452
2437 msgid "Firefox integration"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1454
2441 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2442 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1461
2445 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2446 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2448 #: classes/pref/feeds.php:1469
2450 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2451 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1471
2454 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2455 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2457 #: classes/pref/feeds.php:1479
2461 #: classes/pref/feeds.php:1482
2462 msgid "Clear all generated URLs"
2463 msgstr "清空所有生成的 URL"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1486
2466 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2467 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1491
2470 msgid "Unshare all articles"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1568
2474 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2475 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2477 #: classes/pref/feeds.php:1604
2478 #: classes/pref/feeds.php:1670
2479 msgid "Click to edit feed"
2482 #: classes/pref/feeds.php:1622
2483 #: classes/pref/feeds.php:1690
2484 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2487 #: classes/pref/feeds.php:1795
2488 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2491 #: classes/pref/feeds.php:1804
2492 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2495 #: classes/pref/feeds.php:1826
2496 msgid "Feeds require authentication."
2499 #: classes/pref/system.php:29
2503 #: classes/pref/system.php:40
2507 #: classes/pref/system.php:43
2512 #: classes/pref/system.php:48
2516 #: classes/pref/system.php:49
2521 #: classes/pref/system.php:50
2525 #: classes/pref/system.php:52
2529 #: plugins/close_button/init.php:22
2530 msgid "Close article"
2533 #: plugins/nsfw/init.php:29
2534 #: plugins/nsfw/init.php:40
2535 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2538 #: plugins/nsfw/init.php:50
2542 #: plugins/nsfw/init.php:77
2543 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2546 #: plugins/nsfw/init.php:98
2548 msgid "Configuration saved."
2551 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2553 msgid "Please enter your one time password:"
2556 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2557 msgid "Password has been changed."
2560 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2561 msgid "Old password is incorrect."
2564 #: plugins/mailto/init.php:49
2565 #: plugins/mailto/init.php:55
2566 #: plugins/mail/init.php:64
2567 #: plugins/mail/init.php:70
2571 #: plugins/mailto/init.php:49
2572 #: plugins/mail/init.php:64
2573 msgid "Multiple articles"
2576 #: plugins/mailto/init.php:71
2577 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2580 #: plugins/mailto/init.php:75
2582 msgid "Forward selected article(s) by email."
2585 #: plugins/mailto/init.php:78
2586 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2589 #: plugins/mailto/init.php:83
2591 msgid "Close this dialog"
2594 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2595 msgid "Bookmarklets"
2598 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2599 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2600 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2602 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2604 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2605 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2607 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2608 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2609 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2611 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2612 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2615 #: plugins/import_export/init.php:58
2616 msgid "Import and export"
2619 #: plugins/import_export/init.php:60
2620 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2623 #: plugins/import_export/init.php:65
2624 msgid "Export my data"
2627 #: plugins/import_export/init.php:81
2631 #: plugins/import_export/init.php:219
2632 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2635 #: plugins/import_export/init.php:224
2636 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2639 #: plugins/import_export/init.php:383
2643 #: plugins/import_export/init.php:384
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%d article processed, "
2646 msgid_plural "%d articles processed, "
2649 #: plugins/import_export/init.php:385
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "%d imported, "
2652 msgid_plural "%d imported, "
2655 #: plugins/import_export/init.php:386
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid "%d feed created."
2658 msgid_plural "%d feeds created."
2659 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2661 #: plugins/import_export/init.php:391
2662 msgid "Could not load XML document."
2665 #: plugins/import_export/init.php:403
2666 msgid "Prepare data"
2669 #: plugins/import_export/init.php:446
2670 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2671 msgid "No file uploaded."
2674 #: plugins/mail/init.php:85
2678 #: plugins/mail/init.php:94
2682 #: plugins/mail/init.php:107
2686 #: plugins/mail/init.php:123
2690 #: plugins/note/init.php:26
2691 #: plugins/note/note.js:11
2692 msgid "Edit article note"
2695 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2697 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2700 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2701 msgid "The document has incorrect format."
2704 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2705 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2708 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2709 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2712 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2713 msgid "Import my Starred items"
2716 #: plugins/instances/init.php:141
2720 #: plugins/instances/init.php:204
2721 #: plugins/instances/init.php:395
2725 #: plugins/instances/init.php:215
2726 #: plugins/instances/init.php:312
2727 #: plugins/instances/init.php:404
2728 msgid "Instance URL"
2731 #: plugins/instances/init.php:226
2732 #: plugins/instances/init.php:414
2736 #: plugins/instances/init.php:229
2737 #: plugins/instances/init.php:313
2738 #: plugins/instances/init.php:417
2742 #: plugins/instances/init.php:233
2743 #: plugins/instances/init.php:421
2744 msgid "Use one access key for both linked instances."
2745 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2747 #: plugins/instances/init.php:241
2748 #: plugins/instances/init.php:429
2749 msgid "Generate new key"
2752 #: plugins/instances/init.php:292
2753 msgid "Link instance"
2756 #: plugins/instances/init.php:304
2757 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2758 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2760 #: plugins/instances/init.php:314
2761 msgid "Last connected"
2764 #: plugins/instances/init.php:315
2768 #: plugins/instances/init.php:316
2769 msgid "Stored feeds"
2772 #: plugins/instances/init.php:433
2776 #: plugins/share/init.php:25
2777 msgid "Share by URL"
2780 #: plugins/share/init.php:47
2781 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2782 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2784 #: plugins/updater/init.php:321
2785 #: plugins/updater/init.php:338
2786 #: plugins/updater/updater.js:10
2788 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2789 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2791 #: plugins/updater/init.php:341
2793 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2794 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2796 #: plugins/updater/init.php:349
2797 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2800 #: plugins/updater/init.php:358
2801 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2804 #: plugins/updater/init.php:359
2805 msgid "Your database will not be modified."
2808 #: plugins/updater/init.php:360
2809 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2812 #: plugins/updater/init.php:361
2814 msgid "Ready to update."
2817 #: plugins/updater/init.php:366
2819 msgid "Start update"
2822 #: js/feedlist.js:397
2823 #: js/feedlist.js:425
2824 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2825 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2827 #: js/feedlist.js:416
2829 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2830 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2832 #: js/feedlist.js:419
2834 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2835 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2837 #: js/feedlist.js:422
2839 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2840 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2842 #: js/functions.js:65
2843 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2846 #: js/functions.js:107
2847 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2848 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2850 #: js/functions.js:236
2852 msgid "Click to close"
2855 #: js/functions.js:612
2856 msgid "Error explained"
2859 #: js/functions.js:694
2860 msgid "Upload complete."
2863 #: js/functions.js:718
2864 msgid "Remove stored feed icon?"
2865 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2867 #: js/functions.js:723
2869 msgid "Removing feed icon..."
2870 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2872 #: js/functions.js:728
2874 msgid "Feed icon removed."
2877 #: js/functions.js:750
2878 msgid "Please select an image file to upload."
2881 #: js/functions.js:752
2882 msgid "Upload new icon for this feed?"
2883 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2885 #: js/functions.js:753
2887 msgid "Uploading, please wait..."
2890 #: js/functions.js:769
2891 msgid "Please enter label caption:"
2892 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
2894 #: js/functions.js:774
2895 msgid "Can't create label: missing caption."
2896 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
2898 #: js/functions.js:817
2899 msgid "Subscribe to Feed"
2902 #: js/functions.js:844
2903 msgid "Subscribed to %s"
2906 #: js/functions.js:849
2907 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2908 msgstr "指定的 URL 无效。"
2910 #: js/functions.js:852
2911 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2912 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2914 #: js/functions.js:862
2916 msgid "Expand to select feed"
2919 #: js/functions.js:874
2921 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2922 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2924 #: js/functions.js:878
2925 msgid "XML validation failed: %s"
2928 #: js/functions.js:883
2929 msgid "You are already subscribed to this feed."
2930 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
2932 #: js/functions.js:1013
2937 #: js/functions.js:1039
2942 #: js/functions.js:1076
2943 msgid "Create Filter"
2946 #: js/functions.js:1191
2947 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2948 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2950 #: js/functions.js:1202
2952 msgid "Subscription reset."
2955 #: js/functions.js:1212
2957 msgid "Unsubscribe from %s?"
2960 #: js/functions.js:1215
2961 msgid "Removing feed..."
2964 #: js/functions.js:1324
2965 msgid "Please enter category title:"
2968 #: js/functions.js:1355
2969 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2970 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2972 #: js/functions.js:1359
2974 msgid "Trying to change address..."
2977 #: js/functions.js:1546
2980 msgid "You can't edit this kind of feed."
2981 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
2983 #: js/functions.js:1561
2987 #: js/functions.js:1567
2991 msgid "Saving data..."
2994 #: js/functions.js:1599
2998 #: js/functions.js:1660
2999 #: js/functions.js:1770
3007 msgid "No feeds are selected."
3010 #: js/functions.js:1702
3011 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3012 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
3014 #: js/functions.js:1741
3015 msgid "Feeds with update errors"
3018 #: js/functions.js:1752
3020 msgid "Remove selected feeds?"
3023 #: js/functions.js:1755
3026 msgid "Removing selected feeds..."
3029 #: js/functions.js:1853
3033 #: js/PrefFeedTree.js:47
3035 msgid "Edit category"
3038 #: js/PrefFeedTree.js:54
3040 msgid "Remove category"
3043 #: js/PrefFilterTree.js:48
3048 msgid "Please enter login:"
3052 msgid "Can't create user: no login specified."
3053 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3057 msgid "Adding user..."
3070 msgid "Remove filter?"
3071 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3075 msgid "Removing filter..."
3079 msgid "Remove selected labels?"
3080 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3084 msgid "Removing selected labels..."
3085 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3089 msgid "No labels are selected."
3090 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3093 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3094 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3098 msgid "Removing selected users..."
3105 msgid "No users are selected."
3109 msgid "Remove selected filters?"
3114 msgid "Removing selected filters..."
3120 msgid "No filters are selected."
3124 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3125 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3129 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3133 msgid "Please select only one feed."
3137 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3138 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3142 msgid "Clearing selected feed..."
3146 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3147 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3151 msgid "Purging selected feed..."
3155 msgid "Login field cannot be blank."
3160 msgid "Saving user..."
3166 msgid "Please select only one user."
3170 msgid "Reset password of selected user?"
3175 msgid "Resetting password for selected user..."
3179 msgid "User details"
3183 msgid "Please select only one filter."
3188 msgid "Combine selected filters?"
3193 msgid "Joining filters..."
3197 msgid "Edit Multiple Feeds"
3201 msgid "Save changes to selected feeds?"
3209 msgid "Please choose an OPML file first."
3210 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3213 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3214 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3216 msgid "Importing, please wait..."
3220 msgid "Reset to defaults?"
3224 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3229 msgid "Removing category..."
3233 msgid "Remove selected categories?"
3238 msgid "Removing selected categories..."
3242 msgid "No categories are selected."
3247 msgid "Category title:"
3252 msgid "Creating category..."
3256 msgid "Feeds without recent updates"
3260 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3261 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3265 msgid "Clearing feed..."
3269 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3270 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3274 msgid "Rescoring selected feeds..."
3275 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3278 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3279 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3283 msgid "Rescoring feeds..."
3287 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3288 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3291 msgid "Settings Profiles"
3295 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3296 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3300 msgid "Removing selected profiles..."
3304 msgid "No profiles are selected."
3309 msgid "Activate selected profile?"
3314 msgid "Please choose a profile to activate."
3315 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3319 msgid "Creating profile..."
3323 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3324 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3328 msgid "Clearing URLs..."
3333 msgid "Generated URLs cleared."
3337 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3338 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3341 msgid "Shared URLs cleared."
3345 msgid "Label Editor"
3349 msgid "Subscribing to feeds..."
3353 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3357 msgid "Clear all messages in the error log?"
3361 msgid "Mark all articles as read?"
3362 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3366 msgid "Marking all feeds as read..."
3371 msgid "Please enable mail plugin first."
3376 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3380 msgid "Select item(s) by tags"
3384 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3385 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3389 msgid "Please select some feed first."
3393 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3394 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3397 msgid "Rescore articles in %s?"
3398 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3402 msgid "Rescoring articles..."
3406 msgid "New version available!"
3409 #: js/viewfeed.js:105
3411 msgid "Cancel search"
3414 #: js/viewfeed.js:454
3415 msgid "Unstar article"
3418 #: js/viewfeed.js:458
3419 msgid "Star article"
3422 #: js/viewfeed.js:498
3423 msgid "Unpublish article"
3426 #: js/viewfeed.js:502
3427 msgid "Publish article"
3430 #: js/viewfeed.js:654
3432 msgid "%d article selected"
3433 msgid_plural "%d articles selected"
3434 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3436 #: js/viewfeed.js:726
3437 #: js/viewfeed.js:754
3438 #: js/viewfeed.js:781
3439 #: js/viewfeed.js:844
3440 #: js/viewfeed.js:878
3441 #: js/viewfeed.js:998
3442 #: js/viewfeed.js:1041
3443 #: js/viewfeed.js:1094
3444 #: js/viewfeed.js:2071
3445 #: plugins/mailto/init.js:7
3446 #: plugins/mail/mail.js:7
3447 msgid "No articles are selected."
3450 #: js/viewfeed.js:1006
3452 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3453 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3454 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3456 #: js/viewfeed.js:1008
3458 msgid "Delete %d selected article?"
3459 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3460 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3462 #: js/viewfeed.js:1050
3464 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3465 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3466 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3468 #: js/viewfeed.js:1053
3470 msgid "Move %d archived article back?"
3471 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3472 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3474 #: js/viewfeed.js:1055
3475 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3478 #: js/viewfeed.js:1100
3480 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3481 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3482 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3484 #: js/viewfeed.js:1124
3485 msgid "Edit article Tags"
3488 #: js/viewfeed.js:1130
3490 msgid "Saving article tags..."
3493 #: js/viewfeed.js:1336
3494 msgid "No article is selected."
3497 #: js/viewfeed.js:1371
3498 msgid "No articles found to mark"
3501 #: js/viewfeed.js:1373
3503 msgid "Mark %d article as read?"
3504 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3505 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3507 #: js/viewfeed.js:1875
3508 msgid "Open original article"
3511 #: js/viewfeed.js:1881
3513 msgid "Display article URL"
3516 #: js/viewfeed.js:1900
3518 msgid "Toggle marked"
3521 #: js/viewfeed.js:1981
3522 msgid "Assign label"
3525 #: js/viewfeed.js:1986
3526 msgid "Remove label"
3529 #: js/viewfeed.js:2040
3531 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3532 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3534 #: js/viewfeed.js:2082
3536 msgid "Please enter new score for this article:"
3539 #: js/viewfeed.js:2115
3541 msgid "Article URL:"
3544 #: plugins/embed_original/init.js:6
3545 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3548 #: plugins/mailto/init.js:21
3549 #: plugins/mail/mail.js:21
3550 msgid "Forward article by email"
3553 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3557 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3558 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3559 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3562 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3566 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3567 msgid "Please choose the file first."
3570 #: plugins/note/note.js:17
3572 msgid "Saving article note..."
3575 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3576 msgid "Google Reader Import"
3579 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3581 msgid "Please choose a file first."
3582 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3584 #: plugins/instances/instances.js:10
3585 msgid "Link Instance"
3588 #: plugins/instances/instances.js:73
3589 msgid "Edit Instance"
3592 #: plugins/instances/instances.js:122
3593 msgid "Remove selected instances?"
3596 #: plugins/instances/instances.js:125
3598 msgid "Removing selected instances..."
3601 #: plugins/instances/instances.js:139
3602 #: plugins/instances/instances.js:151
3603 msgid "No instances are selected."
3606 #: plugins/instances/instances.js:156
3607 msgid "Please select only one instance."
3610 #: plugins/share/share.js:10
3611 msgid "Share article by URL"
3612 msgstr "通过 URL 分享文章"
3614 #: plugins/updater/updater.js:58
3615 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3618 #~ msgid "Could not update database"
3621 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3622 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3624 #~ msgid ", found: "
3627 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3628 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3630 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3631 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
3633 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3634 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3636 #~ msgid "Performing updates..."
3639 #~ msgid "Updating to version %d..."
3640 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3642 #~ msgid "Checking version... "
3643 #~ msgstr "正在检查版本……"
3652 #~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
3653 #~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
3655 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
3656 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
3658 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3659 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3661 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3662 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3664 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3665 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
3670 #~ msgid "Comments?"
3682 #~ msgid "Switch to digest..."
3685 #~ msgid "Show tag cloud..."
3688 #~ msgid "Move between feeds"
3689 #~ msgstr "在信息源之间移动"
3691 #~ msgid "Move between articles"
3694 #~ msgid "Active article actions"
3697 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3698 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3700 #~ msgid "Scroll article content"
3703 #~ msgid "Other actions"
3706 #~ msgid "Display this help dialog"
3707 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
3709 #~ msgid "Multiple articles actions"
3713 #~ msgid "Select starred articles"
3716 #~ msgid "Feed actions"
3719 #~ msgid "Mark feed as read"
3720 #~ msgstr "标记信息源为已读"
3722 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3723 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3725 #~ msgid "Press any key to close this window."
3726 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3731 #~ msgid "Panel actions"
3734 #~ msgid "Top 25 feeds"
3735 #~ msgstr "前25位的信息源"
3737 #~ msgid "Edit feed categories"
3740 #~ msgid "Focus search (if present)"
3741 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3743 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3744 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
3749 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3750 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3752 #~ msgid "Enable categories"
3761 #~ msgid "Browse categories like folders"
3762 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3764 #~ msgid "Show images in posts"
3765 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3767 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3768 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3770 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3771 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3773 #~ msgid "Click to play"
3779 #~ msgid "Open article in new tab"
3780 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3782 #~ msgid "Visit the website"
3785 #~ msgid "Title or Content"
3794 #~ msgid "Delete article"
3797 #~ msgid "Assign tags"
3800 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3801 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
3803 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3804 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
3806 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3807 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
3809 #~ msgid "Enable external API"
3810 #~ msgstr "允许使用外部 API"
3815 #~ msgid "Tag Cloud"
3818 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3819 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3821 #~ msgid "Select theme"
3831 #~ msgid "Show additional preferences"
3834 #~ msgid "(%d feeds)"
3835 #~ msgstr "(%d 个信息源)"
3837 #~ msgid "Right-to-left content"
3841 #~ msgid "Cache content locally"
3844 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3845 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3848 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3852 #~ msgid "Article archive"
3855 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3856 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3858 #~ msgid "Articles shared by URL"
3859 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3861 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3862 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3865 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3866 #~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3867 #~ "\t\t\tbrowser settings."
3869 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3870 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3873 #~ msgid "Back to feeds"
3874 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
3877 #~ msgid "Set value"
3881 #~ msgid "Share on identi.ca"
3882 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3885 #~ msgid "Flattr article"
3889 #~ msgid "Share on Google+"
3890 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3892 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3893 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3895 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3896 #~ msgstr "日期的语法正确:"
3898 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3899 #~ msgstr "日期的语法错误。"
3901 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3902 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3904 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3905 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3907 #~ msgid "Loading..."
3910 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3911 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3913 #~ msgid "Playing..."
3919 #~ msgid "SimplePie"
3920 #~ msgstr "SimplePie"
3925 #~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3926 #~ msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3928 #~ msgid "Click to expand article."
3929 #~ msgstr "点击以展开文章。"
3931 #~ msgid "No unread feeds."
3932 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
3934 #~ msgid "Load more..."
3940 #~ msgid "Title or content"
3943 #~ msgid "Your request could not be completed."
3944 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
3946 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3947 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3949 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3950 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
3952 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3953 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
3955 #~ msgid "Original article"
3958 #~ msgid "Update feed"
3962 #~ msgid "With subcategories"
3965 #~ msgid "Twitter OAuth"
3966 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3968 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3969 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3974 #~ msgid "Register with Twitter"
3975 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3977 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3978 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3980 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3981 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3992 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3993 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3995 #~ msgid "No feed categories defined."
3996 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3998 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3999 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4001 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4007 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4008 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4010 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4011 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4013 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4014 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4016 #~ msgid "Clear stored credentials"
4017 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4019 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4020 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4022 #~ msgid "Attachment:"
4025 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4026 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4028 #~ msgid "Filter Test Results"
4031 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4032 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"