]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ca_CA/LC_MESSAGES/messages.po
properly import labels from xml
[tt-rss.git] / locale / ca_CA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
a3162add
AD
1# translation of messages.po to catalan
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: messages\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
fe6d5185 9"POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
a3162add
AD
10"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n"
11"Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n"
12"Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n"
e8638cc9 13"Language: \n"
a3162add
AD
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18"X-Poedit-Language: Catalan\n"
19
fe6d5185 20#: backend.php:84
a3162add
AD
21msgid "Use default"
22msgstr "Valors per defecte"
23
fe6d5185 24#: backend.php:85
a3162add
AD
25msgid "Never purge"
26msgstr "No ho purguis mai"
27
fe6d5185 28#: backend.php:86
a3162add
AD
29msgid "1 week old"
30msgstr "Al cap d'1 setmana"
31
fe6d5185 32#: backend.php:87
a3162add
AD
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "Al cap de 2 setmanes"
35
fe6d5185 36#: backend.php:88
a3162add
AD
37msgid "1 month old"
38msgstr "Al cap d'1 mes"
39
fe6d5185 40#: backend.php:89
a3162add
AD
41msgid "2 months old"
42msgstr "Al cap de 2 mesos"
43
fe6d5185 44#: backend.php:90
a3162add
AD
45msgid "3 months old"
46msgstr "Al cap de 3 mesos"
47
fe6d5185 48#: backend.php:93
a3162add
AD
49msgid "Default interval"
50msgstr "Interval per defecte"
51
fe6d5185 52#: backend.php:94 backend.php:104
a3162add
AD
53msgid "Disable updates"
54msgstr "Deshabilita les actualitzacions"
55
fe6d5185 56#: backend.php:95 backend.php:105
a3162add
AD
57msgid "Each 15 minutes"
58msgstr "Cada 15 minuts"
59
fe6d5185 60#: backend.php:96 backend.php:106
a3162add
AD
61msgid "Each 30 minutes"
62msgstr "cada 30 minuts"
63
fe6d5185 64#: backend.php:97 backend.php:107
a3162add
AD
65msgid "Hourly"
66msgstr "Cada hora"
67
fe6d5185 68#: backend.php:98 backend.php:108
a3162add
AD
69msgid "Each 4 hours"
70msgstr "Cada 4 hores"
71
fe6d5185 72#: backend.php:99 backend.php:109
a3162add
AD
73msgid "Each 12 hours"
74msgstr "Cada 12 hores"
75
fe6d5185 76#: backend.php:100 backend.php:110
a3162add
AD
77msgid "Daily"
78msgstr "Diàriament"
79
fe6d5185 80#: backend.php:101 backend.php:111
a3162add
AD
81msgid "Weekly"
82msgstr "Setmanalment"
83
fe6d5185 84#: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
a3162add
AD
85msgid "Default"
86msgstr "Per defecte"
87
fe6d5185 88#: backend.php:115
a3162add
AD
89msgid "Magpie"
90msgstr "Magpie"
91
fe6d5185 92#: backend.php:116
a3162add
AD
93msgid "SimplePie"
94msgstr "SimplePie"
95
fe6d5185 96#: backend.php:117
2cd99257
AD
97msgid "Twitter OAuth"
98msgstr ""
99
fe6d5185 100#: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
a3162add
AD
101msgid "User"
102msgstr "Usuari"
103
fe6d5185 104#: backend.php:127
a3162add
AD
105msgid "Power User"
106msgstr "Súper usuari"
107
fe6d5185 108#: backend.php:128
a3162add
AD
109msgid "Administrator"
110msgstr "Administrador"
111
fe6d5185 112#: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
2ea7ee5a 113#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
2cd99257
AD
114msgid "Feeds"
115msgstr "Canals"
116
fe6d5185 117#: backend.php:201
2cd99257
AD
118#, fuzzy
119msgid "Article not found."
120msgstr "No s'ha trobat el canal."
121
fe6d5185 122#: backend.php:291
b6bf3e74
AD
123msgid "Feed not found."
124msgstr "No s'ha trobat el canal."
125
fe6d5185
AD
126#: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
127#: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
128#: modules/pref-labels.php:293
2cd99257
AD
129msgid "Loading, please wait..."
130msgstr "S'està obrint, preneu paciència..."
131
fe6d5185 132#: db-updater.php:18
b63d9765
AD
133msgid "Your access level is insufficient to run this script."
134msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script."
135
fe6d5185 136#: db-updater.php:43
b63d9765
AD
137msgid "Database Updater"
138msgstr "Eina d'actualització de la base de dades"
139
fe6d5185 140#: db-updater.php:84
b63d9765
AD
141msgid "Could not update database"
142msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades"
143
fe6d5185 144#: db-updater.php:87
b63d9765
AD
145msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
146msgstr ""
147"No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:"
148
fe6d5185 149#: db-updater.php:88
b63d9765
AD
150msgid ", found: "
151msgstr ", trobats:"
152
fe6d5185 153#: db-updater.php:91
b63d9765
AD
154msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
155msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada."
156
fe6d5185
AD
157#: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
158#: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
159#: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
160#: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
b63d9765
AD
161msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
162msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
163
fe6d5185 164#: db-updater.php:99
b63d9765
AD
165msgid "Please backup your database before proceeding."
166msgstr ""
167"Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."
168
fe6d5185 169#: db-updater.php:101
b63d9765
AD
170#, php-format
171msgid ""
172"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
173"<b>%d</b>)."
174msgstr ""
175"La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</"
176"b> a la <b>%d</b>)."
177
fe6d5185 178#: db-updater.php:115
b63d9765
AD
179msgid "Perform updates"
180msgstr "Aplica les actualitzacions"
181
fe6d5185 182#: db-updater.php:120
b63d9765
AD
183msgid "Performing updates..."
184msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..."
185
fe6d5185 186#: db-updater.php:126
b63d9765
AD
187#, php-format
188msgid "Updating to version %d..."
189msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..."
190
fe6d5185 191#: db-updater.php:139
b63d9765
AD
192msgid "Checking version... "
193msgstr "S'està comprovant la versió..."
194
fe6d5185 195#: db-updater.php:145
b63d9765
AD
196msgid "OK!"
197msgstr "D'acord!"
198
fe6d5185 199#: db-updater.php:147
b63d9765
AD
200msgid "ERROR!"
201msgstr "Error!"
202
fe6d5185 203#: db-updater.php:155
b63d9765
AD
204#, php-format
205msgid ""
206"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
207"\t\t\tversion <b>%d</b>."
208msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>."
209
fe6d5185 210#: db-updater.php:165
d9d5ce4c
AD
211msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
212msgstr ""
213
fe6d5185 214#: db-updater.php:167
d9d5ce4c
AD
215#, php-format
216msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
217msgstr ""
218
fe6d5185 219#: db-updater.php:169
d9d5ce4c
AD
220msgid ""
221"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
222"version and continue."
223msgstr ""
224
fe6d5185 225#: digest.php:57
1f8c187d
AD
226#, fuzzy
227msgid ""
228"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
229"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
230"\t\t\tbrowser settings."
231msgstr ""
232"El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n"
233" /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
234"reviseu els vostres\n"
235"/t/t paràmetres del navegador."
236
fe6d5185 237#: digest.php:71 index.php:74
1f8c187d
AD
238msgid "Hello,"
239msgstr "Hola, "
240
fe6d5185
AD
241#: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
242#: mobile/mobile-functions.php:244
1f8c187d
AD
243msgid "Logout"
244msgstr "Surt"
245
fe6d5185 246#: errors.php:8
a3162add
AD
247msgid ""
248"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
249"doesn't seem to support it."
250msgstr ""
251"Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla "
252"que el vostre navegador no n'és compatible."
253
fe6d5185 254#: errors.php:11
a3162add
AD
255msgid ""
256"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
257"seem to support them."
258msgstr ""
259"Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que "
260"el vostre navegador no les suporta."
261
fe6d5185 262#: errors.php:14
a3162add
AD
263msgid "Backend sanity check failed"
264msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat."
265
fe6d5185 266#: errors.php:16
a3162add
AD
267msgid "Frontend sanity check failed."
268msgstr "La revisió de la interfície ha fallat."
269
fe6d5185 270#: errors.php:18
b63d9765 271#, fuzzy
a3162add 272msgid ""
b63d9765 273"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
a3162add
AD
274"update&lt;/a&gt;."
275msgstr ""
276"Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. &lt;a href='update."
277"php'&gt;Si us plau, actualitzeu-lo&lt;/a&gt;."
278
fe6d5185 279#: errors.php:20
a3162add
AD
280msgid "Request not authorized."
281msgstr "Sol·licitud no autoritzada."
282
fe6d5185 283#: errors.php:22
a3162add
AD
284msgid "No operation to perform."
285msgstr "Cap operació per a fer."
286
fe6d5185 287#: errors.php:24
a3162add
AD
288msgid ""
289"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
290"local configuration."
291msgstr ""
292"No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si "
293"coincideix l'etiqueta o la configuració local."
294
fe6d5185 295#: errors.php:26
a3162add
AD
296msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
297msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina."
298
fe6d5185 299#: errors.php:28
a3162add
AD
300msgid "Configuration check failed"
301msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat."
302
fe6d5185 303#: errors.php:30
b6bf3e74 304#, fuzzy
a3162add 305msgid ""
b6bf3e74 306"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
a3162add
AD
307"\t\tofficial site for more information."
308msgstr ""
309"Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu "
310"a \n"
311"\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació."
312
fe6d5185 313#: errors.php:35
a3162add
AD
314msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
315msgstr ""
316"Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la "
317"bases de dades i de PHP"
318
fe6d5185
AD
319#: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
320#: help/4.php:8
321msgid "Preferences"
322msgstr "Preferències"
a3162add 323
fe6d5185
AD
324#: index.php:80
325msgid "Comments?"
326msgstr "Comentaris?"
a3162add 327
fe6d5185
AD
328#: index.php:90
329msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
330msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
a3162add 331
fe6d5185
AD
332#: index.php:115
333msgid "News"
334msgstr ""
a3162add 335
fe6d5185
AD
336#: index.php:124
337msgid "Collapse feedlist"
338msgstr "Redueix la llista de canals"
a3162add 339
fe6d5185 340#: index.php:127
c4255fdd 341#, fuzzy
fe6d5185 342msgid "Show articles"
c4255fdd 343msgstr "Articles mémorisés"
a3162add 344
fe6d5185
AD
345#: index.php:130
346msgid "Adaptive"
347msgstr "Adaptatiu"
a3162add 348
fe6d5185
AD
349#: index.php:131
350msgid "All Articles"
351msgstr "Tots els articles"
a3162add 352
fe6d5185 353#: index.php:132
2cd99257
AD
354msgid "Starred"
355msgstr "Marcats"
a3162add 356
fe6d5185 357#: index.php:133
2cd99257
AD
358msgid "Published"
359msgstr "Publicats"
a3162add 360
fe6d5185
AD
361#: index.php:134
362msgid "Unread"
363msgstr "Per llegir"
a3162add 364
fe6d5185
AD
365#: index.php:135
366msgid "Ignore Scoring"
367msgstr "Ignora la puntuació"
a3162add 368
fe6d5185
AD
369#: index.php:136
370msgid "Updated"
371msgstr "Actualitzat"
c4255fdd 372
fe6d5185 373#: index.php:139
c4255fdd 374#, fuzzy
fe6d5185
AD
375msgid "Sort articles"
376msgstr "Articles mémorisés"
c4255fdd 377
fe6d5185
AD
378#: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
379msgid "Date"
380msgstr "Data"
4bd24849 381
fe6d5185
AD
382#: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
383msgid "Title"
384msgstr "Títol"
2cd99257 385
fe6d5185
AD
386#: index.php:145
387msgid "Score"
388msgstr "Puntuació"
4bd24849 389
fe6d5185
AD
390#: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
391msgid "Update"
392msgstr "Actualitza"
a3162add 393
fe6d5185
AD
394#: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
395msgid "Mark as read"
396msgstr "Marca'l com a llegit"
a3162add 397
fe6d5185
AD
398#: index.php:160
399msgid "Actions..."
400msgstr "Accions..."
e8638cc9 401
fe6d5185
AD
402#: index.php:162
403msgid "Search..."
404msgstr "Cerca..."
e8638cc9 405
fe6d5185
AD
406#: index.php:163
407msgid "Feed actions:"
408msgstr "Accions sobre els canals:"
a3162add 409
fe6d5185
AD
410#: index.php:164
411msgid "Subscribe to feed..."
412msgstr "Subscriviu-vos al canal"
d9d5ce4c 413
fe6d5185
AD
414#: index.php:165
415msgid "Edit this feed..."
416msgstr "Edita aquest canal..."
a3162add 417
fe6d5185
AD
418#: index.php:166
419msgid "Rescore feed"
420msgstr "Canvia la puntuació del canal"
a3162add 421
fe6d5185
AD
422#: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
423msgid "Unsubscribe"
424msgstr "Dóna't de baixa"
a3162add 425
fe6d5185
AD
426#: index.php:168
427msgid "All feeds:"
428msgstr "Tots els canals"
2cd99257 429
fe6d5185
AD
430#: index.php:170 help/3.php:54
431msgid "(Un)hide read feeds"
432msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
67ae092f 433
fe6d5185
AD
434#: index.php:171
435msgid "Other actions:"
436msgstr "Altres accions:"
b63d9765 437
fe6d5185
AD
438#: index.php:172
439msgid "Switch to digest..."
c4255fdd
AD
440msgstr ""
441
fe6d5185 442#: index.php:173
b63d9765 443#, fuzzy
fe6d5185
AD
444msgid "Show tag cloud..."
445msgstr "Núvol d'etiquetes"
b63d9765 446
fe6d5185
AD
447#: index.php:174
448msgid "Select by tags..."
b63d9765 449msgstr ""
b63d9765 450
fe6d5185 451#: index.php:175
a3162add
AD
452msgid "Create label..."
453msgstr "Crea una etiqueta"
454
fe6d5185
AD
455#: index.php:176
456msgid "Create filter..."
457msgstr "Crea un filtre..."
4bd24849 458
fe6d5185 459#: index.php:177
2ea7ee5a 460#, fuzzy
fe6d5185
AD
461msgid "Keyboard shortcuts help"
462msgstr "Dreceres de teclat"
2ea7ee5a 463
fe6d5185
AD
464#: index.php:178
465msgid "About..."
466msgstr ""
8182e647 467
2cd99257 468#: localized_schema.php:4
bf9b87b5
AD
469msgid "Title or Content"
470msgstr "Títol o contingut"
a3162add 471
2cd99257 472#: localized_schema.php:5
bf9b87b5
AD
473msgid "Link"
474msgstr "Enllaç"
a3162add 475
2cd99257 476#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
bf9b87b5
AD
477msgid "Content"
478msgstr "Contingut"
8182e647 479
2cd99257 480#: localized_schema.php:7
bf9b87b5
AD
481msgid "Article Date"
482msgstr "Data de l'article"
a3162add 483
2cd99257
AD
484#: localized_schema.php:9
485#, fuzzy
e8638cc9 486msgid "Delete article"
2cd99257 487msgstr "Buida els articles"
a3162add 488
2cd99257 489#: localized_schema.php:11
bf9b87b5
AD
490msgid "Set starred"
491msgstr "Marca'l com a destacat"
a3162add 492
fe6d5185 493#: localized_schema.php:12
bf9b87b5
AD
494msgid "Publish article"
495msgstr "Publica l'article"
a3162add 496
2cd99257 497#: localized_schema.php:13
bf9b87b5
AD
498msgid "Assign tags"
499msgstr "Assigna etiquetes"
a3162add 500
fe6d5185 501#: localized_schema.php:14
bf9b87b5
AD
502msgid "Assign label"
503msgstr "Assigna-li l'etiqueta"
a3162add 504
2cd99257 505#: localized_schema.php:16
bf9b87b5
AD
506msgid ""
507"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
508"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
509"different feeds to appear only once."
510msgstr ""
511"Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus "
512"«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només "
513"mostra els articles repetits un sol cop."
a3162add 514
2cd99257 515#: localized_schema.php:17
bf9b87b5
AD
516msgid ""
517"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
518"headlines and article content"
519msgstr ""
520"Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux "
521"listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
a3162add 522
2cd99257 523#: localized_schema.php:18
bf9b87b5 524msgid ""
2cd99257
AD
525"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
526"feed with unread articles."
527msgstr ""
e8638cc9
AD
528"En fer clic al botó «&nbsp;Marca'ls com a llegits&nbsp;», obre "
529"automàticament el següent canal que contingui articles per llegir."
8182e647 530
2cd99257
AD
531#: localized_schema.php:19
532msgid ""
533"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
534"your configured e-mail address"
535msgstr ""
536"Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves "
537"(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de "
538"l'usuari."
a3162add 539
2cd99257 540#: localized_schema.php:20
e8638cc9 541#, fuzzy
bf9b87b5 542msgid ""
e8638cc9
AD
543"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
544"article list."
bf9b87b5
AD
545msgstr ""
546"Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en "
547"mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la "
548"barra."
a3162add 549
2cd99257
AD
550#: localized_schema.php:21
551msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
552msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles."
a3162add 553
2cd99257 554#: localized_schema.php:22
bf9b87b5 555msgid ""
2cd99257
AD
556"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
557"separated list)."
bf9b87b5 558msgstr ""
2cd99257
AD
559"Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no "
560"s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)"
a3162add 561
2cd99257 562#: localized_schema.php:23
bf9b87b5
AD
563msgid ""
564"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
565"grouped by feeds"
566msgstr ""
567"Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes "
568"per canals."
a3162add 569
2cd99257
AD
570#: localized_schema.php:24
571msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
572msgstr ""
a3162add 573
2cd99257
AD
574#: localized_schema.php:25
575msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
576msgstr ""
a3162add 577
2cd99257 578#: localized_schema.php:26
d9d5ce4c
AD
579msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
580msgstr ""
581
582#: localized_schema.php:27
2cd99257 583msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
bf9b87b5 584msgstr ""
2cd99257
AD
585"Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la "
586"purga)"
a3162add 587
2cd99257
AD
588#: localized_schema.php:28
589#, fuzzy
590msgid "Default interval between feed updates"
591msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)"
a3162add 592
2cd99257
AD
593#: localized_schema.php:29
594#, fuzzy
595msgid "Amount of articles to display at once"
596msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
a3162add 597
2cd99257
AD
598#: localized_schema.php:30
599msgid "Allow duplicate posts"
600msgstr "Permet la duplicació d'articles"
a3162add 601
2cd99257
AD
602#: localized_schema.php:31
603msgid "Enable feed categories"
604msgstr "Utiliser les catégories de flux"
605
606#: localized_schema.php:32
607msgid "Show content preview in headlines list"
608msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres"
8182e647 609
2cd99257
AD
610#: localized_schema.php:33
611msgid "Short date format"
612msgstr "Format curt de data"
613
614#: localized_schema.php:34
bf9b87b5
AD
615msgid "Long date format"
616msgstr "Format llarg de data"
a3162add 617
2cd99257 618#: localized_schema.php:35
2cd99257
AD
619msgid "Combined feed display"
620msgstr "Mostra els canals combinats"
621
d9d5ce4c 622#: localized_schema.php:36
2cd99257
AD
623msgid "Hide feeds with no unread messages"
624msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir."
625
d9d5ce4c 626#: localized_schema.php:37
2cd99257
AD
627msgid "On catchup show next feed"
628msgstr "Salta automàticament al canal següent"
629
d9d5ce4c 630#: localized_schema.php:38
2cd99257
AD
631msgid "Sort feeds by unread articles count"
632msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
633
d9d5ce4c 634#: localized_schema.php:39
2cd99257
AD
635msgid "Reverse headline order (oldest first)"
636msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
637
d9d5ce4c 638#: localized_schema.php:40
2cd99257
AD
639msgid "Enable e-mail digest"
640msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic."
641
d9d5ce4c 642#: localized_schema.php:41
2cd99257
AD
643msgid "Confirm marking feed as read"
644msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit"
a3162add 645
d9d5ce4c 646#: localized_schema.php:42
e8638cc9
AD
647#, fuzzy
648msgid "Automatically mark articles as read"
649msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 650
d9d5ce4c 651#: localized_schema.php:43
bf9b87b5
AD
652msgid "Strip unsafe tags from articles"
653msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures."
a3162add 654
d9d5ce4c 655#: localized_schema.php:44
2cd99257
AD
656msgid "Blacklisted tags"
657msgstr "Llista negra d'etiquetes"
a3162add 658
d9d5ce4c 659#: localized_schema.php:45
2cd99257
AD
660msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
661msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)"
662
d9d5ce4c 663#: localized_schema.php:46
2cd99257 664msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
bf9b87b5 665msgstr ""
2cd99257
AD
666"Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a "
667"llegits"
a3162add 668
d9d5ce4c 669#: localized_schema.php:47
bf9b87b5
AD
670msgid "Automatically expand articles in combined mode"
671msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament."
a3162add 672
d9d5ce4c 673#: localized_schema.php:48
bf9b87b5
AD
674msgid "Purge unread articles"
675msgstr "Purga els articles per llegir"
a3162add 676
d9d5ce4c 677#: localized_schema.php:49
bf9b87b5
AD
678msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
679msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals."
8182e647 680
d9d5ce4c 681#: localized_schema.php:50
2cd99257
AD
682msgid "Group headlines in virtual feeds"
683msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals"
8182e647 684
d9d5ce4c 685#: localized_schema.php:51
bf9b87b5
AD
686msgid "Do not show images in articles"
687msgstr "No mostris imatges en els articles"
a3162add 688
d9d5ce4c 689#: localized_schema.php:52
bf9b87b5
AD
690msgid "Enable external API"
691msgstr ""
a3162add 692
d9d5ce4c 693#: localized_schema.php:53
2cd99257
AD
694msgid "User timezone"
695msgstr ""
696
d9d5ce4c 697#: localized_schema.php:54
2cd99257
AD
698#, fuzzy
699msgid "Sort headlines by feed date"
700msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
701
fe6d5185 702#: localized_schema.php:55
2cd99257
AD
703#, fuzzy
704msgid "Customize stylesheet"
705msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada."
706
d9d5ce4c
AD
707#: localized_schema.php:56
708msgid "Login with an SSL certificate"
709msgstr ""
710
fe6d5185 711#: opml.php:165 opml.php:170
bf9b87b5
AD
712msgid "OPML Utility"
713msgstr "Eina OPML"
a3162add 714
fe6d5185 715#: opml.php:188
d9d5ce4c
AD
716#, fuzzy
717msgid "Importing OPML..."
bf9b87b5 718msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 719
fe6d5185 720#: opml.php:193
bf9b87b5
AD
721msgid "Return to preferences"
722msgstr "Torna a les preferències"
a3162add 723
fe6d5185 724#: prefs.php:82
bf9b87b5
AD
725msgid "Keyboard shortcuts"
726msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 727
fe6d5185 728#: prefs.php:83 help/4.php:14
d9d5ce4c
AD
729msgid "Exit preferences"
730msgstr "Surt de les preferències"
731
fe6d5185 732#: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
bf9b87b5
AD
733msgid "Filters"
734msgstr "Filtres"
a3162add 735
fe6d5185
AD
736#: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
737#: mobile/mobile-functions.php:205
738msgid "Labels"
739msgstr "Etiquetes"
740
741#: prefs.php:104 help/4.php:13
bf9b87b5
AD
742msgid "Users"
743msgstr "Usuaris"
a3162add 744
fe6d5185 745#: prefs.php:109
d9d5ce4c
AD
746#, fuzzy
747msgid "Linked"
748msgstr "Enllaç"
749
2ea7ee5a 750#: register.php:185
fe6d5185
AD
751msgid "Create new account"
752msgstr "Creeu un compte nou"
a3162add 753
fe6d5185
AD
754#: register.php:189
755msgid "New user registrations are administratively disabled."
756msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris."
a3162add 757
fe6d5185
AD
758#: register.php:214
759msgid ""
760"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
761"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
762"password is sent."
763msgstr ""
764"La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica "
765"especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop "
766"s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya."
a3162add 767
fe6d5185
AD
768#: register.php:220
769msgid "Desired login:"
770msgstr "Usuari desitjat:"
a3162add 771
fe6d5185
AD
772#: register.php:223
773msgid "Check availability"
774msgstr "Comprova la disponibilitat"
a3162add 775
fe6d5185
AD
776#: register.php:225
777msgid "Email:"
778msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 779
fe6d5185
AD
780#: register.php:228
781msgid "How much is two plus two:"
782msgstr "Quant és dos més dos:"
a3162add 783
fe6d5185
AD
784#: register.php:231
785msgid "Submit registration"
786msgstr "Envia el registre"
2cd99257 787
fe6d5185
AD
788#: register.php:249
789msgid "Your registration information is incomplete."
790msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 791
fe6d5185
AD
792#: register.php:264
793msgid "Sorry, this username is already taken."
794msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix."
67ae092f 795
fe6d5185
AD
796#: register.php:282
797msgid "Registration failed."
798msgstr "Ha fallat el regsitre"
a3162add 799
fe6d5185
AD
800#: register.php:366
801msgid "Account created successfully."
802msgstr "S'ha creat el compte."
a3162add 803
fe6d5185
AD
804#: register.php:388
805msgid "New user registrations are currently closed."
806msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris."
d9d5ce4c 807
fe6d5185 808#: twitter.php:97
2cd99257
AD
809msgid "Register with Twitter"
810msgstr ""
811
fe6d5185 812#: twitter.php:101
2cd99257
AD
813msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
814msgstr ""
815
fe6d5185 816#: twitter.php:105
2cd99257
AD
817msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
818msgstr ""
819
fe6d5185 820#: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
2cd99257
AD
821#, fuzzy
822msgid "Register"
823msgstr "Registrat"
824
fe6d5185
AD
825#: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
826#, fuzzy
827msgid "Default profile"
828msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
829
830#: modules/backend-rpc.php:372
831msgid "no tags"
832msgstr "sense etiqueta"
833
834#: modules/backend-rpc.php:836
b63d9765
AD
835#, fuzzy
836msgid "Your request could not be completed."
837msgstr "La vostra informació de registre és incompleta."
a3162add 838
fe6d5185 839#: modules/backend-rpc.php:840
b63d9765
AD
840msgid "Feed update has been scheduled."
841msgstr ""
a3162add 842
fe6d5185 843#: modules/backend-rpc.php:848
b63d9765
AD
844#, fuzzy
845msgid "Category update has been scheduled."
846msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 847
fe6d5185 848#: modules/backend-rpc.php:861
b63d9765
AD
849#, fuzzy
850msgid "Can't update this kind of feed."
851msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
a3162add 852
bf9b87b5
AD
853#: modules/help.php:6
854msgid "Help"
855msgstr "Ajuda"
a3162add 856
bf9b87b5
AD
857#: modules/help.php:17
858msgid "Help topic not found."
859msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda."
a3162add 860
fe6d5185
AD
861#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
862#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
863#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
864#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
865#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
866#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
867#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
868#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
869#: modules/pref-users.php:99
870msgid "Close this window"
871msgstr "Tanca la finestra"
872
d9d5ce4c 873#: modules/opml_domdoc.php:60
bf9b87b5
AD
874#, fuzzy, php-format
875msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
876msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>."
a3162add 877
e6e121db 878#: modules/opml_domdoc.php:82
6cb89bc6
AD
879#, php-format
880msgid "Setting preference key %s to %s"
881msgstr ""
882
d9d5ce4c 883#: modules/opml_domdoc.php:128
bf9b87b5
AD
884#, fuzzy
885msgid "is already imported."
886msgstr "Ja s'ha importat"
a3162add 887
d9d5ce4c 888#: modules/opml_domdoc.php:148
bf9b87b5
AD
889#, fuzzy
890msgid "OK"
891msgstr "D'acord!"
a3162add 892
d9d5ce4c 893#: modules/opml_domdoc.php:157
bf9b87b5
AD
894msgid "Error while parsing document."
895msgstr "Error mentre s'analitza el document."
a3162add 896
d9d5ce4c 897#: modules/opml_domdoc.php:161
bf9b87b5
AD
898msgid "Error: please upload OPML file."
899msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 900
2cd99257 901#: modules/popup-dialog.php:34
bf9b87b5
AD
902#, fuzzy
903msgid "Importing using DOMXML."
904msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
a3162add 905
2cd99257 906#: modules/popup-dialog.php:40
bf9b87b5
AD
907#, fuzzy
908msgid "Importing using DOMDocument."
a3162add 909msgstr ""
bf9b87b5 910"S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMDocument)..."
a3162add 911
d9d5ce4c
AD
912#: modules/popup-dialog.php:45
913msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
914msgstr ""
915"No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP inferiors a "
916"la 5."
917
2cd99257 918#: modules/popup-dialog.php:80
bf9b87b5
AD
919#, fuzzy
920msgid "Create profile"
921msgstr "Crea un filtre"
a3162add 922
2cd99257 923#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
bf9b87b5
AD
924#, fuzzy
925msgid "(active)"
926msgstr "Adaptatiu"
a3162add 927
2cd99257
AD
928#: modules/popup-dialog.php:166
929#, fuzzy
930msgid "Remove selected profiles"
931msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 932
2cd99257 933#: modules/popup-dialog.php:168
bf9b87b5 934#, fuzzy
2cd99257
AD
935msgid "Activate profile"
936msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 937
2cd99257 938#: modules/popup-dialog.php:179
4bd24849
AD
939msgid "Public OPML URL"
940msgstr ""
a3162add 941
2cd99257 942#: modules/popup-dialog.php:184
bf9b87b5 943#, fuzzy
4bd24849 944msgid "Your Public OPML URL is:"
bf9b87b5
AD
945msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
946
67ae092f 947#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
bf9b87b5
AD
948#, fuzzy
949msgid "Generate new URL"
950msgstr "Canals generats"
951
2cd99257 952#: modules/popup-dialog.php:206
bf9b87b5
AD
953msgid "Notice"
954msgstr "Avís"
955
2cd99257 956#: modules/popup-dialog.php:212
a3162add 957msgid ""
bf9b87b5
AD
958"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
959"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
960"process or contact instance owner."
a3162add 961msgstr ""
bf9b87b5
AD
962"L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés "
963"daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si "
964"us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable "
965"pertinent."
a3162add 966
2cd99257 967#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
bf9b87b5
AD
968msgid "Last update:"
969msgstr "Última actualització:"
a3162add 970
2cd99257 971#: modules/popup-dialog.php:221
bf9b87b5
AD
972msgid ""
973"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
974"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
975"contact instance owner."
976msgstr ""
977"L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar "
978"un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o "
979"contacteu amb el seu propietari."
a3162add 980
2ea7ee5a
AD
981#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
982#: modules/pref-feeds.php:561
bf9b87b5
AD
983msgid "Feed"
984msgstr "Canal"
a3162add 985
fe6d5185
AD
986#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
987#, fuzzy
988msgid "Feed URL"
989msgstr "Canal"
990
2ea7ee5a
AD
991#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
992#: modules/pref-feeds.php:589
bf9b87b5
AD
993msgid "Place in category:"
994msgstr "Posa'l a la categoria:"
a3162add 995
2cd99257 996#: modules/popup-dialog.php:265
b63d9765
AD
997#, fuzzy
998msgid "Available feeds"
999msgstr "Tots els canals"
1000
2ea7ee5a
AD
1001#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
1002#: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
b63d9765 1003#: modules/pref-users.php:147
bf9b87b5
AD
1004msgid "Authentication"
1005msgstr "Autenticació"
a3162add 1006
2ea7ee5a 1007#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
fe6d5185 1008#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
2cd99257
AD
1009msgid "Login"
1010msgstr "Entra"
1011
2ea7ee5a
AD
1012#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
1013#: modules/pref-feeds.php:642
2cd99257
AD
1014#, fuzzy
1015msgid "Password"
1016msgstr "Contrasenya:"
1017
1018#: modules/popup-dialog.php:294
bf9b87b5
AD
1019msgid "This feed requires authentication."
1020msgstr "Aquest canal requereix autenticació."
a3162add 1021
2cd99257 1022#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
bf9b87b5
AD
1023msgid "Subscribe"
1024msgstr "Subscriu-t'hi"
a3162add 1025
2cd99257 1026#: modules/popup-dialog.php:300
bf9b87b5
AD
1027#, fuzzy
1028msgid "More feeds"
1029msgstr "Més canals"
a3162add 1030
2cd99257 1031#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
d9d5ce4c 1032#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
67ae092f
AD
1033#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1034#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
2ea7ee5a
AD
1035#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
1036#: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
d9d5ce4c 1037#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
e8638cc9 1038#: modules/pref-users.php:186
bf9b87b5
AD
1039msgid "Cancel"
1040msgstr "Cancel·la"
a3162add 1041
d9d5ce4c 1042#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
fe6d5185 1043#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
bf9b87b5
AD
1044msgid "Search"
1045msgstr "Cerca"
a3162add 1046
2cd99257 1047#: modules/popup-dialog.php:328
bf9b87b5
AD
1048#, fuzzy
1049msgid "Popular feeds"
1050msgstr "mostra els canals"
a3162add 1051
2cd99257 1052#: modules/popup-dialog.php:329
bf9b87b5
AD
1053#, fuzzy
1054msgid "Feed archive"
1055msgstr "Accions dels canals"
a3162add 1056
2cd99257 1057#: modules/popup-dialog.php:332
bf9b87b5
AD
1058#, fuzzy
1059msgid "limit:"
1060msgstr "Límit:"
a3162add 1061
2ea7ee5a 1062#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
d9d5ce4c
AD
1063#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1064#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
fe6d5185 1065#: modules/pref-users.php:395
2cd99257
AD
1066msgid "Remove"
1067msgstr "Suprimeix"
1068
1069#: modules/popup-dialog.php:365
bf9b87b5
AD
1070msgid "Look for"
1071msgstr "Mirar-ho per"
a3162add 1072
2cd99257 1073#: modules/popup-dialog.php:375
bf9b87b5
AD
1074msgid "match on"
1075msgstr "coincideix en"
a3162add 1076
2cd99257 1077#: modules/popup-dialog.php:380
bf9b87b5
AD
1078msgid "Title or content"
1079msgstr "Títol o contingut"
a3162add 1080
2cd99257 1081#: modules/popup-dialog.php:391
bf9b87b5
AD
1082msgid "Limit search to:"
1083msgstr "Limita la cerca a:"
a3162add 1084
fe6d5185
AD
1085#: modules/popup-dialog.php:394
1086msgid "All feeds"
1087msgstr "Tots els canals"
1088
2cd99257 1089#: modules/popup-dialog.php:407
bf9b87b5
AD
1090msgid "This feed"
1091msgstr "Aquest canal"
a3162add 1092
d9d5ce4c 1093#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
bf9b87b5
AD
1094msgid "Match"
1095msgstr "Coincidència"
a3162add 1096
d9d5ce4c 1097#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
bf9b87b5
AD
1098msgid "before"
1099msgstr "abans"
a3162add 1100
d9d5ce4c 1101#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
bf9b87b5
AD
1102msgid "after"
1103msgstr "després"
a3162add 1104
d9d5ce4c 1105#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
bf9b87b5
AD
1106msgid "Check it"
1107msgstr "Revisa-ho"
a3162add 1108
d9d5ce4c 1109#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
bf9b87b5
AD
1110msgid "on field"
1111msgstr "al camp"
a3162add 1112
fe6d5185 1113#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
bf9b87b5
AD
1114msgid "in"
1115msgstr "a"
a3162add 1116
d9d5ce4c 1117#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
bf9b87b5
AD
1118msgid "Perform Action"
1119msgstr "Acció a realitzar:"
a3162add 1120
d9d5ce4c 1121#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
bf9b87b5
AD
1122msgid "with parameters:"
1123msgstr "amb els paràmetres:"
a3162add 1124
2ea7ee5a
AD
1125#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
1126#: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
b63d9765 1127#: modules/pref-users.php:169
bf9b87b5
AD
1128msgid "Options"
1129msgstr "Opcions"
68539f8b 1130
d9d5ce4c 1131#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
bf9b87b5
AD
1132msgid "Enabled"
1133msgstr "Activat"
a3162add 1134
d9d5ce4c 1135#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
bf9b87b5
AD
1136msgid "Inverse match"
1137msgstr "Coincidència inversa"
a3162add 1138
d9d5ce4c
AD
1139#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1140msgid "Test"
1141msgstr "Tester"
1142
1143#: modules/popup-dialog.php:541
bf9b87b5
AD
1144msgid "Create"
1145msgstr "Crea"
a3162add 1146
d9d5ce4c 1147#: modules/popup-dialog.php:571
2cd99257 1148#, fuzzy
d9d5ce4c
AD
1149msgid ""
1150"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1151"first):"
1152msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
1153
1154#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1155#, fuzzy
1156msgid "Click to edit feed"
1157msgstr "Feu clic per editar"
1158
1159#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1160#, fuzzy
1161msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1162msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
8182e647 1163
d9d5ce4c 1164#: modules/popup-dialog.php:628
bf9b87b5
AD
1165msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1166msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:"
a3162add 1167
d9d5ce4c 1168#: modules/popup-dialog.php:688
bf9b87b5
AD
1169msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1170msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):"
a3162add 1171
67ae092f 1172#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
2ea7ee5a
AD
1173#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
1174#: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
d9d5ce4c
AD
1175#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1176#: modules/pref-users.php:184
bf9b87b5
AD
1177msgid "Save"
1178msgstr "Desa"
a3162add 1179
d9d5ce4c 1180#: modules/popup-dialog.php:721
bf9b87b5
AD
1181#, fuzzy
1182msgid "Tag Cloud"
1183msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 1184
67ae092f
AD
1185#: modules/popup-dialog.php:743
1186msgid "Select item(s) by tags"
1187msgstr ""
1188
1189#: modules/popup-dialog.php:746
1190msgid "Match:"
1191msgstr "Correspondance&nbsp;:"
1192
1193#: modules/popup-dialog.php:751
1194msgid "Which Tags?"
1195msgstr ""
1196
1197#: modules/popup-dialog.php:764
1198#, fuzzy
1199msgid "Display entries"
1200msgstr "mostra els canals"
1201
1202#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
4bd24849
AD
1203msgid "[Forwarded]"
1204msgstr ""
1205
67ae092f 1206#: modules/popup-dialog.php:813
4bd24849
AD
1207#, fuzzy
1208msgid "Multiple articles"
1209msgstr "Tots els articles"
1210
67ae092f 1211#: modules/popup-dialog.php:834
4bd24849
AD
1212msgid "From:"
1213msgstr ""
1214
67ae092f 1215#: modules/popup-dialog.php:843
4bd24849
AD
1216#, fuzzy
1217msgid "To:"
1218msgstr "Dalt"
1219
67ae092f 1220#: modules/popup-dialog.php:856
4bd24849
AD
1221#, fuzzy
1222msgid "Subject:"
1223msgstr "Selecciona:"
1224
67ae092f 1225#: modules/popup-dialog.php:872
4bd24849
AD
1226#, fuzzy
1227msgid "Send e-mail"
1228msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
1229
fe6d5185
AD
1230#: modules/popup-dialog.php:881
1231#, fuzzy
1232msgid "View as RSS"
1233msgstr "Visualitza les etiquetes"
1234
67ae092f 1235#: modules/popup-dialog.php:892
4bd24849
AD
1236msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1237msgstr ""
1238
67ae092f 1239#: modules/popup-dialog.php:919
2cd99257
AD
1240#, fuzzy, php-format
1241msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1242msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
1243
fe6d5185 1244#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
2cd99257
AD
1245#, fuzzy
1246msgid "Details"
1247msgstr "Diàriament"
1248
67ae092f 1249#: modules/popup-dialog.php:931
2cd99257
AD
1250msgid "Download"
1251msgstr ""
1252
67ae092f 1253#: modules/popup-dialog.php:945
2cd99257
AD
1254#, php-format
1255msgid ""
1256"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1257"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1258"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1259msgstr ""
1260
67ae092f 1261#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
d9d5ce4c
AD
1262msgid "Instance"
1263msgstr ""
1264
2ea7ee5a
AD
1265#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
1266#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
d9d5ce4c
AD
1267msgid "URL:"
1268msgstr "URL:"
1269
67ae092f 1270#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
d9d5ce4c
AD
1271#: modules/pref-instances.php:162
1272msgid "Instance URL"
1273msgstr ""
1274
67ae092f 1275#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
d9d5ce4c
AD
1276#, fuzzy
1277msgid "Access key:"
1278msgstr "Nivell d'accés:"
1279
67ae092f 1280#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
d9d5ce4c
AD
1281#: modules/pref-instances.php:163
1282#, fuzzy
1283msgid "Access key"
1284msgstr "Nivell d'accés"
1285
67ae092f 1286#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
d9d5ce4c
AD
1287msgid "Use one access key for both linked instances."
1288msgstr ""
1289
67ae092f 1290#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
d9d5ce4c
AD
1291#, fuzzy
1292msgid "Generate new key"
1293msgstr "Canals generats"
1294
67ae092f 1295#: modules/popup-dialog.php:1068
d9d5ce4c
AD
1296#, fuzzy
1297msgid "Create link"
1298msgstr "Crea"
1299
67ae092f
AD
1300#: modules/popup-dialog.php:1094
1301msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1302msgstr ""
1303
bf9b87b5
AD
1304#: modules/pref-feeds.php:4
1305msgid "Check to enable field"
1306msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps"
a3162add 1307
2ea7ee5a
AD
1308#: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
1309#: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
67ae092f
AD
1310#, fuzzy, php-format
1311msgid "(%d feeds)"
1312msgstr "Edita el canal"
1313
fe6d5185
AD
1314#: modules/pref-feeds.php:96
1315msgid "Uncategorized"
1316msgstr "Sense categoria"
1317
2ea7ee5a 1318#: modules/pref-feeds.php:306
2cd99257
AD
1319#, fuzzy
1320msgid "Feed Title"
1321msgstr "Títol"
a3162add 1322
2ea7ee5a 1323#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
bf9b87b5
AD
1324msgid "using"
1325msgstr "s'està utilitzant"
a3162add 1326
2ea7ee5a 1327#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
bf9b87b5
AD
1328msgid "Article purging:"
1329msgstr "Neteja d'articles:"
a3162add 1330
2ea7ee5a 1331#: modules/pref-feeds.php:401
2cd99257
AD
1332msgid ""
1333"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1334"requires authentication, except for Twitter feeds."
1335msgstr ""
1336
2ea7ee5a 1337#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
bf9b87b5
AD
1338#, fuzzy
1339msgid "Hide from Popular feeds"
1340msgstr "Amaga-ho de la llista de canals"
a3162add 1341
2ea7ee5a 1342#: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
bf9b87b5
AD
1343msgid "Right-to-left content"
1344msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra"
a3162add 1345
2ea7ee5a 1346#: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
bf9b87b5
AD
1347msgid "Include in e-mail digest"
1348msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
a3162add 1349
2ea7ee5a 1350#: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
bf9b87b5
AD
1351msgid "Always display image attachments"
1352msgstr "Mostra les imatges adjuntes"
a3162add 1353
2ea7ee5a 1354#: modules/pref-feeds.php:472
2cd99257
AD
1355#, fuzzy
1356msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
bf9b87b5
AD
1357msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
1358
2ea7ee5a 1359#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
d9d5ce4c
AD
1360#, fuzzy
1361msgid "Mark updated articles as unread"
1362msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
1363
2ea7ee5a 1364#: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
d9d5ce4c
AD
1365msgid "Mark posts as updated on content change"
1366msgstr ""
1367
2ea7ee5a 1368#: modules/pref-feeds.php:504
c4255fdd 1369#, fuzzy
bf9b87b5
AD
1370msgid "Icon"
1371msgstr "Action"
c4255fdd 1372
2ea7ee5a 1373#: modules/pref-feeds.php:518
bf9b87b5
AD
1374msgid "Replace"
1375msgstr ""
a3162add 1376
2ea7ee5a 1377#: modules/pref-feeds.php:537
d9d5ce4c
AD
1378#, fuzzy
1379msgid "Resubscribe to push updates"
1380msgstr "Subscrit als canals:"
1381
2ea7ee5a 1382#: modules/pref-feeds.php:544
d9d5ce4c
AD
1383msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1384msgstr ""
1385
2ea7ee5a 1386#: modules/pref-feeds.php:678
2cd99257
AD
1387msgid "Cache images locally"
1388msgstr "Emmagatzema les imatges localment"
a3162add 1389
2ea7ee5a 1390#: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
bf9b87b5
AD
1391msgid "All done."
1392msgstr "Fet!"
a3162add 1393
2ea7ee5a 1394#: modules/pref-feeds.php:1027
bf9b87b5
AD
1395#, php-format
1396msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1397msgstr "Subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1398
2ea7ee5a 1399#: modules/pref-feeds.php:1030
bf9b87b5
AD
1400#, fuzzy, php-format
1401msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1402msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1403
2ea7ee5a 1404#: modules/pref-feeds.php:1033
67ae092f
AD
1405#, fuzzy, php-format
1406msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1407msgstr "No s'ha trobat cap canal."
1408
2ea7ee5a 1409#: modules/pref-feeds.php:1036
bf9b87b5
AD
1410#, php-format
1411msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1412msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
a3162add 1413
2ea7ee5a 1414#: modules/pref-feeds.php:1044
e8638cc9
AD
1415#, fuzzy, php-format
1416msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1417msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>."
1418
2ea7ee5a 1419#: modules/pref-feeds.php:1066
e8638cc9
AD
1420#, fuzzy
1421msgid "Subscribe to selected feed"
1422msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
1423
2ea7ee5a 1424#: modules/pref-feeds.php:1091
bf9b87b5
AD
1425msgid "Edit subscription options"
1426msgstr "Edita les opcions de les subscripcions"
a3162add 1427
2ea7ee5a 1428#: modules/pref-feeds.php:1173
bf9b87b5
AD
1429#, php-format
1430msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1431msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades."
a3162add 1432
2ea7ee5a 1433#: modules/pref-feeds.php:1189
bf9b87b5
AD
1434msgid "Create category"
1435msgstr "Crea una categoria"
a3162add 1436
2ea7ee5a 1437#: modules/pref-feeds.php:1259
bf9b87b5
AD
1438msgid "No feed categories defined."
1439msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals."
a3162add 1440
2ea7ee5a 1441#: modules/pref-feeds.php:1265
2cd99257
AD
1442#, fuzzy
1443msgid "Remove selected categories"
1444msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
1445
2ea7ee5a 1446#: modules/pref-feeds.php:1293
2cd99257
AD
1447#, fuzzy
1448msgid "Feeds with errors"
1449msgstr "Editor de canals"
1450
2ea7ee5a 1451#: modules/pref-feeds.php:1316
d9d5ce4c
AD
1452#, fuzzy
1453msgid "Inactive feeds"
1454msgstr "Tots els canals"
1455
2ea7ee5a 1456#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
d9d5ce4c 1457#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
fe6d5185 1458#: modules/pref-users.php:379
2cd99257
AD
1459#, fuzzy
1460msgid "Select"
1461msgstr "Selecciona:"
1462
fe6d5185
AD
1463#: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
1464#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
1465#: modules/pref-users.php:382
1466msgid "All"
1467msgstr "Tot"
1468
1469#: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
1470#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
1471#: modules/pref-users.php:384
1472msgid "None"
1473msgstr "Cap"
1474
1475#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
bf9b87b5
AD
1476msgid "Subscribe to feed"
1477msgstr "Subscriu-te al canal"
a3162add 1478
2ea7ee5a 1479#: modules/pref-feeds.php:1353
bf9b87b5 1480#, fuzzy
2cd99257
AD
1481msgid "Edit selected feeds"
1482msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..."
1483
2ea7ee5a 1484#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
2cd99257
AD
1485#, fuzzy
1486msgid "Reset sort order"
1487msgstr "Reinicia la contrasenya"
1488
2ea7ee5a 1489#: modules/pref-feeds.php:1360
2cd99257
AD
1490#, fuzzy
1491msgid "Categories"
1492msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 1493
2ea7ee5a 1494#: modules/pref-feeds.php:1363
bf9b87b5
AD
1495msgid "Edit categories"
1496msgstr "Edita les categories"
a3162add 1497
2ea7ee5a 1498#: modules/pref-feeds.php:1379
bf9b87b5
AD
1499#, fuzzy
1500msgid "More actions..."
1501msgstr "Accions..."
a3162add 1502
2ea7ee5a 1503#: modules/pref-feeds.php:1383
bf9b87b5
AD
1504msgid "Manual purge"
1505msgstr "Purger manuellement"
a3162add 1506
2ea7ee5a 1507#: modules/pref-feeds.php:1387
bf9b87b5
AD
1508msgid "Clear feed data"
1509msgstr "Esborra les dades del canal"
a3162add 1510
2ea7ee5a 1511#: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
bf9b87b5
AD
1512msgid "Rescore articles"
1513msgstr "Canvia la puntuació dels articles"
a3162add 1514
2ea7ee5a 1515#: modules/pref-feeds.php:1430
2cd99257
AD
1516msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1517msgstr ""
a3162add 1518
2ea7ee5a 1519#: modules/pref-feeds.php:1438
bf9b87b5
AD
1520msgid "OPML"
1521msgstr "OPML"
a3162add 1522
2ea7ee5a 1523#: modules/pref-feeds.php:1440
6cb89bc6
AD
1524msgid ""
1525"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1526msgstr ""
1527
2ea7ee5a 1528#: modules/pref-feeds.php:1442
254ac705 1529msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
6cb89bc6
AD
1530msgstr ""
1531
2ea7ee5a 1532#: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
bf9b87b5
AD
1533msgid "Import"
1534msgstr "Importeu"
a3162add 1535
2ea7ee5a 1536#: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
67ae092f
AD
1537#, fuzzy
1538msgid "Export"
bf9b87b5 1539msgstr "Exporta en format OPML"
a3162add 1540
2ea7ee5a 1541#: modules/pref-feeds.php:1463
67ae092f
AD
1542msgid "Filename:"
1543msgstr ""
1544
2ea7ee5a 1545#: modules/pref-feeds.php:1465
67ae092f
AD
1546#, fuzzy
1547msgid "Include settings"
1548msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic"
1549
2ea7ee5a 1550#: modules/pref-feeds.php:1471
67ae092f
AD
1551#, fuzzy
1552msgid "Publish"
1553msgstr "Publicats"
1554
2ea7ee5a 1555#: modules/pref-feeds.php:1473
6cb89bc6
AD
1556#, fuzzy
1557msgid ""
1558"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1559"knows the URL below."
1560msgstr ""
1561"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1562"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1563
2ea7ee5a 1564#: modules/pref-feeds.php:1475
6cb89bc6
AD
1565msgid ""
1566"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1567"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1568msgstr ""
1569
2ea7ee5a 1570#: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
6cb89bc6
AD
1571#, fuzzy
1572msgid "Display URL"
1573msgstr "afficher les étiquettes"
1574
2ea7ee5a 1575#: modules/pref-feeds.php:1485
72cbe828
AD
1576#, fuzzy
1577msgid "Firefox integration"
bf9b87b5 1578msgstr "Integració al Firefox"
a3162add 1579
2ea7ee5a 1580#: modules/pref-feeds.php:1487
bf9b87b5
AD
1581msgid ""
1582"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1583"link below."
1584msgstr ""
1585"Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent "
1586"clic en el següent enllaç."
a3162add 1587
2ea7ee5a 1588#: modules/pref-feeds.php:1494
bf9b87b5
AD
1589msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1590msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal."
a3162add 1591
2ea7ee5a 1592#: modules/pref-feeds.php:1502
72cbe828 1593msgid "Subscribing using bookmarklet"
45d9a6e7
AD
1594msgstr ""
1595
2ea7ee5a 1596#: modules/pref-feeds.php:1504
45d9a6e7
AD
1597msgid ""
1598"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1599"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1600msgstr ""
1601
2ea7ee5a 1602#: modules/pref-feeds.php:1508
45d9a6e7
AD
1603#, fuzzy, php-format
1604msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1605msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1606
2ea7ee5a 1607#: modules/pref-feeds.php:1512
45d9a6e7
AD
1608#, fuzzy
1609msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1610msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
1611
2ea7ee5a 1612#: modules/pref-feeds.php:1516
67ae092f
AD
1613#, fuzzy
1614msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1615msgstr ""
1616"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
1617"personalitzades?"
1618
2ea7ee5a 1619#: modules/pref-feeds.php:1518
72cbe828
AD
1620#, fuzzy
1621msgid "Published articles and generated feeds"
1622msgstr ""
1623"Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
1624"personalitzades?"
1625
2ea7ee5a 1626#: modules/pref-feeds.php:1520
bf9b87b5
AD
1627msgid ""
1628"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1629"by anyone who knows the URL specified below."
1630msgstr ""
1631"Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot "
1632"subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL."
1633
2ea7ee5a 1634#: modules/pref-feeds.php:1529
b63d9765
AD
1635msgid "Clear all generated URLs"
1636msgstr ""
1637
2ea7ee5a 1638#: modules/pref-feeds.php:1531
67ae092f
AD
1639msgid "Articles shared by URL"
1640msgstr ""
1641
2ea7ee5a 1642#: modules/pref-feeds.php:1533
67ae092f
AD
1643msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1644msgstr ""
1645
2ea7ee5a 1646#: modules/pref-feeds.php:1536
67ae092f
AD
1647#, fuzzy
1648msgid "Unshare all articles"
1649msgstr "Articles mémorisés"
1650
2ea7ee5a 1651#: modules/pref-feeds.php:1542
2cd99257
AD
1652#, fuzzy
1653msgid "Twitter"
1654msgstr "Títol"
1655
2ea7ee5a 1656#: modules/pref-feeds.php:1551
2cd99257
AD
1657msgid ""
1658"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1659"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1660msgstr ""
1661
2ea7ee5a 1662#: modules/pref-feeds.php:1553
2cd99257
AD
1663msgid ""
1664"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1665"access your Twitter feeds."
1666msgstr ""
1667
2ea7ee5a 1668#: modules/pref-feeds.php:1557
2cd99257
AD
1669msgid "Register with Twitter.com"
1670msgstr ""
1671
2ea7ee5a 1672#: modules/pref-feeds.php:1563
2cd99257
AD
1673#, fuzzy
1674msgid "Clear stored credentials"
1675msgstr "Esborra les dades del canal"
1676
2ea7ee5a 1677#: modules/pref-feeds.php:1654
bf9b87b5
AD
1678#, fuzzy, php-format
1679msgid "%d archived articles"
1680msgstr "Articles marcats"
a3162add 1681
2ea7ee5a 1682#: modules/pref-feeds.php:1678
bf9b87b5
AD
1683msgid "No feeds found."
1684msgstr "No s'ha trobat cap canal."
a3162add 1685
d9d5ce4c
AD
1686#: modules/pref-filters.php:38
1687msgid "Articles matching this filter:"
1688msgstr ""
1689
1690#: modules/pref-filters.php:75
1691#, fuzzy
1692msgid "No articles matching this filter has been found."
1693msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi."
1694
1695#: modules/pref-filters.php:470
bf9b87b5
AD
1696#, php-format
1697msgid "Created filter <b>%s</b>"
1698msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>"
a3162add 1699
67ae092f 1700#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
bf9b87b5
AD
1701msgid "Create filter"
1702msgstr "Crea un filtre"
a3162add 1703
d9d5ce4c 1704#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
fe6d5185 1705#: modules/pref-users.php:393
bf9b87b5
AD
1706msgid "Edit"
1707msgstr "Edita"
a3162add 1708
d9d5ce4c
AD
1709#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1710msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1711msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya."
1712
1713#: modules/pref-instances.php:142
1714msgid "Link instance"
1715msgstr ""
1716
1717#: modules/pref-instances.php:154
1718msgid ""
1719"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1720"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1721msgstr ""
1722
1723#: modules/pref-instances.php:164
1724msgid "Last connected"
1725msgstr ""
1726
1727#: modules/pref-instances.php:165
1728#, fuzzy
1729msgid "Stored feeds"
1730msgstr "Més canals"
1731
fe6d5185 1732#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
d9d5ce4c
AD
1733msgid "Click to edit"
1734msgstr "Feu clic per editar"
1735
2cd99257
AD
1736#: modules/pref-labels.php:21
1737msgid "Caption"
1738msgstr "Descriptif"
a3162add 1739
2cd99257
AD
1740#: modules/pref-labels.php:36
1741#, fuzzy
1742msgid "Colors"
1743msgstr "Tanca"
a3162add 1744
2cd99257
AD
1745#: modules/pref-labels.php:41
1746#, fuzzy
1747msgid "Foreground:"
1748msgstr "Primer pla"
a3162add 1749
2cd99257
AD
1750#: modules/pref-labels.php:41
1751#, fuzzy
1752msgid "Background:"
1753msgstr "Fons"
a3162add 1754
2cd99257 1755#: modules/pref-labels.php:231
bf9b87b5
AD
1756#, php-format
1757msgid "Created label <b>%s</b>"
1758msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> "
a3162add 1759
67ae092f 1760#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
bf9b87b5
AD
1761msgid "Create label"
1762msgstr "Crea una etiqueta"
a3162add 1763
2cd99257 1764#: modules/pref-labels.php:284
bf9b87b5
AD
1765msgid "Clear colors"
1766msgstr "Elimina els colors"
a3162add 1767
d9d5ce4c 1768#: modules/pref-prefs.php:29
bf9b87b5
AD
1769msgid "Old password cannot be blank."
1770msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit."
a3162add 1771
d9d5ce4c 1772#: modules/pref-prefs.php:34
bf9b87b5
AD
1773msgid "New password cannot be blank."
1774msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit."
a3162add 1775
d9d5ce4c 1776#: modules/pref-prefs.php:39
bf9b87b5
AD
1777msgid "Entered passwords do not match."
1778msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
a3162add 1779
d9d5ce4c 1780#: modules/pref-prefs.php:63
bf9b87b5
AD
1781msgid "Password has been changed."
1782msgstr "S'ha modificat la contrasenya."
a3162add 1783
d9d5ce4c 1784#: modules/pref-prefs.php:65
bf9b87b5
AD
1785msgid "Old password is incorrect."
1786msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
a3162add 1787
d9d5ce4c 1788#: modules/pref-prefs.php:93
bf9b87b5
AD
1789msgid "The configuration was saved."
1790msgstr "S'ha desat la configuració"
a3162add 1791
d9d5ce4c 1792#: modules/pref-prefs.php:109
bf9b87b5
AD
1793#, php-format
1794msgid "Unknown option: %s"
1795msgstr "Es desconeix l'opció %s"
a3162add 1796
d9d5ce4c 1797#: modules/pref-prefs.php:122
b63d9765
AD
1798msgid "Your personal data has been saved."
1799msgstr ""
a3162add 1800
d9d5ce4c 1801#: modules/pref-prefs.php:154
bf9b87b5
AD
1802msgid "Personal data"
1803msgstr "Dades personals"
a3162add 1804
d9d5ce4c 1805#: modules/pref-prefs.php:181
b63d9765
AD
1806msgid "Full name"
1807msgstr ""
1808
d9d5ce4c 1809#: modules/pref-prefs.php:185
bf9b87b5
AD
1810msgid "E-mail"
1811msgstr "Adreça electrònica"
a3162add 1812
d9d5ce4c 1813#: modules/pref-prefs.php:190
bf9b87b5
AD
1814msgid "Access level"
1815msgstr "Nivell d'accés"
a3162add 1816
d9d5ce4c 1817#: modules/pref-prefs.php:200
b63d9765
AD
1818#, fuzzy
1819msgid "Save data"
1820msgstr "Desa"
a3162add 1821
d9d5ce4c 1822#: modules/pref-prefs.php:212
2cd99257
AD
1823#, fuzzy
1824msgid "Your password is at default value, please change it."
1825msgstr ""
1826"La contrasenya actual és la predeterminada,\n"
1827"\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la."
1828
d9d5ce4c 1829#: modules/pref-prefs.php:240
bf9b87b5
AD
1830msgid "Old password"
1831msgstr "Contrasenya antiga"
8182e647 1832
d9d5ce4c 1833#: modules/pref-prefs.php:243
bf9b87b5
AD
1834msgid "New password"
1835msgstr "Nova contrasenya"
8182e647 1836
d9d5ce4c 1837#: modules/pref-prefs.php:248
bf9b87b5
AD
1838msgid "Confirm password"
1839msgstr "Confirmeu la contrasenya"
8182e647 1840
d9d5ce4c 1841#: modules/pref-prefs.php:258
bf9b87b5
AD
1842msgid "Change password"
1843msgstr "Canvia la contrasenya"
8182e647 1844
2ea7ee5a 1845#: modules/pref-prefs.php:344
bf9b87b5
AD
1846msgid "Select theme"
1847msgstr "Seleccioneu una interfície"
8182e647 1848
2ea7ee5a 1849#: modules/pref-prefs.php:402
2cd99257
AD
1850msgid "Customize"
1851msgstr ""
1852
2ea7ee5a
AD
1853#: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
1854#: modules/pref-prefs.php:434
bf9b87b5
AD
1855msgid "Yes"
1856msgstr "Sí"
8182e647 1857
2ea7ee5a 1858#: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
bf9b87b5
AD
1859msgid "No"
1860msgstr "No"
8182e647 1861
2ea7ee5a 1862#: modules/pref-prefs.php:468
d9d5ce4c
AD
1863msgid "Clear"
1864msgstr ""
1865
2ea7ee5a 1866#: modules/pref-prefs.php:494
bf9b87b5
AD
1867msgid "Save configuration"
1868msgstr "Desa la configuració"
8182e647 1869
2ea7ee5a 1870#: modules/pref-prefs.php:497
bf9b87b5
AD
1871msgid "Manage profiles"
1872msgstr ""
c4255fdd 1873
2ea7ee5a 1874#: modules/pref-prefs.php:500
bf9b87b5
AD
1875msgid "Reset to defaults"
1876msgstr "Torna als paràmetres per defecte"
c4255fdd 1877
b63d9765 1878#: modules/pref-users.php:20
bf9b87b5
AD
1879msgid "User details"
1880msgstr "Detalls de l'usuari"
a3162add 1881
b63d9765 1882#: modules/pref-users.php:34
bf9b87b5
AD
1883msgid "User not found"
1884msgstr "No s'ha trobat l'usuari"
a3162add 1885
fe6d5185 1886#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
bf9b87b5
AD
1887msgid "Registered"
1888msgstr "Registrat"
a3162add 1889
b63d9765 1890#: modules/pref-users.php:54
bf9b87b5
AD
1891msgid "Last logged in"
1892msgstr "Última connexió el"
a3162add 1893
b63d9765 1894#: modules/pref-users.php:61
bf9b87b5
AD
1895msgid "Subscribed feeds count"
1896msgstr "Nombre de canals subscrits"
a3162add 1897
b63d9765 1898#: modules/pref-users.php:65
bf9b87b5
AD
1899msgid "Subscribed feeds"
1900msgstr "Canals subscrits"
a3162add 1901
b63d9765 1902#: modules/pref-users.php:114
bf9b87b5
AD
1903msgid "User Editor"
1904msgstr "Editor de perfils d'usuari"
a3162add 1905
b63d9765 1906#: modules/pref-users.php:150
bf9b87b5
AD
1907msgid "Access level: "
1908msgstr "Nivell d'accés:"
a3162add 1909
b63d9765 1910#: modules/pref-users.php:163
bf9b87b5
AD
1911msgid "Change password to"
1912msgstr "Nova contrasenya"
a3162add 1913
b63d9765 1914#: modules/pref-users.php:172
bf9b87b5
AD
1915msgid "E-mail: "
1916msgstr "Adreça electrònica:"
a3162add 1917
b63d9765 1918#: modules/pref-users.php:206
bf9b87b5
AD
1919#, php-format
1920msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1921msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>."
a3162add 1922
b63d9765 1923#: modules/pref-users.php:254
bf9b87b5
AD
1924#, php-format
1925msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1926msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>"
a3162add 1927
b63d9765 1928#: modules/pref-users.php:261
bf9b87b5
AD
1929#, php-format
1930msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1931msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>"
c4255fdd 1932
b63d9765 1933#: modules/pref-users.php:265
bf9b87b5
AD
1934#, php-format
1935msgid "User <b>%s</b> already exists."
1936msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix."
a3162add 1937
b63d9765 1938#: modules/pref-users.php:285
bf9b87b5
AD
1939#, php-format
1940msgid ""
1941"Changed password of user <b>%s</b>\n"
1942"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1943msgstr ""
1944"La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n"
1945"\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>"
c4255fdd 1946
fe6d5185 1947#: modules/pref-users.php:291
bf9b87b5
AD
1948#, php-format
1949msgid "Notifying <b>%s</b>."
1950msgstr "S'està notificant <b>%s</b>."
a3162add 1951
fe6d5185 1952#: modules/pref-users.php:328
bf9b87b5
AD
1953msgid "[tt-rss] Password change notification"
1954msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya"
c4255fdd 1955
fe6d5185 1956#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
bf9b87b5
AD
1957msgid "Create user"
1958msgstr "Crea un usuari"
c4255fdd 1959
fe6d5185 1960#: modules/pref-users.php:397
bf9b87b5
AD
1961msgid "Reset password"
1962msgstr "Reinicia la contrasenya"
a3162add 1963
fe6d5185 1964#: modules/pref-users.php:439
bf9b87b5
AD
1965msgid "Access Level"
1966msgstr "Permisos"
a3162add 1967
fe6d5185 1968#: modules/pref-users.php:441
bf9b87b5
AD
1969msgid "Last login"
1970msgstr "Última connexió"
a3162add 1971
fe6d5185 1972#: modules/pref-users.php:489
bf9b87b5
AD
1973msgid "No users defined."
1974msgstr "No s'han definit els usuaris."
a3162add 1975
fe6d5185 1976#: modules/pref-users.php:491
bf9b87b5
AD
1977msgid "No matching users found."
1978msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. "
a3162add 1979
bf9b87b5
AD
1980#: help/2.php:1
1981msgid "Content filtering"
1982msgstr "Filtratge del contingut"
a3162add 1983
bf9b87b5
AD
1984#: help/2.php:3
1985msgid ""
1986"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1987"is done once, when new article is imported to the database from the "
1988"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1989"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1990msgstr ""
1991"Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan s'importa "
1992"el nou article a la base de dades del canal de notícies si coincideix "
1993"l'expressió regular configurada. Les expressions regulars distingeixen entre "
1994"les majúscules i les minúscules."
a3162add 1995
bf9b87b5
AD
1996#: help/2.php:5
1997msgid ""
1998"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
1999"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2000"and for some specific feed."
2001msgstr ""
2002"Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, marcar "
2003"articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i puntuar "
2004"articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns canals concrets."
a3162add 2005
bf9b87b5
AD
2006#: help/2.php:7
2007msgid ""
2008"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2009"considered when article is being imported and all actions executed in "
2010"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2011"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2012"containing string XYZZY in title."
2013msgstr ""
a3162add 2014
bf9b87b5
AD
2015#: help/2.php:9
2016msgid "See also:"
2017msgstr "Veieu també:"
a3162add 2018
bf9b87b5
AD
2019#: help/3.php:1 help/4.php:1
2020msgid "Keyboard Shortcuts"
2021msgstr "Dreceres de teclat"
a3162add 2022
bf9b87b5
AD
2023#: help/3.php:5
2024msgid "Navigation"
2025msgstr "Navegació"
a3162add 2026
bf9b87b5
AD
2027#: help/3.php:8
2028msgid "Move between feeds"
2029msgstr "Mou entre canals"
a3162add 2030
bf9b87b5
AD
2031#: help/3.php:9
2032msgid "Move between articles"
2033msgstr "Mou entre articles"
a3162add 2034
bf9b87b5
AD
2035#: help/3.php:10
2036msgid "Show search dialog"
2037msgstr "Mostra el diàleg de cerca"
a3162add 2038
2cd99257
AD
2039#: help/3.php:13
2040msgid "Active article actions"
2041msgstr "Accions actives de l'article"
2042
2043#: help/3.php:16
2044msgid "Toggle starred"
2045msgstr "Commuta els marcats"
2046
2047#: help/3.php:17
2048msgid "Toggle published"
2049msgstr "Commuta els publicats"
2050
2051#: help/3.php:18
2052msgid "Toggle unread"
2053msgstr "Commuta els no llegits"
a3162add 2054
bf9b87b5
AD
2055#: help/3.php:19
2056msgid "Edit tags"
a3162add
AD
2057msgstr "Edita les etiquetes"
2058
bf9b87b5 2059#: help/3.php:20
b63d9765
AD
2060#, fuzzy
2061msgid "Dismiss selected articles"
2062msgstr ""
2063"Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
2064
2065#: help/3.php:21
2066#, fuzzy
2067msgid "Dismiss read articles"
2068msgstr "Amaga els articles llegits."
2069
2070#: help/3.php:22
bf9b87b5
AD
2071msgid "Open article in new window"
2072msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
a3162add 2073
b63d9765 2074#: help/3.php:23
bf9b87b5
AD
2075msgid "Mark articles below/above active one as read"
2076msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits."
a3162add 2077
b63d9765 2078#: help/3.php:24
bf9b87b5
AD
2079msgid "Scroll article content"
2080msgstr "Desplaça el contingut de l'article"
a3162add 2081
67ae092f
AD
2082#: help/3.php:25
2083#, fuzzy
2084msgid "Email article"
2085msgstr "Tots els articles"
2086
2087#: help/3.php:29 help/4.php:30
bf9b87b5
AD
2088msgid "Other actions"
2089msgstr "Altres accions"
a3162add 2090
67ae092f 2091#: help/3.php:32
bf9b87b5
AD
2092msgid "Select article under mouse cursor"
2093msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí."
a3162add 2094
67ae092f 2095#: help/3.php:35
bf9b87b5
AD
2096msgid "Collapse sidebar"
2097msgstr "Redueix la barra lateral"
a3162add 2098
fe6d5185 2099#: help/3.php:36 help/4.php:34
bf9b87b5
AD
2100msgid "Display this help dialog"
2101msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda"
a3162add 2102
fe6d5185 2103#: help/3.php:41
67ae092f
AD
2104#, fuzzy
2105msgid "Multiple articles actions"
2106msgstr "Tots els articles"
2107
fe6d5185 2108#: help/3.php:44
67ae092f
AD
2109#, fuzzy
2110msgid "Select all articles"
2111msgstr "Buida els articles"
2112
fe6d5185 2113#: help/3.php:45
67ae092f
AD
2114#, fuzzy
2115msgid "Select unread articles"
2116msgstr "Purga els articles per llegir"
2117
fe6d5185 2118#: help/3.php:46
67ae092f
AD
2119#, fuzzy
2120msgid "Invert article selection"
2121msgstr "Accions actives de l'article"
2122
fe6d5185 2123#: help/3.php:47
67ae092f
AD
2124#, fuzzy
2125msgid "Deselect all articles"
2126msgstr "Buida els articles"
2127
fe6d5185 2128#: help/3.php:50
bf9b87b5
AD
2129msgid "Feed actions"
2130msgstr "Accions dels canals"
a3162add 2131
fe6d5185 2132#: help/3.php:53
2cd99257
AD
2133#, fuzzy
2134msgid "Refresh active feed"
bf9b87b5 2135msgstr "Actualitza els canals actius"
a3162add 2136
fe6d5185 2137#: help/3.php:56
bf9b87b5
AD
2138msgid "Edit feed"
2139msgstr "Edita el canal"
a3162add 2140
fe6d5185 2141#: help/3.php:57
bf9b87b5
AD
2142msgid "Mark feed as read"
2143msgstr "Marca el canal com a llegit"
a3162add 2144
fe6d5185 2145#: help/3.php:58
8182e647 2146#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2147msgid "Reverse headlines order"
2148msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)"
8182e647 2149
fe6d5185 2150#: help/3.php:59
bf9b87b5
AD
2151msgid "Mark all feeds as read"
2152msgstr "Marca tots els canals com a llegits"
8182e647 2153
fe6d5185 2154#: help/3.php:60
bf9b87b5
AD
2155msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2156msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les"
a3162add 2157
fe6d5185 2158#: help/3.php:63 help/4.php:5
bf9b87b5
AD
2159msgid "Go to..."
2160msgstr "Vés a..."
a3162add 2161
fe6d5185
AD
2162#: help/3.php:66
2163msgid "All articles"
2164msgstr "Tots els articles"
2165
2166#: help/3.php:67
2167msgid "Fresh articles"
2168msgstr "Articles nous"
2169
2170#: help/3.php:68
2171msgid "Starred articles"
2172msgstr "Articles marcats"
2173
2174#: help/3.php:69
2175msgid "Published articles"
2176msgstr "Articles publicats"
2177
2178#: help/3.php:70
bf9b87b5
AD
2179msgid "Tag cloud"
2180msgstr "Núvol d'etiquetes"
a3162add 2181
fe6d5185 2182#: help/3.php:77
2cd99257
AD
2183msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2184msgstr ""
2185
fe6d5185 2186#: help/3.php:79 help/4.php:41
bf9b87b5
AD
2187msgid "Press any key to close this window."
2188msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra."
c4255fdd 2189
bf9b87b5
AD
2190#: help/4.php:9
2191msgid "My Feeds"
2192msgstr "Els meus canals"
a3162add 2193
bf9b87b5
AD
2194#: help/4.php:10
2195msgid "Other Feeds"
2196msgstr "Altres canals"
2197
2198#: help/4.php:19
2199msgid "Panel actions"
2200msgstr "Quadre d'accions"
a3162add 2201
bf9b87b5
AD
2202#: help/4.php:23
2203msgid "Top 25 feeds"
2204msgstr "Els 25 més llegits"
a3162add 2205
bf9b87b5
AD
2206#: help/4.php:24
2207msgid "Edit feed categories"
2208msgstr "Edita les categories dels canals"
a3162add 2209
bf9b87b5
AD
2210#: help/4.php:33
2211msgid "Focus search (if present)"
2212msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)"
a3162add 2213
bf9b87b5
AD
2214#: help/4.php:39
2215msgid ""
2216"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2217"configuration and your access level."
2218msgstr ""
2219"<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny "
2220"RSS o del nivell d'accés del teu usuari."
a3162add 2221
fe6d5185
AD
2222#: mobile/login_form.php:28
2223msgid "Log in"
2224msgstr "Registreu-vos"
2225
2226#: mobile/login_form.php:38
2227msgid "Login:"
2228msgstr "Usuari:"
2229
2230#: mobile/login_form.php:43
2231msgid "Password:"
2232msgstr "Contrasenya:"
2233
2234#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
2235#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
2236#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
2237#: mobile/prefs.php:19
bf9b87b5 2238msgid "Home"
a3162add 2239msgstr ""
a3162add 2240
fe6d5185
AD
2241#: mobile/mobile-functions.php:178
2242msgid "Special"
2243msgstr "Especial"
2244
2245#: mobile/mobile-functions.php:418
bf9b87b5
AD
2246msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2247msgstr ""
a3162add 2248
fe6d5185 2249#: mobile/prefs.php:24
c4255fdd 2250#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2251msgid "Enable categories"
2252msgstr "Utiliser les catégories de flux"
a3162add 2253
fe6d5185
AD
2254#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2255#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
bf9b87b5
AD
2256msgid "ON"
2257msgstr ""
c4255fdd 2258
fe6d5185
AD
2259#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
2260#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
bf9b87b5
AD
2261msgid "OFF"
2262msgstr ""
2263
fe6d5185 2264#: mobile/prefs.php:29
8182e647 2265#, fuzzy
e8638cc9
AD
2266msgid "Browse categories like folders"
2267msgstr "Reinicia l'ordre de les categories"
2268
fe6d5185 2269#: mobile/prefs.php:35
e8638cc9 2270#, fuzzy
bf9b87b5
AD
2271msgid "Show images in posts"
2272msgstr "No mostris imatges en els articles"
8182e647 2273
fe6d5185 2274#: mobile/prefs.php:40
bf9b87b5 2275#, fuzzy
67ae092f 2276msgid "Hide read articles and feeds"
bf9b87b5 2277msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
8182e647 2278
fe6d5185 2279#: mobile/prefs.php:45
bf9b87b5
AD
2280#, fuzzy
2281msgid "Sort feeds by unread count"
2282msgstr "Ordena els canals per articles no llegits"
8182e647 2283
fe6d5185
AD
2284#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
2285#~ msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)"
2286
2287#~ msgid "Incorrect username or password"
2288#~ msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte"
1f8c187d 2289
1f8c187d 2290#, fuzzy
fe6d5185
AD
2291#~ msgid "Archived articles"
2292#~ msgstr "Articles mémorisés"
1f8c187d 2293
fe6d5185
AD
2294#~ msgid "Select:"
2295#~ msgstr "Selecciona:"
1f8c187d 2296
fe6d5185
AD
2297#~ msgid "Invert"
2298#~ msgstr "Inverteix"
1f8c187d 2299
fe6d5185
AD
2300#~ msgid "Selection toggle:"
2301#~ msgstr "Commuta la selecció"
2302
2303#~ msgid "Selection:"
2304#~ msgstr "Selecció:"
1f8c187d 2305
1f8c187d 2306#, fuzzy
fe6d5185
AD
2307#~ msgid "Move back"
2308#~ msgstr "Vés enrere"
67ae092f 2309
67ae092f 2310#, fuzzy
fe6d5185
AD
2311#~ msgid "Delete"
2312#~ msgstr "Per defecte"
2313
2314#~ msgid "Feed:"
2315#~ msgstr "Flux&nbsp;:"
1f8c187d 2316
67ae092f 2317#, fuzzy
fe6d5185
AD
2318#~ msgid "Visit the website"
2319#~ msgstr "Visiteu el web oficial"
b63d9765 2320
fe6d5185
AD
2321#, fuzzy
2322#~ msgid "View as RSS feed"
2323#~ msgstr "Visualitza els canals"
1f8c187d 2324
2cd99257 2325#, fuzzy
fe6d5185
AD
2326#~ msgid "Click to play"
2327#~ msgstr "Feu clic per editar"
2328
2329#~ msgid " - "
2330#~ msgstr " - "
2331
2332#~ msgid "Edit tags for this article"
2333#~ msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article"
2cd99257 2334
1f8c187d 2335#, fuzzy
fe6d5185
AD
2336#~ msgid "Open article in new tab"
2337#~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
1f8c187d 2338
fe6d5185
AD
2339#, fuzzy
2340#~ msgid "Edit article note"
2341#~ msgstr "Edita les etiquetes"
1f8c187d 2342
2cd99257 2343#, fuzzy
fe6d5185
AD
2344#~ msgid "Close this panel"
2345#~ msgstr "Tanca la finestra"
8182e647 2346
fe6d5185
AD
2347#~ msgid "mark as read"
2348#~ msgstr "Marca'l com a llegit"
e8638cc9 2349
d9d5ce4c 2350#, fuzzy
fe6d5185
AD
2351#~ msgid "Dismiss article"
2352#~ msgstr "Publica l'article"
2353
2354#~ msgid "No unread articles found to display."
2355#~ msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha."
2356
2357#~ msgid "No updated articles found to display."
2358#~ msgstr "No hi ha cap article actualitzat."
2359
2360#~ msgid "No starred articles found to display."
2361#~ msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar."
2362
2363#~ msgid ""
2364#~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
2365#~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
2366#~ msgstr ""
2367#~ "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a "
2368#~ "etiquetes manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre."
2369
2370#~ msgid "No articles found to display."
2371#~ msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar."
2372
2373#~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2374#~ msgstr ""
2375#~ "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els "
2376#~ "detalls)"
2cd99257 2377
2cd99257 2378#, fuzzy
fe6d5185
AD
2379#~ msgid "Remove:"
2380#~ msgstr "Suprimeix"
2cd99257 2381
2cd99257 2382#, fuzzy
fe6d5185
AD
2383#~ msgid "Assign:"
2384#~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:"
2cd99257 2385
2cd99257 2386#, fuzzy
fe6d5185
AD
2387#~ msgid "(edit note)"
2388#~ msgstr "edita la nota"
2cd99257 2389
fe6d5185
AD
2390#~ msgid "No feed selected."
2391#~ msgstr "No heu seleccionat cap canal."
2cd99257 2392
fe6d5185
AD
2393#~ msgid "unknown type"
2394#~ msgstr "tipus desconegut"
2cd99257 2395
fe6d5185
AD
2396#~ msgid "Attachment:"
2397#~ msgstr "Adjunció:"
2cd99257 2398
fe6d5185
AD
2399#~ msgid "Attachments:"
2400#~ msgstr "Adjuncions:"
a3162add 2401
fe6d5185
AD
2402#~ msgid "Language:"
2403#~ msgstr "Idioma:"
a3162add 2404
bf9b87b5 2405#, fuzzy
fe6d5185
AD
2406#~ msgid "Profile:"
2407#~ msgstr "Fitxer:"
a3162add 2408
fe6d5185
AD
2409#~ msgid "Toggle category reordering mode"
2410#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
b63d9765 2411
fe6d5185
AD
2412#~ msgid "Update all feeds"
2413#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
2414
2415#~ msgid "Sort by name or unread count"
2416#~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits."
2417
2418#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
2419#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?"
b63d9765 2420
bf9b87b5 2421#, fuzzy
fe6d5185
AD
2422#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2423#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
2424
2425#~ msgid "Unstar article"
2426#~ msgstr "Treu la marca de l'article"
2427
2428#~ msgid "Star article"
2429#~ msgstr "Marca l'article"
2430
2431#~ msgid "Unpublish article"
2432#~ msgstr "Deixa de publicar l'article"
a3162add 2433
bf9b87b5 2434#, fuzzy
fe6d5185
AD
2435#~ msgid "Original article"
2436#~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
a3162add 2437
fe6d5185
AD
2438#, fuzzy
2439#~ msgid "Error: unable to load article."
2440#~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
a3162add 2441
d9d5ce4c 2442#, fuzzy
fe6d5185
AD
2443#~ msgid "Click to expand article."
2444#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
d9d5ce4c 2445
fe6d5185
AD
2446#, fuzzy
2447#~ msgid "No unread feeds."
2448#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
d9d5ce4c 2449
fe6d5185
AD
2450#, fuzzy
2451#~ msgid "Load more..."
2452#~ msgstr "Ouverture de l'aide..."
a3162add 2453
4bd24849 2454#, fuzzy
fe6d5185
AD
2455#~ msgid "Update feed"
2456#~ msgstr "Actualitza tots els canals"
4bd24849 2457
fe6d5185
AD
2458#, fuzzy
2459#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
2460#~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
4bd24849 2461
fe6d5185
AD
2462#, fuzzy
2463#~ msgid "Date syntax is incorrect."
2464#~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta."
2cd99257 2465
2cd99257 2466#, fuzzy
fe6d5185
AD
2467#~ msgid "Remove stored feed icon?"
2468#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
a3162add 2469
2cd99257 2470#, fuzzy
fe6d5185
AD
2471#~ msgid "Please select an image file to upload."
2472#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal."
a3162add 2473
fe6d5185
AD
2474#~ msgid "Please enter label caption:"
2475#~ msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:"
2cd99257 2476
fe6d5185
AD
2477#~ msgid "Can't create label: missing caption."
2478#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut."
2479
2480#~ msgid "Subscribe to Feed"
2481#~ msgstr "Subscriviu-vos al canal"
2482
2483#~ msgid "Subscribing to feed..."
2484#~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..."
a3162add 2485
d9d5ce4c 2486#, fuzzy
fe6d5185
AD
2487#~ msgid "Subscribed to %s"
2488#~ msgstr "Subscrit als canals:"
d9d5ce4c 2489
d9d5ce4c 2490#, fuzzy
fe6d5185
AD
2491#~ msgid "Couldn't download the specified URL."
2492#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
d9d5ce4c 2493
2cd99257 2494#, fuzzy
fe6d5185
AD
2495#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
2496#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2497
2498#~ msgid "Create Filter"
2499#~ msgstr "Crea un filtre"
a3162add 2500
fe6d5185
AD
2501#, fuzzy
2502#~ msgid "Filter Test Results"
2503#~ msgstr "Expression du filtre"
a3162add 2504
fe6d5185
AD
2505#~ msgid "Unsubscribe from %s?"
2506#~ msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?"
a3162add 2507
2cd99257 2508#, fuzzy
fe6d5185
AD
2509#~ msgid "Please enter category title:"
2510#~ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2cd99257 2511
fe6d5185
AD
2512#~ msgid "You can't edit this kind of feed."
2513#~ msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal."
2cd99257 2514
fe6d5185
AD
2515#, fuzzy
2516#~ msgid "Edit Feed"
2517#~ msgstr "Edita el canal"
a3162add 2518
fe6d5185
AD
2519#, fuzzy
2520#~ msgid "More Feeds"
2521#~ msgstr "Més canals"
a3162add 2522
fe6d5185
AD
2523#~ msgid "No feeds are selected."
2524#~ msgstr "No heu seleccionat cap canal."
a3162add 2525
fe6d5185
AD
2526#, fuzzy
2527#~ msgid "Feeds with update errors"
2528#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 2529
fe6d5185
AD
2530#, fuzzy
2531#~ msgid "Remove selected feeds?"
2532#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
2533
2534#, fuzzy
2535#~ msgid "Inverse"
2536#~ msgstr "(Invers)"
a3162add 2537
fe6d5185
AD
2538#~ msgid "Please enter login:"
2539#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)"
a3162add 2540
fe6d5185
AD
2541#~ msgid "Can't create user: no login specified."
2542#~ msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat."
a3162add 2543
fe6d5185
AD
2544#, fuzzy
2545#~ msgid "Edit Filter"
2546#~ msgstr "Filtres"
a3162add 2547
fe6d5185
AD
2548#~ msgid "Remove filter %s?"
2549#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?"
a3162add 2550
fe6d5185
AD
2551#~ msgid "Remove selected labels?"
2552#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
a3162add 2553
fe6d5185
AD
2554#~ msgid "No labels are selected."
2555#~ msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta."
a3162add 2556
fe6d5185
AD
2557#~ msgid "No users are selected."
2558#~ msgstr "No heu seleccionat cap usuari."
a3162add 2559
fe6d5185
AD
2560#~ msgid "Remove selected filters?"
2561#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
a3162add 2562
fe6d5185
AD
2563#~ msgid "No filters are selected."
2564#~ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
8182e647 2565
fe6d5185
AD
2566#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2567#~ msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?"
2cd99257 2568
fe6d5185
AD
2569#~ msgid "Please select only one feed."
2570#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal."
2cd99257 2571
fe6d5185
AD
2572#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2573#~ msgstr ""
2574#~ "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als "
2575#~ "canals seleccionats?"
2cd99257 2576
fe6d5185
AD
2577#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2578#~ msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?"
a3162add 2579
fe6d5185
AD
2580#~ msgid "Login field cannot be blank."
2581#~ msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc."
a3162add 2582
fe6d5185
AD
2583#~ msgid "Please select only one user."
2584#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari."
2cd99257 2585
fe6d5185
AD
2586#~ msgid "Reset password of selected user?"
2587#~ msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?"
2cd99257 2588
fe6d5185
AD
2589#~ msgid "Please select only one filter."
2590#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
2cd99257 2591
d9d5ce4c 2592#, fuzzy
fe6d5185
AD
2593#~ msgid "Edit Multiple Feeds"
2594#~ msgstr "Editor múltiple de canals"
2595
2596#~ msgid "Save changes to selected feeds?"
2597#~ msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?"
d9d5ce4c 2598
83573d31 2599#, fuzzy
fe6d5185
AD
2600#~ msgid "OPML Import"
2601#~ msgstr "Importeu"
83573d31 2602
fe6d5185
AD
2603#, fuzzy
2604#~ msgid "Please choose an OPML file first."
2605#~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2606
fe6d5185
AD
2607#~ msgid "Reset to defaults?"
2608#~ msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?"
a3162add 2609
2cd99257 2610#, fuzzy
fe6d5185
AD
2611#~ msgid "Feed Categories"
2612#~ msgstr "Catégorie&nbsp;:"
a3162add 2613
fe6d5185
AD
2614#~ msgid "Remove selected categories?"
2615#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?"
a3162add 2616
fe6d5185
AD
2617#~ msgid "No categories are selected."
2618#~ msgstr "No heu seleccionat cap categoria."
d9d5ce4c 2619
2cd99257 2620#, fuzzy
fe6d5185
AD
2621#~ msgid "Feeds without recent updates"
2622#~ msgstr "Erreurs de mise à jour"
a3162add 2623
bf9b87b5 2624#, fuzzy
fe6d5185
AD
2625#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2626#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
a3162add 2627
fe6d5185
AD
2628#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2629#~ msgstr ""
2630#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes "
2631#~ "personalitzades?"
a3162add 2632
fe6d5185
AD
2633#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2634#~ msgstr ""
2635#~ "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot "
2636#~ "durar molt temps."
a3162add 2637
fe6d5185
AD
2638#, fuzzy
2639#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
2640#~ msgstr ""
2641#~ "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per "
2642#~ "defecte?"
67ae092f 2643
fe6d5185
AD
2644#, fuzzy
2645#~ msgid "No profiles are selected."
2646#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
2cd99257 2647
fe6d5185
AD
2648#, fuzzy
2649#~ msgid "Activate selected profile?"
2650#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
2cd99257 2651
fe6d5185
AD
2652#~ msgid "Label Editor"
2653#~ msgstr "Éditeur d'intitulé"
d9d5ce4c 2654
d9d5ce4c 2655#, fuzzy
fe6d5185
AD
2656#~ msgid "Edit Instance"
2657#~ msgstr "Edita les etiquetes"
d9d5ce4c 2658
d9d5ce4c 2659#, fuzzy
fe6d5185
AD
2660#~ msgid "Remove selected instances?"
2661#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?"
d9d5ce4c 2662
d9d5ce4c 2663#, fuzzy
fe6d5185
AD
2664#~ msgid "No instances are selected."
2665#~ msgstr "No heu seleccionat cap filtre."
d9d5ce4c 2666
d9d5ce4c 2667#, fuzzy
fe6d5185
AD
2668#~ msgid "Please select only one instance."
2669#~ msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre."
d9d5ce4c 2670
fe6d5185
AD
2671#~ msgid "Mark all articles as read?"
2672#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?"
a3162add 2673
fe6d5185
AD
2674#~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
2675#~ msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria."
a3162add 2676
fe6d5185
AD
2677#~ msgid "Please select some feed first."
2678#~ msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal."
a3162add 2679
fe6d5185
AD
2680#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
2681#~ msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal."
c4255fdd 2682
fe6d5185
AD
2683#~ msgid "Rescore articles in %s?"
2684#~ msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?"
c4255fdd 2685
2cd99257 2686#, fuzzy
fe6d5185
AD
2687#~ msgid "New version available!"
2688#~ msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!"
2cd99257 2689
fe6d5185
AD
2690#~ msgid "No articles are selected."
2691#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2692
fe6d5185
AD
2693#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2694#~ msgstr ""
2695#~ "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a "
2696#~ "llegits ?"
a3162add 2697
bf9b87b5 2698#, fuzzy
fe6d5185
AD
2699#~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2700#~ msgstr ""
2701#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2702#~ "llegits?"
a3162add 2703
bf9b87b5 2704#, fuzzy
fe6d5185
AD
2705#~ msgid "Delete %d selected articles?"
2706#~ msgstr ""
2707#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 2708
bf9b87b5 2709#, fuzzy
fe6d5185
AD
2710#~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2711#~ msgstr ""
2712#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2713#~ "llegits?"
a3162add 2714
fe6d5185
AD
2715#~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2716#~ msgstr ""
2717#~ "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a "
2718#~ "llegits?"
a3162add 2719
2cd99257 2720#, fuzzy
fe6d5185
AD
2721#~ msgid "Edit article Tags"
2722#~ msgstr "Edita les etiquetes"
2cd99257 2723
fe6d5185
AD
2724#~ msgid "No article is selected."
2725#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
a3162add 2726
fe6d5185
AD
2727#~ msgid "No articles found to mark"
2728#~ msgstr "No s'han trobat articles per a marcar."
a3162add 2729
fe6d5185
AD
2730#~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
2731#~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?"
a3162add 2732
b63d9765 2733#, fuzzy
fe6d5185
AD
2734#~ msgid "Loading..."
2735#~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
b63d9765 2736
2cd99257 2737#, fuzzy
fe6d5185
AD
2738#~ msgid "Open original article"
2739#~ msgstr "Mostra el contingut original de l'article"
2cd99257 2740
2cd99257 2741#, fuzzy
fe6d5185
AD
2742#~ msgid "View in a tt-rss tab"
2743#~ msgstr "Obre l'article en una finestra nova"
2cd99257 2744
2cd99257 2745#, fuzzy
fe6d5185
AD
2746#~ msgid "Remove label"
2747#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?"
e8638cc9 2748
e8638cc9 2749#, fuzzy
fe6d5185
AD
2750#~ msgid "Playing..."
2751#~ msgstr "S'està carregant la llista de canals..."
e8638cc9 2752
e8638cc9 2753#, fuzzy
fe6d5185
AD
2754#~ msgid "Click to pause"
2755#~ msgstr "Feu clic per editar"
e8638cc9 2756
67ae092f 2757#, fuzzy
fe6d5185
AD
2758#~ msgid "Share article by URL"
2759#~ msgstr "Marca l'article"
67ae092f
AD
2760
2761#, fuzzy
2762#~ msgid "feeds"
2763#~ msgstr "Canals"
2764
2765#, fuzzy
2766#~ msgid "headlines"
2767#~ msgstr "Derniers en-têtes&nbsp;:"
2768
2769#~ msgid "Click to expand article"
2770#~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article"
2771
2772#, fuzzy
2773#~ msgid "Unable to load article."
2774#~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML."
2775
d9d5ce4c
AD
2776#~ msgid "Update post on checksum change"
2777#~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació."
2778
2779#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2780#~ msgstr ""
2781#~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres."
2782
2783#~ msgid "Set articles as unread on update"
2784#~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits."
2785
2786#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2787#~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..."
2788
2789#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2790#~ msgstr ""
2791#~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió "
2792#~ "DOMDocument)..."
2793
2794#~ msgid "Error: can't find body element."
2795#~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos."
2796
2797#, fuzzy
2798#~ msgid "No profiles selected."
2799#~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat."
2800
b6bf3e74
AD
2801#~ msgid "Unknown error"
2802#~ msgstr "Error desconegut"
2803
2804#~ msgid ""
2805#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2806#~ "local configuration."
2807#~ msgstr ""
2808#~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau "
2809#~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració "
2810#~ "local sigui correcta."
2811
e8638cc9
AD
2812#~ msgid "Mark articles as read automatically"
2813#~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament."
2814
2815#~ msgid "Publish article with a note"
2816#~ msgstr "Publica l'article amb una nota"
2817
2818#~ msgid "Please enter a note for this article:"
2819#~ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:"
2820
2821#, fuzzy
2822#~ msgid "View article"
2823#~ msgstr "Filtra l'article"
2cd99257 2824
359866ab
AD
2825#, fuzzy
2826#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2827#~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres."
2828
2829#, fuzzy
2830#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2831#~ msgstr "Subscrit als canals:"
2832
2cd99257
AD
2833#, fuzzy
2834#~ msgid "Fatal Exception"
2835#~ msgstr "Erreur critique"
2836
2837#, fuzzy
2838#~ msgid "Add category..."
2839#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2840
2841#~ msgid "audio/mpeg"
2842#~ msgstr "àudio/mpeg"
2843
2844#, fuzzy
2845#~ msgid "Add label..."
2846#~ msgstr "S'està afegint la categoria..."
2847
2848#~ msgid "General"
2849#~ msgstr "General"
2850
2851#~ msgid "Enable offline reading"
2852#~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia"
2853
2854#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2855#~ msgstr ""
2856#~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia "
2857#~ "mitjançant Google Gears."
2858
2859#~ msgid "Interface"
2860#~ msgstr "Interfície"
2861
2862#~ msgid "Default article limit"
2863#~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut"
2864
2865#~ msgid ""
2866#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2867#~ "disables)."
2868#~ msgstr ""
2869#~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)."
2870
2871#~ msgid "Enable search toolbar"
2872#~ msgstr "Habilita la barra de cerques"
2873
2874#~ msgid "Open article links in new browser window"
2875#~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra"
2876
2877#~ msgid ""
2878#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2879#~ msgstr ""
2880#~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per "
2881#~ "defecte, desconnectada si és buida."
2882
2883#~ msgid "Hide feedlist"
2884#~ msgstr "Amaga la llista de canals"
2885
2886#~ msgid ""
2887#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2888#~ "for small screens."
2889#~ msgstr ""
2890#~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, "
2891#~ "pràctica per a pantalles petites."
2892
2893#~ msgid "Advanced"
2894#~ msgstr "Avançat"
2895
2896#~ msgid "Enable feed icons"
2897#~ msgstr "Habilita les icones dels canals."
2898
2899#~ msgid "Enable labels"
2900#~ msgstr "Habilita les etiquetes"
2901
2902#~ msgid ""
2903#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2904#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2905#~ "Use with caution."
2906#~ msgstr ""
2907#~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL "
2908#~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és "
2909#~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte."
2910
2911#~ msgid "Show additional information in feedlist"
2912#~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals"
2913
2914#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2915#~ msgstr ""
2916#~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de "
2917#~ "la interfície."
2918
2919#~ msgid "Enable inline MP3 player"
2920#~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia."
2921
2922#~ msgid ""
2923#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2924#~ msgstr ""
2925#~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast "
2926#~ "inserits en format MP3."
2927
2928#~ msgid ""
2929#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2930#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2931#~ "\t\tbrowser settings."
2932#~ msgstr ""
2933#~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és "
2934#~ "necessari\n"
2935#~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau "
2936#~ "reviseu els vostres\n"
2937#~ "/t/t paràmetres del navegador."
2938
2939#, fuzzy
2940#~ msgid "Activate"
2941#~ msgstr "Adaptatiu"
2942
2943#~ msgid ""
2944#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2945#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2946#~ msgstr ""
2947#~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient "
2948#~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola."
2949
2950#~ msgid "Feed Browser"
2951#~ msgstr "Navegador de canals"
2952
2953#~ msgid "Update Errors"
2954#~ msgstr "Actualitza els errors"
2955
2956#~ msgid "Category editor"
2957#~ msgstr "Edita les categories"
2958
2cd99257
AD
2959#~ msgid "Show last article times"
2960#~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article"
2961
2962#~ msgid "Last&nbsp;Article"
2963#~ msgstr "Últim&nbsp;article"
2964
2965#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2966#~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal."
2967
2968#~ msgid "No matching feeds found."
2969#~ msgstr "No s'ha trobat cap canal."
2970
2971#~ msgid "Filter Editor"
2972#~ msgstr "Editor del filtre"
2973
2974#~ msgid "Field"
2975#~ msgstr "Camp"
2976
2977#~ msgid "Params"
2978#~ msgstr "Paràmetres"
2979
2980#~ msgid "(Disabled)"
2981#~ msgstr "(Desactivat)"
2982
2983#~ msgid "No filters defined."
2984#~ msgstr "No s'ha definit cap filtre."
2985
2cd99257
AD
2986#~ msgid "Click to change color"
2987#~ msgstr "Feu clic per canviar el color"
2988
2989#~ msgid "No labels defined."
2990#~ msgstr "No s'han definit les etiquetes."
2991
2992#~ msgid "No matching labels found."
2993#~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident."
2994
2995#~ msgid "custom color:"
2996#~ msgstr "color personalitzat:"
2997
2998#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2999#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències."
3000
3001#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3002#~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal."
3003
3004#~ msgid "Error: No feed URL given."
3005#~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal."
3006
3007#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3008#~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida."
3009
3010#, fuzzy
3011#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3012#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3013
3014#~ msgid "Can't add category: no name specified."
3015#~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom."
3016
3017#~ msgid "No OPML file to upload."
3018#~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar."
3019
3020#~ msgid "Save current configuration?"
3021#~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?"
3022
3023#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3024#~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:"
3025
3026#~ msgid "Please enter new label background color:"
3027#~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:"
3028
c19dd6b7
AD
3029#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3030#~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>"
3031
b63d9765
AD
3032#, fuzzy
3033#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3034#~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS"
3035
b63d9765
AD
3036#~ msgid "Click to collapse category"
3037#~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria"
3038
3039#~ msgid "Tags"
3040#~ msgstr "Etiqueta"
3041
3042#~ msgid "Show article summary in new window"
3043#~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra"
3044
3045#~ msgid "toggle unread"
3046#~ msgstr "commuta els no llegits"
3047
3048#~ msgid "(remove)"
3049#~ msgstr "Elimina"
3050
3051#~ msgid "Offline reading"
3052#~ msgstr "Lectura fora de línia"
3053
3054#~ msgid "Cancel synchronization"
3055#~ msgstr "Cancel·la la sincronització"
3056
3057#~ msgid "Synchronize"
3058#~ msgstr "Sincronització"
3059
3060#~ msgid "Remove stored data"
3061#~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades"
3062
3063#~ msgid "Go offline"
3064#~ msgstr "Desconnecta't"
3065
3066#~ msgid "Go online"
3067#~ msgstr "Posa't en línia"
3068
b63d9765
AD
3069#, fuzzy
3070#~ msgid "Toggle reordering mode"
3071#~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories"
3072
b63d9765
AD
3073#~ msgid "Reset UI layout"
3074#~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície"
3075
3076#~ msgid "Drag me to resize panels"
3077#~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres."
3078
3079#~ msgid "Showing most popular tags "
3080#~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars"
3081
3082#, fuzzy
3083#~ msgid "more tags"
3084#~ msgstr "sense etiqueta"
3085
3086#~ msgid "Link to feed:"
3087#~ msgstr "Enllaç al canal:"
3088
3089#~ msgid "Not linked"
3090#~ msgstr "Sense cap enllaç"
3091
3092#~ msgid "(linked to %s)"
3093#~ msgstr "(enllaçat a %s)"
3094
3095#~ msgid "E-mail has been changed."
3096#~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica."
3097
3098#~ msgid "Change e-mail"
3099#~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica"
3100
3101#~ msgid "Please wait..."
3102#~ msgstr "Si us plau, espereu..."
3103
3104#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3105#~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia."
3106
3107#~ msgid "Synchronizing feeds..."
3108#~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals."
3109
3110#~ msgid "Synchronizing categories..."
3111#~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories."
3112
3113#~ msgid "Synchronizing labels..."
3114#~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes."
3115
3116#~ msgid "Synchronizing articles..."
3117#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..."
3118
3119#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3120#~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..."
3121
3122#~ msgid "Last sync: %s"
3123#~ msgstr "Última sincronització: %s"
3124
3125#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3126#~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades."
3127
3128#~ msgid "Synchronizing..."
3129#~ msgstr "S'està sincronitzant"
3130
3131#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3132#~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?"
3133
3134#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3135#~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?"
3136
3137#~ msgid "Last sync: Cancelled."
3138#~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada."
3139
3140#~ msgid ""
3141#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3142#~ "computer. Continue?"
3143#~ msgstr ""
3144#~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny "
3145#~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?"
3146
3147#~ msgid ""
3148#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3149#~ "offline?"
3150#~ msgstr ""
3151#~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de "
3152#~ "línia?"
3153
b63d9765
AD
3154#~ msgid "Reset category order?"
3155#~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?"
3156
4bd24849
AD
3157#~ msgid "Generated feed"
3158#~ msgstr "Canals generats"
3159
3160#~ msgid "No feeds to display."
3161#~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar."
3162
3163#~ msgid "Published Articles"
3164#~ msgstr "Articles publiés"
3165
3166#, fuzzy
3167#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3168#~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal."
3169
3170#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3171#~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?"
3172
e6e121db
AD
3173#~ msgid "Limit bandwidth usage"
3174#~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda."
3175
6cb89bc6
AD
3176#~ msgid "Remove selected users?"
3177#~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?"
3178
bf9b87b5
AD
3179#~ msgid "Adding feed..."
3180#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3181
bf9b87b5
AD
3182#, fuzzy
3183#~ msgid "Adding profile..."
3184#~ msgstr "S'està afegint el canal..."
a3162add 3185
bf9b87b5
AD
3186#~ msgid "Adding user..."
3187#~ msgstr "S'està afegint l'usuari"
a3162add 3188
bf9b87b5
AD
3189#~ msgid "Assign score to article:"
3190#~ msgstr "Puntua l'article:"
a3162add 3191
bf9b87b5
AD
3192#~ msgid "Assign selected articles to label?"
3193#~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?"
a3162add 3194
bf9b87b5
AD
3195#~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3196#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte"
a3162add 3197
bf9b87b5
AD
3198#~ msgid "Category reordering disabled"
3199#~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat"
a3162add 3200
bf9b87b5
AD
3201#~ msgid "Category reordering enabled"
3202#~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories"
a3162add 3203
bf9b87b5
AD
3204#, fuzzy
3205#~ msgid "Changing password..."
3206#~ msgstr "Canvia la contrasenya"
a3162add 3207
bf9b87b5
AD
3208#~ msgid "Clearing feed..."
3209#~ msgstr "S'està netejant el canal..."
a3162add 3210
bf9b87b5
AD
3211#~ msgid "Clearing selected feed..."
3212#~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..."
a3162add 3213
bf9b87b5
AD
3214#~ msgid "comments"
3215#~ msgstr "comentaris"
a3162add 3216
bf9b87b5
AD
3217#~ msgid "Could not change feed URL."
3218#~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal."
a3162add 3219
bf9b87b5
AD
3220#~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3221#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)"
a3162add 3222
bf9b87b5
AD
3223#~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3224#~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)"
a3162add 3225
bf9b87b5
AD
3226#~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3227#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)"
a3162add 3228
bf9b87b5
AD
3229#~ msgid "Failed to load article in new window"
3230#~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra"
a3162add 3231
bf9b87b5
AD
3232#~ msgid "Failed to open window for the article"
3233#~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article"
8182e647 3234
bf9b87b5
AD
3235#, fuzzy
3236#~ msgid "Feed icon removed."
3237#~ msgstr "No s'ha trobat el canal."
a3162add 3238
bf9b87b5
AD
3239#~ msgid "Local data removed."
3240#~ msgstr "S'han eliminat les dades locals."
a3162add 3241
bf9b87b5
AD
3242#~ msgid "Mark as read:"
3243#~ msgstr "Marca com a llegits"
c4255fdd 3244
bf9b87b5
AD
3245#~ msgid "Marking all feeds as read..."
3246#~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..."
a3162add 3247
bf9b87b5
AD
3248#~ msgid "Please wait until operation finishes."
3249#~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual."
a3162add 3250
bf9b87b5
AD
3251#~ msgid "Remove selected articles from label?"
3252#~ msgstr ""
3253#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
a3162add 3254
bf9b87b5
AD
3255#~ msgid "Removing feed..."
3256#~ msgstr "S'està eliminant el canal..."
a3162add 3257
bf9b87b5
AD
3258#~ msgid "Removing filter..."
3259#~ msgstr "S'està eliminant el filtre."
a3162add 3260
bf9b87b5
AD
3261#~ msgid "Removing offline data..."
3262#~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia."
a3162add 3263
bf9b87b5
AD
3264#~ msgid "Removing selected categories..."
3265#~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..."
a3162add 3266
bf9b87b5
AD
3267#~ msgid "Removing selected filters..."
3268#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
29096c6d 3269
bf9b87b5
AD
3270#~ msgid "Removing selected labels..."
3271#~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..."
29096c6d 3272
29096c6d 3273#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3274#~ msgid "Removing selected profiles..."
3275#~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..."
a3162add 3276
bf9b87b5
AD
3277#~ msgid "Removing selected users..."
3278#~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..."
a3162add 3279
bf9b87b5
AD
3280#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3281#~ msgstr ""
3282#~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en "
3283#~ "els canals seleccionats?"
a3162add 3284
bf9b87b5
AD
3285#~ msgid "Rescoring articles..."
3286#~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles"
a3162add 3287
bf9b87b5
AD
3288#~ msgid "Resetting password for selected user..."
3289#~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..."
3290
3291#~ msgid "Saving article tags..."
3292#~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article"
3293
3294#~ msgid "Saving feed..."
3295#~ msgstr "S'està desant el canal..."
3296
3297#~ msgid "Saving feeds..."
3298#~ msgstr "S'estan desant els canals..."
3299
3300#~ msgid "Saving filter..."
3301#~ msgstr "S'està desant el filtre..."
3302
3303#~ msgid "Saving user..."
3304#~ msgstr "S'està desant l'usuari"
3305
3306#~ msgid "Selection"
3307#~ msgstr "Selecció"
3308
3309#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3310#~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia."
3311
3312#~ msgid "Trying to change e-mail..."
3313#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..."
29096c6d 3314
29096c6d 3315#, fuzzy
bf9b87b5
AD
3316#~ msgid "Upload failed."
3317#~ msgstr "Articles mémorisés"
3318
3319#~ msgid ""
3320#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3321#~ msgstr ""
3322#~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de "
3323#~ "línia."
3324
3325#~ msgid ""
3326#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3327#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3328#~ msgstr ""
3329#~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no "
3330#~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?"
a3162add 3331
8182e647
AD
3332#~ msgid "All feeds updated."
3333#~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals."
c4255fdd 3334
8182e647
AD
3335#~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3336#~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid"
c4255fdd 3337
8182e647
AD
3338#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3339#~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..."
c4255fdd 3340
8182e647
AD
3341#~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3342#~ msgstr ""
3343#~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?"
c4255fdd 3344
8182e647
AD
3345#~ msgid "Published feed URL changed."
3346#~ msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat."
c4255fdd 3347
8182e647
AD
3348#~ msgid "Trying to change address..."
3349#~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..."
3350
3351#~ msgid "Trying to change password..."
3352#~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..."
3353
3354#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3355#~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats."
3356
3357#~ msgid "You can't clear this type of feed."
3358#~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal."
3359
8182e647
AD
3360#~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3361#~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>"
3362
3363#~ msgid "Done."
3364#~ msgstr "Fet."
3365
8182e647
AD
3366#~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3367#~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte."
3368
3369#~ msgid "Themes"
3370#~ msgstr "Interfícies"
3371
3372#~ msgid "Change theme"
3373#~ msgstr "Canvia la interfície"
c4255fdd 3374
c4255fdd 3375#, fuzzy
8182e647
AD
3376#~ msgid "Hide read items"
3377#~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits"
c4255fdd 3378
8182e647
AD
3379#, fuzzy
3380#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3381#~ msgstr ""
3382#~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?"
c4255fdd
AD
3383
3384#~ msgid "Search results"
3385#~ msgstr "Resultats de la cerca"
3386
3387#~ msgid "Searched for"
3388#~ msgstr "Cercat per"
3389
3390#~ msgid "More feeds..."
3391#~ msgstr "Més canals..."
3392
3393#~ msgid "Toggle Feedlist"
3394#~ msgstr "Commuta la llista de canals"
3395
3396#~ msgid "Search:"
3397#~ msgstr "Cerca:"
3398
3399#~ msgid "Order:"
3400#~ msgstr "Ordre:"
3401
3402#~ msgid "browse more"
3403#~ msgstr "veure'n més"
3404
3405#~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3406#~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador."
3407
c4255fdd
AD
3408#~ msgid "Show"
3409#~ msgstr "Mostra"
3410
3411#~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3412#~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\""
3413
3414#~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3415#~ msgstr ""
3416#~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides."
3417
3418#~ msgid "(Hidden)"
3419#~ msgstr "(Ocult)"
3420
3421#~ msgid "Recategorize"
3422#~ msgstr "Canvia de categoria"
3423
c4255fdd
AD
3424#~ msgid "Other:"
3425#~ msgstr "Altres:"
3426
3427#~ msgid "Generate another link"
3428#~ msgstr "Crea un altre enllaç"
3429
29096c6d
AD
3430#~ msgid "Back"
3431#~ msgstr "Enrera"
3432
3433#~ msgid "View:"
3434#~ msgstr "Visualització:"
3435
3436#~ msgid "Refresh"
3437#~ msgstr "Actualitza"
3438
3439#~ msgid "Page"
3440#~ msgstr "Pàgina"
3441
3442#~ msgid "Back to feedlist"
3443#~ msgstr "Torna a la llista de canals."
3444
3445#~ msgid "Tags:"
3446#~ msgstr "Etiquetes"
a3162add 3447
29096c6d
AD
3448#~ msgid "Mark as unread"
3449#~ msgstr "Marca'ls com a no llegits"
a3162add 3450
29096c6d
AD
3451#~ msgid "Where:"
3452#~ msgstr "A:"
a3162add 3453
29096c6d
AD
3454#~ msgid "Match on:"
3455#~ msgstr "Basat en:"
a3162add 3456
29096c6d
AD
3457#~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3458#~ msgstr "Error intern; Funció no implementada"
a3162add 3459
68539f8b
AD
3460#~ msgid "Click to view"
3461#~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho"
3462
3463#~ msgid "New articles in &laquo;%s&raquo;."
3464#~ msgstr "Articles nous a &laquo;%s&raquo;."
3465
a3162add
AD
3466#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3467#~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest "
3468
3469#~ msgid "This program requires cookies "
3470#~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel "
3471
3472#, fuzzy
3473#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3474#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3475
3476#~ msgid "description"
3477#~ msgstr "description"
3478
a3162add
AD
3479#~ msgid "Can't add user: no login specified."
3480#~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni."
3481
3482#~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3483#~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante."
3484
a3162add
AD
3485#~ msgid "Saving label..."
3486#~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..."
3487
3488#~ msgid "Please select only one label."
3489#~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé."
3490
3491#~ msgid "Please select only one category."
3492#~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie."
3493
3494#~ msgid "Address changed."
3495#~ msgstr "Adresse modifiée."
3496
3497#, fuzzy
3498#~ msgid "Rescoring feeds..."
3499#~ msgstr "Suppression d'un flux..."
3500
3501#, fuzzy
3502#~ msgid "Restart in offline mode"
3503#~ msgstr "Échec du test de configuration"
3504
3505#~ msgid "MySQL Charset Updater"
3506#~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL"
3507
3508#~ msgid ""
3509#~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3510#~ msgstr ""
3511#~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS "
3512#~ "avec un moteur MySQL."
3513
3514#~ msgid ""
3515#~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3516#~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3517#~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3518#~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3519#~ "config.php to 'utf8'."
3520#~ msgstr ""
3521#~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle "
3522#~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n"
3523#~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut "
3524#~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, "
3525#~ "etc). \n"
3526#~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option "
3527#~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php."
3528
3529#~ msgid "Converting database..."
3530#~ msgstr "Conversion de la base de données..."
3531
3532#~ msgid ""
3533#~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3534#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3535#~ msgstr ""
3536#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez oublié de copier \n"
3537#~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le "
3538#~ "modifier.\n"
3539
3540#~ msgid ""
3541#~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3542#~ msgstr ""
3543#~ "config&nbsp;: la version de votre fichier de configuration n'est pas "
3544#~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n"
3545
3546#~ msgid ""
3547#~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3548#~ "\t\t\toption from config.php\n"
3549#~ msgstr ""
3550#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n"
3551#~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n"
3552
3553#~ msgid ""
3554#~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3555#~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3556#~ "them \n"
3557#~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3558#~ msgstr ""
3559#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: les outils XML Import/Export (<b>xml-export."
3560#~ "php</b>\n"
3561#~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière "
3562#~ "dangereuse.\n"
3563#~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n"
3564
3565#~ msgid ""
3566#~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3567#~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3568#~ msgstr ""
3569#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: veuillez mettre la valeur de "
3570#~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3571#~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n"
3572
3573#~ msgid ""
3574#~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3575#~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3576#~ msgstr ""
3577#~ "<b>Erreur critique</b>&nbsp;: vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais "
3578#~ "votre \n"
3579#~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL."
3580
3581#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3582#~ msgstr "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie"
3583
3584#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3585#~ msgstr ""
3586#~ "config&nbsp;: SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à "
3587#~ "60)"
3588
3589#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3590#~ msgstr ""
3591#~ "config&nbsp;: la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou "
3592#~ "égale à"
3593
3594#~ msgid ""
3595#~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3596#~ msgstr ""
3597#~ "config&nbsp;: DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec "
3598#~ "SINGLE_USER_MODE"
3599
3600#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "config&nbsp;: DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour "
3603#~ "le moment"
3604
3605#~ msgid ""
3606#~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3607#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3608#~ msgstr ""
3609#~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et "
3610#~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3611
3612#~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3613#~ msgstr ""
3614#~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie"
3615
3616#~ msgid ""
3617#~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3618#~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3619#~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3620#~ msgstr ""
3621#~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer "
3622#~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le "
3623#~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3624
a3162add
AD
3625#~ msgid "Unknown Error"
3626#~ msgstr "Erreur inconnue"
3627
a3162add
AD
3628#~ msgid "Feed information:"
3629#~ msgstr "Information sur le flux&nbsp;:"
3630
3631#, fuzzy
3632#~ msgid "Site:"
3633#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3634
3635#, fuzzy
3636#~ msgid "Last updated:"
3637#~ msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
3638
a3162add
AD
3639#~ msgid "Other feeds: Top 25"
3640#~ msgstr "Autres flux&nbsp;: Top 25"
3641
3642#~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3643#~ msgstr ""
3644#~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité&nbsp;:"
3645
3646#~ msgid "Top 25"
3647#~ msgstr "Top 25"
3648
3649#~ msgid "Content Filtering"
3650#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3651
a3162add
AD
3652#~ msgid "User Manager"
3653#~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs"
3654
3655#~ msgid "Toggle:"
3656#~ msgstr "Marquages spéciaux&nbsp;:"
3657
3658#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3659#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3660
3661#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3662#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifier ce flux"
3663
3664#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3665#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Purger les articles"
3666
3667#, fuzzy
3668#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3669#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3670
3671#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3672#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Se désinscrire"
3673
3674#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3675#~ msgstr "Marquer comme lus"
3676
3677#~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3678#~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
3679
3680#, fuzzy
3681#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3682#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3683
3684#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3685#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Créer un filtre"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3689#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;S'inscrire à ce flux"
3690
3691#~ msgid ""
3692#~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3693#~ "case you are interested in them too."
3694#~ msgstr ""
3695#~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même "
3696#~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour "
3697#~ "vous."
3698
a3162add
AD
3699#, fuzzy
3700#~ msgid "Match "
3701#~ msgstr "Correspondance"
3702
a3162add
AD
3703#, fuzzy
3704#~ msgid "Title contains"
3705#~ msgstr "Titre ou contenu"
3706
3707#, fuzzy
3708#~ msgid "Content contains"
3709#~ msgstr "Filtrage de contenu"
3710
a3162add
AD
3711#, fuzzy
3712#~ msgid "Match SQL"
3713#~ msgstr "Correspondance"
3714
3715#~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3716#~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré"
3717
3718#~ msgid "SQL Expression"
3719#~ msgstr "Expression SQL"
3720
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "[No caption]"
3723#~ msgstr "Descriptif"
3724
3725#, fuzzy
3726#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3727#~ msgstr "Expression SQL"
3728
3729#, fuzzy
3730#~ msgid "Match all unread articles:"
3731#~ msgstr "Articles mémorisés"
3732
3733#, fuzzy
3734#~ msgid "Search to label"
3735#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3736
3737#~ msgid "Convert to label"
3738#~ msgstr "Convertir en intitulé"
3739
3740#, fuzzy
3741#~ msgid "Create Label"
3742#~ msgstr "Créer un intitulé"
3743
a3162add
AD
3744#, fuzzy
3745#~ msgid "Perform action"
3746#~ msgstr "Exécuter les mises à jour"
3747
a3162add
AD
3748#~ msgid "Enable icons in feedlist"
3749#~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux"
3750
a3162add
AD
3751#~ msgid "Caption:"
3752#~ msgstr "Descriptif&nbsp;:"
3753
3754#~ msgid "SQL Expression:"
3755#~ msgstr "Expression SQL&nbsp;:"
3756
a3162add
AD
3757#~ msgid "Action:"
3758#~ msgstr "Action&nbsp;:"
3759
3760#~ msgid "Params:"
3761#~ msgstr "Paramètres&nbsp;:"
3762
3763#~ msgid "Title:"
3764#~ msgstr "Titre&nbsp;:"
3765
3766#, fuzzy
3767#~ msgid "Update using:"
3768#~ msgstr "Mettre à jour"
3769
3770#~ msgid "Change password:"
3771#~ msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;:"
3772
a3162add
AD
3773#~ msgid "This page"
3774#~ msgstr "Cette page"
3775
3776#~ msgid "Below active article"
3777#~ msgstr "En dessous de l'article courant"
3778
3779#~ msgid "Next page"
3780#~ msgstr "Page suivante"
3781
3782#~ msgid "Previous page"
3783#~ msgstr "Page précédente"
3784
3785#~ msgid "First page"
3786#~ msgstr "Première page"