1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
13 "Last-Translator: Hao Wu\n"
14 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/system.php:51
95 #: classes/pref/users.php:119
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
117 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
126 msgstr "数据库表结构版本错误。<a href='db-updater.php'>请更新</a>。"
129 msgid "Request not authorized."
133 msgid "No operation to perform."
137 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
141 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142 msgstr "错误,您的访问级别不够访问本页面。"
145 msgid "Configuration check failed"
150 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
163 #: classes/backend.php:5
164 #: classes/pref/feeds.php:1367
165 #: classes/pref/filters.php:704
166 #: classes/pref/labels.php:296
167 #: js/feedlist.js:126
168 #: js/functions.js:1221
169 #: js/functions.js:1355
170 #: js/functions.js:1667
178 #: js/viewfeed.js:741
179 #: js/viewfeed.js:1316
180 #: plugins/updater/updater.js:17
181 #: plugins/import_export/import_export.js:17
182 #: js/feedlist.js:450
183 #: js/functions.js:449
184 #: js/functions.js:787
192 #: js/viewfeed.js:859
193 msgid "Loading, please wait..."
197 msgid "Collapse feedlist"
201 msgid "Show articles"
213 #: include/functions2.php:102
214 #: classes/feeds.php:102
219 #: include/functions2.php:103
220 #: classes/feeds.php:103
225 #: classes/feeds.php:89
226 #: classes/feeds.php:101
240 msgid "Ignore Scoring"
244 msgid "Sort articles"
265 #: include/functions2.php:92
266 #: classes/feeds.php:107
267 #: js/FeedTree.js:132
268 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
298 msgid "Preferences..."
306 msgid "Feed actions:"
310 #: classes/handler/public.php:628
311 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgid "Edit this feed..."
323 #: classes/pref/feeds.php:757
324 #: classes/pref/feeds.php:1322
325 #: js/PrefFeedTree.js:74
334 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgid "Other actions:"
342 #: include/functions2.php:78
344 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgid "Select by tags..."
352 msgid "Create label..."
356 msgid "Create filter..."
360 msgid "Keyboard shortcuts help"
369 #: include/functions2.php:105
370 #: classes/pref/prefs.php:441
375 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgid "Exit preferences"
383 #: classes/pref/feeds.php:110
384 #: classes/pref/feeds.php:1243
385 #: classes/pref/feeds.php:1311
390 #: classes/pref/filters.php:188
395 #: include/functions.php:1265
396 #: include/functions.php:1917
397 #: classes/pref/labels.php:90
410 #: include/login_form.php:245
411 msgid "Create new account"
415 msgid "New user registrations are administratively disabled."
416 msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
426 #: classes/handler/public.php:698
427 #: classes/handler/public.php:769
428 #: classes/handler/public.php:867
429 #: classes/handler/public.php:946
430 #: classes/handler/public.php:960
431 #: classes/handler/public.php:967
432 #: classes/handler/public.php:992
433 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
434 msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
437 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
441 msgid "Desired login:"
445 msgid "Check availability"
449 #: classes/handler/public.php:785
454 #: classes/handler/public.php:790
455 msgid "How much is two plus two:"
459 msgid "Submit registration"
463 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgid "Sorry, this username is already taken."
468 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
471 msgid "Registration failed."
475 msgid "Account created successfully."
479 msgid "New user registrations are currently closed."
480 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
484 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
485 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
487 #: include/digest.php:109
488 #: include/functions.php:1274
489 #: include/functions.php:1818
490 #: include/functions.php:1903
491 #: include/functions.php:1925
492 #: classes/opml.php:421
493 #: classes/pref/feeds.php:226
494 msgid "Uncategorized"
497 #: include/feedbrowser.php:82
499 msgid "%d archived article"
500 msgid_plural "%d archived articles"
501 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
503 #: include/feedbrowser.php:106
504 msgid "No feeds found."
507 #: include/functions2.php:52
511 #: include/functions2.php:53
513 msgid "Open next feed"
516 #: include/functions2.php:54
517 msgid "Open previous feed"
520 #: include/functions2.php:55
522 msgid "Open next article"
525 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Open previous article"
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
542 #: include/functions2.php:60
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
546 #: include/functions2.php:61
547 msgid "Show search dialog"
550 #: include/functions2.php:62
555 #: include/functions2.php:63
556 #: js/viewfeed.js:2009
557 msgid "Toggle starred"
560 #: include/functions2.php:64
561 #: js/viewfeed.js:2020
562 msgid "Toggle published"
565 #: include/functions2.php:65
566 #: js/viewfeed.js:1998
567 msgid "Toggle unread"
570 #: include/functions2.php:66
574 #: include/functions2.php:67
576 msgid "Dismiss selected"
579 #: include/functions2.php:68
584 #: include/functions2.php:69
586 msgid "Open in new window"
589 #: include/functions2.php:70
590 #: js/viewfeed.js:2039
591 msgid "Mark below as read"
594 #: include/functions2.php:71
595 #: js/viewfeed.js:2033
596 msgid "Mark above as read"
599 #: include/functions2.php:72
604 #: include/functions2.php:73
608 #: include/functions2.php:74
610 msgid "Select article under cursor"
613 #: include/functions2.php:75
614 msgid "Email article"
617 #: include/functions2.php:76
619 msgid "Close/collapse article"
622 #: include/functions2.php:77
624 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
625 msgstr "切换文章展开 (连续模式)"
627 #: include/functions2.php:79
628 #: plugins/embed_original/init.php:31
630 msgid "Toggle embed original"
633 #: include/functions2.php:80
635 msgid "Article selection"
638 #: include/functions2.php:81
639 msgid "Select all articles"
642 #: include/functions2.php:82
644 msgid "Select unread"
647 #: include/functions2.php:83
649 msgid "Select starred"
652 #: include/functions2.php:84
654 msgid "Select published"
657 #: include/functions2.php:85
659 msgid "Invert selection"
662 #: include/functions2.php:86
664 msgid "Deselect everything"
667 #: include/functions2.php:87
668 #: classes/pref/feeds.php:550
669 #: classes/pref/feeds.php:794
673 #: include/functions2.php:88
675 msgid "Refresh current feed"
678 #: include/functions2.php:89
680 msgid "Un/hide read feeds"
683 #: include/functions2.php:90
684 #: classes/pref/feeds.php:1314
685 msgid "Subscribe to feed"
688 #: include/functions2.php:91
689 #: js/FeedTree.js:139
690 #: js/PrefFeedTree.js:68
694 #: include/functions2.php:93
696 msgid "Reverse headlines"
699 #: include/functions2.php:94
701 msgid "Debug feed update"
704 #: include/functions2.php:95
705 #: js/FeedTree.js:182
706 msgid "Mark all feeds as read"
709 #: include/functions2.php:96
711 msgid "Un/collapse current category"
714 #: include/functions2.php:97
716 msgid "Toggle combined mode"
719 #: include/functions2.php:98
721 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
722 msgstr "切换连续模式中的自动展开功能"
724 #: include/functions2.php:99
729 #: include/functions2.php:100
730 #: include/functions.php:1976
734 #: include/functions2.php:101
738 #: include/functions2.php:104
744 #: include/functions2.php:106
749 #: include/functions2.php:107
750 #: classes/pref/labels.php:281
754 #: include/functions2.php:108
755 #: classes/pref/filters.php:678
756 msgid "Create filter"
759 #: include/functions2.php:109
761 msgid "Un/collapse sidebar"
764 #: include/functions2.php:110
766 msgid "Show help dialog"
769 #: include/functions2.php:654
771 msgid "Search results: %s"
774 #: include/functions2.php:1288
775 #: classes/feeds.php:714
778 msgid_plural "comments"
781 #: include/functions2.php:1292
782 #: classes/feeds.php:718
787 #: include/functions2.php:1333
791 #: include/functions2.php:1366
792 #: include/functions2.php:1614
793 #: classes/article.php:280
797 #: include/functions2.php:1376
798 #: classes/feeds.php:700
799 msgid "Edit tags for this article"
802 #: include/functions2.php:1408
803 #: classes/feeds.php:652
804 msgid "Originally from:"
807 #: include/functions2.php:1421
808 #: classes/feeds.php:665
809 #: classes/pref/feeds.php:569
813 #: include/functions2.php:1455
814 #: classes/backend.php:105
815 #: classes/pref/users.php:95
816 #: classes/pref/feeds.php:1611
817 #: classes/pref/feeds.php:1677
818 #: classes/pref/filters.php:145
819 #: classes/pref/prefs.php:1103
820 #: classes/dlg.php:36
821 #: classes/dlg.php:59
822 #: classes/dlg.php:92
823 #: classes/dlg.php:158
824 #: classes/dlg.php:189
825 #: classes/dlg.php:216
826 #: classes/dlg.php:249
827 #: classes/dlg.php:261
828 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
829 #: plugins/updater/init.php:389
830 #: plugins/import_export/init.php:407
831 #: plugins/import_export/init.php:452
832 #: plugins/share/init.php:123
833 msgid "Close this window"
836 #: include/functions2.php:1651
840 #: include/functions2.php:1899
844 #: include/functions2.php:1967
849 #: include/functions.php:1263
850 #: include/functions.php:1915
854 #: include/functions.php:1766
855 #: classes/feeds.php:1124
856 #: classes/pref/filters.php:169
857 #: classes/pref/filters.php:447
861 #: include/functions.php:1970
862 msgid "Starred articles"
865 #: include/functions.php:1972
866 msgid "Published articles"
869 #: include/functions.php:1974
870 msgid "Fresh articles"
873 #: include/functions.php:1978
874 msgid "Archived articles"
877 #: include/functions.php:1980
878 msgid "Recently read"
881 #: include/login_form.php:190
882 #: classes/handler/public.php:525
883 #: classes/handler/public.php:780
887 #: include/login_form.php:200
888 #: classes/handler/public.php:528
892 #: include/login_form.php:206
894 msgid "I forgot my password"
897 #: include/login_form.php:212
901 #: include/login_form.php:216
902 #: classes/handler/public.php:266
903 #: classes/rpc.php:63
904 #: classes/pref/prefs.php:1041
905 msgid "Default profile"
908 #: include/login_form.php:224
909 msgid "Use less traffic"
912 #: include/login_form.php:228
913 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
914 msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
916 #: include/login_form.php:236
920 #: include/login_form.php:242
921 #: classes/handler/public.php:533
925 #: include/sessions.php:61
926 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
927 msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
929 #: include/sessions.php:67
931 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
932 msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
934 #: include/sessions.php:73
936 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
937 msgstr "无法验证会话(user agent发生变化)"
939 #: include/sessions.php:85
941 msgid "Session failed to validate (user not found)"
942 msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
944 #: include/sessions.php:94
946 msgid "Session failed to validate (password changed)"
947 msgstr "无法验证会话(密码错误)"
949 #: classes/backend.php:33
950 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
951 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
953 #: classes/backend.php:38
954 msgid "Keyboard Shortcuts"
957 #: classes/backend.php:61
961 #: classes/backend.php:64
965 #: classes/backend.php:99
966 msgid "Help topic not found."
969 #: classes/handler/public.php:466
970 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
972 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
973 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
975 #: classes/handler/public.php:474
980 #: classes/handler/public.php:476
981 #: classes/pref/feeds.php:567
982 #: plugins/instances/init.php:212
983 #: plugins/instances/init.php:401
987 #: classes/handler/public.php:478
992 #: classes/handler/public.php:480
997 #: classes/handler/public.php:499
998 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
999 msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
1001 #: classes/handler/public.php:501
1005 #: classes/handler/public.php:502
1006 #: classes/handler/public.php:536
1007 #: classes/feeds.php:1053
1008 #: classes/feeds.php:1103
1009 #: classes/feeds.php:1163
1010 #: classes/article.php:205
1011 #: classes/pref/users.php:170
1012 #: classes/pref/feeds.php:774
1013 #: classes/pref/feeds.php:903
1014 #: classes/pref/feeds.php:1817
1015 #: classes/pref/filters.php:428
1016 #: classes/pref/filters.php:827
1017 #: classes/pref/filters.php:908
1018 #: classes/pref/filters.php:975
1019 #: classes/pref/labels.php:81
1020 #: classes/pref/prefs.php:989
1021 #: plugins/note/init.php:53
1022 #: plugins/mail/init.php:172
1023 #: plugins/instances/init.php:248
1024 #: plugins/instances/init.php:436
1028 #: classes/handler/public.php:523
1030 msgid "Not logged in"
1033 #: classes/handler/public.php:582
1034 msgid "Incorrect username or password"
1037 #: classes/handler/public.php:634
1039 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1040 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1042 #: classes/handler/public.php:637
1044 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1045 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1047 #: classes/handler/public.php:640
1049 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1050 msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
1052 #: classes/handler/public.php:643
1054 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1055 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
1057 #: classes/handler/public.php:646
1059 msgid "Multiple feed URLs found."
1062 #: classes/handler/public.php:650
1064 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1065 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
1067 #: classes/handler/public.php:668
1068 msgid "Subscribe to selected feed"
1071 #: classes/handler/public.php:693
1072 msgid "Edit subscription options"
1075 #: classes/handler/public.php:730
1077 msgid "Password recovery"
1080 #: classes/handler/public.php:773
1081 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1082 msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
1084 #: classes/handler/public.php:795
1085 #: classes/pref/users.php:352
1086 msgid "Reset password"
1089 #: classes/handler/public.php:805
1090 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1091 msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
1093 #: classes/handler/public.php:809
1094 #: classes/handler/public.php:875
1099 #: classes/handler/public.php:846
1101 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1102 msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
1104 #: classes/handler/public.php:871
1105 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1106 msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
1108 #: classes/handler/public.php:893
1109 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1110 msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
1112 #: classes/handler/public.php:919
1113 msgid "Database Updater"
1116 #: classes/handler/public.php:984
1117 msgid "Perform updates"
1120 #: classes/feeds.php:51
1121 msgid "View as RSS feed"
1122 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
1124 #: classes/feeds.php:52
1125 #: classes/feeds.php:132
1126 #: classes/pref/feeds.php:1473
1130 #: classes/feeds.php:60
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "Last updated: %s"
1135 #: classes/feeds.php:88
1136 #: classes/pref/users.php:337
1137 #: classes/pref/feeds.php:1305
1138 #: classes/pref/feeds.php:1562
1139 #: classes/pref/feeds.php:1626
1140 #: classes/pref/filters.php:302
1141 #: classes/pref/filters.php:350
1142 #: classes/pref/filters.php:672
1143 #: classes/pref/filters.php:760
1144 #: classes/pref/filters.php:787
1145 #: classes/pref/labels.php:275
1146 #: classes/pref/prefs.php:1001
1147 #: plugins/instances/init.php:287
1151 #: classes/feeds.php:90
1155 #: classes/feeds.php:91
1156 #: classes/pref/users.php:339
1157 #: classes/pref/feeds.php:1307
1158 #: classes/pref/feeds.php:1564
1159 #: classes/pref/feeds.php:1628
1160 #: classes/pref/filters.php:304
1161 #: classes/pref/filters.php:352
1162 #: classes/pref/filters.php:674
1163 #: classes/pref/filters.php:762
1164 #: classes/pref/filters.php:789
1165 #: classes/pref/labels.php:277
1166 #: classes/pref/prefs.php:1003
1167 #: plugins/instances/init.php:289
1171 #: classes/feeds.php:97
1176 #: classes/feeds.php:99
1177 msgid "Selection toggle:"
1180 #: classes/feeds.php:105
1184 #: classes/feeds.php:108
1189 #: classes/feeds.php:111
1193 #: classes/feeds.php:113
1197 #: classes/feeds.php:114
1198 #: classes/pref/filters.php:311
1199 #: classes/pref/filters.php:359
1200 #: classes/pref/filters.php:769
1201 #: classes/pref/filters.php:796
1205 #: classes/feeds.php:119
1206 #: classes/feeds.php:124
1207 #: plugins/mailto/init.php:25
1208 #: plugins/mail/init.php:75
1209 msgid "Forward by email"
1212 #: classes/feeds.php:128
1216 #: classes/feeds.php:201
1217 #: classes/feeds.php:849
1218 msgid "Feed not found."
1221 #: classes/feeds.php:260
1226 #: classes/feeds.php:381
1227 #, fuzzy, php-format
1228 msgid "Imported at %s"
1231 #: classes/feeds.php:440
1232 #: classes/feeds.php:535
1234 msgid "mark feed as read"
1237 #: classes/feeds.php:592
1239 msgid "Collapse article"
1242 #: classes/feeds.php:752
1243 msgid "No unread articles found to display."
1246 #: classes/feeds.php:755
1247 msgid "No updated articles found to display."
1250 #: classes/feeds.php:758
1251 msgid "No starred articles found to display."
1254 #: classes/feeds.php:762
1256 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1257 msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
1259 #: classes/feeds.php:764
1260 msgid "No articles found to display."
1263 #: classes/feeds.php:779
1264 #: classes/feeds.php:944
1266 msgid "Feeds last updated at %s"
1267 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
1269 #: classes/feeds.php:789
1270 #: classes/feeds.php:954
1271 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1272 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
1274 #: classes/feeds.php:934
1275 msgid "No feed selected."
1278 #: classes/feeds.php:991
1279 #: classes/feeds.php:999
1281 msgid "Feed or site URL"
1284 #: classes/feeds.php:1005
1285 #: classes/pref/feeds.php:590
1286 #: classes/pref/feeds.php:801
1287 #: classes/pref/feeds.php:1781
1288 msgid "Place in category:"
1291 #: classes/feeds.php:1013
1292 msgid "Available feeds"
1295 #: classes/feeds.php:1025
1296 #: classes/pref/users.php:133
1297 #: classes/pref/feeds.php:620
1298 #: classes/pref/feeds.php:837
1299 msgid "Authentication"
1302 #: classes/feeds.php:1029
1303 #: classes/pref/users.php:397
1304 #: classes/pref/feeds.php:626
1305 #: classes/pref/feeds.php:841
1306 #: classes/pref/feeds.php:1795
1310 #: classes/feeds.php:1032
1311 #: classes/pref/feeds.php:639
1312 #: classes/pref/feeds.php:847
1313 #: classes/pref/feeds.php:1798
1314 #: classes/pref/prefs.php:261
1318 #: classes/feeds.php:1042
1319 msgid "This feed requires authentication."
1322 #: classes/feeds.php:1047
1323 #: classes/feeds.php:1101
1324 #: classes/pref/feeds.php:1816
1328 #: classes/feeds.php:1050
1332 #: classes/feeds.php:1073
1333 #: classes/feeds.php:1162
1334 #: classes/pref/users.php:324
1335 #: classes/pref/feeds.php:1298
1336 #: classes/pref/filters.php:665
1341 #: classes/feeds.php:1077
1342 msgid "Popular feeds"
1345 #: classes/feeds.php:1078
1346 msgid "Feed archive"
1349 #: classes/feeds.php:1081
1353 #: classes/feeds.php:1102
1354 #: classes/pref/users.php:350
1355 #: classes/pref/feeds.php:744
1356 #: classes/pref/filters.php:418
1357 #: classes/pref/filters.php:691
1358 #: classes/pref/labels.php:284
1359 #: plugins/instances/init.php:294
1363 #: classes/feeds.php:1113
1367 #: classes/feeds.php:1121
1368 msgid "Limit search to:"
1371 #: classes/feeds.php:1137
1375 #: classes/feeds.php:1158
1377 msgid "Search syntax"
1380 #: classes/article.php:25
1381 msgid "Article not found."
1384 #: classes/article.php:178
1385 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1386 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1388 #: classes/article.php:203
1389 #: classes/pref/users.php:168
1390 #: classes/pref/feeds.php:773
1391 #: classes/pref/feeds.php:900
1392 #: classes/pref/filters.php:425
1393 #: classes/pref/labels.php:79
1394 #: classes/pref/prefs.php:987
1395 #: plugins/note/init.php:51
1396 #: plugins/nsfw/init.php:85
1397 #: plugins/mail/init.php:64
1398 #: plugins/instances/init.php:245
1402 #: classes/opml.php:28
1403 #: classes/opml.php:33
1404 msgid "OPML Utility"
1407 #: classes/opml.php:37
1408 msgid "Importing OPML..."
1409 msgstr "正在导入 OPML ……"
1411 #: classes/opml.php:41
1412 msgid "Return to preferences"
1415 #: classes/opml.php:271
1417 msgid "Adding feed: %s"
1420 #: classes/opml.php:282
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Duplicate feed: %s"
1425 #: classes/opml.php:296
1427 msgid "Adding label %s"
1430 #: classes/opml.php:299
1432 msgid "Duplicate label: %s"
1433 msgstr "重复预定义标签: %s"
1435 #: classes/opml.php:311
1437 msgid "Setting preference key %s to %s"
1438 msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
1440 #: classes/opml.php:343
1442 msgid "Adding filter..."
1445 #: classes/opml.php:421
1446 #, fuzzy, php-format
1447 msgid "Processing category: %s"
1450 #: classes/opml.php:470
1451 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1452 #: plugins/import_export/init.php:420
1454 msgid "Upload failed with error code %d"
1455 msgstr "上传错误,错误代码:%d"
1457 #: classes/opml.php:484
1458 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1459 #: plugins/import_export/init.php:434
1461 msgid "Unable to move uploaded file."
1464 #: classes/opml.php:488
1465 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1466 #: plugins/import_export/init.php:438
1467 msgid "Error: please upload OPML file."
1468 msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
1470 #: classes/opml.php:499
1472 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1473 msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
1475 #: classes/opml.php:506
1476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1477 msgid "Error while parsing document."
1480 #: classes/pref/system.php:8
1481 #: classes/pref/users.php:6
1482 #: plugins/instances/init.php:154
1483 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1484 msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
1486 #: classes/pref/system.php:29
1490 #: classes/pref/system.php:40
1494 #: classes/pref/system.php:43
1499 #: classes/pref/system.php:48
1503 #: classes/pref/system.php:49
1508 #: classes/pref/system.php:50
1512 #: classes/pref/system.php:52
1516 #: classes/pref/users.php:34
1517 msgid "User not found"
1520 #: classes/pref/users.php:53
1521 #: classes/pref/users.php:399
1525 #: classes/pref/users.php:54
1526 msgid "Last logged in"
1529 #: classes/pref/users.php:61
1530 msgid "Subscribed feeds count"
1533 #: classes/pref/users.php:65
1534 msgid "Subscribed feeds"
1537 #: classes/pref/users.php:136
1538 msgid "Access level: "
1541 #: classes/pref/users.php:154
1542 #: classes/pref/feeds.php:647
1543 #: classes/pref/feeds.php:853
1547 #: classes/pref/users.php:232
1549 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1550 msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1552 #: classes/pref/users.php:239
1554 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1555 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
1557 #: classes/pref/users.php:243
1559 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1560 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1562 #: classes/pref/users.php:265
1563 #, fuzzy, php-format
1564 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1565 msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
1567 #: classes/pref/users.php:267
1568 #, fuzzy, php-format
1569 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1570 msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
1572 #: classes/pref/users.php:291
1573 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1574 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
1576 #: classes/pref/users.php:334
1577 #: classes/pref/feeds.php:1302
1578 #: classes/pref/feeds.php:1559
1579 #: classes/pref/feeds.php:1623
1580 #: classes/pref/filters.php:299
1581 #: classes/pref/filters.php:347
1582 #: classes/pref/filters.php:669
1583 #: classes/pref/filters.php:757
1584 #: classes/pref/filters.php:784
1585 #: classes/pref/labels.php:272
1586 #: classes/pref/prefs.php:998
1587 #: plugins/instances/init.php:284
1591 #: classes/pref/users.php:342
1595 #: classes/pref/users.php:346
1599 #: classes/pref/users.php:348
1600 #: classes/pref/filters.php:684
1601 #: plugins/instances/init.php:293
1605 #: classes/pref/users.php:398
1606 msgid "Access Level"
1609 #: classes/pref/users.php:400
1613 #: classes/pref/users.php:419
1614 #: plugins/instances/init.php:334
1615 msgid "Click to edit"
1618 #: classes/pref/users.php:439
1619 msgid "No users defined."
1622 #: classes/pref/users.php:441
1623 msgid "No matching users found."
1626 #: classes/pref/feeds.php:13
1627 msgid "Check to enable field"
1630 #: classes/pref/feeds.php:63
1631 #: classes/pref/feeds.php:212
1632 #: classes/pref/feeds.php:256
1633 #: classes/pref/feeds.php:262
1634 #: classes/pref/feeds.php:288
1635 #, fuzzy, php-format
1637 msgid_plural "(%d feeds)"
1638 msgstr[0] "(%d 个信息源)"
1640 #: classes/pref/feeds.php:556
1644 #: classes/pref/feeds.php:598
1645 #: classes/pref/feeds.php:812
1649 #: classes/pref/feeds.php:613
1650 #: classes/pref/feeds.php:828
1651 msgid "Article purging:"
1654 #: classes/pref/feeds.php:643
1655 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1656 msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
1658 #: classes/pref/feeds.php:659
1659 #: classes/pref/feeds.php:857
1660 msgid "Hide from Popular feeds"
1661 msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
1663 #: classes/pref/feeds.php:671
1664 #: classes/pref/feeds.php:863
1665 msgid "Include in e-mail digest"
1668 #: classes/pref/feeds.php:684
1669 #: classes/pref/feeds.php:869
1670 msgid "Always display image attachments"
1673 #: classes/pref/feeds.php:697
1674 #: classes/pref/feeds.php:877
1675 msgid "Do not embed images"
1678 #: classes/pref/feeds.php:710
1679 #: classes/pref/feeds.php:885
1680 msgid "Cache images locally"
1683 #: classes/pref/feeds.php:722
1684 #: classes/pref/feeds.php:891
1685 msgid "Mark updated articles as unread"
1686 msgstr "将已更新的文章标记为未读"
1688 #: classes/pref/feeds.php:728
1692 #: classes/pref/feeds.php:742
1696 #: classes/pref/feeds.php:764
1697 msgid "Resubscribe to push updates"
1700 #: classes/pref/feeds.php:771
1701 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1702 msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1146
1705 #: classes/pref/feeds.php:1199
1709 #: classes/pref/feeds.php:1254
1710 msgid "Feeds with errors"
1713 #: classes/pref/feeds.php:1279
1715 msgid "Inactive feeds"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1316
1719 msgid "Edit selected feeds"
1722 #: classes/pref/feeds.php:1318
1723 #: classes/pref/feeds.php:1332
1724 #: classes/pref/filters.php:687
1725 msgid "Reset sort order"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1320
1730 msgid "Batch subscribe"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1327
1738 #: classes/pref/feeds.php:1330
1740 msgid "Add category"
1743 #: classes/pref/feeds.php:1334
1745 msgid "Remove selected"
1748 #: classes/pref/feeds.php:1345
1749 msgid "More actions..."
1752 #: classes/pref/feeds.php:1349
1753 msgid "Manual purge"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1353
1757 msgid "Clear feed data"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1354
1761 #: classes/pref/filters.php:695
1762 msgid "Rescore articles"
1765 #: classes/pref/feeds.php:1404
1769 #: classes/pref/feeds.php:1406
1770 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1771 msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1406
1774 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1775 msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
1777 #: classes/pref/feeds.php:1419
1779 msgid "Import my OPML"
1780 msgstr "正在导入 OPML ……"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1423
1786 #: classes/pref/feeds.php:1425
1787 msgid "Include settings"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1429
1793 msgstr "正在导入 OPML ……"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1433
1796 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1797 msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
1799 #: classes/pref/feeds.php:1435
1800 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1803 #: classes/pref/feeds.php:1437
1804 msgid "Public OPML URL"
1805 msgstr "公开的 OPML URL"
1807 #: classes/pref/feeds.php:1438
1809 msgid "Display published OPML URL"
1810 msgstr "公开的 OPML URL"
1812 #: classes/pref/feeds.php:1447
1813 msgid "Firefox integration"
1816 #: classes/pref/feeds.php:1449
1817 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1818 msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
1820 #: classes/pref/feeds.php:1456
1821 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1822 msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
1824 #: classes/pref/feeds.php:1464
1826 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1827 msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
1829 #: classes/pref/feeds.php:1466
1830 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1831 msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
1833 #: classes/pref/feeds.php:1474
1837 #: classes/pref/feeds.php:1477
1838 msgid "Clear all generated URLs"
1839 msgstr "清空所有生成的 URL"
1841 #: classes/pref/feeds.php:1555
1842 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1843 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
1845 #: classes/pref/feeds.php:1589
1846 #: classes/pref/feeds.php:1653
1847 msgid "Click to edit feed"
1850 #: classes/pref/feeds.php:1607
1851 #: classes/pref/feeds.php:1673
1852 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1855 #: classes/pref/feeds.php:1778
1856 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1859 #: classes/pref/feeds.php:1787
1860 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1861 msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
1863 #: classes/pref/feeds.php:1809
1864 msgid "Feeds require authentication."
1865 msgstr "Feed需要登录认证。"
1867 #: classes/pref/filters.php:93
1868 msgid "Articles matching this filter:"
1869 msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
1871 #: classes/pref/filters.php:131
1873 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1874 msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
1876 #: classes/pref/filters.php:135
1877 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1878 msgstr "使用复杂的表达式可能没有返回结果。"
1880 #: classes/pref/filters.php:179
1881 #: classes/pref/filters.php:458
1886 #: classes/pref/filters.php:175
1887 #: classes/pref/filters.php:457
1889 msgid "%s on %s in %s %s"
1892 #: classes/pref/filters.php:288
1893 #: classes/pref/filters.php:748
1894 #: classes/pref/labels.php:22
1898 #: classes/pref/filters.php:294
1899 #: classes/pref/filters.php:752
1900 #: classes/pref/filters.php:867
1904 #: classes/pref/filters.php:308
1905 #: classes/pref/filters.php:356
1906 #: classes/pref/filters.php:766
1907 #: classes/pref/filters.php:793
1911 #: classes/pref/filters.php:342
1912 #: classes/pref/filters.php:779
1914 msgid "Apply actions"
1917 #: classes/pref/filters.php:392
1918 #: classes/pref/filters.php:808
1922 #: classes/pref/filters.php:401
1923 #: classes/pref/filters.php:811
1924 msgid "Match any rule"
1927 #: classes/pref/filters.php:410
1928 #: classes/pref/filters.php:814
1930 msgid "Inverse matching"
1933 #: classes/pref/filters.php:422
1934 #: classes/pref/filters.php:821
1938 #: classes/pref/filters.php:681
1942 #: classes/pref/filters.php:824
1946 #: classes/pref/filters.php:879
1947 msgid "Inverse regular expression matching"
1948 msgstr "反选正则表达式匹配结果"
1950 #: classes/pref/filters.php:881
1954 #: classes/pref/filters.php:887
1955 #: js/PrefFilterTree.js:61
1959 #: classes/pref/filters.php:900
1961 msgid "Wiki: Filters"
1964 #: classes/pref/filters.php:905
1969 #: classes/pref/filters.php:905
1970 #: js/functions.js:1025
1974 #: classes/pref/filters.php:928
1975 msgid "Perform Action"
1978 #: classes/pref/filters.php:954
1979 msgid "with parameters:"
1982 #: classes/pref/filters.php:972
1987 #: classes/pref/filters.php:972
1988 #: js/functions.js:1051
1993 #: classes/pref/filters.php:995
1995 msgid "[No caption]"
1998 #: classes/pref/filters.php:997
2000 msgid "%s (%d rule)"
2001 msgid_plural "%s (%d rules)"
2004 #: classes/pref/filters.php:1012
2005 #, fuzzy, php-format
2006 msgid "%s (+%d action)"
2007 msgid_plural "%s (+%d actions)"
2010 #: classes/pref/labels.php:37
2014 #: classes/pref/labels.php:42
2018 #: classes/pref/labels.php:42
2022 #: classes/pref/labels.php:232
2024 msgid "Created label <b>%s</b>"
2025 msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
2027 #: classes/pref/labels.php:287
2028 msgid "Clear colors"
2031 #: classes/pref/prefs.php:18
2035 #: classes/pref/prefs.php:19
2039 #: classes/pref/prefs.php:20
2043 #: classes/pref/prefs.php:21
2047 #: classes/pref/prefs.php:25
2049 msgid "Allow duplicate articles"
2052 #: classes/pref/prefs.php:26
2053 msgid "Assign articles to labels automatically"
2054 msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
2056 #: classes/pref/prefs.php:27
2057 msgid "Blacklisted tags"
2060 #: classes/pref/prefs.php:27
2062 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2063 msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
2065 #: classes/pref/prefs.php:28
2066 msgid "Automatically mark articles as read"
2069 #: classes/pref/prefs.php:28
2071 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2072 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
2074 #: classes/pref/prefs.php:29
2075 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2076 msgstr "在连续模式下自动展开文章"
2078 #: classes/pref/prefs.php:30
2079 msgid "Combined feed display"
2080 msgstr "合并信息源,使之连续显示"
2082 #: classes/pref/prefs.php:30
2083 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2084 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
2086 #: classes/pref/prefs.php:31
2087 msgid "Confirm marking feed as read"
2088 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
2090 #: classes/pref/prefs.php:32
2091 msgid "Amount of articles to display at once"
2094 #: classes/pref/prefs.php:33
2096 msgid "Default feed update interval"
2099 #: classes/pref/prefs.php:33
2100 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2103 #: classes/pref/prefs.php:34
2104 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2105 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
2107 #: classes/pref/prefs.php:35
2109 msgid "Enable e-mail digest"
2112 #: classes/pref/prefs.php:35
2113 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2114 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
2116 #: classes/pref/prefs.php:36
2117 msgid "Try to send digests around specified time"
2120 #: classes/pref/prefs.php:36
2122 msgid "Uses UTC timezone"
2125 #: classes/pref/prefs.php:37
2126 msgid "Enable API access"
2129 #: classes/pref/prefs.php:37
2130 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2131 msgstr "允许外部客户端通过API来访问该账户"
2133 #: classes/pref/prefs.php:38
2134 msgid "Enable feed categories"
2137 #: classes/pref/prefs.php:39
2138 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2139 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
2141 #: classes/pref/prefs.php:40
2142 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2143 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
2145 #: classes/pref/prefs.php:41
2147 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2148 msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
2150 #: classes/pref/prefs.php:42
2152 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2153 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
2155 #: classes/pref/prefs.php:43
2156 msgid "Long date format"
2159 #: classes/pref/prefs.php:43
2160 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2161 msgstr "所使用的语法与PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
2163 #: classes/pref/prefs.php:44
2164 msgid "On catchup show next feed"
2167 #: classes/pref/prefs.php:44
2168 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2169 msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
2171 #: classes/pref/prefs.php:45
2173 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2174 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
2176 #: classes/pref/prefs.php:46
2177 msgid "Purge unread articles"
2180 #: classes/pref/prefs.php:47
2181 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2182 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
2184 #: classes/pref/prefs.php:48
2185 msgid "Short date format"
2188 #: classes/pref/prefs.php:49
2189 msgid "Show content preview in headlines list"
2190 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
2192 #: classes/pref/prefs.php:50
2193 msgid "Sort headlines by feed date"
2196 #: classes/pref/prefs.php:50
2197 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2198 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
2200 #: classes/pref/prefs.php:51
2201 msgid "Login with an SSL certificate"
2202 msgstr "使用 SSL 证书登录"
2204 #: classes/pref/prefs.php:51
2205 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2206 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
2208 #: classes/pref/prefs.php:52
2210 msgid "Do not embed images in articles"
2213 #: classes/pref/prefs.php:53
2214 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2215 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
2217 #: classes/pref/prefs.php:53
2218 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2219 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
2221 #: classes/pref/prefs.php:54
2223 msgid "Customize stylesheet"
2226 #: classes/pref/prefs.php:54
2227 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2230 #: classes/pref/prefs.php:55
2235 #: classes/pref/prefs.php:56
2236 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2237 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
2239 #: classes/pref/prefs.php:56
2240 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2241 msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
2243 #: classes/pref/prefs.php:57
2248 #: classes/pref/prefs.php:58
2252 #: classes/pref/prefs.php:58
2253 msgid "Select one of the available CSS themes"
2254 msgstr "选择一个可用的CSS主题"
2256 #: classes/pref/prefs.php:69
2257 msgid "Old password cannot be blank."
2258 msgstr "请输入之前使用的密码。"
2260 #: classes/pref/prefs.php:74
2261 msgid "New password cannot be blank."
2264 #: classes/pref/prefs.php:79
2265 msgid "Entered passwords do not match."
2266 msgstr "两次输入的密码不一致。"
2268 #: classes/pref/prefs.php:88
2269 msgid "Function not supported by authentication module."
2270 msgstr "认证模块不支持该功能。"
2272 #: classes/pref/prefs.php:127
2273 msgid "The configuration was saved."
2276 #: classes/pref/prefs.php:142
2278 msgid "Unknown option: %s"
2281 #: classes/pref/prefs.php:156
2282 msgid "Your personal data has been saved."
2285 #: classes/pref/prefs.php:176
2286 msgid "Your preferences are now set to default values."
2287 msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
2289 #: classes/pref/prefs.php:199
2291 msgid "Personal data / Authentication"
2294 #: classes/pref/prefs.php:219
2295 msgid "Personal data"
2298 #: classes/pref/prefs.php:229
2302 #: classes/pref/prefs.php:233
2306 #: classes/pref/prefs.php:239
2307 msgid "Access level"
2310 #: classes/pref/prefs.php:249
2314 #: classes/pref/prefs.php:268
2315 msgid "Your password is at default value, please change it."
2316 msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
2318 #: classes/pref/prefs.php:295
2319 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2320 msgstr "更改当前密码会使OTP动态口令失效。"
2322 #: classes/pref/prefs.php:300
2323 msgid "Old password"
2326 #: classes/pref/prefs.php:303
2327 msgid "New password"
2330 #: classes/pref/prefs.php:308
2331 msgid "Confirm password"
2334 #: classes/pref/prefs.php:318
2335 msgid "Change password"
2338 #: classes/pref/prefs.php:324
2339 msgid "One time passwords / Authenticator"
2342 #: classes/pref/prefs.php:328
2343 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2344 msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
2346 #: classes/pref/prefs.php:353
2347 #: classes/pref/prefs.php:404
2349 msgid "Enter your password"
2352 #: classes/pref/prefs.php:364
2357 #: classes/pref/prefs.php:370
2358 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2359 msgstr "更改当前密码会自动禁用OTP动态口令。"
2361 #: classes/pref/prefs.php:372
2362 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2363 msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
2365 #: classes/pref/prefs.php:409
2367 msgid "Enter the generated one time password"
2370 #: classes/pref/prefs.php:423
2375 #: classes/pref/prefs.php:429
2376 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2379 #: classes/pref/prefs.php:472
2380 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2383 #: classes/pref/prefs.php:570
2387 #: classes/pref/prefs.php:631
2391 #: classes/pref/prefs.php:635
2395 #: classes/pref/prefs.php:641
2397 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2398 msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
2400 #: classes/pref/prefs.php:673
2401 msgid "Save configuration"
2404 #: classes/pref/prefs.php:677
2406 msgid "Save and exit preferences"
2409 #: classes/pref/prefs.php:682
2410 msgid "Manage profiles"
2413 #: classes/pref/prefs.php:685
2414 msgid "Reset to defaults"
2417 #: classes/pref/prefs.php:708
2421 #: classes/pref/prefs.php:710
2422 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2423 msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
2425 #: classes/pref/prefs.php:712
2426 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2429 #: classes/pref/prefs.php:738
2430 msgid "System plugins"
2433 #: classes/pref/prefs.php:742
2434 #: classes/pref/prefs.php:798
2438 #: classes/pref/prefs.php:743
2439 #: classes/pref/prefs.php:799
2443 #: classes/pref/prefs.php:744
2444 #: classes/pref/prefs.php:800
2448 #: classes/pref/prefs.php:745
2449 #: classes/pref/prefs.php:801
2453 #: classes/pref/prefs.php:776
2454 #: classes/pref/prefs.php:835
2458 #: classes/pref/prefs.php:785
2459 #: classes/pref/prefs.php:844
2464 #: classes/pref/prefs.php:794
2465 msgid "User plugins"
2468 #: classes/pref/prefs.php:859
2470 msgid "Enable selected plugins"
2473 #: classes/pref/prefs.php:927
2475 msgid "Incorrect one time password"
2478 #: classes/pref/prefs.php:930
2479 #: classes/pref/prefs.php:947
2481 msgid "Incorrect password"
2484 #: classes/pref/prefs.php:972
2486 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2487 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2489 #: classes/pref/prefs.php:1012
2490 msgid "Create profile"
2493 #: classes/pref/prefs.php:1035
2494 #: classes/pref/prefs.php:1063
2498 #: classes/pref/prefs.php:1097
2499 msgid "Remove selected profiles"
2502 #: classes/pref/prefs.php:1099
2503 msgid "Activate profile"
2506 #: classes/dlg.php:16
2507 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2508 msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
2510 #: classes/dlg.php:47
2511 msgid "Your Public OPML URL is:"
2512 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
2514 #: classes/dlg.php:56
2515 #: classes/dlg.php:213
2516 #: plugins/share/init.php:120
2517 msgid "Generate new URL"
2520 #: classes/dlg.php:70
2521 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2522 msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
2524 #: classes/dlg.php:74
2525 #: classes/dlg.php:83
2526 msgid "Last update:"
2529 #: classes/dlg.php:79
2530 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2531 msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
2533 #: classes/dlg.php:165
2537 #: classes/dlg.php:167
2541 #: classes/dlg.php:170
2546 #: classes/dlg.php:172
2550 #: classes/dlg.php:185
2551 msgid "Display entries"
2554 #: classes/dlg.php:204
2555 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2556 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
2558 #: classes/dlg.php:232
2559 #: plugins/updater/init.php:348
2561 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2562 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
2564 #: classes/dlg.php:240
2565 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2566 msgstr "你可以使用内置的更新器,或者update.php,来进行更新。"
2568 #: classes/dlg.php:244
2569 #: plugins/updater/init.php:352
2570 msgid "See the release notes"
2573 #: classes/dlg.php:246
2577 #: classes/dlg.php:254
2578 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2579 msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
2581 #: plugins/af_comics/init.php:39
2582 msgid "Feeds supported by af_comics"
2583 msgstr "af_comics的feed源"
2585 #: plugins/af_comics/init.php:41
2586 msgid "The following comics are currently supported:"
2587 msgstr "下面的comics已被支持:"
2589 #: plugins/note/init.php:26
2590 #: plugins/note/note.js:11
2591 msgid "Edit article note"
2594 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2595 #: plugins/import_export/init.php:446
2596 msgid "No file uploaded."
2599 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2601 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2602 msgstr "完成。已成功导入%d条文章,全部%d条文章。"
2604 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2605 msgid "The document has incorrect format."
2608 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2609 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2610 msgstr "从Google Reader中导入加星或共享条目。"
2612 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2613 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2614 msgstr "把你的starred.json 或 shared.json复制到下面的表格中。"
2616 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2617 msgid "Import my Starred items"
2620 #: plugins/mailto/init.php:49
2621 #: plugins/mailto/init.php:55
2622 #: plugins/mail/init.php:112
2623 #: plugins/mail/init.php:118
2627 #: plugins/mailto/init.php:49
2628 #: plugins/mail/init.php:112
2629 msgid "Multiple articles"
2632 #: plugins/mailto/init.php:71
2633 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2634 msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
2636 #: plugins/mailto/init.php:75
2638 msgid "Forward selected article(s) by email."
2641 #: plugins/mailto/init.php:78
2642 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2643 msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
2645 #: plugins/mailto/init.php:83
2647 msgid "Close this dialog"
2650 #: plugins/updater/init.php:338
2651 #: plugins/updater/init.php:355
2652 #: plugins/updater/updater.js:10
2654 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2655 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
2657 #: plugins/updater/init.php:358
2659 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2660 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
2662 #: plugins/updater/init.php:361
2664 msgid "Force update"
2667 #: plugins/updater/init.php:370
2668 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2669 msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
2671 #: plugins/updater/init.php:379
2672 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2673 msgstr "强烈建议先备份你的tt-rss目录。"
2675 #: plugins/updater/init.php:380
2676 msgid "Your database will not be modified."
2677 msgstr "你的数据库将不会被修改。"
2679 #: plugins/updater/init.php:381
2680 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2681 msgstr "你当前的tt-rss安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
2683 #: plugins/updater/init.php:382
2685 msgid "Ready to update."
2688 #: plugins/updater/init.php:387
2690 msgid "Start update"
2693 #: plugins/import_export/init.php:58
2694 msgid "Import and export"
2697 #: plugins/import_export/init.php:60
2698 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2699 msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的tt-rss实例之间迁移。"
2701 #: plugins/import_export/init.php:65
2702 msgid "Export my data"
2705 #: plugins/import_export/init.php:81
2709 #: plugins/import_export/init.php:219
2710 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2711 msgstr "无法导入:不正确的schema版本。"
2713 #: plugins/import_export/init.php:224
2714 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2715 msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
2717 #: plugins/import_export/init.php:383
2721 #: plugins/import_export/init.php:384
2722 #, fuzzy, php-format
2723 msgid "%d article processed, "
2724 msgid_plural "%d articles processed, "
2727 #: plugins/import_export/init.php:385
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "%d imported, "
2730 msgid_plural "%d imported, "
2733 #: plugins/import_export/init.php:386
2734 #, fuzzy, php-format
2735 msgid "%d feed created."
2736 msgid_plural "%d feeds created."
2737 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
2739 #: plugins/import_export/init.php:391
2740 msgid "Could not load XML document."
2743 #: plugins/import_export/init.php:403
2744 msgid "Prepare data"
2747 #: plugins/nsfw/init.php:30
2748 #: plugins/nsfw/init.php:42
2749 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2752 #: plugins/nsfw/init.php:52
2756 #: plugins/nsfw/init.php:79
2757 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2760 #: plugins/nsfw/init.php:100
2762 msgid "Configuration saved."
2765 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2767 msgid "Please enter your one time password:"
2770 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2771 msgid "Password has been changed."
2774 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2775 msgid "Old password is incorrect."
2778 #: plugins/close_button/init.php:22
2779 msgid "Close article"
2782 #: plugins/mail/init.php:28
2783 msgid "Mail addresses saved."
2786 #: plugins/mail/init.php:34
2791 #: plugins/mail/init.php:36
2792 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2795 #: plugins/mail/init.php:140
2799 #: plugins/mail/init.php:155
2803 #: plugins/mail/init.php:171
2807 #: plugins/instances/init.php:141
2811 #: plugins/instances/init.php:204
2812 #: plugins/instances/init.php:395
2816 #: plugins/instances/init.php:215
2817 #: plugins/instances/init.php:312
2818 #: plugins/instances/init.php:404
2819 msgid "Instance URL"
2822 #: plugins/instances/init.php:226
2823 #: plugins/instances/init.php:414
2827 #: plugins/instances/init.php:229
2828 #: plugins/instances/init.php:313
2829 #: plugins/instances/init.php:417
2833 #: plugins/instances/init.php:233
2834 #: plugins/instances/init.php:421
2835 msgid "Use one access key for both linked instances."
2836 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
2838 #: plugins/instances/init.php:241
2839 #: plugins/instances/init.php:429
2840 msgid "Generate new key"
2843 #: plugins/instances/init.php:292
2844 msgid "Link instance"
2847 #: plugins/instances/init.php:304
2848 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2849 msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
2851 #: plugins/instances/init.php:314
2852 msgid "Last connected"
2855 #: plugins/instances/init.php:315
2859 #: plugins/instances/init.php:316
2860 msgid "Stored feeds"
2863 #: plugins/instances/init.php:433
2867 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2868 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2870 msgid "Shared articles"
2873 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2874 msgid "Bookmarklets"
2877 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2878 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2879 msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
2881 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2883 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2884 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
2886 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2887 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2888 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
2890 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2891 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2894 #: plugins/share/init.php:39
2895 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2896 msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
2898 #: plugins/share/init.php:44
2899 msgid "Unshare all articles"
2902 #: plugins/share/init.php:77
2903 msgid "Share by URL"
2906 #: plugins/share/init.php:99
2907 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2908 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
2910 #: plugins/share/init.php:117
2912 msgid "Unshare article"
2915 #: js/functions.js:62
2916 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2917 msgstr "error会保存在配置的目标日志中"
2919 #: js/functions.js:90
2920 msgid "Report to tt-rss.org"
2923 #: js/functions.js:93
2927 #: js/functions.js:104
2929 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2930 msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
2932 #: js/functions.js:224
2934 msgid "Click to close"
2937 #: js/functions.js:1051
2942 #: js/functions.js:1088
2943 msgid "Create Filter"
2946 #: js/functions.js:1218
2947 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2948 msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
2950 #: js/functions.js:1229
2952 msgid "Subscription reset."
2955 #: js/functions.js:1239
2958 msgid "Unsubscribe from %s?"
2961 #: js/functions.js:1242
2962 msgid "Removing feed..."
2965 #: js/functions.js:1349
2966 msgid "Please enter category title:"
2969 #: js/functions.js:1380
2970 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2971 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
2973 #: js/functions.js:1384
2975 msgid "Trying to change address..."
2978 #: js/functions.js:1685
2979 #: js/functions.js:1795
2987 msgid "No feeds are selected."
2990 #: js/functions.js:1727
2991 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2992 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
2994 #: js/functions.js:1766
2995 msgid "Feeds with update errors"
2998 #: js/functions.js:1777
3000 msgid "Remove selected feeds?"
3003 #: js/functions.js:1780
3006 msgid "Removing selected feeds..."
3009 #: js/PrefFeedTree.js:48
3011 msgid "Edit category"
3014 #: js/PrefFeedTree.js:55
3016 msgid "Remove category"
3019 #: js/PrefFilterTree.js:64
3024 msgid "Please enter login:"
3028 msgid "Can't create user: no login specified."
3029 msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
3033 msgid "Adding user..."
3043 #: plugins/instances/instances.js:26
3044 #: plugins/instances/instances.js:89
3045 #: js/functions.js:1592
3047 msgid "Saving data..."
3056 msgid "Remove filter?"
3057 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
3061 msgid "Removing filter..."
3065 msgid "Remove selected labels?"
3066 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3070 msgid "Removing selected labels..."
3071 msgstr "移除选中的预定义标签?"
3075 msgid "No labels are selected."
3076 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
3079 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3080 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
3084 msgid "Removing selected users..."
3091 msgid "No users are selected."
3095 msgid "Remove selected filters?"
3100 msgid "Removing selected filters..."
3106 msgid "No filters are selected."
3110 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3111 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
3115 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3119 msgid "Please select only one feed."
3123 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3124 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
3128 msgid "Clearing selected feed..."
3132 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3133 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
3137 msgid "Purging selected feed..."
3143 msgid "Please select only one user."
3147 msgid "Reset password of selected user?"
3152 msgid "Resetting password for selected user..."
3156 msgid "User details"
3160 msgid "Please select only one filter."
3165 msgid "Combine selected filters?"
3170 msgid "Joining filters..."
3174 msgid "Edit Multiple Feeds"
3178 msgid "Save changes to selected feeds?"
3186 msgid "Please choose an OPML file first."
3187 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3190 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3191 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3193 msgid "Importing, please wait..."
3197 msgid "Reset to defaults?"
3201 msgid "Subscribing to feeds..."
3205 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3206 msgstr "清除本插件已保存的数据?"
3209 msgid "Clear all messages in the error log?"
3210 msgstr "清除错误日志里的所有消息"
3213 msgid "Mark all articles as read?"
3214 msgstr "将所有文章标记为已读?"
3218 msgid "Marking all feeds as read..."
3223 msgid "Please enable mail plugin first."
3228 #: js/functions.js:1571
3229 msgid "You can't edit this kind of feed."
3230 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
3234 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3238 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3239 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
3243 msgid "Please select some feed first."
3247 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3248 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
3252 msgid "Rescore articles in %s?"
3253 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
3257 msgid "Rescoring articles..."
3260 #: js/viewfeed.js:476
3261 msgid "Unstar article"
3264 #: js/viewfeed.js:480
3265 msgid "Star article"
3268 #: js/viewfeed.js:534
3269 msgid "Unpublish article"
3272 #: js/viewfeed.js:538
3273 msgid "Publish article"
3276 #: js/viewfeed.js:690
3277 #, fuzzy, perl-format
3278 msgid "%d article selected"
3279 msgid_plural "%d articles selected"
3280 msgstr[0] "未选中任何文章。"
3282 #: js/viewfeed.js:762
3283 #: js/viewfeed.js:790
3284 #: js/viewfeed.js:1038
3285 #: js/viewfeed.js:1081
3286 #: js/viewfeed.js:1134
3287 #: js/viewfeed.js:2289
3288 #: plugins/mailto/init.js:7
3289 #: plugins/mail/mail.js:7
3290 #: js/viewfeed.js:817
3291 #: js/viewfeed.js:882
3292 #: js/viewfeed.js:916
3293 msgid "No articles are selected."
3296 #: js/viewfeed.js:1046
3297 #, fuzzy, perl-format
3298 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3299 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3300 msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
3302 #: js/viewfeed.js:1048
3303 #, fuzzy, perl-format
3304 msgid "Delete %d selected article?"
3305 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3306 msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
3308 #: js/viewfeed.js:1090
3309 #, fuzzy, perl-format
3310 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3311 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3312 msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
3314 #: js/viewfeed.js:1093
3315 #, fuzzy, perl-format
3316 msgid "Move %d archived article back?"
3317 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3318 msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
3320 #: js/viewfeed.js:1095
3321 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3324 #: js/viewfeed.js:1140
3325 #, fuzzy, perl-format
3326 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3327 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3328 msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
3330 #: js/viewfeed.js:1164
3331 msgid "Edit article Tags"
3334 #: js/viewfeed.js:1170
3336 msgid "Saving article tags..."
3339 #: js/viewfeed.js:1326
3340 #: js/viewfeed.js:113
3341 #: js/viewfeed.js:184
3343 msgid "Click to open next unread feed."
3346 #: js/viewfeed.js:1984
3347 msgid "Open original article"
3350 #: js/viewfeed.js:2090
3351 msgid "Assign label"
3354 #: js/viewfeed.js:2095
3355 msgid "Remove label"
3358 #: js/viewfeed.js:2182
3360 msgid "Select articles in group"
3363 #: js/viewfeed.js:2191
3365 msgid "Mark group as read"
3368 #: js/viewfeed.js:2203
3369 msgid "Mark feed as read"
3372 #: js/viewfeed.js:2258
3374 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3375 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
3377 #: js/viewfeed.js:2300
3379 msgid "Please enter new score for this article:"
3382 #: js/viewfeed.js:2333
3384 msgid "Article URL:"
3387 #: plugins/embed_original/init.js:6
3388 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3389 msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
3391 #: plugins/note/note.js:17
3393 msgid "Saving article note..."
3396 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3397 msgid "Google Reader Import"
3398 msgstr "导入Google Reader"
3400 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3402 msgid "Please choose a file first."
3403 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
3405 #: plugins/mailto/init.js:21
3406 #: plugins/mail/mail.js:21
3407 msgid "Forward article by email"
3410 #: plugins/updater/updater.js:58
3411 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3412 msgstr "请先备份你的tt-rss目录。 敲击'yes'来继续下一步。"
3414 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3418 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3420 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3421 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3424 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3428 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3429 msgid "Please choose the file first."
3432 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3434 msgid "Click to expand article"
3437 #: plugins/mail/mail.js:36
3438 msgid "Error sending email:"
3441 #: plugins/mail/mail.js:38
3443 msgid "Your message has been sent."
3446 #: plugins/instances/instances.js:10
3447 msgid "Link Instance"
3450 #: plugins/instances/instances.js:73
3451 msgid "Edit Instance"
3454 #: plugins/instances/instances.js:122
3455 msgid "Remove selected instances?"
3458 #: plugins/instances/instances.js:125
3460 msgid "Removing selected instances..."
3463 #: plugins/instances/instances.js:139
3464 #: plugins/instances/instances.js:151
3465 msgid "No instances are selected."
3468 #: plugins/instances/instances.js:156
3469 msgid "Please select only one instance."
3472 #: plugins/share/share.js:10
3473 msgid "Share article by URL"
3474 msgstr "通过 URL 分享文章"
3476 #: plugins/share/share.js:14
3478 msgid "Generate new share URL for this article?"
3481 #: plugins/share/share.js:18
3482 msgid "Trying to change URL..."
3485 #: plugins/share/share.js:55
3487 msgid "Remove sharing for this article?"
3490 #: plugins/share/share.js:59
3491 msgid "Trying to unshare..."
3494 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3495 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3496 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3498 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3500 msgid "Clearing URLs..."
3503 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3504 msgid "Shared URLs cleared."
3505 msgstr "分享的URL已被清除。"
3507 #: js/feedlist.js:406
3508 #: js/feedlist.js:434
3509 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3510 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
3512 #: js/feedlist.js:425
3514 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3515 msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
3517 #: js/feedlist.js:428
3519 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3520 msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
3522 #: js/feedlist.js:431
3524 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3525 msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
3527 #: js/functions.js:615
3528 msgid "Error explained"
3531 #: js/functions.js:697
3532 msgid "Upload complete."
3535 #: js/functions.js:721
3536 msgid "Remove stored feed icon?"
3537 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3539 #: js/functions.js:726
3541 msgid "Removing feed icon..."
3542 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
3544 #: js/functions.js:731
3546 msgid "Feed icon removed."
3549 #: js/functions.js:753
3550 msgid "Please select an image file to upload."
3553 #: js/functions.js:755
3554 msgid "Upload new icon for this feed?"
3555 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
3557 #: js/functions.js:756
3559 msgid "Uploading, please wait..."
3562 #: js/functions.js:772
3563 msgid "Please enter label caption:"
3564 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
3566 #: js/functions.js:777
3567 msgid "Can't create label: missing caption."
3568 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
3570 #: js/functions.js:820
3571 msgid "Subscribe to Feed"
3574 #: js/functions.js:839
3575 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3576 msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
3578 #: js/functions.js:854
3579 msgid "Subscribed to %s"
3582 #: js/functions.js:859
3583 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3584 msgstr "指定的 URL 无效。"
3586 #: js/functions.js:862
3587 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3588 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
3590 #: js/functions.js:874
3592 msgid "Expand to select feed"
3595 #: js/functions.js:886
3597 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3598 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
3600 #: js/functions.js:890
3601 msgid "XML validation failed: %s"
3604 #: js/functions.js:895
3605 msgid "You are already subscribed to this feed."
3606 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
3608 #: js/functions.js:1025
3613 #: js/functions.js:1586
3617 #: js/functions.js:1624
3621 #: js/functions.js:1878
3626 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3631 msgid "Removing category..."
3635 msgid "Remove selected categories?"
3640 msgid "Removing selected categories..."
3644 msgid "No categories are selected."
3649 msgid "Category title:"
3654 msgid "Creating category..."
3658 msgid "Feeds without recent updates"
3662 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3663 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
3667 msgid "Clearing feed..."
3671 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3672 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3676 msgid "Rescoring selected feeds..."
3677 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
3680 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3681 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
3685 msgid "Rescoring feeds..."
3689 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3690 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
3693 msgid "Settings Profiles"
3697 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3698 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
3702 msgid "Removing selected profiles..."
3706 msgid "No profiles are selected."
3711 msgid "Activate selected profile?"
3716 msgid "Please choose a profile to activate."
3717 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
3721 msgid "Creating profile..."
3725 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3726 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
3730 msgid "Generated URLs cleared."
3734 msgid "Label Editor"
3738 msgid "Select item(s) by tags"
3742 msgid "New version available!"
3745 #: js/viewfeed.js:117
3747 msgid "Cancel search"
3750 #: js/viewfeed.js:1438
3751 msgid "No article is selected."
3754 #: js/viewfeed.js:1473
3755 msgid "No articles found to mark"
3758 #: js/viewfeed.js:1475
3760 msgid "Mark %d article as read?"
3761 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3762 msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
3764 #: js/viewfeed.js:1990
3766 msgid "Display article URL"
3775 #~ msgid "mark as read"
3778 #~ msgid "Change password to"
3784 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3785 #~ msgstr "请填写登录信息。"
3788 #~ msgid "Saving user..."
3792 #~ msgid "Toggle marked"
3796 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3799 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3800 #~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
3802 #~ msgid "Articles shared by URL"
3803 #~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
3805 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3806 #~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
3809 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3811 #~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
3812 #~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
3820 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3821 #~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
3823 #~ msgid "Enable categories"
3832 #~ msgid "Browse categories like folders"
3833 #~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
3835 #~ msgid "Show images in posts"
3836 #~ msgstr "在帖子里显示图像"
3838 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3839 #~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
3841 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3842 #~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
3845 #~ msgid "Article archive"
3849 #~ msgid "Set value"
3853 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3854 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3855 #~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
3857 #~ msgid "Error: unable to load article."
3858 #~ msgstr "错误:无法加载文章。"
3861 #~ msgid "%d more..."
3862 #~ msgid_plural "%d more..."
3863 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3865 #~ msgid "No unread feeds."
3866 #~ msgstr "没有未读的信息源。"
3868 #~ msgid "Load more..."
3871 #~ msgid "Switch to digest..."
3874 #~ msgid "Show tag cloud..."
3877 #~ msgid "Click to play"
3883 #~ msgid "Visit the website"
3886 #~ msgid "Select theme"
3889 #~ msgid "Playing..."
3892 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3893 #~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
3895 #~ msgid "Could not update database"
3898 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3899 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
3901 #~ msgid ", found: "
3904 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3905 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
3907 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3908 #~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
3910 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3911 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3913 #~ msgid "Performing updates..."
3916 #~ msgid "Updating to version %d..."
3917 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3919 #~ msgid "Checking version... "
3920 #~ msgstr "正在检查版本……"
3929 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3930 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3932 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
3933 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
3935 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3936 #~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3938 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3939 #~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3941 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3942 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
3944 #~ msgid "Enable external API"
3945 #~ msgstr "允许使用外部 API"
3947 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3948 #~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
3950 #~ msgid "Title or Content"
3959 #~ msgid "Article Date"
3962 #~ msgid "Delete article"
3965 #~ msgid "Set starred"
3968 #~ msgid "Assign tags"
3971 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3972 #~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
3974 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3975 #~ msgstr "日期的语法正确:"
3977 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3978 #~ msgstr "日期的语法错误。"
3983 #~ msgid "Tag Cloud"
3986 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3987 #~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
3992 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3993 #~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
3996 #~ msgid "Share on identi.ca"
3997 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4000 #~ msgid "Flattr this article."
4004 #~ msgid "Share on Google+"
4005 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4008 #~ msgid "Share on Twitter"
4009 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4012 #~ msgid "Show additional preferences"
4016 #~ msgid "Back to feeds"
4017 #~ msgstr "很久不活跃的信息源"
4019 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4020 #~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
4023 #~ msgid "Clearing credentials..."
4024 #~ msgstr "清空保存的个人信息"
4029 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4030 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4041 #~ msgid "Move between feeds"
4042 #~ msgstr "在信息源之间移动"
4044 #~ msgid "Move between articles"
4047 #~ msgid "Active article actions"
4050 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4051 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
4053 #~ msgid "Scroll article content"
4056 #~ msgid "Other actions"
4059 #~ msgid "Display this help dialog"
4060 #~ msgstr "显示本帮助对话框"
4062 #~ msgid "Multiple articles actions"
4066 #~ msgid "Select starred articles"
4069 #~ msgid "Feed actions"
4072 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4073 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
4075 #~ msgid "Press any key to close this window."
4076 #~ msgstr "按任意键关闭本窗口。"
4081 #~ msgid "Panel actions"
4084 #~ msgid "Top 25 feeds"
4085 #~ msgstr "前25位的信息源"
4087 #~ msgid "Edit feed categories"
4090 #~ msgid "Focus search (if present)"
4091 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
4093 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4094 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
4096 #~ msgid "Open article in new tab"
4097 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
4099 #~ msgid "Right-to-left content"
4103 #~ msgid "Cache content locally"
4106 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4107 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
4109 #~ msgid "Loading..."
4112 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4113 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
4118 #~ msgid "SimplePie"
4119 #~ msgstr "SimplePie"
4127 #~ msgid "Title or content"
4130 #~ msgid "Your request could not be completed."
4131 #~ msgstr "您的请求无法完成。"
4133 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4134 #~ msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
4136 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4137 #~ msgstr "分类更新已列入任务计划。"
4139 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4140 #~ msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
4142 #~ msgid "Original article"
4145 #~ msgid "Update feed"
4149 #~ msgid "With subcategories"
4152 #~ msgid "Twitter OAuth"
4153 #~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
4155 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4156 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
4161 #~ msgid "Register with Twitter"
4162 #~ msgstr "通过 Twitter 注册"
4164 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4165 #~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
4167 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4168 #~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
4179 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4180 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
4182 #~ msgid "No feed categories defined."
4183 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
4185 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4186 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
4188 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4194 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4195 #~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
4197 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4198 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
4200 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4201 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
4203 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4204 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
4206 #~ msgid "Attachment:"
4209 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4210 #~ msgstr "正在订阅信息源……"
4212 #~ msgid "Filter Test Results"
4215 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4216 #~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"