]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
bfb5f543 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
ec5ac2ec | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n" |
df7419cd | 11 | "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n" |
bfb5f543 | 12 | "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n" |
13 | "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n" | |
ce4b0ee2 | 14 | "Language: ar_SA\n" |
bfb5f543 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | "X-Generator: Poedit 1.6.7\n" | |
bfb5f543 | 20 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
21 | ||
22 | #: backend.php:73 | |
bfb5f543 | 23 | msgid "Use default" |
df7419cd | 24 | msgstr "استخدم الافتراضي" |
bfb5f543 | 25 | |
26 | #: backend.php:74 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "لاتنظف أبداً" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:75 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "منذ أسبوع" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:76 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "منذ أسبوعين" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:77 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "منذ شهر" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:78 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "منذ شهرين" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:79 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "منذ ٣ أشهر" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:82 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "المدة الإفتراضية" | |
53 | ||
ce4b0ee2 AD |
54 | #: backend.php:83 |
55 | #: backend.php:93 | |
bfb5f543 | 56 | msgid "Disable updates" |
57 | msgstr "عطّل التحديثات" | |
58 | ||
ce4b0ee2 AD |
59 | #: backend.php:84 |
60 | #: backend.php:94 | |
bfb5f543 | 61 | msgid "Each 15 minutes" |
62 | msgstr "كل ١٥ دقيقة" | |
63 | ||
ce4b0ee2 AD |
64 | #: backend.php:85 |
65 | #: backend.php:95 | |
bfb5f543 | 66 | msgid "Each 30 minutes" |
67 | msgstr "كل ٣٠ دقيقة" | |
68 | ||
ce4b0ee2 AD |
69 | #: backend.php:86 |
70 | #: backend.php:96 | |
bfb5f543 | 71 | msgid "Hourly" |
72 | msgstr "كل ساعة" | |
73 | ||
ce4b0ee2 AD |
74 | #: backend.php:87 |
75 | #: backend.php:97 | |
bfb5f543 | 76 | msgid "Each 4 hours" |
77 | msgstr "كل ٤ ساعات" | |
78 | ||
ce4b0ee2 AD |
79 | #: backend.php:88 |
80 | #: backend.php:98 | |
bfb5f543 | 81 | msgid "Each 12 hours" |
82 | msgstr "كل ١٢ ساعة" | |
83 | ||
ce4b0ee2 AD |
84 | #: backend.php:89 |
85 | #: backend.php:99 | |
bfb5f543 | 86 | msgid "Daily" |
87 | msgstr "يومياً" | |
88 | ||
ce4b0ee2 AD |
89 | #: backend.php:90 |
90 | #: backend.php:100 | |
bfb5f543 | 91 | msgid "Weekly" |
92 | msgstr "أسبوعياً" | |
93 | ||
ce4b0ee2 | 94 | #: backend.php:103 |
ce4b0ee2 | 95 | #: classes/pref/system.php:51 |
ec5ac2ec | 96 | #: classes/pref/users.php:119 |
bfb5f543 | 97 | msgid "User" |
98 | msgstr "المستخدم" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:104 | |
101 | msgid "Power User" | |
102 | msgstr "المستخدم الضليع" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:105 | |
105 | msgid "Administrator" | |
106 | msgstr "المسؤول" | |
107 | ||
108 | #: errors.php:9 | |
ce4b0ee2 AD |
109 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." |
110 | msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest." | |
bfb5f543 | 111 | |
112 | #: errors.php:12 | |
ce4b0ee2 AD |
113 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." |
114 | msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها." | |
bfb5f543 | 115 | |
116 | #: errors.php:15 | |
117 | msgid "Backend sanity check failed." | |
118 | msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية" | |
119 | ||
120 | #: errors.php:17 | |
121 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
122 | msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:19 | |
ce4b0ee2 AD |
125 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." |
126 | msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. <a href='db-updater.php'>يرجى التحديث</a>." | |
bfb5f543 | 127 | |
128 | #: errors.php:21 | |
129 | msgid "Request not authorized." | |
130 | msgstr "الطلب غير مخوَّل." | |
131 | ||
132 | #: errors.php:23 | |
133 | msgid "No operation to perform." | |
134 | msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:25 | |
ce4b0ee2 AD |
137 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." |
138 | msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة." | |
bfb5f543 | 139 | |
140 | #: errors.php:27 | |
141 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
142 | msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:29 | |
145 | msgid "Configuration check failed" | |
146 | msgstr "فشل فحص الإعدادات" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:31 | |
ce4b0ee2 AD |
149 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." |
150 | msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات." | |
bfb5f543 | 151 | |
152 | #: errors.php:35 | |
153 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
154 | msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك." | |
155 | ||
ce4b0ee2 AD |
156 | #: index.php:133 |
157 | #: index.php:150 | |
158 | #: index.php:273 | |
159 | #: prefs.php:102 | |
160 | #: classes/backend.php:5 | |
ce4b0ee2 | 161 | #: classes/pref/feeds.php:1367 |
ec5ac2ec AD |
162 | #: classes/pref/filters.php:704 |
163 | #: classes/pref/labels.php:296 | |
ce4b0ee2 | 164 | #: js/feedlist.js:126 |
ec5ac2ec AD |
165 | #: js/functions.js:1221 |
166 | #: js/functions.js:1355 | |
167 | #: js/functions.js:1667 | |
ce4b0ee2 AD |
168 | #: js/prefs.js:653 |
169 | #: js/prefs.js:854 | |
ce4b0ee2 AD |
170 | #: js/prefs.js:1760 |
171 | #: js/prefs.js:1776 | |
172 | #: js/prefs.js:1794 | |
f8eb8d78 | 173 | #: js/tt-rss.js:55 |
ec5ac2ec | 174 | #: js/tt-rss.js:521 |
f8eb8d78 | 175 | #: js/viewfeed.js:741 |
ce4b0ee2 | 176 | #: js/viewfeed.js:1316 |
ce4b0ee2 | 177 | #: plugins/updater/updater.js:17 |
ec5ac2ec AD |
178 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 |
179 | #: js/feedlist.js:450 | |
180 | #: js/functions.js:449 | |
181 | #: js/functions.js:787 | |
182 | #: js/prefs.js:1441 | |
183 | #: js/prefs.js:1494 | |
184 | #: js/prefs.js:1534 | |
185 | #: js/prefs.js:1551 | |
186 | #: js/prefs.js:1567 | |
187 | #: js/prefs.js:1587 | |
188 | #: js/tt-rss.js:538 | |
189 | #: js/viewfeed.js:859 | |
bfb5f543 | 190 | msgid "Loading, please wait..." |
191 | msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..." | |
192 | ||
193 | #: index.php:168 | |
194 | msgid "Collapse feedlist" | |
195 | msgstr "طيّ قائمة الخلاصات" | |
196 | ||
197 | #: index.php:171 | |
198 | msgid "Show articles" | |
199 | msgstr "إعرض البنود" | |
200 | ||
201 | #: index.php:174 | |
bfb5f543 | 202 | msgid "Adaptive" |
203 | msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل" | |
204 | ||
205 | #: index.php:175 | |
206 | msgid "All Articles" | |
207 | msgstr "كل البنود" | |
208 | ||
ce4b0ee2 | 209 | #: index.php:176 |
ec5ac2ec | 210 | #: include/functions2.php:102 |
ce4b0ee2 | 211 | #: classes/feeds.php:102 |
bfb5f543 | 212 | msgid "Starred" |
213 | msgstr "معلَّم بنجمة" | |
214 | ||
ce4b0ee2 | 215 | #: index.php:177 |
ec5ac2ec | 216 | #: include/functions2.php:103 |
ce4b0ee2 | 217 | #: classes/feeds.php:103 |
bfb5f543 | 218 | msgid "Published" |
219 | msgstr "منشور" | |
220 | ||
ce4b0ee2 AD |
221 | #: index.php:178 |
222 | #: classes/feeds.php:89 | |
223 | #: classes/feeds.php:101 | |
bfb5f543 | 224 | msgid "Unread" |
225 | msgstr "لم يُقرأ" | |
226 | ||
227 | #: index.php:179 | |
228 | msgid "Unread First" | |
229 | msgstr "غير المقروءة أولاً" | |
230 | ||
231 | #: index.php:180 | |
232 | msgid "With Note" | |
233 | msgstr "مع ملاحظة" | |
234 | ||
235 | #: index.php:181 | |
236 | msgid "Ignore Scoring" | |
237 | msgstr "تجاهل النقاط" | |
238 | ||
239 | #: index.php:184 | |
240 | msgid "Sort articles" | |
241 | msgstr "رتِّب البنود" | |
242 | ||
243 | #: index.php:187 | |
244 | msgid "Default" | |
245 | msgstr "الافتراضي" | |
246 | ||
247 | #: index.php:188 | |
248 | msgid "Newest first" | |
249 | msgstr "الأحدث أولاً" | |
250 | ||
251 | #: index.php:189 | |
252 | msgid "Oldest first" | |
253 | msgstr "الأقدم أولاً" | |
254 | ||
255 | #: index.php:190 | |
256 | msgid "Title" | |
257 | msgstr "العنوان" | |
258 | ||
ce4b0ee2 AD |
259 | #: index.php:194 |
260 | #: index.php:242 | |
ec5ac2ec | 261 | #: include/functions2.php:92 |
ce4b0ee2 AD |
262 | #: classes/feeds.php:107 |
263 | #: js/FeedTree.js:132 | |
264 | #: js/FeedTree.js:160 | |
bfb5f543 | 265 | msgid "Mark as read" |
266 | msgstr "ضع علامة مقروء" | |
267 | ||
268 | #: index.php:197 | |
269 | msgid "Older than one day" | |
270 | msgstr "أقدم من يوم" | |
271 | ||
272 | #: index.php:200 | |
273 | msgid "Older than one week" | |
274 | msgstr "أقدم من أسبوع" | |
275 | ||
276 | #: index.php:203 | |
277 | msgid "Older than two weeks" | |
278 | msgstr "أقدم من أسبوعين" | |
279 | ||
280 | #: index.php:219 | |
281 | msgid "Communication problem with server." | |
282 | msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم" | |
283 | ||
284 | #: index.php:227 | |
285 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
286 | msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!" | |
287 | ||
288 | #: index.php:232 | |
289 | msgid "Actions..." | |
290 | msgstr "إجراءات..." | |
291 | ||
292 | #: index.php:234 | |
293 | msgid "Preferences..." | |
294 | msgstr "خيارات..." | |
295 | ||
296 | #: index.php:235 | |
297 | msgid "Search..." | |
298 | msgstr "بحث..." | |
299 | ||
300 | #: index.php:236 | |
301 | msgid "Feed actions:" | |
302 | msgstr "إجراءات الخلاصة:" | |
303 | ||
ce4b0ee2 | 304 | #: index.php:237 |
ec5ac2ec | 305 | #: classes/handler/public.php:628 |
bfb5f543 | 306 | msgid "Subscribe to feed..." |
307 | msgstr "إشترك في الخلاصة..." | |
308 | ||
309 | #: index.php:238 | |
310 | msgid "Edit this feed..." | |
311 | msgstr "تحرير هذه الخلاصة..." | |
312 | ||
313 | #: index.php:239 | |
314 | msgid "Rescore feed" | |
315 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة" | |
316 | ||
ce4b0ee2 AD |
317 | #: index.php:240 |
318 | #: classes/pref/feeds.php:757 | |
319 | #: classes/pref/feeds.php:1322 | |
bfb5f543 | 320 | #: js/PrefFeedTree.js:74 |
321 | msgid "Unsubscribe" | |
322 | msgstr "إلغاء الاشتراك" | |
323 | ||
324 | #: index.php:241 | |
325 | msgid "All feeds:" | |
326 | msgstr "كل الخلاصات:" | |
327 | ||
328 | #: index.php:243 | |
329 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
330 | msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة" | |
331 | ||
332 | #: index.php:244 | |
333 | msgid "Other actions:" | |
334 | msgstr "إجراءات أخرى:" | |
335 | ||
ce4b0ee2 | 336 | #: index.php:245 |
ec5ac2ec | 337 | #: include/functions2.php:78 |
bfb5f543 | 338 | msgid "Toggle widescreen mode" |
339 | msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة" | |
340 | ||
341 | #: index.php:246 | |
342 | msgid "Select by tags..." | |
343 | msgstr "اختر بالعلامات..." | |
344 | ||
345 | #: index.php:247 | |
346 | msgid "Create label..." | |
347 | msgstr "أنشئ تسميةً..." | |
348 | ||
349 | #: index.php:248 | |
350 | msgid "Create filter..." | |
351 | msgstr "أنشئ مرشحاً..." | |
352 | ||
353 | #: index.php:249 | |
354 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
355 | msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح" | |
356 | ||
357 | #: index.php:258 | |
358 | msgid "Logout" | |
359 | msgstr "الخروج" | |
360 | ||
ce4b0ee2 AD |
361 | #: prefs.php:33 |
362 | #: prefs.php:120 | |
ec5ac2ec | 363 | #: include/functions2.php:105 |
bfb5f543 | 364 | #: classes/pref/prefs.php:441 |
365 | msgid "Preferences" | |
366 | msgstr "خيارات" | |
367 | ||
368 | #: prefs.php:111 | |
369 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
370 | msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" | |
371 | ||
372 | #: prefs.php:112 | |
373 | msgid "Exit preferences" | |
374 | msgstr "أخرج من الخيارات" | |
375 | ||
ce4b0ee2 AD |
376 | #: prefs.php:123 |
377 | #: classes/pref/feeds.php:110 | |
378 | #: classes/pref/feeds.php:1243 | |
bfb5f543 | 379 | #: classes/pref/feeds.php:1311 |
380 | msgid "Feeds" | |
381 | msgstr "الخلاصات" | |
382 | ||
ce4b0ee2 AD |
383 | #: prefs.php:126 |
384 | #: classes/pref/filters.php:188 | |
bfb5f543 | 385 | msgid "Filters" |
386 | msgstr "المرشِّحات" | |
387 | ||
ce4b0ee2 | 388 | #: prefs.php:129 |
ec5ac2ec AD |
389 | #: include/functions.php:1265 |
390 | #: include/functions.php:1917 | |
bfb5f543 | 391 | #: classes/pref/labels.php:90 |
392 | msgid "Labels" | |
393 | msgstr "الأسماء" | |
394 | ||
395 | #: prefs.php:133 | |
396 | msgid "Users" | |
397 | msgstr "المستخدمون" | |
398 | ||
399 | #: prefs.php:136 | |
400 | msgid "System" | |
401 | msgstr "النظام" | |
402 | ||
ce4b0ee2 AD |
403 | #: register.php:187 |
404 | #: include/login_form.php:245 | |
bfb5f543 | 405 | msgid "Create new account" |
406 | msgstr "أنشئ حساباً جديداً" | |
407 | ||
408 | #: register.php:193 | |
409 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
410 | msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد" | |
411 | ||
ce4b0ee2 AD |
412 | #: register.php:197 |
413 | #: register.php:242 | |
414 | #: register.php:255 | |
415 | #: register.php:270 | |
416 | #: register.php:289 | |
417 | #: register.php:337 | |
418 | #: register.php:347 | |
419 | #: register.php:359 | |
ec5ac2ec AD |
420 | #: classes/handler/public.php:698 |
421 | #: classes/handler/public.php:769 | |
422 | #: classes/handler/public.php:867 | |
423 | #: classes/handler/public.php:946 | |
424 | #: classes/handler/public.php:960 | |
425 | #: classes/handler/public.php:967 | |
426 | #: classes/handler/public.php:992 | |
bfb5f543 | 427 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
428 | msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS" | |
429 | ||
430 | #: register.php:218 | |
ce4b0ee2 AD |
431 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." |
432 | msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة." | |
bfb5f543 | 433 | |
434 | #: register.php:224 | |
435 | msgid "Desired login:" | |
436 | msgstr "اسم الدخول المرغوب:" | |
437 | ||
438 | #: register.php:227 | |
439 | msgid "Check availability" | |
440 | msgstr "تحقق من التوفُّر" | |
441 | ||
ce4b0ee2 | 442 | #: register.php:229 |
ec5ac2ec | 443 | #: classes/handler/public.php:785 |
bfb5f543 | 444 | msgid "Email:" |
445 | msgstr "بريد إلكتروني:" | |
446 | ||
ce4b0ee2 | 447 | #: register.php:232 |
ec5ac2ec | 448 | #: classes/handler/public.php:790 |
bfb5f543 | 449 | msgid "How much is two plus two:" |
450 | msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:" | |
451 | ||
452 | #: register.php:235 | |
453 | msgid "Submit registration" | |
454 | msgstr "أرسل التسجيل" | |
455 | ||
456 | #: register.php:253 | |
457 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
458 | msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة." | |
459 | ||
460 | #: register.php:268 | |
461 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
462 | msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً." | |
463 | ||
464 | #: register.php:287 | |
465 | msgid "Registration failed." | |
466 | msgstr "فشِل التسجيل." | |
467 | ||
468 | #: register.php:334 | |
469 | msgid "Account created successfully." | |
470 | msgstr "نجح إنشاء الحساب." | |
471 | ||
472 | #: register.php:356 | |
473 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
474 | msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً." | |
475 | ||
476 | #: update.php:62 | |
477 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
478 | msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS" | |
479 | ||
ce4b0ee2 | 480 | #: include/digest.php:109 |
ec5ac2ec AD |
481 | #: include/functions.php:1274 |
482 | #: include/functions.php:1818 | |
483 | #: include/functions.php:1903 | |
484 | #: include/functions.php:1925 | |
ce4b0ee2 AD |
485 | #: classes/opml.php:421 |
486 | #: classes/pref/feeds.php:226 | |
bfb5f543 | 487 | msgid "Uncategorized" |
488 | msgstr "غير مصنَّفة" | |
489 | ||
490 | #: include/feedbrowser.php:82 | |
491 | #, php-format | |
492 | msgid "%d archived article" | |
493 | msgid_plural "%d archived articles" | |
494 | msgstr[0] "%d بند محفوظ" | |
495 | msgstr[1] "%d بنود محفوظة" | |
496 | ||
497 | #: include/feedbrowser.php:106 | |
498 | msgid "No feeds found." | |
499 | msgstr "لم أجد خلاصة." | |
500 | ||
ec5ac2ec | 501 | #: include/functions2.php:52 |
bfb5f543 | 502 | msgid "Navigation" |
503 | msgstr "التنقُّل" | |
504 | ||
ec5ac2ec | 505 | #: include/functions2.php:53 |
bfb5f543 | 506 | msgid "Open next feed" |
507 | msgstr "إفتح الخلاصة التالية" | |
508 | ||
ec5ac2ec | 509 | #: include/functions2.php:54 |
bfb5f543 | 510 | msgid "Open previous feed" |
511 | msgstr "إفتح الخلاصة السابقة" | |
512 | ||
ec5ac2ec | 513 | #: include/functions2.php:55 |
bfb5f543 | 514 | msgid "Open next article" |
515 | msgstr "إفتح البند التالي" | |
516 | ||
ec5ac2ec | 517 | #: include/functions2.php:56 |
bfb5f543 | 518 | msgid "Open previous article" |
519 | msgstr "إفتح البند السابق" | |
520 | ||
ec5ac2ec | 521 | #: include/functions2.php:57 |
bfb5f543 | 522 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" |
523 | msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)" | |
524 | ||
ec5ac2ec | 525 | #: include/functions2.php:58 |
bfb5f543 | 526 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" |
527 | msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)" | |
528 | ||
ec5ac2ec | 529 | #: include/functions2.php:59 |
bfb5f543 | 530 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" |
531 | msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" | |
532 | ||
ec5ac2ec | 533 | #: include/functions2.php:60 |
bfb5f543 | 534 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" |
535 | msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" | |
536 | ||
ec5ac2ec | 537 | #: include/functions2.php:61 |
bfb5f543 | 538 | msgid "Show search dialog" |
539 | msgstr "إعرض مربَّع البحث" | |
540 | ||
ec5ac2ec | 541 | #: include/functions2.php:62 |
bfb5f543 | 542 | msgid "Article" |
543 | msgstr "بَنْد" | |
544 | ||
ec5ac2ec | 545 | #: include/functions2.php:63 |
ce4b0ee2 | 546 | #: js/viewfeed.js:2009 |
bfb5f543 | 547 | msgid "Toggle starred" |
df7419cd | 548 | msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة" |
bfb5f543 | 549 | |
ec5ac2ec | 550 | #: include/functions2.php:64 |
ce4b0ee2 | 551 | #: js/viewfeed.js:2020 |
bfb5f543 | 552 | msgid "Toggle published" |
df7419cd | 553 | msgstr "إقلب المنشور" |
bfb5f543 | 554 | |
ec5ac2ec | 555 | #: include/functions2.php:65 |
ce4b0ee2 | 556 | #: js/viewfeed.js:1998 |
bfb5f543 | 557 | msgid "Toggle unread" |
df7419cd | 558 | msgstr "إقلب غير المقروء" |
bfb5f543 | 559 | |
ec5ac2ec | 560 | #: include/functions2.php:66 |
bfb5f543 | 561 | msgid "Edit tags" |
562 | msgstr "حرِّر العلامات" | |
563 | ||
ec5ac2ec | 564 | #: include/functions2.php:67 |
bfb5f543 | 565 | msgid "Dismiss selected" |
566 | msgstr "شطب المختار" | |
567 | ||
ec5ac2ec | 568 | #: include/functions2.php:68 |
bfb5f543 | 569 | msgid "Dismiss read" |
570 | msgstr "شطب المقروء" | |
571 | ||
ec5ac2ec | 572 | #: include/functions2.php:69 |
bfb5f543 | 573 | msgid "Open in new window" |
574 | msgstr "فتح في نافذة جديدة" | |
575 | ||
ec5ac2ec AD |
576 | #: include/functions2.php:70 |
577 | #: js/viewfeed.js:2039 | |
bfb5f543 | 578 | msgid "Mark below as read" |
579 | msgstr "علِّم أسفله مقروءاً" | |
580 | ||
ec5ac2ec | 581 | #: include/functions2.php:71 |
ce4b0ee2 | 582 | #: js/viewfeed.js:2033 |
bfb5f543 | 583 | msgid "Mark above as read" |
584 | msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً" | |
585 | ||
ec5ac2ec | 586 | #: include/functions2.php:72 |
bfb5f543 | 587 | msgid "Scroll down" |
588 | msgstr "تمرير نازل" | |
589 | ||
ec5ac2ec | 590 | #: include/functions2.php:73 |
bfb5f543 | 591 | msgid "Scroll up" |
592 | msgstr "تمرير طالع" | |
593 | ||
ec5ac2ec | 594 | #: include/functions2.php:74 |
bfb5f543 | 595 | msgid "Select article under cursor" |
596 | msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر" | |
597 | ||
ec5ac2ec | 598 | #: include/functions2.php:75 |
bfb5f543 | 599 | msgid "Email article" |
600 | msgstr "أرسل البند بالبريد" | |
601 | ||
ec5ac2ec | 602 | #: include/functions2.php:76 |
bfb5f543 | 603 | msgid "Close/collapse article" |
604 | msgstr "أغلق/إطوِ البند" | |
605 | ||
ec5ac2ec | 606 | #: include/functions2.php:77 |
bfb5f543 | 607 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" |
608 | msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)" | |
609 | ||
ec5ac2ec | 610 | #: include/functions2.php:79 |
ce4b0ee2 | 611 | #: plugins/embed_original/init.php:31 |
bfb5f543 | 612 | msgid "Toggle embed original" |
613 | msgstr "بدِّل تضمين الأصل" | |
614 | ||
ec5ac2ec | 615 | #: include/functions2.php:80 |
bfb5f543 | 616 | msgid "Article selection" |
617 | msgstr "إختيار البند" | |
618 | ||
ec5ac2ec | 619 | #: include/functions2.php:81 |
bfb5f543 | 620 | msgid "Select all articles" |
621 | msgstr "إختر كل البنود" | |
622 | ||
ec5ac2ec | 623 | #: include/functions2.php:82 |
bfb5f543 | 624 | msgid "Select unread" |
625 | msgstr "إختر غير المقروء" | |
626 | ||
ec5ac2ec | 627 | #: include/functions2.php:83 |
bfb5f543 | 628 | msgid "Select starred" |
629 | msgstr "إختر المعلَّم بنجمة" | |
630 | ||
ec5ac2ec | 631 | #: include/functions2.php:84 |
bfb5f543 | 632 | msgid "Select published" |
633 | msgstr "إختر المنشور" | |
634 | ||
ec5ac2ec | 635 | #: include/functions2.php:85 |
bfb5f543 | 636 | msgid "Invert selection" |
637 | msgstr "إعكس الاختيار" | |
638 | ||
ec5ac2ec | 639 | #: include/functions2.php:86 |
bfb5f543 | 640 | msgid "Deselect everything" |
641 | msgstr "ألغ اختيار الكل" | |
642 | ||
ec5ac2ec | 643 | #: include/functions2.php:87 |
ce4b0ee2 | 644 | #: classes/pref/feeds.php:550 |
bfb5f543 | 645 | #: classes/pref/feeds.php:794 |
646 | msgid "Feed" | |
647 | msgstr "الخلاصة" | |
648 | ||
ec5ac2ec | 649 | #: include/functions2.php:88 |
bfb5f543 | 650 | msgid "Refresh current feed" |
651 | msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة" | |
652 | ||
ec5ac2ec | 653 | #: include/functions2.php:89 |
bfb5f543 | 654 | msgid "Un/hide read feeds" |
655 | msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة" | |
656 | ||
ec5ac2ec | 657 | #: include/functions2.php:90 |
ce4b0ee2 | 658 | #: classes/pref/feeds.php:1314 |
bfb5f543 | 659 | msgid "Subscribe to feed" |
660 | msgstr "إشترك في خلاصة" | |
661 | ||
ec5ac2ec | 662 | #: include/functions2.php:91 |
ce4b0ee2 AD |
663 | #: js/FeedTree.js:139 |
664 | #: js/PrefFeedTree.js:68 | |
bfb5f543 | 665 | msgid "Edit feed" |
666 | msgstr "حرِّر خلاصة" | |
667 | ||
ec5ac2ec | 668 | #: include/functions2.php:93 |
bfb5f543 | 669 | msgid "Reverse headlines" |
670 | msgstr "إقلب العناوين" | |
671 | ||
ec5ac2ec | 672 | #: include/functions2.php:94 |
bfb5f543 | 673 | msgid "Debug feed update" |
674 | msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة" | |
675 | ||
ec5ac2ec | 676 | #: include/functions2.php:95 |
ce4b0ee2 | 677 | #: js/FeedTree.js:182 |
bfb5f543 | 678 | msgid "Mark all feeds as read" |
679 | msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة" | |
680 | ||
ec5ac2ec | 681 | #: include/functions2.php:96 |
bfb5f543 | 682 | msgid "Un/collapse current category" |
683 | msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي" | |
684 | ||
ec5ac2ec | 685 | #: include/functions2.php:97 |
bfb5f543 | 686 | msgid "Toggle combined mode" |
687 | msgstr "تبديل وضع التجميع" | |
688 | ||
ec5ac2ec | 689 | #: include/functions2.php:98 |
bfb5f543 | 690 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" |
691 | msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع" | |
692 | ||
ec5ac2ec | 693 | #: include/functions2.php:99 |
bfb5f543 | 694 | msgid "Go to" |
695 | msgstr "إذهب إلى" | |
696 | ||
ec5ac2ec AD |
697 | #: include/functions2.php:100 |
698 | #: include/functions.php:1976 | |
bfb5f543 | 699 | msgid "All articles" |
700 | msgstr "كل البنود" | |
701 | ||
ec5ac2ec | 702 | #: include/functions2.php:101 |
bfb5f543 | 703 | msgid "Fresh" |
df7419cd | 704 | msgstr "طازج" |
bfb5f543 | 705 | |
ec5ac2ec AD |
706 | #: include/functions2.php:104 |
707 | #: js/tt-rss.js:467 | |
708 | #: js/tt-rss.js:649 | |
bfb5f543 | 709 | msgid "Tag cloud" |
710 | msgstr "سحابة العلامات" | |
711 | ||
ec5ac2ec | 712 | #: include/functions2.php:106 |
bfb5f543 | 713 | msgid "Other" |
714 | msgstr "أخرى" | |
715 | ||
ec5ac2ec | 716 | #: include/functions2.php:107 |
ce4b0ee2 | 717 | #: classes/pref/labels.php:281 |
bfb5f543 | 718 | msgid "Create label" |
719 | msgstr "أنشئ تسمية" | |
720 | ||
ec5ac2ec | 721 | #: include/functions2.php:108 |
ce4b0ee2 | 722 | #: classes/pref/filters.php:678 |
bfb5f543 | 723 | msgid "Create filter" |
724 | msgstr "أنشئ مرشِّح" | |
725 | ||
ec5ac2ec | 726 | #: include/functions2.php:109 |
bfb5f543 | 727 | msgid "Un/collapse sidebar" |
728 | msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي" | |
729 | ||
ec5ac2ec | 730 | #: include/functions2.php:110 |
bfb5f543 | 731 | msgid "Show help dialog" |
732 | msgstr "إعرض نافذة المساعدة" | |
733 | ||
ec5ac2ec | 734 | #: include/functions2.php:654 |
bfb5f543 | 735 | #, php-format |
736 | msgid "Search results: %s" | |
737 | msgstr "نتائج البحث: %s" | |
738 | ||
ec5ac2ec | 739 | #: include/functions2.php:1288 |
f8eb8d78 | 740 | #: classes/feeds.php:714 |
bfb5f543 | 741 | msgid "comment" |
742 | msgid_plural "comments" | |
743 | msgstr[0] "تعليق" | |
744 | msgstr[1] "تعليقات" | |
745 | ||
ec5ac2ec | 746 | #: include/functions2.php:1292 |
f8eb8d78 | 747 | #: classes/feeds.php:718 |
bfb5f543 | 748 | msgid "comments" |
749 | msgstr "تعليقات" | |
750 | ||
ec5ac2ec | 751 | #: include/functions2.php:1333 |
bfb5f543 | 752 | msgid " - " |
753 | msgstr " - " | |
754 | ||
ec5ac2ec AD |
755 | #: include/functions2.php:1366 |
756 | #: include/functions2.php:1614 | |
bfb5f543 | 757 | #: classes/article.php:280 |
758 | msgid "no tags" | |
759 | msgstr "لا علامات" | |
760 | ||
ec5ac2ec | 761 | #: include/functions2.php:1376 |
f8eb8d78 | 762 | #: classes/feeds.php:700 |
bfb5f543 | 763 | msgid "Edit tags for this article" |
764 | msgstr "حرِّر علامات هذا البند" | |
765 | ||
ec5ac2ec | 766 | #: include/functions2.php:1408 |
f8eb8d78 | 767 | #: classes/feeds.php:652 |
bfb5f543 | 768 | msgid "Originally from:" |
769 | msgstr "أصله من:" | |
770 | ||
ec5ac2ec | 771 | #: include/functions2.php:1421 |
f8eb8d78 | 772 | #: classes/feeds.php:665 |
bfb5f543 | 773 | #: classes/pref/feeds.php:569 |
774 | msgid "Feed URL" | |
775 | msgstr "عنوان URL للخلاصة" | |
776 | ||
ec5ac2ec AD |
777 | #: include/functions2.php:1455 |
778 | #: classes/backend.php:105 | |
779 | #: classes/pref/users.php:95 | |
780 | #: classes/pref/feeds.php:1611 | |
781 | #: classes/pref/feeds.php:1677 | |
782 | #: classes/pref/filters.php:145 | |
783 | #: classes/pref/prefs.php:1103 | |
ce4b0ee2 AD |
784 | #: classes/dlg.php:36 |
785 | #: classes/dlg.php:59 | |
786 | #: classes/dlg.php:92 | |
787 | #: classes/dlg.php:158 | |
788 | #: classes/dlg.php:189 | |
789 | #: classes/dlg.php:216 | |
790 | #: classes/dlg.php:249 | |
791 | #: classes/dlg.php:261 | |
ec5ac2ec AD |
792 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 |
793 | #: plugins/updater/init.php:389 | |
ce4b0ee2 AD |
794 | #: plugins/import_export/init.php:407 |
795 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
ce4b0ee2 | 796 | #: plugins/share/init.php:123 |
bfb5f543 | 797 | msgid "Close this window" |
798 | msgstr "أغلق هذه النافذة" | |
799 | ||
ec5ac2ec | 800 | #: include/functions2.php:1651 |
bfb5f543 | 801 | msgid "(edit note)" |
802 | msgstr "(حرِّر ملاحظة)" | |
803 | ||
ec5ac2ec | 804 | #: include/functions2.php:1899 |
bfb5f543 | 805 | msgid "unknown type" |
806 | msgstr "نوع غير معروف" | |
807 | ||
ec5ac2ec | 808 | #: include/functions2.php:1967 |
bfb5f543 | 809 | msgid "Attachments" |
810 | msgstr "مرفقات" | |
811 | ||
ec5ac2ec AD |
812 | #: include/functions.php:1263 |
813 | #: include/functions.php:1915 | |
bfb5f543 | 814 | msgid "Special" |
815 | msgstr "خاص" | |
816 | ||
ec5ac2ec | 817 | #: include/functions.php:1766 |
f8eb8d78 | 818 | #: classes/feeds.php:1124 |
ce4b0ee2 AD |
819 | #: classes/pref/filters.php:169 |
820 | #: classes/pref/filters.php:447 | |
bfb5f543 | 821 | msgid "All feeds" |
822 | msgstr "كل الخلاصات" | |
823 | ||
ec5ac2ec | 824 | #: include/functions.php:1970 |
bfb5f543 | 825 | msgid "Starred articles" |
826 | msgstr "البنود بنجمة" | |
827 | ||
ec5ac2ec | 828 | #: include/functions.php:1972 |
bfb5f543 | 829 | msgid "Published articles" |
830 | msgstr "البنود المنشورة" | |
831 | ||
ec5ac2ec | 832 | #: include/functions.php:1974 |
bfb5f543 | 833 | msgid "Fresh articles" |
834 | msgstr "البنود الطازجة" | |
835 | ||
ec5ac2ec | 836 | #: include/functions.php:1978 |
bfb5f543 | 837 | msgid "Archived articles" |
838 | msgstr "البنود المحفوظة" | |
839 | ||
ec5ac2ec | 840 | #: include/functions.php:1980 |
bfb5f543 | 841 | msgid "Recently read" |
842 | msgstr "قُرِأَت حديثاً" | |
843 | ||
ce4b0ee2 | 844 | #: include/login_form.php:190 |
ec5ac2ec AD |
845 | #: classes/handler/public.php:525 |
846 | #: classes/handler/public.php:780 | |
bfb5f543 | 847 | msgid "Login:" |
848 | msgstr "الدخول:" | |
849 | ||
ce4b0ee2 | 850 | #: include/login_form.php:200 |
ec5ac2ec | 851 | #: classes/handler/public.php:528 |
bfb5f543 | 852 | msgid "Password:" |
853 | msgstr "كلمة المرور:" | |
854 | ||
855 | #: include/login_form.php:206 | |
856 | msgid "I forgot my password" | |
857 | msgstr "نسيت كلمة المرور" | |
858 | ||
859 | #: include/login_form.php:212 | |
860 | msgid "Profile:" | |
861 | msgstr "الملف الشخصي:" | |
862 | ||
ce4b0ee2 | 863 | #: include/login_form.php:216 |
ec5ac2ec | 864 | #: classes/handler/public.php:266 |
ce4b0ee2 | 865 | #: classes/rpc.php:63 |
ec5ac2ec | 866 | #: classes/pref/prefs.php:1041 |
bfb5f543 | 867 | msgid "Default profile" |
868 | msgstr "الملف الشخصي الافتراضي" | |
869 | ||
870 | #: include/login_form.php:224 | |
871 | msgid "Use less traffic" | |
872 | msgstr "حركة بيانات أقل" | |
873 | ||
874 | #: include/login_form.php:228 | |
875 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
876 | msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية." | |
877 | ||
878 | #: include/login_form.php:236 | |
879 | msgid "Remember me" | |
880 | msgstr "تذكَّرني" | |
881 | ||
ce4b0ee2 | 882 | #: include/login_form.php:242 |
ec5ac2ec | 883 | #: classes/handler/public.php:533 |
bfb5f543 | 884 | msgid "Log in" |
885 | msgstr "الدخول" | |
886 | ||
887 | #: include/sessions.php:61 | |
888 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
889 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)" | |
890 | ||
891 | #: include/sessions.php:67 | |
892 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
893 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)" | |
894 | ||
895 | #: include/sessions.php:73 | |
896 | msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
897 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)" | |
898 | ||
899 | #: include/sessions.php:85 | |
900 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
901 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)" | |
902 | ||
903 | #: include/sessions.php:94 | |
904 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
905 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)" | |
906 | ||
ec5ac2ec AD |
907 | #: classes/backend.php:33 |
908 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
909 | msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS." | |
bfb5f543 | 910 | |
ec5ac2ec AD |
911 | #: classes/backend.php:38 |
912 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
913 | msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح" | |
bfb5f543 | 914 | |
ec5ac2ec AD |
915 | #: classes/backend.php:61 |
916 | msgid "Shift" | |
917 | msgstr "مفتاح عالي" | |
bfb5f543 | 918 | |
ec5ac2ec AD |
919 | #: classes/backend.php:64 |
920 | msgid "Ctrl" | |
921 | msgstr "مفتاح تحكم" | |
922 | ||
923 | #: classes/backend.php:99 | |
924 | msgid "Help topic not found." | |
925 | msgstr "موضوع مساعدة غير موجود." | |
bfb5f543 | 926 | |
ec5ac2ec | 927 | #: classes/handler/public.php:466 |
ce4b0ee2 | 928 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 |
bfb5f543 | 929 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" |
930 | msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS" | |
931 | ||
ec5ac2ec | 932 | #: classes/handler/public.php:474 |
bfb5f543 | 933 | msgid "Title:" |
934 | msgstr "العنوان:" | |
935 | ||
ec5ac2ec | 936 | #: classes/handler/public.php:476 |
ce4b0ee2 AD |
937 | #: classes/pref/feeds.php:567 |
938 | #: plugins/instances/init.php:212 | |
939 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
bfb5f543 | 940 | msgid "URL:" |
941 | msgstr "عنوان URL:" | |
942 | ||
ec5ac2ec | 943 | #: classes/handler/public.php:478 |
bfb5f543 | 944 | msgid "Content:" |
945 | msgstr "المحتوى:" | |
946 | ||
ec5ac2ec | 947 | #: classes/handler/public.php:480 |
bfb5f543 | 948 | msgid "Labels:" |
949 | msgstr "الأسماء:" | |
950 | ||
ec5ac2ec | 951 | #: classes/handler/public.php:499 |
bfb5f543 | 952 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." |
953 | msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\"" | |
954 | ||
ec5ac2ec | 955 | #: classes/handler/public.php:501 |
bfb5f543 | 956 | msgid "Share" |
957 | msgstr "شارِك" | |
958 | ||
ec5ac2ec AD |
959 | #: classes/handler/public.php:502 |
960 | #: classes/handler/public.php:536 | |
961 | #: classes/feeds.php:1053 | |
962 | #: classes/feeds.php:1103 | |
963 | #: classes/feeds.php:1163 | |
964 | #: classes/article.php:205 | |
965 | #: classes/pref/users.php:170 | |
966 | #: classes/pref/feeds.php:774 | |
967 | #: classes/pref/feeds.php:903 | |
968 | #: classes/pref/feeds.php:1817 | |
969 | #: classes/pref/filters.php:428 | |
970 | #: classes/pref/filters.php:827 | |
971 | #: classes/pref/filters.php:908 | |
972 | #: classes/pref/filters.php:975 | |
973 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
974 | #: classes/pref/prefs.php:989 | |
975 | #: plugins/note/init.php:53 | |
976 | #: plugins/mail/init.php:172 | |
977 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
978 | #: plugins/instances/init.php:436 | |
979 | msgid "Cancel" | |
980 | msgstr "ألغ" | |
981 | ||
982 | #: classes/handler/public.php:523 | |
bfb5f543 | 983 | msgid "Not logged in" |
984 | msgstr "لم يسجِّل الدخول" | |
985 | ||
ec5ac2ec | 986 | #: classes/handler/public.php:582 |
bfb5f543 | 987 | msgid "Incorrect username or password" |
988 | msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور" | |
989 | ||
ec5ac2ec | 990 | #: classes/handler/public.php:634 |
bfb5f543 | 991 | #, php-format |
992 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
993 | msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً." | |
994 | ||
ec5ac2ec | 995 | #: classes/handler/public.php:637 |
bfb5f543 | 996 | #, php-format |
997 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
998 | msgstr "مشترِك في <b>%s</b>." | |
999 | ||
ec5ac2ec | 1000 | #: classes/handler/public.php:640 |
bfb5f543 | 1001 | #, php-format |
1002 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1003 | msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>." | |
1004 | ||
ec5ac2ec | 1005 | #: classes/handler/public.php:643 |
bfb5f543 | 1006 | #, php-format |
1007 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1008 | msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>." | |
1009 | ||
ec5ac2ec | 1010 | #: classes/handler/public.php:646 |
bfb5f543 | 1011 | msgid "Multiple feed URLs found." |
1012 | msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة." | |
1013 | ||
ec5ac2ec | 1014 | #: classes/handler/public.php:650 |
bfb5f543 | 1015 | #, php-format |
1016 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
ce4b0ee2 | 1017 | msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة." |
bfb5f543 | 1018 | |
ec5ac2ec | 1019 | #: classes/handler/public.php:668 |
bfb5f543 | 1020 | msgid "Subscribe to selected feed" |
1021 | msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة" | |
1022 | ||
ec5ac2ec | 1023 | #: classes/handler/public.php:693 |
bfb5f543 | 1024 | msgid "Edit subscription options" |
1025 | msgstr "عدّل خيارات الإشتراك" | |
1026 | ||
ec5ac2ec | 1027 | #: classes/handler/public.php:730 |
bfb5f543 | 1028 | msgid "Password recovery" |
1029 | msgstr "إستعادة كلمة المرور" | |
1030 | ||
ec5ac2ec | 1031 | #: classes/handler/public.php:773 |
ce4b0ee2 AD |
1032 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." |
1033 | msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني." | |
bfb5f543 | 1034 | |
ec5ac2ec | 1035 | #: classes/handler/public.php:795 |
ce4b0ee2 | 1036 | #: classes/pref/users.php:352 |
bfb5f543 | 1037 | msgid "Reset password" |
1038 | msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" | |
1039 | ||
ec5ac2ec | 1040 | #: classes/handler/public.php:805 |
bfb5f543 | 1041 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." |
1042 | msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة." | |
1043 | ||
ec5ac2ec AD |
1044 | #: classes/handler/public.php:809 |
1045 | #: classes/handler/public.php:875 | |
bfb5f543 | 1046 | msgid "Go back" |
1047 | msgstr "الرجوع للخلف" | |
1048 | ||
ec5ac2ec | 1049 | #: classes/handler/public.php:846 |
bfb5f543 | 1050 | msgid "[tt-rss] Password reset request" |
1051 | msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور" | |
1052 | ||
ec5ac2ec | 1053 | #: classes/handler/public.php:871 |
bfb5f543 | 1054 | msgid "Sorry, login and email combination not found." |
1055 | msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين." | |
1056 | ||
ec5ac2ec | 1057 | #: classes/handler/public.php:893 |
bfb5f543 | 1058 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." |
1059 | msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج." | |
1060 | ||
ec5ac2ec | 1061 | #: classes/handler/public.php:919 |
bfb5f543 | 1062 | msgid "Database Updater" |
1063 | msgstr "محدِّث قاعدة البيانات" | |
1064 | ||
ec5ac2ec | 1065 | #: classes/handler/public.php:984 |
bfb5f543 | 1066 | msgid "Perform updates" |
1067 | msgstr "ثبِّت التحديثات" | |
1068 | ||
ec5ac2ec AD |
1069 | #: classes/feeds.php:51 |
1070 | msgid "View as RSS feed" | |
1071 | msgstr "إعرض كخلاصة RSS" | |
bfb5f543 | 1072 | |
ec5ac2ec AD |
1073 | #: classes/feeds.php:52 |
1074 | #: classes/feeds.php:132 | |
1075 | #: classes/pref/feeds.php:1473 | |
1076 | msgid "View as RSS" | |
1077 | msgstr "إعرض كـ RSS" | |
bfb5f543 | 1078 | |
ec5ac2ec AD |
1079 | #: classes/feeds.php:60 |
1080 | #, php-format | |
1081 | msgid "Last updated: %s" | |
1082 | msgstr "آخر تحديث : %s" | |
bfb5f543 | 1083 | |
ec5ac2ec AD |
1084 | #: classes/feeds.php:88 |
1085 | #: classes/pref/users.php:337 | |
1086 | #: classes/pref/feeds.php:1305 | |
1087 | #: classes/pref/feeds.php:1562 | |
1088 | #: classes/pref/feeds.php:1626 | |
1089 | #: classes/pref/filters.php:302 | |
1090 | #: classes/pref/filters.php:350 | |
1091 | #: classes/pref/filters.php:672 | |
1092 | #: classes/pref/filters.php:760 | |
1093 | #: classes/pref/filters.php:787 | |
1094 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1095 | #: classes/pref/prefs.php:1001 | |
1096 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
1097 | msgid "All" | |
1098 | msgstr "الكل" | |
bfb5f543 | 1099 | |
ec5ac2ec AD |
1100 | #: classes/feeds.php:90 |
1101 | msgid "Invert" | |
1102 | msgstr "إعكس" | |
bfb5f543 | 1103 | |
ce4b0ee2 AD |
1104 | #: classes/feeds.php:91 |
1105 | #: classes/pref/users.php:339 | |
ec5ac2ec AD |
1106 | #: classes/pref/feeds.php:1307 |
1107 | #: classes/pref/feeds.php:1564 | |
1108 | #: classes/pref/feeds.php:1628 | |
ce4b0ee2 AD |
1109 | #: classes/pref/filters.php:304 |
1110 | #: classes/pref/filters.php:352 | |
1111 | #: classes/pref/filters.php:674 | |
1112 | #: classes/pref/filters.php:762 | |
1113 | #: classes/pref/filters.php:789 | |
ec5ac2ec AD |
1114 | #: classes/pref/labels.php:277 |
1115 | #: classes/pref/prefs.php:1003 | |
ce4b0ee2 | 1116 | #: plugins/instances/init.php:289 |
bfb5f543 | 1117 | msgid "None" |
df7419cd | 1118 | msgstr "لاشيء" |
bfb5f543 | 1119 | |
1120 | #: classes/feeds.php:97 | |
1121 | msgid "More..." | |
1122 | msgstr "المزيد..." | |
1123 | ||
1124 | #: classes/feeds.php:99 | |
1125 | msgid "Selection toggle:" | |
1126 | msgstr "تبديل الاختيار:" | |
1127 | ||
1128 | #: classes/feeds.php:105 | |
1129 | msgid "Selection:" | |
1130 | msgstr "الاختيار:" | |
1131 | ||
1132 | #: classes/feeds.php:108 | |
bfb5f543 | 1133 | msgid "Set score" |
df7419cd | 1134 | msgstr "حدِّد نقطة" |
bfb5f543 | 1135 | |
1136 | #: classes/feeds.php:111 | |
bfb5f543 | 1137 | msgid "Archive" |
df7419cd | 1138 | msgstr "محفوظات" |
bfb5f543 | 1139 | |
1140 | #: classes/feeds.php:113 | |
bfb5f543 | 1141 | msgid "Move back" |
1142 | msgstr "العودة للخلف" | |
1143 | ||
ce4b0ee2 AD |
1144 | #: classes/feeds.php:114 |
1145 | #: classes/pref/filters.php:311 | |
1146 | #: classes/pref/filters.php:359 | |
1147 | #: classes/pref/filters.php:769 | |
1148 | #: classes/pref/filters.php:796 | |
bfb5f543 | 1149 | msgid "Delete" |
1150 | msgstr "إحذف" | |
1151 | ||
ce4b0ee2 AD |
1152 | #: classes/feeds.php:119 |
1153 | #: classes/feeds.php:124 | |
1154 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
bfb5f543 | 1155 | #: plugins/mail/init.php:75 |
1156 | msgid "Forward by email" | |
1157 | msgstr "أعد التوجيه بالبريد" | |
1158 | ||
1159 | #: classes/feeds.php:128 | |
1160 | msgid "Feed:" | |
1161 | msgstr "خلاصة:" | |
1162 | ||
ce4b0ee2 | 1163 | #: classes/feeds.php:201 |
f8eb8d78 | 1164 | #: classes/feeds.php:849 |
bfb5f543 | 1165 | msgid "Feed not found." |
1166 | msgstr "لم أجد الخلاصة." | |
1167 | ||
1168 | #: classes/feeds.php:260 | |
bfb5f543 | 1169 | msgid "Never" |
1170 | msgstr "أبداً" | |
1171 | ||
f8eb8d78 | 1172 | #: classes/feeds.php:381 |
df7419cd | 1173 | #, php-format |
bfb5f543 | 1174 | msgid "Imported at %s" |
1175 | msgstr "تم استيراده في %s" | |
1176 | ||
f8eb8d78 AD |
1177 | #: classes/feeds.php:440 |
1178 | #: classes/feeds.php:535 | |
bfb5f543 | 1179 | msgid "mark feed as read" |
1180 | msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" | |
1181 | ||
f8eb8d78 | 1182 | #: classes/feeds.php:592 |
bfb5f543 | 1183 | msgid "Collapse article" |
1184 | msgstr "طيّ البند" | |
1185 | ||
f8eb8d78 | 1186 | #: classes/feeds.php:752 |
bfb5f543 | 1187 | msgid "No unread articles found to display." |
1188 | msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها." | |
1189 | ||
f8eb8d78 | 1190 | #: classes/feeds.php:755 |
bfb5f543 | 1191 | msgid "No updated articles found to display." |
1192 | msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها." | |
1193 | ||
f8eb8d78 | 1194 | #: classes/feeds.php:758 |
bfb5f543 | 1195 | msgid "No starred articles found to display." |
1196 | msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها." | |
1197 | ||
f8eb8d78 | 1198 | #: classes/feeds.php:762 |
ce4b0ee2 AD |
1199 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." |
1200 | msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح." | |
bfb5f543 | 1201 | |
f8eb8d78 | 1202 | #: classes/feeds.php:764 |
bfb5f543 | 1203 | msgid "No articles found to display." |
1204 | msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها." | |
1205 | ||
f8eb8d78 AD |
1206 | #: classes/feeds.php:779 |
1207 | #: classes/feeds.php:944 | |
bfb5f543 | 1208 | #, php-format |
1209 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1210 | msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s" | |
1211 | ||
f8eb8d78 AD |
1212 | #: classes/feeds.php:789 |
1213 | #: classes/feeds.php:954 | |
bfb5f543 | 1214 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
1215 | msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)" | |
1216 | ||
f8eb8d78 | 1217 | #: classes/feeds.php:934 |
bfb5f543 | 1218 | msgid "No feed selected." |
1219 | msgstr "لم تختر خلاصة." | |
1220 | ||
f8eb8d78 AD |
1221 | #: classes/feeds.php:991 |
1222 | #: classes/feeds.php:999 | |
bfb5f543 | 1223 | msgid "Feed or site URL" |
1224 | msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع" | |
1225 | ||
f8eb8d78 | 1226 | #: classes/feeds.php:1005 |
ce4b0ee2 AD |
1227 | #: classes/pref/feeds.php:590 |
1228 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
bfb5f543 | 1229 | #: classes/pref/feeds.php:1781 |
1230 | msgid "Place in category:" | |
1231 | msgstr "ضعه في التصنيف:" | |
1232 | ||
f8eb8d78 | 1233 | #: classes/feeds.php:1013 |
bfb5f543 | 1234 | msgid "Available feeds" |
1235 | msgstr "الخلاصات المتوفّرة" | |
1236 | ||
f8eb8d78 | 1237 | #: classes/feeds.php:1025 |
ce4b0ee2 AD |
1238 | #: classes/pref/users.php:133 |
1239 | #: classes/pref/feeds.php:620 | |
1240 | #: classes/pref/feeds.php:837 | |
bfb5f543 | 1241 | msgid "Authentication" |
1242 | msgstr "الإستيثاق" | |
1243 | ||
f8eb8d78 | 1244 | #: classes/feeds.php:1029 |
ce4b0ee2 AD |
1245 | #: classes/pref/users.php:397 |
1246 | #: classes/pref/feeds.php:626 | |
1247 | #: classes/pref/feeds.php:841 | |
bfb5f543 | 1248 | #: classes/pref/feeds.php:1795 |
1249 | msgid "Login" | |
1250 | msgstr "الدخول" | |
1251 | ||
f8eb8d78 | 1252 | #: classes/feeds.php:1032 |
ce4b0ee2 AD |
1253 | #: classes/pref/feeds.php:639 |
1254 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
bfb5f543 | 1255 | #: classes/pref/feeds.php:1798 |
ec5ac2ec | 1256 | #: classes/pref/prefs.php:261 |
bfb5f543 | 1257 | msgid "Password" |
1258 | msgstr "كلمة المرور" | |
1259 | ||
f8eb8d78 | 1260 | #: classes/feeds.php:1042 |
bfb5f543 | 1261 | msgid "This feed requires authentication." |
1262 | msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق." | |
1263 | ||
f8eb8d78 AD |
1264 | #: classes/feeds.php:1047 |
1265 | #: classes/feeds.php:1101 | |
ce4b0ee2 | 1266 | #: classes/pref/feeds.php:1816 |
bfb5f543 | 1267 | msgid "Subscribe" |
1268 | msgstr "إشترك" | |
1269 | ||
f8eb8d78 | 1270 | #: classes/feeds.php:1050 |
bfb5f543 | 1271 | msgid "More feeds" |
1272 | msgstr "المزيد من الخلاصات" | |
1273 | ||
f8eb8d78 AD |
1274 | #: classes/feeds.php:1073 |
1275 | #: classes/feeds.php:1162 | |
ce4b0ee2 | 1276 | #: classes/pref/users.php:324 |
ce4b0ee2 | 1277 | #: classes/pref/feeds.php:1298 |
ec5ac2ec | 1278 | #: classes/pref/filters.php:665 |
ce4b0ee2 | 1279 | #: js/tt-rss.js:174 |
bfb5f543 | 1280 | msgid "Search" |
1281 | msgstr "إبحث" | |
1282 | ||
f8eb8d78 | 1283 | #: classes/feeds.php:1077 |
bfb5f543 | 1284 | msgid "Popular feeds" |
1285 | msgstr "الخلاصات الشعبيَّة" | |
1286 | ||
f8eb8d78 | 1287 | #: classes/feeds.php:1078 |
bfb5f543 | 1288 | msgid "Feed archive" |
1289 | msgstr "محفوظات الخلاصة" | |
1290 | ||
f8eb8d78 | 1291 | #: classes/feeds.php:1081 |
bfb5f543 | 1292 | msgid "limit:" |
1293 | msgstr "حدّ:" | |
1294 | ||
f8eb8d78 | 1295 | #: classes/feeds.php:1102 |
ce4b0ee2 | 1296 | #: classes/pref/users.php:350 |
ec5ac2ec | 1297 | #: classes/pref/feeds.php:744 |
ce4b0ee2 AD |
1298 | #: classes/pref/filters.php:418 |
1299 | #: classes/pref/filters.php:691 | |
ec5ac2ec | 1300 | #: classes/pref/labels.php:284 |
bfb5f543 | 1301 | #: plugins/instances/init.php:294 |
1302 | msgid "Remove" | |
1303 | msgstr "إحذف" | |
1304 | ||
f8eb8d78 | 1305 | #: classes/feeds.php:1113 |
bfb5f543 | 1306 | msgid "Look for" |
1307 | msgstr "إبحث عن" | |
1308 | ||
f8eb8d78 | 1309 | #: classes/feeds.php:1121 |
bfb5f543 | 1310 | msgid "Limit search to:" |
1311 | msgstr "ضيِّق البحث إلى:" | |
1312 | ||
f8eb8d78 | 1313 | #: classes/feeds.php:1137 |
bfb5f543 | 1314 | msgid "This feed" |
1315 | msgstr "هذه الخلاصة" | |
1316 | ||
f8eb8d78 | 1317 | #: classes/feeds.php:1158 |
bfb5f543 | 1318 | msgid "Search syntax" |
1319 | msgstr "نحو البحث" | |
1320 | ||
ec5ac2ec AD |
1321 | #: classes/article.php:25 |
1322 | msgid "Article not found." | |
1323 | msgstr "البند غير موجود" | |
bfb5f543 | 1324 | |
ec5ac2ec AD |
1325 | #: classes/article.php:178 |
1326 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1327 | msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)" | |
bfb5f543 | 1328 | |
ec5ac2ec AD |
1329 | #: classes/article.php:203 |
1330 | #: classes/pref/users.php:168 | |
1331 | #: classes/pref/feeds.php:773 | |
1332 | #: classes/pref/feeds.php:900 | |
1333 | #: classes/pref/filters.php:425 | |
1334 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
1335 | #: classes/pref/prefs.php:987 | |
1336 | #: plugins/note/init.php:51 | |
1337 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
1338 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
1339 | #: plugins/instances/init.php:245 | |
1340 | msgid "Save" | |
1341 | msgstr "إحفظ" | |
bfb5f543 | 1342 | |
ce4b0ee2 AD |
1343 | #: classes/opml.php:28 |
1344 | #: classes/opml.php:33 | |
bfb5f543 | 1345 | msgid "OPML Utility" |
1346 | msgstr "أداة OPML" | |
1347 | ||
1348 | #: classes/opml.php:37 | |
1349 | msgid "Importing OPML..." | |
1350 | msgstr "إستيراد OPML..." | |
1351 | ||
1352 | #: classes/opml.php:41 | |
1353 | msgid "Return to preferences" | |
1354 | msgstr "العودة للتفضيلات" | |
1355 | ||
1356 | #: classes/opml.php:271 | |
1357 | #, php-format | |
1358 | msgid "Adding feed: %s" | |
1359 | msgstr "إضافة الخلاصة: %s" | |
1360 | ||
1361 | #: classes/opml.php:282 | |
1362 | #, php-format | |
1363 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1364 | msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s" | |
1365 | ||
1366 | #: classes/opml.php:296 | |
1367 | #, php-format | |
1368 | msgid "Adding label %s" | |
1369 | msgstr "إضافة التسمية %s" | |
1370 | ||
1371 | #: classes/opml.php:299 | |
1372 | #, php-format | |
1373 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1374 | msgstr "تسمية مكرَّرة: %s" | |
1375 | ||
1376 | #: classes/opml.php:311 | |
df7419cd | 1377 | #, php-format |
bfb5f543 | 1378 | msgid "Setting preference key %s to %s" |
1379 | msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s" | |
1380 | ||
1381 | #: classes/opml.php:343 | |
1382 | msgid "Adding filter..." | |
1383 | msgstr "تجري إضافة المرشِّح..." | |
1384 | ||
1385 | #: classes/opml.php:421 | |
1386 | #, php-format | |
1387 | msgid "Processing category: %s" | |
1388 | msgstr "معالجة التصنيف: %s" | |
1389 | ||
ce4b0ee2 | 1390 | #: classes/opml.php:470 |
bfb5f543 | 1391 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 |
ec5ac2ec | 1392 | #: plugins/import_export/init.php:420 |
bfb5f543 | 1393 | #, php-format |
1394 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1395 | msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d" | |
1396 | ||
ce4b0ee2 | 1397 | #: classes/opml.php:484 |
bfb5f543 | 1398 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 |
ec5ac2ec | 1399 | #: plugins/import_export/init.php:434 |
bfb5f543 | 1400 | msgid "Unable to move uploaded file." |
1401 | msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع." | |
1402 | ||
ce4b0ee2 | 1403 | #: classes/opml.php:488 |
bfb5f543 | 1404 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 |
ec5ac2ec | 1405 | #: plugins/import_export/init.php:438 |
bfb5f543 | 1406 | msgid "Error: please upload OPML file." |
1407 | msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML." | |
1408 | ||
ec5ac2ec | 1409 | #: classes/opml.php:499 |
bfb5f543 | 1410 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." |
1411 | msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول." | |
1412 | ||
ec5ac2ec | 1413 | #: classes/opml.php:506 |
ce4b0ee2 | 1414 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 |
bfb5f543 | 1415 | msgid "Error while parsing document." |
1416 | msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند." | |
1417 | ||
ce4b0ee2 | 1418 | #: classes/pref/system.php:8 |
ec5ac2ec | 1419 | #: classes/pref/users.php:6 |
bfb5f543 | 1420 | #: plugins/instances/init.php:154 |
1421 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1422 | msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب." | |
1423 | ||
ec5ac2ec AD |
1424 | #: classes/pref/system.php:29 |
1425 | msgid "Error Log" | |
1426 | msgstr "قيد الأخطاء" | |
1427 | ||
1428 | #: classes/pref/system.php:40 | |
1429 | msgid "Refresh" | |
1430 | msgstr "تحديث" | |
1431 | ||
1432 | #: classes/pref/system.php:43 | |
1433 | msgid "Clear log" | |
1434 | msgstr "إمسح السجل" | |
1435 | ||
1436 | #: classes/pref/system.php:48 | |
1437 | msgid "Error" | |
1438 | msgstr "خطأ" | |
1439 | ||
1440 | #: classes/pref/system.php:49 | |
1441 | msgid "Filename" | |
1442 | msgstr "اسم الملف" | |
1443 | ||
1444 | #: classes/pref/system.php:50 | |
1445 | msgid "Message" | |
1446 | msgstr "الرسالة" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/pref/system.php:52 | |
1449 | msgid "Date" | |
1450 | msgstr "التاريخ" | |
1451 | ||
bfb5f543 | 1452 | #: classes/pref/users.php:34 |
1453 | msgid "User not found" | |
1454 | msgstr "مستخدم غير موجود" | |
1455 | ||
ce4b0ee2 AD |
1456 | #: classes/pref/users.php:53 |
1457 | #: classes/pref/users.php:399 | |
bfb5f543 | 1458 | msgid "Registered" |
1459 | msgstr "مسجَّل" | |
1460 | ||
1461 | #: classes/pref/users.php:54 | |
1462 | msgid "Last logged in" | |
1463 | msgstr "آخر دخول للنظام" | |
1464 | ||
1465 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1466 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1467 | msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها" | |
1468 | ||
1469 | #: classes/pref/users.php:65 | |
1470 | msgid "Subscribed feeds" | |
1471 | msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها" | |
1472 | ||
1473 | #: classes/pref/users.php:136 | |
1474 | msgid "Access level: " | |
1475 | msgstr "مستوى الوصول:" | |
1476 | ||
ce4b0ee2 AD |
1477 | #: classes/pref/users.php:154 |
1478 | #: classes/pref/feeds.php:647 | |
bfb5f543 | 1479 | #: classes/pref/feeds.php:853 |
1480 | msgid "Options" | |
1481 | msgstr "خيارات" | |
1482 | ||
1483 | #: classes/pref/users.php:232 | |
1484 | #, php-format | |
1485 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1486 | msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>" | |
1487 | ||
1488 | #: classes/pref/users.php:239 | |
1489 | #, php-format | |
1490 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1491 | msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>" | |
1492 | ||
1493 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1494 | #, php-format | |
1495 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1496 | msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً." | |
1497 | ||
1498 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1499 | #, php-format | |
1500 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1501 | msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>" | |
1502 | ||
1503 | #: classes/pref/users.php:267 | |
1504 | #, php-format | |
1505 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
ce4b0ee2 | 1506 | msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>" |
bfb5f543 | 1507 | |
1508 | #: classes/pref/users.php:291 | |
1509 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1510 | msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور" | |
1511 | ||
ce4b0ee2 | 1512 | #: classes/pref/users.php:334 |
ec5ac2ec AD |
1513 | #: classes/pref/feeds.php:1302 |
1514 | #: classes/pref/feeds.php:1559 | |
1515 | #: classes/pref/feeds.php:1623 | |
ce4b0ee2 AD |
1516 | #: classes/pref/filters.php:299 |
1517 | #: classes/pref/filters.php:347 | |
1518 | #: classes/pref/filters.php:669 | |
1519 | #: classes/pref/filters.php:757 | |
1520 | #: classes/pref/filters.php:784 | |
ec5ac2ec AD |
1521 | #: classes/pref/labels.php:272 |
1522 | #: classes/pref/prefs.php:998 | |
ce4b0ee2 | 1523 | #: plugins/instances/init.php:284 |
bfb5f543 | 1524 | msgid "Select" |
1525 | msgstr "إختر" | |
1526 | ||
1527 | #: classes/pref/users.php:342 | |
1528 | msgid "Create user" | |
1529 | msgstr "أنشئ مستخدم" | |
1530 | ||
1531 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1532 | msgid "Details" | |
1533 | msgstr "تفاصيل" | |
1534 | ||
ce4b0ee2 AD |
1535 | #: classes/pref/users.php:348 |
1536 | #: classes/pref/filters.php:684 | |
bfb5f543 | 1537 | #: plugins/instances/init.php:293 |
1538 | msgid "Edit" | |
1539 | msgstr "حرِّر" | |
1540 | ||
1541 | #: classes/pref/users.php:398 | |
1542 | msgid "Access Level" | |
1543 | msgstr "مستوى الوصول" | |
1544 | ||
1545 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1546 | msgid "Last login" | |
1547 | msgstr "آخر دخول" | |
1548 | ||
ce4b0ee2 AD |
1549 | #: classes/pref/users.php:419 |
1550 | #: plugins/instances/init.php:334 | |
bfb5f543 | 1551 | msgid "Click to edit" |
1552 | msgstr "أنقر للتحرير" | |
1553 | ||
1554 | #: classes/pref/users.php:439 | |
bfb5f543 | 1555 | msgid "No users defined." |
1556 | msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين." | |
1557 | ||
1558 | #: classes/pref/users.php:441 | |
bfb5f543 | 1559 | msgid "No matching users found." |
1560 | msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين" | |
1561 | ||
ec5ac2ec AD |
1562 | #: classes/pref/feeds.php:13 |
1563 | msgid "Check to enable field" | |
1564 | msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل" | |
bfb5f543 | 1565 | |
ec5ac2ec AD |
1566 | #: classes/pref/feeds.php:63 |
1567 | #: classes/pref/feeds.php:212 | |
1568 | #: classes/pref/feeds.php:256 | |
1569 | #: classes/pref/feeds.php:262 | |
1570 | #: classes/pref/feeds.php:288 | |
1571 | #, php-format | |
1572 | msgid "(%d feed)" | |
1573 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
1574 | msgstr[0] "(الخلاصة %d)" | |
1575 | msgstr[1] "(الخلاصات %d)" | |
bfb5f543 | 1576 | |
ec5ac2ec AD |
1577 | #: classes/pref/feeds.php:556 |
1578 | msgid "Feed Title" | |
1579 | msgstr "عنوان الخلاصة" | |
bfb5f543 | 1580 | |
ec5ac2ec AD |
1581 | #: classes/pref/feeds.php:598 |
1582 | #: classes/pref/feeds.php:812 | |
1583 | msgid "Update" | |
1584 | msgstr "تحديث" | |
bfb5f543 | 1585 | |
ec5ac2ec AD |
1586 | #: classes/pref/feeds.php:613 |
1587 | #: classes/pref/feeds.php:828 | |
1588 | msgid "Article purging:" | |
1589 | msgstr "تنظيف البند:" | |
bfb5f543 | 1590 | |
ec5ac2ec AD |
1591 | #: classes/pref/feeds.php:643 |
1592 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." | |
1593 | msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر." | |
bfb5f543 | 1594 | |
ec5ac2ec AD |
1595 | #: classes/pref/feeds.php:659 |
1596 | #: classes/pref/feeds.php:857 | |
1597 | msgid "Hide from Popular feeds" | |
1598 | msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية" | |
bfb5f543 | 1599 | |
ec5ac2ec AD |
1600 | #: classes/pref/feeds.php:671 |
1601 | #: classes/pref/feeds.php:863 | |
1602 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1603 | msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز" | |
bfb5f543 | 1604 | |
ec5ac2ec AD |
1605 | #: classes/pref/feeds.php:684 |
1606 | #: classes/pref/feeds.php:869 | |
1607 | msgid "Always display image attachments" | |
1608 | msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً" | |
bfb5f543 | 1609 | |
ec5ac2ec AD |
1610 | #: classes/pref/feeds.php:697 |
1611 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
1612 | msgid "Do not embed images" | |
1613 | msgstr "لا تضمِّن الصور" | |
bfb5f543 | 1614 | |
ec5ac2ec AD |
1615 | #: classes/pref/feeds.php:710 |
1616 | #: classes/pref/feeds.php:885 | |
1617 | msgid "Cache images locally" | |
1618 | msgstr "خبئ الصور محلياً" | |
1619 | ||
1620 | #: classes/pref/feeds.php:722 | |
1621 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
1622 | msgid "Mark updated articles as unread" | |
1623 | msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/feeds.php:728 | |
1626 | msgid "Icon" | |
1627 | msgstr "أيقونة" | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/feeds.php:742 | |
1630 | msgid "Replace" | |
1631 | msgstr "إستبدال" | |
1632 | ||
1633 | #: classes/pref/feeds.php:764 | |
1634 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
1635 | msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع" | |
1636 | ||
1637 | #: classes/pref/feeds.php:771 | |
1638 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
1639 | msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها." | |
1640 | ||
1641 | #: classes/pref/feeds.php:1146 | |
1642 | #: classes/pref/feeds.php:1199 | |
1643 | msgid "All done." | |
1644 | msgstr "انتهى العمل." | |
1645 | ||
1646 | #: classes/pref/feeds.php:1254 | |
1647 | msgid "Feeds with errors" | |
1648 | msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء" | |
1649 | ||
1650 | #: classes/pref/feeds.php:1279 | |
1651 | msgid "Inactive feeds" | |
1652 | msgstr "الخلاصات الخاملة" | |
1653 | ||
1654 | #: classes/pref/feeds.php:1316 | |
1655 | msgid "Edit selected feeds" | |
1656 | msgstr "حرّر الخلاصات المختارة" | |
1657 | ||
1658 | #: classes/pref/feeds.php:1318 | |
1659 | #: classes/pref/feeds.php:1332 | |
1660 | #: classes/pref/filters.php:687 | |
1661 | msgid "Reset sort order" | |
1662 | msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز" | |
1663 | ||
1664 | #: classes/pref/feeds.php:1320 | |
1665 | #: js/prefs.js:1732 | |
1666 | msgid "Batch subscribe" | |
1667 | msgstr "إشتراك بالجملة" | |
1668 | ||
1669 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
1670 | msgid "Categories" | |
1671 | msgstr "التصنيفات" | |
1672 | ||
1673 | #: classes/pref/feeds.php:1330 | |
1674 | msgid "Add category" | |
1675 | msgstr "أضف تصنيفاً" | |
1676 | ||
1677 | #: classes/pref/feeds.php:1334 | |
1678 | msgid "Remove selected" | |
1679 | msgstr "إحذف المختارة" | |
1680 | ||
1681 | #: classes/pref/feeds.php:1345 | |
1682 | msgid "More actions..." | |
1683 | msgstr "إجراءات أكثر..." | |
1684 | ||
1685 | #: classes/pref/feeds.php:1349 | |
1686 | msgid "Manual purge" | |
1687 | msgstr "تنظيف يدوي" | |
1688 | ||
1689 | #: classes/pref/feeds.php:1353 | |
1690 | msgid "Clear feed data" | |
1691 | msgstr "مسح بيانات الخلاصة" | |
1692 | ||
1693 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
1694 | #: classes/pref/filters.php:695 | |
1695 | msgid "Rescore articles" | |
1696 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود" | |
1697 | ||
1698 | #: classes/pref/feeds.php:1404 | |
1699 | msgid "OPML" | |
1700 | msgstr "OPML" | |
1701 | ||
1702 | #: classes/pref/feeds.php:1406 | |
1703 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." | |
1704 | msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً." | |
1705 | ||
1706 | #: classes/pref/feeds.php:1406 | |
1707 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
1708 | msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML." | |
1709 | ||
1710 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
1711 | msgid "Import my OPML" | |
1712 | msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي" | |
1713 | ||
1714 | #: classes/pref/feeds.php:1423 | |
1715 | msgid "Filename:" | |
1716 | msgstr "اسم الملف:" | |
1717 | ||
1718 | #: classes/pref/feeds.php:1425 | |
1719 | msgid "Include settings" | |
1720 | msgstr "ضمِّن الإعدادات" | |
1721 | ||
1722 | #: classes/pref/feeds.php:1429 | |
1723 | msgid "Export OPML" | |
1724 | msgstr "تصدير OPML" | |
1725 | ||
1726 | #: classes/pref/feeds.php:1433 | |
1727 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." | |
1728 | msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً." | |
1729 | ||
1730 | #: classes/pref/feeds.php:1435 | |
1731 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." | |
1732 | msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية." | |
1733 | ||
1734 | #: classes/pref/feeds.php:1437 | |
1735 | msgid "Public OPML URL" | |
1736 | msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة " | |
1737 | ||
1738 | #: classes/pref/feeds.php:1438 | |
1739 | msgid "Display published OPML URL" | |
1740 | msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML" | |
1741 | ||
1742 | #: classes/pref/feeds.php:1447 | |
1743 | msgid "Firefox integration" | |
1744 | msgstr "التكامل مع فيرفوكس" | |
1745 | ||
1746 | #: classes/pref/feeds.php:1449 | |
1747 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." | |
1748 | msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه." | |
1749 | ||
1750 | #: classes/pref/feeds.php:1456 | |
1751 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
1752 | msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات." | |
1753 | ||
1754 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
1755 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
1756 | msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة" | |
1757 | ||
1758 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
1759 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
1760 | msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه." | |
1761 | ||
1762 | #: classes/pref/feeds.php:1474 | |
1763 | msgid "Display URL" | |
1764 | msgstr "إعرض عنوان URL" | |
1765 | ||
1766 | #: classes/pref/feeds.php:1477 | |
1767 | msgid "Clear all generated URLs" | |
1768 | msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة" | |
1769 | ||
1770 | #: classes/pref/feeds.php:1555 | |
1771 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" | |
1772 | msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):" | |
1773 | ||
1774 | #: classes/pref/feeds.php:1589 | |
1775 | #: classes/pref/feeds.php:1653 | |
1776 | msgid "Click to edit feed" | |
1777 | msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/feeds.php:1607 | |
1780 | #: classes/pref/feeds.php:1673 | |
1781 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1782 | msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة" | |
1783 | ||
1784 | #: classes/pref/feeds.php:1778 | |
1785 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" | |
1786 | msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)" | |
1787 | ||
1788 | #: classes/pref/feeds.php:1787 | |
1789 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
1790 | msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر" | |
1791 | ||
1792 | #: classes/pref/feeds.php:1809 | |
1793 | msgid "Feeds require authentication." | |
1794 | msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق." | |
1795 | ||
1796 | #: classes/pref/filters.php:93 | |
1797 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1798 | msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:" | |
1799 | ||
1800 | #: classes/pref/filters.php:131 | |
1801 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." | |
1802 | msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح." | |
1803 | ||
1804 | #: classes/pref/filters.php:135 | |
1805 | msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." | |
1806 | msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات." | |
1807 | ||
1808 | #: classes/pref/filters.php:179 | |
1809 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
1810 | msgid "(inverse)" | |
1811 | msgstr "(إعكس)" | |
1812 | ||
1813 | #: classes/pref/filters.php:175 | |
ce4b0ee2 | 1814 | #: classes/pref/filters.php:457 |
bfb5f543 | 1815 | #, php-format |
1816 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1817 | msgstr "%s على %s في %s %s" | |
1818 | ||
ec5ac2ec AD |
1819 | #: classes/pref/filters.php:288 |
1820 | #: classes/pref/filters.php:748 | |
1821 | #: classes/pref/labels.php:22 | |
1822 | msgid "Caption" | |
1823 | msgstr "تسمية توضيحية" | |
1824 | ||
ce4b0ee2 AD |
1825 | #: classes/pref/filters.php:294 |
1826 | #: classes/pref/filters.php:752 | |
1827 | #: classes/pref/filters.php:867 | |
bfb5f543 | 1828 | msgid "Match" |
1829 | msgstr "يُطابِق" | |
1830 | ||
ce4b0ee2 AD |
1831 | #: classes/pref/filters.php:308 |
1832 | #: classes/pref/filters.php:356 | |
1833 | #: classes/pref/filters.php:766 | |
1834 | #: classes/pref/filters.php:793 | |
bfb5f543 | 1835 | msgid "Add" |
1836 | msgstr "أضِف" | |
1837 | ||
ce4b0ee2 AD |
1838 | #: classes/pref/filters.php:342 |
1839 | #: classes/pref/filters.php:779 | |
bfb5f543 | 1840 | msgid "Apply actions" |
1841 | msgstr "تطبيق الإجراءات" | |
1842 | ||
ce4b0ee2 AD |
1843 | #: classes/pref/filters.php:392 |
1844 | #: classes/pref/filters.php:808 | |
bfb5f543 | 1845 | msgid "Enabled" |
1846 | msgstr "ممكَّن" | |
1847 | ||
ce4b0ee2 AD |
1848 | #: classes/pref/filters.php:401 |
1849 | #: classes/pref/filters.php:811 | |
bfb5f543 | 1850 | msgid "Match any rule" |
1851 | msgstr "طابق أي قاعدة" | |
1852 | ||
ce4b0ee2 AD |
1853 | #: classes/pref/filters.php:410 |
1854 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
bfb5f543 | 1855 | msgid "Inverse matching" |
1856 | msgstr "مطابقة عكسيَّة" | |
1857 | ||
ce4b0ee2 AD |
1858 | #: classes/pref/filters.php:422 |
1859 | #: classes/pref/filters.php:821 | |
bfb5f543 | 1860 | msgid "Test" |
df7419cd | 1861 | msgstr "إختبر" |
bfb5f543 | 1862 | |
ce4b0ee2 | 1863 | #: classes/pref/filters.php:681 |
bfb5f543 | 1864 | msgid "Combine" |
1865 | msgstr "جمِّع" | |
1866 | ||
ce4b0ee2 | 1867 | #: classes/pref/filters.php:824 |
bfb5f543 | 1868 | msgid "Create" |
1869 | msgstr "أنشئ" | |
1870 | ||
ce4b0ee2 | 1871 | #: classes/pref/filters.php:879 |
bfb5f543 | 1872 | msgid "Inverse regular expression matching" |
1873 | msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي" | |
1874 | ||
ce4b0ee2 | 1875 | #: classes/pref/filters.php:881 |
bfb5f543 | 1876 | msgid "on field" |
1877 | msgstr "في الحقل" | |
1878 | ||
ce4b0ee2 AD |
1879 | #: classes/pref/filters.php:887 |
1880 | #: js/PrefFilterTree.js:61 | |
bfb5f543 | 1881 | msgid "in" |
1882 | msgstr "في" | |
1883 | ||
ce4b0ee2 | 1884 | #: classes/pref/filters.php:900 |
bfb5f543 | 1885 | msgid "Wiki: Filters" |
1886 | msgstr "ويكي:المرشحات" | |
1887 | ||
ce4b0ee2 | 1888 | #: classes/pref/filters.php:905 |
bfb5f543 | 1889 | msgid "Save rule" |
1890 | msgstr "إحفظ القاعدة" | |
1891 | ||
ce4b0ee2 | 1892 | #: classes/pref/filters.php:905 |
ec5ac2ec | 1893 | #: js/functions.js:1025 |
bfb5f543 | 1894 | msgid "Add rule" |
1895 | msgstr "أضف قاعدة" | |
1896 | ||
ce4b0ee2 | 1897 | #: classes/pref/filters.php:928 |
bfb5f543 | 1898 | msgid "Perform Action" |
1899 | msgstr "القيام بإجراء" | |
1900 | ||
ce4b0ee2 | 1901 | #: classes/pref/filters.php:954 |
bfb5f543 | 1902 | msgid "with parameters:" |
1903 | msgstr "بالموسِّطات:" | |
1904 | ||
ce4b0ee2 | 1905 | #: classes/pref/filters.php:972 |
bfb5f543 | 1906 | msgid "Save action" |
1907 | msgstr "إحفظ الإجراء" | |
1908 | ||
ce4b0ee2 | 1909 | #: classes/pref/filters.php:972 |
ec5ac2ec | 1910 | #: js/functions.js:1051 |
bfb5f543 | 1911 | msgid "Add action" |
1912 | msgstr "أضف إجراء" | |
1913 | ||
ce4b0ee2 | 1914 | #: classes/pref/filters.php:995 |
bfb5f543 | 1915 | msgid "[No caption]" |
1916 | msgstr "[دون تسمية توضيحية]" | |
1917 | ||
ce4b0ee2 | 1918 | #: classes/pref/filters.php:997 |
bfb5f543 | 1919 | #, php-format |
1920 | msgid "%s (%d rule)" | |
1921 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1922 | msgstr[0] "%s (القاعدة %d)" | |
1923 | msgstr[1] "%s (القواعد %d)" | |
1924 | ||
ce4b0ee2 | 1925 | #: classes/pref/filters.php:1012 |
bfb5f543 | 1926 | #, php-format |
1927 | msgid "%s (+%d action)" | |
1928 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1929 | msgstr[0] "%s (+%d إجراء)" | |
1930 | msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)" | |
1931 | ||
ec5ac2ec AD |
1932 | #: classes/pref/labels.php:37 |
1933 | msgid "Colors" | |
1934 | msgstr "الألوان" | |
1935 | ||
1936 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1937 | msgid "Foreground:" | |
1938 | msgstr "العرض في الأمام:" | |
1939 | ||
1940 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
1941 | msgid "Background:" | |
1942 | msgstr "العرض في الخلفيَّة:" | |
1943 | ||
1944 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1945 | #, php-format | |
1946 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1947 | msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>" | |
1948 | ||
1949 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1950 | msgid "Clear colors" | |
1951 | msgstr "إمسح الألوان" | |
1952 | ||
bfb5f543 | 1953 | #: classes/pref/prefs.php:18 |
1954 | msgid "General" | |
1955 | msgstr "عام" | |
1956 | ||
1957 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
bfb5f543 | 1958 | msgid "Interface" |
1959 | msgstr "واجهة" | |
1960 | ||
1961 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1962 | msgid "Advanced" | |
1963 | msgstr "متقدِّم" | |
1964 | ||
1965 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1966 | msgid "Digest" | |
1967 | msgstr "موجز" | |
1968 | ||
1969 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1970 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1971 | msgstr "السماح بتكرار البنود" | |
1972 | ||
1973 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1974 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1975 | msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً" | |
1976 | ||
1977 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1978 | msgid "Blacklisted tags" | |
1979 | msgstr "علامات القائمة السوداء" | |
1980 | ||
1981 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
ce4b0ee2 AD |
1982 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." |
1983 | msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)." | |
bfb5f543 | 1984 | |
1985 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1986 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1987 | msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً" | |
1988 | ||
1989 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
ce4b0ee2 AD |
1990 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." |
1991 | msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود." | |
bfb5f543 | 1992 | |
1993 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1994 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1995 | msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع" | |
1996 | ||
1997 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1998 | msgid "Combined feed display" | |
1999 | msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة" | |
2000 | ||
2001 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
ce4b0ee2 AD |
2002 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" |
2003 | msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود" | |
bfb5f543 | 2004 | |
2005 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
2006 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
2007 | msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة" | |
2008 | ||
2009 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
2010 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
2011 | msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة" | |
2012 | ||
2013 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
2014 | msgid "Default feed update interval" | |
2015 | msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة" | |
2016 | ||
2017 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
ce4b0ee2 | 2018 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" |
bfb5f543 | 2019 | msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث" |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
2022 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
2023 | msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة" | |
2024 | ||
2025 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
2026 | msgid "Enable e-mail digest" | |
2027 | msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
ce4b0ee2 AD |
2030 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" |
2031 | msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام." | |
bfb5f543 | 2032 | |
2033 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
bfb5f543 | 2034 | msgid "Try to send digests around specified time" |
2035 | msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
2038 | msgid "Uses UTC timezone" | |
2039 | msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
2042 | msgid "Enable API access" | |
2043 | msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
2046 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
ce4b0ee2 | 2047 | msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)" |
bfb5f543 | 2048 | |
2049 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
2050 | msgid "Enable feed categories" | |
2051 | msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات" | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
2054 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
2055 | msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة" | |
2056 | ||
2057 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
2058 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
2059 | msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)" | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
bfb5f543 | 2062 | msgid "Hide feeds with no unread articles" |
df7419cd | 2063 | msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة" |
bfb5f543 | 2064 | |
2065 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
2066 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
2067 | msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة" | |
2068 | ||
2069 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
bfb5f543 | 2070 | msgid "Long date format" |
2071 | msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" | |
2072 | ||
2073 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
ce4b0ee2 AD |
2074 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." |
2075 | msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ." | |
bfb5f543 | 2076 | |
2077 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
2078 | msgid "On catchup show next feed" | |
2079 | msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية" | |
2080 | ||
2081 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
ce4b0ee2 AD |
2082 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" |
2083 | msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة" | |
bfb5f543 | 2084 | |
2085 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
2086 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
2087 | msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)" | |
2088 | ||
2089 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
2090 | msgid "Purge unread articles" | |
2091 | msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة" | |
2092 | ||
2093 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
2094 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
2095 | msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)" | |
2096 | ||
2097 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
bfb5f543 | 2098 | msgid "Short date format" |
df7419cd | 2099 | msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ" |
bfb5f543 | 2100 | |
2101 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
bfb5f543 | 2102 | msgid "Show content preview in headlines list" |
2103 | msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات" | |
2104 | ||
2105 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2106 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
2107 | msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة" | |
2108 | ||
2109 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
2110 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
ce4b0ee2 | 2111 | msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد" |
bfb5f543 | 2112 | |
2113 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
2114 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
2115 | msgstr "الدخول بشهادة SSL" | |
2116 | ||
2117 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
2118 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
2119 | msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss" | |
2120 | ||
2121 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
2122 | msgid "Do not embed images in articles" | |
2123 | msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود" | |
2124 | ||
2125 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2126 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
2127 | msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود" | |
2128 | ||
2129 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
2130 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
2131 | msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود." | |
2132 | ||
ce4b0ee2 | 2133 | #: classes/pref/prefs.php:54 |
ec5ac2ec | 2134 | #: js/prefs.js:1687 |
bfb5f543 | 2135 | msgid "Customize stylesheet" |
2136 | msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز" | |
2137 | ||
2138 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
2139 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
2140 | msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا" | |
2141 | ||
2142 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
2143 | msgid "Time zone" | |
2144 | msgstr "المنطقة الزمنية" | |
2145 | ||
2146 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
bfb5f543 | 2147 | msgid "Group headlines in virtual feeds" |
2148 | msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية" | |
2149 | ||
2150 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
bfb5f543 | 2151 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" |
ce4b0ee2 | 2152 | msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية" |
bfb5f543 | 2153 | |
2154 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
2155 | msgid "Language" | |
2156 | msgstr "اللغة" | |
2157 | ||
2158 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
2159 | msgid "Theme" | |
2160 | msgstr "السمة" | |
2161 | ||
2162 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
2163 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
2164 | msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة" | |
2165 | ||
2166 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
2167 | msgid "Old password cannot be blank." | |
2168 | msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة." | |
2169 | ||
2170 | #: classes/pref/prefs.php:74 | |
2171 | msgid "New password cannot be blank." | |
2172 | msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة." | |
2173 | ||
2174 | #: classes/pref/prefs.php:79 | |
2175 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2176 | msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان." | |
2177 | ||
2178 | #: classes/pref/prefs.php:88 | |
2179 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2180 | msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة." | |
2181 | ||
2182 | #: classes/pref/prefs.php:127 | |
2183 | msgid "The configuration was saved." | |
2184 | msgstr "تم حفظ الإعداد." | |
2185 | ||
2186 | #: classes/pref/prefs.php:142 | |
2187 | #, php-format | |
2188 | msgid "Unknown option: %s" | |
2189 | msgstr "خيار مجهول: %s" | |
2190 | ||
2191 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2192 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2193 | msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." | |
2194 | ||
2195 | #: classes/pref/prefs.php:176 | |
bfb5f543 | 2196 | msgid "Your preferences are now set to default values." |
df7419cd | 2197 | msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية." |
bfb5f543 | 2198 | |
2199 | #: classes/pref/prefs.php:199 | |
2200 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2201 | msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق" | |
2202 | ||
2203 | #: classes/pref/prefs.php:219 | |
2204 | msgid "Personal data" | |
2205 | msgstr "البيانات الشخصية" | |
2206 | ||
2207 | #: classes/pref/prefs.php:229 | |
2208 | msgid "Full name" | |
2209 | msgstr "الاسم الكامل" | |
2210 | ||
2211 | #: classes/pref/prefs.php:233 | |
2212 | msgid "E-mail" | |
2213 | msgstr "البريد الإلكتروني" | |
2214 | ||
2215 | #: classes/pref/prefs.php:239 | |
2216 | msgid "Access level" | |
2217 | msgstr "مستوى الوصول" | |
2218 | ||
2219 | #: classes/pref/prefs.php:249 | |
2220 | msgid "Save data" | |
2221 | msgstr "إحفظ البيانات" | |
2222 | ||
2223 | #: classes/pref/prefs.php:268 | |
2224 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2225 | msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها." | |
2226 | ||
2227 | #: classes/pref/prefs.php:295 | |
2228 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
ce4b0ee2 | 2229 | msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)." |
bfb5f543 | 2230 | |
2231 | #: classes/pref/prefs.php:300 | |
2232 | msgid "Old password" | |
2233 | msgstr "كلمة المرور السابقة" | |
2234 | ||
2235 | #: classes/pref/prefs.php:303 | |
2236 | msgid "New password" | |
2237 | msgstr "كلمة المرور الجديدة" | |
2238 | ||
2239 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2240 | msgid "Confirm password" | |
2241 | msgstr "أكِّد كلمة المرور" | |
2242 | ||
2243 | #: classes/pref/prefs.php:318 | |
2244 | msgid "Change password" | |
2245 | msgstr "غيِّر كلمة المرور" | |
2246 | ||
2247 | #: classes/pref/prefs.php:324 | |
2248 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2249 | msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق" | |
2250 | ||
2251 | #: classes/pref/prefs.php:328 | |
ce4b0ee2 AD |
2252 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." |
2253 | msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل." | |
bfb5f543 | 2254 | |
ce4b0ee2 AD |
2255 | #: classes/pref/prefs.php:353 |
2256 | #: classes/pref/prefs.php:404 | |
bfb5f543 | 2257 | msgid "Enter your password" |
2258 | msgstr "أدخل كلمة المرور" | |
2259 | ||
2260 | #: classes/pref/prefs.php:364 | |
2261 | msgid "Disable OTP" | |
2262 | msgstr "عطِّل OTP" | |
2263 | ||
2264 | #: classes/pref/prefs.php:370 | |
ce4b0ee2 AD |
2265 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." |
2266 | msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)." | |
bfb5f543 | 2267 | |
2268 | #: classes/pref/prefs.php:372 | |
2269 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2270 | msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:" | |
2271 | ||
2272 | #: classes/pref/prefs.php:409 | |
2273 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2274 | msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها" | |
2275 | ||
2276 | #: classes/pref/prefs.php:423 | |
2277 | msgid "Enable OTP" | |
2278 | msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)" | |
2279 | ||
2280 | #: classes/pref/prefs.php:429 | |
2281 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2282 | msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد." | |
2283 | ||
2284 | #: classes/pref/prefs.php:472 | |
2285 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2286 | msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط." | |
2287 | ||
2288 | #: classes/pref/prefs.php:570 | |
2289 | msgid "Customize" | |
2290 | msgstr "خصِّص" | |
2291 | ||
ec5ac2ec | 2292 | #: classes/pref/prefs.php:631 |
bfb5f543 | 2293 | msgid "Register" |
2294 | msgstr "سجِّل" | |
2295 | ||
ec5ac2ec | 2296 | #: classes/pref/prefs.php:635 |
bfb5f543 | 2297 | msgid "Clear" |
2298 | msgstr "إمسح" | |
2299 | ||
ec5ac2ec | 2300 | #: classes/pref/prefs.php:641 |
bfb5f543 | 2301 | #, php-format |
2302 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2303 | msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)" | |
2304 | ||
ec5ac2ec | 2305 | #: classes/pref/prefs.php:673 |
bfb5f543 | 2306 | msgid "Save configuration" |
2307 | msgstr "إحفظ الإعدادات" | |
2308 | ||
ec5ac2ec | 2309 | #: classes/pref/prefs.php:677 |
bfb5f543 | 2310 | msgid "Save and exit preferences" |
2311 | msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات" | |
2312 | ||
ec5ac2ec | 2313 | #: classes/pref/prefs.php:682 |
bfb5f543 | 2314 | msgid "Manage profiles" |
2315 | msgstr "إدارة الملفات الشخصية" | |
2316 | ||
ec5ac2ec | 2317 | #: classes/pref/prefs.php:685 |
bfb5f543 | 2318 | msgid "Reset to defaults" |
df7419cd | 2319 | msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" |
bfb5f543 | 2320 | |
ec5ac2ec | 2321 | #: classes/pref/prefs.php:708 |
bfb5f543 | 2322 | msgid "Plugins" |
2323 | msgstr "إضافات" | |
2324 | ||
ec5ac2ec | 2325 | #: classes/pref/prefs.php:710 |
ce4b0ee2 | 2326 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." |
bfb5f543 | 2327 | msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول." |
2328 | ||
ec5ac2ec | 2329 | #: classes/pref/prefs.php:712 |
ce4b0ee2 AD |
2330 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." |
2331 | msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ." | |
bfb5f543 | 2332 | |
ec5ac2ec | 2333 | #: classes/pref/prefs.php:738 |
bfb5f543 | 2334 | msgid "System plugins" |
2335 | msgstr "إضافات النظام" | |
2336 | ||
ec5ac2ec AD |
2337 | #: classes/pref/prefs.php:742 |
2338 | #: classes/pref/prefs.php:798 | |
bfb5f543 | 2339 | msgid "Plugin" |
2340 | msgstr "إضافة" | |
2341 | ||
ec5ac2ec AD |
2342 | #: classes/pref/prefs.php:743 |
2343 | #: classes/pref/prefs.php:799 | |
bfb5f543 | 2344 | msgid "Description" |
2345 | msgstr "الوصف" | |
2346 | ||
ec5ac2ec AD |
2347 | #: classes/pref/prefs.php:744 |
2348 | #: classes/pref/prefs.php:800 | |
bfb5f543 | 2349 | msgid "Version" |
2350 | msgstr "الإصدار" | |
2351 | ||
ec5ac2ec AD |
2352 | #: classes/pref/prefs.php:745 |
2353 | #: classes/pref/prefs.php:801 | |
bfb5f543 | 2354 | msgid "Author" |
2355 | msgstr "المؤلف" | |
2356 | ||
ec5ac2ec AD |
2357 | #: classes/pref/prefs.php:776 |
2358 | #: classes/pref/prefs.php:835 | |
bfb5f543 | 2359 | msgid "more info" |
2360 | msgstr "معلومات إضافية" | |
2361 | ||
ec5ac2ec AD |
2362 | #: classes/pref/prefs.php:785 |
2363 | #: classes/pref/prefs.php:844 | |
bfb5f543 | 2364 | msgid "Clear data" |
2365 | msgstr "إمسح البيانات" | |
2366 | ||
ec5ac2ec | 2367 | #: classes/pref/prefs.php:794 |
bfb5f543 | 2368 | msgid "User plugins" |
2369 | msgstr "إضافات المستخدم" | |
2370 | ||
ec5ac2ec | 2371 | #: classes/pref/prefs.php:859 |
bfb5f543 | 2372 | msgid "Enable selected plugins" |
2373 | msgstr "تمكين الإضافات المختارة" | |
2374 | ||
ec5ac2ec | 2375 | #: classes/pref/prefs.php:927 |
bfb5f543 | 2376 | msgid "Incorrect one time password" |
2377 | msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة" | |
2378 | ||
ec5ac2ec AD |
2379 | #: classes/pref/prefs.php:930 |
2380 | #: classes/pref/prefs.php:947 | |
bfb5f543 | 2381 | msgid "Incorrect password" |
2382 | msgstr "كلمة المرور خاطئة" | |
2383 | ||
ec5ac2ec | 2384 | #: classes/pref/prefs.php:972 |
bfb5f543 | 2385 | #, php-format |
ce4b0ee2 AD |
2386 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." |
2387 | msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد." | |
bfb5f543 | 2388 | |
ec5ac2ec | 2389 | #: classes/pref/prefs.php:1012 |
bfb5f543 | 2390 | msgid "Create profile" |
2391 | msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً" | |
2392 | ||
ec5ac2ec AD |
2393 | #: classes/pref/prefs.php:1035 |
2394 | #: classes/pref/prefs.php:1063 | |
bfb5f543 | 2395 | msgid "(active)" |
2396 | msgstr "(نَشِط)" | |
2397 | ||
ec5ac2ec | 2398 | #: classes/pref/prefs.php:1097 |
bfb5f543 | 2399 | msgid "Remove selected profiles" |
2400 | msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة" | |
2401 | ||
ec5ac2ec | 2402 | #: classes/pref/prefs.php:1099 |
bfb5f543 | 2403 | msgid "Activate profile" |
2404 | msgstr "تنشيط الملف الشخصي" | |
2405 | ||
ec5ac2ec AD |
2406 | #: classes/dlg.php:16 |
2407 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." | |
2408 | msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة." | |
bfb5f543 | 2409 | |
ec5ac2ec AD |
2410 | #: classes/dlg.php:47 |
2411 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
2412 | msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :" | |
bfb5f543 | 2413 | |
ec5ac2ec AD |
2414 | #: classes/dlg.php:56 |
2415 | #: classes/dlg.php:213 | |
2416 | #: plugins/share/init.php:120 | |
2417 | msgid "Generate new URL" | |
2418 | msgstr "توليد عنوان URL جديد" | |
bfb5f543 | 2419 | |
ec5ac2ec AD |
2420 | #: classes/dlg.php:70 |
2421 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." | |
2422 | msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)." | |
bfb5f543 | 2423 | |
ec5ac2ec AD |
2424 | #: classes/dlg.php:74 |
2425 | #: classes/dlg.php:83 | |
2426 | msgid "Last update:" | |
2427 | msgstr "آخر تحديث:" | |
bfb5f543 | 2428 | |
ec5ac2ec AD |
2429 | #: classes/dlg.php:79 |
2430 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." | |
2431 | msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)." | |
bfb5f543 | 2432 | |
ec5ac2ec AD |
2433 | #: classes/dlg.php:165 |
2434 | msgid "Match:" | |
2435 | msgstr "يطابق:" | |
bfb5f543 | 2436 | |
ec5ac2ec AD |
2437 | #: classes/dlg.php:167 |
2438 | msgid "Any" | |
2439 | msgstr "أي" | |
bfb5f543 | 2440 | |
ec5ac2ec AD |
2441 | #: classes/dlg.php:170 |
2442 | msgid "All tags." | |
2443 | msgstr "كل العلامات." | |
bfb5f543 | 2444 | |
ec5ac2ec AD |
2445 | #: classes/dlg.php:172 |
2446 | msgid "Which Tags?" | |
2447 | msgstr "أي العلامات؟" | |
bfb5f543 | 2448 | |
ec5ac2ec AD |
2449 | #: classes/dlg.php:185 |
2450 | msgid "Display entries" | |
2451 | msgstr "إعرض المُدخَلَات" | |
bfb5f543 | 2452 | |
ec5ac2ec AD |
2453 | #: classes/dlg.php:204 |
2454 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
2455 | msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:" | |
bfb5f543 | 2456 | |
ec5ac2ec AD |
2457 | #: classes/dlg.php:232 |
2458 | #: plugins/updater/init.php:348 | |
2459 | #, php-format | |
2460 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
2461 | msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)." | |
bfb5f543 | 2462 | |
ec5ac2ec AD |
2463 | #: classes/dlg.php:240 |
2464 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" | |
2465 | msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . " | |
bfb5f543 | 2466 | |
ec5ac2ec AD |
2467 | #: classes/dlg.php:244 |
2468 | #: plugins/updater/init.php:352 | |
2469 | msgid "See the release notes" | |
2470 | msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار" | |
bfb5f543 | 2471 | |
ec5ac2ec AD |
2472 | #: classes/dlg.php:246 |
2473 | msgid "Download" | |
2474 | msgstr "تنزيل" | |
bfb5f543 | 2475 | |
ec5ac2ec AD |
2476 | #: classes/dlg.php:254 |
2477 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
2478 | msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد." | |
bfb5f543 | 2479 | |
ec5ac2ec AD |
2480 | #: plugins/af_comics/init.php:39 |
2481 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2482 | msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics" | |
bfb5f543 | 2483 | |
ec5ac2ec AD |
2484 | #: plugins/af_comics/init.php:41 |
2485 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2486 | msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :" | |
bfb5f543 | 2487 | |
ec5ac2ec AD |
2488 | #: plugins/note/init.php:26 |
2489 | #: plugins/note/note.js:11 | |
2490 | msgid "Edit article note" | |
2491 | msgstr "حرّر ملاحظة للبند" | |
bfb5f543 | 2492 | |
ec5ac2ec AD |
2493 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 |
2494 | #: plugins/import_export/init.php:446 | |
2495 | msgid "No file uploaded." | |
2496 | msgstr "لم يتم تحميل أي ملف." | |
bfb5f543 | 2497 | |
ec5ac2ec AD |
2498 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:179 |
2499 | #, php-format | |
2500 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." | |
2501 | msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ." | |
bfb5f543 | 2502 | |
ec5ac2ec AD |
2503 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 |
2504 | msgid "The document has incorrect format." | |
2505 | msgstr "صيغة المستند غير صحيحة." | |
bfb5f543 | 2506 | |
ec5ac2ec AD |
2507 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 |
2508 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2509 | msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader" | |
bfb5f543 | 2510 | |
ec5ac2ec AD |
2511 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:358 |
2512 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2513 | msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه." | |
bfb5f543 | 2514 | |
ec5ac2ec AD |
2515 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:372 |
2516 | msgid "Import my Starred items" | |
2517 | msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة" | |
bfb5f543 | 2518 | |
ce4b0ee2 AD |
2519 | #: plugins/mailto/init.php:49 |
2520 | #: plugins/mailto/init.php:55 | |
2521 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2522 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
bfb5f543 | 2523 | msgid "[Forwarded]" |
2524 | msgstr "[إعادة توجيه]" | |
2525 | ||
ce4b0ee2 AD |
2526 | #: plugins/mailto/init.php:49 |
2527 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
bfb5f543 | 2528 | msgid "Multiple articles" |
2529 | msgstr "بنود متعددة" | |
2530 | ||
2531 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2532 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2533 | msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:" | |
2534 | ||
2535 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2536 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2537 | msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد." | |
2538 | ||
2539 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
ce4b0ee2 | 2540 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." |
bfb5f543 | 2541 | msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها." |
2542 | ||
ec5ac2ec AD |
2543 | #: plugins/mailto/init.php:83 |
2544 | msgid "Close this dialog" | |
2545 | msgstr "أغلق مربع الحوار هذا" | |
2546 | ||
2547 | #: plugins/updater/init.php:338 | |
2548 | #: plugins/updater/init.php:355 | |
2549 | #: plugins/updater/updater.js:10 | |
2550 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2551 | msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS" | |
2552 | ||
2553 | #: plugins/updater/init.php:358 | |
2554 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2555 | msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث." | |
2556 | ||
2557 | #: plugins/updater/init.php:361 | |
2558 | msgid "Force update" | |
2559 | msgstr "إجبار التحديث" | |
bfb5f543 | 2560 | |
ec5ac2ec AD |
2561 | #: plugins/updater/init.php:370 |
2562 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
2563 | msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث." | |
bfb5f543 | 2564 | |
ec5ac2ec AD |
2565 | #: plugins/updater/init.php:379 |
2566 | msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
2567 | msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss." | |
bfb5f543 | 2568 | |
ec5ac2ec AD |
2569 | #: plugins/updater/init.php:380 |
2570 | msgid "Your database will not be modified." | |
2571 | msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات." | |
bfb5f543 | 2572 | |
ec5ac2ec AD |
2573 | #: plugins/updater/init.php:381 |
2574 | msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." | |
2575 | msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث." | |
bfb5f543 | 2576 | |
ec5ac2ec AD |
2577 | #: plugins/updater/init.php:382 |
2578 | msgid "Ready to update." | |
2579 | msgstr "جاهز للتحديث." | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/updater/init.php:387 | |
2582 | msgid "Start update" | |
2583 | msgstr "إبدأ التحديث" | |
bfb5f543 | 2584 | |
2585 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2586 | msgid "Import and export" | |
2587 | msgstr "إستيراد وتصدير" | |
2588 | ||
2589 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
ce4b0ee2 AD |
2590 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." |
2591 | msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه." | |
bfb5f543 | 2592 | |
2593 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2594 | msgid "Export my data" | |
2595 | msgstr "صدّر بياناتي" | |
2596 | ||
2597 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2598 | msgid "Import" | |
2599 | msgstr "إستيراد" | |
2600 | ||
2601 | #: plugins/import_export/init.php:219 | |
2602 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2603 | msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح." | |
2604 | ||
2605 | #: plugins/import_export/init.php:224 | |
2606 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2607 | msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة." | |
2608 | ||
2609 | #: plugins/import_export/init.php:383 | |
bfb5f543 | 2610 | msgid "Finished: " |
df7419cd | 2611 | msgstr "انتهى:" |
bfb5f543 | 2612 | |
2613 | #: plugins/import_export/init.php:384 | |
2614 | #, php-format | |
2615 | msgid "%d article processed, " | |
2616 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2617 | msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،" | |
2618 | msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،" | |
2619 | ||
2620 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2621 | #, php-format | |
2622 | msgid "%d imported, " | |
2623 | msgid_plural "%d imported, " | |
2624 | msgstr[0] "تم استيراد %d ،" | |
2625 | msgstr[1] "تم استيراد %d ،" | |
2626 | ||
2627 | #: plugins/import_export/init.php:386 | |
2628 | #, php-format | |
2629 | msgid "%d feed created." | |
2630 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2631 | msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d." | |
2632 | msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d." | |
2633 | ||
2634 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2635 | msgid "Could not load XML document." | |
2636 | msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML." | |
2637 | ||
2638 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2639 | msgid "Prepare data" | |
2640 | msgstr "جهّز البيانات" | |
2641 | ||
ec5ac2ec AD |
2642 | #: plugins/nsfw/init.php:30 |
2643 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
2644 | msgid "Not work safe (click to toggle)" | |
2645 | msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)" | |
2646 | ||
2647 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2648 | msgid "NSFW Plugin" | |
2649 | msgstr "إضافة NSFW" | |
2650 | ||
2651 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2652 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2653 | msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)" | |
2654 | ||
2655 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2656 | msgid "Configuration saved." | |
2657 | msgstr "حُفظت الإعدادات." | |
2658 | ||
2659 | #: plugins/auth_internal/init.php:65 | |
2660 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2661 | msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:" | |
2662 | ||
2663 | #: plugins/auth_internal/init.php:188 | |
2664 | msgid "Password has been changed." | |
2665 | msgstr "تم تغيير كلمة المرور." | |
2666 | ||
2667 | #: plugins/auth_internal/init.php:190 | |
2668 | msgid "Old password is incorrect." | |
2669 | msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة." | |
2670 | ||
2671 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2672 | msgid "Close article" | |
2673 | msgstr "أغلق البند" | |
bfb5f543 | 2674 | |
2675 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
2676 | msgid "Mail addresses saved." | |
2677 | msgstr "تم حفظ عنوان البريد." | |
2678 | ||
2679 | #: plugins/mail/init.php:34 | |
2680 | msgid "Mail plugin" | |
2681 | msgstr "إضافة البريد" | |
2682 | ||
2683 | #: plugins/mail/init.php:36 | |
2684 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2685 | msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):" | |
2686 | ||
ce4b0ee2 | 2687 | #: plugins/mail/init.php:140 |
bfb5f543 | 2688 | msgid "To:" |
2689 | msgstr "إلى:" | |
2690 | ||
ce4b0ee2 | 2691 | #: plugins/mail/init.php:155 |
bfb5f543 | 2692 | msgid "Subject:" |
2693 | msgstr "الموضوع:" | |
2694 | ||
ce4b0ee2 | 2695 | #: plugins/mail/init.php:171 |
bfb5f543 | 2696 | msgid "Send e-mail" |
2697 | msgstr "أرسل بريد إلكتروني" | |
2698 | ||
bfb5f543 | 2699 | #: plugins/instances/init.php:141 |
bfb5f543 | 2700 | msgid "Linked" |
df7419cd | 2701 | msgstr "مرتبط" |
bfb5f543 | 2702 | |
ce4b0ee2 AD |
2703 | #: plugins/instances/init.php:204 |
2704 | #: plugins/instances/init.php:395 | |
bfb5f543 | 2705 | msgid "Instance" |
2706 | msgstr "مثيلة" | |
2707 | ||
ce4b0ee2 AD |
2708 | #: plugins/instances/init.php:215 |
2709 | #: plugins/instances/init.php:312 | |
bfb5f543 | 2710 | #: plugins/instances/init.php:404 |
2711 | msgid "Instance URL" | |
2712 | msgstr "عنوان URL للمثيلة" | |
2713 | ||
ce4b0ee2 AD |
2714 | #: plugins/instances/init.php:226 |
2715 | #: plugins/instances/init.php:414 | |
bfb5f543 | 2716 | msgid "Access key:" |
2717 | msgstr "مفتاح الوصول:" | |
2718 | ||
ce4b0ee2 AD |
2719 | #: plugins/instances/init.php:229 |
2720 | #: plugins/instances/init.php:313 | |
bfb5f543 | 2721 | #: plugins/instances/init.php:417 |
2722 | msgid "Access key" | |
2723 | msgstr "مفتاح الوصول" | |
2724 | ||
ce4b0ee2 AD |
2725 | #: plugins/instances/init.php:233 |
2726 | #: plugins/instances/init.php:421 | |
bfb5f543 | 2727 | msgid "Use one access key for both linked instances." |
2728 | msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين." | |
2729 | ||
ce4b0ee2 AD |
2730 | #: plugins/instances/init.php:241 |
2731 | #: plugins/instances/init.php:429 | |
bfb5f543 | 2732 | msgid "Generate new key" |
2733 | msgstr "توليد مفتاح جديد" | |
2734 | ||
2735 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2736 | msgid "Link instance" | |
2737 | msgstr "ربط مثيلة" | |
2738 | ||
2739 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
ce4b0ee2 AD |
2740 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" |
2741 | msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:" | |
bfb5f543 | 2742 | |
2743 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2744 | msgid "Last connected" | |
2745 | msgstr "آخر اتصال" | |
2746 | ||
2747 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2748 | msgid "Status" | |
2749 | msgstr "الحالة" | |
2750 | ||
2751 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2752 | msgid "Stored feeds" | |
2753 | msgstr "الخلاصات المخزَّنة" | |
2754 | ||
2755 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2756 | msgid "Create link" | |
2757 | msgstr "أنشئ رابط" | |
2758 | ||
ec5ac2ec AD |
2759 | #: plugins/vf_shared/init.php:16 |
2760 | #: plugins/vf_shared/init.php:54 | |
2761 | msgid "Shared articles" | |
2762 | msgstr "البنود المشارَكة" | |
2763 | ||
2764 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2765 | msgid "Bookmarklets" | |
2766 | msgstr "علامات مرجعية" | |
2767 | ||
2768 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
2769 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." | |
2770 | msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها." | |
2771 | ||
2772 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2773 | #, php-format | |
2774 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2775 | msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟" | |
2776 | ||
2777 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2778 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2779 | msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS" | |
2780 | ||
2781 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2782 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
2783 | msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS" | |
2784 | ||
bfb5f543 | 2785 | #: plugins/share/init.php:39 |
2786 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2787 | msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة." | |
2788 | ||
2789 | #: plugins/share/init.php:44 | |
2790 | msgid "Unshare all articles" | |
2791 | msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود" | |
2792 | ||
2793 | #: plugins/share/init.php:77 | |
2794 | msgid "Share by URL" | |
2795 | msgstr "شارك عبر عنوان URL" | |
2796 | ||
2797 | #: plugins/share/init.php:99 | |
2798 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2799 | msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:" | |
2800 | ||
2801 | #: plugins/share/init.php:117 | |
2802 | msgid "Unshare article" | |
2803 | msgstr "إلغاء مشاركة البند" | |
2804 | ||
bfb5f543 | 2805 | #: js/functions.js:62 |
2806 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2807 | msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات." | |
2808 | ||
f8eb8d78 AD |
2809 | #: js/functions.js:90 |
2810 | msgid "Report to tt-rss.org" | |
2811 | msgstr "" | |
2812 | ||
2813 | #: js/functions.js:93 | |
2814 | msgid "Close" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | ||
bfb5f543 | 2817 | #: js/functions.js:104 |
ce4b0ee2 AD |
2818 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." |
2819 | msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات." | |
bfb5f543 | 2820 | |
ec5ac2ec | 2821 | #: js/functions.js:224 |
bfb5f543 | 2822 | msgid "Click to close" |
2823 | msgstr "أنقر للإغلاق" | |
2824 | ||
ec5ac2ec | 2825 | #: js/functions.js:1051 |
bfb5f543 | 2826 | msgid "Edit action" |
2827 | msgstr "تحرير الإجراء" | |
2828 | ||
ec5ac2ec | 2829 | #: js/functions.js:1088 |
bfb5f543 | 2830 | msgid "Create Filter" |
2831 | msgstr "إنشاء مرشِّح" | |
2832 | ||
ec5ac2ec | 2833 | #: js/functions.js:1218 |
ce4b0ee2 AD |
2834 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." |
2835 | msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة." | |
bfb5f543 | 2836 | |
ec5ac2ec | 2837 | #: js/functions.js:1229 |
bfb5f543 | 2838 | msgid "Subscription reset." |
2839 | msgstr "إعادة تعيين الإشتراك." | |
2840 | ||
ec5ac2ec AD |
2841 | #: js/functions.js:1239 |
2842 | #: js/tt-rss.js:684 | |
f8eb8d78 | 2843 | #, perl-format |
bfb5f543 | 2844 | msgid "Unsubscribe from %s?" |
2845 | msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟" | |
2846 | ||
ec5ac2ec | 2847 | #: js/functions.js:1242 |
bfb5f543 | 2848 | msgid "Removing feed..." |
2849 | msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..." | |
2850 | ||
ec5ac2ec | 2851 | #: js/functions.js:1349 |
bfb5f543 | 2852 | msgid "Please enter category title:" |
2853 | msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:" | |
2854 | ||
ec5ac2ec | 2855 | #: js/functions.js:1380 |
bfb5f543 | 2856 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2857 | msgstr "توليد عنوان " | |
2858 | ||
ec5ac2ec AD |
2859 | #: js/functions.js:1384 |
2860 | #: js/prefs.js:1218 | |
bfb5f543 | 2861 | msgid "Trying to change address..." |
2862 | msgstr "محاولة تغيير العنوان..." | |
2863 | ||
ec5ac2ec AD |
2864 | #: js/functions.js:1685 |
2865 | #: js/functions.js:1795 | |
ce4b0ee2 AD |
2866 | #: js/prefs.js:414 |
2867 | #: js/prefs.js:444 | |
2868 | #: js/prefs.js:476 | |
2869 | #: js/prefs.js:629 | |
2870 | #: js/prefs.js:649 | |
ec5ac2ec AD |
2871 | #: js/prefs.js:1194 |
2872 | #: js/prefs.js:1339 | |
bfb5f543 | 2873 | msgid "No feeds are selected." |
2874 | msgstr "لم يتم اختيار خلاصة" | |
2875 | ||
ec5ac2ec | 2876 | #: js/functions.js:1727 |
ce4b0ee2 AD |
2877 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." |
2878 | msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة." | |
bfb5f543 | 2879 | |
ec5ac2ec | 2880 | #: js/functions.js:1766 |
bfb5f543 | 2881 | msgid "Feeds with update errors" |
2882 | msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها" | |
2883 | ||
ec5ac2ec AD |
2884 | #: js/functions.js:1777 |
2885 | #: js/prefs.js:1176 | |
bfb5f543 | 2886 | msgid "Remove selected feeds?" |
2887 | msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟" | |
2888 | ||
ec5ac2ec AD |
2889 | #: js/functions.js:1780 |
2890 | #: js/prefs.js:1179 | |
bfb5f543 | 2891 | msgid "Removing selected feeds..." |
2892 | msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..." | |
2893 | ||
bfb5f543 | 2894 | #: js/PrefFeedTree.js:48 |
2895 | msgid "Edit category" | |
2896 | msgstr "حرِّر التصنيف" | |
2897 | ||
2898 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
2899 | msgid "Remove category" | |
2900 | msgstr "إحذف التصنيف" | |
2901 | ||
2902 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
2903 | msgid "Inverse" | |
2904 | msgstr "العكس" | |
2905 | ||
2906 | #: js/prefs.js:55 | |
bfb5f543 | 2907 | msgid "Please enter login:" |
2908 | msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:" | |
2909 | ||
2910 | #: js/prefs.js:62 | |
bfb5f543 | 2911 | msgid "Can't create user: no login specified." |
2912 | msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول" | |
2913 | ||
2914 | #: js/prefs.js:66 | |
2915 | msgid "Adding user..." | |
2916 | msgstr "تتم إضافة المستخدم..." | |
2917 | ||
2918 | #: js/prefs.js:94 | |
2919 | msgid "User Editor" | |
2920 | msgstr "محرِّر المستخدم" | |
2921 | ||
f8eb8d78 AD |
2922 | #: js/prefs.js:99 |
2923 | #: js/prefs.js:211 | |
2924 | #: js/prefs.js:736 | |
2925 | #: plugins/instances/instances.js:26 | |
2926 | #: plugins/instances/instances.js:89 | |
ec5ac2ec | 2927 | #: js/functions.js:1592 |
f8eb8d78 AD |
2928 | msgid "Saving data..." |
2929 | msgstr "أحفظُ البيانات..." | |
2930 | ||
bfb5f543 | 2931 | #: js/prefs.js:134 |
2932 | msgid "Edit Filter" | |
2933 | msgstr "حرِّر المرشِّح" | |
2934 | ||
2935 | #: js/prefs.js:181 | |
2936 | msgid "Remove filter?" | |
2937 | msgstr "أحذف المرشِّح؟" | |
2938 | ||
2939 | #: js/prefs.js:186 | |
2940 | msgid "Removing filter..." | |
2941 | msgstr "يجري حذف المرشِّح..." | |
2942 | ||
2943 | #: js/prefs.js:296 | |
2944 | msgid "Remove selected labels?" | |
2945 | msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟" | |
2946 | ||
2947 | #: js/prefs.js:299 | |
2948 | msgid "Removing selected labels..." | |
2949 | msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..." | |
2950 | ||
ce4b0ee2 | 2951 | #: js/prefs.js:312 |
ec5ac2ec | 2952 | #: js/prefs.js:1380 |
bfb5f543 | 2953 | msgid "No labels are selected." |
2954 | msgstr "لم يتم اختيار أسماء." | |
2955 | ||
2956 | #: js/prefs.js:326 | |
ce4b0ee2 | 2957 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." |
bfb5f543 | 2958 | msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك." |
2959 | ||
2960 | #: js/prefs.js:329 | |
2961 | msgid "Removing selected users..." | |
2962 | msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..." | |
2963 | ||
ce4b0ee2 AD |
2964 | #: js/prefs.js:343 |
2965 | #: js/prefs.js:487 | |
2966 | #: js/prefs.js:508 | |
2967 | #: js/prefs.js:547 | |
bfb5f543 | 2968 | msgid "No users are selected." |
2969 | msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين." | |
2970 | ||
2971 | #: js/prefs.js:361 | |
2972 | msgid "Remove selected filters?" | |
2973 | msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟" | |
2974 | ||
2975 | #: js/prefs.js:364 | |
2976 | msgid "Removing selected filters..." | |
2977 | msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..." | |
2978 | ||
ce4b0ee2 AD |
2979 | #: js/prefs.js:376 |
2980 | #: js/prefs.js:584 | |
2981 | #: js/prefs.js:603 | |
bfb5f543 | 2982 | msgid "No filters are selected." |
2983 | msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات." | |
2984 | ||
2985 | #: js/prefs.js:395 | |
2986 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
2987 | msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟" | |
2988 | ||
2989 | #: js/prefs.js:399 | |
2990 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
2991 | msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..." | |
2992 | ||
2993 | #: js/prefs.js:429 | |
2994 | msgid "Please select only one feed." | |
2995 | msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط." | |
2996 | ||
2997 | #: js/prefs.js:435 | |
2998 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
2999 | msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟" | |
3000 | ||
3001 | #: js/prefs.js:438 | |
3002 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3003 | msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..." | |
3004 | ||
3005 | #: js/prefs.js:457 | |
3006 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3007 | msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟" | |
3008 | ||
3009 | #: js/prefs.js:460 | |
3010 | msgid "Purging selected feed..." | |
3011 | msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..." | |
3012 | ||
ce4b0ee2 AD |
3013 | #: js/prefs.js:492 |
3014 | #: js/prefs.js:513 | |
3015 | #: js/prefs.js:552 | |
bfb5f543 | 3016 | msgid "Please select only one user." |
3017 | msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط." | |
3018 | ||
3019 | #: js/prefs.js:517 | |
3020 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3021 | msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟" | |
3022 | ||
3023 | #: js/prefs.js:520 | |
3024 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3025 | msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..." | |
3026 | ||
3027 | #: js/prefs.js:565 | |
3028 | msgid "User details" | |
3029 | msgstr "تفاصيل المستخدم" | |
3030 | ||
3031 | #: js/prefs.js:589 | |
3032 | msgid "Please select only one filter." | |
3033 | msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط." | |
3034 | ||
3035 | #: js/prefs.js:607 | |
3036 | msgid "Combine selected filters?" | |
3037 | msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟" | |
3038 | ||
3039 | #: js/prefs.js:610 | |
3040 | msgid "Joining filters..." | |
3041 | msgstr "يجري دمج المرشِّحات..." | |
3042 | ||
3043 | #: js/prefs.js:671 | |
3044 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3045 | msgstr "تحرير عدة خلاصات" | |
3046 | ||
3047 | #: js/prefs.js:695 | |
3048 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3049 | msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟" | |
3050 | ||
3051 | #: js/prefs.js:772 | |
3052 | msgid "OPML Import" | |
3053 | msgstr "إستيراد OPML" | |
3054 | ||
3055 | #: js/prefs.js:799 | |
3056 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3057 | msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً." | |
3058 | ||
ce4b0ee2 | 3059 | #: js/prefs.js:802 |
bfb5f543 | 3060 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 |
ec5ac2ec | 3061 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 |
bfb5f543 | 3062 | msgid "Importing, please wait..." |
3063 | msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..." | |
3064 | ||
3065 | #: js/prefs.js:969 | |
3066 | msgid "Reset to defaults?" | |
3067 | msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | |
3068 | ||
bfb5f543 | 3069 | #: js/prefs.js:1738 |
3070 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3071 | msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..." | |
3072 | ||
3073 | #: js/prefs.js:1775 | |
3074 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3075 | msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟" | |
3076 | ||
3077 | #: js/prefs.js:1792 | |
3078 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3079 | msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟" | |
3080 | ||
3081 | #: js/tt-rss.js:127 | |
3082 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3083 | msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟" | |
3084 | ||
3085 | #: js/tt-rss.js:133 | |
3086 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3087 | msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..." | |
3088 | ||
ec5ac2ec | 3089 | #: js/tt-rss.js:391 |
bfb5f543 | 3090 | msgid "Please enable mail plugin first." |
3091 | msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء." | |
3092 | ||
ec5ac2ec AD |
3093 | #: js/tt-rss.js:432 |
3094 | #: js/tt-rss.js:665 | |
3095 | #: js/functions.js:1571 | |
f8eb8d78 AD |
3096 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
3097 | msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." | |
3098 | ||
ec5ac2ec | 3099 | #: js/tt-rss.js:503 |
bfb5f543 | 3100 | msgid "Please enable embed_original plugin first." |
3101 | msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء." | |
3102 | ||
ec5ac2ec | 3103 | #: js/tt-rss.js:673 |
bfb5f543 | 3104 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3105 | msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف." | |
3106 | ||
ec5ac2ec AD |
3107 | #: js/tt-rss.js:678 |
3108 | #: js/tt-rss.js:831 | |
bfb5f543 | 3109 | msgid "Please select some feed first." |
3110 | msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية." | |
3111 | ||
ec5ac2ec | 3112 | #: js/tt-rss.js:826 |
bfb5f543 | 3113 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3114 | msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات." | |
3115 | ||
ec5ac2ec | 3116 | #: js/tt-rss.js:836 |
f8eb8d78 | 3117 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3118 | msgid "Rescore articles in %s?" |
3119 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟" | |
3120 | ||
ec5ac2ec | 3121 | #: js/tt-rss.js:839 |
bfb5f543 | 3122 | msgid "Rescoring articles..." |
3123 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..." | |
3124 | ||
ce4b0ee2 | 3125 | #: js/viewfeed.js:476 |
bfb5f543 | 3126 | msgid "Unstar article" |
3127 | msgstr "إحذف علامة النجمة" | |
3128 | ||
ce4b0ee2 | 3129 | #: js/viewfeed.js:480 |
bfb5f543 | 3130 | msgid "Star article" |
3131 | msgstr "علّم بنجمة" | |
3132 | ||
ce4b0ee2 | 3133 | #: js/viewfeed.js:534 |
bfb5f543 | 3134 | msgid "Unpublish article" |
3135 | msgstr "ألغ نشر البند" | |
3136 | ||
ce4b0ee2 | 3137 | #: js/viewfeed.js:538 |
bfb5f543 | 3138 | msgid "Publish article" |
3139 | msgstr "أنشر البند" | |
3140 | ||
ce4b0ee2 | 3141 | #: js/viewfeed.js:690 |
f8eb8d78 | 3142 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3143 | msgid "%d article selected" |
3144 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3145 | msgstr[0] "%d بند مختار" | |
3146 | msgstr[1] "%d بنود مختارة" | |
3147 | ||
ce4b0ee2 AD |
3148 | #: js/viewfeed.js:762 |
3149 | #: js/viewfeed.js:790 | |
ce4b0ee2 AD |
3150 | #: js/viewfeed.js:1038 |
3151 | #: js/viewfeed.js:1081 | |
3152 | #: js/viewfeed.js:1134 | |
3153 | #: js/viewfeed.js:2289 | |
3154 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
bfb5f543 | 3155 | #: plugins/mail/mail.js:7 |
ec5ac2ec AD |
3156 | #: js/viewfeed.js:817 |
3157 | #: js/viewfeed.js:882 | |
3158 | #: js/viewfeed.js:916 | |
bfb5f543 | 3159 | msgid "No articles are selected." |
3160 | msgstr "لم يتم اختيار أي بند." | |
3161 | ||
ce4b0ee2 | 3162 | #: js/viewfeed.js:1046 |
f8eb8d78 | 3163 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3164 | msgid "Delete %d selected article in %s?" |
3165 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3166 | msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟" | |
3167 | msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟" | |
3168 | ||
ce4b0ee2 | 3169 | #: js/viewfeed.js:1048 |
f8eb8d78 | 3170 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3171 | msgid "Delete %d selected article?" |
3172 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3173 | msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟" | |
3174 | msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟" | |
3175 | ||
ce4b0ee2 | 3176 | #: js/viewfeed.js:1090 |
f8eb8d78 | 3177 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3178 | msgid "Archive %d selected article in %s?" |
3179 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3180 | msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟" | |
3181 | msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟" | |
3182 | ||
ce4b0ee2 | 3183 | #: js/viewfeed.js:1093 |
f8eb8d78 | 3184 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3185 | msgid "Move %d archived article back?" |
3186 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3187 | msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟" | |
3188 | msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟" | |
3189 | ||
ce4b0ee2 AD |
3190 | #: js/viewfeed.js:1095 |
3191 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3192 | msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم." | |
bfb5f543 | 3193 | |
ce4b0ee2 | 3194 | #: js/viewfeed.js:1140 |
f8eb8d78 | 3195 | #, perl-format |
bfb5f543 | 3196 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" |
3197 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3198 | msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟" | |
3199 | msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟" | |
3200 | ||
ce4b0ee2 | 3201 | #: js/viewfeed.js:1164 |
bfb5f543 | 3202 | msgid "Edit article Tags" |
3203 | msgstr "حرِّر علامات البند" | |
3204 | ||
ce4b0ee2 | 3205 | #: js/viewfeed.js:1170 |
bfb5f543 | 3206 | msgid "Saving article tags..." |
3207 | msgstr "يجري حفظ علامات البند..." | |
3208 | ||
f8eb8d78 | 3209 | #: js/viewfeed.js:1326 |
ec5ac2ec AD |
3210 | #: js/viewfeed.js:113 |
3211 | #: js/viewfeed.js:184 | |
f8eb8d78 AD |
3212 | #, fuzzy |
3213 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3214 | msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" | |
bfb5f543 | 3215 | |
ce4b0ee2 | 3216 | #: js/viewfeed.js:1984 |
bfb5f543 | 3217 | msgid "Open original article" |
3218 | msgstr "فتح البند الأصلي" | |
3219 | ||
ce4b0ee2 | 3220 | #: js/viewfeed.js:2090 |
bfb5f543 | 3221 | msgid "Assign label" |
3222 | msgstr "أسند تسمية" | |
3223 | ||
ce4b0ee2 | 3224 | #: js/viewfeed.js:2095 |
bfb5f543 | 3225 | msgid "Remove label" |
3226 | msgstr "إحذف التسمية" | |
3227 | ||
ce4b0ee2 | 3228 | #: js/viewfeed.js:2182 |
bfb5f543 | 3229 | msgid "Select articles in group" |
3230 | msgstr "إختر البنود في مجموعة" | |
3231 | ||
ce4b0ee2 | 3232 | #: js/viewfeed.js:2191 |
bfb5f543 | 3233 | msgid "Mark group as read" |
3234 | msgstr "تعليم المجموعة مقروءة" | |
3235 | ||
ce4b0ee2 | 3236 | #: js/viewfeed.js:2203 |
bfb5f543 | 3237 | msgid "Mark feed as read" |
3238 | msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" | |
3239 | ||
ce4b0ee2 | 3240 | #: js/viewfeed.js:2258 |
bfb5f543 | 3241 | msgid "Please enter new score for selected articles:" |
3242 | msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:" | |
3243 | ||
ce4b0ee2 | 3244 | #: js/viewfeed.js:2300 |
bfb5f543 | 3245 | msgid "Please enter new score for this article:" |
3246 | msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:" | |
3247 | ||
ce4b0ee2 | 3248 | #: js/viewfeed.js:2333 |
bfb5f543 | 3249 | msgid "Article URL:" |
3250 | msgstr "عنوان URL للبند:" | |
3251 | ||
3252 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3253 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3254 | msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل." | |
3255 | ||
ec5ac2ec AD |
3256 | #: plugins/note/note.js:17 |
3257 | msgid "Saving article note..." | |
3258 | msgstr "جارٍ حفظ البند..." | |
3259 | ||
3260 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3261 | msgid "Google Reader Import" | |
3262 | msgstr "إستيراد من Google Reader" | |
3263 | ||
3264 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3265 | msgid "Please choose a file first." | |
3266 | msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء." | |
3267 | ||
ce4b0ee2 AD |
3268 | #: plugins/mailto/init.js:21 |
3269 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
bfb5f543 | 3270 | msgid "Forward article by email" |
3271 | msgstr "أعد توجيه البند بالبريد" | |
3272 | ||
ec5ac2ec AD |
3273 | #: plugins/updater/updater.js:58 |
3274 | msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
3275 | msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار." | |
3276 | ||
bfb5f543 | 3277 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 |
3278 | msgid "Export Data" | |
3279 | msgstr "صدِّر البيانات" | |
3280 | ||
3281 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
f8eb8d78 | 3282 | #, perl-format |
ce4b0ee2 AD |
3283 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." |
3284 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3285 | msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>." | |
3286 | msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>." | |
bfb5f543 | 3287 | |
3288 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3289 | msgid "Data Import" | |
3290 | msgstr "إستيراد البيانات" | |
3291 | ||
3292 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3293 | msgid "Please choose the file first." | |
3294 | msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً." | |
3295 | ||
ec5ac2ec AD |
3296 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 |
3297 | msgid "Click to expand article" | |
3298 | msgstr "أنقر لتوسيع البند" | |
3299 | ||
f8eb8d78 AD |
3300 | #: plugins/mail/mail.js:36 |
3301 | msgid "Error sending email:" | |
3302 | msgstr "" | |
3303 | ||
3304 | #: plugins/mail/mail.js:38 | |
3305 | #, fuzzy | |
3306 | msgid "Your message has been sent." | |
3307 | msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." | |
3308 | ||
bfb5f543 | 3309 | #: plugins/instances/instances.js:10 |
3310 | msgid "Link Instance" | |
3311 | msgstr "أربط المثيلة" | |
3312 | ||
3313 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3314 | msgid "Edit Instance" | |
3315 | msgstr "حرّر المثيلة" | |
3316 | ||
3317 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3318 | msgid "Remove selected instances?" | |
3319 | msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟" | |
3320 | ||
3321 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3322 | msgid "Removing selected instances..." | |
3323 | msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..." | |
3324 | ||
ce4b0ee2 AD |
3325 | #: plugins/instances/instances.js:139 |
3326 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
bfb5f543 | 3327 | msgid "No instances are selected." |
3328 | msgstr "لم يتم اختيار مثيلات." | |
3329 | ||
3330 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3331 | msgid "Please select only one instance." | |
3332 | msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط." | |
3333 | ||
bfb5f543 | 3334 | #: plugins/share/share.js:10 |
3335 | msgid "Share article by URL" | |
3336 | msgstr "شارك البند عبر عنوان URL" | |
3337 | ||
3338 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3339 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3340 | msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟" | |
3341 | ||
3342 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3343 | msgid "Trying to change URL..." | |
3344 | msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..." | |
3345 | ||
3346 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3347 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3348 | msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟" | |
3349 | ||
3350 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3351 | msgid "Trying to unshare..." | |
3352 | msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..." | |
3353 | ||
ec5ac2ec AD |
3354 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 |
3355 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3356 | msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" | |
f8eb8d78 | 3357 | |
ec5ac2ec AD |
3358 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 |
3359 | #: js/prefs.js:1518 | |
3360 | msgid "Clearing URLs..." | |
3361 | msgstr "يجري مسح عناوين URL..." | |
f8eb8d78 | 3362 | |
ec5ac2ec AD |
3363 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 |
3364 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3365 | msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة." | |
f8eb8d78 | 3366 | |
ec5ac2ec AD |
3367 | #: js/feedlist.js:406 |
3368 | #: js/feedlist.js:434 | |
3369 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
3370 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" | |
f8eb8d78 | 3371 | |
ec5ac2ec AD |
3372 | #: js/feedlist.js:425 |
3373 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
3374 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟" | |
f8eb8d78 | 3375 | |
ec5ac2ec AD |
3376 | #: js/feedlist.js:428 |
3377 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
3378 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟" | |
f8eb8d78 | 3379 | |
ec5ac2ec AD |
3380 | #: js/feedlist.js:431 |
3381 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
3382 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟" | |
f8eb8d78 | 3383 | |
ec5ac2ec AD |
3384 | #: js/functions.js:615 |
3385 | msgid "Error explained" | |
3386 | msgstr "شرح الخطأ" | |
f8eb8d78 | 3387 | |
ec5ac2ec AD |
3388 | #: js/functions.js:697 |
3389 | msgid "Upload complete." | |
3390 | msgstr "إكتمل التحميل." | |
f8eb8d78 | 3391 | |
ec5ac2ec AD |
3392 | #: js/functions.js:721 |
3393 | msgid "Remove stored feed icon?" | |
3394 | msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" | |
f8eb8d78 | 3395 | |
ec5ac2ec AD |
3396 | #: js/functions.js:726 |
3397 | msgid "Removing feed icon..." | |
3398 | msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..." | |
f8eb8d78 | 3399 | |
ec5ac2ec AD |
3400 | #: js/functions.js:731 |
3401 | msgid "Feed icon removed." | |
3402 | msgstr "حذف رمز الخلاصة." | |
f8eb8d78 | 3403 | |
ec5ac2ec AD |
3404 | #: js/functions.js:753 |
3405 | msgid "Please select an image file to upload." | |
3406 | msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." | |
f8eb8d78 | 3407 | |
ec5ac2ec AD |
3408 | #: js/functions.js:755 |
3409 | msgid "Upload new icon for this feed?" | |
3410 | msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟" | |
f8eb8d78 | 3411 | |
ec5ac2ec AD |
3412 | #: js/functions.js:756 |
3413 | msgid "Uploading, please wait..." | |
3414 | msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..." | |
f8eb8d78 | 3415 | |
ec5ac2ec AD |
3416 | #: js/functions.js:772 |
3417 | msgid "Please enter label caption:" | |
3418 | msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" | |
f8eb8d78 | 3419 | |
ec5ac2ec AD |
3420 | #: js/functions.js:777 |
3421 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
3422 | msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة." | |
f8eb8d78 | 3423 | |
ec5ac2ec AD |
3424 | #: js/functions.js:820 |
3425 | msgid "Subscribe to Feed" | |
3426 | msgstr "إشترك في الخلاصة" | |
f8eb8d78 | 3427 | |
ec5ac2ec AD |
3428 | #: js/functions.js:839 |
3429 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
3430 | msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )." | |
f8eb8d78 | 3431 | |
ec5ac2ec AD |
3432 | #: js/functions.js:854 |
3433 | msgid "Subscribed to %s" | |
3434 | msgstr "تم الإشتراك في %s" | |
f8eb8d78 | 3435 | |
ec5ac2ec AD |
3436 | #: js/functions.js:859 |
3437 | msgid "Specified URL seems to be invalid." | |
3438 | msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." | |
f8eb8d78 | 3439 | |
ec5ac2ec AD |
3440 | #: js/functions.js:862 |
3441 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." | |
3442 | msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة." | |
f8eb8d78 | 3443 | |
ec5ac2ec AD |
3444 | #: js/functions.js:874 |
3445 | msgid "Expand to select feed" | |
3446 | msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة" | |
f8eb8d78 | 3447 | |
ec5ac2ec AD |
3448 | #: js/functions.js:886 |
3449 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" | |
3450 | msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s" | |
f8eb8d78 | 3451 | |
ec5ac2ec AD |
3452 | #: js/functions.js:890 |
3453 | msgid "XML validation failed: %s" | |
3454 | msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s" | |
f8eb8d78 | 3455 | |
ec5ac2ec AD |
3456 | #: js/functions.js:895 |
3457 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
3458 | msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة." | |
f8eb8d78 | 3459 | |
ec5ac2ec AD |
3460 | #: js/functions.js:1025 |
3461 | msgid "Edit rule" | |
3462 | msgstr "تحرير القاعدة" | |
f8eb8d78 | 3463 | |
ec5ac2ec AD |
3464 | #: js/functions.js:1586 |
3465 | msgid "Edit Feed" | |
3466 | msgstr "حرِّر الخلاصة" | |
3467 | ||
3468 | #: js/functions.js:1624 | |
3469 | msgid "More Feeds" | |
3470 | msgstr "خلاصات أكثر" | |
f8eb8d78 | 3471 | |
ec5ac2ec AD |
3472 | #: js/functions.js:1878 |
3473 | msgid "Help" | |
3474 | msgstr "مساعدة" | |
f8eb8d78 | 3475 | |
ec5ac2ec AD |
3476 | #: js/prefs.js:1083 |
3477 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
3478 | msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" | |
f8eb8d78 | 3479 | |
ec5ac2ec AD |
3480 | #: js/prefs.js:1089 |
3481 | msgid "Removing category..." | |
3482 | msgstr "يجري حذف التصنيف..." | |
f8eb8d78 | 3483 | |
ec5ac2ec AD |
3484 | #: js/prefs.js:1110 |
3485 | msgid "Remove selected categories?" | |
3486 | msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" | |
f8eb8d78 | 3487 | |
ec5ac2ec AD |
3488 | #: js/prefs.js:1113 |
3489 | msgid "Removing selected categories..." | |
3490 | msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..." | |
f8eb8d78 | 3491 | |
ec5ac2ec AD |
3492 | #: js/prefs.js:1126 |
3493 | msgid "No categories are selected." | |
3494 | msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف." | |
f8eb8d78 | 3495 | |
ec5ac2ec AD |
3496 | #: js/prefs.js:1134 |
3497 | msgid "Category title:" | |
3498 | msgstr "عنوان التصنيف:" | |
f8eb8d78 | 3499 | |
ec5ac2ec AD |
3500 | #: js/prefs.js:1138 |
3501 | msgid "Creating category..." | |
3502 | msgstr "إنشاء التصنيف..." | |
f8eb8d78 | 3503 | |
ec5ac2ec AD |
3504 | #: js/prefs.js:1165 |
3505 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3506 | msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً" | |
3507 | ||
3508 | #: js/prefs.js:1214 | |
3509 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3510 | msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟" | |
3511 | ||
3512 | #: js/prefs.js:1303 | |
3513 | msgid "Clearing feed..." | |
3514 | msgstr "يجري مسح الخلاصة..." | |
3515 | ||
3516 | #: js/prefs.js:1323 | |
3517 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3518 | msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟" | |
3519 | ||
3520 | #: js/prefs.js:1326 | |
3521 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3522 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..." | |
3523 | ||
3524 | #: js/prefs.js:1346 | |
3525 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
3526 | msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً." | |
3527 | ||
3528 | #: js/prefs.js:1349 | |
3529 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3530 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..." | |
3531 | ||
3532 | #: js/prefs.js:1366 | |
3533 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3534 | msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟" | |
3535 | ||
3536 | #: js/prefs.js:1403 | |
3537 | msgid "Settings Profiles" | |
3538 | msgstr "ملفات شخصية للضبط" | |
3539 | ||
3540 | #: js/prefs.js:1412 | |
3541 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
3542 | msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." | |
3543 | ||
3544 | #: js/prefs.js:1415 | |
3545 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3546 | msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..." | |
3547 | ||
3548 | #: js/prefs.js:1430 | |
3549 | msgid "No profiles are selected." | |
3550 | msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." | |
3551 | ||
3552 | #: js/prefs.js:1438 | |
3553 | #: js/prefs.js:1491 | |
3554 | msgid "Activate selected profile?" | |
3555 | msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" | |
3556 | ||
3557 | #: js/prefs.js:1454 | |
3558 | #: js/prefs.js:1507 | |
3559 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
3560 | msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل." | |
3561 | ||
3562 | #: js/prefs.js:1459 | |
3563 | msgid "Creating profile..." | |
3564 | msgstr "إنشاء الملف الشخصي..." | |
3565 | ||
3566 | #: js/prefs.js:1515 | |
3567 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3568 | msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" | |
3569 | ||
3570 | #: js/prefs.js:1525 | |
3571 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3572 | msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة." | |
3573 | ||
3574 | #: js/prefs.js:1616 | |
3575 | msgid "Label Editor" | |
3576 | msgstr "محرر التسميات" | |
3577 | ||
3578 | #: js/tt-rss.js:652 | |
3579 | msgid "Select item(s) by tags" | |
3580 | msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" | |
3581 | ||
3582 | #: js/tt-rss.js:980 | |
3583 | msgid "New version available!" | |
3584 | msgstr "يتوفر إصدار جديد!" | |
3585 | ||
3586 | #: js/viewfeed.js:117 | |
3587 | msgid "Cancel search" | |
3588 | msgstr "ألغ البحث" | |
3589 | ||
3590 | #: js/viewfeed.js:1438 | |
3591 | msgid "No article is selected." | |
3592 | msgstr "لم يتم اختيار بند." | |
3593 | ||
3594 | #: js/viewfeed.js:1473 | |
3595 | msgid "No articles found to mark" | |
3596 | msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها" | |
3597 | ||
3598 | #: js/viewfeed.js:1475 | |
3599 | msgid "Mark %d article as read?" | |
3600 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3601 | msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟" | |
3602 | msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟" | |
3603 | ||
3604 | #: js/viewfeed.js:1990 | |
3605 | msgid "Display article URL" | |
3606 | msgstr "إعرض عنوان URL للبند" | |
f8eb8d78 AD |
3607 | |
3608 | #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
3609 | #~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s" | |
3610 | ||
ce4b0ee2 AD |
3611 | #~ msgid "From:" |
3612 | #~ msgstr "من:" |