1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
130 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
149 msgid "Configuration check failed"
154 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
156 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
160 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
165 msgid "Method not found"
170 msgid "Plugin not found"
177 #: classes/backend.php:5
178 #: classes/pref/labels.php:296
179 #: classes/pref/filters.php:778
180 #: classes/pref/feeds.php:1405
181 #: js/feedlist.js:139
182 #: js/functions.js:1293
183 #: js/functions.js:1427
184 #: js/functions.js:1739
192 #: js/viewfeed.js:1311
193 #: plugins/import_export/import_export.js:17
194 #: js/feedlist.js:467
195 #: js/functions.js:449
196 #: js/functions.js:772
204 #: js/viewfeed.js:854
205 msgid "Loading, please wait..."
209 msgid "Collapse feedlist"
213 msgid "Show articles"
225 #: include/functions2.php:103
226 #: classes/feeds.php:104
231 #: include/functions2.php:104
232 #: classes/feeds.php:105
237 #: classes/feeds.php:91
238 #: classes/feeds.php:103
247 msgid "Ignore Scoring"
251 msgid "Sort articles"
272 #: include/functions2.php:92
273 #: classes/feeds.php:109
274 #: js/FeedTree.js:132
275 #: js/FeedTree.js:160
280 msgid "Older than one day"
284 msgid "Older than one week"
288 msgid "Older than two weeks"
292 msgid "Communication problem with server."
301 msgid "Preferences..."
309 msgid "Feed actions:"
313 #: classes/handler/public.php:660
314 msgid "Subscribe to feed..."
318 msgid "Edit this feed..."
326 #: classes/pref/feeds.php:783
327 #: classes/pref/feeds.php:1360
328 #: js/PrefFeedTree.js:74
337 msgid "(Un)hide read feeds"
341 msgid "Other actions:"
345 #: include/functions2.php:78
347 msgid "Toggle widescreen mode"
351 msgid "Create label..."
355 msgid "Create filter..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
367 msgid "Updates are available from Git."
372 #: include/functions2.php:106
373 #: classes/pref/prefs.php:435
378 msgid "Keyboard shortcuts"
382 msgid "Exit preferences"
386 #: classes/pref/feeds.php:112
387 #: classes/pref/feeds.php:1300
388 #: classes/pref/feeds.php:1349
393 #: classes/pref/filters.php:247
398 #: include/functions.php:1247
399 #: include/functions.php:1900
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:252
414 msgid "Create new account"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
429 #: classes/handler/public.php:730
430 #: classes/handler/public.php:801
431 #: classes/handler/public.php:899
432 #: classes/handler/public.php:978
433 #: classes/handler/public.php:992
434 #: classes/handler/public.php:999
435 #: classes/handler/public.php:1024
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
444 msgid "Desired login:"
448 msgid "Check availability"
452 #: classes/handler/public.php:817
457 #: classes/handler/public.php:822
458 msgid "How much is two plus two:"
462 msgid "Submit registration"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
474 msgid "Registration failed."
478 msgid "Account created successfully."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
487 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
490 #: include/digest.php:109
491 #: include/functions.php:1256
492 #: include/functions.php:1801
493 #: include/functions.php:1886
494 #: include/functions.php:1908
495 #: classes/pref/feeds.php:228
496 #: classes/opml.php:421
497 msgid "Uncategorized"
500 #: include/feedbrowser.php:84
502 msgid "%d archived article"
503 msgid_plural "%d archived articles"
504 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
510 #: include/functions2.php:52
514 #: include/functions2.php:53
516 msgid "Open next feed"
519 #: include/functions2.php:54
520 msgid "Open previous feed"
523 #: include/functions2.php:55
525 msgid "Open next article"
528 #: include/functions2.php:56
530 msgid "Open previous article"
533 #: include/functions2.php:57
534 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
535 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
537 #: include/functions2.php:58
538 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
539 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
541 #: include/functions2.php:59
542 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
543 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
545 #: include/functions2.php:60
546 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
547 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
549 #: include/functions2.php:61
550 msgid "Show search dialog"
553 #: include/functions2.php:62
558 #: include/functions2.php:63
559 #: js/viewfeed.js:2004
560 msgid "Toggle starred"
563 #: include/functions2.php:64
564 #: js/viewfeed.js:2015
565 msgid "Toggle published"
568 #: include/functions2.php:65
569 #: js/viewfeed.js:1993
570 msgid "Toggle unread"
573 #: include/functions2.php:66
577 #: include/functions2.php:67
579 msgid "Dismiss selected"
582 #: include/functions2.php:68
587 #: include/functions2.php:69
589 msgid "Open in new window"
592 #: include/functions2.php:70
593 #: js/viewfeed.js:2034
594 msgid "Mark below as read"
597 #: include/functions2.php:71
598 #: js/viewfeed.js:2028
599 msgid "Mark above as read"
602 #: include/functions2.php:72
607 #: include/functions2.php:73
611 #: include/functions2.php:74
613 msgid "Select article under cursor"
616 #: include/functions2.php:75
617 msgid "Email article"
620 #: include/functions2.php:76
622 msgid "Close/collapse article"
625 #: include/functions2.php:77
627 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
628 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
630 #: include/functions2.php:79
631 #: plugins/embed_original/init.php:31
633 msgid "Toggle embed original"
636 #: include/functions2.php:80
638 msgid "Article selection"
641 #: include/functions2.php:81
642 msgid "Select all articles"
645 #: include/functions2.php:82
647 msgid "Select unread"
650 #: include/functions2.php:83
652 msgid "Select starred"
655 #: include/functions2.php:84
657 msgid "Select published"
660 #: include/functions2.php:85
662 msgid "Invert selection"
665 #: include/functions2.php:86
667 msgid "Deselect everything"
670 #: include/functions2.php:87
671 #: classes/pref/feeds.php:555
672 #: classes/pref/feeds.php:821
676 #: include/functions2.php:88
678 msgid "Refresh current feed"
681 #: include/functions2.php:89
683 msgid "Un/hide read feeds"
686 #: include/functions2.php:90
687 #: classes/pref/feeds.php:1352
688 msgid "Subscribe to feed"
691 #: include/functions2.php:91
692 #: js/FeedTree.js:139
693 #: js/PrefFeedTree.js:68
694 #: js/viewfeed.js:2204
698 #: include/functions2.php:93
700 msgid "Reverse headlines"
703 #: include/functions2.php:94
705 msgid "Debug feed update"
708 #: include/functions2.php:95
710 msgid "Debug viewfeed()"
713 #: include/functions2.php:96
714 #: js/FeedTree.js:182
715 msgid "Mark all feeds as read"
718 #: include/functions2.php:97
720 msgid "Un/collapse current category"
723 #: include/functions2.php:98
725 msgid "Toggle combined mode"
728 #: include/functions2.php:99
730 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
731 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
733 #: include/functions2.php:100
738 #: include/functions2.php:101
739 #: include/functions.php:1959
743 #: include/functions2.php:102
747 #: include/functions2.php:105
753 #: include/functions2.php:107
758 #: include/functions2.php:108
759 #: classes/pref/labels.php:281
763 #: include/functions2.php:109
764 #: classes/pref/filters.php:752
765 msgid "Create filter"
768 #: include/functions2.php:110
770 msgid "Un/collapse sidebar"
773 #: include/functions2.php:111
775 msgid "Show help dialog"
778 #: include/functions2.php:667
780 msgid "Search results: %s"
783 #: include/functions2.php:1295
784 #: classes/feeds.php:739
787 msgid_plural "comments"
790 #: include/functions2.php:1299
791 #: classes/feeds.php:743
796 #: include/functions2.php:1325
800 #: include/functions2.php:1358
801 #: include/functions2.php:1609
802 #: classes/article.php:292
806 #: include/functions2.php:1368
807 #: classes/feeds.php:725
808 msgid "Edit tags for this article"
811 #: include/functions2.php:1400
812 #: classes/feeds.php:672
813 msgid "Originally from:"
816 #: include/functions2.php:1413
817 #: classes/pref/feeds.php:574
818 #: classes/feeds.php:685
822 #: include/functions2.php:1450
823 #: classes/backend.php:105
824 #: classes/dlg.php:37
825 #: classes/dlg.php:60
826 #: classes/dlg.php:93
827 #: classes/dlg.php:159
828 #: classes/dlg.php:186
829 #: classes/pref/prefs.php:1101
830 #: classes/pref/filters.php:204
831 #: classes/pref/feeds.php:1654
832 #: classes/pref/feeds.php:1720
833 #: plugins/import_export/init.php:415
834 #: plugins/import_export/init.php:460
835 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
836 #: plugins/share/init.php:121
837 msgid "Close this window"
840 #: include/functions2.php:1647
844 #: include/functions2.php:1902
848 #: include/functions2.php:1979
853 #: include/functions.php:949
858 #: include/functions.php:1245
859 #: include/functions.php:1898
863 #: include/functions.php:1749
864 #: classes/pref/filters.php:228
865 #: classes/pref/filters.php:506
869 #: include/functions.php:1953
870 msgid "Starred articles"
873 #: include/functions.php:1955
874 msgid "Published articles"
877 #: include/functions.php:1957
878 msgid "Fresh articles"
881 #: include/functions.php:1961
882 msgid "Archived articles"
885 #: include/functions.php:1963
886 msgid "Recently read"
889 #: include/login_form.php:197
890 #: classes/handler/public.php:557
891 #: classes/handler/public.php:812
895 #: include/login_form.php:207
896 #: classes/handler/public.php:560
900 #: include/login_form.php:213
902 msgid "I forgot my password"
905 #: include/login_form.php:219
909 #: include/login_form.php:223
910 #: classes/handler/public.php:299
911 #: classes/pref/prefs.php:1039
912 #: classes/rpc.php:63
913 msgid "Default profile"
916 #: include/login_form.php:231
917 msgid "Use less traffic"
920 #: include/login_form.php:235
921 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
922 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
924 #: include/login_form.php:243
928 #: include/login_form.php:249
929 #: classes/handler/public.php:565
933 #: include/sessions.php:44
935 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
936 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
938 #: include/sessions.php:56
940 msgid "Session failed to validate (user not found)"
941 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
943 #: include/sessions.php:65
945 msgid "Session failed to validate (password changed)"
946 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
948 #: classes/handler/public.php:498
949 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
951 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
952 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
954 #: classes/handler/public.php:506
959 #: classes/handler/public.php:508
960 #: classes/pref/feeds.php:572
961 #: plugins/instances/init.php:212
962 #: plugins/instances/init.php:401
966 #: classes/handler/public.php:510
971 #: classes/handler/public.php:512
976 #: classes/handler/public.php:531
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
978 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
980 #: classes/handler/public.php:533
984 #: classes/handler/public.php:534
985 #: classes/handler/public.php:568
986 #: classes/pref/users.php:100
987 #: classes/pref/labels.php:81
988 #: classes/pref/prefs.php:987
989 #: classes/pref/filters.php:487
990 #: classes/pref/filters.php:901
991 #: classes/pref/filters.php:982
992 #: classes/pref/filters.php:1075
993 #: classes/pref/feeds.php:800
994 #: classes/pref/feeds.php:942
995 #: classes/pref/feeds.php:1860
996 #: classes/article.php:205
997 #: classes/feeds.php:1088
998 #: classes/feeds.php:1138
999 #: classes/feeds.php:1175
1000 #: plugins/mail/init.php:172
1001 #: plugins/note/init.php:53
1002 #: plugins/instances/init.php:248
1003 #: plugins/instances/init.php:436
1007 #: classes/handler/public.php:555
1009 msgid "Not logged in"
1012 #: classes/handler/public.php:614
1013 msgid "Incorrect username or password"
1016 #: classes/handler/public.php:666
1018 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1019 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1021 #: classes/handler/public.php:669
1023 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1024 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1026 #: classes/handler/public.php:672
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1029 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1031 #: classes/handler/public.php:675
1033 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1034 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1036 #: classes/handler/public.php:678
1038 msgid "Multiple feed URLs found."
1041 #: classes/handler/public.php:682
1043 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1044 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1046 #: classes/handler/public.php:700
1047 msgid "Subscribe to selected feed"
1050 #: classes/handler/public.php:725
1051 msgid "Edit subscription options"
1054 #: classes/handler/public.php:762
1056 msgid "Password recovery"
1059 #: classes/handler/public.php:805
1060 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1061 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1063 #: classes/handler/public.php:827
1064 #: classes/pref/users.php:350
1065 msgid "Reset password"
1068 #: classes/handler/public.php:837
1069 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1070 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1072 #: classes/handler/public.php:841
1073 #: classes/handler/public.php:907
1078 #: classes/handler/public.php:878
1080 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1081 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1083 #: classes/handler/public.php:903
1084 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1085 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1087 #: classes/handler/public.php:925
1088 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1089 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1091 #: classes/handler/public.php:951
1092 msgid "Database Updater"
1095 #: classes/handler/public.php:1016
1096 msgid "Perform updates"
1099 #: classes/backend.php:33
1100 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1101 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1103 #: classes/backend.php:38
1104 msgid "Keyboard Shortcuts"
1107 #: classes/backend.php:61
1111 #: classes/backend.php:64
1115 #: classes/backend.php:99
1116 msgid "Help topic not found."
1119 #: classes/dlg.php:17
1120 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1121 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
1123 #: classes/dlg.php:48
1124 msgid "Your Public OPML URL is:"
1125 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1127 #: classes/dlg.php:57
1128 #: classes/dlg.php:183
1129 #: plugins/share/init.php:118
1130 msgid "Generate new URL"
1133 #: classes/dlg.php:71
1134 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1135 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1137 #: classes/dlg.php:75
1138 #: classes/dlg.php:84
1139 msgid "Last update:"
1142 #: classes/dlg.php:80
1143 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1144 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
1146 #: classes/dlg.php:174
1147 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1148 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1150 #: classes/pref/users.php:6
1151 #: classes/pref/system.php:8
1152 #: plugins/instances/init.php:154
1153 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1154 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1156 #: classes/pref/users.php:24
1161 #: classes/pref/users.php:56
1162 #: classes/pref/feeds.php:637
1163 #: classes/pref/feeds.php:876
1164 #: classes/feeds.php:1060
1165 msgid "Authentication"
1168 #: classes/pref/users.php:59
1169 msgid "Access level: "
1172 #: classes/pref/users.php:77
1173 #: classes/pref/feeds.php:665
1174 #: classes/pref/feeds.php:892
1178 #: classes/pref/users.php:91
1180 msgid "User details"
1183 #: classes/pref/users.php:98
1184 #: classes/pref/labels.php:79
1185 #: classes/pref/prefs.php:985
1186 #: classes/pref/filters.php:484
1187 #: classes/pref/feeds.php:799
1188 #: classes/pref/feeds.php:939
1189 #: classes/article.php:203
1190 #: plugins/mail/init.php:64
1191 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1192 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1193 #: plugins/nsfw/init.php:85
1194 #: plugins/note/init.php:51
1195 #: plugins/instances/init.php:245
1199 #: classes/pref/users.php:118
1200 msgid "User not found"
1203 #: classes/pref/users.php:132
1204 #: classes/pref/users.php:400
1208 #: classes/pref/users.php:133
1209 msgid "Last logged in"
1212 #: classes/pref/users.php:140
1213 msgid "Subscribed feeds count"
1216 #: classes/pref/users.php:141
1218 msgid "Stored articles"
1221 #: classes/pref/users.php:145
1222 #: classes/pref/users.php:399
1223 msgid "Subscribed feeds"
1226 #: classes/pref/users.php:232
1228 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1229 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1231 #: classes/pref/users.php:239
1233 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1234 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1236 #: classes/pref/users.php:243
1238 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1239 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1241 #: classes/pref/users.php:265
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1244 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1246 #: classes/pref/users.php:267
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1249 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1251 #: classes/pref/users.php:291
1252 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1253 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1255 #: classes/pref/users.php:324
1256 #: classes/pref/filters.php:739
1257 #: classes/pref/feeds.php:1336
1258 #: classes/feeds.php:1108
1259 #: classes/feeds.php:1174
1264 #: classes/pref/users.php:334
1265 #: classes/pref/labels.php:272
1266 #: classes/pref/prefs.php:996
1267 #: classes/pref/filters.php:358
1268 #: classes/pref/filters.php:406
1269 #: classes/pref/filters.php:743
1270 #: classes/pref/filters.php:831
1271 #: classes/pref/filters.php:858
1272 #: classes/pref/feeds.php:1340
1273 #: classes/pref/feeds.php:1602
1274 #: classes/pref/feeds.php:1666
1275 #: plugins/instances/init.php:284
1279 #: classes/pref/users.php:337
1280 #: classes/pref/labels.php:275
1281 #: classes/pref/prefs.php:999
1282 #: classes/pref/filters.php:361
1283 #: classes/pref/filters.php:409
1284 #: classes/pref/filters.php:746
1285 #: classes/pref/filters.php:834
1286 #: classes/pref/filters.php:861
1287 #: classes/pref/feeds.php:1343
1288 #: classes/pref/feeds.php:1605
1289 #: classes/pref/feeds.php:1669
1290 #: classes/feeds.php:90
1291 #: plugins/instances/init.php:287
1295 #: classes/pref/users.php:339
1296 #: classes/pref/labels.php:277
1297 #: classes/pref/prefs.php:1001
1298 #: classes/pref/filters.php:363
1299 #: classes/pref/filters.php:411
1300 #: classes/pref/filters.php:748
1301 #: classes/pref/filters.php:836
1302 #: classes/pref/filters.php:863
1303 #: classes/pref/feeds.php:1345
1304 #: classes/pref/feeds.php:1607
1305 #: classes/pref/feeds.php:1671
1306 #: classes/feeds.php:93
1307 #: plugins/instances/init.php:289
1311 #: classes/pref/users.php:342
1315 #: classes/pref/users.php:346
1316 #: classes/pref/filters.php:758
1317 #: plugins/instances/init.php:293
1321 #: classes/pref/users.php:348
1322 #: classes/pref/labels.php:284
1323 #: classes/pref/filters.php:477
1324 #: classes/pref/filters.php:765
1325 #: classes/pref/feeds.php:765
1326 #: classes/feeds.php:1137
1327 #: plugins/instances/init.php:294
1331 #: classes/pref/users.php:397
1332 #: classes/pref/feeds.php:643
1333 #: classes/pref/feeds.php:880
1334 #: classes/pref/feeds.php:1838
1335 #: classes/feeds.php:1064
1339 #: classes/pref/users.php:398
1340 msgid "Access Level"
1343 #: classes/pref/users.php:401
1347 #: classes/pref/users.php:420
1348 #: plugins/instances/init.php:334
1349 msgid "Click to edit"
1352 #: classes/pref/users.php:441
1353 msgid "No users defined."
1356 #: classes/pref/users.php:443
1357 msgid "No matching users found."
1360 #: classes/pref/labels.php:22
1361 #: classes/pref/filters.php:347
1362 #: classes/pref/filters.php:822
1366 #: classes/pref/labels.php:37
1370 #: classes/pref/labels.php:42
1374 #: classes/pref/labels.php:42
1378 #: classes/pref/labels.php:232
1380 msgid "Created label <b>%s</b>"
1381 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1383 #: classes/pref/labels.php:287
1384 msgid "Clear colors"
1387 #: classes/pref/prefs.php:18
1388 #: classes/pref/feeds.php:537
1392 #: classes/pref/prefs.php:19
1396 #: classes/pref/prefs.php:20
1400 #: classes/pref/prefs.php:21
1404 #: classes/pref/prefs.php:25
1406 msgid "Allow duplicate articles"
1409 #: classes/pref/prefs.php:26
1410 msgid "Blacklisted tags"
1413 #: classes/pref/prefs.php:26
1415 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1416 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
1418 #: classes/pref/prefs.php:27
1419 msgid "Automatically mark articles as read"
1422 #: classes/pref/prefs.php:27
1424 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1425 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
1427 #: classes/pref/prefs.php:28
1428 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1429 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
1431 #: classes/pref/prefs.php:29
1432 msgid "Combined feed display"
1433 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
1435 #: classes/pref/prefs.php:29
1436 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1437 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
1439 #: classes/pref/prefs.php:30
1440 msgid "Confirm marking feed as read"
1441 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1443 #: classes/pref/prefs.php:31
1444 msgid "Amount of articles to display at once"
1447 #: classes/pref/prefs.php:32
1449 msgid "Default feed update interval"
1452 #: classes/pref/prefs.php:32
1453 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1456 #: classes/pref/prefs.php:33
1457 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1458 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1460 #: classes/pref/prefs.php:34
1462 msgid "Enable e-mail digest"
1465 #: classes/pref/prefs.php:34
1466 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1467 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
1469 #: classes/pref/prefs.php:35
1470 msgid "Try to send digests around specified time"
1473 #: classes/pref/prefs.php:35
1475 msgid "Uses UTC timezone"
1478 #: classes/pref/prefs.php:36
1479 msgid "Enable API access"
1482 #: classes/pref/prefs.php:36
1483 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1484 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
1486 #: classes/pref/prefs.php:37
1487 msgid "Enable feed categories"
1490 #: classes/pref/prefs.php:38
1491 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1492 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1494 #: classes/pref/prefs.php:39
1495 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1496 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1498 #: classes/pref/prefs.php:40
1500 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1501 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
1503 #: classes/pref/prefs.php:41
1505 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1506 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1508 #: classes/pref/prefs.php:42
1509 msgid "Long date format"
1512 #: classes/pref/prefs.php:42
1513 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1514 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
1516 #: classes/pref/prefs.php:43
1517 msgid "On catchup show next feed"
1520 #: classes/pref/prefs.php:43
1521 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1522 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
1524 #: classes/pref/prefs.php:44
1526 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1527 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1529 #: classes/pref/prefs.php:45
1530 msgid "Purge unread articles"
1533 #: classes/pref/prefs.php:46
1534 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1535 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1537 #: classes/pref/prefs.php:47
1538 msgid "Short date format"
1541 #: classes/pref/prefs.php:48
1542 msgid "Show content preview in headlines list"
1543 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1545 #: classes/pref/prefs.php:49
1546 msgid "Sort headlines by feed date"
1549 #: classes/pref/prefs.php:49
1550 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1551 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1553 #: classes/pref/prefs.php:50
1554 msgid "Login with an SSL certificate"
1555 msgstr "使用 SSL 证书登录"
1557 #: classes/pref/prefs.php:50
1558 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1559 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1561 #: classes/pref/prefs.php:51
1563 msgid "Do not embed images in articles"
1566 #: classes/pref/prefs.php:52
1567 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1568 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1570 #: classes/pref/prefs.php:52
1571 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1572 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
1574 #: classes/pref/prefs.php:53
1576 msgid "Customize stylesheet"
1579 #: classes/pref/prefs.php:53
1580 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1583 #: classes/pref/prefs.php:54
1588 #: classes/pref/prefs.php:55
1589 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1590 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1592 #: classes/pref/prefs.php:55
1593 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1594 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
1596 #: classes/pref/prefs.php:56
1601 #: classes/pref/prefs.php:57
1605 #: classes/pref/prefs.php:57
1606 msgid "Select one of the available CSS themes"
1607 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
1609 #: classes/pref/prefs.php:126
1610 msgid "The configuration was saved."
1613 #: classes/pref/prefs.php:140
1614 msgid "Your personal data has been saved."
1617 #: classes/pref/prefs.php:160
1618 msgid "Your preferences are now set to default values."
1619 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
1621 #: classes/pref/prefs.php:183
1623 msgid "Personal data / Authentication"
1626 #: classes/pref/prefs.php:203
1627 msgid "Personal data"
1630 #: classes/pref/prefs.php:213
1634 #: classes/pref/prefs.php:217
1638 #: classes/pref/prefs.php:223
1639 msgid "Access level"
1642 #: classes/pref/prefs.php:233
1646 #: classes/pref/prefs.php:245
1647 #: classes/pref/feeds.php:656
1648 #: classes/pref/feeds.php:886
1649 #: classes/pref/feeds.php:1841
1650 #: classes/feeds.php:1067
1654 #: classes/pref/prefs.php:254
1655 msgid "Your password is at default value, please change it."
1656 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
1658 #: classes/pref/prefs.php:289
1659 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1660 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
1662 #: classes/pref/prefs.php:294
1663 msgid "Old password"
1666 #: classes/pref/prefs.php:297
1667 msgid "New password"
1670 #: classes/pref/prefs.php:302
1671 msgid "Confirm password"
1674 #: classes/pref/prefs.php:312
1675 msgid "Change password"
1678 #: classes/pref/prefs.php:318
1679 msgid "One time passwords / Authenticator"
1682 #: classes/pref/prefs.php:322
1683 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1684 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
1686 #: classes/pref/prefs.php:347
1687 #: classes/pref/prefs.php:398
1689 msgid "Enter your password"
1692 #: classes/pref/prefs.php:358
1697 #: classes/pref/prefs.php:364
1698 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1699 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
1701 #: classes/pref/prefs.php:366
1702 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1703 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
1705 #: classes/pref/prefs.php:403
1707 msgid "Enter the generated one time password"
1710 #: classes/pref/prefs.php:417
1715 #: classes/pref/prefs.php:423
1716 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1719 #: classes/pref/prefs.php:466
1720 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1723 #: classes/pref/prefs.php:564
1727 #: classes/pref/prefs.php:629
1731 #: classes/pref/prefs.php:633
1735 #: classes/pref/prefs.php:639
1737 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1738 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
1740 #: classes/pref/prefs.php:671
1741 msgid "Save configuration"
1744 #: classes/pref/prefs.php:675
1746 msgid "Save and exit preferences"
1749 #: classes/pref/prefs.php:680
1750 msgid "Manage profiles"
1753 #: classes/pref/prefs.php:683
1754 msgid "Reset to defaults"
1757 #: classes/pref/prefs.php:706
1758 #: classes/pref/feeds.php:770
1762 #: classes/pref/prefs.php:708
1763 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1764 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
1766 #: classes/pref/prefs.php:710
1767 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1770 #: classes/pref/prefs.php:736
1771 msgid "System plugins"
1774 #: classes/pref/prefs.php:740
1775 #: classes/pref/prefs.php:796
1779 #: classes/pref/prefs.php:741
1780 #: classes/pref/prefs.php:797
1784 #: classes/pref/prefs.php:742
1785 #: classes/pref/prefs.php:798
1789 #: classes/pref/prefs.php:743
1790 #: classes/pref/prefs.php:799
1794 #: classes/pref/prefs.php:774
1795 #: classes/pref/prefs.php:833
1799 #: classes/pref/prefs.php:783
1800 #: classes/pref/prefs.php:842
1805 #: classes/pref/prefs.php:792
1806 msgid "User plugins"
1809 #: classes/pref/prefs.php:857
1811 msgid "Enable selected plugins"
1814 #: classes/pref/prefs.php:925
1816 msgid "Incorrect one time password"
1819 #: classes/pref/prefs.php:928
1820 #: classes/pref/prefs.php:945
1822 msgid "Incorrect password"
1825 #: classes/pref/prefs.php:970
1827 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1828 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1830 #: classes/pref/prefs.php:1010
1831 msgid "Create profile"
1834 #: classes/pref/prefs.php:1033
1835 #: classes/pref/prefs.php:1061
1839 #: classes/pref/prefs.php:1095
1840 msgid "Remove selected profiles"
1843 #: classes/pref/prefs.php:1097
1844 msgid "Activate profile"
1847 #: classes/pref/system.php:29
1851 #: classes/pref/system.php:40
1855 #: classes/pref/system.php:43
1860 #: classes/pref/system.php:48
1864 #: classes/pref/system.php:49
1869 #: classes/pref/system.php:50
1873 #: classes/pref/system.php:52
1877 #: classes/pref/filters.php:151
1879 msgid "Preview article"
1882 #: classes/pref/filters.php:238
1883 #: classes/pref/filters.php:517
1888 #: classes/pref/filters.php:234
1889 #: classes/pref/filters.php:516
1891 msgid "%s on %s in %s %s"
1894 #: classes/pref/filters.php:353
1895 #: classes/pref/filters.php:826
1896 #: classes/pref/filters.php:941
1900 #: classes/pref/filters.php:367
1901 #: classes/pref/filters.php:415
1902 #: classes/pref/filters.php:840
1903 #: classes/pref/filters.php:867
1907 #: classes/pref/filters.php:370
1908 #: classes/pref/filters.php:418
1909 #: classes/pref/filters.php:843
1910 #: classes/pref/filters.php:870
1911 #: classes/feeds.php:116
1915 #: classes/pref/filters.php:401
1916 #: classes/pref/filters.php:853
1918 msgid "Apply actions"
1921 #: classes/pref/filters.php:451
1922 #: classes/pref/filters.php:882
1926 #: classes/pref/filters.php:460
1927 #: classes/pref/filters.php:885
1928 msgid "Match any rule"
1931 #: classes/pref/filters.php:469
1932 #: classes/pref/filters.php:888
1934 msgid "Inverse matching"
1937 #: classes/pref/filters.php:481
1938 #: classes/pref/filters.php:895
1942 #: classes/pref/filters.php:755
1946 #: classes/pref/filters.php:761
1947 #: classes/pref/feeds.php:1356
1948 #: classes/pref/feeds.php:1370
1949 msgid "Reset sort order"
1952 #: classes/pref/filters.php:769
1953 #: classes/pref/feeds.php:1392
1954 msgid "Rescore articles"
1957 #: classes/pref/filters.php:898
1961 #: classes/pref/filters.php:953
1962 msgid "Inverse regular expression matching"
1963 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1965 #: classes/pref/filters.php:955
1969 #: classes/pref/filters.php:961
1970 #: js/PrefFilterTree.js:61
1974 #: classes/pref/filters.php:974
1976 msgid "Wiki: Filters"
1979 #: classes/pref/filters.php:979
1984 #: classes/pref/filters.php:979
1985 #: js/functions.js:1012
1989 #: classes/pref/filters.php:1002
1990 msgid "Perform Action"
1993 #: classes/pref/filters.php:1053
1995 msgid "No actions available"
1998 #: classes/pref/filters.php:1072
2003 #: classes/pref/filters.php:1072
2004 #: js/functions.js:1038
2009 #: classes/pref/filters.php:1096
2011 msgid "[No caption]"
2014 #: classes/pref/filters.php:1098
2016 msgid "%s (%d rule)"
2017 msgid_plural "%s (%d rules)"
2020 #: classes/pref/filters.php:1113
2022 msgid "matches any rule"
2025 #: classes/pref/filters.php:1116
2026 #, fuzzy, php-format
2027 msgid "%s (+%d action)"
2028 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2031 #: classes/pref/feeds.php:15
2032 msgid "Check to enable field"
2035 #: classes/pref/feeds.php:65
2036 #: classes/pref/feeds.php:214
2037 #: classes/pref/feeds.php:258
2038 #: classes/pref/feeds.php:264
2039 #: classes/pref/feeds.php:290
2040 #, fuzzy, php-format
2042 msgid_plural "(%d feeds)"
2043 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
2045 #: classes/pref/feeds.php:561
2049 #: classes/pref/feeds.php:595
2050 #: classes/pref/feeds.php:828
2051 #: classes/pref/feeds.php:1824
2052 #: classes/feeds.php:1040
2053 msgid "Place in category:"
2056 #: classes/pref/feeds.php:608
2057 #: classes/pref/feeds.php:842
2062 #: classes/pref/feeds.php:615
2063 #: classes/pref/feeds.php:851
2067 #: classes/pref/feeds.php:630
2068 #: classes/pref/feeds.php:867
2069 msgid "Article purging:"
2072 #: classes/pref/feeds.php:660
2073 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2074 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2076 #: classes/pref/feeds.php:679
2077 #: classes/pref/feeds.php:896
2078 msgid "Hide from Popular feeds"
2079 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2081 #: classes/pref/feeds.php:691
2082 #: classes/pref/feeds.php:902
2083 msgid "Include in e-mail digest"
2086 #: classes/pref/feeds.php:704
2087 #: classes/pref/feeds.php:908
2088 msgid "Always display image attachments"
2091 #: classes/pref/feeds.php:717
2092 #: classes/pref/feeds.php:916
2093 msgid "Do not embed images"
2096 #: classes/pref/feeds.php:730
2097 #: classes/pref/feeds.php:924
2098 msgid "Cache images locally"
2101 #: classes/pref/feeds.php:742
2102 #: classes/pref/feeds.php:930
2103 msgid "Mark updated articles as unread"
2104 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2106 #: classes/pref/feeds.php:746
2110 #: classes/pref/feeds.php:763
2114 #: classes/pref/feeds.php:790
2115 msgid "Resubscribe to push updates"
2118 #: classes/pref/feeds.php:797
2119 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2120 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2122 #: classes/pref/feeds.php:1203
2123 #: classes/pref/feeds.php:1256
2127 #: classes/pref/feeds.php:1311
2128 msgid "Feeds with errors"
2131 #: classes/pref/feeds.php:1318
2133 msgid "Inactive feeds"
2136 #: classes/pref/feeds.php:1354
2137 msgid "Edit selected feeds"
2140 #: classes/pref/feeds.php:1358
2142 msgid "Batch subscribe"
2145 #: classes/pref/feeds.php:1365
2150 #: classes/pref/feeds.php:1368
2152 msgid "Add category"
2155 #: classes/pref/feeds.php:1372
2157 msgid "Remove selected"
2160 #: classes/pref/feeds.php:1383
2161 msgid "More actions..."
2164 #: classes/pref/feeds.php:1387
2165 msgid "Manual purge"
2168 #: classes/pref/feeds.php:1391
2169 msgid "Clear feed data"
2172 #: classes/pref/feeds.php:1444
2176 #: classes/pref/feeds.php:1446
2177 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2178 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
2180 #: classes/pref/feeds.php:1447
2181 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2182 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
2184 #: classes/pref/feeds.php:1460
2186 msgid "Import my OPML"
2187 msgstr "正在导入 OPML ……"
2189 #: classes/pref/feeds.php:1466
2193 #: classes/pref/feeds.php:1468
2194 msgid "Include settings"
2197 #: classes/pref/feeds.php:1472
2200 msgstr "正在导入 OPML ……"
2202 #: classes/pref/feeds.php:1476
2203 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2204 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2206 #: classes/pref/feeds.php:1480
2207 msgid "Public OPML URL"
2208 msgstr "公开的 OPML URL"
2210 #: classes/pref/feeds.php:1481
2212 msgid "Display published OPML URL"
2213 msgstr "公开的 OPML URL"
2215 #: classes/pref/feeds.php:1490
2216 msgid "Firefox integration"
2219 #: classes/pref/feeds.php:1492
2220 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2221 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2223 #: classes/pref/feeds.php:1499
2224 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2225 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2227 #: classes/pref/feeds.php:1507
2229 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2230 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2232 #: classes/pref/feeds.php:1509
2233 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2234 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2236 #: classes/pref/feeds.php:1516
2237 #: classes/feeds.php:54
2238 #: classes/feeds.php:134
2242 #: classes/pref/feeds.php:1517
2246 #: classes/pref/feeds.php:1520
2247 msgid "Clear all generated URLs"
2248 msgstr "清空所有生成的 URL"
2250 #: classes/pref/feeds.php:1598
2251 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2252 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2254 #: classes/pref/feeds.php:1632
2255 #: classes/pref/feeds.php:1696
2256 msgid "Click to edit feed"
2259 #: classes/pref/feeds.php:1650
2260 #: classes/pref/feeds.php:1716
2261 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2264 #: classes/pref/feeds.php:1821
2265 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2268 #: classes/pref/feeds.php:1830
2269 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2270 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
2272 #: classes/pref/feeds.php:1852
2273 msgid "Feeds require authentication."
2274 msgstr "Feed需要登录认证。"
2276 #: classes/pref/feeds.php:1859
2277 #: classes/feeds.php:1082
2278 #: classes/feeds.php:1136
2282 #: classes/article.php:25
2283 msgid "Article not found."
2286 #: classes/article.php:178
2287 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2288 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
2290 #: classes/opml.php:28
2291 #: classes/opml.php:33
2292 msgid "OPML Utility"
2295 #: classes/opml.php:37
2296 msgid "Importing OPML..."
2297 msgstr "正在导入 OPML ……"
2299 #: classes/opml.php:41
2300 msgid "Return to preferences"
2303 #: classes/opml.php:271
2305 msgid "Adding feed: %s"
2308 #: classes/opml.php:282
2309 #, fuzzy, php-format
2310 msgid "Duplicate feed: %s"
2313 #: classes/opml.php:296
2315 msgid "Adding label %s"
2318 #: classes/opml.php:299
2320 msgid "Duplicate label: %s"
2321 msgstr "重复预定义标签: %s"
2323 #: classes/opml.php:311
2325 msgid "Setting preference key %s to %s"
2326 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
2328 #: classes/opml.php:343
2330 msgid "Adding filter..."
2333 #: classes/opml.php:421
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Processing category: %s"
2338 #: classes/opml.php:470
2339 #: plugins/import_export/init.php:428
2341 msgid "Upload failed with error code %d"
2342 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
2344 #: classes/opml.php:484
2345 #: plugins/import_export/init.php:442
2347 msgid "Unable to move uploaded file."
2350 #: classes/opml.php:488
2351 #: plugins/import_export/init.php:446
2352 msgid "Error: please upload OPML file."
2353 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
2355 #: classes/opml.php:499
2357 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2358 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
2360 #: classes/opml.php:506
2361 msgid "Error while parsing document."
2364 #: classes/feeds.php:53
2365 msgid "View as RSS feed"
2366 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
2368 #: classes/feeds.php:62
2369 #, fuzzy, php-format
2370 msgid "Last updated: %s"
2373 #: classes/feeds.php:92
2377 #: classes/feeds.php:99
2382 #: classes/feeds.php:101
2383 msgid "Selection toggle:"
2386 #: classes/feeds.php:107
2390 #: classes/feeds.php:110
2395 #: classes/feeds.php:113
2399 #: classes/feeds.php:115
2403 #: classes/feeds.php:121
2404 #: classes/feeds.php:126
2405 #: plugins/mail/init.php:75
2406 #: plugins/mailto/init.php:25
2407 msgid "Forward by email"
2410 #: classes/feeds.php:130
2414 #: classes/feeds.php:201
2415 #: classes/feeds.php:879
2416 msgid "Feed not found."
2419 #: classes/feeds.php:272
2424 #: classes/feeds.php:397
2425 #, fuzzy, php-format
2426 msgid "Imported at %s"
2429 #: classes/feeds.php:456
2430 #: classes/feeds.php:553
2432 msgid "mark feed as read"
2435 #: classes/feeds.php:612
2437 msgid "Collapse article"
2440 #: classes/feeds.php:778
2441 msgid "No unread articles found to display."
2444 #: classes/feeds.php:781
2445 msgid "No updated articles found to display."
2448 #: classes/feeds.php:784
2449 msgid "No starred articles found to display."
2452 #: classes/feeds.php:788
2454 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2455 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
2457 #: classes/feeds.php:790
2458 msgid "No articles found to display."
2461 #: classes/feeds.php:805
2462 #: classes/feeds.php:979
2464 msgid "Feeds last updated at %s"
2465 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
2467 #: classes/feeds.php:815
2468 #: classes/feeds.php:989
2469 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2470 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
2472 #: classes/feeds.php:969
2473 msgid "No feed selected."
2476 #: classes/feeds.php:1026
2477 #: classes/feeds.php:1034
2479 msgid "Feed or site URL"
2482 #: classes/feeds.php:1048
2483 msgid "Available feeds"
2486 #: classes/feeds.php:1077
2487 msgid "This feed requires authentication."
2490 #: classes/feeds.php:1085
2494 #: classes/feeds.php:1112
2495 msgid "Popular feeds"
2498 #: classes/feeds.php:1113
2499 msgid "Feed archive"
2502 #: classes/feeds.php:1116
2506 #: classes/feeds.php:1148
2510 #: classes/feeds.php:1156
2515 #: classes/feeds.php:1161
2516 msgid "Used for word stemming"
2519 #: classes/feeds.php:1170
2521 msgid "Search syntax"
2524 #: plugins/mail/init.php:28
2525 msgid "Mail addresses saved."
2528 #: plugins/mail/init.php:34
2533 #: plugins/mail/init.php:36
2534 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2537 #: plugins/mail/init.php:112
2538 #: plugins/mail/init.php:118
2539 #: plugins/mailto/init.php:49
2540 #: plugins/mailto/init.php:55
2544 #: plugins/mail/init.php:112
2545 #: plugins/mailto/init.php:49
2546 msgid "Multiple articles"
2549 #: plugins/mail/init.php:140
2553 #: plugins/mail/init.php:155
2557 #: plugins/mail/init.php:171
2561 #: plugins/af_readability/init.php:25
2563 msgid "Inline content"
2566 #: plugins/af_readability/init.php:31
2567 msgid "af_readability settings"
2570 #: plugins/af_readability/init.php:42
2571 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2572 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2575 #: plugins/af_readability/init.php:59
2580 #: plugins/af_readability/init.php:70
2582 msgid "Inline article content"
2585 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2586 msgid "af_redditimgur settings"
2589 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2590 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2593 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2594 msgid "Extract missing content using Readability"
2597 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2599 msgid "Configuration saved"
2602 #: plugins/import_export/init.php:58
2603 msgid "Import and export"
2606 #: plugins/import_export/init.php:60
2607 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2608 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2610 #: plugins/import_export/init.php:65
2611 msgid "Export my data"
2614 #: plugins/import_export/init.php:81
2618 #: plugins/import_export/init.php:225
2619 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2620 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2622 #: plugins/import_export/init.php:230
2623 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2624 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2626 #: plugins/import_export/init.php:391
2630 #: plugins/import_export/init.php:392
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "%d article processed, "
2633 msgid_plural "%d articles processed, "
2636 #: plugins/import_export/init.php:393
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "%d imported, "
2639 msgid_plural "%d imported, "
2642 #: plugins/import_export/init.php:394
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgid "%d feed created."
2645 msgid_plural "%d feeds created."
2646 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2648 #: plugins/import_export/init.php:399
2649 msgid "Could not load XML document."
2652 #: plugins/import_export/init.php:411
2653 msgid "Prepare data"
2656 #: plugins/import_export/init.php:454
2657 msgid "No file uploaded."
2660 #: plugins/mailto/init.php:71
2661 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2662 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2664 #: plugins/mailto/init.php:75
2666 msgid "Forward selected article(s) by email."
2669 #: plugins/mailto/init.php:78
2670 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2671 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2673 #: plugins/mailto/init.php:83
2675 msgid "Close this dialog"
2678 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2680 msgid "Data saved (%s, %d)"
2683 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2685 msgid "Show related articles"
2688 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2689 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2691 msgid "Mark similar articles as read"
2692 msgstr "将所有文章标记为已读?"
2694 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2695 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2698 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2700 msgid "Global settings"
2703 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2704 msgid "Minimum similarity:"
2707 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2708 msgid "Minimum title length:"
2711 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2713 msgid "Enable for all feeds:"
2716 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2717 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2720 #: plugins/share/init.php:39
2721 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2722 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2724 #: plugins/share/init.php:42
2725 msgid "Unshare all articles"
2728 #: plugins/share/init.php:75
2729 msgid "Share by URL"
2732 #: plugins/share/init.php:97
2733 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2734 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2736 #: plugins/share/init.php:115
2738 msgid "Unshare article"
2741 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2742 msgid "Bookmarklets"
2745 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2746 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2747 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2749 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2751 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2752 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2754 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2755 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2756 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2758 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2759 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2762 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2764 msgid "Please enter your one time password:"
2767 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2768 msgid "Password has been changed."
2771 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2772 msgid "Old password is incorrect."
2775 #: plugins/close_button/init.php:22
2776 msgid "Close article"
2779 #: plugins/nsfw/init.php:30
2780 #: plugins/nsfw/init.php:42
2781 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2784 #: plugins/nsfw/init.php:52
2788 #: plugins/nsfw/init.php:79
2789 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2792 #: plugins/nsfw/init.php:100
2794 msgid "Configuration saved."
2797 #: plugins/note/init.php:26
2798 #: plugins/note/note.js:11
2799 msgid "Edit article note"
2802 #: plugins/af_comics/init.php:39
2803 msgid "Feeds supported by af_comics"
2804 msgstr "af_comics的feed源"
2806 #: plugins/af_comics/init.php:41
2807 msgid "The following comics are currently supported:"
2808 msgstr "下面的comics已被支持:"
2810 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2811 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2813 msgid "Shared articles"
2816 #: plugins/instances/init.php:141
2820 #: plugins/instances/init.php:204
2821 #: plugins/instances/init.php:395
2825 #: plugins/instances/init.php:215
2826 #: plugins/instances/init.php:312
2827 #: plugins/instances/init.php:404
2828 msgid "Instance URL"
2831 #: plugins/instances/init.php:226
2832 #: plugins/instances/init.php:414
2836 #: plugins/instances/init.php:229
2837 #: plugins/instances/init.php:313
2838 #: plugins/instances/init.php:417
2842 #: plugins/instances/init.php:233
2843 #: plugins/instances/init.php:421
2844 msgid "Use one access key for both linked instances."
2845 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2847 #: plugins/instances/init.php:241
2848 #: plugins/instances/init.php:429
2849 msgid "Generate new key"
2852 #: plugins/instances/init.php:292
2853 msgid "Link instance"
2856 #: plugins/instances/init.php:304
2857 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2858 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2860 #: plugins/instances/init.php:314
2861 msgid "Last connected"
2864 #: plugins/instances/init.php:315
2868 #: plugins/instances/init.php:316
2869 msgid "Stored feeds"
2872 #: plugins/instances/init.php:433
2876 #: js/functions.js:62
2877 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2878 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2880 #: js/functions.js:90
2881 msgid "Report to tt-rss.org"
2884 #: js/functions.js:93
2888 #: js/functions.js:104
2890 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2891 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2893 #: js/functions.js:224
2895 msgid "Click to close"
2898 #: js/functions.js:1038
2903 #: js/functions.js:1083
2905 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2908 #: js/functions.js:1113
2909 #, fuzzy, perl-format
2910 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2911 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
2913 #: js/functions.js:1169
2914 msgid "Create Filter"
2917 #: js/functions.js:1290
2918 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2919 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2921 #: js/functions.js:1301
2923 msgid "Subscription reset."
2926 #: js/functions.js:1311
2929 msgid "Unsubscribe from %s?"
2932 #: js/functions.js:1314
2933 msgid "Removing feed..."
2936 #: js/functions.js:1421
2937 msgid "Please enter category title:"
2940 #: js/functions.js:1452
2941 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2942 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2944 #: js/functions.js:1456
2946 msgid "Trying to change address..."
2949 #: js/functions.js:1757
2950 #: js/functions.js:1867
2958 msgid "No feeds are selected."
2961 #: js/functions.js:1799
2962 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2963 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2965 #: js/functions.js:1838
2966 msgid "Feeds with update errors"
2969 #: js/functions.js:1849
2971 msgid "Remove selected feeds?"
2974 #: js/functions.js:1852
2977 msgid "Removing selected feeds..."
2980 #: js/PrefFeedTree.js:48
2982 msgid "Edit category"
2985 #: js/PrefFeedTree.js:55
2987 msgid "Remove category"
2990 #: js/PrefFilterTree.js:64
2995 msgid "Please enter login:"
2999 msgid "Can't create user: no login specified."
3000 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3004 msgid "Adding user..."
3014 #: plugins/instances/instances.js:26
3015 #: plugins/instances/instances.js:89
3016 #: js/functions.js:1664
3018 msgid "Saving data..."
3027 msgid "Remove filter?"
3028 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3032 msgid "Removing filter..."
3036 msgid "Remove selected labels?"
3037 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3041 msgid "Removing selected labels..."
3042 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3046 msgid "No labels are selected."
3047 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3050 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3051 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3055 msgid "Removing selected users..."
3062 msgid "No users are selected."
3066 msgid "Remove selected filters?"
3071 msgid "Removing selected filters..."
3077 msgid "No filters are selected."
3081 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3082 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3086 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3090 msgid "Please select only one feed."
3094 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3095 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3099 msgid "Clearing selected feed..."
3103 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3104 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3108 msgid "Purging selected feed..."
3114 msgid "Please select only one user."
3118 msgid "Reset password of selected user?"
3123 msgid "Resetting password for selected user..."
3127 msgid "Please select only one filter."
3132 msgid "Combine selected filters?"
3137 msgid "Joining filters..."
3141 msgid "Edit Multiple Feeds"
3145 msgid "Save changes to selected feeds?"
3153 msgid "Please choose an OPML file first."
3154 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3157 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3159 msgid "Importing, please wait..."
3163 msgid "Reset to defaults?"
3167 msgid "Subscribing to feeds..."
3171 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3172 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3175 msgid "Clear all messages in the error log?"
3176 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3179 msgid "Mark all articles as read?"
3180 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3184 msgid "Marking all feeds as read..."
3189 msgid "Please enable mail plugin first."
3193 #: js/functions.js:1643
3195 msgid "You can't edit this kind of feed."
3196 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3200 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3205 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3209 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3210 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3214 msgid "Please select some feed first."
3219 msgid "Rescore articles in %s?"
3220 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3224 msgid "Rescoring articles..."
3227 #: js/viewfeed.js:1033
3228 #: js/viewfeed.js:1076
3229 #: js/viewfeed.js:1129
3230 #: js/viewfeed.js:2290
3231 #: plugins/mail/mail.js:7
3232 #: plugins/mailto/init.js:7
3233 #: js/viewfeed.js:757
3234 #: js/viewfeed.js:785
3235 #: js/viewfeed.js:812
3236 #: js/viewfeed.js:877
3237 #: js/viewfeed.js:911
3238 msgid "No articles are selected."
3241 #: js/viewfeed.js:1041
3242 #, fuzzy, perl-format
3243 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3244 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3245 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3247 #: js/viewfeed.js:1043
3248 #, fuzzy, perl-format
3249 msgid "Delete %d selected article?"
3250 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3251 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3253 #: js/viewfeed.js:1085
3254 #, fuzzy, perl-format
3255 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3256 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3257 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3259 #: js/viewfeed.js:1088
3260 #, fuzzy, perl-format
3261 msgid "Move %d archived article back?"
3262 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3263 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3265 #: js/viewfeed.js:1090
3266 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3269 #: js/viewfeed.js:1135
3270 #, fuzzy, perl-format
3271 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3272 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3273 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3275 #: js/viewfeed.js:1159
3276 msgid "Edit article Tags"
3279 #: js/viewfeed.js:1165
3281 msgid "Saving article tags..."
3284 #: js/viewfeed.js:1979
3285 msgid "Open original article"
3288 #: js/viewfeed.js:2085
3289 msgid "Assign label"
3292 #: js/viewfeed.js:2090
3293 msgid "Remove label"
3296 #: js/viewfeed.js:2177
3298 msgid "Select articles in group"
3301 #: js/viewfeed.js:2186
3303 msgid "Mark group as read"
3306 #: js/viewfeed.js:2198
3307 msgid "Mark feed as read"
3310 #: js/viewfeed.js:2259
3312 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3313 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3315 #: js/viewfeed.js:2329
3317 msgid "Please enter new score for this article:"
3320 #: js/viewfeed.js:2363
3322 msgid "Article URL:"
3325 #: plugins/mail/mail.js:21
3326 #: plugins/mailto/init.js:21
3327 msgid "Forward article by email"
3330 #: plugins/mail/mail.js:36
3331 msgid "Error sending email:"
3334 #: plugins/mail/mail.js:38
3336 msgid "Your message has been sent."
3339 #: plugins/embed_original/init.js:6
3340 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3341 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3343 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3347 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3349 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3350 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3353 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3357 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3358 msgid "Please choose the file first."
3361 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3363 msgid "Related articles"
3366 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3367 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3368 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3370 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3372 msgid "Clearing URLs..."
3375 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3376 msgid "Shared URLs cleared."
3377 msgstr "分享的URL已被清除。"
3379 #: plugins/share/share.js:10
3380 msgid "Share article by URL"
3381 msgstr "通过 URL 分享文章"
3383 #: plugins/share/share.js:14
3385 msgid "Generate new share URL for this article?"
3388 #: plugins/share/share.js:18
3389 msgid "Trying to change URL..."
3392 #: plugins/share/share.js:55
3394 msgid "Remove sharing for this article?"
3397 #: plugins/share/share.js:59
3398 msgid "Trying to unshare..."
3401 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3403 msgid "Click to expand article"
3406 #: plugins/note/note.js:17
3408 msgid "Saving article note..."
3411 #: plugins/instances/instances.js:10
3412 msgid "Link Instance"
3415 #: plugins/instances/instances.js:73
3416 msgid "Edit Instance"
3419 #: plugins/instances/instances.js:122
3420 msgid "Remove selected instances?"
3423 #: plugins/instances/instances.js:125
3425 msgid "Removing selected instances..."
3428 #: plugins/instances/instances.js:139
3429 #: plugins/instances/instances.js:151
3430 msgid "No instances are selected."
3433 #: plugins/instances/instances.js:156
3434 msgid "Please select only one instance."
3437 #: js/feedlist.js:423
3438 #: js/feedlist.js:451
3439 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3440 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3442 #: js/feedlist.js:442
3444 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3445 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3447 #: js/feedlist.js:445
3449 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3450 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3452 #: js/feedlist.js:448
3454 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3455 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3457 #: js/functions.js:600
3458 msgid "Error explained"
3461 #: js/functions.js:682
3462 msgid "Upload complete."
3465 #: js/functions.js:706
3466 msgid "Remove stored feed icon?"
3467 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3469 #: js/functions.js:711
3471 msgid "Removing feed icon..."
3472 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3474 #: js/functions.js:716
3476 msgid "Feed icon removed."
3479 #: js/functions.js:738
3480 msgid "Please select an image file to upload."
3483 #: js/functions.js:740
3484 msgid "Upload new icon for this feed?"
3485 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3487 #: js/functions.js:741
3489 msgid "Uploading, please wait..."
3492 #: js/functions.js:757
3493 msgid "Please enter label caption:"
3494 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3496 #: js/functions.js:762
3497 msgid "Can't create label: missing caption."
3498 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3500 #: js/functions.js:805
3501 msgid "Subscribe to Feed"
3504 #: js/functions.js:824
3505 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3506 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3508 #: js/functions.js:839
3509 msgid "Subscribed to %s"
3512 #: js/functions.js:844
3513 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3514 msgstr "指定的 URL 无效。"
3516 #: js/functions.js:847
3517 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3518 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3520 #: js/functions.js:859
3522 msgid "Expand to select feed"
3525 #: js/functions.js:871
3527 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3528 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3530 #: js/functions.js:875
3531 msgid "XML validation failed: %s"
3534 #: js/functions.js:880
3535 msgid "You are already subscribed to this feed."
3536 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3538 #: js/functions.js:1012
3543 #: js/functions.js:1658
3547 #: js/functions.js:1696
3551 #: js/functions.js:1950
3556 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3561 msgid "Removing category..."
3565 msgid "Remove selected categories?"
3570 msgid "Removing selected categories..."
3574 msgid "No categories are selected."
3579 msgid "Category title:"
3584 msgid "Creating category..."
3588 msgid "Feeds without recent updates"
3592 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3593 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3597 msgid "Clearing feed..."
3601 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3602 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3606 msgid "Rescoring selected feeds..."
3607 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3610 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3611 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3615 msgid "Rescoring feeds..."
3619 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3620 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3623 msgid "Settings Profiles"
3627 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3628 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3632 msgid "Removing selected profiles..."
3636 msgid "No profiles are selected."
3641 msgid "Activate selected profile?"
3646 msgid "Please choose a profile to activate."
3647 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3651 msgid "Creating profile..."
3655 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3656 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3660 msgid "Generated URLs cleared."
3664 msgid "Label Editor"
3668 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3669 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3671 #: js/viewfeed.js:127
3672 #: js/viewfeed.js:177
3673 #: js/viewfeed.js:194
3675 msgid "Click to open next unread feed."
3678 #: js/viewfeed.js:131
3680 msgid "Cancel search"
3683 #: js/viewfeed.js:191
3685 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3688 #: js/viewfeed.js:464
3689 msgid "Unstar article"
3692 #: js/viewfeed.js:468
3693 msgid "Star article"
3696 #: js/viewfeed.js:522
3697 msgid "Unpublish article"
3700 #: js/viewfeed.js:526
3701 msgid "Publish article"
3704 #: js/viewfeed.js:680
3706 msgid "%d article selected"
3707 msgid_plural "%d articles selected"
3708 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3710 #: js/viewfeed.js:1425
3711 msgid "No article is selected."
3714 #: js/viewfeed.js:1460
3715 msgid "No articles found to mark"
3718 #: js/viewfeed.js:1462
3720 msgid "Mark %d article as read?"
3721 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3722 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3724 #: js/viewfeed.js:1985
3726 msgid "Display article URL"
3729 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3730 #~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
3736 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3737 #~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
3739 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3740 #~ msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
3742 #~ msgid "The document has incorrect format."
3745 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3746 #~ msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
3748 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3749 #~ msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
3751 #~ msgid "Import my Starred items"
3752 #~ msgstr "导入我的加星条目"
3755 #~ msgid "Statistics"
3759 #~ msgid "Last matched articles"
3763 #~ msgid "Clear database"
3767 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3768 #~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
3770 #~ msgid "Google Reader Import"
3771 #~ msgstr "导入Google Reader"
3774 #~ msgid "Please choose a file first."
3775 #~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3778 #~ msgid "Clear classifier database?"
3781 #~ msgid "with parameters:"
3784 #~ msgid "Select by tags..."
3785 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3787 #~ msgid "Limit search to:"
3790 #~ msgid "This feed"
3793 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3794 #~ msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
3796 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3797 #~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
3799 #~ msgid "New password cannot be blank."
3800 #~ msgstr "请输入一个新密码。"
3802 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3803 #~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
3805 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3806 #~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
3815 #~ msgid "All tags."
3818 #~ msgid "Which Tags?"
3819 #~ msgstr "哪些自定义标签?"
3821 #~ msgid "Display entries"
3824 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3825 #~ msgstr "通过自定义标签选择"
3828 #~ msgid "Unread First"
3831 #~ msgid "Unknown option: %s"
3832 #~ msgstr "未知选项: %s"
3834 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3835 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3838 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3839 #~ msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
3841 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3842 #~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
3844 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3845 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3847 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3848 #~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
3850 #~ msgid "See the release notes"
3851 #~ msgstr "查看版本发布记录"
3856 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3857 #~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
3860 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3861 #~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
3864 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3865 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3868 #~ msgid "Force update"
3871 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3872 #~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
3874 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3875 #~ msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
3877 #~ msgid "Your database will not be modified."
3878 #~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
3880 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3881 #~ msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
3884 #~ msgid "Ready to update."
3888 #~ msgid "Start update"
3891 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3892 #~ msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3900 #~ msgid "mark as read"
3903 #~ msgid "Change password to"
3909 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3910 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3913 #~ msgid "Saving user..."
3917 #~ msgid "Toggle marked"
3921 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3924 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3925 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3927 #~ msgid "Articles shared by URL"
3928 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3930 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3931 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3934 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3936 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3937 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3945 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3946 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3948 #~ msgid "Enable categories"
3957 #~ msgid "Browse categories like folders"
3958 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3960 #~ msgid "Show images in posts"
3961 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3963 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3964 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3966 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3967 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3970 #~ msgid "Article archive"
3974 #~ msgid "Set value"
3978 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3979 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3980 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3982 #~ msgid "Error: unable to load article."
3983 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3986 #~ msgid "%d more..."
3987 #~ msgid_plural "%d more..."
3988 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3990 #~ msgid "No unread feeds."
3991 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
3993 #~ msgid "Load more..."
3996 #~ msgid "Switch to digest..."
3999 #~ msgid "Show tag cloud..."
4002 #~ msgid "Click to play"
4008 #~ msgid "Visit the website"
4011 #~ msgid "Select theme"
4014 #~ msgid "Playing..."
4017 #~ msgid "Default interval between feed updates"
4018 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
4020 #~ msgid "Could not update database"
4023 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
4024 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
4026 #~ msgid ", found: "
4029 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
4030 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
4032 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
4033 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
4035 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
4036 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
4038 #~ msgid "Performing updates..."
4041 #~ msgid "Updating to version %d..."
4042 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
4044 #~ msgid "Checking version... "
4045 #~ msgstr "正在检查版本……"
4054 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
4055 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
4057 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
4058 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
4060 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
4061 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
4063 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
4064 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
4066 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
4067 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
4069 #~ msgid "Enable external API"
4070 #~ msgstr "允许使用外部 API"
4072 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4073 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
4075 #~ msgid "Title or Content"
4084 #~ msgid "Article Date"
4087 #~ msgid "Set starred"
4090 #~ msgid "Assign tags"
4093 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4094 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
4096 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4097 #~ msgstr "日期的语法正确:"
4099 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4100 #~ msgstr "日期的语法错误。"
4105 #~ msgid "Tag Cloud"
4108 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4109 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
4114 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4115 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
4118 #~ msgid "Share on identi.ca"
4119 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4122 #~ msgid "Flattr this article."
4126 #~ msgid "Share on Google+"
4127 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4130 #~ msgid "Share on Twitter"
4131 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4134 #~ msgid "Show additional preferences"
4138 #~ msgid "Back to feeds"
4139 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4141 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4142 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4145 #~ msgid "Clearing credentials..."
4146 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4151 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4152 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4163 #~ msgid "Move between feeds"
4164 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4166 #~ msgid "Move between articles"
4169 #~ msgid "Active article actions"
4172 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4173 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4175 #~ msgid "Other actions"
4178 #~ msgid "Display this help dialog"
4179 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4181 #~ msgid "Multiple articles actions"
4185 #~ msgid "Select starred articles"
4188 #~ msgid "Feed actions"
4191 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4192 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4194 #~ msgid "Press any key to close this window."
4195 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4200 #~ msgid "Panel actions"
4203 #~ msgid "Top 25 feeds"
4204 #~ msgstr "前25位的信息源"
4206 #~ msgid "Edit feed categories"
4209 #~ msgid "Focus search (if present)"
4210 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4212 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4213 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4215 #~ msgid "Open article in new tab"
4216 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4218 #~ msgid "Right-to-left content"
4222 #~ msgid "Cache content locally"
4225 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4226 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4228 #~ msgid "Loading..."
4231 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4232 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4237 #~ msgid "SimplePie"
4238 #~ msgstr "SimplePie"
4246 #~ msgid "Title or content"
4249 #~ msgid "Your request could not be completed."
4250 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4252 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4253 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4255 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4256 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4258 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4259 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4261 #~ msgid "Original article"
4264 #~ msgid "Update feed"
4268 #~ msgid "With subcategories"
4271 #~ msgid "Twitter OAuth"
4272 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4274 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4275 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4280 #~ msgid "Register with Twitter"
4281 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4283 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4284 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4286 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4287 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4298 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4299 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4301 #~ msgid "No feed categories defined."
4302 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4304 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4305 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4307 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4313 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4314 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4316 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4317 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4319 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4320 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4322 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4323 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4325 #~ msgid "Attachment:"
4328 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4329 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4331 #~ msgid "Filter Test Results"
4334 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4335 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"