1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
120 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
132 msgid "Request not authorized."
136 msgid "No operation to perform."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
148 msgid "Configuration check failed"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
163 msgid "Method not found"
168 msgid "Plugin not found"
175 #: classes/backend.php:5
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: classes/pref/filters.php:778
178 #: classes/pref/feeds.php:1405
179 #: js/feedlist.js:139
180 #: js/functions.js:1293
181 #: js/functions.js:1427
182 #: js/functions.js:1739
190 #: js/viewfeed.js:1311
191 #: plugins/import_export/import_export.js:17
192 #: js/feedlist.js:467
193 #: js/functions.js:449
194 #: js/functions.js:772
202 #: js/viewfeed.js:854
203 msgid "Loading, please wait..."
207 msgid "Collapse feedlist"
211 msgid "Show articles"
223 #: include/functions2.php:103
224 #: classes/feeds.php:104
229 #: include/functions2.php:104
230 #: classes/feeds.php:105
235 #: classes/feeds.php:91
236 #: classes/feeds.php:103
245 msgid "Ignore Scoring"
249 msgid "Sort articles"
270 #: include/functions2.php:92
271 #: classes/feeds.php:109
272 #: js/FeedTree.js:132
273 #: js/FeedTree.js:160
278 msgid "Older than one day"
282 msgid "Older than one week"
286 msgid "Older than two weeks"
290 msgid "Communication problem with server."
298 msgid "Preferences..."
306 msgid "Feed actions:"
310 #: classes/handler/public.php:660
311 msgid "Subscribe to feed..."
315 msgid "Edit this feed..."
323 #: classes/pref/feeds.php:783
324 #: classes/pref/feeds.php:1360
325 #: js/PrefFeedTree.js:74
334 msgid "(Un)hide read feeds"
338 msgid "Other actions:"
342 #: include/functions2.php:78
343 msgid "Toggle widescreen mode"
347 msgid "Create label..."
351 msgid "Create filter..."
355 msgid "Keyboard shortcuts help"
363 msgid "Updates are available from Git."
368 #: include/functions2.php:106
369 #: classes/pref/prefs.php:435
374 msgid "Keyboard shortcuts"
378 msgid "Exit preferences"
382 #: classes/pref/feeds.php:112
383 #: classes/pref/feeds.php:1300
384 #: classes/pref/feeds.php:1349
389 #: classes/pref/filters.php:247
394 #: include/functions.php:1247
395 #: include/functions.php:1900
396 #: classes/pref/labels.php:90
409 #: include/login_form.php:252
410 msgid "Create new account"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
425 #: classes/handler/public.php:730
426 #: classes/handler/public.php:801
427 #: classes/handler/public.php:899
428 #: classes/handler/public.php:978
429 #: classes/handler/public.php:992
430 #: classes/handler/public.php:999
431 #: classes/handler/public.php:1024
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
440 msgid "Desired login:"
444 msgid "Check availability"
448 #: classes/handler/public.php:817
453 #: classes/handler/public.php:822
454 msgid "How much is two plus two:"
458 msgid "Submit registration"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
470 msgid "Registration failed."
474 msgid "Account created successfully."
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
485 #: include/digest.php:109
486 #: include/functions.php:1256
487 #: include/functions.php:1801
488 #: include/functions.php:1886
489 #: include/functions.php:1908
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 #: classes/opml.php:421
492 msgid "Uncategorized"
495 #: include/feedbrowser.php:84
497 msgid "%d archived article"
498 msgid_plural "%d archived articles"
499 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
505 #: include/functions2.php:52
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
545 #: include/functions2.php:62
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:2004
551 msgid "Toggle starred"
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2015
556 msgid "Toggle published"
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1993
561 msgid "Toggle unread"
564 #: include/functions2.php:66
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
572 #: include/functions2.php:68
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2034
582 msgid "Mark below as read"
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2028
587 msgid "Mark above as read"
590 #: include/functions2.php:72
594 #: include/functions2.php:73
598 #: include/functions2.php:74
600 msgid "Select article under cursor"
603 #: include/functions2.php:75
605 msgid "Email article"
608 #: include/functions2.php:76
610 msgid "Close/collapse article"
613 #: include/functions2.php:77
615 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
618 #: include/functions2.php:79
619 #: plugins/embed_original/init.php:31
620 msgid "Toggle embed original"
623 #: include/functions2.php:80
624 msgid "Article selection"
627 #: include/functions2.php:81
628 msgid "Select all articles"
631 #: include/functions2.php:82
632 msgid "Select unread"
635 #: include/functions2.php:83
636 msgid "Select starred"
639 #: include/functions2.php:84
640 msgid "Select published"
643 #: include/functions2.php:85
644 msgid "Invert selection"
647 #: include/functions2.php:86
648 msgid "Deselect everything"
651 #: include/functions2.php:87
652 #: classes/pref/feeds.php:555
653 #: classes/pref/feeds.php:821
657 #: include/functions2.php:88
658 msgid "Refresh current feed"
661 #: include/functions2.php:89
662 msgid "Un/hide read feeds"
665 #: include/functions2.php:90
666 #: classes/pref/feeds.php:1352
667 msgid "Subscribe to feed"
670 #: include/functions2.php:91
671 #: js/FeedTree.js:139
672 #: js/PrefFeedTree.js:68
673 #: js/viewfeed.js:2204
677 #: include/functions2.php:93
679 msgid "Reverse headlines"
682 #: include/functions2.php:94
684 msgid "Debug feed update"
687 #: include/functions2.php:95
689 msgid "Debug viewfeed()"
692 #: include/functions2.php:96
693 #: js/FeedTree.js:182
694 msgid "Mark all feeds as read"
697 #: include/functions2.php:97
699 msgid "Un/collapse current category"
702 #: include/functions2.php:98
704 msgid "Toggle combined mode"
707 #: include/functions2.php:99
709 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
712 #: include/functions2.php:100
716 #: include/functions2.php:101
717 #: include/functions.php:1959
721 #: include/functions2.php:102
725 #: include/functions2.php:105
731 #: include/functions2.php:107
735 #: include/functions2.php:108
736 #: classes/pref/labels.php:281
740 #: include/functions2.php:109
741 #: classes/pref/filters.php:752
742 msgid "Create filter"
745 #: include/functions2.php:110
747 msgid "Un/collapse sidebar"
750 #: include/functions2.php:111
752 msgid "Show help dialog"
755 #: include/functions2.php:667
757 msgid "Search results: %s"
760 #: include/functions2.php:1295
761 #: classes/feeds.php:739
763 msgid_plural "comments"
766 #: include/functions2.php:1299
767 #: classes/feeds.php:743
771 #: include/functions2.php:1325
775 #: include/functions2.php:1358
776 #: include/functions2.php:1609
777 #: classes/article.php:292
781 #: include/functions2.php:1368
782 #: classes/feeds.php:725
783 msgid "Edit tags for this article"
786 #: include/functions2.php:1400
787 #: classes/feeds.php:672
788 msgid "Originally from:"
791 #: include/functions2.php:1413
792 #: classes/pref/feeds.php:574
793 #: classes/feeds.php:685
797 #: include/functions2.php:1450
798 #: classes/backend.php:105
799 #: classes/dlg.php:37
800 #: classes/dlg.php:60
801 #: classes/dlg.php:93
802 #: classes/dlg.php:159
803 #: classes/dlg.php:186
804 #: classes/pref/prefs.php:1101
805 #: classes/pref/filters.php:204
806 #: classes/pref/feeds.php:1654
807 #: classes/pref/feeds.php:1720
808 #: plugins/import_export/init.php:415
809 #: plugins/import_export/init.php:460
810 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
811 #: plugins/share/init.php:121
812 msgid "Close this window"
815 #: include/functions2.php:1647
819 #: include/functions2.php:1902
823 #: include/functions2.php:1979
827 #: include/functions.php:949
832 #: include/functions.php:1245
833 #: include/functions.php:1898
837 #: include/functions.php:1749
838 #: classes/pref/filters.php:228
839 #: classes/pref/filters.php:506
843 #: include/functions.php:1953
844 msgid "Starred articles"
847 #: include/functions.php:1955
848 msgid "Published articles"
851 #: include/functions.php:1957
852 msgid "Fresh articles"
855 #: include/functions.php:1961
856 msgid "Archived articles"
859 #: include/functions.php:1963
860 msgid "Recently read"
863 #: include/login_form.php:197
864 #: classes/handler/public.php:557
865 #: classes/handler/public.php:812
869 #: include/login_form.php:207
870 #: classes/handler/public.php:560
874 #: include/login_form.php:213
875 msgid "I forgot my password"
878 #: include/login_form.php:219
882 #: include/login_form.php:223
883 #: classes/handler/public.php:299
884 #: classes/pref/prefs.php:1039
885 #: classes/rpc.php:63
886 msgid "Default profile"
889 #: include/login_form.php:231
890 msgid "Use less traffic"
893 #: include/login_form.php:235
894 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
895 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
897 #: include/login_form.php:243
901 #: include/login_form.php:249
902 #: classes/handler/public.php:565
906 #: include/sessions.php:44
908 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
909 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
911 #: include/sessions.php:56
913 msgid "Session failed to validate (user not found)"
914 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
916 #: include/sessions.php:65
917 msgid "Session failed to validate (password changed)"
918 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
920 #: classes/handler/public.php:498
921 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
922 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
923 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
925 #: classes/handler/public.php:506
929 #: classes/handler/public.php:508
930 #: classes/pref/feeds.php:572
931 #: plugins/instances/init.php:212
932 #: plugins/instances/init.php:401
936 #: classes/handler/public.php:510
940 #: classes/handler/public.php:512
944 #: classes/handler/public.php:531
945 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
948 #: classes/handler/public.php:533
952 #: classes/handler/public.php:534
953 #: classes/handler/public.php:568
954 #: classes/pref/users.php:100
955 #: classes/pref/labels.php:81
956 #: classes/pref/prefs.php:987
957 #: classes/pref/filters.php:487
958 #: classes/pref/filters.php:901
959 #: classes/pref/filters.php:982
960 #: classes/pref/filters.php:1075
961 #: classes/pref/feeds.php:800
962 #: classes/pref/feeds.php:942
963 #: classes/pref/feeds.php:1860
964 #: classes/article.php:205
965 #: classes/feeds.php:1088
966 #: classes/feeds.php:1138
967 #: classes/feeds.php:1175
968 #: plugins/mail/init.php:172
969 #: plugins/note/init.php:53
970 #: plugins/instances/init.php:248
971 #: plugins/instances/init.php:436
975 #: classes/handler/public.php:555
976 msgid "Not logged in"
979 #: classes/handler/public.php:614
980 msgid "Incorrect username or password"
983 #: classes/handler/public.php:666
985 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
986 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
988 #: classes/handler/public.php:669
990 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
991 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
993 #: classes/handler/public.php:672
995 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
996 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
998 #: classes/handler/public.php:675
1000 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1001 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1003 #: classes/handler/public.php:678
1005 msgid "Multiple feed URLs found."
1008 #: classes/handler/public.php:682
1010 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1011 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1013 #: classes/handler/public.php:700
1014 msgid "Subscribe to selected feed"
1017 #: classes/handler/public.php:725
1018 msgid "Edit subscription options"
1021 #: classes/handler/public.php:762
1022 msgid "Password recovery"
1025 #: classes/handler/public.php:805
1027 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1028 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1030 #: classes/handler/public.php:827
1031 #: classes/pref/users.php:350
1032 msgid "Reset password"
1035 #: classes/handler/public.php:837
1036 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1039 #: classes/handler/public.php:841
1040 #: classes/handler/public.php:907
1044 #: classes/handler/public.php:878
1046 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1047 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1049 #: classes/handler/public.php:903
1050 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1051 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1053 #: classes/handler/public.php:925
1054 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1055 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1057 #: classes/handler/public.php:951
1058 msgid "Database Updater"
1061 #: classes/handler/public.php:1016
1062 msgid "Perform updates"
1065 #: classes/backend.php:33
1066 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1067 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1069 #: classes/backend.php:38
1070 msgid "Keyboard Shortcuts"
1073 #: classes/backend.php:61
1077 #: classes/backend.php:64
1081 #: classes/backend.php:99
1082 msgid "Help topic not found."
1085 #: classes/dlg.php:17
1086 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1089 #: classes/dlg.php:48
1090 msgid "Your Public OPML URL is:"
1091 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1093 #: classes/dlg.php:57
1094 #: classes/dlg.php:183
1095 #: plugins/share/init.php:118
1096 msgid "Generate new URL"
1099 #: classes/dlg.php:71
1100 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1101 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1103 #: classes/dlg.php:75
1104 #: classes/dlg.php:84
1105 msgid "Last update:"
1108 #: classes/dlg.php:80
1109 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1110 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1112 #: classes/dlg.php:174
1113 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1114 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1116 #: classes/pref/users.php:6
1117 #: classes/pref/system.php:8
1118 #: plugins/instances/init.php:154
1119 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1120 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1122 #: classes/pref/users.php:24
1127 #: classes/pref/users.php:56
1128 #: classes/pref/feeds.php:637
1129 #: classes/pref/feeds.php:876
1130 #: classes/feeds.php:1060
1131 msgid "Authentication"
1134 #: classes/pref/users.php:59
1135 msgid "Access level: "
1138 #: classes/pref/users.php:77
1139 #: classes/pref/feeds.php:665
1140 #: classes/pref/feeds.php:892
1144 #: classes/pref/users.php:91
1146 msgid "User details"
1149 #: classes/pref/users.php:98
1150 #: classes/pref/labels.php:79
1151 #: classes/pref/prefs.php:985
1152 #: classes/pref/filters.php:484
1153 #: classes/pref/feeds.php:799
1154 #: classes/pref/feeds.php:939
1155 #: classes/article.php:203
1156 #: plugins/mail/init.php:64
1157 #: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1158 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1159 #: plugins/nsfw/init.php:85
1160 #: plugins/note/init.php:51
1161 #: plugins/instances/init.php:245
1165 #: classes/pref/users.php:118
1166 msgid "User not found"
1169 #: classes/pref/users.php:132
1170 #: classes/pref/users.php:400
1174 #: classes/pref/users.php:133
1175 msgid "Last logged in"
1178 #: classes/pref/users.php:140
1179 msgid "Subscribed feeds count"
1182 #: classes/pref/users.php:141
1184 msgid "Stored articles"
1187 #: classes/pref/users.php:145
1188 #: classes/pref/users.php:399
1189 msgid "Subscribed feeds"
1192 #: classes/pref/users.php:232
1194 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1195 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1197 #: classes/pref/users.php:239
1199 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1200 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1202 #: classes/pref/users.php:243
1204 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1205 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1207 #: classes/pref/users.php:265
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1210 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1212 #: classes/pref/users.php:267
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1215 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1217 #: classes/pref/users.php:291
1218 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1219 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1221 #: classes/pref/users.php:324
1222 #: classes/pref/filters.php:739
1223 #: classes/pref/feeds.php:1336
1224 #: classes/feeds.php:1108
1225 #: classes/feeds.php:1174
1230 #: classes/pref/users.php:334
1231 #: classes/pref/labels.php:272
1232 #: classes/pref/prefs.php:996
1233 #: classes/pref/filters.php:358
1234 #: classes/pref/filters.php:406
1235 #: classes/pref/filters.php:743
1236 #: classes/pref/filters.php:831
1237 #: classes/pref/filters.php:858
1238 #: classes/pref/feeds.php:1340
1239 #: classes/pref/feeds.php:1602
1240 #: classes/pref/feeds.php:1666
1241 #: plugins/instances/init.php:284
1245 #: classes/pref/users.php:337
1246 #: classes/pref/labels.php:275
1247 #: classes/pref/prefs.php:999
1248 #: classes/pref/filters.php:361
1249 #: classes/pref/filters.php:409
1250 #: classes/pref/filters.php:746
1251 #: classes/pref/filters.php:834
1252 #: classes/pref/filters.php:861
1253 #: classes/pref/feeds.php:1343
1254 #: classes/pref/feeds.php:1605
1255 #: classes/pref/feeds.php:1669
1256 #: classes/feeds.php:90
1257 #: plugins/instances/init.php:287
1261 #: classes/pref/users.php:339
1262 #: classes/pref/labels.php:277
1263 #: classes/pref/prefs.php:1001
1264 #: classes/pref/filters.php:363
1265 #: classes/pref/filters.php:411
1266 #: classes/pref/filters.php:748
1267 #: classes/pref/filters.php:836
1268 #: classes/pref/filters.php:863
1269 #: classes/pref/feeds.php:1345
1270 #: classes/pref/feeds.php:1607
1271 #: classes/pref/feeds.php:1671
1272 #: classes/feeds.php:93
1273 #: plugins/instances/init.php:289
1277 #: classes/pref/users.php:342
1281 #: classes/pref/users.php:346
1282 #: classes/pref/filters.php:758
1283 #: plugins/instances/init.php:293
1287 #: classes/pref/users.php:348
1288 #: classes/pref/labels.php:284
1289 #: classes/pref/filters.php:477
1290 #: classes/pref/filters.php:765
1291 #: classes/pref/feeds.php:765
1292 #: classes/feeds.php:1137
1293 #: plugins/instances/init.php:294
1297 #: classes/pref/users.php:397
1298 #: classes/pref/feeds.php:643
1299 #: classes/pref/feeds.php:880
1300 #: classes/pref/feeds.php:1838
1301 #: classes/feeds.php:1064
1305 #: classes/pref/users.php:398
1306 msgid "Access Level"
1309 #: classes/pref/users.php:401
1313 #: classes/pref/users.php:420
1314 #: plugins/instances/init.php:334
1315 msgid "Click to edit"
1318 #: classes/pref/users.php:441
1319 msgid "No users defined."
1322 #: classes/pref/users.php:443
1323 msgid "No matching users found."
1326 #: classes/pref/labels.php:22
1327 #: classes/pref/filters.php:347
1328 #: classes/pref/filters.php:822
1332 #: classes/pref/labels.php:37
1336 #: classes/pref/labels.php:42
1340 #: classes/pref/labels.php:42
1344 #: classes/pref/labels.php:232
1346 msgid "Created label <b>%s</b>"
1347 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1349 #: classes/pref/labels.php:287
1350 msgid "Clear colors"
1353 #: classes/pref/prefs.php:18
1354 #: classes/pref/feeds.php:537
1358 #: classes/pref/prefs.php:19
1362 #: classes/pref/prefs.php:20
1366 #: classes/pref/prefs.php:21
1370 #: classes/pref/prefs.php:25
1371 msgid "Allow duplicate articles"
1374 #: classes/pref/prefs.php:26
1375 msgid "Blacklisted tags"
1378 #: classes/pref/prefs.php:26
1379 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1380 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1382 #: classes/pref/prefs.php:27
1383 msgid "Automatically mark articles as read"
1386 #: classes/pref/prefs.php:27
1387 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1388 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1390 #: classes/pref/prefs.php:28
1391 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1392 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1394 #: classes/pref/prefs.php:29
1395 msgid "Combined feed display"
1398 #: classes/pref/prefs.php:29
1399 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1400 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1402 #: classes/pref/prefs.php:30
1403 msgid "Confirm marking feed as read"
1404 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1406 #: classes/pref/prefs.php:31
1407 msgid "Amount of articles to display at once"
1410 #: classes/pref/prefs.php:32
1411 msgid "Default feed update interval"
1414 #: classes/pref/prefs.php:32
1415 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1418 #: classes/pref/prefs.php:33
1419 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1420 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1422 #: classes/pref/prefs.php:34
1423 msgid "Enable e-mail digest"
1426 #: classes/pref/prefs.php:34
1427 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1428 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1430 #: classes/pref/prefs.php:35
1431 msgid "Try to send digests around specified time"
1434 #: classes/pref/prefs.php:35
1435 msgid "Uses UTC timezone"
1438 #: classes/pref/prefs.php:36
1439 msgid "Enable API access"
1442 #: classes/pref/prefs.php:36
1443 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1444 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1446 #: classes/pref/prefs.php:37
1447 msgid "Enable feed categories"
1450 #: classes/pref/prefs.php:38
1451 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1452 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1454 #: classes/pref/prefs.php:39
1455 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1456 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1458 #: classes/pref/prefs.php:40
1459 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1462 #: classes/pref/prefs.php:41
1464 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1465 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1467 #: classes/pref/prefs.php:42
1468 msgid "Long date format"
1471 #: classes/pref/prefs.php:42
1472 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1475 #: classes/pref/prefs.php:43
1476 msgid "On catchup show next feed"
1479 #: classes/pref/prefs.php:43
1480 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1483 #: classes/pref/prefs.php:44
1484 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1485 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1487 #: classes/pref/prefs.php:45
1488 msgid "Purge unread articles"
1491 #: classes/pref/prefs.php:46
1492 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1493 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1495 #: classes/pref/prefs.php:47
1496 msgid "Short date format"
1499 #: classes/pref/prefs.php:48
1500 msgid "Show content preview in headlines list"
1501 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1503 #: classes/pref/prefs.php:49
1504 msgid "Sort headlines by feed date"
1507 #: classes/pref/prefs.php:49
1508 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1509 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
1511 #: classes/pref/prefs.php:50
1512 msgid "Login with an SSL certificate"
1513 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
1515 #: classes/pref/prefs.php:50
1516 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1517 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
1519 #: classes/pref/prefs.php:51
1520 msgid "Do not embed images in articles"
1523 #: classes/pref/prefs.php:52
1524 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1525 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
1527 #: classes/pref/prefs.php:52
1528 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1529 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
1531 #: classes/pref/prefs.php:53
1533 msgid "Customize stylesheet"
1536 #: classes/pref/prefs.php:53
1537 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1540 #: classes/pref/prefs.php:54
1544 #: classes/pref/prefs.php:55
1546 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1547 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
1549 #: classes/pref/prefs.php:55
1550 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1553 #: classes/pref/prefs.php:56
1557 #: classes/pref/prefs.php:57
1561 #: classes/pref/prefs.php:57
1562 msgid "Select one of the available CSS themes"
1563 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
1565 #: classes/pref/prefs.php:126
1566 msgid "The configuration was saved."
1569 #: classes/pref/prefs.php:140
1570 msgid "Your personal data has been saved."
1573 #: classes/pref/prefs.php:160
1574 msgid "Your preferences are now set to default values."
1577 #: classes/pref/prefs.php:183
1578 msgid "Personal data / Authentication"
1581 #: classes/pref/prefs.php:203
1582 msgid "Personal data"
1585 #: classes/pref/prefs.php:213
1589 #: classes/pref/prefs.php:217
1593 #: classes/pref/prefs.php:223
1594 msgid "Access level"
1597 #: classes/pref/prefs.php:233
1601 #: classes/pref/prefs.php:245
1602 #: classes/pref/feeds.php:656
1603 #: classes/pref/feeds.php:886
1604 #: classes/pref/feeds.php:1841
1605 #: classes/feeds.php:1067
1609 #: classes/pref/prefs.php:254
1610 msgid "Your password is at default value, please change it."
1611 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
1613 #: classes/pref/prefs.php:289
1614 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1617 #: classes/pref/prefs.php:294
1618 msgid "Old password"
1621 #: classes/pref/prefs.php:297
1622 msgid "New password"
1625 #: classes/pref/prefs.php:302
1626 msgid "Confirm password"
1629 #: classes/pref/prefs.php:312
1630 msgid "Change password"
1633 #: classes/pref/prefs.php:318
1634 msgid "One time passwords / Authenticator"
1637 #: classes/pref/prefs.php:322
1638 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1641 #: classes/pref/prefs.php:347
1642 #: classes/pref/prefs.php:398
1643 msgid "Enter your password"
1646 #: classes/pref/prefs.php:358
1651 #: classes/pref/prefs.php:364
1652 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1655 #: classes/pref/prefs.php:366
1656 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1659 #: classes/pref/prefs.php:403
1661 msgid "Enter the generated one time password"
1664 #: classes/pref/prefs.php:417
1669 #: classes/pref/prefs.php:423
1670 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1673 #: classes/pref/prefs.php:466
1674 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1677 #: classes/pref/prefs.php:564
1681 #: classes/pref/prefs.php:629
1685 #: classes/pref/prefs.php:633
1689 #: classes/pref/prefs.php:639
1691 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1692 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
1694 #: classes/pref/prefs.php:671
1695 msgid "Save configuration"
1698 #: classes/pref/prefs.php:675
1699 msgid "Save and exit preferences"
1702 #: classes/pref/prefs.php:680
1703 msgid "Manage profiles"
1706 #: classes/pref/prefs.php:683
1707 msgid "Reset to defaults"
1710 #: classes/pref/prefs.php:706
1711 #: classes/pref/feeds.php:770
1715 #: classes/pref/prefs.php:708
1716 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1717 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
1719 #: classes/pref/prefs.php:710
1720 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1721 msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1723 #: classes/pref/prefs.php:736
1724 msgid "System plugins"
1727 #: classes/pref/prefs.php:740
1728 #: classes/pref/prefs.php:796
1732 #: classes/pref/prefs.php:741
1733 #: classes/pref/prefs.php:797
1737 #: classes/pref/prefs.php:742
1738 #: classes/pref/prefs.php:798
1742 #: classes/pref/prefs.php:743
1743 #: classes/pref/prefs.php:799
1747 #: classes/pref/prefs.php:774
1748 #: classes/pref/prefs.php:833
1752 #: classes/pref/prefs.php:783
1753 #: classes/pref/prefs.php:842
1757 #: classes/pref/prefs.php:792
1758 msgid "User plugins"
1761 #: classes/pref/prefs.php:857
1762 msgid "Enable selected plugins"
1765 #: classes/pref/prefs.php:925
1767 msgid "Incorrect one time password"
1770 #: classes/pref/prefs.php:928
1771 #: classes/pref/prefs.php:945
1772 msgid "Incorrect password"
1775 #: classes/pref/prefs.php:970
1777 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1778 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
1780 #: classes/pref/prefs.php:1010
1781 msgid "Create profile"
1784 #: classes/pref/prefs.php:1033
1785 #: classes/pref/prefs.php:1061
1789 #: classes/pref/prefs.php:1095
1790 msgid "Remove selected profiles"
1793 #: classes/pref/prefs.php:1097
1794 msgid "Activate profile"
1797 #: classes/pref/system.php:29
1801 #: classes/pref/system.php:40
1805 #: classes/pref/system.php:43
1809 #: classes/pref/system.php:48
1813 #: classes/pref/system.php:49
1817 #: classes/pref/system.php:50
1821 #: classes/pref/system.php:52
1825 #: classes/pref/filters.php:151
1827 msgid "Preview article"
1830 #: classes/pref/filters.php:238
1831 #: classes/pref/filters.php:517
1835 #: classes/pref/filters.php:234
1836 #: classes/pref/filters.php:516
1838 msgid "%s on %s in %s %s"
1841 #: classes/pref/filters.php:353
1842 #: classes/pref/filters.php:826
1843 #: classes/pref/filters.php:941
1847 #: classes/pref/filters.php:367
1848 #: classes/pref/filters.php:415
1849 #: classes/pref/filters.php:840
1850 #: classes/pref/filters.php:867
1854 #: classes/pref/filters.php:370
1855 #: classes/pref/filters.php:418
1856 #: classes/pref/filters.php:843
1857 #: classes/pref/filters.php:870
1858 #: classes/feeds.php:116
1862 #: classes/pref/filters.php:401
1863 #: classes/pref/filters.php:853
1865 msgid "Apply actions"
1868 #: classes/pref/filters.php:451
1869 #: classes/pref/filters.php:882
1873 #: classes/pref/filters.php:460
1874 #: classes/pref/filters.php:885
1875 msgid "Match any rule"
1878 #: classes/pref/filters.php:469
1879 #: classes/pref/filters.php:888
1881 msgid "Inverse matching"
1884 #: classes/pref/filters.php:481
1885 #: classes/pref/filters.php:895
1889 #: classes/pref/filters.php:755
1893 #: classes/pref/filters.php:761
1894 #: classes/pref/feeds.php:1356
1895 #: classes/pref/feeds.php:1370
1896 msgid "Reset sort order"
1899 #: classes/pref/filters.php:769
1900 #: classes/pref/feeds.php:1392
1901 msgid "Rescore articles"
1904 #: classes/pref/filters.php:898
1908 #: classes/pref/filters.php:953
1909 msgid "Inverse regular expression matching"
1912 #: classes/pref/filters.php:955
1916 #: classes/pref/filters.php:961
1917 #: js/PrefFilterTree.js:61
1921 #: classes/pref/filters.php:974
1923 msgid "Wiki: Filters"
1926 #: classes/pref/filters.php:979
1931 #: classes/pref/filters.php:979
1932 #: js/functions.js:1012
1936 #: classes/pref/filters.php:1002
1937 msgid "Perform Action"
1940 #: classes/pref/filters.php:1053
1942 msgid "No actions available"
1945 #: classes/pref/filters.php:1072
1950 #: classes/pref/filters.php:1072
1951 #: js/functions.js:1038
1956 #: classes/pref/filters.php:1096
1958 msgid "[No caption]"
1961 #: classes/pref/filters.php:1098
1963 msgid "%s (%d rule)"
1964 msgid_plural "%s (%d rules)"
1967 #: classes/pref/filters.php:1113
1968 msgid "matches any rule"
1971 #: classes/pref/filters.php:1116
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "%s (+%d action)"
1974 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1977 #: classes/pref/feeds.php:15
1978 msgid "Check to enable field"
1981 #: classes/pref/feeds.php:65
1982 #: classes/pref/feeds.php:214
1983 #: classes/pref/feeds.php:258
1984 #: classes/pref/feeds.php:264
1985 #: classes/pref/feeds.php:290
1988 msgid_plural "(%d feeds)"
1989 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
1991 #: classes/pref/feeds.php:561
1995 #: classes/pref/feeds.php:595
1996 #: classes/pref/feeds.php:828
1997 #: classes/pref/feeds.php:1824
1998 #: classes/feeds.php:1040
1999 msgid "Place in category:"
2002 #: classes/pref/feeds.php:608
2003 #: classes/pref/feeds.php:842
2008 #: classes/pref/feeds.php:615
2009 #: classes/pref/feeds.php:851
2013 #: classes/pref/feeds.php:630
2014 #: classes/pref/feeds.php:867
2015 msgid "Article purging:"
2018 #: classes/pref/feeds.php:660
2019 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2020 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
2022 #: classes/pref/feeds.php:679
2023 #: classes/pref/feeds.php:896
2024 msgid "Hide from Popular feeds"
2025 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
2027 #: classes/pref/feeds.php:691
2028 #: classes/pref/feeds.php:902
2029 msgid "Include in e-mail digest"
2032 #: classes/pref/feeds.php:704
2033 #: classes/pref/feeds.php:908
2034 msgid "Always display image attachments"
2037 #: classes/pref/feeds.php:717
2038 #: classes/pref/feeds.php:916
2039 msgid "Do not embed images"
2042 #: classes/pref/feeds.php:730
2043 #: classes/pref/feeds.php:924
2044 msgid "Cache images locally"
2047 #: classes/pref/feeds.php:742
2048 #: classes/pref/feeds.php:930
2049 msgid "Mark updated articles as unread"
2050 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
2052 #: classes/pref/feeds.php:746
2056 #: classes/pref/feeds.php:763
2060 #: classes/pref/feeds.php:790
2061 msgid "Resubscribe to push updates"
2064 #: classes/pref/feeds.php:797
2065 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2066 msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
2068 #: classes/pref/feeds.php:1203
2069 #: classes/pref/feeds.php:1256
2073 #: classes/pref/feeds.php:1311
2074 msgid "Feeds with errors"
2077 #: classes/pref/feeds.php:1318
2078 msgid "Inactive feeds"
2081 #: classes/pref/feeds.php:1354
2082 msgid "Edit selected feeds"
2085 #: classes/pref/feeds.php:1358
2087 msgid "Batch subscribe"
2090 #: classes/pref/feeds.php:1365
2094 #: classes/pref/feeds.php:1368
2095 msgid "Add category"
2098 #: classes/pref/feeds.php:1372
2099 msgid "Remove selected"
2102 #: classes/pref/feeds.php:1383
2103 msgid "More actions..."
2106 #: classes/pref/feeds.php:1387
2107 msgid "Manual purge"
2110 #: classes/pref/feeds.php:1391
2111 msgid "Clear feed data"
2114 #: classes/pref/feeds.php:1444
2118 #: classes/pref/feeds.php:1446
2119 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2122 #: classes/pref/feeds.php:1447
2123 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2126 #: classes/pref/feeds.php:1460
2128 msgid "Import my OPML"
2129 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2131 #: classes/pref/feeds.php:1466
2135 #: classes/pref/feeds.php:1468
2136 msgid "Include settings"
2139 #: classes/pref/feeds.php:1472
2142 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2144 #: classes/pref/feeds.php:1476
2145 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2146 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
2148 #: classes/pref/feeds.php:1480
2149 msgid "Public OPML URL"
2150 msgstr "公開的 OPML URL"
2152 #: classes/pref/feeds.php:1481
2154 msgid "Display published OPML URL"
2155 msgstr "公開的 OPML URL"
2157 #: classes/pref/feeds.php:1490
2158 msgid "Firefox integration"
2161 #: classes/pref/feeds.php:1492
2162 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2163 msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
2165 #: classes/pref/feeds.php:1499
2166 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2167 msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
2169 #: classes/pref/feeds.php:1507
2171 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2172 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
2174 #: classes/pref/feeds.php:1509
2175 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2176 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
2178 #: classes/pref/feeds.php:1516
2179 #: classes/feeds.php:54
2180 #: classes/feeds.php:134
2184 #: classes/pref/feeds.php:1517
2188 #: classes/pref/feeds.php:1520
2189 msgid "Clear all generated URLs"
2190 msgstr "清空所有產生的 URL"
2192 #: classes/pref/feeds.php:1598
2193 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2194 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
2196 #: classes/pref/feeds.php:1632
2197 #: classes/pref/feeds.php:1696
2198 msgid "Click to edit feed"
2201 #: classes/pref/feeds.php:1650
2202 #: classes/pref/feeds.php:1716
2203 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2206 #: classes/pref/feeds.php:1821
2207 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2210 #: classes/pref/feeds.php:1830
2211 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2214 #: classes/pref/feeds.php:1852
2215 msgid "Feeds require authentication."
2218 #: classes/pref/feeds.php:1859
2219 #: classes/feeds.php:1082
2220 #: classes/feeds.php:1136
2224 #: classes/article.php:25
2225 msgid "Article not found."
2228 #: classes/article.php:178
2229 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2230 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
2232 #: classes/opml.php:28
2233 #: classes/opml.php:33
2234 msgid "OPML Utility"
2237 #: classes/opml.php:37
2238 msgid "Importing OPML..."
2239 msgstr "正在匯入 OPML ……"
2241 #: classes/opml.php:41
2242 msgid "Return to preferences"
2245 #: classes/opml.php:271
2247 msgid "Adding feed: %s"
2250 #: classes/opml.php:282
2251 #, fuzzy, php-format
2252 msgid "Duplicate feed: %s"
2255 #: classes/opml.php:296
2257 msgid "Adding label %s"
2260 #: classes/opml.php:299
2262 msgid "Duplicate label: %s"
2265 #: classes/opml.php:311
2267 msgid "Setting preference key %s to %s"
2268 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
2270 #: classes/opml.php:343
2271 msgid "Adding filter..."
2274 #: classes/opml.php:421
2275 #, fuzzy, php-format
2276 msgid "Processing category: %s"
2279 #: classes/opml.php:470
2280 #: plugins/import_export/init.php:428
2282 msgid "Upload failed with error code %d"
2283 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2285 #: classes/opml.php:484
2286 #: plugins/import_export/init.php:442
2288 msgid "Unable to move uploaded file."
2291 #: classes/opml.php:488
2292 #: plugins/import_export/init.php:446
2293 msgid "Error: please upload OPML file."
2294 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
2296 #: classes/opml.php:499
2298 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2301 #: classes/opml.php:506
2302 msgid "Error while parsing document."
2305 #: classes/feeds.php:53
2306 msgid "View as RSS feed"
2309 #: classes/feeds.php:62
2311 msgid "Last updated: %s"
2314 #: classes/feeds.php:92
2318 #: classes/feeds.php:99
2322 #: classes/feeds.php:101
2323 msgid "Selection toggle:"
2326 #: classes/feeds.php:107
2330 #: classes/feeds.php:110
2334 #: classes/feeds.php:113
2338 #: classes/feeds.php:115
2342 #: classes/feeds.php:121
2343 #: classes/feeds.php:126
2344 #: plugins/mail/init.php:75
2345 #: plugins/mailto/init.php:25
2347 msgid "Forward by email"
2350 #: classes/feeds.php:130
2354 #: classes/feeds.php:201
2355 #: classes/feeds.php:879
2356 msgid "Feed not found."
2359 #: classes/feeds.php:272
2363 #: classes/feeds.php:397
2364 #, fuzzy, php-format
2365 msgid "Imported at %s"
2368 #: classes/feeds.php:456
2369 #: classes/feeds.php:553
2370 msgid "mark feed as read"
2373 #: classes/feeds.php:612
2375 msgid "Collapse article"
2378 #: classes/feeds.php:778
2379 msgid "No unread articles found to display."
2382 #: classes/feeds.php:781
2383 msgid "No updated articles found to display."
2386 #: classes/feeds.php:784
2387 msgid "No starred articles found to display."
2390 #: classes/feeds.php:788
2392 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2393 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
2395 #: classes/feeds.php:790
2396 msgid "No articles found to display."
2399 #: classes/feeds.php:805
2400 #: classes/feeds.php:979
2402 msgid "Feeds last updated at %s"
2403 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
2405 #: classes/feeds.php:815
2406 #: classes/feeds.php:989
2407 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2408 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
2410 #: classes/feeds.php:969
2411 msgid "No feed selected."
2414 #: classes/feeds.php:1026
2415 #: classes/feeds.php:1034
2417 msgid "Feed or site URL"
2420 #: classes/feeds.php:1048
2421 msgid "Available feeds"
2424 #: classes/feeds.php:1077
2425 msgid "This feed requires authentication."
2428 #: classes/feeds.php:1085
2432 #: classes/feeds.php:1112
2433 msgid "Popular feeds"
2436 #: classes/feeds.php:1113
2437 msgid "Feed archive"
2440 #: classes/feeds.php:1116
2444 #: classes/feeds.php:1148
2448 #: classes/feeds.php:1156
2453 #: classes/feeds.php:1161
2454 msgid "Used for word stemming"
2457 #: classes/feeds.php:1170
2459 msgid "Search syntax"
2462 #: plugins/mail/init.php:28
2463 msgid "Mail addresses saved."
2466 #: plugins/mail/init.php:34
2471 #: plugins/mail/init.php:36
2472 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2475 #: plugins/mail/init.php:112
2476 #: plugins/mail/init.php:118
2477 #: plugins/mailto/init.php:49
2478 #: plugins/mailto/init.php:55
2482 #: plugins/mail/init.php:112
2483 #: plugins/mailto/init.php:49
2484 msgid "Multiple articles"
2487 #: plugins/mail/init.php:140
2491 #: plugins/mail/init.php:155
2495 #: plugins/mail/init.php:171
2499 #: plugins/af_readability/init.php:25
2501 msgid "Inline content"
2504 #: plugins/af_readability/init.php:31
2505 msgid "af_readability settings"
2508 #: plugins/af_readability/init.php:42
2509 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2510 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2513 #: plugins/af_readability/init.php:59
2518 #: plugins/af_readability/init.php:70
2520 msgid "Inline article content"
2523 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2524 msgid "af_redditimgur settings"
2527 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2528 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2531 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2532 msgid "Extract missing content using Readability"
2535 #: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2537 msgid "Configuration saved"
2540 #: plugins/import_export/init.php:58
2541 msgid "Import and export"
2544 #: plugins/import_export/init.php:60
2545 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2548 #: plugins/import_export/init.php:65
2549 msgid "Export my data"
2552 #: plugins/import_export/init.php:81
2556 #: plugins/import_export/init.php:225
2557 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2560 #: plugins/import_export/init.php:230
2561 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2564 #: plugins/import_export/init.php:391
2568 #: plugins/import_export/init.php:392
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "%d article processed, "
2571 msgid_plural "%d articles processed, "
2574 #: plugins/import_export/init.php:393
2576 msgid "%d imported, "
2577 msgid_plural "%d imported, "
2580 #: plugins/import_export/init.php:394
2582 msgid "%d feed created."
2583 msgid_plural "%d feeds created."
2584 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2586 #: plugins/import_export/init.php:399
2587 msgid "Could not load XML document."
2590 #: plugins/import_export/init.php:411
2591 msgid "Prepare data"
2594 #: plugins/import_export/init.php:454
2595 msgid "No file uploaded."
2598 #: plugins/mailto/init.php:71
2599 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2602 #: plugins/mailto/init.php:75
2604 msgid "Forward selected article(s) by email."
2607 #: plugins/mailto/init.php:78
2608 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2611 #: plugins/mailto/init.php:83
2612 msgid "Close this dialog"
2615 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2617 msgid "Data saved (%s, %d)"
2620 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2622 msgid "Show related articles"
2625 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2626 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2628 msgid "Mark similar articles as read"
2629 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2631 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2632 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2635 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2637 msgid "Global settings"
2640 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2641 msgid "Minimum similarity:"
2644 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2645 msgid "Minimum title length:"
2648 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2650 msgid "Enable for all feeds:"
2653 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2654 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2657 #: plugins/share/init.php:39
2658 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2659 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2661 #: plugins/share/init.php:42
2662 msgid "Unshare all articles"
2665 #: plugins/share/init.php:75
2666 msgid "Share by URL"
2669 #: plugins/share/init.php:97
2670 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2671 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2673 #: plugins/share/init.php:115
2674 msgid "Unshare article"
2677 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2678 msgid "Bookmarklets"
2681 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2682 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2683 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2685 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2687 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2688 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2690 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2691 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2692 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2694 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2695 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2698 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2700 msgid "Please enter your one time password:"
2703 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2704 msgid "Password has been changed."
2707 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2708 msgid "Old password is incorrect."
2711 #: plugins/close_button/init.php:22
2712 msgid "Close article"
2715 #: plugins/nsfw/init.php:30
2716 #: plugins/nsfw/init.php:42
2717 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2720 #: plugins/nsfw/init.php:52
2724 #: plugins/nsfw/init.php:79
2725 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2728 #: plugins/nsfw/init.php:100
2729 msgid "Configuration saved."
2732 #: plugins/note/init.php:26
2733 #: plugins/note/note.js:11
2734 msgid "Edit article note"
2737 #: plugins/af_comics/init.php:39
2738 msgid "Feeds supported by af_comics"
2741 #: plugins/af_comics/init.php:41
2742 msgid "The following comics are currently supported:"
2745 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2746 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2747 msgid "Shared articles"
2750 #: plugins/instances/init.php:141
2754 #: plugins/instances/init.php:204
2755 #: plugins/instances/init.php:395
2759 #: plugins/instances/init.php:215
2760 #: plugins/instances/init.php:312
2761 #: plugins/instances/init.php:404
2762 msgid "Instance URL"
2765 #: plugins/instances/init.php:226
2766 #: plugins/instances/init.php:414
2770 #: plugins/instances/init.php:229
2771 #: plugins/instances/init.php:313
2772 #: plugins/instances/init.php:417
2776 #: plugins/instances/init.php:233
2777 #: plugins/instances/init.php:421
2778 msgid "Use one access key for both linked instances."
2779 msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
2781 #: plugins/instances/init.php:241
2782 #: plugins/instances/init.php:429
2783 msgid "Generate new key"
2786 #: plugins/instances/init.php:292
2787 msgid "Link instance"
2790 #: plugins/instances/init.php:304
2791 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2792 msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
2794 #: plugins/instances/init.php:314
2795 msgid "Last connected"
2798 #: plugins/instances/init.php:315
2802 #: plugins/instances/init.php:316
2803 msgid "Stored feeds"
2806 #: plugins/instances/init.php:433
2810 #: js/functions.js:62
2811 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2814 #: js/functions.js:90
2815 msgid "Report to tt-rss.org"
2818 #: js/functions.js:93
2822 #: js/functions.js:104
2824 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2825 msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
2827 #: js/functions.js:224
2829 msgid "Click to close"
2832 #: js/functions.js:1038
2837 #: js/functions.js:1083
2839 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2842 #: js/functions.js:1113
2843 #, fuzzy, perl-format
2844 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2845 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
2847 #: js/functions.js:1169
2848 msgid "Create Filter"
2851 #: js/functions.js:1290
2852 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2853 msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
2855 #: js/functions.js:1301
2857 msgid "Subscription reset."
2860 #: js/functions.js:1311
2863 msgid "Unsubscribe from %s?"
2866 #: js/functions.js:1314
2867 msgid "Removing feed..."
2870 #: js/functions.js:1421
2871 msgid "Please enter category title:"
2874 #: js/functions.js:1452
2875 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2876 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2878 #: js/functions.js:1456
2880 msgid "Trying to change address..."
2883 #: js/functions.js:1757
2884 #: js/functions.js:1867
2892 msgid "No feeds are selected."
2895 #: js/functions.js:1799
2896 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
2899 #: js/functions.js:1838
2900 msgid "Feeds with update errors"
2903 #: js/functions.js:1849
2905 msgid "Remove selected feeds?"
2908 #: js/functions.js:1852
2910 msgid "Removing selected feeds..."
2913 #: js/PrefFeedTree.js:48
2914 msgid "Edit category"
2917 #: js/PrefFeedTree.js:55
2918 msgid "Remove category"
2921 #: js/PrefFilterTree.js:64
2926 msgid "Please enter login:"
2930 msgid "Can't create user: no login specified."
2931 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2934 msgid "Adding user..."
2944 #: plugins/instances/instances.js:26
2945 #: plugins/instances/instances.js:89
2946 #: js/functions.js:1664
2947 msgid "Saving data..."
2956 msgid "Remove filter?"
2957 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2961 msgid "Removing filter..."
2965 msgid "Remove selected labels?"
2966 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2970 msgid "Removing selected labels..."
2971 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2975 msgid "No labels are selected."
2976 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2979 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2980 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
2984 msgid "Removing selected users..."
2991 msgid "No users are selected."
2995 msgid "Remove selected filters?"
3000 msgid "Removing selected filters..."
3006 msgid "No filters are selected."
3010 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3011 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3015 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3019 msgid "Please select only one feed."
3023 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3024 msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3028 msgid "Clearing selected feed..."
3032 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3033 msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3037 msgid "Purging selected feed..."
3043 msgid "Please select only one user."
3047 msgid "Reset password of selected user?"
3048 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3052 msgid "Resetting password for selected user..."
3053 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3056 msgid "Please select only one filter."
3061 msgid "Combine selected filters?"
3066 msgid "Joining filters..."
3070 msgid "Edit Multiple Feeds"
3074 msgid "Save changes to selected feeds?"
3082 msgid "Please choose an OPML file first."
3083 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3086 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3087 msgid "Importing, please wait..."
3091 msgid "Reset to defaults?"
3095 msgid "Subscribing to feeds..."
3099 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3103 msgid "Clear all messages in the error log?"
3107 msgid "Mark all articles as read?"
3108 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3112 msgid "Marking all feeds as read..."
3117 msgid "Please enable mail plugin first."
3121 #: js/functions.js:1643
3123 msgid "You can't edit this kind of feed."
3124 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
3128 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3133 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3137 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3138 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3142 msgid "Please select some feed first."
3147 msgid "Rescore articles in %s?"
3148 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3152 msgid "Rescoring articles..."
3155 #: js/viewfeed.js:1033
3156 #: js/viewfeed.js:1076
3157 #: js/viewfeed.js:1129
3158 #: js/viewfeed.js:2290
3159 #: plugins/mail/mail.js:7
3160 #: plugins/mailto/init.js:7
3161 #: js/viewfeed.js:757
3162 #: js/viewfeed.js:785
3163 #: js/viewfeed.js:812
3164 #: js/viewfeed.js:877
3165 #: js/viewfeed.js:911
3166 msgid "No articles are selected."
3169 #: js/viewfeed.js:1041
3170 #, fuzzy, perl-format
3171 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3172 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3173 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3175 #: js/viewfeed.js:1043
3176 #, fuzzy, perl-format
3177 msgid "Delete %d selected article?"
3178 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3179 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3181 #: js/viewfeed.js:1085
3182 #, fuzzy, perl-format
3183 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3184 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3185 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3187 #: js/viewfeed.js:1088
3188 #, fuzzy, perl-format
3189 msgid "Move %d archived article back?"
3190 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3191 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3193 #: js/viewfeed.js:1090
3194 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3197 #: js/viewfeed.js:1135
3198 #, fuzzy, perl-format
3199 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3200 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3201 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3203 #: js/viewfeed.js:1159
3204 msgid "Edit article Tags"
3207 #: js/viewfeed.js:1165
3209 msgid "Saving article tags..."
3212 #: js/viewfeed.js:1979
3213 msgid "Open original article"
3216 #: js/viewfeed.js:2085
3217 msgid "Assign label"
3220 #: js/viewfeed.js:2090
3221 msgid "Remove label"
3224 #: js/viewfeed.js:2177
3226 msgid "Select articles in group"
3229 #: js/viewfeed.js:2186
3231 msgid "Mark group as read"
3234 #: js/viewfeed.js:2198
3235 msgid "Mark feed as read"
3238 #: js/viewfeed.js:2259
3240 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3241 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3243 #: js/viewfeed.js:2329
3245 msgid "Please enter new score for this article:"
3248 #: js/viewfeed.js:2363
3249 msgid "Article URL:"
3252 #: plugins/mail/mail.js:21
3253 #: plugins/mailto/init.js:21
3254 msgid "Forward article by email"
3257 #: plugins/mail/mail.js:36
3258 msgid "Error sending email:"
3261 #: plugins/mail/mail.js:38
3263 msgid "Your message has been sent."
3266 #: plugins/embed_original/init.js:6
3267 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3270 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3274 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3276 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3277 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3280 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3284 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3285 msgid "Please choose the file first."
3288 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3290 msgid "Related articles"
3293 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3294 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3295 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3297 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3299 msgid "Clearing URLs..."
3302 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3303 msgid "Shared URLs cleared."
3306 #: plugins/share/share.js:10
3307 msgid "Share article by URL"
3308 msgstr "透過 URL 分享文章"
3310 #: plugins/share/share.js:14
3312 msgid "Generate new share URL for this article?"
3315 #: plugins/share/share.js:18
3316 msgid "Trying to change URL..."
3319 #: plugins/share/share.js:55
3320 msgid "Remove sharing for this article?"
3323 #: plugins/share/share.js:59
3324 msgid "Trying to unshare..."
3327 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3329 msgid "Click to expand article"
3332 #: plugins/note/note.js:17
3334 msgid "Saving article note..."
3337 #: plugins/instances/instances.js:10
3338 msgid "Link Instance"
3341 #: plugins/instances/instances.js:73
3342 msgid "Edit Instance"
3345 #: plugins/instances/instances.js:122
3346 msgid "Remove selected instances?"
3349 #: plugins/instances/instances.js:125
3351 msgid "Removing selected instances..."
3354 #: plugins/instances/instances.js:139
3355 #: plugins/instances/instances.js:151
3356 msgid "No instances are selected."
3359 #: plugins/instances/instances.js:156
3360 msgid "Please select only one instance."
3363 #: js/feedlist.js:423
3364 #: js/feedlist.js:451
3365 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3366 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3368 #: js/feedlist.js:442
3370 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3371 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3373 #: js/feedlist.js:445
3375 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3376 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3378 #: js/feedlist.js:448
3380 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3381 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3383 #: js/functions.js:600
3384 msgid "Error explained"
3387 #: js/functions.js:682
3388 msgid "Upload complete."
3391 #: js/functions.js:706
3392 msgid "Remove stored feed icon?"
3393 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3395 #: js/functions.js:711
3396 msgid "Removing feed icon..."
3397 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3399 #: js/functions.js:716
3400 msgid "Feed icon removed."
3403 #: js/functions.js:738
3404 msgid "Please select an image file to upload."
3407 #: js/functions.js:740
3408 msgid "Upload new icon for this feed?"
3409 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3411 #: js/functions.js:741
3412 msgid "Uploading, please wait..."
3415 #: js/functions.js:757
3416 msgid "Please enter label caption:"
3417 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3419 #: js/functions.js:762
3420 msgid "Can't create label: missing caption."
3421 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3423 #: js/functions.js:805
3424 msgid "Subscribe to Feed"
3427 #: js/functions.js:824
3428 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3431 #: js/functions.js:839
3432 msgid "Subscribed to %s"
3435 #: js/functions.js:844
3436 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3437 msgstr "指定的 URL 無效。"
3439 #: js/functions.js:847
3440 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3441 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
3443 #: js/functions.js:859
3445 msgid "Expand to select feed"
3448 #: js/functions.js:871
3450 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3451 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
3453 #: js/functions.js:875
3454 msgid "XML validation failed: %s"
3457 #: js/functions.js:880
3458 msgid "You are already subscribed to this feed."
3459 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
3461 #: js/functions.js:1012
3466 #: js/functions.js:1658
3470 #: js/functions.js:1696
3474 #: js/functions.js:1950
3479 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3484 msgid "Removing category..."
3488 msgid "Remove selected categories?"
3493 msgid "Removing selected categories..."
3497 msgid "No categories are selected."
3502 msgid "Category title:"
3507 msgid "Creating category..."
3511 msgid "Feeds without recent updates"
3515 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3516 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3520 msgid "Clearing feed..."
3524 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3525 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3529 msgid "Rescoring selected feeds..."
3530 msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3533 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3534 msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3538 msgid "Rescoring feeds..."
3542 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3543 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3546 msgid "Settings Profiles"
3550 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3551 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3554 msgid "Removing selected profiles..."
3558 msgid "No profiles are selected."
3563 msgid "Activate selected profile?"
3568 msgid "Please choose a profile to activate."
3569 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3572 msgid "Creating profile..."
3576 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3577 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3581 msgid "Generated URLs cleared."
3585 msgid "Label Editor"
3589 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3590 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3592 #: js/viewfeed.js:127
3593 #: js/viewfeed.js:177
3594 #: js/viewfeed.js:194
3596 msgid "Click to open next unread feed."
3599 #: js/viewfeed.js:131
3600 msgid "Cancel search"
3603 #: js/viewfeed.js:191
3605 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3608 #: js/viewfeed.js:464
3609 msgid "Unstar article"
3612 #: js/viewfeed.js:468
3613 msgid "Star article"
3616 #: js/viewfeed.js:522
3617 msgid "Unpublish article"
3620 #: js/viewfeed.js:526
3621 msgid "Publish article"
3624 #: js/viewfeed.js:680
3626 msgid "%d article selected"
3627 msgid_plural "%d articles selected"
3628 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3630 #: js/viewfeed.js:1425
3631 msgid "No article is selected."
3634 #: js/viewfeed.js:1460
3635 msgid "No articles found to mark"
3638 #: js/viewfeed.js:1462
3640 msgid "Mark %d article as read?"
3641 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3642 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3644 #: js/viewfeed.js:1985
3645 msgid "Display article URL"
3648 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3649 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3655 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3656 #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3659 #~ msgid "Statistics"
3663 #~ msgid "Last matched articles"
3667 #~ msgid "Clear database"
3671 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3672 #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3674 #~ msgid "Google Reader Import"
3675 #~ msgstr "Google Reader 匯入"
3678 #~ msgid "Please choose a file first."
3679 #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3682 #~ msgid "Clear classifier database?"
3685 #~ msgid "with parameters:"
3688 #~ msgid "Select by tags..."
3691 #~ msgid "Limit search to:"
3694 #~ msgid "This feed"
3697 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3698 #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3700 #~ msgid "New password cannot be blank."
3701 #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3703 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3704 #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3712 #~ msgid "All tags."
3715 #~ msgid "Which Tags?"
3718 #~ msgid "Display entries"
3721 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3722 #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3724 #~ msgid "Unread First"
3727 #~ msgid "Unknown option: %s"
3728 #~ msgstr "未知選項: %s"
3730 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3731 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3734 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3735 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3737 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3738 #~ msgstr "自動套用文章標籤"
3740 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3741 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3743 #~ msgid "See the release notes"
3749 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3750 #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3752 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3753 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3755 #~ msgid "Force update"
3758 #~ msgid "Ready to update."
3759 #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3761 #~ msgid "Start update"
3770 #~ msgid "mark as read"
3773 #~ msgid "Change password to"
3779 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3780 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3783 #~ msgid "Saving user..."
3787 #~ msgid "Toggle marked"
3788 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3791 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3794 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3795 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3797 #~ msgid "Articles shared by URL"
3798 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3800 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3801 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3804 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3806 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3807 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3815 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3816 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3818 #~ msgid "Enable categories"
3827 #~ msgid "Browse categories like folders"
3828 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3830 #~ msgid "Show images in posts"
3831 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3833 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3834 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3836 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3837 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3840 #~ msgid "Article archive"
3844 #~ msgid "Set value"
3848 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3849 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3850 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3852 #~ msgid "Error: unable to load article."
3853 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3856 #~ msgid "%d more..."
3857 #~ msgid_plural "%d more..."
3858 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3860 #~ msgid "No unread feeds."
3861 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3863 #~ msgid "Load more..."
3866 #~ msgid "Switch to digest..."
3869 #~ msgid "Show tag cloud..."
3872 #~ msgid "Click to play"
3878 #~ msgid "Visit the website"
3881 #~ msgid "Select theme"
3884 #~ msgid "Playing..."
3887 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3888 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3890 #~ msgid "Could not update database"
3893 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3894 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3896 #~ msgid ", found: "
3899 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3900 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3902 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3903 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3905 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3906 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3908 #~ msgid "Performing updates..."
3911 #~ msgid "Updating to version %d..."
3912 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3914 #~ msgid "Checking version... "
3915 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3924 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3925 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3927 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3928 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3930 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3931 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3933 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3934 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3936 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3937 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3939 #~ msgid "Enable external API"
3940 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3942 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3943 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3945 #~ msgid "Title or Content"
3954 #~ msgid "Article Date"
3957 #~ msgid "Set starred"
3960 #~ msgid "Assign tags"
3963 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3964 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
3966 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3967 #~ msgstr "日期的語法正確:"
3969 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3970 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
3975 #~ msgid "Tag Cloud"
3978 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3979 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
3984 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3985 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
3988 #~ msgid "Share on identi.ca"
3989 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
3992 #~ msgid "Flattr this article."
3996 #~ msgid "Share on Google+"
3997 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4000 #~ msgid "Share on Twitter"
4001 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4004 #~ msgid "Show additional preferences"
4008 #~ msgid "Back to feeds"
4009 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4011 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4012 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4015 #~ msgid "Clearing credentials..."
4016 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
4021 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4022 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4033 #~ msgid "Move between feeds"
4036 #~ msgid "Move between articles"
4039 #~ msgid "Active article actions"
4042 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4043 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4045 #~ msgid "Other actions"
4048 #~ msgid "Display this help dialog"
4049 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4051 #~ msgid "Multiple articles actions"
4055 #~ msgid "Select starred articles"
4058 #~ msgid "Feed actions"
4061 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4062 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4064 #~ msgid "Press any key to close this window."
4065 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4070 #~ msgid "Panel actions"
4073 #~ msgid "Top 25 feeds"
4076 #~ msgid "Edit feed categories"
4079 #~ msgid "Focus search (if present)"
4080 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4082 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4083 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
4085 #~ msgid "Open article in new tab"
4086 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4088 #~ msgid "Right-to-left content"
4092 #~ msgid "Cache content locally"
4095 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4096 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4098 #~ msgid "Loading..."
4101 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4102 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4107 #~ msgid "SimplePie"
4108 #~ msgstr "SimplePie"
4116 #~ msgid "Title or content"
4119 #~ msgid "Your request could not be completed."
4120 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4122 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4123 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4125 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4126 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4128 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4129 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4131 #~ msgid "Original article"
4134 #~ msgid "Update feed"
4138 #~ msgid "With subcategories"
4141 #~ msgid "Twitter OAuth"
4142 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4144 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4145 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4150 #~ msgid "Register with Twitter"
4151 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4153 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4154 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4156 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4157 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4168 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4169 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4171 #~ msgid "No feed categories defined."
4172 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4174 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4175 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4177 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4183 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4184 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4186 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4187 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4189 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4190 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4192 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4193 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4195 #~ msgid "Attachment:"
4198 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4199 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4201 #~ msgid "Filter Test Results"
4204 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4205 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"