1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-24 13:57+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:139
103 msgid "Administrator"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
111 msgid "Database Updater"
115 msgid "Could not update database"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
141 #: classes/handler/public.php:612
142 #: classes/handler/public.php:700
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
150 #: db-updater.php:102
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "正在更新到 %d 版本……"
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:158
182 msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
183 msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
185 "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
186 "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
188 #: db-updater.php:168
189 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
190 msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
192 #: db-updater.php:170
194 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
195 msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
197 #: db-updater.php:172
198 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
199 msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
202 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
203 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
206 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
207 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
211 msgid "Backend sanity check failed."
215 msgid "Frontend sanity check failed."
219 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
220 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
223 msgid "Request not authorized."
227 msgid "No operation to perform."
231 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
232 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
235 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
236 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
239 msgid "Configuration check failed"
244 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
246 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
250 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
251 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
257 #: classes/backend.php:5
258 #: classes/pref/filters.php:609
259 #: classes/pref/labels.php:296
260 #: classes/pref/feeds.php:1296
261 #: plugins/digest/digest_body.php:47
262 #: js/viewfeed.js:1205
263 msgid "Loading, please wait..."
268 msgid "Communication problem with server."
273 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
274 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
277 msgid "Collapse feedlist"
281 msgid "Show articles"
293 #: include/functions.php:1926
294 #: classes/feeds.php:106
299 #: include/functions.php:1927
300 #: classes/feeds.php:107
305 #: classes/feeds.php:93
306 #: classes/feeds.php:105
311 msgid "Ignore Scoring"
319 msgid "Sort articles"
331 #: include/localized_schema.php:3
340 #: classes/pref/feeds.php:535
341 #: classes/pref/feeds.php:758
347 #: include/functions.php:1917
348 #: include/localized_schema.php:10
349 #: classes/feeds.php:111
350 #: classes/feeds.php:136
351 #: classes/feeds.php:406
352 #: js/FeedTree.js:128
353 #: js/FeedTree.js:156
354 #: plugins/digest/digest.js:630
364 msgid "Preferences..."
372 msgid "Feed actions:"
376 #: classes/handler/public.php:542
377 msgid "Subscribe to feed..."
381 msgid "Edit this feed..."
389 #: classes/pref/feeds.php:684
390 #: classes/pref/feeds.php:1269
391 #: js/PrefFeedTree.js:73
400 msgid "(Un)hide read feeds"
404 msgid "Other actions:"
408 msgid "Switch to digest..."
412 msgid "Show tag cloud..."
416 #: include/functions.php:1903
418 msgid "Toggle widescreen mode"
422 msgid "Select by tags..."
426 msgid "Create label..."
430 msgid "Create filter..."
434 msgid "Keyboard shortcuts help"
438 #: plugins/digest/digest_body.php:61
444 #: include/functions.php:1929
445 #: classes/pref/prefs.php:377
450 msgid "Keyboard shortcuts"
454 msgid "Exit preferences"
458 #: classes/pref/feeds.php:100
459 #: classes/pref/feeds.php:1174
460 #: classes/pref/feeds.php:1237
465 #: classes/pref/filters.php:117
470 #: include/functions.php:1136
471 #: include/functions.php:1757
472 #: classes/pref/labels.php:90
481 #: include/login_form.php:228
482 msgid "Create new account"
486 msgid "New user registrations are administratively disabled."
487 msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
490 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
491 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
494 msgid "Desired login:"
498 msgid "Check availability"
502 #: classes/handler/public.php:743
507 #: classes/handler/public.php:748
508 msgid "How much is two plus two:"
512 msgid "Submit registration"
516 msgid "Your registration information is incomplete."
520 msgid "Sorry, this username is already taken."
521 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
524 msgid "Registration failed."
528 msgid "Account created successfully."
532 msgid "New user registrations are currently closed."
533 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
537 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
538 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
540 #: include/digest.php:109
541 #: include/functions.php:1145
542 #: include/functions.php:1658
543 #: include/functions.php:1743
544 #: include/functions.php:1765
545 #: classes/opml.php:416
546 #: classes/pref/feeds.php:188
547 msgid "Uncategorized"
550 #: include/feedbrowser.php:83
552 msgid "%d archived article"
553 msgid_plural "%d archived articles"
554 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
556 #: include/feedbrowser.php:107
557 msgid "No feeds found."
560 #: include/functions.php:706
561 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
562 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
564 #: include/functions.php:1134
565 #: include/functions.php:1755
569 #: include/functions.php:1607
570 #: classes/dlg.php:369
571 #: classes/pref/filters.php:368
575 #: include/functions.php:1808
576 msgid "Starred articles"
579 #: include/functions.php:1810
580 msgid "Published articles"
583 #: include/functions.php:1812
584 msgid "Fresh articles"
587 #: include/functions.php:1814
588 #: include/functions.php:1924
592 #: include/functions.php:1816
593 msgid "Archived articles"
596 #: include/functions.php:1818
597 msgid "Recently read"
600 #: include/functions.php:1880
604 #: include/functions.php:1881
606 msgid "Open next feed"
609 #: include/functions.php:1882
610 msgid "Open previous feed"
613 #: include/functions.php:1883
615 msgid "Open next article"
618 #: include/functions.php:1884
620 msgid "Open previous article"
623 #: include/functions.php:1885
624 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
627 #: include/functions.php:1886
628 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
631 #: include/functions.php:1887
632 msgid "Show search dialog"
635 #: include/functions.php:1888
640 #: include/functions.php:1889
641 msgid "Toggle starred"
644 #: include/functions.php:1890
645 msgid "Toggle published"
648 #: include/functions.php:1891
649 msgid "Toggle unread"
652 #: include/functions.php:1892
656 #: include/functions.php:1893
658 msgid "Dismiss selected"
661 #: include/functions.php:1894
666 #: include/functions.php:1895
668 msgid "Open in new window"
671 #: include/functions.php:1896
672 #: js/viewfeed.js:1844
673 msgid "Mark below as read"
676 #: include/functions.php:1897
677 #: js/viewfeed.js:1838
678 msgid "Mark above as read"
681 #: include/functions.php:1898
686 #: include/functions.php:1899
690 #: include/functions.php:1900
692 msgid "Select article under cursor"
695 #: include/functions.php:1901
696 msgid "Email article"
699 #: include/functions.php:1902
701 msgid "Close/collapse article"
704 #: include/functions.php:1904
705 #: plugins/embed_original/init.php:33
707 msgid "Toggle embed original"
710 #: include/functions.php:1905
712 msgid "Article selection"
715 #: include/functions.php:1906
716 msgid "Select all articles"
719 #: include/functions.php:1907
721 msgid "Select unread"
724 #: include/functions.php:1908
726 msgid "Select starred"
729 #: include/functions.php:1909
731 msgid "Select published"
734 #: include/functions.php:1910
736 msgid "Invert selection"
739 #: include/functions.php:1911
741 msgid "Deselect everything"
744 #: include/functions.php:1912
745 #: classes/pref/feeds.php:488
746 #: classes/pref/feeds.php:719
750 #: include/functions.php:1913
752 msgid "Refresh current feed"
755 #: include/functions.php:1914
757 msgid "Un/hide read feeds"
760 #: include/functions.php:1915
761 #: classes/pref/feeds.php:1240
762 msgid "Subscribe to feed"
765 #: include/functions.php:1916
766 #: js/FeedTree.js:135
767 #: js/PrefFeedTree.js:67
771 #: include/functions.php:1918
773 msgid "Reverse headlines"
776 #: include/functions.php:1919
778 msgid "Debug feed update"
781 #: include/functions.php:1920
782 #: js/FeedTree.js:178
783 msgid "Mark all feeds as read"
786 #: include/functions.php:1921
788 msgid "Un/collapse current category"
791 #: include/functions.php:1922
793 msgid "Toggle combined mode"
796 #: include/functions.php:1923
801 #: include/functions.php:1925
805 #: include/functions.php:1928
809 #: include/functions.php:1930
814 #: include/functions.php:1931
815 #: classes/pref/labels.php:281
819 #: include/functions.php:1932
820 #: classes/pref/filters.php:587
821 msgid "Create filter"
824 #: include/functions.php:1933
826 msgid "Un/collapse sidebar"
829 #: include/functions.php:1934
831 msgid "Show help dialog"
834 #: include/functions.php:2415
836 msgid "Search results: %s"
839 #: include/functions.php:2897
840 #: js/viewfeed.js:1931
841 msgid "Click to play"
844 #: include/functions.php:2898
845 #: js/viewfeed.js:1930
849 #: include/functions.php:3015
853 #: include/functions.php:3037
854 #: include/functions.php:3329
855 #: classes/rpc.php:360
859 #: include/functions.php:3047
860 #: classes/feeds.php:649
861 msgid "Edit tags for this article"
864 #: include/functions.php:3076
865 #: classes/feeds.php:605
866 msgid "Originally from:"
869 #: include/functions.php:3089
870 #: classes/feeds.php:618
871 #: classes/pref/feeds.php:507
875 #: include/functions.php:3120
876 #: classes/backend.php:105
877 #: classes/dlg.php:43
878 #: classes/dlg.php:162
879 #: classes/dlg.php:185
880 #: classes/dlg.php:222
881 #: classes/dlg.php:506
882 #: classes/dlg.php:541
883 #: classes/dlg.php:572
884 #: classes/dlg.php:606
885 #: classes/dlg.php:618
886 #: classes/pref/filters.php:108
887 #: classes/pref/feeds.php:1553
888 #: classes/pref/feeds.php:1624
889 #: classes/pref/users.php:106
890 #: plugins/import_export/init.php:409
891 #: plugins/import_export/init.php:432
892 #: plugins/share/init.php:67
893 #: plugins/updater/init.php:330
894 msgid "Close this window"
897 #: include/functions.php:3354
901 #: include/functions.php:3587
905 #: include/functions.php:3643
910 #: include/localized_schema.php:4
911 msgid "Title or Content"
914 #: include/localized_schema.php:5
918 #: include/localized_schema.php:6
922 #: include/localized_schema.php:7
926 #: include/localized_schema.php:9
927 msgid "Delete article"
930 #: include/localized_schema.php:11
934 #: include/localized_schema.php:12
935 #: js/viewfeed.js:480
936 #: plugins/digest/digest.js:264
937 #: plugins/digest/digest.js:734
938 msgid "Publish article"
941 #: include/localized_schema.php:13
945 #: include/localized_schema.php:14
946 #: js/viewfeed.js:1895
950 #: include/localized_schema.php:15
954 #: include/localized_schema.php:17
958 #: include/localized_schema.php:18
962 #: include/localized_schema.php:19
966 #: include/localized_schema.php:21
967 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
968 msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
970 #: include/localized_schema.php:22
971 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
972 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
974 #: include/localized_schema.php:23
975 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
978 #: include/localized_schema.php:24
979 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
980 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
982 #: include/localized_schema.php:25
983 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
984 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
986 #: include/localized_schema.php:26
987 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
988 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
990 #: include/localized_schema.php:27
991 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
992 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
994 #: include/localized_schema.php:28
995 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
996 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
998 #: include/localized_schema.php:29
999 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1002 #: include/localized_schema.php:30
1003 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1004 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
1006 #: include/localized_schema.php:31
1007 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1008 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
1010 #: include/localized_schema.php:32
1012 msgid "Uses UTC timezone"
1015 #: include/localized_schema.php:33
1017 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1018 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
1020 #: include/localized_schema.php:34
1021 msgid "Default interval between feed updates"
1022 msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
1024 #: include/localized_schema.php:35
1025 msgid "Amount of articles to display at once"
1028 #: include/localized_schema.php:36
1029 msgid "Allow duplicate posts"
1032 #: include/localized_schema.php:37
1033 msgid "Enable feed categories"
1036 #: include/localized_schema.php:38
1037 msgid "Show content preview in headlines list"
1038 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
1040 #: include/localized_schema.php:39
1041 msgid "Short date format"
1044 #: include/localized_schema.php:40
1045 msgid "Long date format"
1048 #: include/localized_schema.php:41
1049 msgid "Combined feed display"
1052 #: include/localized_schema.php:42
1053 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1054 msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
1056 #: include/localized_schema.php:43
1057 msgid "On catchup show next feed"
1060 #: include/localized_schema.php:44
1061 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1062 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
1064 #: include/localized_schema.php:45
1065 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1066 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
1068 #: include/localized_schema.php:46
1069 msgid "Enable e-mail digest"
1072 #: include/localized_schema.php:47
1073 msgid "Confirm marking feed as read"
1074 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
1076 #: include/localized_schema.php:48
1077 msgid "Automatically mark articles as read"
1080 #: include/localized_schema.php:49
1081 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1082 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
1084 #: include/localized_schema.php:50
1085 msgid "Blacklisted tags"
1088 #: include/localized_schema.php:51
1089 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1090 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
1092 #: include/localized_schema.php:52
1093 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1094 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
1096 #: include/localized_schema.php:53
1097 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1098 msgstr "在组合模式下自动展开文章"
1100 #: include/localized_schema.php:54
1101 msgid "Purge unread articles"
1104 #: include/localized_schema.php:55
1105 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1106 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
1108 #: include/localized_schema.php:56
1109 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1110 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
1112 #: include/localized_schema.php:57
1114 msgid "Do not embed images in articles"
1117 #: include/localized_schema.php:58
1118 msgid "Enable external API"
1121 #: include/localized_schema.php:59
1122 msgid "User timezone"
1125 #: include/localized_schema.php:60
1127 msgid "Customize stylesheet"
1130 #: include/localized_schema.php:61
1131 msgid "Sort headlines by feed date"
1134 #: include/localized_schema.php:62
1135 msgid "Login with an SSL certificate"
1136 msgstr "使用 SSL 证书登录"
1138 #: include/localized_schema.php:63
1139 msgid "Try to send digests around specified time"
1142 #: include/localized_schema.php:64
1143 msgid "Assign articles to labels automatically"
1146 #: include/login_form.php:183
1147 #: classes/handler/public.php:454
1148 #: classes/handler/public.php:738
1152 #: include/login_form.php:192
1153 #: classes/handler/public.php:457
1157 #: include/login_form.php:197
1159 msgid "I forgot my password"
1162 #: include/login_form.php:201
1163 #: classes/handler/public.php:460
1167 #: include/login_form.php:209
1171 #: include/login_form.php:213
1172 #: classes/dlg.php:98
1173 #: classes/handler/public.php:214
1174 #: classes/rpc.php:64
1175 msgid "Default profile"
1178 #: include/login_form.php:221
1179 msgid "Use less traffic"
1182 #: include/login_form.php:225
1183 #: classes/handler/public.php:470
1187 #: classes/article.php:25
1188 msgid "Article not found."
1191 #: classes/backend.php:34
1192 msgid "Keyboard Shortcuts"
1195 #: classes/backend.php:57
1199 #: classes/backend.php:60
1203 #: classes/backend.php:84
1204 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1205 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
1207 #: classes/backend.php:99
1208 msgid "Help topic not found."
1211 #: classes/dlg.php:22
1212 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1215 #: classes/dlg.php:55
1216 #: classes/pref/filters.php:230
1217 #: classes/pref/filters.php:277
1218 #: classes/pref/filters.php:578
1219 #: classes/pref/filters.php:657
1220 #: classes/pref/filters.php:684
1221 #: classes/pref/labels.php:272
1222 #: classes/pref/feeds.php:1228
1223 #: classes/pref/feeds.php:1498
1224 #: classes/pref/feeds.php:1567
1225 #: classes/pref/users.php:360
1226 #: plugins/instances/init.php:287
1230 #: classes/dlg.php:58
1231 #: classes/feeds.php:92
1232 #: classes/pref/filters.php:233
1233 #: classes/pref/filters.php:280
1234 #: classes/pref/filters.php:581
1235 #: classes/pref/filters.php:660
1236 #: classes/pref/filters.php:687
1237 #: classes/pref/labels.php:275
1238 #: classes/pref/feeds.php:1231
1239 #: classes/pref/feeds.php:1501
1240 #: classes/pref/feeds.php:1570
1241 #: classes/pref/users.php:363
1242 #: plugins/instances/init.php:290
1246 #: classes/dlg.php:60
1247 #: classes/feeds.php:95
1248 #: classes/pref/filters.php:235
1249 #: classes/pref/filters.php:282
1250 #: classes/pref/filters.php:583
1251 #: classes/pref/filters.php:662
1252 #: classes/pref/filters.php:689
1253 #: classes/pref/labels.php:277
1254 #: classes/pref/feeds.php:1233
1255 #: classes/pref/feeds.php:1503
1256 #: classes/pref/feeds.php:1572
1257 #: classes/pref/users.php:365
1258 #: plugins/instances/init.php:292
1262 #: classes/dlg.php:69
1263 msgid "Create profile"
1266 #: classes/dlg.php:92
1267 #: classes/dlg.php:122
1271 #: classes/dlg.php:156
1272 msgid "Remove selected profiles"
1275 #: classes/dlg.php:158
1276 msgid "Activate profile"
1279 #: classes/dlg.php:168
1280 msgid "Public OPML URL"
1281 msgstr "公开的 OPML URL"
1283 #: classes/dlg.php:173
1284 msgid "Your Public OPML URL is:"
1285 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1287 #: classes/dlg.php:182
1288 #: classes/dlg.php:569
1289 msgid "Generate new URL"
1292 #: classes/dlg.php:194
1296 #: classes/dlg.php:200
1297 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1298 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
1300 #: classes/dlg.php:204
1301 #: classes/dlg.php:213
1302 msgid "Last update:"
1305 #: classes/dlg.php:209
1306 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1307 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
1309 #: classes/dlg.php:234
1310 #: classes/dlg.php:242
1312 msgid "Feed or site URL"
1315 #: classes/dlg.php:248
1316 #: classes/dlg.php:713
1317 #: classes/pref/feeds.php:527
1318 #: classes/pref/feeds.php:747
1319 msgid "Place in category:"
1322 #: classes/dlg.php:256
1323 msgid "Available feeds"
1326 #: classes/dlg.php:268
1327 #: classes/pref/feeds.php:557
1328 #: classes/pref/feeds.php:783
1329 #: classes/pref/users.php:155
1330 msgid "Authentication"
1333 #: classes/dlg.php:272
1334 #: classes/dlg.php:727
1335 #: classes/pref/feeds.php:563
1336 #: classes/pref/feeds.php:787
1337 #: classes/pref/users.php:420
1341 #: classes/dlg.php:275
1342 #: classes/dlg.php:730
1343 #: classes/pref/prefs.php:202
1344 #: classes/pref/feeds.php:569
1345 #: classes/pref/feeds.php:793
1349 #: classes/dlg.php:285
1350 msgid "This feed requires authentication."
1353 #: classes/dlg.php:290
1354 #: classes/dlg.php:346
1355 #: classes/dlg.php:748
1359 #: classes/dlg.php:293
1363 #: classes/dlg.php:296
1364 #: classes/dlg.php:348
1365 #: classes/dlg.php:408
1366 #: classes/dlg.php:439
1367 #: classes/dlg.php:650
1368 #: classes/dlg.php:700
1369 #: classes/dlg.php:749
1370 #: classes/handler/public.php:431
1371 #: classes/handler/public.php:473
1372 #: classes/pref/filters.php:349
1373 #: classes/pref/filters.php:729
1374 #: classes/pref/filters.php:798
1375 #: classes/pref/filters.php:865
1376 #: classes/pref/labels.php:81
1377 #: classes/pref/feeds.php:701
1378 #: classes/pref/feeds.php:849
1379 #: classes/pref/users.php:194
1380 #: plugins/instances/init.php:251
1381 #: plugins/mail/init.php:131
1382 #: plugins/note/init.php:55
1386 #: classes/dlg.php:316
1387 #: classes/dlg.php:407
1388 #: classes/pref/filters.php:574
1389 #: classes/pref/feeds.php:1224
1390 #: classes/pref/users.php:350
1395 #: classes/dlg.php:320
1396 msgid "Popular feeds"
1399 #: classes/dlg.php:321
1400 msgid "Feed archive"
1403 #: classes/dlg.php:324
1407 #: classes/dlg.php:347
1408 #: classes/pref/filters.php:339
1409 #: classes/pref/filters.php:596
1410 #: classes/pref/labels.php:284
1411 #: classes/pref/feeds.php:674
1412 #: classes/pref/users.php:376
1413 #: plugins/instances/init.php:297
1417 #: classes/dlg.php:358
1421 #: classes/dlg.php:366
1422 msgid "Limit search to:"
1425 #: classes/dlg.php:382
1429 #: classes/dlg.php:414
1430 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1431 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1433 #: classes/dlg.php:437
1434 #: classes/dlg.php:648
1435 #: classes/pref/filters.php:346
1436 #: classes/pref/labels.php:79
1437 #: classes/pref/feeds.php:700
1438 #: classes/pref/feeds.php:846
1439 #: classes/pref/users.php:192
1440 #: plugins/instances/init.php:248
1441 #: plugins/note/init.php:53
1442 #: plugins/nsfw/init.php:86
1443 #: plugins/owncloud/init.php:62
1447 #: classes/dlg.php:445
1451 #: classes/dlg.php:514
1452 msgid "Select item(s) by tags"
1455 #: classes/dlg.php:517
1459 #: classes/dlg.php:519
1463 #: classes/dlg.php:522
1468 #: classes/dlg.php:524
1472 #: classes/dlg.php:537
1473 msgid "Display entries"
1476 #: classes/dlg.php:549
1477 #: classes/feeds.php:138
1481 #: classes/dlg.php:560
1482 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1483 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
1485 #: classes/dlg.php:589
1486 #: plugins/updater/init.php:304
1488 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1489 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1491 #: classes/dlg.php:597
1492 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1495 #: classes/dlg.php:601
1496 #: classes/pref/users.php:372
1500 #: classes/dlg.php:603
1504 #: classes/dlg.php:611
1505 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1508 #: classes/dlg.php:632
1510 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1511 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1513 #: classes/dlg.php:659
1514 #: plugins/instances/init.php:207
1518 #: classes/dlg.php:665
1519 #: classes/handler/public.php:405
1520 #: classes/pref/feeds.php:505
1521 #: classes/pref/feeds.php:734
1522 #: plugins/instances/init.php:215
1526 #: classes/dlg.php:668
1527 #: plugins/instances/init.php:218
1528 #: plugins/instances/init.php:315
1529 msgid "Instance URL"
1532 #: classes/dlg.php:678
1533 #: plugins/instances/init.php:229
1537 #: classes/dlg.php:681
1538 #: plugins/instances/init.php:232
1539 #: plugins/instances/init.php:316
1543 #: classes/dlg.php:685
1544 #: plugins/instances/init.php:236
1545 msgid "Use one access key for both linked instances."
1546 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
1548 #: classes/dlg.php:693
1549 #: plugins/instances/init.php:244
1550 msgid "Generate new key"
1553 #: classes/dlg.php:697
1557 #: classes/dlg.php:710
1558 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1561 #: classes/dlg.php:719
1562 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1565 #: classes/dlg.php:741
1566 msgid "Feeds require authentication."
1569 #: classes/feeds.php:68
1570 msgid "Visit the website"
1573 #: classes/feeds.php:83
1574 msgid "View as RSS feed"
1575 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1577 #: classes/feeds.php:91
1581 #: classes/feeds.php:94
1585 #: classes/feeds.php:101
1590 #: classes/feeds.php:103
1591 msgid "Selection toggle:"
1594 #: classes/feeds.php:109
1598 #: classes/feeds.php:112
1603 #: classes/feeds.php:115
1607 #: classes/feeds.php:117
1611 #: classes/feeds.php:118
1612 #: classes/pref/filters.php:242
1613 #: classes/pref/filters.php:289
1614 #: classes/pref/filters.php:669
1615 #: classes/pref/filters.php:696
1619 #: classes/feeds.php:125
1620 #: classes/feeds.php:130
1621 #: plugins/mail/init.php:28
1622 #: plugins/mailto/init.php:28
1623 msgid "Forward by email"
1626 #: classes/feeds.php:134
1630 #: classes/feeds.php:201
1631 #: classes/feeds.php:794
1632 msgid "Feed not found."
1635 #: classes/feeds.php:498
1636 msgid "mark as read"
1639 #: classes/feeds.php:550
1641 msgid "Collapse article"
1644 #: classes/feeds.php:695
1645 msgid "No unread articles found to display."
1648 #: classes/feeds.php:698
1649 msgid "No updated articles found to display."
1652 #: classes/feeds.php:701
1653 msgid "No starred articles found to display."
1656 #: classes/feeds.php:705
1657 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1658 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1660 #: classes/feeds.php:707
1661 msgid "No articles found to display."
1664 #: classes/feeds.php:722
1665 #: classes/feeds.php:910
1667 msgid "Feeds last updated at %s"
1668 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1670 #: classes/feeds.php:732
1671 #: classes/feeds.php:920
1672 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1673 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1675 #: classes/feeds.php:900
1676 msgid "No feed selected."
1679 #: classes/handler/public.php:395
1680 #: plugins/bookmarklets/init.php:38
1682 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1683 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
1685 #: classes/handler/public.php:403
1690 #: classes/handler/public.php:407
1695 #: classes/handler/public.php:409
1700 #: classes/handler/public.php:428
1701 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1704 #: classes/handler/public.php:430
1708 #: classes/handler/public.php:452
1710 msgid "Not logged in"
1713 #: classes/handler/public.php:512
1714 msgid "Incorrect username or password"
1717 #: classes/handler/public.php:548
1718 #: classes/handler/public.php:645
1720 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1721 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1723 #: classes/handler/public.php:551
1724 #: classes/handler/public.php:636
1726 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1727 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1729 #: classes/handler/public.php:554
1730 #: classes/handler/public.php:639
1732 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1733 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
1735 #: classes/handler/public.php:557
1736 #: classes/handler/public.php:642
1738 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1739 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1741 #: classes/handler/public.php:560
1742 #: classes/handler/public.php:648
1744 msgid "Multiple feed URLs found."
1747 #: classes/handler/public.php:564
1748 #: classes/handler/public.php:653
1750 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1751 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1753 #: classes/handler/public.php:582
1754 #: classes/handler/public.php:671
1755 msgid "Subscribe to selected feed"
1758 #: classes/handler/public.php:607
1759 #: classes/handler/public.php:695
1760 msgid "Edit subscription options"
1763 #: classes/handler/public.php:724
1764 #: classes/handler/public.php:753
1765 #: classes/pref/users.php:378
1766 msgid "Reset password"
1769 #: classes/handler/public.php:764
1770 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1773 #: classes/handler/public.php:766
1774 #: classes/handler/public.php:782
1775 #: classes/handler/public.php:787
1780 #: classes/handler/public.php:778
1784 #: classes/handler/public.php:781
1785 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1788 #: classes/handler/public.php:786
1789 msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
1792 #: classes/opml.php:28
1793 #: classes/opml.php:33
1794 msgid "OPML Utility"
1797 #: classes/opml.php:37
1798 msgid "Importing OPML..."
1799 msgstr "正在导入 OPML ……"
1801 #: classes/opml.php:41
1802 msgid "Return to preferences"
1805 #: classes/opml.php:270
1807 msgid "Adding feed: %s"
1810 #: classes/opml.php:281
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "Duplicate feed: %s"
1815 #: classes/opml.php:295
1817 msgid "Adding label %s"
1820 #: classes/opml.php:298
1822 msgid "Duplicate label: %s"
1825 #: classes/opml.php:310
1827 msgid "Setting preference key %s to %s"
1828 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1830 #: classes/opml.php:339
1832 msgid "Adding filter..."
1835 #: classes/opml.php:416
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Processing category: %s"
1840 #: classes/opml.php:468
1841 msgid "Error: please upload OPML file."
1842 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1844 #: classes/opml.php:475
1845 msgid "Error while parsing document."
1848 #: classes/pref/filters.php:57
1849 msgid "Articles matching this filter:"
1850 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1852 #: classes/pref/filters.php:94
1854 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1855 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1857 #: classes/pref/filters.php:98
1858 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1861 #: classes/pref/filters.php:225
1862 #: classes/pref/filters.php:652
1863 #: classes/pref/filters.php:767
1867 #: classes/pref/filters.php:239
1868 #: classes/pref/filters.php:286
1869 #: classes/pref/filters.php:666
1870 #: classes/pref/filters.php:693
1874 #: classes/pref/filters.php:272
1875 #: classes/pref/filters.php:679
1877 msgid "Apply actions"
1880 #: classes/pref/filters.php:322
1881 #: classes/pref/filters.php:708
1885 #: classes/pref/filters.php:331
1886 #: classes/pref/filters.php:711
1887 msgid "Match any rule"
1890 #: classes/pref/filters.php:343
1891 #: classes/pref/filters.php:723
1895 #: classes/pref/filters.php:375
1897 msgid "%s on %s in %s"
1900 #: classes/pref/filters.php:590
1904 #: classes/pref/filters.php:593
1905 #: classes/pref/users.php:374
1906 #: plugins/instances/init.php:296
1910 #: classes/pref/filters.php:600
1911 #: classes/pref/feeds.php:1283
1912 msgid "Rescore articles"
1915 #: classes/pref/filters.php:726
1919 #: classes/pref/filters.php:776
1923 #: classes/pref/filters.php:782
1924 #: js/PrefFilterTree.js:29
1925 #: plugins/digest/digest.js:241
1929 #: classes/pref/filters.php:795
1934 #: classes/pref/filters.php:795
1935 #: js/functions.js:1078
1939 #: classes/pref/filters.php:818
1940 msgid "Perform Action"
1943 #: classes/pref/filters.php:844
1944 msgid "with parameters:"
1947 #: classes/pref/filters.php:862
1952 #: classes/pref/filters.php:862
1953 #: js/functions.js:1104
1958 #: classes/pref/labels.php:22
1962 #: classes/pref/labels.php:37
1966 #: classes/pref/labels.php:42
1970 #: classes/pref/labels.php:42
1974 #: classes/pref/labels.php:232
1976 msgid "Created label <b>%s</b>"
1977 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
1979 #: classes/pref/labels.php:287
1980 msgid "Clear colors"
1983 #: classes/pref/prefs.php:17
1984 msgid "Old password cannot be blank."
1985 msgstr "请输入之前使用的密码。"
1987 #: classes/pref/prefs.php:22
1988 msgid "New password cannot be blank."
1991 #: classes/pref/prefs.php:27
1992 msgid "Entered passwords do not match."
1993 msgstr "两次输入的密码不一致。"
1995 #: classes/pref/prefs.php:37
1996 msgid "Function not supported by authentication module."
1999 #: classes/pref/prefs.php:69
2000 msgid "The configuration was saved."
2003 #: classes/pref/prefs.php:83
2005 msgid "Unknown option: %s"
2008 #: classes/pref/prefs.php:97
2009 msgid "Your personal data has been saved."
2012 #: classes/pref/prefs.php:137
2014 msgid "Personal data / Authentication"
2017 #: classes/pref/prefs.php:157
2018 msgid "Personal data"
2021 #: classes/pref/prefs.php:167
2025 #: classes/pref/prefs.php:171
2029 #: classes/pref/prefs.php:177
2030 msgid "Access level"
2033 #: classes/pref/prefs.php:187
2037 #: classes/pref/prefs.php:209
2038 msgid "Your password is at default value, please change it."
2039 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2041 #: classes/pref/prefs.php:241
2042 msgid "Old password"
2045 #: classes/pref/prefs.php:244
2046 msgid "New password"
2049 #: classes/pref/prefs.php:249
2050 msgid "Confirm password"
2053 #: classes/pref/prefs.php:259
2054 msgid "Change password"
2057 #: classes/pref/prefs.php:265
2058 msgid "One time passwords / Authenticator"
2061 #: classes/pref/prefs.php:294
2062 #: classes/pref/prefs.php:345
2064 msgid "Enter your password"
2067 #: classes/pref/prefs.php:305
2072 #: classes/pref/prefs.php:311
2073 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2076 #: classes/pref/prefs.php:313
2077 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2080 #: classes/pref/prefs.php:354
2081 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2084 #: classes/pref/prefs.php:362
2089 #: classes/pref/prefs.php:493
2093 #: classes/pref/prefs.php:552
2097 #: classes/pref/prefs.php:556
2101 #: classes/pref/prefs.php:562
2103 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2106 #: classes/pref/prefs.php:595
2107 msgid "Save configuration"
2110 #: classes/pref/prefs.php:598
2111 msgid "Manage profiles"
2114 #: classes/pref/prefs.php:601
2115 msgid "Reset to defaults"
2118 #: classes/pref/prefs.php:613
2120 msgid "Show additional preferences"
2123 #: classes/pref/prefs.php:625
2124 #: classes/pref/prefs.php:627
2128 #: classes/pref/prefs.php:655
2129 msgid "System plugins"
2132 #: classes/pref/prefs.php:659
2133 #: classes/pref/prefs.php:708
2137 #: classes/pref/prefs.php:660
2138 #: classes/pref/prefs.php:709
2142 #: classes/pref/prefs.php:661
2143 #: classes/pref/prefs.php:710
2147 #: classes/pref/prefs.php:662
2148 #: classes/pref/prefs.php:711
2152 #: classes/pref/prefs.php:695
2153 #: classes/pref/prefs.php:746
2158 #: classes/pref/prefs.php:704
2159 msgid "User plugins"
2162 #: classes/pref/prefs.php:761
2164 msgid "Enable selected plugins"
2167 #: classes/pref/prefs.php:816
2168 #: classes/pref/prefs.php:834
2170 msgid "Incorrect password"
2173 #: classes/pref/feeds.php:12
2174 msgid "Check to enable field"
2177 #: classes/pref/feeds.php:58
2178 #: classes/pref/feeds.php:175
2179 #: classes/pref/feeds.php:217
2180 #: classes/pref/feeds.php:223
2181 #: classes/pref/feeds.php:248
2182 #, fuzzy, php-format
2184 msgid_plural "(%d feeds)"
2185 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
2187 #: classes/pref/feeds.php:494
2191 #: classes/pref/feeds.php:550
2192 #: classes/pref/feeds.php:774
2193 msgid "Article purging:"
2196 #: classes/pref/feeds.php:573
2197 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2198 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
2200 #: classes/pref/feeds.php:577
2201 #: classes/pref/feeds.php:799
2202 #: classes/pref/users.php:177
2206 #: classes/pref/feeds.php:589
2207 #: classes/pref/feeds.php:803
2208 msgid "Hide from Popular feeds"
2209 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
2211 #: classes/pref/feeds.php:601
2212 #: classes/pref/feeds.php:809
2213 msgid "Include in e-mail digest"
2216 #: classes/pref/feeds.php:614
2217 #: classes/pref/feeds.php:815
2218 msgid "Always display image attachments"
2221 #: classes/pref/feeds.php:627
2222 #: classes/pref/feeds.php:823
2223 msgid "Do not embed images"
2226 #: classes/pref/feeds.php:640
2227 #: classes/pref/feeds.php:831
2228 msgid "Cache images locally"
2231 #: classes/pref/feeds.php:652
2232 #: classes/pref/feeds.php:837
2233 msgid "Mark updated articles as unread"
2234 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
2236 #: classes/pref/feeds.php:658
2240 #: classes/pref/feeds.php:672
2244 #: classes/pref/feeds.php:691
2245 msgid "Resubscribe to push updates"
2248 #: classes/pref/feeds.php:698
2249 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2250 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
2252 #: classes/pref/feeds.php:713
2253 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2256 #: classes/pref/feeds.php:1077
2257 #: classes/pref/feeds.php:1130
2261 #: classes/pref/feeds.php:1185
2262 msgid "Feeds with errors"
2265 #: classes/pref/feeds.php:1205
2267 msgid "Inactive feeds"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1242
2271 msgid "Edit selected feeds"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1244
2275 #: classes/pref/feeds.php:1258
2276 msgid "Reset sort order"
2279 #: classes/pref/feeds.php:1246
2281 msgid "Batch subscribe"
2284 #: classes/pref/feeds.php:1251
2289 #: classes/pref/feeds.php:1254
2291 msgid "Add category"
2294 #: classes/pref/feeds.php:1256
2296 msgid "(Un)hide empty categories"
2299 #: classes/pref/feeds.php:1260
2301 msgid "Remove selected"
2304 #: classes/pref/feeds.php:1274
2305 msgid "More actions..."
2308 #: classes/pref/feeds.php:1278
2309 msgid "Manual purge"
2312 #: classes/pref/feeds.php:1282
2313 msgid "Clear feed data"
2316 #: classes/pref/feeds.php:1333
2320 #: classes/pref/feeds.php:1335
2321 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2324 #: classes/pref/feeds.php:1337
2325 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2328 #: classes/pref/feeds.php:1350
2330 msgid "Import my OPML"
2331 msgstr "正在导入 OPML ……"
2333 #: classes/pref/feeds.php:1354
2337 #: classes/pref/feeds.php:1356
2338 msgid "Include settings"
2341 #: classes/pref/feeds.php:1360
2344 msgstr "正在导入 OPML ……"
2346 #: classes/pref/feeds.php:1364
2347 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2348 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
2350 #: classes/pref/feeds.php:1366
2351 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2354 #: classes/pref/feeds.php:1369
2356 msgid "Display published OPML URL"
2357 msgstr "公开的 OPML URL"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1379
2360 msgid "Firefox integration"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1381
2364 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2365 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1388
2368 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2369 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1396
2373 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2374 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2376 #: classes/pref/feeds.php:1398
2377 msgid "Published articles and generated feeds"
2378 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1400
2381 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2382 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
2384 #: classes/pref/feeds.php:1406
2388 #: classes/pref/feeds.php:1409
2389 msgid "Clear all generated URLs"
2390 msgstr "清空所有生成的 URL"
2392 #: classes/pref/feeds.php:1411
2393 msgid "Articles shared by URL"
2394 msgstr "通过 URL 分享的文章"
2396 #: classes/pref/feeds.php:1413
2397 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2398 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1416
2401 msgid "Unshare all articles"
2404 #: classes/pref/feeds.php:1494
2405 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2406 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
2408 #: classes/pref/feeds.php:1531
2409 #: classes/pref/feeds.php:1600
2410 msgid "Click to edit feed"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1549
2414 #: classes/pref/feeds.php:1620
2415 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1560
2419 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2420 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
2422 #: classes/pref/users.php:6
2423 #: plugins/instances/init.php:157
2424 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2425 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
2427 #: classes/pref/users.php:27
2428 msgid "User details"
2431 #: classes/pref/users.php:41
2432 msgid "User not found"
2435 #: classes/pref/users.php:60
2436 #: classes/pref/users.php:422
2440 #: classes/pref/users.php:61
2441 msgid "Last logged in"
2444 #: classes/pref/users.php:68
2445 msgid "Subscribed feeds count"
2448 #: classes/pref/users.php:72
2449 msgid "Subscribed feeds"
2452 #: classes/pref/users.php:122
2456 #: classes/pref/users.php:158
2457 msgid "Access level: "
2460 #: classes/pref/users.php:171
2461 msgid "Change password to"
2464 #: classes/pref/users.php:180
2468 #: classes/pref/users.php:258
2470 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2471 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2473 #: classes/pref/users.php:265
2475 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2476 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
2478 #: classes/pref/users.php:269
2480 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2481 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2483 #: classes/pref/users.php:291
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2486 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2488 #: classes/pref/users.php:293
2489 #, fuzzy, php-format
2490 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
2491 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2493 #: classes/pref/users.php:317
2494 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2495 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
2497 #: classes/pref/users.php:368
2501 #: classes/pref/users.php:421
2502 msgid "Access Level"
2505 #: classes/pref/users.php:423
2509 #: classes/pref/users.php:444
2510 #: plugins/instances/init.php:337
2511 msgid "Click to edit"
2514 #: classes/pref/users.php:464
2515 msgid "No users defined."
2518 #: classes/pref/users.php:466
2519 msgid "No matching users found."
2522 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2524 msgid "Please enter your one time password:"
2527 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2528 msgid "Password has been changed."
2531 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2532 msgid "Old password is incorrect."
2535 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2536 msgid "Bookmarklets"
2539 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2540 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2541 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2545 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2546 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2548 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2549 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2550 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2552 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2553 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2556 #: plugins/close_button/init.php:24
2557 msgid "Close article"
2560 #: plugins/digest/digest_body.php:43
2562 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
2564 "本页面需要JavaScript支持。\n"
2567 #: plugins/digest/digest_body.php:53
2569 msgid "Back to feeds"
2572 #: plugins/digest/digest_body.php:58
2576 #: plugins/digest/digest_body.php:64
2577 msgid "Regular version"
2580 #: plugins/example/init.php:38
2581 msgid "Example Pane"
2584 #: plugins/example/init.php:69
2585 msgid "Sample value"
2588 #: plugins/example/init.php:75
2593 #: plugins/flattr/init.php:30
2595 msgid "Flattr this article."
2598 #: plugins/googleplus/init.php:29
2600 msgid "Share on Google+"
2601 msgstr "在 Twitter 上分享"
2603 #: plugins/identica/init.php:29
2605 msgid "Share on identi.ca"
2606 msgstr "在 Twitter 上分享"
2608 #: plugins/import_export/init.php:64
2609 msgid "Import and export"
2612 #: plugins/import_export/init.php:66
2614 msgid "Article archive"
2617 #: plugins/import_export/init.php:68
2618 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2621 #: plugins/import_export/init.php:71
2622 msgid "Export my data"
2625 #: plugins/import_export/init.php:87
2629 #: plugins/import_export/init.php:221
2630 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2633 #: plugins/import_export/init.php:226
2634 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2637 #: plugins/import_export/init.php:385
2641 #: plugins/import_export/init.php:386
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "%d article processed, "
2644 msgid_plural "%d articles processed, "
2647 #: plugins/import_export/init.php:387
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "%d imported, "
2650 msgid_plural "%d imported, "
2653 #: plugins/import_export/init.php:388
2654 #, fuzzy, php-format
2655 msgid "%d feed created."
2656 msgid_plural "%d feeds created."
2657 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2659 #: plugins/import_export/init.php:393
2660 msgid "Could not load XML document."
2663 #: plugins/import_export/init.php:405
2664 msgid "Prepare data"
2667 #: plugins/import_export/init.php:426
2669 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
2672 #: plugins/instances/init.php:144
2676 #: plugins/instances/init.php:295
2677 msgid "Link instance"
2680 #: plugins/instances/init.php:307
2681 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2682 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2684 #: plugins/instances/init.php:317
2685 msgid "Last connected"
2688 #: plugins/instances/init.php:318
2692 #: plugins/instances/init.php:319
2693 msgid "Stored feeds"
2696 #: plugins/mail/init.php:71
2697 #: plugins/mail/init.php:77
2698 #: plugins/mailto/init.php:52
2699 #: plugins/mailto/init.php:58
2703 #: plugins/mail/init.php:71
2704 #: plugins/mailto/init.php:52
2705 msgid "Multiple articles"
2708 #: plugins/mail/init.php:92
2712 #: plugins/mail/init.php:101
2716 #: plugins/mail/init.php:114
2720 #: plugins/mail/init.php:130
2724 #: plugins/mailto/init.php:74
2725 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2728 #: plugins/mailto/init.php:78
2730 msgid "Forward selected article(s) by email."
2733 #: plugins/mailto/init.php:81
2734 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2737 #: plugins/mailto/init.php:86
2739 msgid "Close this dialog"
2742 #: plugins/note/init.php:28
2743 #: plugins/note/note.js:11
2744 msgid "Edit article note"
2747 #: plugins/nsfw/init.php:32
2748 #: plugins/nsfw/init.php:43
2749 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2752 #: plugins/nsfw/init.php:53
2756 #: plugins/nsfw/init.php:80
2757 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2760 #: plugins/nsfw/init.php:101
2762 msgid "Configuration saved."
2765 #: plugins/owncloud/init.php:35
2769 #: plugins/owncloud/init.php:59
2770 msgid "Owncloud url"
2773 #: plugins/owncloud/init.php:74
2774 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2777 #: plugins/pinterest/init.php:29
2781 #: plugins/pocket/init.php:30
2785 #: plugins/share/init.php:27
2786 msgid "Share by URL"
2789 #: plugins/share/init.php:49
2790 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2791 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2793 #: plugins/tweet/init.php:29
2795 msgid "Share on Twitter"
2796 msgstr "在 Twitter 上分享"
2798 #: plugins/updater/init.php:295
2799 #: plugins/updater/init.php:307
2800 #: plugins/updater/updater.js:10
2802 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2803 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2805 #: plugins/updater/init.php:310
2807 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2808 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2810 #: plugins/updater/init.php:320
2811 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2814 #: plugins/updater/init.php:323
2816 msgid "Ready to update."
2819 #: plugins/updater/init.php:328
2821 msgid "Start update"
2824 #: js/feedlist.js:213
2825 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2826 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
2828 #: js/feedlist.js:415
2829 #: js/feedlist.js:430
2830 #: plugins/digest/digest.js:25
2831 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2832 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
2834 #: js/functions.js:91
2835 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2836 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2838 #: js/functions.js:627
2839 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2842 #: js/functions.js:630
2843 msgid "Date syntax is incorrect."
2846 #: js/functions.js:757
2847 msgid "Remove stored feed icon?"
2848 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
2850 #: js/functions.js:789
2851 msgid "Please select an image file to upload."
2854 #: js/functions.js:791
2855 msgid "Upload new icon for this feed?"
2856 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
2858 #: js/functions.js:808
2859 msgid "Please enter label caption:"
2860 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
2862 #: js/functions.js:813
2863 msgid "Can't create label: missing caption."
2864 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
2866 #: js/functions.js:856
2867 msgid "Subscribe to Feed"
2870 #: js/functions.js:883
2871 msgid "Subscribed to %s"
2874 #: js/functions.js:888
2875 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2876 msgstr "指定的 URL 无效。"
2878 #: js/functions.js:891
2879 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2880 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
2882 #: js/functions.js:944
2884 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2885 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
2887 #: js/functions.js:948
2888 msgid "You are already subscribed to this feed."
2889 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
2891 #: js/functions.js:1078
2896 #: js/functions.js:1104
2901 #: js/functions.js:1141
2902 msgid "Create Filter"
2905 #: js/functions.js:1256
2906 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2907 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2909 #: js/functions.js:1277
2911 msgid "Unsubscribe from %s?"
2914 #: js/functions.js:1386
2915 msgid "Please enter category title:"
2918 #: js/functions.js:1417
2919 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2920 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2922 #: js/functions.js:1608
2925 msgid "You can't edit this kind of feed."
2926 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
2928 #: js/functions.js:1623
2932 #: js/functions.js:1661
2936 #: js/functions.js:1722
2937 #: js/functions.js:1832
2945 msgid "No feeds are selected."
2948 #: js/functions.js:1764
2949 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2950 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2952 #: js/functions.js:1803
2953 msgid "Feeds with update errors"
2956 #: js/functions.js:1814
2958 msgid "Remove selected feeds?"
2961 #: js/functions.js:1915
2965 #: js/PrefFeedTree.js:47
2967 msgid "Edit category"
2970 #: js/PrefFeedTree.js:54
2972 msgid "Remove category"
2975 #: js/PrefFilterTree.js:32
2980 msgid "Please enter login:"
2984 msgid "Can't create user: no login specified."
2985 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
2993 msgid "Remove filter?"
2994 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
2997 msgid "Remove selected labels?"
2998 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3002 msgid "No labels are selected."
3003 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3006 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3007 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3013 msgid "No users are selected."
3017 msgid "Remove selected filters?"
3023 msgid "No filters are selected."
3027 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3028 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3031 msgid "Please select only one feed."
3035 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3036 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3039 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3040 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3043 msgid "Login field cannot be blank."
3049 msgid "Please select only one user."
3053 msgid "Reset password of selected user?"
3057 msgid "Please select only one filter."
3062 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgid "Edit Multiple Feeds"
3070 msgid "Save changes to selected feeds?"
3078 msgid "Please choose an OPML file first."
3079 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3082 msgid "Reset to defaults?"
3086 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3090 msgid "Remove selected categories?"
3094 msgid "No categories are selected."
3099 msgid "Category title:"
3103 msgid "Feeds without recent updates"
3107 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3108 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3111 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3112 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3115 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3116 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3119 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3120 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3123 msgid "Settings Profiles"
3127 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3128 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3131 msgid "No profiles are selected."
3136 msgid "Activate selected profile?"
3141 msgid "Please choose a profile to activate."
3142 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3145 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3146 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3149 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3150 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3153 msgid "Label Editor"
3157 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3158 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
3161 msgid "Subscribing to feeds..."
3165 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3169 msgid "Mark all articles as read?"
3170 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3173 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3174 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3178 msgid "Please select some feed first."
3182 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3183 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3186 msgid "Rescore articles in %s?"
3187 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3191 msgid "Please enable mail plugin first."
3196 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3200 msgid "New version available!"
3203 #: js/viewfeed.js:104
3205 msgid "Cancel search"
3208 #: js/viewfeed.js:437
3209 #: plugins/digest/digest.js:257
3210 #: plugins/digest/digest.js:694
3211 msgid "Unstar article"
3214 #: js/viewfeed.js:442
3215 #: plugins/digest/digest.js:259
3216 #: plugins/digest/digest.js:698
3217 msgid "Star article"
3220 #: js/viewfeed.js:475
3221 #: plugins/digest/digest.js:262
3222 #: plugins/digest/digest.js:729
3223 msgid "Unpublish article"
3226 #: js/viewfeed.js:688
3227 #: js/viewfeed.js:716
3228 #: js/viewfeed.js:743
3229 #: js/viewfeed.js:805
3230 #: js/viewfeed.js:837
3231 #: js/viewfeed.js:974
3232 #: js/viewfeed.js:1017
3233 #: js/viewfeed.js:1067
3234 #: js/viewfeed.js:2013
3235 #: plugins/mail/mail.js:7
3236 #: plugins/mailto/init.js:7
3237 msgid "No articles are selected."
3240 #: js/viewfeed.js:954
3241 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3242 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3244 #: js/viewfeed.js:982
3246 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3247 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3248 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3250 #: js/viewfeed.js:984
3252 msgid "Delete %d selected article?"
3253 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3254 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3256 #: js/viewfeed.js:1026
3258 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3259 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3260 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3262 #: js/viewfeed.js:1029
3264 msgid "Move %d archived article back?"
3265 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3266 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3268 #: js/viewfeed.js:1073
3270 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3271 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3272 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3274 #: js/viewfeed.js:1097
3275 msgid "Edit article Tags"
3278 #: js/viewfeed.js:1283
3279 msgid "No article is selected."
3282 #: js/viewfeed.js:1318
3283 msgid "No articles found to mark"
3286 #: js/viewfeed.js:1320
3288 msgid "Mark %d article as read?"
3289 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3290 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3292 #: js/viewfeed.js:1824
3293 msgid "Open original article"
3296 #: js/viewfeed.js:1830
3298 msgid "Display article URL"
3301 #: js/viewfeed.js:1900
3302 msgid "Remove label"
3305 #: js/viewfeed.js:1924
3309 #: js/viewfeed.js:1925
3310 msgid "Click to pause"
3313 #: js/viewfeed.js:1982
3315 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3316 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3318 #: js/viewfeed.js:2024
3320 msgid "Please enter new score for this article:"
3323 #: js/viewfeed.js:2057
3325 msgid "Article URL:"
3328 #: plugins/digest/digest.js:71
3330 msgid "Mark %d displayed article as read?"
3331 msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3332 msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3334 #: plugins/digest/digest.js:289
3335 msgid "Error: unable to load article."
3338 #: plugins/digest/digest.js:447
3339 msgid "Click to expand article."
3342 #: plugins/digest/digest.js:518
3345 msgid_plural "%d more..."
3346 msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3348 #: plugins/digest/digest.js:525
3349 msgid "No unread feeds."
3352 #: plugins/digest/digest.js:632
3353 msgid "Load more..."
3356 #: plugins/embed_original/init.js:6
3357 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3360 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3364 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3365 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3366 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3369 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3373 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3374 msgid "Please choose the file first."
3377 #: plugins/instances/instances.js:10
3378 msgid "Link Instance"
3381 #: plugins/instances/instances.js:73
3382 msgid "Edit Instance"
3385 #: plugins/instances/instances.js:122
3386 msgid "Remove selected instances?"
3389 #: plugins/instances/instances.js:139
3390 #: plugins/instances/instances.js:151
3391 msgid "No instances are selected."
3394 #: plugins/instances/instances.js:156
3395 msgid "Please select only one instance."
3398 #: plugins/mail/mail.js:21
3399 #: plugins/mailto/init.js:21
3400 msgid "Forward article by email"
3403 #: plugins/share/share.js:10
3404 msgid "Share article by URL"
3405 msgstr "通过 URL 分享文章"
3407 #: plugins/updater/updater.js:58
3408 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3414 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3415 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3417 #~ msgid "Enable categories"
3426 #~ msgid "Browse categories like folders"
3427 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3429 #~ msgid "Show images in posts"
3430 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3432 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3433 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3435 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3436 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3438 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3439 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3447 #~ msgid "Comments?"
3453 #~ msgid "Move between feeds"
3454 #~ msgstr "在信息源之间移动"
3456 #~ msgid "Move between articles"
3459 #~ msgid "Active article actions"
3462 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3463 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
3465 #~ msgid "Scroll article content"
3468 #~ msgid "Other actions"
3471 #~ msgid "Display this help dialog"
3472 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
3474 #~ msgid "Multiple articles actions"
3478 #~ msgid "Select starred articles"
3481 #~ msgid "Feed actions"
3484 #~ msgid "Mark feed as read"
3485 #~ msgstr "标记信息源为已读"
3487 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3488 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
3490 #~ msgid "Press any key to close this window."
3491 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
3496 #~ msgid "Panel actions"
3499 #~ msgid "Top 25 feeds"
3500 #~ msgstr "前25位的信息源"
3502 #~ msgid "Edit feed categories"
3505 #~ msgid "Focus search (if present)"
3506 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
3508 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3509 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
3511 #~ msgid "Open article in new tab"
3512 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
3514 #~ msgid "Select theme"
3517 #~ msgid "Right-to-left content"
3521 #~ msgid "Cache content locally"
3524 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3525 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
3527 #~ msgid "Loading..."
3530 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3531 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
3536 #~ msgid "SimplePie"
3537 #~ msgstr "SimplePie"
3545 #~ msgid "Title or content"
3548 #~ msgid "Your request could not be completed."
3549 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
3551 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3552 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
3554 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3555 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
3557 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3558 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
3560 #~ msgid "Original article"
3563 #~ msgid "Update feed"
3567 #~ msgid "With subcategories"
3570 #~ msgid "Twitter OAuth"
3571 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
3573 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3574 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
3579 #~ msgid "Register with Twitter"
3580 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
3582 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3583 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
3585 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3586 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
3597 #~ msgid "Inverse match"
3600 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3601 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
3603 #~ msgid "No feed categories defined."
3604 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
3606 #~ msgid "Remove selected categories"
3609 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3610 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
3612 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
3618 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
3619 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
3621 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
3622 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
3624 #~ msgid "Register with Twitter.com"
3625 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
3627 #~ msgid "Clear stored credentials"
3628 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
3630 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3631 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
3633 #~ msgid "Attachment:"
3636 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3637 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
3639 #~ msgid "Filter Test Results"
3642 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
3643 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"