]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# Copyright (C) 2005 - 2013.
2# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
3#
4# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
5# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
12"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14"Language: cs_CZ\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
20
21#: backend.php:73
22msgid "Use default"
23msgstr "Použít výchozí"
24
25#: backend.php:74
26msgid "Never purge"
27msgstr "Nikdy nečistit"
28
29#: backend.php:75
30msgid "1 week old"
31msgstr "starší než týden"
32
33#: backend.php:76
34msgid "2 weeks old"
35msgstr "starší než 2 týdny"
36
37#: backend.php:77
38msgid "1 month old"
39msgstr "starší než měsíc"
40
41#: backend.php:78
42msgid "2 months old"
43msgstr "starší než 2 měsíce"
44
45#: backend.php:79
46msgid "3 months old"
47msgstr "starší než 3 měsíce"
48
49#: backend.php:82
50msgid "Default interval"
51msgstr "Výchozí interval"
52
53#: backend.php:83
54#: backend.php:93
55msgid "Disable updates"
56msgstr "Zakázat aktualizace"
57
58#: backend.php:84
59#: backend.php:94
60#, fuzzy
61msgid "15 minutes"
62msgstr "Každých 15 minut"
63
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
66#, fuzzy
67msgid "30 minutes"
68msgstr "Každých 30 minut"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Každou hodinu"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77#, fuzzy
78msgid "4 hours"
79msgstr "Každé 4 hodiny"
80
81#: backend.php:88
82#: backend.php:98
83#, fuzzy
84msgid "12 hours"
85msgstr "Každých 12 hodin"
86
87#: backend.php:89
88#: backend.php:99
89msgid "Daily"
90msgstr "Denně"
91
92#: backend.php:90
93#: backend.php:100
94msgid "Weekly"
95msgstr "Týdně"
96
97#: backend.php:103
98#: classes/pref/users.php:42
99#: classes/pref/system.php:51
100msgid "User"
101msgstr "Uživatel"
102
103#: backend.php:104
104msgid "Power User"
105msgstr "Uživatel s rozšířenými pravomocemi"
106
107#: backend.php:105
108msgid "Administrator"
109msgstr "Administrátor"
110
111#: errors.php:9
112msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
114
115#: errors.php:12
116msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
118
119#: errors.php:15
120msgid "Backend sanity check failed."
121msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
122
123#: errors.php:17
124msgid "Frontend sanity check failed."
125msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
126
127#: errors.php:19
128msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
130
131#: errors.php:21
132msgid "Request not authorized."
133msgstr "Požadavek neověřen."
134
135#: errors.php:23
136msgid "No operation to perform."
137msgstr "Žádná operace k provedení."
138
139#: errors.php:25
140msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
142
143#: errors.php:27
144msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
146
147#: errors.php:29
148msgid "Configuration check failed"
149msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
150
151#: errors.php:31
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
154
155#: errors.php:35
156msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
158
159#: errors.php:37
160#, fuzzy
161msgid "Method not found"
162msgstr "Kanál nenalezen."
163
164#: errors.php:39
165#, fuzzy
166msgid "Plugin not found"
167msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
168
169#: index.php:148
170#: index.php:164
171#: index.php:282
172#: prefs.php:117
173#: classes/backend.php:5
174#: classes/pref/labels.php:282
175#: classes/pref/feeds.php:1409
176#: classes/pref/filters.php:779
177#: js/feedlist.js:159
178#: js/functions.js:1293
179#: js/functions.js:1427
180#: js/functions.js:1739
181#: js/prefs.js:658
182#: js/prefs.js:859
183#: js/prefs.js:1765
184#: js/prefs.js:1781
185#: js/prefs.js:1799
186#: js/tt-rss.js:55
187#: js/tt-rss.js:553
188#: js/viewfeed.js:1298
189#: plugins/import_export/import_export.js:17
190#: js/feedlist.js:484
191#: js/feedlist.js:534
192#: js/functions.js:449
193#: js/functions.js:772
194#: js/prefs.js:1446
195#: js/prefs.js:1499
196#: js/prefs.js:1539
197#: js/prefs.js:1556
198#: js/prefs.js:1572
199#: js/prefs.js:1592
200#: js/tt-rss.js:570
201#: js/viewfeed.js:830
202msgid "Loading, please wait..."
203msgstr "Načítání, čekejte..."
204
205#: index.php:182
206msgid "Collapse feedlist"
207msgstr "Sbalit seznam kanálů"
208
209#: index.php:185
210msgid "Show articles"
211msgstr "Zobrazit články"
212
213#: index.php:188
214msgid "Adaptive"
215msgstr "Adaptivní"
216
217#: index.php:189
218msgid "All Articles"
219msgstr "Všechny články"
220
221#: index.php:190
222#: include/functions2.php:102
223#: classes/feeds.php:104
224msgid "Starred"
225msgstr "Označeno hvězdičkou"
226
227#: index.php:191
228#: include/functions2.php:103
229#: classes/feeds.php:105
230msgid "Published"
231msgstr "Publikováno"
232
233#: index.php:192
234#: classes/feeds.php:91
235#: classes/feeds.php:103
236msgid "Unread"
237msgstr "Nepřečteno"
238
239#: index.php:193
240msgid "With Note"
241msgstr "S poznámkou"
242
243#: index.php:194
244msgid "Ignore Scoring"
245msgstr "Ignorovat hodnocení"
246
247#: index.php:197
248msgid "Sort articles"
249msgstr "Seřadit články"
250
251#: index.php:200
252msgid "Default"
253msgstr "Výchozí"
254
255#: index.php:201
256msgid "Newest first"
257msgstr "Nejdříve nejnovější"
258
259#: index.php:202
260msgid "Oldest first"
261msgstr "Nejdříve nejstarší"
262
263#: index.php:203
264msgid "Title"
265msgstr "Název"
266
267#: index.php:207
268#: index.php:248
269#: include/functions2.php:90
270#: classes/feeds.php:109
271#: js/FeedTree.js:132
272#: js/FeedTree.js:160
273msgid "Mark as read"
274msgstr "Označit jako přečtené"
275
276#: index.php:210
277msgid "Older than one day"
278msgstr "Starší než jeden den"
279
280#: index.php:213
281msgid "Older than one week"
282msgstr "Starší než jeden týden"
283
284#: index.php:216
285msgid "Older than two weeks"
286msgstr "Starší než dva týdny"
287
288#: index.php:232
289msgid "Communication problem with server."
290msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
291
292#: index.php:238
293msgid "Actions..."
294msgstr "Akce..."
295
296#: index.php:240
297msgid "Preferences..."
298msgstr "Předvolby..."
299
300#: index.php:241
301msgid "Search..."
302msgstr "Hledat..."
303
304#: index.php:242
305msgid "Feed actions:"
306msgstr "Akce kanálů:"
307
308#: index.php:243
309#: classes/handler/public.php:672
310msgid "Subscribe to feed..."
311msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
312
313#: index.php:244
314msgid "Edit this feed..."
315msgstr "Upravit tento kanál..."
316
317#: index.php:245
318msgid "Rescore feed"
319msgstr "Přehodnotit kanál"
320
321#: index.php:246
322#: classes/pref/feeds.php:785
323#: classes/pref/feeds.php:1364
324#: js/PrefFeedTree.js:74
325msgid "Unsubscribe"
326msgstr "Odhlásit odběr"
327
328#: index.php:247
329msgid "All feeds:"
330msgstr "Všechny kanály:"
331
332#: index.php:249
333msgid "(Un)hide read feeds"
334msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
335
336#: index.php:250
337msgid "Other actions:"
338msgstr "Ostatní akce:"
339
340#: index.php:251
341#: include/functions2.php:76
342msgid "Toggle widescreen mode"
343msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
344
345#: index.php:252
346msgid "Create label..."
347msgstr "Vytvořit štítek..."
348
349#: index.php:253
350msgid "Create filter..."
351msgstr "Vytvořit filtr..."
352
353#: index.php:254
354msgid "Keyboard shortcuts help"
355msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
356
357#: index.php:263
358msgid "Logout"
359msgstr "Odhlásit se"
360
361#: index.php:269
362msgid "Updates are available from Git."
363msgstr ""
364
365#: prefs.php:33
366#: prefs.php:135
367#: include/functions2.php:105
368#: classes/pref/prefs.php:435
369msgid "Preferences"
370msgstr "Předvolby"
371
372#: prefs.php:126
373msgid "Keyboard shortcuts"
374msgstr "Klávesové zkratky"
375
376#: prefs.php:127
377msgid "Exit preferences"
378msgstr "Opustit předvolby"
379
380#: prefs.php:138
381#: classes/pref/feeds.php:112
382#: classes/pref/feeds.php:1304
383#: classes/pref/feeds.php:1353
384msgid "Feeds"
385msgstr "Kanály"
386
387#: prefs.php:141
388#: classes/pref/filters.php:248
389msgid "Filters"
390msgstr "Filtry"
391
392#: prefs.php:144
393#: include/functions.php:1287
394#: include/functions.php:1940
395#: classes/pref/labels.php:90
396msgid "Labels"
397msgstr "Štítky"
398
399#: prefs.php:148
400msgid "Users"
401msgstr "Uživatelé"
402
403#: prefs.php:151
404msgid "System"
405msgstr "Systém"
406
407#: register.php:187
408#: include/login_form.php:252
409msgid "Create new account"
410msgstr "Vytvořit nový účet"
411
412#: register.php:193
413msgid "New user registrations are administratively disabled."
414msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
415
416#: register.php:197
417#: register.php:242
418#: register.php:255
419#: register.php:270
420#: register.php:289
421#: register.php:337
422#: register.php:347
423#: register.php:359
424#: classes/handler/public.php:742
425#: classes/handler/public.php:813
426#: classes/handler/public.php:911
427#: classes/handler/public.php:990
428#: classes/handler/public.php:1004
429#: classes/handler/public.php:1011
430#: classes/handler/public.php:1036
431msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
433
434#: register.php:218
435msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
437
438#: register.php:224
439msgid "Desired login:"
440msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
441
442#: register.php:227
443msgid "Check availability"
444msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
445
446#: register.php:229
447#: classes/handler/public.php:829
448msgid "Email:"
449msgstr "E-mail:"
450
451#: register.php:232
452#: classes/handler/public.php:834
453msgid "How much is two plus two:"
454msgstr "Kolik je dva plus dva:"
455
456#: register.php:235
457msgid "Submit registration"
458msgstr "Odeslat registraci"
459
460#: register.php:253
461msgid "Your registration information is incomplete."
462msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
463
464#: register.php:268
465msgid "Sorry, this username is already taken."
466msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
467
468#: register.php:287
469msgid "Registration failed."
470msgstr "Registrace selhala."
471
472#: register.php:334
473msgid "Account created successfully."
474msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
475
476#: register.php:356
477msgid "New user registrations are currently closed."
478msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
479
480#: update.php:66
481msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
483
484#: include/digest.php:109
485#: include/functions.php:1296
486#: include/functions.php:1841
487#: include/functions.php:1926
488#: include/functions.php:1948
489#: classes/opml.php:421
490#: classes/pref/feeds.php:228
491msgid "Uncategorized"
492msgstr "Bez zařazení"
493
494#: include/feedbrowser.php:84
495#, php-format
496msgid "%d archived article"
497msgid_plural "%d archived articles"
498msgstr[0] "%d archivovaný článek"
499msgstr[1] "%d archivované články"
500msgstr[2] "%d archivovaných článků"
501
502#: include/feedbrowser.php:108
503msgid "No feeds found."
504msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
505
506#: include/functions.php:989
507#, php-format
508msgid "%d min"
509msgstr ""
510
511#: include/functions.php:1285
512#: include/functions.php:1938
513msgid "Special"
514msgstr "Speciální"
515
516#: include/functions.php:1789
517#: classes/pref/filters.php:229
518#: classes/pref/filters.php:507
519msgid "All feeds"
520msgstr "Všechny kanály"
521
522#: include/functions.php:1993
523msgid "Starred articles"
524msgstr "Články označené hvězdičkou"
525
526#: include/functions.php:1995
527msgid "Published articles"
528msgstr "Publikované články"
529
530#: include/functions.php:1997
531msgid "Fresh articles"
532msgstr "Nové články"
533
534#: include/functions.php:1999
535#: include/functions2.php:100
536msgid "All articles"
537msgstr "Všechny články"
538
539#: include/functions.php:2001
540msgid "Archived articles"
541msgstr "Archivované články"
542
543#: include/functions.php:2003
544msgid "Recently read"
545msgstr "Nedávno přečtené"
546
547#: include/functions2.php:52
548msgid "Navigation"
549msgstr "Navigace"
550
551#: include/functions2.php:53
552msgid "Open next feed"
553msgstr "Otevřít další kanál"
554
555#: include/functions2.php:54
556msgid "Open previous feed"
557msgstr "Otevřít předchozí kanál"
558
559#: include/functions2.php:55
560msgid "Open next article"
561msgstr "Otevřít další článek"
562
563#: include/functions2.php:56
564msgid "Open previous article"
565msgstr "Otevřít předchozí článek"
566
567#: include/functions2.php:57
568msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
569msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
570
571#: include/functions2.php:58
572msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
573msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
574
575#: include/functions2.php:59
576msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
577msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
578
579#: include/functions2.php:60
580msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
581msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
582
583#: include/functions2.php:61
584msgid "Show search dialog"
585msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
586
587#: include/functions2.php:62
588msgid "Article"
589msgstr "Článek"
590
591#: include/functions2.php:63
592#: js/viewfeed.js:1883
593msgid "Toggle starred"
594msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
595
596#: include/functions2.php:64
597#: js/viewfeed.js:1894
598msgid "Toggle published"
599msgstr "Přepnout publikováno"
600
601#: include/functions2.php:65
602#: js/viewfeed.js:1872
603msgid "Toggle unread"
604msgstr "Přepnout nepřečteno"
605
606#: include/functions2.php:66
607msgid "Edit tags"
608msgstr "Upravit značky"
609
610#: include/functions2.php:67
611msgid "Open in new window"
612msgstr "Otevřít v novém okně"
613
614#: include/functions2.php:68
615#: js/viewfeed.js:1913
616msgid "Mark below as read"
617msgstr "Označit pod jako přečtené"
618
619#: include/functions2.php:69
620#: js/viewfeed.js:1907
621msgid "Mark above as read"
622msgstr "Označit nad jako přečtené"
623
624#: include/functions2.php:70
625msgid "Scroll down"
626msgstr "Posunout dolů"
627
628#: include/functions2.php:71
629msgid "Scroll up"
630msgstr "Posunout nahoru"
631
632#: include/functions2.php:72
633msgid "Select article under cursor"
634msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
635
636#: include/functions2.php:73
637msgid "Email article"
638msgstr "Odeslat článek e-mailem"
639
640#: include/functions2.php:74
641msgid "Close/collapse article"
642msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
643
644#: include/functions2.php:75
645msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
646msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
647
648#: include/functions2.php:77
649#: plugins/embed_original/init.php:31
650msgid "Toggle embed original"
651msgstr "Přepnout vložen originál"
652
653#: include/functions2.php:78
654msgid "Article selection"
655msgstr "Výběr článků"
656
657#: include/functions2.php:79
658msgid "Select all articles"
659msgstr "Vybrat všechny články"
660
661#: include/functions2.php:80
662msgid "Select unread"
663msgstr "Vybrat nepřečtené"
664
665#: include/functions2.php:81
666msgid "Select starred"
667msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
668
669#: include/functions2.php:82
670msgid "Select published"
671msgstr "Vybrat publikované"
672
673#: include/functions2.php:83
674msgid "Invert selection"
675msgstr "Invertovat výběr"
676
677#: include/functions2.php:84
678msgid "Deselect everything"
679msgstr "Zrušit výběr všeho"
680
681#: include/functions2.php:85
682#: classes/pref/feeds.php:555
683#: classes/pref/feeds.php:823
684msgid "Feed"
685msgstr "Kanál"
686
687#: include/functions2.php:86
688msgid "Refresh current feed"
689msgstr "Obnovit aktuální kanál"
690
691#: include/functions2.php:87
692msgid "Un/hide read feeds"
693msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
694
695#: include/functions2.php:88
696#: classes/pref/feeds.php:1356
697msgid "Subscribe to feed"
698msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
699
700#: include/functions2.php:89
701#: js/FeedTree.js:139
702#: js/PrefFeedTree.js:68
703#: js/viewfeed.js:2080
704msgid "Edit feed"
705msgstr "Upravit kanál"
706
707#: include/functions2.php:91
708msgid "Reverse headlines"
709msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
710
711#: include/functions2.php:92
712msgid "Toggle headline grouping"
713msgstr ""
714
715#: include/functions2.php:93
716msgid "Debug feed update"
717msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
718
719#: include/functions2.php:94
720#, fuzzy
721msgid "Debug viewfeed()"
722msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
723
724#: include/functions2.php:95
725#: js/FeedTree.js:182
726msgid "Mark all feeds as read"
727msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
728
729#: include/functions2.php:96
730msgid "Un/collapse current category"
731msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
732
733#: include/functions2.php:97
734msgid "Toggle combined mode"
735msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
736
737#: include/functions2.php:98
738msgid "Toggle auto expand in combined mode"
739msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
740
741#: include/functions2.php:99
742msgid "Go to"
743msgstr "Přejít na"
744
745#: include/functions2.php:101
746msgid "Fresh"
747msgstr "Nové"
748
749#: include/functions2.php:104
750#: js/tt-rss.js:497
751#: js/tt-rss.js:673
752msgid "Tag cloud"
753msgstr "Seznam značek"
754
755#: include/functions2.php:106
756msgid "Other"
757msgstr "Ostatní"
758
759#: include/functions2.php:107
760#: classes/pref/labels.php:267
761msgid "Create label"
762msgstr "Vytvořit štítek"
763
764#: include/functions2.php:108
765#: classes/pref/filters.php:753
766msgid "Create filter"
767msgstr "Vytvořit filtr"
768
769#: include/functions2.php:109
770msgid "Un/collapse sidebar"
771msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
772
773#: include/functions2.php:110
774msgid "Show help dialog"
775msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
776
777#: include/functions2.php:665
778#, php-format
779msgid "Search results: %s"
780msgstr "Výsledky hledání: %s"
781
782#: include/functions2.php:1330
783#: classes/feeds.php:749
784msgid "comment"
785msgid_plural "comments"
786msgstr[0] "komentář"
787msgstr[1] "komentáře"
788msgstr[2] "komentáře"
789
790#: include/functions2.php:1334
791#: classes/feeds.php:753
792msgid "comments"
793msgstr "komentáře"
794
795#: include/functions2.php:1360
796msgid " - "
797msgstr " - "
798
799#: include/functions2.php:1393
800#: include/functions2.php:1644
801#: classes/article.php:311
802msgid "no tags"
803msgstr "žádné značky"
804
805#: include/functions2.php:1403
806#: classes/feeds.php:735
807msgid "Edit tags for this article"
808msgstr "Upravit značky pro tento článek"
809
810#: include/functions2.php:1435
811#: classes/feeds.php:682
812msgid "Originally from:"
813msgstr "Původně z:"
814
815#: include/functions2.php:1448
816#: classes/pref/feeds.php:574
817#: classes/feeds.php:695
818msgid "Feed URL"
819msgstr "URL kanálu"
820
821#: include/functions2.php:1485
822#: classes/backend.php:105
823#: classes/dlg.php:37
824#: classes/dlg.php:60
825#: classes/dlg.php:93
826#: classes/dlg.php:159
827#: classes/dlg.php:186
828#: classes/pref/feeds.php:1658
829#: classes/pref/feeds.php:1724
830#: classes/pref/filters.php:204
831#: classes/pref/prefs.php:1105
832#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
833#: plugins/import_export/init.php:415
834#: plugins/import_export/init.php:461
835#: plugins/share/init.php:121
836msgid "Close this window"
837msgstr "Zavřít toto okno"
838
839#: include/functions2.php:1682
840msgid "(edit note)"
841msgstr "(upravit poznámku)"
842
843#: include/functions2.php:1937
844msgid "unknown type"
845msgstr "neznámý typ"
846
847#: include/functions2.php:2014
848msgid "Attachments"
849msgstr "Přílohy"
850
851#: include/functions2.php:2456
852msgid "There is no error, the file uploaded with success"
853msgstr ""
854
855#: include/functions2.php:2457
856msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
857msgstr ""
858
859#: include/functions2.php:2458
860msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
861msgstr ""
862
863#: include/functions2.php:2459
864msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
865msgstr ""
866
867#: include/functions2.php:2460
868#, fuzzy
869msgid "No file was uploaded"
870msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
871
872#: include/functions2.php:2461
873msgid "Missing a temporary folder"
874msgstr ""
875
876#: include/functions2.php:2462
877msgid "Failed to write file to disk."
878msgstr ""
879
880#: include/functions2.php:2463
881msgid "A PHP extension stopped the file upload."
882msgstr ""
883
884#: include/login_form.php:197
885#: classes/handler/public.php:569
886#: classes/handler/public.php:824
887msgid "Login:"
888msgstr "Přihlášení:"
889
890#: include/login_form.php:207
891#: classes/handler/public.php:572
892msgid "Password:"
893msgstr "Heslo:"
894
895#: include/login_form.php:213
896msgid "I forgot my password"
897msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
898
899#: include/login_form.php:219
900msgid "Profile:"
901msgstr "Profil:"
902
903#: include/login_form.php:223
904#: classes/handler/public.php:311
905#: classes/pref/prefs.php:1043
906#: classes/rpc.php:63
907msgid "Default profile"
908msgstr "Výchozí profil"
909
910#: include/login_form.php:231
911msgid "Use less traffic"
912msgstr "Generovat méně provozu"
913
914#: include/login_form.php:235
915msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
916msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
917
918#: include/login_form.php:243
919msgid "Remember me"
920msgstr "Zapamatovat si mě"
921
922#: include/login_form.php:249
923#: classes/handler/public.php:577
924msgid "Log in"
925msgstr "Přihlásit se"
926
927#: include/sessions.php:44
928msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
929msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
930
931#: include/sessions.php:56
932msgid "Session failed to validate (user not found)"
933msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
934
935#: include/sessions.php:65
936msgid "Session failed to validate (password changed)"
937msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
938
939#: classes/article.php:25
940msgid "Article not found."
941msgstr "Článek nenalezen."
942
943#: classes/article.php:197
944msgid "Tags for this article (separated by commas):"
945msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
946
947#: classes/article.php:222
948#: classes/pref/labels.php:79
949#: classes/pref/users.php:98
950#: classes/pref/feeds.php:801
951#: classes/pref/feeds.php:943
952#: classes/pref/filters.php:485
953#: classes/pref/prefs.php:989
954#: plugins/instances/init.php:245
955#: plugins/nsfw/init.php:85
956#: plugins/note/init.php:51
957#: plugins/af_readability/init.php:71
958#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
959#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
960#: plugins/mail/init.php:64
961msgid "Save"
962msgstr "Uložit"
963
964#: classes/article.php:224
965#: classes/handler/public.php:546
966#: classes/handler/public.php:580
967#: classes/pref/labels.php:81
968#: classes/pref/users.php:100
969#: classes/pref/feeds.php:802
970#: classes/pref/feeds.php:946
971#: classes/pref/feeds.php:1865
972#: classes/pref/filters.php:488
973#: classes/pref/filters.php:902
974#: classes/pref/filters.php:983
975#: classes/pref/filters.php:1076
976#: classes/pref/prefs.php:991
977#: classes/feeds.php:1100
978#: classes/feeds.php:1150
979#: classes/feeds.php:1187
980#: plugins/instances/init.php:248
981#: plugins/instances/init.php:436
982#: plugins/note/init.php:53
983#: plugins/mail/init.php:172
984msgid "Cancel"
985msgstr "Zrušit"
986
987#: classes/opml.php:28
988#: classes/opml.php:33
989msgid "OPML Utility"
990msgstr "Nástroj OPML"
991
992#: classes/opml.php:37
993msgid "Importing OPML..."
994msgstr "Importování OPML..."
995
996#: classes/opml.php:41
997msgid "Return to preferences"
998msgstr "Zpět do předvoleb"
999
1000#: classes/opml.php:271
1001#, php-format
1002msgid "Adding feed: %s"
1003msgstr "Přidávání kanálu: %s"
1004
1005#: classes/opml.php:282
1006#, php-format
1007msgid "Duplicate feed: %s"
1008msgstr "Duplicitní kanál: %s"
1009
1010#: classes/opml.php:296
1011#, php-format
1012msgid "Adding label %s"
1013msgstr "Přidávání štítku %s"
1014
1015#: classes/opml.php:299
1016#, php-format
1017msgid "Duplicate label: %s"
1018msgstr "Duplicitní štítek: %s"
1019
1020#: classes/opml.php:311
1021#, php-format
1022msgid "Setting preference key %s to %s"
1023msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
1024
1025#: classes/opml.php:343
1026msgid "Adding filter..."
1027msgstr "Přidávání filtru..."
1028
1029#: classes/opml.php:421
1030#, php-format
1031msgid "Processing category: %s"
1032msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
1033
1034#: classes/opml.php:470
1035#, php-format
1036msgid "Upload failed with error code %d"
1037msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
1038
1039#: classes/opml.php:484
1040#: plugins/import_export/init.php:442
1041msgid "Unable to move uploaded file."
1042msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
1043
1044#: classes/opml.php:488
1045#: plugins/import_export/init.php:446
1046msgid "Error: please upload OPML file."
1047msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
1048
1049#: classes/opml.php:499
1050msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1051msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
1052
1053#: classes/opml.php:506
1054msgid "Error while parsing document."
1055msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
1056
1057#: classes/backend.php:33
1058msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1059msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
1060
1061#: classes/backend.php:38
1062msgid "Keyboard Shortcuts"
1063msgstr "Klávesové zkratky"
1064
1065#: classes/backend.php:61
1066msgid "Shift"
1067msgstr "Shift"
1068
1069#: classes/backend.php:64
1070msgid "Ctrl"
1071msgstr "Ctrl"
1072
1073#: classes/backend.php:99
1074msgid "Help topic not found."
1075msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
1076
1077#: classes/dlg.php:17
1078msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1079msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
1080
1081#: classes/dlg.php:48
1082msgid "Your Public OPML URL is:"
1083msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
1084
1085#: classes/dlg.php:57
1086#: classes/dlg.php:183
1087#: plugins/share/init.php:118
1088msgid "Generate new URL"
1089msgstr "Generovat novou URL"
1090
1091#: classes/dlg.php:71
1092msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1093msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
1094
1095#: classes/dlg.php:75
1096#: classes/dlg.php:84
1097msgid "Last update:"
1098msgstr "Poslední aktualizace:"
1099
1100#: classes/dlg.php:80
1101msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1102msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
1103
1104#: classes/dlg.php:174
1105msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1106msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
1107
1108#: classes/handler/public.php:510
1109#: plugins/bookmarklets/init.php:40
1110msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1111msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
1112
1113#: classes/handler/public.php:518
1114msgid "Title:"
1115msgstr "Název:"
1116
1117#: classes/handler/public.php:520
1118#: classes/pref/feeds.php:572
1119#: plugins/instances/init.php:212
1120#: plugins/instances/init.php:401
1121msgid "URL:"
1122msgstr "URL:"
1123
1124#: classes/handler/public.php:522
1125msgid "Content:"
1126msgstr "Obsah:"
1127
1128#: classes/handler/public.php:524
1129msgid "Labels:"
1130msgstr "Štítky:"
1131
1132#: classes/handler/public.php:543
1133msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1134msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
1135
1136#: classes/handler/public.php:545
1137msgid "Share"
1138msgstr "Sdílet"
1139
1140#: classes/handler/public.php:567
1141msgid "Not logged in"
1142msgstr "Nepřihlášený"
1143
1144#: classes/handler/public.php:626
1145msgid "Incorrect username or password"
1146msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
1147
1148#: classes/handler/public.php:678
1149#, php-format
1150msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1151msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
1152
1153#: classes/handler/public.php:681
1154#, php-format
1155msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1156msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
1157
1158#: classes/handler/public.php:684
1159#, php-format
1160msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1161msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
1162
1163#: classes/handler/public.php:687
1164#, php-format
1165msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1166msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
1167
1168#: classes/handler/public.php:690
1169msgid "Multiple feed URLs found."
1170msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
1171
1172#: classes/handler/public.php:694
1173#, php-format
1174msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1175msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
1176
1177#: classes/handler/public.php:712
1178msgid "Subscribe to selected feed"
1179msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
1180
1181#: classes/handler/public.php:737
1182msgid "Edit subscription options"
1183msgstr "Upravit volby odebírání"
1184
1185#: classes/handler/public.php:774
1186msgid "Password recovery"
1187msgstr "Obnovení hesla"
1188
1189#: classes/handler/public.php:817
1190msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1191msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
1192
1193#: classes/handler/public.php:839
1194#: classes/pref/users.php:350
1195msgid "Reset password"
1196msgstr "Obnovit heslo"
1197
1198#: classes/handler/public.php:849
1199msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1200msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
1201
1202#: classes/handler/public.php:853
1203#: classes/handler/public.php:919
1204msgid "Go back"
1205msgstr "Jít zpět"
1206
1207#: classes/handler/public.php:890
1208msgid "[tt-rss] Password reset request"
1209msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
1210
1211#: classes/handler/public.php:915
1212msgid "Sorry, login and email combination not found."
1213msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
1214
1215#: classes/handler/public.php:937
1216msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1217msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
1218
1219#: classes/handler/public.php:963
1220msgid "Database Updater"
1221msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
1222
1223#: classes/handler/public.php:1028
1224msgid "Perform updates"
1225msgstr "Provést aktualizace"
1226
1227#: classes/pref/labels.php:22
1228#: classes/pref/filters.php:348
1229#: classes/pref/filters.php:823
1230msgid "Caption"
1231msgstr "Titulek"
1232
1233#: classes/pref/labels.php:37
1234msgid "Colors"
1235msgstr "Barvy"
1236
1237#: classes/pref/labels.php:42
1238msgid "Foreground:"
1239msgstr "Popředí:"
1240
1241#: classes/pref/labels.php:42
1242msgid "Background:"
1243msgstr "Pozadí:"
1244
1245#: classes/pref/labels.php:232
1246#, php-format
1247msgid "Created label <b>%s</b>"
1248msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
1249
1250#: classes/pref/labels.php:258
1251#: classes/pref/users.php:334
1252#: classes/pref/feeds.php:1344
1253#: classes/pref/feeds.php:1606
1254#: classes/pref/feeds.php:1670
1255#: classes/pref/filters.php:359
1256#: classes/pref/filters.php:407
1257#: classes/pref/filters.php:744
1258#: classes/pref/filters.php:832
1259#: classes/pref/filters.php:859
1260#: classes/pref/prefs.php:1000
1261#: plugins/instances/init.php:284
1262msgid "Select"
1263msgstr "Vybrat"
1264
1265#: classes/pref/labels.php:261
1266#: classes/pref/users.php:337
1267#: classes/pref/feeds.php:1347
1268#: classes/pref/feeds.php:1609
1269#: classes/pref/feeds.php:1673
1270#: classes/pref/filters.php:362
1271#: classes/pref/filters.php:410
1272#: classes/pref/filters.php:747
1273#: classes/pref/filters.php:835
1274#: classes/pref/filters.php:862
1275#: classes/pref/prefs.php:1003
1276#: classes/feeds.php:90
1277#: plugins/instances/init.php:287
1278msgid "All"
1279msgstr "Vše"
1280
1281#: classes/pref/labels.php:263
1282#: classes/pref/users.php:339
1283#: classes/pref/feeds.php:1349
1284#: classes/pref/feeds.php:1611
1285#: classes/pref/feeds.php:1675
1286#: classes/pref/filters.php:364
1287#: classes/pref/filters.php:412
1288#: classes/pref/filters.php:749
1289#: classes/pref/filters.php:837
1290#: classes/pref/filters.php:864
1291#: classes/pref/prefs.php:1005
1292#: classes/feeds.php:93
1293#: plugins/instances/init.php:289
1294msgid "None"
1295msgstr "Žádný"
1296
1297#: classes/pref/labels.php:270
1298#: classes/pref/users.php:348
1299#: classes/pref/feeds.php:767
1300#: classes/pref/filters.php:478
1301#: classes/pref/filters.php:766
1302#: classes/feeds.php:1149
1303#: plugins/instances/init.php:294
1304msgid "Remove"
1305msgstr "Odebrat"
1306
1307#: classes/pref/labels.php:273
1308msgid "Clear colors"
1309msgstr "Vymazat barvy"
1310
1311#: classes/pref/users.php:6
1312#: classes/pref/system.php:8
1313#: plugins/instances/init.php:154
1314msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1315msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
1316
1317#: classes/pref/users.php:24
1318#, fuzzy
1319msgid "Edit user"
1320msgstr "Upravit pravidlo"
1321
1322#: classes/pref/users.php:56
1323#: classes/pref/feeds.php:637
1324#: classes/pref/feeds.php:878
1325#: classes/feeds.php:1070
1326msgid "Authentication"
1327msgstr "Ověření"
1328
1329#: classes/pref/users.php:59
1330msgid "Access level: "
1331msgstr "Úroveň přístupu: "
1332
1333#: classes/pref/users.php:77
1334#: classes/pref/feeds.php:667
1335#: classes/pref/feeds.php:896
1336msgid "Options"
1337msgstr "Volby"
1338
1339#: classes/pref/users.php:91
1340#: js/prefs.js:570
1341msgid "User details"
1342msgstr "Podrobnosti uživatele"
1343
1344#: classes/pref/users.php:118
1345msgid "User not found"
1346msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
1347
1348#: classes/pref/users.php:132
1349#: classes/pref/users.php:400
1350msgid "Registered"
1351msgstr "Registrován"
1352
1353#: classes/pref/users.php:133
1354msgid "Last logged in"
1355msgstr "Naposledy přihlášen"
1356
1357#: classes/pref/users.php:140
1358msgid "Subscribed feeds count"
1359msgstr "Počet odebíraných kanálů"
1360
1361#: classes/pref/users.php:141
1362#, fuzzy
1363msgid "Stored articles"
1364msgstr "Články označené hvězdičkou"
1365
1366#: classes/pref/users.php:145
1367#: classes/pref/users.php:399
1368msgid "Subscribed feeds"
1369msgstr "Odebírané kanály"
1370
1371#: classes/pref/users.php:232
1372#, php-format
1373msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1374msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
1375
1376#: classes/pref/users.php:239
1377#, php-format
1378msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1379msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
1380
1381#: classes/pref/users.php:243
1382#, php-format
1383msgid "User <b>%s</b> already exists."
1384msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
1385
1386#: classes/pref/users.php:265
1387#, php-format
1388msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1389msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1390
1391#: classes/pref/users.php:267
1392#, php-format
1393msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1394msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
1395
1396#: classes/pref/users.php:291
1397msgid "[tt-rss] Password change notification"
1398msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
1399
1400#: classes/pref/users.php:324
1401#: classes/pref/feeds.php:1340
1402#: classes/pref/filters.php:740
1403#: classes/feeds.php:1120
1404#: classes/feeds.php:1186
1405#: js/tt-rss.js:174
1406msgid "Search"
1407msgstr "Hledat"
1408
1409#: classes/pref/users.php:342
1410msgid "Create user"
1411msgstr "Vytvořit uživatele"
1412
1413#: classes/pref/users.php:346
1414#: classes/pref/filters.php:759
1415#: plugins/instances/init.php:293
1416msgid "Edit"
1417msgstr "Upravit"
1418
1419#: classes/pref/users.php:397
1420#: classes/pref/feeds.php:643
1421#: classes/pref/feeds.php:882
1422#: classes/pref/feeds.php:1842
1423#: classes/feeds.php:1074
1424msgid "Login"
1425msgstr "Přihlášení"
1426
1427#: classes/pref/users.php:398
1428msgid "Access Level"
1429msgstr "Úroveň přístupu"
1430
1431#: classes/pref/users.php:401
1432msgid "Last login"
1433msgstr "Poslední přihlášení"
1434
1435#: classes/pref/users.php:420
1436#: plugins/instances/init.php:334
1437msgid "Click to edit"
1438msgstr "Klikněte pro úpravu"
1439
1440#: classes/pref/users.php:441
1441msgid "No users defined."
1442msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
1443
1444#: classes/pref/users.php:443
1445msgid "No matching users found."
1446msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
1447
1448#: classes/pref/system.php:29
1449msgid "Error Log"
1450msgstr "Protokol chyb"
1451
1452#: classes/pref/system.php:40
1453msgid "Refresh"
1454msgstr "Obnovit"
1455
1456#: classes/pref/system.php:43
1457msgid "Clear log"
1458msgstr "Vymazat protokol"
1459
1460#: classes/pref/system.php:48
1461msgid "Error"
1462msgstr "Chyba"
1463
1464#: classes/pref/system.php:49
1465msgid "Filename"
1466msgstr "Název souboru"
1467
1468#: classes/pref/system.php:50
1469msgid "Message"
1470msgstr "Zpráva"
1471
1472#: classes/pref/system.php:52
1473msgid "Date"
1474msgstr "Datum"
1475
1476#: classes/pref/feeds.php:15
1477msgid "Check to enable field"
1478msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
1479
1480#: classes/pref/feeds.php:65
1481#: classes/pref/feeds.php:214
1482#: classes/pref/feeds.php:258
1483#: classes/pref/feeds.php:264
1484#: classes/pref/feeds.php:290
1485#, php-format
1486msgid "(%d feed)"
1487msgid_plural "(%d feeds)"
1488msgstr[0] "(%d kanál)"
1489msgstr[1] "(%d kanály)"
1490msgstr[2] "(%d kanálů)"
1491
1492#: classes/pref/feeds.php:537
1493#: classes/pref/prefs.php:18
1494msgid "General"
1495msgstr "Obecné"
1496
1497#: classes/pref/feeds.php:561
1498msgid "Feed Title"
1499msgstr "Název kanálu"
1500
1501#: classes/pref/feeds.php:595
1502#: classes/pref/feeds.php:830
1503#: classes/pref/feeds.php:1828
1504#: classes/feeds.php:1050
1505msgid "Place in category:"
1506msgstr "Umístit do kategorie:"
1507
1508#: classes/pref/feeds.php:608
1509#: classes/pref/feeds.php:844
1510#, fuzzy
1511msgid "Language:"
1512msgstr "Jazyk"
1513
1514#: classes/pref/feeds.php:615
1515#: classes/pref/feeds.php:853
1516msgid "Update"
1517msgstr "Aktualizovat"
1518
1519#: classes/pref/feeds.php:630
1520#: classes/pref/feeds.php:869
1521msgid "Article purging:"
1522msgstr "Čištění článků:"
1523
1524#: classes/pref/feeds.php:658
1525#: classes/pref/feeds.php:890
1526#: classes/pref/feeds.php:1845
1527#: classes/pref/prefs.php:245
1528#: classes/feeds.php:1078
1529msgid "Password"
1530msgstr "Heslo"
1531
1532#: classes/pref/feeds.php:662
1533msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1534msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
1535
1536#: classes/pref/feeds.php:681
1537#: classes/pref/feeds.php:900
1538msgid "Hide from Popular feeds"
1539msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
1540
1541#: classes/pref/feeds.php:693
1542#: classes/pref/feeds.php:906
1543msgid "Include in e-mail digest"
1544msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
1545
1546#: classes/pref/feeds.php:706
1547#: classes/pref/feeds.php:912
1548msgid "Always display image attachments"
1549msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
1550
1551#: classes/pref/feeds.php:719
1552#: classes/pref/feeds.php:920
1553msgid "Do not embed images"
1554msgstr "Nevkládat obrázky"
1555
1556#: classes/pref/feeds.php:732
1557#: classes/pref/feeds.php:928
1558msgid "Cache images locally"
1559msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
1560
1561#: classes/pref/feeds.php:744
1562#: classes/pref/feeds.php:934
1563msgid "Mark updated articles as unread"
1564msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
1565
1566#: classes/pref/feeds.php:748
1567msgid "Icon"
1568msgstr "Ikona"
1569
1570#: classes/pref/feeds.php:765
1571msgid "Replace"
1572msgstr "Nahradit"
1573
1574#: classes/pref/feeds.php:772
1575#: classes/pref/prefs.php:706
1576msgid "Plugins"
1577msgstr "Moduly"
1578
1579#: classes/pref/feeds.php:792
1580msgid "Resubscribe to push updates"
1581msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
1582
1583#: classes/pref/feeds.php:799
1584msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1585msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
1586
1587#: classes/pref/feeds.php:1207
1588#: classes/pref/feeds.php:1260
1589msgid "All done."
1590msgstr "Vše hotovo."
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:1315
1593msgid "Feeds with errors"
1594msgstr "Kanály s chybami"
1595
1596#: classes/pref/feeds.php:1322
1597msgid "Inactive feeds"
1598msgstr "Neaktivní kanály"
1599
1600#: classes/pref/feeds.php:1358
1601msgid "Edit selected feeds"
1602msgstr "Upravit vybrané kanály"
1603
1604#: classes/pref/feeds.php:1360
1605#: classes/pref/feeds.php:1374
1606#: classes/pref/filters.php:762
1607msgid "Reset sort order"
1608msgstr "Obnovit pořadí řazení"
1609
1610#: classes/pref/feeds.php:1362
1611#: js/prefs.js:1737
1612msgid "Batch subscribe"
1613msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
1614
1615#: classes/pref/feeds.php:1369
1616msgid "Categories"
1617msgstr "Kategorie"
1618
1619#: classes/pref/feeds.php:1372
1620msgid "Add category"
1621msgstr "Přidat kategorii"
1622
1623#: classes/pref/feeds.php:1376
1624msgid "Remove selected"
1625msgstr "Odebrat vybrané"
1626
1627#: classes/pref/feeds.php:1387
1628msgid "More actions..."
1629msgstr "Více akcí..."
1630
1631#: classes/pref/feeds.php:1391
1632msgid "Manual purge"
1633msgstr "Ruční čištění"
1634
1635#: classes/pref/feeds.php:1395
1636msgid "Clear feed data"
1637msgstr "Vymazat data kanálu"
1638
1639#: classes/pref/feeds.php:1396
1640#: classes/pref/filters.php:770
1641msgid "Rescore articles"
1642msgstr "Přehodnotit články"
1643
1644#: classes/pref/feeds.php:1448
1645msgid "OPML"
1646msgstr "OPML"
1647
1648#: classes/pref/feeds.php:1450
1649msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1650msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
1651
1652#: classes/pref/feeds.php:1451
1653msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1654msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
1655
1656#: classes/pref/feeds.php:1464
1657msgid "Import my OPML"
1658msgstr "Importovat mé OPML"
1659
1660#: classes/pref/feeds.php:1470
1661msgid "Filename:"
1662msgstr "Název souboru:"
1663
1664#: classes/pref/feeds.php:1472
1665msgid "Include settings"
1666msgstr "Zahrnout nastavení"
1667
1668#: classes/pref/feeds.php:1476
1669msgid "Export OPML"
1670msgstr "Exportovat OPML"
1671
1672#: classes/pref/feeds.php:1480
1673msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1674msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
1675
1676#: classes/pref/feeds.php:1484
1677msgid "Public OPML URL"
1678msgstr "Veřejná URL OPML"
1679
1680#: classes/pref/feeds.php:1485
1681msgid "Display published OPML URL"
1682msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
1683
1684#: classes/pref/feeds.php:1494
1685msgid "Firefox integration"
1686msgstr "Integrace s Firefoxem"
1687
1688#: classes/pref/feeds.php:1496
1689msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1690msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
1691
1692#: classes/pref/feeds.php:1503
1693msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1694msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
1695
1696#: classes/pref/feeds.php:1511
1697msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1698msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
1699
1700#: classes/pref/feeds.php:1513
1701msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1702msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
1703
1704#: classes/pref/feeds.php:1520
1705#: classes/feeds.php:54
1706#: classes/feeds.php:134
1707msgid "View as RSS"
1708msgstr "Zobrazit jako RSS"
1709
1710#: classes/pref/feeds.php:1521
1711msgid "Display URL"
1712msgstr "Zobrazit URL"
1713
1714#: classes/pref/feeds.php:1524
1715msgid "Clear all generated URLs"
1716msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
1717
1718#: classes/pref/feeds.php:1602
1719msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1720msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
1721
1722#: classes/pref/feeds.php:1636
1723#: classes/pref/feeds.php:1700
1724msgid "Click to edit feed"
1725msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
1726
1727#: classes/pref/feeds.php:1654
1728#: classes/pref/feeds.php:1720
1729msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1730msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
1731
1732#: classes/pref/feeds.php:1825
1733msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1734msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
1735
1736#: classes/pref/feeds.php:1834
1737msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1738msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
1739
1740#: classes/pref/feeds.php:1857
1741msgid "Feeds require authentication."
1742msgstr "Kanály vyžadují ověření."
1743
1744#: classes/pref/feeds.php:1864
1745#: classes/feeds.php:1094
1746#: classes/feeds.php:1148
1747msgid "Subscribe"
1748msgstr "Přihlásit se k odběru"
1749
1750#: classes/pref/filters.php:151
1751#, fuzzy
1752msgid "Preview article"
1753msgstr "Nové články"
1754
1755#: classes/pref/filters.php:239
1756#: classes/pref/filters.php:518
1757msgid "(inverse)"
1758msgstr "(inverzní)"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:235
1761#: classes/pref/filters.php:517
1762#, php-format
1763msgid "%s on %s in %s %s"
1764msgstr "%s na %s v %s %s"
1765
1766#: classes/pref/filters.php:354
1767#: classes/pref/filters.php:827
1768#: classes/pref/filters.php:942
1769msgid "Match"
1770msgstr "Odpovídá"
1771
1772#: classes/pref/filters.php:368
1773#: classes/pref/filters.php:416
1774#: classes/pref/filters.php:841
1775#: classes/pref/filters.php:868
1776msgid "Add"
1777msgstr "Přidat"
1778
1779#: classes/pref/filters.php:371
1780#: classes/pref/filters.php:419
1781#: classes/pref/filters.php:844
1782#: classes/pref/filters.php:871
1783#: classes/feeds.php:116
1784msgid "Delete"
1785msgstr "Odstranit"
1786
1787#: classes/pref/filters.php:402
1788#: classes/pref/filters.php:854
1789msgid "Apply actions"
1790msgstr "Použít akce"
1791
1792#: classes/pref/filters.php:452
1793#: classes/pref/filters.php:883
1794msgid "Enabled"
1795msgstr "Povoleno"
1796
1797#: classes/pref/filters.php:461
1798#: classes/pref/filters.php:886
1799msgid "Match any rule"
1800msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:470
1803#: classes/pref/filters.php:889
1804msgid "Inverse matching"
1805msgstr "Inverzní porovnání"
1806
1807#: classes/pref/filters.php:482
1808#: classes/pref/filters.php:896
1809msgid "Test"
1810msgstr "Test"
1811
1812#: classes/pref/filters.php:756
1813msgid "Combine"
1814msgstr "Kombinovat"
1815
1816#: classes/pref/filters.php:899
1817msgid "Create"
1818msgstr "Vytvořit"
1819
1820#: classes/pref/filters.php:954
1821msgid "Inverse regular expression matching"
1822msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
1823
1824#: classes/pref/filters.php:956
1825msgid "on field"
1826msgstr "pole"
1827
1828#: classes/pref/filters.php:962
1829#: js/PrefFilterTree.js:64
1830msgid "in"
1831msgstr "v"
1832
1833#: classes/pref/filters.php:975
1834msgid "Wiki: Filters"
1835msgstr "Wiki: Filtry"
1836
1837#: classes/pref/filters.php:980
1838msgid "Save rule"
1839msgstr "Uložit pravidlo"
1840
1841#: classes/pref/filters.php:980
1842#: js/functions.js:1012
1843msgid "Add rule"
1844msgstr "Přidat pravidlo"
1845
1846#: classes/pref/filters.php:1003
1847msgid "Perform Action"
1848msgstr "Provést akci"
1849
1850#: classes/pref/filters.php:1054
1851#, fuzzy
1852msgid "No actions available"
1853msgstr "Je dostupná nová verze!"
1854
1855#: classes/pref/filters.php:1073
1856msgid "Save action"
1857msgstr "Uložit akci"
1858
1859#: classes/pref/filters.php:1073
1860#: js/functions.js:1038
1861msgid "Add action"
1862msgstr "Přidat akci"
1863
1864#: classes/pref/filters.php:1097
1865msgid "[No caption]"
1866msgstr "[Bez titulku]"
1867
1868#: classes/pref/filters.php:1099
1869#, php-format
1870msgid "%s (%d rule)"
1871msgid_plural "%s (%d rules)"
1872msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
1873msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
1874msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
1875
1876#: classes/pref/filters.php:1114
1877#, fuzzy
1878msgid "matches any rule"
1879msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
1880
1881#: classes/pref/filters.php:1117
1882#, php-format
1883msgid "%s (+%d action)"
1884msgid_plural "%s (+%d actions)"
1885msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
1886msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
1887msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:19
1890msgid "Interface"
1891msgstr "Rozhraní"
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:20
1894msgid "Advanced"
1895msgstr "Pokročilé"
1896
1897#: classes/pref/prefs.php:21
1898msgid "Digest"
1899msgstr "Výtah"
1900
1901#: classes/pref/prefs.php:25
1902msgid "Allow duplicate articles"
1903msgstr "Povolit duplicitní články"
1904
1905#: classes/pref/prefs.php:26
1906msgid "Blacklisted tags"
1907msgstr "Zakázané značky"
1908
1909#: classes/pref/prefs.php:26
1910msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1911msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
1912
1913#: classes/pref/prefs.php:27
1914msgid "Automatically mark articles as read"
1915msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
1916
1917#: classes/pref/prefs.php:27
1918msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1919msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
1920
1921#: classes/pref/prefs.php:28
1922msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1923msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
1924
1925#: classes/pref/prefs.php:29
1926msgid "Combined feed display"
1927msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
1928
1929#: classes/pref/prefs.php:29
1930msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1931msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
1932
1933#: classes/pref/prefs.php:30
1934msgid "Confirm marking feed as read"
1935msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
1936
1937#: classes/pref/prefs.php:31
1938msgid "Amount of articles to display at once"
1939msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
1940
1941#: classes/pref/prefs.php:32
1942msgid "Default feed update interval"
1943msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
1944
1945#: classes/pref/prefs.php:32
1946msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1947msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
1948
1949#: classes/pref/prefs.php:33
1950msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1951msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
1952
1953#: classes/pref/prefs.php:34
1954msgid "Enable e-mail digest"
1955msgstr "Povolit e-mailový výtah"
1956
1957#: classes/pref/prefs.php:34
1958msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1959msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
1960
1961#: classes/pref/prefs.php:35
1962msgid "Try to send digests around specified time"
1963msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
1964
1965#: classes/pref/prefs.php:35
1966msgid "Uses UTC timezone"
1967msgstr "Používá časové pásmo UTC"
1968
1969#: classes/pref/prefs.php:36
1970msgid "Enable API access"
1971msgstr "Povolit přístup pomocí API"
1972
1973#: classes/pref/prefs.php:36
1974msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1975msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
1976
1977#: classes/pref/prefs.php:37
1978msgid "Enable feed categories"
1979msgstr "Povolit kategorie kanálů"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:38
1982msgid "Sort feeds by unread articles count"
1983msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:39
1986msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1987msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:40
1990msgid "Hide feeds with no unread articles"
1991msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
1992
1993#: classes/pref/prefs.php:41
1994msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1995msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
1996
1997#: classes/pref/prefs.php:42
1998msgid "Long date format"
1999msgstr "Dlouhý formát data"
2000
2001#: classes/pref/prefs.php:42
2002msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2003msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
2004
2005#: classes/pref/prefs.php:43
2006msgid "On catchup show next feed"
2007msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
2008
2009#: classes/pref/prefs.php:43
2010msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2011msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
2012
2013#: classes/pref/prefs.php:44
2014msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2015msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:45
2018msgid "Purge unread articles"
2019msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:46
2022msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2023msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
2024
2025#: classes/pref/prefs.php:47
2026msgid "Short date format"
2027msgstr "Krátký formát data"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:48
2030msgid "Show content preview in headlines list"
2031msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:49
2034msgid "Sort headlines by feed date"
2035msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:49
2038msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2039msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:50
2042msgid "Login with an SSL certificate"
2043msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:50
2046msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2047msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:51
2050msgid "Do not embed images in articles"
2051msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:52
2054msgid "Strip unsafe tags from articles"
2055msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:52
2058msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2059msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:53
2062#: js/prefs.js:1692
2063msgid "Customize stylesheet"
2064msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:53
2067msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2068msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:54
2071msgid "Time zone"
2072msgstr "Časové pásmo"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:55
2075msgid "Group headlines in virtual feeds"
2076msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:55
2079msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2080msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:56
2083msgid "Language"
2084msgstr "Jazyk"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:57
2087msgid "Theme"
2088msgstr "Motiv"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:57
2091msgid "Select one of the available CSS themes"
2092msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:126
2095msgid "The configuration was saved."
2096msgstr "Konfigurace byla uložena."
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:140
2099msgid "Your personal data has been saved."
2100msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:160
2103msgid "Your preferences are now set to default values."
2104msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:183
2107msgid "Personal data / Authentication"
2108msgstr "Osobní údaje / Ověření"
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:203
2111msgid "Personal data"
2112msgstr "Osobní údaje"
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:213
2115msgid "Full name"
2116msgstr "Celé jméno"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:217
2119msgid "E-mail"
2120msgstr "E-mail"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:223
2123msgid "Access level"
2124msgstr "Úroveň přístupu"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:233
2127msgid "Save data"
2128msgstr "Uložit data"
2129
2130#: classes/pref/prefs.php:254
2131msgid "Your password is at default value, please change it."
2132msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
2133
2134#: classes/pref/prefs.php:289
2135msgid "Changing your current password will disable OTP."
2136msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:294
2139msgid "Old password"
2140msgstr "Staré heslo"
2141
2142#: classes/pref/prefs.php:297
2143msgid "New password"
2144msgstr "Nové heslo"
2145
2146#: classes/pref/prefs.php:302
2147msgid "Confirm password"
2148msgstr "Potvrdit heslo"
2149
2150#: classes/pref/prefs.php:312
2151msgid "Change password"
2152msgstr "Změnit heslo"
2153
2154#: classes/pref/prefs.php:318
2155msgid "One time passwords / Authenticator"
2156msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
2157
2158#: classes/pref/prefs.php:322
2159msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2160msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
2161
2162#: classes/pref/prefs.php:347
2163#: classes/pref/prefs.php:398
2164msgid "Enter your password"
2165msgstr "Zadejte své heslo"
2166
2167#: classes/pref/prefs.php:358
2168msgid "Disable OTP"
2169msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
2170
2171#: classes/pref/prefs.php:364
2172msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2173msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:366
2176msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2177msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:403
2180msgid "Enter the generated one time password"
2181msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:417
2184msgid "Enable OTP"
2185msgstr "Povolit jednorázové heslo"
2186
2187#: classes/pref/prefs.php:423
2188msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2189msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
2190
2191#: classes/pref/prefs.php:466
2192msgid "Some preferences are only available in default profile."
2193msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
2194
2195#: classes/pref/prefs.php:564
2196msgid "Customize"
2197msgstr "Přizpůsobit"
2198
2199#: classes/pref/prefs.php:629
2200msgid "Register"
2201msgstr "Registrovat"
2202
2203#: classes/pref/prefs.php:633
2204msgid "Clear"
2205msgstr "Vymazat"
2206
2207#: classes/pref/prefs.php:639
2208#, php-format
2209msgid "Current server time: %s (UTC)"
2210msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
2211
2212#: classes/pref/prefs.php:671
2213msgid "Save configuration"
2214msgstr "Uložit konfiguraci"
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:675
2217msgid "Save and exit preferences"
2218msgstr "Uložit a opustit předvolby"
2219
2220#: classes/pref/prefs.php:680
2221msgid "Manage profiles"
2222msgstr "Spravovat profily"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:683
2225msgid "Reset to defaults"
2226msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:708
2229msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2230msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:710
2233msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2234msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:740
2237msgid "System plugins"
2238msgstr "Systémové moduly"
2239
2240#: classes/pref/prefs.php:744
2241#: classes/pref/prefs.php:800
2242msgid "Plugin"
2243msgstr "Modul"
2244
2245#: classes/pref/prefs.php:745
2246#: classes/pref/prefs.php:801
2247msgid "Description"
2248msgstr "Popis"
2249
2250#: classes/pref/prefs.php:746
2251#: classes/pref/prefs.php:802
2252msgid "Version"
2253msgstr "Verze"
2254
2255#: classes/pref/prefs.php:747
2256#: classes/pref/prefs.php:803
2257msgid "Author"
2258msgstr "Autor"
2259
2260#: classes/pref/prefs.php:778
2261#: classes/pref/prefs.php:837
2262msgid "more info"
2263msgstr "více informací"
2264
2265#: classes/pref/prefs.php:787
2266#: classes/pref/prefs.php:846
2267msgid "Clear data"
2268msgstr "Vymazat data"
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:796
2271msgid "User plugins"
2272msgstr "Uživatelské moduly"
2273
2274#: classes/pref/prefs.php:861
2275msgid "Enable selected plugins"
2276msgstr "Povolit vybrané moduly"
2277
2278#: classes/pref/prefs.php:929
2279msgid "Incorrect one time password"
2280msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
2281
2282#: classes/pref/prefs.php:932
2283#: classes/pref/prefs.php:949
2284msgid "Incorrect password"
2285msgstr "Nesprávné heslo"
2286
2287#: classes/pref/prefs.php:974
2288#, php-format
2289msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2290msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
2291
2292#: classes/pref/prefs.php:1014
2293msgid "Create profile"
2294msgstr "Vytvořit profil"
2295
2296#: classes/pref/prefs.php:1037
2297#: classes/pref/prefs.php:1065
2298msgid "(active)"
2299msgstr "(aktivní)"
2300
2301#: classes/pref/prefs.php:1099
2302msgid "Remove selected profiles"
2303msgstr "Odebrat vybrané profily"
2304
2305#: classes/pref/prefs.php:1101
2306msgid "Activate profile"
2307msgstr "Aktivovat profil"
2308
2309#: classes/feeds.php:53
2310msgid "View as RSS feed"
2311msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
2312
2313#: classes/feeds.php:62
2314#, php-format
2315msgid "Last updated: %s"
2316msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
2317
2318#: classes/feeds.php:92
2319msgid "Invert"
2320msgstr "Invertovat"
2321
2322#: classes/feeds.php:99
2323msgid "More..."
2324msgstr "Více..."
2325
2326#: classes/feeds.php:101
2327msgid "Selection toggle:"
2328msgstr "Přepínač výběru:"
2329
2330#: classes/feeds.php:107
2331msgid "Selection:"
2332msgstr "Výběr:"
2333
2334#: classes/feeds.php:110
2335msgid "Set score"
2336msgstr "Nastavit hodnocení"
2337
2338#: classes/feeds.php:113
2339msgid "Archive"
2340msgstr "Archivovat"
2341
2342#: classes/feeds.php:115
2343msgid "Move back"
2344msgstr "Zpět"
2345
2346#: classes/feeds.php:121
2347#: classes/feeds.php:126
2348#: plugins/mail/init.php:75
2349#: plugins/mailto/init.php:25
2350msgid "Forward by email"
2351msgstr "Přeposlat e-mailem"
2352
2353#: classes/feeds.php:130
2354msgid "Feed:"
2355msgstr "Kanál:"
2356
2357#: classes/feeds.php:223
2358#: classes/feeds.php:889
2359msgid "Feed not found."
2360msgstr "Kanál nenalezen."
2361
2362#: classes/feeds.php:294
2363msgid "Never"
2364msgstr "Nikdy"
2365
2366#: classes/feeds.php:407
2367#, php-format
2368msgid "Imported at %s"
2369msgstr "Importováno v %s"
2370
2371#: classes/feeds.php:466
2372#: classes/feeds.php:563
2373msgid "mark feed as read"
2374msgstr "označit kanál jako přečtený"
2375
2376#: classes/feeds.php:622
2377msgid "Collapse article"
2378msgstr "Sbalit článek"
2379
2380#: classes/feeds.php:788
2381msgid "No unread articles found to display."
2382msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
2383
2384#: classes/feeds.php:791
2385msgid "No updated articles found to display."
2386msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
2387
2388#: classes/feeds.php:794
2389msgid "No starred articles found to display."
2390msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
2391
2392#: classes/feeds.php:798
2393msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2394msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
2395
2396#: classes/feeds.php:800
2397msgid "No articles found to display."
2398msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
2399
2400#: classes/feeds.php:815
2401#: classes/feeds.php:989
2402#, php-format
2403msgid "Feeds last updated at %s"
2404msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
2405
2406#: classes/feeds.php:825
2407#: classes/feeds.php:999
2408msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2409msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
2410
2411#: classes/feeds.php:979
2412msgid "No feed selected."
2413msgstr "Není vybrán žádný kanál."
2414
2415#: classes/feeds.php:1036
2416#: classes/feeds.php:1044
2417msgid "Feed or site URL"
2418msgstr "Kanál nebo URL stránky"
2419
2420#: classes/feeds.php:1058
2421msgid "Available feeds"
2422msgstr "Dostupné kanály"
2423
2424#: classes/feeds.php:1089
2425msgid "This feed requires authentication."
2426msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
2427
2428#: classes/feeds.php:1097
2429msgid "More feeds"
2430msgstr "Více kanálů"
2431
2432#: classes/feeds.php:1124
2433msgid "Popular feeds"
2434msgstr "Oblíbené kanály"
2435
2436#: classes/feeds.php:1125
2437msgid "Feed archive"
2438msgstr "Archiv kanálů"
2439
2440#: classes/feeds.php:1128
2441msgid "limit:"
2442msgstr "omezení:"
2443
2444#: classes/feeds.php:1160
2445msgid "Look for"
2446msgstr "Hledat"
2447
2448#: classes/feeds.php:1168
2449#, php-format
2450msgid "in %s"
2451msgstr ""
2452
2453#: classes/feeds.php:1173
2454msgid "Used for word stemming"
2455msgstr ""
2456
2457#: classes/feeds.php:1182
2458msgid "Search syntax"
2459msgstr "Syntaxe hledání"
2460
2461#: plugins/instances/init.php:141
2462msgid "Linked"
2463msgstr "Propojeno"
2464
2465#: plugins/instances/init.php:204
2466#: plugins/instances/init.php:395
2467msgid "Instance"
2468msgstr "Instance"
2469
2470#: plugins/instances/init.php:215
2471#: plugins/instances/init.php:312
2472#: plugins/instances/init.php:404
2473msgid "Instance URL"
2474msgstr "URL instance"
2475
2476#: plugins/instances/init.php:226
2477#: plugins/instances/init.php:414
2478msgid "Access key:"
2479msgstr "Přístupový klíč:"
2480
2481#: plugins/instances/init.php:229
2482#: plugins/instances/init.php:313
2483#: plugins/instances/init.php:417
2484msgid "Access key"
2485msgstr "Přístupový klíč"
2486
2487#: plugins/instances/init.php:233
2488#: plugins/instances/init.php:421
2489msgid "Use one access key for both linked instances."
2490msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
2491
2492#: plugins/instances/init.php:241
2493#: plugins/instances/init.php:429
2494msgid "Generate new key"
2495msgstr "Generovat nový klíč"
2496
2497#: plugins/instances/init.php:292
2498msgid "Link instance"
2499msgstr "Propojit instanci"
2500
2501#: plugins/instances/init.php:304
2502msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2503msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
2504
2505#: plugins/instances/init.php:314
2506msgid "Last connected"
2507msgstr "Naposledy připojen"
2508
2509#: plugins/instances/init.php:315
2510msgid "Status"
2511msgstr "Stav"
2512
2513#: plugins/instances/init.php:316
2514msgid "Stored feeds"
2515msgstr "Uložené kanály"
2516
2517#: plugins/instances/init.php:433
2518msgid "Create link"
2519msgstr "Vytvořit odkaz"
2520
2521#: plugins/nsfw/init.php:30
2522#: plugins/nsfw/init.php:42
2523msgid "Not work safe (click to toggle)"
2524msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
2525
2526#: plugins/nsfw/init.php:52
2527msgid "NSFW Plugin"
2528msgstr "Modul Neotvírat v práci"
2529
2530#: plugins/nsfw/init.php:79
2531msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2532msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
2533
2534#: plugins/nsfw/init.php:100
2535msgid "Configuration saved."
2536msgstr "Konfigurace uložena."
2537
2538#: plugins/note/init.php:26
2539#: plugins/note/note.js:11
2540msgid "Edit article note"
2541msgstr "Upravit poznámku článku"
2542
2543#: plugins/vf_shared/init.php:16
2544#: plugins/vf_shared/init.php:69
2545msgid "Shared articles"
2546msgstr "Sdílené články"
2547
2548#: plugins/auth_internal/init.php:65
2549msgid "Please enter your one time password:"
2550msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
2551
2552#: plugins/auth_internal/init.php:188
2553msgid "Password has been changed."
2554msgstr "Heslo bylo změněno."
2555
2556#: plugins/auth_internal/init.php:190
2557msgid "Old password is incorrect."
2558msgstr "Staré heslo je nesprávné."
2559
2560#: plugins/af_readability/init.php:21
2561msgid "Data saved."
2562msgstr ""
2563
2564#: plugins/af_readability/init.php:33
2565#, fuzzy
2566msgid "Inline content"
2567msgstr "Upravit poznámku článku"
2568
2569#: plugins/af_readability/init.php:39
2570msgid "af_readability settings"
2571msgstr ""
2572
2573#: plugins/af_readability/init.php:68
2574msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2575msgstr ""
2576
2577#: plugins/af_readability/init.php:82
2578#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2579msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2580msgstr ""
2581
2582#: plugins/af_readability/init.php:99
2583#, fuzzy
2584msgid "Readability"
2585msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
2586
2587#: plugins/af_readability/init.php:110
2588#, fuzzy
2589msgid "Inline article content"
2590msgstr "Upravit poznámku článku"
2591
2592#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2593msgid "af_redditimgur settings"
2594msgstr ""
2595
2596#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
2597msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2598msgstr ""
2599
2600#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2601msgid "Extract missing content using Readability"
2602msgstr ""
2603
2604#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
2605msgid "Enable additional duplicate checking"
2606msgstr ""
2607
2608#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
2609#, fuzzy
2610msgid "Configuration saved"
2611msgstr "Konfigurace uložena."
2612
2613#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2614#, php-format
2615msgid "Data saved (%s, %d)"
2616msgstr ""
2617
2618#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2619#, fuzzy
2620msgid "Show related articles"
2621msgstr "Sdílené články"
2622
2623#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2624#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2625#, fuzzy
2626msgid "Mark similar articles as read"
2627msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
2628
2629#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2630msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2631msgstr ""
2632
2633#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2634#, fuzzy
2635msgid "Global settings"
2636msgstr "Zahrnout nastavení"
2637
2638#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2639msgid "Minimum similarity:"
2640msgstr ""
2641
2642#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2643msgid "Minimum title length:"
2644msgstr ""
2645
2646#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2647#, fuzzy
2648msgid "Enable for all feeds:"
2649msgstr "Povolit kategorie kanálů"
2650
2651#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2652msgid "Similarity (pg_trgm)"
2653msgstr ""
2654
2655#: plugins/af_comics/init.php:39
2656msgid "Feeds supported by af_comics"
2657msgstr "Kanály podporované af_comics"
2658
2659#: plugins/af_comics/init.php:41
2660msgid "The following comics are currently supported:"
2661msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
2662
2663#: plugins/import_export/init.php:58
2664msgid "Import and export"
2665msgstr "Import a export"
2666
2667#: plugins/import_export/init.php:60
2668msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2669msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
2670
2671#: plugins/import_export/init.php:65
2672msgid "Export my data"
2673msgstr "Exportovat má data"
2674
2675#: plugins/import_export/init.php:81
2676msgid "Import"
2677msgstr "Importovat"
2678
2679#: plugins/import_export/init.php:225
2680msgid "Could not import: incorrect schema version."
2681msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
2682
2683#: plugins/import_export/init.php:230
2684msgid "Could not import: unrecognized document format."
2685msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
2686
2687#: plugins/import_export/init.php:391
2688msgid "Finished: "
2689msgstr "Dokončeno: "
2690
2691#: plugins/import_export/init.php:392
2692#, php-format
2693msgid "%d article processed, "
2694msgid_plural "%d articles processed, "
2695msgstr[0] "zpracován %d článek, "
2696msgstr[1] "zpracovány %d články, "
2697msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
2698
2699#: plugins/import_export/init.php:393
2700#, php-format
2701msgid "%d imported, "
2702msgid_plural "%d imported, "
2703msgstr[0] "%d importován, "
2704msgstr[1] "%d importovány, "
2705msgstr[2] "%d importováno, "
2706
2707#: plugins/import_export/init.php:394
2708#, php-format
2709msgid "%d feed created."
2710msgid_plural "%d feeds created."
2711msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
2712msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
2713msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
2714
2715#: plugins/import_export/init.php:399
2716msgid "Could not load XML document."
2717msgstr "Nelze načíst dokument XML."
2718
2719#: plugins/import_export/init.php:411
2720msgid "Prepare data"
2721msgstr "Připravit data"
2722
2723#: plugins/import_export/init.php:428
2724#, fuzzy, php-format
2725msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2726msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
2727
2728#: plugins/import_export/init.php:454
2729msgid "No file uploaded."
2730msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
2731
2732#: plugins/mail/init.php:28
2733msgid "Mail addresses saved."
2734msgstr "E-mailové adresy uloženy."
2735
2736#: plugins/mail/init.php:34
2737msgid "Mail plugin"
2738msgstr "Modul odesílání e-mailů"
2739
2740#: plugins/mail/init.php:36
2741msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2742msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
2743
2744#: plugins/mail/init.php:112
2745#: plugins/mail/init.php:118
2746#: plugins/mailto/init.php:49
2747#: plugins/mailto/init.php:55
2748msgid "[Forwarded]"
2749msgstr "[Přeposláno]"
2750
2751#: plugins/mail/init.php:112
2752#: plugins/mailto/init.php:49
2753msgid "Multiple articles"
2754msgstr "Více článků"
2755
2756#: plugins/mail/init.php:140
2757msgid "To:"
2758msgstr "Do:"
2759
2760#: plugins/mail/init.php:155
2761msgid "Subject:"
2762msgstr "Předmět:"
2763
2764#: plugins/mail/init.php:171
2765msgid "Send e-mail"
2766msgstr "Odeslat e-mail"
2767
2768#: plugins/close_button/init.php:22
2769msgid "Close article"
2770msgstr "Zavřít článek"
2771
2772#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2773msgid "Bookmarklets"
2774msgstr "Záložkové aplety"
2775
2776#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2777msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2778msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
2779
2780#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2781#, php-format
2782msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2783msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
2784
2785#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2786msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2787msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
2788
2789#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2790msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2791msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
2792
2793#: plugins/mailto/init.php:71
2794msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2795msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
2796
2797#: plugins/mailto/init.php:75
2798msgid "Forward selected article(s) by email."
2799msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
2800
2801#: plugins/mailto/init.php:78
2802msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2803msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
2804
2805#: plugins/mailto/init.php:83
2806msgid "Close this dialog"
2807msgstr "Zavřít tento dialog"
2808
2809#: plugins/share/init.php:39
2810msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2811msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
2812
2813#: plugins/share/init.php:42
2814msgid "Unshare all articles"
2815msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
2816
2817#: plugins/share/init.php:75
2818msgid "Share by URL"
2819msgstr "Sdílet pomocí URL"
2820
2821#: plugins/share/init.php:97
2822msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2823msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
2824
2825#: plugins/share/init.php:115
2826msgid "Unshare article"
2827msgstr "Zrušit sdílení článku"
2828
2829#: js/PrefFeedTree.js:48
2830msgid "Edit category"
2831msgstr "Upravit kategorii"
2832
2833#: js/PrefFeedTree.js:55
2834msgid "Remove category"
2835msgstr "Odebrat kategorii"
2836
2837#: js/PrefFilterTree.js:67
2838msgid "Inverse"
2839msgstr "Inverzní"
2840
2841#: js/functions.js:62
2842msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2843msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
2844
2845#: js/functions.js:90
2846msgid "Report to tt-rss.org"
2847msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
2848
2849#: js/functions.js:93
2850msgid "Close"
2851msgstr "Zavřít"
2852
2853#: js/functions.js:104
2854msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2855msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
2856
2857#: js/functions.js:224
2858msgid "Click to close"
2859msgstr "Klikněte pro zavření"
2860
2861#: js/functions.js:1038
2862msgid "Edit action"
2863msgstr "Upravit akci"
2864
2865#: js/functions.js:1083
2866#, perl-format
2867msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2868msgstr ""
2869
2870#: js/functions.js:1113
2871#, fuzzy, perl-format
2872msgid "Found %d articles matching this filter:"
2873msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
2874
2875#: js/functions.js:1169
2876msgid "Create Filter"
2877msgstr "Vytvořit filtr"
2878
2879#: js/functions.js:1290
2880msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2881msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
2882
2883#: js/functions.js:1301
2884msgid "Subscription reset."
2885msgstr "Odběr obnoven."
2886
2887#: js/functions.js:1311
2888#: js/tt-rss.js:705
2889#, perl-format
2890msgid "Unsubscribe from %s?"
2891msgstr "Odhlásit odběr %s?"
2892
2893#: js/functions.js:1314
2894msgid "Removing feed..."
2895msgstr "Odebírání kanálu..."
2896
2897#: js/functions.js:1421
2898msgid "Please enter category title:"
2899msgstr "Zadejte název kategorie:"
2900
2901#: js/functions.js:1452
2902msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2903msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
2904
2905#: js/functions.js:1456
2906#: js/prefs.js:1223
2907msgid "Trying to change address..."
2908msgstr "Pokus o změnu adresy..."
2909
2910#: js/functions.js:1757
2911#: js/functions.js:1867
2912#: js/prefs.js:419
2913#: js/prefs.js:449
2914#: js/prefs.js:481
2915#: js/prefs.js:634
2916#: js/prefs.js:654
2917#: js/prefs.js:1199
2918#: js/prefs.js:1344
2919msgid "No feeds are selected."
2920msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
2921
2922#: js/functions.js:1799
2923msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2924msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
2925
2926#: js/functions.js:1838
2927msgid "Feeds with update errors"
2928msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
2929
2930#: js/functions.js:1849
2931#: js/prefs.js:1181
2932msgid "Remove selected feeds?"
2933msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
2934
2935#: js/functions.js:1852
2936#: js/prefs.js:1184
2937msgid "Removing selected feeds..."
2938msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
2939
2940#: js/prefs.js:69
2941msgid "Please enter login:"
2942msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
2943
2944#: js/prefs.js:76
2945msgid "Can't create user: no login specified."
2946msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
2947
2948#: js/prefs.js:80
2949msgid "Adding user..."
2950msgstr "Přidávání uživatele..."
2951
2952#: js/prefs.js:108
2953msgid "User Editor"
2954msgstr "Editor uživatelů"
2955
2956#: js/prefs.js:112
2957#: js/prefs.js:216
2958#: js/prefs.js:741
2959#: plugins/instances/instances.js:26
2960#: plugins/instances/instances.js:89
2961#: js/functions.js:1664
2962msgid "Saving data..."
2963msgstr "Ukládání dat..."
2964
2965#: js/prefs.js:147
2966msgid "Edit Filter"
2967msgstr "Upravit filtr"
2968
2969#: js/prefs.js:186
2970msgid "Remove filter?"
2971msgstr "Odebrat filtr?"
2972
2973#: js/prefs.js:191
2974msgid "Removing filter..."
2975msgstr "Odebírání filtru..."
2976
2977#: js/prefs.js:301
2978msgid "Remove selected labels?"
2979msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
2980
2981#: js/prefs.js:304
2982msgid "Removing selected labels..."
2983msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
2984
2985#: js/prefs.js:317
2986#: js/prefs.js:1385
2987msgid "No labels are selected."
2988msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
2989
2990#: js/prefs.js:331
2991msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2992msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
2993
2994#: js/prefs.js:334
2995msgid "Removing selected users..."
2996msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
2997
2998#: js/prefs.js:348
2999#: js/prefs.js:492
3000#: js/prefs.js:513
3001#: js/prefs.js:552
3002msgid "No users are selected."
3003msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
3004
3005#: js/prefs.js:366
3006msgid "Remove selected filters?"
3007msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
3008
3009#: js/prefs.js:369
3010msgid "Removing selected filters..."
3011msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
3012
3013#: js/prefs.js:381
3014#: js/prefs.js:589
3015#: js/prefs.js:608
3016msgid "No filters are selected."
3017msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
3018
3019#: js/prefs.js:400
3020msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3021msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
3022
3023#: js/prefs.js:404
3024msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3025msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
3026
3027#: js/prefs.js:434
3028msgid "Please select only one feed."
3029msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
3030
3031#: js/prefs.js:440
3032msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3033msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
3034
3035#: js/prefs.js:443
3036msgid "Clearing selected feed..."
3037msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
3038
3039#: js/prefs.js:462
3040msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3041msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
3042
3043#: js/prefs.js:465
3044msgid "Purging selected feed..."
3045msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
3046
3047#: js/prefs.js:497
3048#: js/prefs.js:518
3049#: js/prefs.js:557
3050msgid "Please select only one user."
3051msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
3052
3053#: js/prefs.js:522
3054msgid "Reset password of selected user?"
3055msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
3056
3057#: js/prefs.js:525
3058msgid "Resetting password for selected user..."
3059msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
3060
3061#: js/prefs.js:594
3062msgid "Please select only one filter."
3063msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
3064
3065#: js/prefs.js:612
3066msgid "Combine selected filters?"
3067msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
3068
3069#: js/prefs.js:615
3070msgid "Joining filters..."
3071msgstr "Spojování filtrů..."
3072
3073#: js/prefs.js:676
3074msgid "Edit Multiple Feeds"
3075msgstr "Upravit více kanálů"
3076
3077#: js/prefs.js:700
3078msgid "Save changes to selected feeds?"
3079msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
3080
3081#: js/prefs.js:777
3082msgid "OPML Import"
3083msgstr "Import OPML"
3084
3085#: js/prefs.js:804
3086msgid "Please choose an OPML file first."
3087msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
3088
3089#: js/prefs.js:807
3090#: plugins/import_export/import_export.js:115
3091msgid "Importing, please wait..."
3092msgstr "Importování, čekejte..."
3093
3094#: js/prefs.js:974
3095msgid "Reset to defaults?"
3096msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
3097
3098#: js/prefs.js:1743
3099msgid "Subscribing to feeds..."
3100msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
3101
3102#: js/prefs.js:1780
3103msgid "Clear stored data for this plugin?"
3104msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
3105
3106#: js/prefs.js:1797
3107msgid "Clear all messages in the error log?"
3108msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
3109
3110#: js/tt-rss.js:127
3111msgid "Mark all articles as read?"
3112msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
3113
3114#: js/tt-rss.js:133
3115msgid "Marking all feeds as read..."
3116msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
3117
3118#: js/tt-rss.js:404
3119msgid "Please enable mail plugin first."
3120msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
3121
3122#: js/tt-rss.js:452
3123#: js/functions.js:1643
3124#: js/tt-rss.js:686
3125msgid "You can't edit this kind of feed."
3126msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
3127
3128#: js/tt-rss.js:533
3129msgid "Please enable embed_original plugin first."
3130msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
3131
3132#: js/tt-rss.js:546
3133#: js/tt-rss.js:736
3134msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3135msgstr ""
3136
3137#: js/tt-rss.js:850
3138msgid "You can't rescore this kind of feed."
3139msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
3140
3141#: js/tt-rss.js:855
3142#: js/tt-rss.js:699
3143msgid "Please select some feed first."
3144msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
3145
3146#: js/tt-rss.js:860
3147#, perl-format
3148msgid "Rescore articles in %s?"
3149msgstr "Přehodnotit články v %s?"
3150
3151#: js/tt-rss.js:863
3152msgid "Rescoring articles..."
3153msgstr "Přehodnocování článků..."
3154
3155#: js/viewfeed.js:1011
3156#: js/viewfeed.js:1054
3157#: js/viewfeed.js:1107
3158#: js/viewfeed.js:2166
3159#: plugins/mail/mail.js:7
3160#: plugins/mailto/init.js:7
3161#: js/viewfeed.js:733
3162#: js/viewfeed.js:761
3163#: js/viewfeed.js:788
3164#: js/viewfeed.js:853
3165#: js/viewfeed.js:887
3166msgid "No articles are selected."
3167msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
3168
3169#: js/viewfeed.js:1019
3170#, perl-format
3171msgid "Delete %d selected article in %s?"
3172msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3173msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
3174msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
3175msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
3176
3177#: js/viewfeed.js:1021
3178#, perl-format
3179msgid "Delete %d selected article?"
3180msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3181msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
3182msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
3183msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
3184
3185#: js/viewfeed.js:1063
3186#, perl-format
3187msgid "Archive %d selected article in %s?"
3188msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3189msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
3190msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
3191msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
3192
3193#: js/viewfeed.js:1066
3194#, perl-format
3195msgid "Move %d archived article back?"
3196msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3197msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
3198msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
3199msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
3200
3201#: js/viewfeed.js:1068
3202msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3203msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
3204
3205#: js/viewfeed.js:1113
3206#, perl-format
3207msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3208msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3209msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
3210msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
3211msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
3212
3213#: js/viewfeed.js:1137
3214msgid "Edit article Tags"
3215msgstr "Upravit značky článku"
3216
3217#: js/viewfeed.js:1143
3218msgid "Saving article tags..."
3219msgstr "Ukládání značek článku..."
3220
3221#: js/viewfeed.js:1858
3222msgid "Open original article"
3223msgstr "Otevřít původní článek"
3224
3225#: js/viewfeed.js:1864
3226msgid "Display article URL"
3227msgstr "Zobrazit URL článku"
3228
3229#: js/viewfeed.js:1964
3230msgid "Assign label"
3231msgstr "Přiřadit štítek"
3232
3233#: js/viewfeed.js:1969
3234msgid "Remove label"
3235msgstr "Odebrat štítek"
3236
3237#: js/viewfeed.js:2053
3238msgid "Select articles in group"
3239msgstr "Vybrat články ve skupině"
3240
3241#: js/viewfeed.js:2062
3242msgid "Mark group as read"
3243msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
3244
3245#: js/viewfeed.js:2074
3246msgid "Mark feed as read"
3247msgstr "Označit kanál jako přečtený"
3248
3249#: js/viewfeed.js:2135
3250msgid "Please enter new score for selected articles:"
3251msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
3252
3253#: js/viewfeed.js:2205
3254msgid "Please enter new score for this article:"
3255msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
3256
3257#: js/viewfeed.js:2239
3258msgid "Article URL:"
3259msgstr "URL článku:"
3260
3261#: plugins/instances/instances.js:10
3262msgid "Link Instance"
3263msgstr "Propojit instanci"
3264
3265#: plugins/instances/instances.js:73
3266msgid "Edit Instance"
3267msgstr "Upravit instanci"
3268
3269#: plugins/instances/instances.js:122
3270msgid "Remove selected instances?"
3271msgstr "Odebrat vybrané instance?"
3272
3273#: plugins/instances/instances.js:125
3274msgid "Removing selected instances..."
3275msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
3276
3277#: plugins/instances/instances.js:139
3278#: plugins/instances/instances.js:151
3279msgid "No instances are selected."
3280msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
3281
3282#: plugins/instances/instances.js:156
3283msgid "Please select only one instance."
3284msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
3285
3286#: plugins/note/note.js:17
3287msgid "Saving article note..."
3288msgstr "Ukládání poznámky článku..."
3289
3290#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3291#, fuzzy
3292msgid "Related articles"
3293msgstr "Smazat článek"
3294
3295#: plugins/import_export/import_export.js:13
3296msgid "Export Data"
3297msgstr "Exportovat data"
3298
3299#: plugins/import_export/import_export.js:40
3300#, perl-format
3301msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3302msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3303msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3304msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3305msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
3306
3307#: plugins/import_export/import_export.js:93
3308msgid "Data Import"
3309msgstr "Import dat"
3310
3311#: plugins/import_export/import_export.js:112
3312msgid "Please choose the file first."
3313msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3314
3315#: plugins/mail/mail.js:21
3316#: plugins/mailto/init.js:21
3317msgid "Forward article by email"
3318msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
3319
3320#: plugins/mail/mail.js:36
3321msgid "Error sending email:"
3322msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
3323
3324#: plugins/mail/mail.js:38
3325msgid "Your message has been sent."
3326msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
3327
3328#: plugins/embed_original/init.js:6
3329msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3330msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
3331
3332#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3333msgid "Click to expand article"
3334msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
3335
3336#: plugins/share/share.js:10
3337msgid "Share article by URL"
3338msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
3339
3340#: plugins/share/share.js:14
3341msgid "Generate new share URL for this article?"
3342msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
3343
3344#: plugins/share/share.js:18
3345msgid "Trying to change URL..."
3346msgstr "Pokus o změnu URL..."
3347
3348#: plugins/share/share.js:55
3349msgid "Remove sharing for this article?"
3350msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
3351
3352#: plugins/share/share.js:59
3353msgid "Trying to unshare..."
3354msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
3355
3356#: plugins/share/share_prefs.js:3
3357msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3358msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
3359
3360#: plugins/share/share_prefs.js:6
3361#: js/prefs.js:1523
3362msgid "Clearing URLs..."
3363msgstr "Vymazávání URL..."
3364
3365#: plugins/share/share_prefs.js:13
3366msgid "Shared URLs cleared."
3367msgstr "Sdílené URL vymazány."
3368
3369#: js/feedlist.js:446
3370#: js/feedlist.js:518
3371msgid "Mark all articles in %s as read?"
3372msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
3373
3374#: js/feedlist.js:509
3375msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3376msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
3377
3378#: js/feedlist.js:512
3379msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3380msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
3381
3382#: js/feedlist.js:515
3383msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3384msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
3385
3386#: js/functions.js:600
3387msgid "Error explained"
3388msgstr "Vysvětlení chyby"
3389
3390#: js/functions.js:682
3391msgid "Upload complete."
3392msgstr "Nahrávání dokončeno."
3393
3394#: js/functions.js:706
3395msgid "Remove stored feed icon?"
3396msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
3397
3398#: js/functions.js:711
3399msgid "Removing feed icon..."
3400msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
3401
3402#: js/functions.js:716
3403msgid "Feed icon removed."
3404msgstr "Ikona kanálu odebrána."
3405
3406#: js/functions.js:738
3407msgid "Please select an image file to upload."
3408msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
3409
3410#: js/functions.js:740
3411msgid "Upload new icon for this feed?"
3412msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
3413
3414#: js/functions.js:741
3415msgid "Uploading, please wait..."
3416msgstr "Nahrávání, čekejte..."
3417
3418#: js/functions.js:757
3419msgid "Please enter label caption:"
3420msgstr "Zadejte titulek štítku:"
3421
3422#: js/functions.js:762
3423msgid "Can't create label: missing caption."
3424msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
3425
3426#: js/functions.js:805
3427msgid "Subscribe to Feed"
3428msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
3429
3430#: js/functions.js:824
3431msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3432msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
3433
3434#: js/functions.js:839
3435msgid "Subscribed to %s"
3436msgstr "Přihlášen k odběru %s"
3437
3438#: js/functions.js:844
3439msgid "Specified URL seems to be invalid."
3440msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
3441
3442#: js/functions.js:847
3443msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3444msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
3445
3446#: js/functions.js:859
3447msgid "Expand to select feed"
3448msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
3449
3450#: js/functions.js:871
3451msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3452msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
3453
3454#: js/functions.js:875
3455msgid "XML validation failed: %s"
3456msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
3457
3458#: js/functions.js:880
3459msgid "You are already subscribed to this feed."
3460msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
3461
3462#: js/functions.js:1012
3463msgid "Edit rule"
3464msgstr "Upravit pravidlo"
3465
3466#: js/functions.js:1658
3467msgid "Edit Feed"
3468msgstr "Upravit kanál"
3469
3470#: js/functions.js:1696
3471msgid "More Feeds"
3472msgstr "Více kanálů"
3473
3474#: js/functions.js:1950
3475msgid "Help"
3476msgstr "Nápověda"
3477
3478#: js/prefs.js:1088
3479msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3480msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
3481
3482#: js/prefs.js:1094
3483msgid "Removing category..."
3484msgstr "Odebírání kategorie..."
3485
3486#: js/prefs.js:1115
3487msgid "Remove selected categories?"
3488msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
3489
3490#: js/prefs.js:1118
3491msgid "Removing selected categories..."
3492msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
3493
3494#: js/prefs.js:1131
3495msgid "No categories are selected."
3496msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
3497
3498#: js/prefs.js:1139
3499msgid "Category title:"
3500msgstr "Název kategorie:"
3501
3502#: js/prefs.js:1143
3503msgid "Creating category..."
3504msgstr "Vytváření kategorie..."
3505
3506#: js/prefs.js:1170
3507msgid "Feeds without recent updates"
3508msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
3509
3510#: js/prefs.js:1219
3511msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3512msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
3513
3514#: js/prefs.js:1308
3515msgid "Clearing feed..."
3516msgstr "Vymazávání kanálu..."
3517
3518#: js/prefs.js:1328
3519msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3520msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
3521
3522#: js/prefs.js:1331
3523msgid "Rescoring selected feeds..."
3524msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
3525
3526#: js/prefs.js:1351
3527msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3528msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
3529
3530#: js/prefs.js:1354
3531msgid "Rescoring feeds..."
3532msgstr "Přehodnocování kanálů..."
3533
3534#: js/prefs.js:1371
3535msgid "Reset selected labels to default colors?"
3536msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
3537
3538#: js/prefs.js:1408
3539msgid "Settings Profiles"
3540msgstr "Profily nastavení"
3541
3542#: js/prefs.js:1417
3543msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3544msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
3545
3546#: js/prefs.js:1420
3547msgid "Removing selected profiles..."
3548msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
3549
3550#: js/prefs.js:1435
3551msgid "No profiles are selected."
3552msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
3553
3554#: js/prefs.js:1443
3555#: js/prefs.js:1496
3556msgid "Activate selected profile?"
3557msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
3558
3559#: js/prefs.js:1459
3560#: js/prefs.js:1512
3561msgid "Please choose a profile to activate."
3562msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
3563
3564#: js/prefs.js:1464
3565msgid "Creating profile..."
3566msgstr "Vytváření profilu..."
3567
3568#: js/prefs.js:1520
3569msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3570msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
3571
3572#: js/prefs.js:1530
3573msgid "Generated URLs cleared."
3574msgstr "Generované URL vymazány."
3575
3576#: js/prefs.js:1621
3577msgid "Label Editor"
3578msgstr "Editor štítků"
3579
3580#: js/tt-rss.js:694
3581msgid "You can't unsubscribe from the category."
3582msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
3583
3584#: js/viewfeed.js:128
3585#: js/viewfeed.js:178
3586#: js/viewfeed.js:195
3587msgid "Click to open next unread feed."
3588msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
3589
3590#: js/viewfeed.js:132
3591msgid "Cancel search"
3592msgstr "Zrušit hledání"
3593
3594#: js/viewfeed.js:192
3595#, fuzzy
3596msgid "New articles found, reload feed to continue."
3597msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
3598
3599#: js/viewfeed.js:451
3600msgid "Unstar article"
3601msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
3602
3603#: js/viewfeed.js:455
3604msgid "Star article"
3605msgstr "Označit článek hvězdičkou"
3606
3607#: js/viewfeed.js:509
3608msgid "Unpublish article"
3609msgstr "Zrušit publikování článku"
3610
3611#: js/viewfeed.js:513
3612msgid "Publish article"
3613msgstr "Publikovat článek"
3614
3615#: js/viewfeed.js:667
3616msgid "%d article selected"
3617msgid_plural "%d articles selected"
3618msgstr[0] "%d vybraný článek"
3619msgstr[1] "%d vybrané články"
3620msgstr[2] "%d vybraných článků"
3621
3622#: js/viewfeed.js:1412
3623msgid "No article is selected."
3624msgstr "Není vybrán žádný článek."
3625
3626#: js/viewfeed.js:1447
3627msgid "No articles found to mark"
3628msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
3629
3630#: js/viewfeed.js:1449
3631msgid "Mark %d article as read?"
3632msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3633msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
3634msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
3635msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
3636
3637#~ msgid "Dismiss selected"
3638#~ msgstr "Zrušit vybrané"
3639
3640#~ msgid "Dismiss read"
3641#~ msgstr "Zrušit přečtené"
3642
3643#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3644#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
3645
3646#~ msgid "Details"
3647#~ msgstr "Podrobnosti"
3648
3649#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3650#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
3651
3652#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3653#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
3654
3655#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3656#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
3657
3658#~ msgid "The document has incorrect format."
3659#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
3660
3661#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3662#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
3663
3664#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3665#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
3666
3667#~ msgid "Import my Starred items"
3668#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
3669
3670#, fuzzy
3671#~ msgid "Statistics"
3672#~ msgstr "Stav"
3673
3674#, fuzzy
3675#~ msgid "Last matched articles"
3676#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
3677
3678#, fuzzy
3679#~ msgid "Clear database"
3680#~ msgstr "Vymazat data"
3681
3682#, fuzzy
3683#~ msgid "Currently stored as: %s"
3684#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
3685
3686#~ msgid "Google Reader Import"
3687#~ msgstr "Import z Google Reader"
3688
3689#~ msgid "Please choose a file first."
3690#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
3691
3692#, fuzzy
3693#~ msgid "Clear classifier database?"
3694#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
3695
3696#~ msgid "with parameters:"
3697#~ msgstr "s parametry:"
3698
3699#~ msgid "Select by tags..."
3700#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
3701
3702#~ msgid "Limit search to:"
3703#~ msgstr "Omezit hledání na:"
3704
3705#~ msgid "This feed"
3706#~ msgstr "Tento kanál"
3707
3708#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3709#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
3710
3711#~ msgid "Old password cannot be blank."
3712#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
3713
3714#~ msgid "New password cannot be blank."
3715#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
3716
3717#~ msgid "Entered passwords do not match."
3718#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
3719
3720#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3721#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
3722
3723#~ msgid "Match:"
3724#~ msgstr "Odpovídá:"
3725
3726#~ msgid "Any"
3727#~ msgstr "Jakémukoliv"
3728
3729#~ msgid "All tags."
3730#~ msgstr "Všechny značky."
3731
3732#~ msgid "Which Tags?"
3733#~ msgstr "Které značky?"
3734
3735#~ msgid "Display entries"
3736#~ msgstr "Zobrazit položky"
3737
3738#~ msgid "Select item(s) by tags"
3739#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
3740
3741#~ msgid "Unread First"
3742#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
3743
3744#~ msgid "Unknown option: %s"
3745#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
3746
3747#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3748#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
3749
3750#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3751#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
3752
3753#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3754#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
3755
3756#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3757#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
3758
3759#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3760#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
3761
3762#~ msgid "See the release notes"
3763#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
3764
3765#~ msgid "Download"
3766#~ msgstr "Stáhnout"
3767
3768#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3769#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
3770
3771#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3772#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
3773
3774#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3775#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
3776
3777#~ msgid "Force update"
3778#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
3779
3780#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3781#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
3782
3783#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3784#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
3785
3786#~ msgid "Your database will not be modified."
3787#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
3788
3789#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3790#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
3791
3792#~ msgid "Ready to update."
3793#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
3794
3795#~ msgid "Start update"
3796#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
3797
3798#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3799#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
3800
3801#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3802#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
3803
3804#~ msgid "From:"
3805#~ msgstr "Od:"
3806
3807#~ msgid "Select:"
3808#~ msgstr "Vybrat:"
3809
3810#~ msgid "mark as read"
3811#~ msgstr "označit jako přečtené"
3812
3813#~ msgid "Change password to"
3814#~ msgstr "Změnit heslo na"
3815
3816#~ msgid "E-mail: "
3817#~ msgstr "E-mail: "
3818
3819#~ msgid "Login field cannot be blank."
3820#~ msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
3821
3822#~ msgid "Saving user..."
3823#~ msgstr "Ukládám uživatele..."
3824
3825#~ msgid "Toggle marked"
3826#~ msgstr "Přepnout označené"
3827
3828#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3829#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt prázdné kategorie"
3830
3831#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3832#~ msgstr "Publikované články a generované kanály"
3833
3834#~ msgid "Articles shared by URL"
3835#~ msgstr "Články sdílené pomocí URL"
3836
3837#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3838#~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
3839
3840#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3841#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
3842
3843#~ msgid "Hello,"
3844#~ msgstr "Ahoj,"
3845
3846#~ msgid "Regular version"
3847#~ msgstr "Normální verze"
3848
3849#~ msgid "Home"
3850#~ msgstr "Domů"
3851
3852#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3853#~ msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
3854
3855#~ msgid "Open regular version"
3856#~ msgstr "Otevřít normální verzi"
3857
3858#~ msgid "Enable categories"
3859#~ msgstr "Povolit kategorie"
3860
3861#~ msgid "ON"
3862#~ msgstr "Zapnuto"
3863
3864#~ msgid "OFF"
3865#~ msgstr "Vypnuto"
3866
3867#~ msgid "Browse categories like folders"
3868#~ msgstr "Procházet kategorie jako složky"
3869
3870#~ msgid "Show images in posts"
3871#~ msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
3872
3873#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3874#~ msgstr "Skrýt přečtené články a kanály"
3875
3876#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3877#~ msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
3878
3879#~ msgid "Article archive"
3880#~ msgstr "Archiv článků"
3881
3882#~ msgid "Example Pane"
3883#~ msgstr "Ukázková výplň"
3884
3885#~ msgid "Sample value"
3886#~ msgstr "Ukázková hodnota"
3887
3888#~ msgid "Set value"
3889#~ msgstr "Nastavit hodnotu"
3890
3891#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3892#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3893#~ msgstr[0] "Označit %d zobrazený článek jako přečtený?"
3894#~ msgstr[1] "Označit %d zobrazené články jako přečtené?"
3895#~ msgstr[2] "Označit %d zobrazených článků jako přečtené?"
3896
3897#~ msgid "Error: unable to load article."
3898#~ msgstr "Chyba: nelze načíst článek."
3899
3900#~ msgid "%d more..."
3901#~ msgid_plural "%d more..."
3902#~ msgstr[0] "%d další..."
3903#~ msgstr[1] "%d další..."
3904#~ msgstr[2] "%d dalších..."
3905
3906#~ msgid "No unread feeds."
3907#~ msgstr "Žádné nepřečtené kanály."
3908
3909#~ msgid "Load more..."
3910#~ msgstr "Načíst další..."
3911
3912#~ msgid "Switch to digest..."
3913#~ msgstr "Přepnout na souhrn..."
3914
3915#~ msgid "Show tag cloud..."
3916#~ msgstr "Zobrazit seznam značek..."
3917
3918#~ msgid "Click to play"
3919#~ msgstr "Klikněte pro přehrání"
3920
3921#~ msgid "Play"
3922#~ msgstr "Přehrát"
3923
3924#~ msgid "Visit the website"
3925#~ msgstr "Navštívit webové stránky"
3926
3927#~ msgid "Select theme"
3928#~ msgstr "Zvolit motiv"
3929
3930#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3931#~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
3932
3933#~ msgid "Playing..."
3934#~ msgstr "Přehrává se..."
3935
3936#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3937#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
3938
3939#~ msgid "Default interval between feed updates"
3940#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
3941
3942#~ msgid "Could not update database"
3943#~ msgstr "Nelze aktualizovat databázi"
3944
3945#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3946#~ msgstr "Nelze nalézt potřebný soubor schématu, požadovaná verze:"
3947
3948#~ msgid ", found: "
3949#~ msgstr ", nalezeno: "
3950
3951#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3952#~ msgstr "Databáze Tiny Tiny RSS je aktuální."
3953
3954#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3955#~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
3956
3957#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3958#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
3959
3960#~ msgid "Performing updates..."
3961#~ msgstr "Provádím aktualizace..."
3962
3963#~ msgid "Updating to version %d..."
3964#~ msgstr "Aktualizuji na verzi %d..."
3965
3966#~ msgid "Checking version... "
3967#~ msgstr "Kontroluji verzi... "
3968
3969#~ msgid "OK!"
3970#~ msgstr "OK"
3971
3972#~ msgid "ERROR!"
3973#~ msgstr "CHYBA"
3974
3975#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3976#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3977#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3978#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
3979#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
3980
3981#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3982#~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
3983
3984#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3985#~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
3986
3987#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3988#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
3989
3990#~ msgid "Title or Content"
3991#~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
3992
3993#~ msgid "Link"
3994#~ msgstr "Odkaz"
3995
3996#~ msgid "Content"
3997#~ msgstr "Obsah"
3998
3999#~ msgid "Article Date"
4000#~ msgstr "Datum článku"
4001
4002#~ msgid "Set starred"
4003#~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
4004
4005#~ msgid "Assign tags"
4006#~ msgstr "Přiřadit značky"
4007
4008#~ msgid "Modify score"
4009#~ msgstr "Upravit hodnocení"
4010
4011#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4012#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
4013
4014#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4015#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
4016
4017#~ msgid "Enable external API"
4018#~ msgstr "Povolit externí API"
4019
4020#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4021#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
4022
4023#~ msgid "Date syntax is incorrect."
4024#~ msgstr "Formát data je neplatný."