1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
60 msgid "Each 15 minutes"
65 msgid "Each 30 minutes"
94 #: classes/pref/users.php:119
95 #: classes/pref/system.php:51
104 msgid "Administrator"
108 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
109 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
112 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
113 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
128 msgid "Request not authorized."
132 msgid "No operation to perform."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
144 msgid "Configuration check failed"
148 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
154 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
155 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
161 #: classes/backend.php:5
162 #: classes/pref/labels.php:296
163 #: classes/pref/filters.php:704
164 #: classes/pref/feeds.php:1367
165 #: js/feedlist.js:126
166 #: js/functions.js:1218
167 #: js/functions.js:1352
168 #: js/functions.js:1664
176 #: js/viewfeed.js:741
177 #: js/viewfeed.js:1316
178 #: plugins/import_export/import_export.js:17
179 #: plugins/updater/updater.js:17
180 msgid "Loading, please wait..."
184 msgid "Collapse feedlist"
188 msgid "Show articles"
200 #: include/functions2.php:99
201 #: classes/feeds.php:102
206 #: include/functions2.php:100
207 #: classes/feeds.php:103
212 #: classes/feeds.php:89
213 #: classes/feeds.php:101
226 msgid "Ignore Scoring"
230 msgid "Sort articles"
251 #: include/functions2.php:89
252 #: classes/feeds.php:107
253 #: js/FeedTree.js:132
254 #: js/FeedTree.js:160
259 msgid "Older than one day"
263 msgid "Older than one week"
267 msgid "Older than two weeks"
271 msgid "Communication problem with server."
275 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
276 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
283 msgid "Preferences..."
291 msgid "Feed actions:"
295 #: classes/handler/public.php:629
296 msgid "Subscribe to feed..."
300 msgid "Edit this feed..."
308 #: classes/pref/feeds.php:757
309 #: classes/pref/feeds.php:1322
310 #: js/PrefFeedTree.js:74
319 msgid "(Un)hide read feeds"
323 msgid "Other actions:"
327 #: include/functions2.php:75
328 msgid "Toggle widescreen mode"
332 msgid "Select by tags..."
336 msgid "Create label..."
340 msgid "Create filter..."
344 msgid "Keyboard shortcuts help"
353 #: include/functions2.php:102
354 #: classes/pref/prefs.php:441
359 msgid "Keyboard shortcuts"
363 msgid "Exit preferences"
367 #: classes/pref/feeds.php:110
368 #: classes/pref/feeds.php:1243
369 #: classes/pref/feeds.php:1311
374 #: classes/pref/filters.php:188
379 #: include/functions.php:1264
380 #: include/functions.php:1916
381 #: classes/pref/labels.php:90
394 #: include/login_form.php:245
395 msgid "Create new account"
399 msgid "New user registrations are administratively disabled."
400 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
410 #: classes/handler/public.php:699
411 #: classes/handler/public.php:770
412 #: classes/handler/public.php:868
413 #: classes/handler/public.php:947
414 #: classes/handler/public.php:961
415 #: classes/handler/public.php:968
416 #: classes/handler/public.php:993
417 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
418 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
421 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
422 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
425 msgid "Desired login:"
429 msgid "Check availability"
433 #: classes/handler/public.php:786
438 #: classes/handler/public.php:791
439 msgid "How much is two plus two:"
443 msgid "Submit registration"
447 msgid "Your registration information is incomplete."
451 msgid "Sorry, this username is already taken."
452 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
455 msgid "Registration failed."
459 msgid "Account created successfully."
463 msgid "New user registrations are currently closed."
464 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
467 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
468 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
470 #: include/digest.php:109
471 #: include/functions.php:1273
472 #: include/functions.php:1817
473 #: include/functions.php:1902
474 #: include/functions.php:1924
475 #: classes/opml.php:421
476 #: classes/pref/feeds.php:226
477 msgid "Uncategorized"
480 #: include/feedbrowser.php:82
482 msgid "%d archived article"
483 msgid_plural "%d archived articles"
484 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
486 #: include/feedbrowser.php:106
487 msgid "No feeds found."
490 #: include/functions2.php:49
494 #: include/functions2.php:50
495 msgid "Open next feed"
498 #: include/functions2.php:51
499 msgid "Open previous feed"
502 #: include/functions2.php:52
503 msgid "Open next article"
506 #: include/functions2.php:53
507 msgid "Open previous article"
510 #: include/functions2.php:54
511 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
514 #: include/functions2.php:55
515 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
518 #: include/functions2.php:56
519 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
522 #: include/functions2.php:57
523 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
526 #: include/functions2.php:58
527 msgid "Show search dialog"
530 #: include/functions2.php:59
534 #: include/functions2.php:60
535 #: js/viewfeed.js:2009
536 msgid "Toggle starred"
539 #: include/functions2.php:61
540 #: js/viewfeed.js:2020
541 msgid "Toggle published"
544 #: include/functions2.php:62
545 #: js/viewfeed.js:1998
546 msgid "Toggle unread"
549 #: include/functions2.php:63
553 #: include/functions2.php:64
554 msgid "Dismiss selected"
557 #: include/functions2.php:65
561 #: include/functions2.php:66
562 msgid "Open in new window"
565 #: include/functions2.php:67
566 msgid "Mark below as read"
569 #: include/functions2.php:68
570 #: js/viewfeed.js:2033
571 msgid "Mark above as read"
574 #: include/functions2.php:69
578 #: include/functions2.php:70
582 #: include/functions2.php:71
584 msgid "Select article under cursor"
587 #: include/functions2.php:72
589 msgid "Email article"
592 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Close/collapse article"
597 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
602 #: include/functions2.php:76
603 #: plugins/embed_original/init.php:31
604 msgid "Toggle embed original"
607 #: include/functions2.php:77
608 msgid "Article selection"
611 #: include/functions2.php:78
612 msgid "Select all articles"
615 #: include/functions2.php:79
616 msgid "Select unread"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Select starred"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select published"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Invert selection"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Deselect everything"
635 #: include/functions2.php:84
636 #: classes/pref/feeds.php:550
637 #: classes/pref/feeds.php:794
641 #: include/functions2.php:85
642 msgid "Refresh current feed"
645 #: include/functions2.php:86
646 msgid "Un/hide read feeds"
649 #: include/functions2.php:87
650 #: classes/pref/feeds.php:1314
651 msgid "Subscribe to feed"
654 #: include/functions2.php:88
655 #: js/FeedTree.js:139
656 #: js/PrefFeedTree.js:68
660 #: include/functions2.php:90
662 msgid "Reverse headlines"
665 #: include/functions2.php:91
667 msgid "Debug feed update"
670 #: include/functions2.php:92
671 #: js/FeedTree.js:182
672 msgid "Mark all feeds as read"
675 #: include/functions2.php:93
677 msgid "Un/collapse current category"
680 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Toggle combined mode"
685 #: include/functions2.php:95
687 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
690 #: include/functions2.php:96
694 #: include/functions2.php:97
695 #: include/functions.php:1975
699 #: include/functions2.php:98
703 #: include/functions2.php:101
708 #: include/functions2.php:103
712 #: include/functions2.php:104
713 #: classes/pref/labels.php:281
717 #: include/functions2.php:105
718 #: classes/pref/filters.php:678
719 msgid "Create filter"
722 #: include/functions2.php:106
724 msgid "Un/collapse sidebar"
727 #: include/functions2.php:107
729 msgid "Show help dialog"
732 #: include/functions2.php:651
734 msgid "Search results: %s"
737 #: include/functions2.php:1263
738 #: classes/feeds.php:714
740 msgid_plural "comments"
743 #: include/functions2.php:1267
744 #: classes/feeds.php:718
748 #: include/functions2.php:1308
752 #: include/functions2.php:1341
753 #: include/functions2.php:1589
754 #: classes/article.php:280
758 #: include/functions2.php:1351
759 #: classes/feeds.php:700
760 msgid "Edit tags for this article"
763 #: include/functions2.php:1383
764 #: classes/feeds.php:652
765 msgid "Originally from:"
768 #: include/functions2.php:1396
769 #: classes/feeds.php:665
770 #: classes/pref/feeds.php:569
774 #: include/functions2.php:1430
775 #: classes/dlg.php:36
776 #: classes/dlg.php:59
777 #: classes/dlg.php:92
778 #: classes/dlg.php:158
779 #: classes/dlg.php:189
780 #: classes/dlg.php:216
781 #: classes/dlg.php:249
782 #: classes/dlg.php:261
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1102
787 #: classes/pref/feeds.php:1611
788 #: classes/pref/feeds.php:1677
789 #: plugins/import_export/init.php:407
790 #: plugins/import_export/init.php:452
791 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
792 #: plugins/share/init.php:123
793 #: plugins/updater/init.php:375
794 msgid "Close this window"
797 #: include/functions2.php:1626
801 #: include/functions2.php:1874
805 #: include/functions2.php:1942
809 #: include/functions.php:1262
810 #: include/functions.php:1914
814 #: include/functions.php:1765
815 #: classes/feeds.php:1124
816 #: classes/pref/filters.php:169
817 #: classes/pref/filters.php:447
821 #: include/functions.php:1969
822 msgid "Starred articles"
825 #: include/functions.php:1971
826 msgid "Published articles"
829 #: include/functions.php:1973
830 msgid "Fresh articles"
833 #: include/functions.php:1977
834 msgid "Archived articles"
837 #: include/functions.php:1979
838 msgid "Recently read"
841 #: include/login_form.php:190
842 #: classes/handler/public.php:526
843 #: classes/handler/public.php:781
847 #: include/login_form.php:200
848 #: classes/handler/public.php:529
852 #: include/login_form.php:206
853 msgid "I forgot my password"
856 #: include/login_form.php:212
860 #: include/login_form.php:216
861 #: classes/handler/public.php:267
862 #: classes/rpc.php:63
863 #: classes/pref/prefs.php:1040
864 msgid "Default profile"
867 #: include/login_form.php:224
868 msgid "Use less traffic"
871 #: include/login_form.php:228
872 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
873 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
875 #: include/login_form.php:236
879 #: include/login_form.php:242
880 #: classes/handler/public.php:534
884 #: include/sessions.php:61
885 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
886 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
888 #: include/sessions.php:67
890 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
891 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
893 #: include/sessions.php:73
895 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
896 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
898 #: include/sessions.php:85
900 msgid "Session failed to validate (user not found)"
901 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
903 #: include/sessions.php:94
904 msgid "Session failed to validate (password changed)"
905 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
907 #: classes/article.php:25
908 msgid "Article not found."
911 #: classes/article.php:178
912 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
913 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
915 #: classes/article.php:203
916 #: classes/pref/users.php:168
917 #: classes/pref/labels.php:79
918 #: classes/pref/filters.php:425
919 #: classes/pref/prefs.php:986
920 #: classes/pref/feeds.php:773
921 #: classes/pref/feeds.php:900
922 #: plugins/nsfw/init.php:85
923 #: plugins/mail/init.php:64
924 #: plugins/note/init.php:51
925 #: plugins/instances/init.php:245
929 #: classes/article.php:205
930 #: classes/handler/public.php:503
931 #: classes/handler/public.php:537
932 #: classes/feeds.php:1053
933 #: classes/feeds.php:1103
934 #: classes/feeds.php:1163
935 #: classes/pref/users.php:170
936 #: classes/pref/labels.php:81
937 #: classes/pref/filters.php:428
938 #: classes/pref/filters.php:827
939 #: classes/pref/filters.php:908
940 #: classes/pref/filters.php:975
941 #: classes/pref/prefs.php:988
942 #: classes/pref/feeds.php:774
943 #: classes/pref/feeds.php:903
944 #: classes/pref/feeds.php:1817
945 #: plugins/mail/init.php:172
946 #: plugins/note/init.php:53
947 #: plugins/instances/init.php:248
948 #: plugins/instances/init.php:436
952 #: classes/handler/public.php:467
953 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
954 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
955 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
957 #: classes/handler/public.php:475
961 #: classes/handler/public.php:477
962 #: classes/pref/feeds.php:567
963 #: plugins/instances/init.php:212
964 #: plugins/instances/init.php:401
968 #: classes/handler/public.php:479
972 #: classes/handler/public.php:481
976 #: classes/handler/public.php:500
977 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
980 #: classes/handler/public.php:502
984 #: classes/handler/public.php:524
985 msgid "Not logged in"
988 #: classes/handler/public.php:583
989 msgid "Incorrect username or password"
992 #: classes/handler/public.php:635
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:638
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:641
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1007 #: classes/handler/public.php:644
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1012 #: classes/handler/public.php:647
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1017 #: classes/handler/public.php:651
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1022 #: classes/handler/public.php:669
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1026 #: classes/handler/public.php:694
1027 msgid "Edit subscription options"
1030 #: classes/handler/public.php:731
1031 msgid "Password recovery"
1034 #: classes/handler/public.php:774
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1039 #: classes/handler/public.php:796
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1044 #: classes/handler/public.php:806
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1048 #: classes/handler/public.php:810
1049 #: classes/handler/public.php:876
1053 #: classes/handler/public.php:847
1055 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1056 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1058 #: classes/handler/public.php:872
1059 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1060 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1062 #: classes/handler/public.php:894
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1066 #: classes/handler/public.php:920
1067 msgid "Database Updater"
1070 #: classes/handler/public.php:985
1071 msgid "Perform updates"
1074 #: classes/dlg.php:16
1075 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1078 #: classes/dlg.php:47
1079 msgid "Your Public OPML URL is:"
1080 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1082 #: classes/dlg.php:56
1083 #: classes/dlg.php:213
1084 #: plugins/share/init.php:120
1085 msgid "Generate new URL"
1088 #: classes/dlg.php:70
1089 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1092 #: classes/dlg.php:74
1093 #: classes/dlg.php:83
1094 msgid "Last update:"
1097 #: classes/dlg.php:79
1098 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1101 #: classes/dlg.php:165
1105 #: classes/dlg.php:167
1109 #: classes/dlg.php:170
1113 #: classes/dlg.php:172
1117 #: classes/dlg.php:185
1118 msgid "Display entries"
1121 #: classes/dlg.php:204
1122 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1125 #: classes/dlg.php:232
1126 #: plugins/updater/init.php:334
1128 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
1131 #: classes/dlg.php:240
1132 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1135 #: classes/dlg.php:244
1136 #: plugins/updater/init.php:338
1137 msgid "See the release notes"
1140 #: classes/dlg.php:246
1144 #: classes/dlg.php:254
1145 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1148 #: classes/feeds.php:51
1149 msgid "View as RSS feed"
1152 #: classes/feeds.php:52
1153 #: classes/feeds.php:132
1154 #: classes/pref/feeds.php:1473
1158 #: classes/feeds.php:60
1160 msgid "Last updated: %s"
1163 #: classes/feeds.php:88
1164 #: classes/pref/users.php:337
1165 #: classes/pref/labels.php:275
1166 #: classes/pref/filters.php:302
1167 #: classes/pref/filters.php:350
1168 #: classes/pref/filters.php:672
1169 #: classes/pref/filters.php:760
1170 #: classes/pref/filters.php:787
1171 #: classes/pref/prefs.php:1000
1172 #: classes/pref/feeds.php:1305
1173 #: classes/pref/feeds.php:1562
1174 #: classes/pref/feeds.php:1626
1175 #: plugins/instances/init.php:287
1179 #: classes/feeds.php:90
1183 #: classes/feeds.php:91
1184 #: classes/pref/users.php:339
1185 #: classes/pref/labels.php:277
1186 #: classes/pref/filters.php:304
1187 #: classes/pref/filters.php:352
1188 #: classes/pref/filters.php:674
1189 #: classes/pref/filters.php:762
1190 #: classes/pref/filters.php:789
1191 #: classes/pref/prefs.php:1002
1192 #: classes/pref/feeds.php:1307
1193 #: classes/pref/feeds.php:1564
1194 #: classes/pref/feeds.php:1628
1195 #: plugins/instances/init.php:289
1199 #: classes/feeds.php:97
1203 #: classes/feeds.php:99
1204 msgid "Selection toggle:"
1207 #: classes/feeds.php:105
1211 #: classes/feeds.php:108
1215 #: classes/feeds.php:111
1219 #: classes/feeds.php:113
1223 #: classes/feeds.php:114
1224 #: classes/pref/filters.php:311
1225 #: classes/pref/filters.php:359
1226 #: classes/pref/filters.php:769
1227 #: classes/pref/filters.php:796
1231 #: classes/feeds.php:119
1232 #: classes/feeds.php:124
1233 #: plugins/mailto/init.php:25
1234 #: plugins/mail/init.php:75
1236 msgid "Forward by email"
1239 #: classes/feeds.php:128
1243 #: classes/feeds.php:201
1244 #: classes/feeds.php:849
1245 msgid "Feed not found."
1248 #: classes/feeds.php:260
1252 #: classes/feeds.php:381
1253 #, fuzzy, php-format
1254 msgid "Imported at %s"
1257 #: classes/feeds.php:440
1258 #: classes/feeds.php:535
1259 msgid "mark feed as read"
1262 #: classes/feeds.php:592
1264 msgid "Collapse article"
1267 #: classes/feeds.php:752
1268 msgid "No unread articles found to display."
1271 #: classes/feeds.php:755
1272 msgid "No updated articles found to display."
1275 #: classes/feeds.php:758
1276 msgid "No starred articles found to display."
1279 #: classes/feeds.php:762
1281 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1282 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
1284 #: classes/feeds.php:764
1285 msgid "No articles found to display."
1288 #: classes/feeds.php:779
1289 #: classes/feeds.php:944
1291 msgid "Feeds last updated at %s"
1292 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
1294 #: classes/feeds.php:789
1295 #: classes/feeds.php:954
1296 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1297 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
1299 #: classes/feeds.php:934
1300 msgid "No feed selected."
1303 #: classes/feeds.php:991
1304 #: classes/feeds.php:999
1306 msgid "Feed or site URL"
1309 #: classes/feeds.php:1005
1310 #: classes/pref/feeds.php:590
1311 #: classes/pref/feeds.php:801
1312 #: classes/pref/feeds.php:1781
1313 msgid "Place in category:"
1316 #: classes/feeds.php:1013
1317 msgid "Available feeds"
1320 #: classes/feeds.php:1025
1321 #: classes/pref/users.php:133
1322 #: classes/pref/feeds.php:620
1323 #: classes/pref/feeds.php:837
1324 msgid "Authentication"
1327 #: classes/feeds.php:1029
1328 #: classes/pref/users.php:397
1329 #: classes/pref/feeds.php:626
1330 #: classes/pref/feeds.php:841
1331 #: classes/pref/feeds.php:1795
1335 #: classes/feeds.php:1032
1336 #: classes/pref/prefs.php:261
1337 #: classes/pref/feeds.php:639
1338 #: classes/pref/feeds.php:847
1339 #: classes/pref/feeds.php:1798
1343 #: classes/feeds.php:1042
1344 msgid "This feed requires authentication."
1347 #: classes/feeds.php:1047
1348 #: classes/feeds.php:1101
1349 #: classes/pref/feeds.php:1816
1353 #: classes/feeds.php:1050
1357 #: classes/feeds.php:1073
1358 #: classes/feeds.php:1162
1359 #: classes/pref/users.php:324
1360 #: classes/pref/filters.php:665
1361 #: classes/pref/feeds.php:1298
1366 #: classes/feeds.php:1077
1367 msgid "Popular feeds"
1370 #: classes/feeds.php:1078
1371 msgid "Feed archive"
1374 #: classes/feeds.php:1081
1378 #: classes/feeds.php:1102
1379 #: classes/pref/users.php:350
1380 #: classes/pref/labels.php:284
1381 #: classes/pref/filters.php:418
1382 #: classes/pref/filters.php:691
1383 #: classes/pref/feeds.php:744
1384 #: plugins/instances/init.php:294
1388 #: classes/feeds.php:1113
1392 #: classes/feeds.php:1121
1393 msgid "Limit search to:"
1396 #: classes/feeds.php:1137
1400 #: classes/feeds.php:1158
1402 msgid "Search syntax"
1405 #: classes/backend.php:33
1406 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1407 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1409 #: classes/backend.php:38
1410 msgid "Keyboard Shortcuts"
1413 #: classes/backend.php:61
1417 #: classes/backend.php:64
1421 #: classes/backend.php:99
1422 msgid "Help topic not found."
1425 #: classes/opml.php:28
1426 #: classes/opml.php:33
1427 msgid "OPML Utility"
1430 #: classes/opml.php:37
1431 msgid "Importing OPML..."
1432 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1434 #: classes/opml.php:41
1435 msgid "Return to preferences"
1438 #: classes/opml.php:271
1440 msgid "Adding feed: %s"
1443 #: classes/opml.php:282
1444 #, fuzzy, php-format
1445 msgid "Duplicate feed: %s"
1448 #: classes/opml.php:296
1450 msgid "Adding label %s"
1453 #: classes/opml.php:299
1455 msgid "Duplicate label: %s"
1458 #: classes/opml.php:311
1460 msgid "Setting preference key %s to %s"
1461 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
1463 #: classes/opml.php:343
1464 msgid "Adding filter..."
1467 #: classes/opml.php:421
1468 #, fuzzy, php-format
1469 msgid "Processing category: %s"
1472 #: classes/opml.php:470
1473 #: plugins/import_export/init.php:420
1474 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1476 msgid "Upload failed with error code %d"
1477 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1479 #: classes/opml.php:484
1480 #: plugins/import_export/init.php:434
1481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1483 msgid "Unable to move uploaded file."
1486 #: classes/opml.php:488
1487 #: plugins/import_export/init.php:438
1488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1489 msgid "Error: please upload OPML file."
1490 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1492 #: classes/opml.php:497
1494 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1497 #: classes/opml.php:504
1498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1499 msgid "Error while parsing document."
1502 #: classes/pref/users.php:6
1503 #: classes/pref/system.php:8
1504 #: plugins/instances/init.php:154
1505 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1506 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1508 #: classes/pref/users.php:34
1509 msgid "User not found"
1512 #: classes/pref/users.php:53
1513 #: classes/pref/users.php:399
1517 #: classes/pref/users.php:54
1518 msgid "Last logged in"
1521 #: classes/pref/users.php:61
1522 msgid "Subscribed feeds count"
1525 #: classes/pref/users.php:65
1526 msgid "Subscribed feeds"
1529 #: classes/pref/users.php:136
1530 msgid "Access level: "
1533 #: classes/pref/users.php:154
1534 #: classes/pref/feeds.php:647
1535 #: classes/pref/feeds.php:853
1539 #: classes/pref/users.php:232
1541 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1542 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1544 #: classes/pref/users.php:239
1546 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1547 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1549 #: classes/pref/users.php:243
1551 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1552 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1554 #: classes/pref/users.php:265
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1557 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1559 #: classes/pref/users.php:267
1560 #, fuzzy, php-format
1561 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1562 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1564 #: classes/pref/users.php:291
1565 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1566 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1568 #: classes/pref/users.php:334
1569 #: classes/pref/labels.php:272
1570 #: classes/pref/filters.php:299
1571 #: classes/pref/filters.php:347
1572 #: classes/pref/filters.php:669
1573 #: classes/pref/filters.php:757
1574 #: classes/pref/filters.php:784
1575 #: classes/pref/prefs.php:997
1576 #: classes/pref/feeds.php:1302
1577 #: classes/pref/feeds.php:1559
1578 #: classes/pref/feeds.php:1623
1579 #: plugins/instances/init.php:284
1583 #: classes/pref/users.php:342
1587 #: classes/pref/users.php:346
1591 #: classes/pref/users.php:348
1592 #: classes/pref/filters.php:684
1593 #: plugins/instances/init.php:293
1597 #: classes/pref/users.php:398
1598 msgid "Access Level"
1601 #: classes/pref/users.php:400
1605 #: classes/pref/users.php:419
1606 #: plugins/instances/init.php:334
1607 msgid "Click to edit"
1610 #: classes/pref/users.php:439
1611 msgid "No users defined."
1614 #: classes/pref/users.php:441
1615 msgid "No matching users found."
1618 #: classes/pref/labels.php:22
1619 #: classes/pref/filters.php:288
1620 #: classes/pref/filters.php:748
1624 #: classes/pref/labels.php:37
1628 #: classes/pref/labels.php:42
1632 #: classes/pref/labels.php:42
1636 #: classes/pref/labels.php:232
1638 msgid "Created label <b>%s</b>"
1639 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1641 #: classes/pref/labels.php:287
1642 msgid "Clear colors"
1645 #: classes/pref/filters.php:93
1646 msgid "Articles matching this filter:"
1647 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
1649 #: classes/pref/filters.php:131
1651 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1652 msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
1654 #: classes/pref/filters.php:135
1655 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1658 #: classes/pref/filters.php:179
1659 #: classes/pref/filters.php:458
1663 #: classes/pref/filters.php:175
1664 #: classes/pref/filters.php:457
1666 msgid "%s on %s in %s %s"
1669 #: classes/pref/filters.php:294
1670 #: classes/pref/filters.php:752
1671 #: classes/pref/filters.php:867
1675 #: classes/pref/filters.php:308
1676 #: classes/pref/filters.php:356
1677 #: classes/pref/filters.php:766
1678 #: classes/pref/filters.php:793
1682 #: classes/pref/filters.php:342
1683 #: classes/pref/filters.php:779
1685 msgid "Apply actions"
1688 #: classes/pref/filters.php:392
1689 #: classes/pref/filters.php:808
1693 #: classes/pref/filters.php:401
1694 #: classes/pref/filters.php:811
1695 msgid "Match any rule"
1698 #: classes/pref/filters.php:410
1699 #: classes/pref/filters.php:814
1701 msgid "Inverse matching"
1704 #: classes/pref/filters.php:422
1705 #: classes/pref/filters.php:821
1709 #: classes/pref/filters.php:681
1713 #: classes/pref/filters.php:687
1714 #: classes/pref/feeds.php:1318
1715 #: classes/pref/feeds.php:1332
1716 msgid "Reset sort order"
1719 #: classes/pref/filters.php:695
1720 #: classes/pref/feeds.php:1354
1721 msgid "Rescore articles"
1724 #: classes/pref/filters.php:824
1728 #: classes/pref/filters.php:879
1729 msgid "Inverse regular expression matching"
1732 #: classes/pref/filters.php:881
1736 #: classes/pref/filters.php:887
1737 #: js/PrefFilterTree.js:61
1741 #: classes/pref/filters.php:900
1743 msgid "Wiki: Filters"
1746 #: classes/pref/filters.php:905
1751 #: classes/pref/filters.php:905
1755 #: classes/pref/filters.php:928
1756 msgid "Perform Action"
1759 #: classes/pref/filters.php:954
1760 msgid "with parameters:"
1763 #: classes/pref/filters.php:972
1768 #: classes/pref/filters.php:972
1769 #: js/functions.js:1048
1774 #: classes/pref/filters.php:995
1776 msgid "[No caption]"
1779 #: classes/pref/filters.php:997
1781 msgid "%s (%d rule)"
1782 msgid_plural "%s (%d rules)"
1785 #: classes/pref/filters.php:1012
1786 #, fuzzy, php-format
1787 msgid "%s (+%d action)"
1788 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1791 #: classes/pref/prefs.php:18
1795 #: classes/pref/prefs.php:19
1799 #: classes/pref/prefs.php:20
1803 #: classes/pref/prefs.php:21
1807 #: classes/pref/prefs.php:25
1808 msgid "Allow duplicate articles"
1811 #: classes/pref/prefs.php:26
1812 msgid "Assign articles to labels automatically"
1815 #: classes/pref/prefs.php:27
1816 msgid "Blacklisted tags"
1819 #: classes/pref/prefs.php:27
1820 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1821 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1823 #: classes/pref/prefs.php:28
1824 msgid "Automatically mark articles as read"
1827 #: classes/pref/prefs.php:28
1828 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1829 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1831 #: classes/pref/prefs.php:29
1832 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1833 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1835 #: classes/pref/prefs.php:30
1836 msgid "Combined feed display"
1839 #: classes/pref/prefs.php:30
1840 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1841 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1843 #: classes/pref/prefs.php:31
1844 msgid "Confirm marking feed as read"
1845 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1847 #: classes/pref/prefs.php:32
1848 msgid "Amount of articles to display at once"
1851 #: classes/pref/prefs.php:33
1852 msgid "Default feed update interval"
1855 #: classes/pref/prefs.php:33
1856 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1859 #: classes/pref/prefs.php:34
1860 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1861 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1863 #: classes/pref/prefs.php:35
1864 msgid "Enable e-mail digest"
1867 #: classes/pref/prefs.php:35
1868 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1869 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1871 #: classes/pref/prefs.php:36
1872 msgid "Try to send digests around specified time"
1875 #: classes/pref/prefs.php:36
1876 msgid "Uses UTC timezone"
1879 #: classes/pref/prefs.php:37
1880 msgid "Enable API access"
1883 #: classes/pref/prefs.php:37
1884 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1885 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1887 #: classes/pref/prefs.php:38
1888 msgid "Enable feed categories"
1891 #: classes/pref/prefs.php:39
1892 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1893 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1895 #: classes/pref/prefs.php:40
1896 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1897 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1899 #: classes/pref/prefs.php:41
1900 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1903 #: classes/pref/prefs.php:42
1905 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1906 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1908 #: classes/pref/prefs.php:43
1909 msgid "Long date format"
1912 #: classes/pref/prefs.php:43
1913 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1916 #: classes/pref/prefs.php:44
1917 msgid "On catchup show next feed"
1920 #: classes/pref/prefs.php:44
1921 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1924 #: classes/pref/prefs.php:45
1925 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1926 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1928 #: classes/pref/prefs.php:46
1929 msgid "Purge unread articles"
1932 #: classes/pref/prefs.php:47
1933 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1934 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1936 #: classes/pref/prefs.php:48
1937 msgid "Short date format"
1940 #: classes/pref/prefs.php:49
1941 msgid "Show content preview in headlines list"
1942 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1944 #: classes/pref/prefs.php:50
1945 msgid "Sort headlines by feed date"
1948 #: classes/pref/prefs.php:50
1949 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1950 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1952 #: classes/pref/prefs.php:51
1953 msgid "Login with an SSL certificate"
1954 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1956 #: classes/pref/prefs.php:51
1957 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1958 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1960 #: classes/pref/prefs.php:52
1961 msgid "Do not embed images in articles"
1964 #: classes/pref/prefs.php:53
1965 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1966 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1968 #: classes/pref/prefs.php:53
1969 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1970 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1972 #: classes/pref/prefs.php:54
1973 msgid "Customize stylesheet"
1976 #: classes/pref/prefs.php:54
1977 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1980 #: classes/pref/prefs.php:55
1984 #: classes/pref/prefs.php:56
1986 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1987 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
1989 #: classes/pref/prefs.php:56
1990 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1993 #: classes/pref/prefs.php:57
1997 #: classes/pref/prefs.php:58
2001 #: classes/pref/prefs.php:58
2002 msgid "Select one of the available CSS themes"
2003 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2005 #: classes/pref/prefs.php:69
2006 msgid "Old password cannot be blank."
2007 msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
2009 #: classes/pref/prefs.php:74
2010 msgid "New password cannot be blank."
2013 #: classes/pref/prefs.php:79
2014 msgid "Entered passwords do not match."
2015 msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
2017 #: classes/pref/prefs.php:88
2018 msgid "Function not supported by authentication module."
2021 #: classes/pref/prefs.php:127
2022 msgid "The configuration was saved."
2025 #: classes/pref/prefs.php:142
2027 msgid "Unknown option: %s"
2030 #: classes/pref/prefs.php:156
2031 msgid "Your personal data has been saved."
2034 #: classes/pref/prefs.php:176
2035 msgid "Your preferences are now set to default values."
2038 #: classes/pref/prefs.php:199
2039 msgid "Personal data / Authentication"
2042 #: classes/pref/prefs.php:219
2043 msgid "Personal data"
2046 #: classes/pref/prefs.php:229
2050 #: classes/pref/prefs.php:233
2054 #: classes/pref/prefs.php:239
2055 msgid "Access level"
2058 #: classes/pref/prefs.php:249
2062 #: classes/pref/prefs.php:268
2063 msgid "Your password is at default value, please change it."
2064 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
2066 #: classes/pref/prefs.php:295
2067 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2070 #: classes/pref/prefs.php:300
2071 msgid "Old password"
2074 #: classes/pref/prefs.php:303
2075 msgid "New password"
2078 #: classes/pref/prefs.php:308
2079 msgid "Confirm password"
2082 #: classes/pref/prefs.php:318
2083 msgid "Change password"
2086 #: classes/pref/prefs.php:324
2087 msgid "One time passwords / Authenticator"
2090 #: classes/pref/prefs.php:328
2091 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2094 #: classes/pref/prefs.php:353
2095 #: classes/pref/prefs.php:404
2096 msgid "Enter your password"
2099 #: classes/pref/prefs.php:364
2104 #: classes/pref/prefs.php:370
2105 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2108 #: classes/pref/prefs.php:372
2109 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2112 #: classes/pref/prefs.php:409
2114 msgid "Enter the generated one time password"
2117 #: classes/pref/prefs.php:423
2122 #: classes/pref/prefs.php:429
2123 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2126 #: classes/pref/prefs.php:472
2127 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2130 #: classes/pref/prefs.php:570
2134 #: classes/pref/prefs.php:630
2138 #: classes/pref/prefs.php:634
2142 #: classes/pref/prefs.php:640
2144 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2145 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2147 #: classes/pref/prefs.php:672
2148 msgid "Save configuration"
2151 #: classes/pref/prefs.php:676
2152 msgid "Save and exit preferences"
2155 #: classes/pref/prefs.php:681
2156 msgid "Manage profiles"
2159 #: classes/pref/prefs.php:684
2160 msgid "Reset to defaults"
2163 #: classes/pref/prefs.php:707
2167 #: classes/pref/prefs.php:709
2168 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2169 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2171 #: classes/pref/prefs.php:711
2172 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2173 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2175 #: classes/pref/prefs.php:737
2176 msgid "System plugins"
2179 #: classes/pref/prefs.php:741
2180 #: classes/pref/prefs.php:797
2184 #: classes/pref/prefs.php:742
2185 #: classes/pref/prefs.php:798
2189 #: classes/pref/prefs.php:743
2190 #: classes/pref/prefs.php:799
2194 #: classes/pref/prefs.php:744
2195 #: classes/pref/prefs.php:800
2199 #: classes/pref/prefs.php:775
2200 #: classes/pref/prefs.php:834
2204 #: classes/pref/prefs.php:784
2205 #: classes/pref/prefs.php:843
2209 #: classes/pref/prefs.php:793
2210 msgid "User plugins"
2213 #: classes/pref/prefs.php:858
2214 msgid "Enable selected plugins"
2217 #: classes/pref/prefs.php:926
2219 msgid "Incorrect one time password"
2222 #: classes/pref/prefs.php:929
2223 #: classes/pref/prefs.php:946
2224 msgid "Incorrect password"
2227 #: classes/pref/prefs.php:971
2229 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2230 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2232 #: classes/pref/prefs.php:1011
2233 msgid "Create profile"
2236 #: classes/pref/prefs.php:1034
2237 #: classes/pref/prefs.php:1062
2241 #: classes/pref/prefs.php:1096
2242 msgid "Remove selected profiles"
2245 #: classes/pref/prefs.php:1098
2246 msgid "Activate profile"
2249 #: classes/pref/feeds.php:13
2250 msgid "Check to enable field"
2253 #: classes/pref/feeds.php:63
2254 #: classes/pref/feeds.php:212
2255 #: classes/pref/feeds.php:256
2256 #: classes/pref/feeds.php:262
2257 #: classes/pref/feeds.php:288
2260 msgid_plural "(%d feeds)"
2261 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
2263 #: classes/pref/feeds.php:556
2267 #: classes/pref/feeds.php:598
2268 #: classes/pref/feeds.php:812
2272 #: classes/pref/feeds.php:613
2273 #: classes/pref/feeds.php:828
2274 msgid "Article purging:"
2277 #: classes/pref/feeds.php:643
2278 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2279 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
2281 #: classes/pref/feeds.php:659
2282 #: classes/pref/feeds.php:857
2283 msgid "Hide from Popular feeds"
2284 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2286 #: classes/pref/feeds.php:671
2287 #: classes/pref/feeds.php:863
2288 msgid "Include in e-mail digest"
2291 #: classes/pref/feeds.php:684
2292 #: classes/pref/feeds.php:869
2293 msgid "Always display image attachments"
2296 #: classes/pref/feeds.php:697
2297 #: classes/pref/feeds.php:877
2298 msgid "Do not embed images"
2301 #: classes/pref/feeds.php:710
2302 #: classes/pref/feeds.php:885
2303 msgid "Cache images locally"
2306 #: classes/pref/feeds.php:722
2307 #: classes/pref/feeds.php:891
2308 msgid "Mark updated articles as unread"
2309 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2311 #: classes/pref/feeds.php:728
2315 #: classes/pref/feeds.php:742
2319 #: classes/pref/feeds.php:764
2320 msgid "Resubscribe to push updates"
2323 #: classes/pref/feeds.php:771
2324 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2325 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1146
2328 #: classes/pref/feeds.php:1199
2332 #: classes/pref/feeds.php:1254
2333 msgid "Feeds with errors"
2336 #: classes/pref/feeds.php:1279
2337 msgid "Inactive feeds"
2340 #: classes/pref/feeds.php:1316
2341 msgid "Edit selected feeds"
2344 #: classes/pref/feeds.php:1320
2346 msgid "Batch subscribe"
2349 #: classes/pref/feeds.php:1327
2353 #: classes/pref/feeds.php:1330
2354 msgid "Add category"
2357 #: classes/pref/feeds.php:1334
2358 msgid "Remove selected"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1345
2362 msgid "More actions..."
2365 #: classes/pref/feeds.php:1349
2366 msgid "Manual purge"
2369 #: classes/pref/feeds.php:1353
2370 msgid "Clear feed data"
2373 #: classes/pref/feeds.php:1404
2377 #: classes/pref/feeds.php:1406
2378 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2381 #: classes/pref/feeds.php:1406
2382 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2385 #: classes/pref/feeds.php:1419
2387 msgid "Import my OPML"
2388 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2390 #: classes/pref/feeds.php:1423
2394 #: classes/pref/feeds.php:1425
2395 msgid "Include settings"
2398 #: classes/pref/feeds.php:1429
2401 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1433
2404 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2405 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1435
2408 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2411 #: classes/pref/feeds.php:1437
2412 msgid "Public OPML URL"
2413 msgstr "公開的 OPML URL"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1438
2417 msgid "Display published OPML URL"
2418 msgstr "公開的 OPML URL"
2420 #: classes/pref/feeds.php:1447
2421 msgid "Firefox integration"
2424 #: classes/pref/feeds.php:1449
2425 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2426 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
2428 #: classes/pref/feeds.php:1456
2429 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2430 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1464
2434 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2435 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1466
2438 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2439 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1474
2445 #: classes/pref/feeds.php:1477
2446 msgid "Clear all generated URLs"
2447 msgstr "清空所有產生的 URL"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1555
2450 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2451 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2453 #: classes/pref/feeds.php:1589
2454 #: classes/pref/feeds.php:1653
2455 msgid "Click to edit feed"
2458 #: classes/pref/feeds.php:1607
2459 #: classes/pref/feeds.php:1673
2460 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2463 #: classes/pref/feeds.php:1778
2464 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2467 #: classes/pref/feeds.php:1787
2468 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2471 #: classes/pref/feeds.php:1809
2472 msgid "Feeds require authentication."
2475 #: classes/pref/system.php:29
2479 #: classes/pref/system.php:40
2483 #: classes/pref/system.php:43
2487 #: classes/pref/system.php:48
2491 #: classes/pref/system.php:49
2495 #: classes/pref/system.php:50
2499 #: classes/pref/system.php:52
2503 #: plugins/close_button/init.php:22
2504 msgid "Close article"
2507 #: plugins/nsfw/init.php:30
2508 #: plugins/nsfw/init.php:42
2509 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2512 #: plugins/nsfw/init.php:52
2516 #: plugins/nsfw/init.php:79
2517 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2520 #: plugins/nsfw/init.php:100
2521 msgid "Configuration saved."
2524 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2526 msgid "Please enter your one time password:"
2529 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2530 msgid "Password has been changed."
2533 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2534 msgid "Old password is incorrect."
2537 #: plugins/mailto/init.php:49
2538 #: plugins/mailto/init.php:55
2539 #: plugins/mail/init.php:112
2540 #: plugins/mail/init.php:118
2544 #: plugins/mailto/init.php:49
2545 #: plugins/mail/init.php:112
2546 msgid "Multiple articles"
2549 #: plugins/mailto/init.php:71
2550 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2553 #: plugins/mailto/init.php:75
2555 msgid "Forward selected article(s) by email."
2558 #: plugins/mailto/init.php:78
2559 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2562 #: plugins/mailto/init.php:83
2563 msgid "Close this dialog"
2566 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2567 msgid "Bookmarklets"
2570 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2571 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2572 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2574 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2576 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2577 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2579 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2580 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2581 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2583 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2584 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2587 #: plugins/import_export/init.php:58
2588 msgid "Import and export"
2591 #: plugins/import_export/init.php:60
2592 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2595 #: plugins/import_export/init.php:65
2596 msgid "Export my data"
2599 #: plugins/import_export/init.php:81
2603 #: plugins/import_export/init.php:219
2604 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2607 #: plugins/import_export/init.php:224
2608 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2611 #: plugins/import_export/init.php:383
2615 #: plugins/import_export/init.php:384
2616 #, fuzzy, php-format
2617 msgid "%d article processed, "
2618 msgid_plural "%d articles processed, "
2621 #: plugins/import_export/init.php:385
2623 msgid "%d imported, "
2624 msgid_plural "%d imported, "
2627 #: plugins/import_export/init.php:386
2629 msgid "%d feed created."
2630 msgid_plural "%d feeds created."
2631 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2633 #: plugins/import_export/init.php:391
2634 msgid "Could not load XML document."
2637 #: plugins/import_export/init.php:403
2638 msgid "Prepare data"
2641 #: plugins/import_export/init.php:446
2642 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2643 msgid "No file uploaded."
2646 #: plugins/mail/init.php:28
2647 msgid "Mail addresses saved."
2650 #: plugins/mail/init.php:34
2655 #: plugins/mail/init.php:36
2656 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2659 #: plugins/mail/init.php:140
2663 #: plugins/mail/init.php:155
2667 #: plugins/mail/init.php:171
2671 #: plugins/note/init.php:26
2672 #: plugins/note/note.js:11
2673 msgid "Edit article note"
2676 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2678 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2681 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2682 msgid "The document has incorrect format."
2685 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2686 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2689 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2690 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2693 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2694 msgid "Import my Starred items"
2697 #: plugins/af_comics/init.php:39
2698 msgid "Feeds supported by af_comics"
2701 #: plugins/af_comics/init.php:41
2702 msgid "The following comics are currently supported:"
2705 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2706 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2707 msgid "Shared articles"
2710 #: plugins/instances/init.php:141
2714 #: plugins/instances/init.php:204
2715 #: plugins/instances/init.php:395
2719 #: plugins/instances/init.php:215
2720 #: plugins/instances/init.php:312
2721 #: plugins/instances/init.php:404
2722 msgid "Instance URL"
2725 #: plugins/instances/init.php:226
2726 #: plugins/instances/init.php:414
2730 #: plugins/instances/init.php:229
2731 #: plugins/instances/init.php:313
2732 #: plugins/instances/init.php:417
2736 #: plugins/instances/init.php:233
2737 #: plugins/instances/init.php:421
2738 msgid "Use one access key for both linked instances."
2739 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2741 #: plugins/instances/init.php:241
2742 #: plugins/instances/init.php:429
2743 msgid "Generate new key"
2746 #: plugins/instances/init.php:292
2747 msgid "Link instance"
2750 #: plugins/instances/init.php:304
2751 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2752 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2754 #: plugins/instances/init.php:314
2755 msgid "Last connected"
2758 #: plugins/instances/init.php:315
2762 #: plugins/instances/init.php:316
2763 msgid "Stored feeds"
2766 #: plugins/instances/init.php:433
2770 #: plugins/share/init.php:39
2771 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2772 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2774 #: plugins/share/init.php:44
2775 msgid "Unshare all articles"
2778 #: plugins/share/init.php:77
2779 msgid "Share by URL"
2782 #: plugins/share/init.php:99
2783 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2784 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2786 #: plugins/share/init.php:117
2787 msgid "Unshare article"
2790 #: plugins/updater/init.php:324
2791 #: plugins/updater/init.php:341
2792 #: plugins/updater/updater.js:10
2793 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2794 msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
2796 #: plugins/updater/init.php:344
2797 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2798 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
2800 #: plugins/updater/init.php:347
2801 msgid "Force update"
2804 #: plugins/updater/init.php:356
2805 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2808 #: plugins/updater/init.php:365
2809 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2812 #: plugins/updater/init.php:366
2813 msgid "Your database will not be modified."
2816 #: plugins/updater/init.php:367
2817 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2820 #: plugins/updater/init.php:368
2821 msgid "Ready to update."
2824 #: plugins/updater/init.php:373
2825 msgid "Start update"
2828 #: js/functions.js:62
2829 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2832 #: js/functions.js:90
2833 msgid "Report to tt-rss.org"
2836 #: js/functions.js:93
2840 #: js/functions.js:104
2842 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2843 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2845 #: js/functions.js:236
2847 msgid "Click to close"
2850 #: js/functions.js:1048
2855 #: js/functions.js:1085
2856 msgid "Create Filter"
2859 #: js/functions.js:1215
2860 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2861 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2863 #: js/functions.js:1226
2865 msgid "Subscription reset."
2868 #: js/functions.js:1236
2871 msgid "Unsubscribe from %s?"
2874 #: js/functions.js:1239
2875 msgid "Removing feed..."
2878 #: js/functions.js:1346
2879 msgid "Please enter category title:"
2882 #: js/functions.js:1377
2883 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2884 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2886 #: js/functions.js:1381
2887 msgid "Trying to change address..."
2890 #: js/functions.js:1682
2891 #: js/functions.js:1792
2897 msgid "No feeds are selected."
2900 #: js/functions.js:1724
2901 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2902 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
2904 #: js/functions.js:1763
2905 msgid "Feeds with update errors"
2908 #: js/functions.js:1774
2909 msgid "Remove selected feeds?"
2912 #: js/functions.js:1777
2913 msgid "Removing selected feeds..."
2916 #: js/PrefFeedTree.js:48
2917 msgid "Edit category"
2920 #: js/PrefFeedTree.js:55
2921 msgid "Remove category"
2924 #: js/PrefFilterTree.js:64
2929 msgid "Please enter login:"
2933 msgid "Can't create user: no login specified."
2934 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2937 msgid "Adding user..."
2947 #: plugins/instances/instances.js:26
2948 #: plugins/instances/instances.js:89
2949 msgid "Saving data..."
2958 msgid "Remove filter?"
2959 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2963 msgid "Removing filter..."
2967 msgid "Remove selected labels?"
2968 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2972 msgid "Removing selected labels..."
2973 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2976 msgid "No labels are selected."
2977 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2980 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2981 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
2985 msgid "Removing selected users..."
2992 msgid "No users are selected."
2996 msgid "Remove selected filters?"
3001 msgid "Removing selected filters..."
3007 msgid "No filters are selected."
3011 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3012 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3016 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3020 msgid "Please select only one feed."
3024 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3025 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3029 msgid "Clearing selected feed..."
3033 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3034 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3038 msgid "Purging selected feed..."
3044 msgid "Please select only one user."
3048 msgid "Reset password of selected user?"
3049 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3053 msgid "Resetting password for selected user..."
3054 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3057 msgid "User details"
3061 msgid "Please select only one filter."
3066 msgid "Combine selected filters?"
3071 msgid "Joining filters..."
3075 msgid "Edit Multiple Feeds"
3079 msgid "Save changes to selected feeds?"
3087 msgid "Please choose an OPML file first."
3088 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3091 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3092 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3093 msgid "Importing, please wait..."
3097 msgid "Reset to defaults?"
3101 msgid "Subscribing to feeds..."
3105 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3109 msgid "Clear all messages in the error log?"
3113 msgid "Mark all articles as read?"
3114 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3118 msgid "Marking all feeds as read..."
3123 msgid "Please enable mail plugin first."
3128 msgid "You can't edit this kind of feed."
3129 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3133 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3137 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3138 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3142 msgid "Please select some feed first."
3146 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3147 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3151 msgid "Rescore articles in %s?"
3152 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3156 msgid "Rescoring articles..."
3159 #: js/viewfeed.js:476
3160 msgid "Unstar article"
3163 #: js/viewfeed.js:480
3164 msgid "Star article"
3167 #: js/viewfeed.js:534
3168 msgid "Unpublish article"
3171 #: js/viewfeed.js:538
3172 msgid "Publish article"
3175 #: js/viewfeed.js:690
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "%d article selected"
3178 msgid_plural "%d articles selected"
3179 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3181 #: js/viewfeed.js:762
3182 #: js/viewfeed.js:790
3183 #: js/viewfeed.js:1038
3184 #: js/viewfeed.js:1081
3185 #: js/viewfeed.js:1134
3186 #: js/viewfeed.js:2289
3187 #: plugins/mailto/init.js:7
3188 #: plugins/mail/mail.js:7
3189 msgid "No articles are selected."
3192 #: js/viewfeed.js:1046
3193 #, fuzzy, perl-format
3194 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3195 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3196 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3198 #: js/viewfeed.js:1048
3199 #, fuzzy, perl-format
3200 msgid "Delete %d selected article?"
3201 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3202 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3204 #: js/viewfeed.js:1090
3205 #, fuzzy, perl-format
3206 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3207 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3208 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3210 #: js/viewfeed.js:1093
3211 #, fuzzy, perl-format
3212 msgid "Move %d archived article back?"
3213 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3214 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3216 #: js/viewfeed.js:1095
3217 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3220 #: js/viewfeed.js:1140
3221 #, fuzzy, perl-format
3222 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3223 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3224 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3226 #: js/viewfeed.js:1164
3227 msgid "Edit article Tags"
3230 #: js/viewfeed.js:1170
3232 msgid "Saving article tags..."
3235 #: js/viewfeed.js:1326
3237 msgid "Click to open next unread feed."
3240 #: js/viewfeed.js:1984
3241 msgid "Open original article"
3244 #: js/viewfeed.js:2090
3245 msgid "Assign label"
3248 #: js/viewfeed.js:2095
3249 msgid "Remove label"
3252 #: js/viewfeed.js:2182
3254 msgid "Select articles in group"
3257 #: js/viewfeed.js:2191
3259 msgid "Mark group as read"
3262 #: js/viewfeed.js:2203
3263 msgid "Mark feed as read"
3266 #: js/viewfeed.js:2258
3268 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3269 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3271 #: js/viewfeed.js:2300
3273 msgid "Please enter new score for this article:"
3276 #: js/viewfeed.js:2333
3277 msgid "Article URL:"
3280 #: plugins/embed_original/init.js:6
3281 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3284 #: plugins/mailto/init.js:21
3285 #: plugins/mail/mail.js:21
3286 msgid "Forward article by email"
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3293 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3295 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3296 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3299 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3304 msgid "Please choose the file first."
3307 #: plugins/mail/mail.js:36
3308 msgid "Error sending email:"
3311 #: plugins/mail/mail.js:38
3313 msgid "Your message has been sent."
3316 #: plugins/note/note.js:17
3318 msgid "Saving article note..."
3321 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3323 msgid "Click to expand article"
3326 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3327 msgid "Google Reader Import"
3328 msgstr "Google Reader 匯入"
3330 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3332 msgid "Please choose a file first."
3333 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3335 #: plugins/instances/instances.js:10
3336 msgid "Link Instance"
3339 #: plugins/instances/instances.js:73
3340 msgid "Edit Instance"
3343 #: plugins/instances/instances.js:122
3344 msgid "Remove selected instances?"
3347 #: plugins/instances/instances.js:125
3349 msgid "Removing selected instances..."
3352 #: plugins/instances/instances.js:139
3353 #: plugins/instances/instances.js:151
3354 msgid "No instances are selected."
3357 #: plugins/instances/instances.js:156
3358 msgid "Please select only one instance."
3361 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3362 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3363 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3365 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3366 msgid "Clearing URLs..."
3369 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3370 msgid "Shared URLs cleared."
3373 #: plugins/share/share.js:10
3374 msgid "Share article by URL"
3375 msgstr "透過 URL 分享文章"
3377 #: plugins/share/share.js:14
3379 msgid "Generate new share URL for this article?"
3382 #: plugins/share/share.js:18
3383 msgid "Trying to change URL..."
3386 #: plugins/share/share.js:55
3387 msgid "Remove sharing for this article?"
3390 #: plugins/share/share.js:59
3391 msgid "Trying to unshare..."
3394 #: plugins/updater/updater.js:58
3395 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3398 #~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3399 #~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3402 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3403 #~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3406 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3407 #~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3410 #~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3411 #~ msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3413 #~ msgid "Upload complete."
3416 #~ msgid "Remove stored feed icon?"
3417 #~ msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3419 #~ msgid "Removing feed icon..."
3420 #~ msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3422 #~ msgid "Feed icon removed."
3423 #~ msgstr "摘要圖示已移除。"
3425 #~ msgid "Please select an image file to upload."
3426 #~ msgstr "請選擇圖片文件上傳。"
3428 #~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3429 #~ msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3431 #~ msgid "Uploading, please wait..."
3432 #~ msgstr "上傳中,請稍候……"
3434 #~ msgid "Please enter label caption:"
3435 #~ msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3437 #~ msgid "Can't create label: missing caption."
3438 #~ msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3440 #~ msgid "Subscribe to Feed"
3443 #~ msgid "Subscribed to %s"
3446 #~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3447 #~ msgstr "指定的 URL 無效。"
3449 #~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3450 #~ msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
3453 #~ msgid "Expand to select feed"
3457 #~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3458 #~ msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3460 #~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3461 #~ msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
3464 #~ msgid "Edit rule"
3467 #~ msgid "Edit Feed"
3470 #~ msgid "More Feeds"
3477 #~ msgid "Removing category..."
3480 #~ msgid "Remove selected categories?"
3481 #~ msgstr "移除所有選擇的類別?"
3484 #~ msgid "Removing selected categories..."
3487 #~ msgid "No categories are selected."
3488 #~ msgstr "沒有選取任何類別。"
3491 #~ msgid "Category title:"
3495 #~ msgid "Creating category..."
3498 #~ msgid "Feeds without recent updates"
3499 #~ msgstr "最近沒更新的摘要"
3501 #~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3502 #~ msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3505 #~ msgid "Clearing feed..."
3508 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3509 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3512 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3513 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3515 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3516 #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3519 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3522 #~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3523 #~ msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3525 #~ msgid "Settings Profiles"
3528 #~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3529 #~ msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3531 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3532 #~ msgstr "移除選取的偏好設定檔"
3534 #~ msgid "No profiles are selected."
3535 #~ msgstr "未選擇偏好設定。"
3537 #~ msgid "Activate selected profile?"
3538 #~ msgstr "啟用選取的偏好設定?"
3540 #~ msgid "Please choose a profile to activate."
3541 #~ msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3543 #~ msgid "Creating profile..."
3544 #~ msgstr "建立偏好設定檔..."
3546 #~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3547 #~ msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3550 #~ msgid "Generated URLs cleared."
3551 #~ msgstr "產生一個新的 URL"
3553 #~ msgid "Label Editor"
3556 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3557 #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3559 #~ msgid "New version available!"
3560 #~ msgstr "有可用的新版本啦!"
3562 #~ msgid "Cancel search"
3565 #~ msgid "No article is selected."
3566 #~ msgstr "未選取任何文章。"
3568 #~ msgid "No articles found to mark"
3569 #~ msgstr "未找到需要標記的文章"
3572 #~ msgid "Mark %d article as read?"
3573 #~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3574 #~ msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3576 #~ msgid "Display article URL"
3585 #~ msgid "mark as read"
3588 #~ msgid "Change password to"
3594 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3595 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3598 #~ msgid "Saving user..."
3602 #~ msgid "Toggle marked"
3603 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3606 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3609 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3610 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3612 #~ msgid "Articles shared by URL"
3613 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3615 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3616 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3619 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3621 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3622 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3630 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3631 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3633 #~ msgid "Enable categories"
3642 #~ msgid "Browse categories like folders"
3643 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3645 #~ msgid "Show images in posts"
3646 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3648 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3649 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3651 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3652 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3655 #~ msgid "Article archive"
3659 #~ msgid "Set value"
3663 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3664 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3665 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3667 #~ msgid "Error: unable to load article."
3668 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3671 #~ msgid "%d more..."
3672 #~ msgid_plural "%d more..."
3673 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3675 #~ msgid "No unread feeds."
3676 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3678 #~ msgid "Load more..."
3681 #~ msgid "Switch to digest..."
3684 #~ msgid "Show tag cloud..."
3687 #~ msgid "Click to play"
3693 #~ msgid "Visit the website"
3696 #~ msgid "Select theme"
3699 #~ msgid "Playing..."
3702 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3703 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3705 #~ msgid "Could not update database"
3708 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3709 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3711 #~ msgid ", found: "
3714 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3715 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3717 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3718 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3720 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3721 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3723 #~ msgid "Performing updates..."
3726 #~ msgid "Updating to version %d..."
3727 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3729 #~ msgid "Checking version... "
3730 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3739 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3740 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3742 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3743 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3745 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3746 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3748 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3749 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3751 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3752 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3754 #~ msgid "Enable external API"
3755 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3757 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3758 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3760 #~ msgid "Title or Content"
3769 #~ msgid "Article Date"
3772 #~ msgid "Delete article"
3775 #~ msgid "Set starred"
3778 #~ msgid "Assign tags"
3781 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3782 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3784 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3785 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3787 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3788 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3793 #~ msgid "Tag Cloud"
3796 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3797 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3802 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3803 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3806 #~ msgid "Share on identi.ca"
3807 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3810 #~ msgid "Flattr this article."
3814 #~ msgid "Share on Google+"
3815 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3818 #~ msgid "Share on Twitter"
3819 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3822 #~ msgid "Show additional preferences"
3826 #~ msgid "Back to feeds"
3827 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
3829 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3830 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
3833 #~ msgid "Clearing credentials..."
3834 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
3839 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3840 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
3851 #~ msgid "Move between feeds"
3854 #~ msgid "Move between articles"
3857 #~ msgid "Active article actions"
3860 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3861 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
3863 #~ msgid "Scroll article content"
3866 #~ msgid "Other actions"
3869 #~ msgid "Display this help dialog"
3870 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
3872 #~ msgid "Multiple articles actions"
3876 #~ msgid "Select starred articles"
3879 #~ msgid "Feed actions"
3882 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3883 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
3885 #~ msgid "Press any key to close this window."
3886 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
3891 #~ msgid "Panel actions"
3894 #~ msgid "Top 25 feeds"
3897 #~ msgid "Edit feed categories"
3900 #~ msgid "Focus search (if present)"
3901 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
3903 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3904 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
3906 #~ msgid "Open article in new tab"
3907 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
3909 #~ msgid "Right-to-left content"
3913 #~ msgid "Cache content locally"
3916 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3917 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
3919 #~ msgid "Loading..."
3922 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3923 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
3928 #~ msgid "SimplePie"
3929 #~ msgstr "SimplePie"
3937 #~ msgid "Title or content"
3940 #~ msgid "Your request could not be completed."
3941 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
3943 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3944 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
3946 #~ msgid "Category update has been scheduled."
3947 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
3949 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3950 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
3952 #~ msgid "Original article"
3955 #~ msgid "Update feed"
3959 #~ msgid "With subcategories"
3962 #~ msgid "Twitter OAuth"
3963 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
3965 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3966 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
3971 #~ msgid "Register with Twitter"
3972 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
3974 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
3975 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
3977 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
3978 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
3989 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3990 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
3992 #~ msgid "No feed categories defined."
3993 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
3995 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3996 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
3998 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4004 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4005 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4007 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4008 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4010 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4011 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4013 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4014 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4016 #~ msgid "Attachment:"
4019 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4020 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4022 #~ msgid "Filter Test Results"
4025 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4026 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"