]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame_incremental - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
... / ...
CommitLineData
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Translators:
6# gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
7# <raphael.huck@gmail.com>, 2011.
8# Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>, 2011, 2012.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
14"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
15"Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
16"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/fr_FR/)\n"
17"Language: fr_FR\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
22
23#: backend.php:73
24msgid "Use default"
25msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
26
27#: backend.php:74
28msgid "Never purge"
29msgstr "Ne jamais purger"
30
31#: backend.php:75
32msgid "1 week old"
33msgstr "Au bout d'une semaine"
34
35#: backend.php:76
36msgid "2 weeks old"
37msgstr "Au bout de 2 semaines"
38
39#: backend.php:77
40msgid "1 month old"
41msgstr "Au bout d'un mois"
42
43#: backend.php:78
44msgid "2 months old"
45msgstr "Au bout de 2 mois"
46
47#: backend.php:79
48msgid "3 months old"
49msgstr "Au bout de 3 mois"
50
51#: backend.php:82
52msgid "Default interval"
53msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
54
55#: backend.php:83
56#: backend.php:93
57msgid "Disable updates"
58msgstr "Désactiver les mises à jour"
59
60#: backend.php:84
61#: backend.php:94
62msgid "Each 15 minutes"
63msgstr "Toutes les 15 minutes"
64
65#: backend.php:85
66#: backend.php:95
67msgid "Each 30 minutes"
68msgstr "Toutes les 30 minutes"
69
70#: backend.php:86
71#: backend.php:96
72msgid "Hourly"
73msgstr "Toutes les heures"
74
75#: backend.php:87
76#: backend.php:97
77msgid "Each 4 hours"
78msgstr "Toutes les 4 heures"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
82msgid "Each 12 hours"
83msgstr "Toutes les 12 heures"
84
85#: backend.php:89
86#: backend.php:99
87msgid "Daily"
88msgstr "Une fois par jour"
89
90#: backend.php:90
91#: backend.php:100
92msgid "Weekly"
93msgstr "Une fois par semaine"
94
95#: backend.php:103
96#: classes/pref/users.php:119
97#: classes/pref/system.php:51
98msgid "User"
99msgstr "Utilisateur"
100
101#: backend.php:104
102msgid "Power User"
103msgstr "Utilisateur avancé"
104
105#: backend.php:105
106msgid "Administrator"
107msgstr "Administrateur"
108
109#: errors.php:9
110msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
111msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de XmlHttpRequest pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
112
113#: errors.php:12
114msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
115msgstr "Ce programme nécessite l'utilisation de cookies pour fonctionner correctement. Votre navigateur web semble ne pas intégrer cette fonctionnalité."
116
117#: errors.php:15
118#, fuzzy
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Le test du moteur a échoué"
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Le test de l'interface a échoué."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Version non valable pour le schéma de la base de données. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Veuillez le mettre à jour&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Requête rejetée."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Aucune opération à effectuer."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Impossible d'afficher le flux : la requête n'a pas abouti. Veuillez vérifier la syntaxe de l'étiquette de correspondance ou la configuration locale."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Accès refusé. Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour accéder à cette page."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Échec du test de configuration"
149
150#: errors.php:31
151#, fuzzy
152msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153msgstr ""
154"Votre version de MySQL n'est actuellement pas supportée. Veuillez\n"
155"\t\tconsulter le site officiel pour plus d'informations."
156
157#: errors.php:35
158msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159msgstr "Le test d'échappement SQL a échoué, vérifiez votre base de donnée et votre configuration de PHP."
160
161#: index.php:128
162#: index.php:145
163#: index.php:265
164#: prefs.php:97
165#: classes/backend.php:5
166#: classes/pref/labels.php:296
167#: classes/pref/filters.php:678
168#: classes/pref/feeds.php:1372
169#: js/feedlist.js:128
170#: js/feedlist.js:441
171#: js/functions.js:446
172#: js/functions.js:784
173#: js/functions.js:1194
174#: js/functions.js:1330
175#: js/functions.js:1642
176#: js/prefs.js:86
177#: js/prefs.js:576
178#: js/prefs.js:666
179#: js/prefs.js:867
180#: js/prefs.js:1454
181#: js/prefs.js:1507
182#: js/prefs.js:1566
183#: js/prefs.js:1583
184#: js/prefs.js:1599
185#: js/prefs.js:1619
186#: js/prefs.js:1792
187#: js/prefs.js:1808
188#: js/prefs.js:1826
189#: js/tt-rss.js:507
190#: js/tt-rss.js:524
191#: js/viewfeed.js:821
192#: js/viewfeed.js:1250
193#: plugins/import_export/import_export.js:17
194#: plugins/updater/updater.js:17
195msgid "Loading, please wait..."
196msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
197
198#: index.php:159
199msgid "Collapse feedlist"
200msgstr "Contracter la liste des flux"
201
202#: index.php:162
203msgid "Show articles"
204msgstr "Afficher les articles"
205
206#: index.php:165
207msgid "Adaptive"
208msgstr "Adaptatif"
209
210#: index.php:166
211msgid "All Articles"
212msgstr "Tous les articles"
213
214#: index.php:167
215#: include/functions.php:2008
216#: classes/feeds.php:98
217msgid "Starred"
218msgstr "Remarquables"
219
220#: index.php:168
221#: include/functions.php:2009
222#: classes/feeds.php:99
223msgid "Published"
224msgstr "Publiés"
225
226#: index.php:169
227#: classes/feeds.php:85
228#: classes/feeds.php:97
229msgid "Unread"
230msgstr "Non lus"
231
232#: index.php:170
233#, fuzzy
234msgid "Unread First"
235msgstr "Non lus"
236
237#: index.php:171
238msgid "With Note"
239msgstr ""
240
241#: index.php:172
242msgid "Ignore Scoring"
243msgstr "Ignorer le score"
244
245#: index.php:175
246msgid "Sort articles"
247msgstr "Classer les articles"
248
249#: index.php:178
250msgid "Default"
251msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
252
253#: index.php:179
254msgid "Newest first"
255msgstr ""
256
257#: index.php:180
258msgid "Oldest first"
259msgstr ""
260
261#: index.php:181
262msgid "Title"
263msgstr "Titre"
264
265#: index.php:185
266#: index.php:233
267#: include/functions.php:1998
268#: classes/feeds.php:103
269#: classes/feeds.php:424
270#: js/FeedTree.js:128
271#: js/FeedTree.js:156
272msgid "Mark as read"
273msgstr "Marquer comme lu"
274
275#: index.php:188
276msgid "Older than one day"
277msgstr ""
278
279#: index.php:191
280msgid "Older than one week"
281msgstr ""
282
283#: index.php:194
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr ""
286
287#: index.php:210
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr ""
290
291#: index.php:218
292msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
293msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
294
295#: index.php:223
296msgid "Actions..."
297msgstr "Actions..."
298
299#: index.php:225
300#, fuzzy
301msgid "Preferences..."
302msgstr "Configuration"
303
304#: index.php:226
305msgid "Search..."
306msgstr "Rechercher..."
307
308#: index.php:227
309msgid "Feed actions:"
310msgstr "Actions sur ce flux :"
311
312#: index.php:228
313#: classes/handler/public.php:562
314msgid "Subscribe to feed..."
315msgstr "S'abonner au flux..."
316
317#: index.php:229
318msgid "Edit this feed..."
319msgstr "Modifier ce flux..."
320
321#: index.php:230
322msgid "Rescore feed"
323msgstr "Recalculer le score du flux"
324
325#: index.php:231
326#: classes/pref/feeds.php:746
327#: classes/pref/feeds.php:1327
328#: js/PrefFeedTree.js:73
329msgid "Unsubscribe"
330msgstr "Se désabonner"
331
332#: index.php:232
333msgid "All feeds:"
334msgstr "Tous les flux :"
335
336#: index.php:234
337msgid "(Un)hide read feeds"
338msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
339
340#: index.php:235
341msgid "Other actions:"
342msgstr "Autres actions :"
343
344#: index.php:236
345#: include/functions.php:1984
346#, fuzzy
347msgid "Toggle widescreen mode"
348msgstr "Marquer comme remarquable"
349
350#: index.php:237
351msgid "Select by tags..."
352msgstr "Sélectionner par tags..."
353
354#: index.php:238
355msgid "Create label..."
356msgstr "Créer une étiquette..."
357
358#: index.php:239
359msgid "Create filter..."
360msgstr "Créer un filtre..."
361
362#: index.php:240
363msgid "Keyboard shortcuts help"
364msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
365
366#: index.php:249
367msgid "Logout"
368msgstr "Déconnexion"
369
370#: prefs.php:33
371#: prefs.php:115
372#: include/functions.php:2011
373#: classes/pref/prefs.php:440
374msgid "Preferences"
375msgstr "Configuration"
376
377#: prefs.php:106
378msgid "Keyboard shortcuts"
379msgstr "Raccourcis clavier"
380
381#: prefs.php:107
382msgid "Exit preferences"
383msgstr "Quitter la configuration"
384
385#: prefs.php:118
386#: classes/pref/feeds.php:106
387#: classes/pref/feeds.php:1253
388#: classes/pref/feeds.php:1316
389msgid "Feeds"
390msgstr "Flux"
391
392#: prefs.php:121
393#: classes/pref/filters.php:154
394msgid "Filters"
395msgstr "Filtres"
396
397#: prefs.php:124
398#: include/functions.php:1176
399#: include/functions.php:1832
400#: classes/pref/labels.php:90
401msgid "Labels"
402msgstr "Etiquettes"
403
404#: prefs.php:128
405msgid "Users"
406msgstr "Utilisateurs"
407
408#: prefs.php:131
409msgid "System"
410msgstr ""
411
412#: register.php:184
413#: include/login_form.php:238
414msgid "Create new account"
415msgstr "Créer un nouveau compte"
416
417#: register.php:190
418msgid "New user registrations are administratively disabled."
419msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est désactivée par l'administrateur."
420
421#: register.php:194
422#: register.php:239
423#: register.php:252
424#: register.php:267
425#: register.php:286
426#: register.php:334
427#: register.php:344
428#: register.php:356
429#: classes/handler/public.php:632
430#: classes/handler/public.php:723
431#: classes/handler/public.php:805
432#: classes/handler/public.php:880
433#: classes/handler/public.php:894
434#: classes/handler/public.php:901
435#: classes/handler/public.php:926
436msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
438
439#: register.php:215
440msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441msgstr "Votre mot de passe temporaire va être envoyé à l'email indiqué. Les comptes ne s'étant pas connectés au moins une fois dans les 24 heures qui suivent l'envoi du mail seront supprimés."
442
443#: register.php:221
444msgid "Desired login:"
445msgstr "Login souhaité :"
446
447#: register.php:224
448msgid "Check availability"
449msgstr "Vérifier la disponibilité"
450
451#: register.php:226
452#: classes/handler/public.php:763
453msgid "Email:"
454msgstr "Adresse email :"
455
456#: register.php:229
457#: classes/handler/public.php:768
458msgid "How much is two plus two:"
459msgstr "Combien dont 2 plus 2 :"
460
461#: register.php:232
462msgid "Submit registration"
463msgstr "Envoyer l'inscription"
464
465#: register.php:250
466msgid "Your registration information is incomplete."
467msgstr "Vos informations d'inscription sont incomplètes."
468
469#: register.php:265
470msgid "Sorry, this username is already taken."
471msgstr "Désolé, ce login est déjà utilisé."
472
473#: register.php:284
474msgid "Registration failed."
475msgstr "L'inscription a échoué."
476
477#: register.php:331
478msgid "Account created successfully."
479msgstr "Compte créé avec succès."
480
481#: register.php:353
482msgid "New user registrations are currently closed."
483msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
484
485#: update.php:55
486#, fuzzy
487msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
488msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
489
490#: include/digest.php:109
491#: include/functions.php:1185
492#: include/functions.php:1733
493#: include/functions.php:1818
494#: include/functions.php:1840
495#: classes/opml.php:416
496#: classes/pref/feeds.php:218
497msgid "Uncategorized"
498msgstr "Sans catégorie"
499
500#: include/feedbrowser.php:83
501#, fuzzy, php-format
502msgid "%d archived article"
503msgid_plural "%d archived articles"
504msgstr[0] "%d articles archivés"
505msgstr[1] "%d articles archivés"
506
507#: include/feedbrowser.php:107
508msgid "No feeds found."
509msgstr "Aucun flux trouvé."
510
511#: include/functions.php:1174
512#: include/functions.php:1830
513msgid "Special"
514msgstr "Spécial"
515
516#: include/functions.php:1681
517#: classes/feeds.php:1097
518#: classes/pref/filters.php:425
519msgid "All feeds"
520msgstr "Tous les flux"
521
522#: include/functions.php:1885
523msgid "Starred articles"
524msgstr "Articles remarquables"
525
526#: include/functions.php:1887
527msgid "Published articles"
528msgstr "Articles publiés"
529
530#: include/functions.php:1889
531msgid "Fresh articles"
532msgstr "Nouveaux articles"
533
534#: include/functions.php:1891
535#: include/functions.php:2006
536msgid "All articles"
537msgstr "Tous les articles"
538
539#: include/functions.php:1893
540msgid "Archived articles"
541msgstr "Articles archivés"
542
543#: include/functions.php:1895
544msgid "Recently read"
545msgstr ""
546
547#: include/functions.php:1958
548msgid "Navigation"
549msgstr "Navigation"
550
551#: include/functions.php:1959
552#, fuzzy
553msgid "Open next feed"
554msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
555
556#: include/functions.php:1960
557msgid "Open previous feed"
558msgstr ""
559
560#: include/functions.php:1961
561#, fuzzy
562msgid "Open next article"
563msgstr "Ouvrir l'article original"
564
565#: include/functions.php:1962
566#, fuzzy
567msgid "Open previous article"
568msgstr "Ouvrir l'article original"
569
570#: include/functions.php:1963
571msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
572msgstr ""
573
574#: include/functions.php:1964
575msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
576msgstr ""
577
578#: include/functions.php:1965
579msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
580msgstr ""
581
582#: include/functions.php:1966
583msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
584msgstr ""
585
586#: include/functions.php:1967
587msgid "Show search dialog"
588msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
589
590#: include/functions.php:1968
591#, fuzzy
592msgid "Article"
593msgstr "Tous les articles"
594
595#: include/functions.php:1969
596msgid "Toggle starred"
597msgstr "Marquer comme remarquable"
598
599#: include/functions.php:1970
600#: js/viewfeed.js:1911
601msgid "Toggle published"
602msgstr "Marquer comme publié"
603
604#: include/functions.php:1971
605#: js/viewfeed.js:1889
606msgid "Toggle unread"
607msgstr "Marquages comme non-lu"
608
609#: include/functions.php:1972
610msgid "Edit tags"
611msgstr "Modifier les tags"
612
613#: include/functions.php:1973
614#, fuzzy
615msgid "Dismiss selected"
616msgstr "Exclure les articles sélectionnés"
617
618#: include/functions.php:1974
619#, fuzzy
620msgid "Dismiss read"
621msgstr "Exclure les articles lus"
622
623#: include/functions.php:1975
624#, fuzzy
625msgid "Open in new window"
626msgstr "Ouvrir les articles dans une nouvelle fenêtre"
627
628#: include/functions.php:1976
629#: js/viewfeed.js:1930
630msgid "Mark below as read"
631msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
632
633#: include/functions.php:1977
634#: js/viewfeed.js:1924
635msgid "Mark above as read"
636msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
637
638#: include/functions.php:1978
639#, fuzzy
640msgid "Scroll down"
641msgstr "Tout est terminé."
642
643#: include/functions.php:1979
644msgid "Scroll up"
645msgstr ""
646
647#: include/functions.php:1980
648#, fuzzy
649msgid "Select article under cursor"
650msgstr "Selectionner l'article sous le curseur de la souris"
651
652#: include/functions.php:1981
653msgid "Email article"
654msgstr "Envoyer l'article par e-mail"
655
656#: include/functions.php:1982
657#, fuzzy
658msgid "Close/collapse article"
659msgstr "Fermer l'article"
660
661#: include/functions.php:1983
662#, fuzzy
663msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
664msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
665
666#: include/functions.php:1985
667#: plugins/embed_original/init.php:31
668msgid "Toggle embed original"
669msgstr ""
670
671#: include/functions.php:1986
672#, fuzzy
673msgid "Article selection"
674msgstr "Inverser la sélection"
675
676#: include/functions.php:1987
677msgid "Select all articles"
678msgstr "Sélectionner tous les articles"
679
680#: include/functions.php:1988
681#, fuzzy
682msgid "Select unread"
683msgstr "Sélectionner les articles non lus"
684
685#: include/functions.php:1989
686#, fuzzy
687msgid "Select starred"
688msgstr "Marquer comme remarquable"
689
690#: include/functions.php:1990
691#, fuzzy
692msgid "Select published"
693msgstr "Sélectionner les articles non lus"
694
695#: include/functions.php:1991
696#, fuzzy
697msgid "Invert selection"
698msgstr "Inverser la sélection"
699
700#: include/functions.php:1992
701#, fuzzy
702msgid "Deselect everything"
703msgstr "Tout déselectionner"
704
705#: include/functions.php:1993
706#: classes/pref/feeds.php:540
707#: classes/pref/feeds.php:783
708msgid "Feed"
709msgstr "Flux"
710
711#: include/functions.php:1994
712#, fuzzy
713msgid "Refresh current feed"
714msgstr "Mettre à jour le flux actif"
715
716#: include/functions.php:1995
717#, fuzzy
718msgid "Un/hide read feeds"
719msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
720
721#: include/functions.php:1996
722#: classes/pref/feeds.php:1319
723msgid "Subscribe to feed"
724msgstr "S'abonner au flux"
725
726#: include/functions.php:1997
727#: js/FeedTree.js:135
728#: js/PrefFeedTree.js:67
729msgid "Edit feed"
730msgstr "Modifier le flux"
731
732#: include/functions.php:1999
733#, fuzzy
734msgid "Reverse headlines"
735msgstr "Inverser l'ordre des titres"
736
737#: include/functions.php:2000
738#, fuzzy
739msgid "Debug feed update"
740msgstr "Désactiver les mises à jour"
741
742#: include/functions.php:2001
743#: js/FeedTree.js:178
744msgid "Mark all feeds as read"
745msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
746
747#: include/functions.php:2002
748#, fuzzy
749msgid "Un/collapse current category"
750msgstr "Placer dans la catégorie :"
751
752#: include/functions.php:2003
753#, fuzzy
754msgid "Toggle combined mode"
755msgstr "Marquer comme publié"
756
757#: include/functions.php:2004
758#, fuzzy
759msgid "Toggle auto expand in combined mode"
760msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
761
762#: include/functions.php:2005
763#, fuzzy
764msgid "Go to"
765msgstr "Aller à..."
766
767#: include/functions.php:2007
768msgid "Fresh"
769msgstr ""
770
771#: include/functions.php:2010
772#: js/tt-rss.js:457
773#: js/tt-rss.js:642
774msgid "Tag cloud"
775msgstr "Nuage de tags"
776
777#: include/functions.php:2012
778#, fuzzy
779msgid "Other"
780msgstr "Autres flux"
781
782#: include/functions.php:2013
783#: classes/pref/labels.php:281
784msgid "Create label"
785msgstr "Créer une étiquette"
786
787#: include/functions.php:2014
788#: classes/pref/filters.php:652
789msgid "Create filter"
790msgstr "Créer un filtre"
791
792#: include/functions.php:2015
793#, fuzzy
794msgid "Un/collapse sidebar"
795msgstr "Contracter le menu"
796
797#: include/functions.php:2016
798#, fuzzy
799msgid "Show help dialog"
800msgstr "Afficher la fenêtre de recherche"
801
802#: include/functions.php:2537
803#, php-format
804msgid "Search results: %s"
805msgstr ""
806
807#: include/functions.php:3132
808msgid " - "
809msgstr " - "
810
811#: include/functions.php:3154
812#: include/functions.php:3395
813#: classes/article.php:281
814msgid "no tags"
815msgstr "aucun tag"
816
817#: include/functions.php:3164
818#: classes/feeds.php:676
819msgid "Edit tags for this article"
820msgstr "Modifier les tags pour cet article"
821
822#: include/functions.php:3196
823#: classes/feeds.php:628
824msgid "Originally from:"
825msgstr "Origine :"
826
827#: include/functions.php:3209
828#: classes/feeds.php:641
829#: classes/pref/feeds.php:559
830msgid "Feed URL"
831msgstr "URL du flux"
832
833#: include/functions.php:3241
834#: classes/dlg.php:37
835#: classes/dlg.php:60
836#: classes/dlg.php:93
837#: classes/dlg.php:159
838#: classes/dlg.php:190
839#: classes/dlg.php:217
840#: classes/dlg.php:250
841#: classes/dlg.php:262
842#: classes/backend.php:105
843#: classes/pref/users.php:95
844#: classes/pref/filters.php:145
845#: classes/pref/prefs.php:1096
846#: classes/pref/feeds.php:1626
847#: classes/pref/feeds.php:1694
848#: plugins/import_export/init.php:407
849#: plugins/import_export/init.php:452
850#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
851#: plugins/share/init.php:65
852#: plugins/updater/init.php:368
853msgid "Close this window"
854msgstr "Fermer cette fenêtre"
855
856#: include/functions.php:3432
857msgid "(edit note)"
858msgstr "(modifier l'annotation)"
859
860#: include/functions.php:3667
861msgid "unknown type"
862msgstr "type inconnu"
863
864#: include/functions.php:3723
865#, fuzzy
866msgid "Attachments"
867msgstr "Fichiers attachés :"
868
869#: include/functions.php:4222
870#, php-format
871msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
872msgstr ""
873
874#: include/login_form.php:183
875#: classes/handler/public.php:475
876#: classes/handler/public.php:758
877msgid "Login:"
878msgstr "Login :"
879
880#: include/login_form.php:194
881#: classes/handler/public.php:478
882msgid "Password:"
883msgstr "Mot de passe :"
884
885#: include/login_form.php:199
886#, fuzzy
887msgid "I forgot my password"
888msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
889
890#: include/login_form.php:205
891msgid "Profile:"
892msgstr "Profil :"
893
894#: include/login_form.php:209
895#: classes/handler/public.php:233
896#: classes/rpc.php:63
897#: classes/pref/prefs.php:1034
898msgid "Default profile"
899msgstr "Profil par défaut"
900
901#: include/login_form.php:217
902msgid "Use less traffic"
903msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
904
905#: include/login_form.php:221
906msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
907msgstr ""
908
909#: include/login_form.php:229
910msgid "Remember me"
911msgstr ""
912
913#: include/login_form.php:235
914#: classes/handler/public.php:483
915msgid "Log in"
916msgstr "Se connecter"
917
918#: include/sessions.php:61
919msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
920msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
921
922#: classes/article.php:25
923msgid "Article not found."
924msgstr "Article non trouvé."
925
926#: classes/article.php:179
927msgid "Tags for this article (separated by commas):"
928msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
929
930#: classes/article.php:204
931#: classes/pref/users.php:172
932#: classes/pref/labels.php:79
933#: classes/pref/filters.php:403
934#: classes/pref/prefs.php:980
935#: classes/pref/feeds.php:762
936#: classes/pref/feeds.php:910
937#: plugins/nsfw/init.php:83
938#: plugins/note/init.php:51
939#: plugins/instances/init.php:245
940msgid "Save"
941msgstr "Enregistrer"
942
943#: classes/article.php:206
944#: classes/handler/public.php:452
945#: classes/handler/public.php:486
946#: classes/feeds.php:1024
947#: classes/feeds.php:1076
948#: classes/feeds.php:1136
949#: classes/pref/users.php:174
950#: classes/pref/labels.php:81
951#: classes/pref/filters.php:406
952#: classes/pref/filters.php:801
953#: classes/pref/filters.php:877
954#: classes/pref/filters.php:944
955#: classes/pref/prefs.php:982
956#: classes/pref/feeds.php:763
957#: classes/pref/feeds.php:913
958#: classes/pref/feeds.php:1834
959#: plugins/mail/init.php:124
960#: plugins/note/init.php:53
961#: plugins/instances/init.php:248
962#: plugins/instances/init.php:436
963msgid "Cancel"
964msgstr "Annuler"
965
966#: classes/handler/public.php:416
967#: plugins/bookmarklets/init.php:40
968#, fuzzy
969msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
970msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
971
972#: classes/handler/public.php:424
973#, fuzzy
974msgid "Title:"
975msgstr "Titre"
976
977#: classes/handler/public.php:426
978#: classes/pref/feeds.php:557
979#: classes/pref/feeds.php:798
980#: plugins/instances/init.php:212
981#: plugins/instances/init.php:401
982msgid "URL:"
983msgstr "URL du flux :"
984
985#: classes/handler/public.php:428
986#, fuzzy
987msgid "Content:"
988msgstr "Contenu"
989
990#: classes/handler/public.php:430
991#, fuzzy
992msgid "Labels:"
993msgstr "Etiquettes"
994
995#: classes/handler/public.php:449
996msgid "Shared article will appear in the Published feed."
997msgstr ""
998
999#: classes/handler/public.php:451
1000msgid "Share"
1001msgstr ""
1002
1003#: classes/handler/public.php:473
1004#, fuzzy
1005msgid "Not logged in"
1006msgstr "Dernière connexion"
1007
1008#: classes/handler/public.php:532
1009msgid "Incorrect username or password"
1010msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
1011
1012#: classes/handler/public.php:568
1013#: classes/handler/public.php:666
1014#, php-format
1015msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1016msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
1017
1018#: classes/handler/public.php:571
1019#: classes/handler/public.php:657
1020#, php-format
1021msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1022msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
1023
1024#: classes/handler/public.php:574
1025#: classes/handler/public.php:660
1026#, php-format
1027msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1028msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
1029
1030#: classes/handler/public.php:577
1031#: classes/handler/public.php:663
1032#, php-format
1033msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1034msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
1035
1036#: classes/handler/public.php:580
1037#: classes/handler/public.php:669
1038#, fuzzy
1039msgid "Multiple feed URLs found."
1040msgstr "Aucun flux trouvé."
1041
1042#: classes/handler/public.php:584
1043#: classes/handler/public.php:676
1044#, php-format
1045msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1046msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du flux."
1047
1048#: classes/handler/public.php:602
1049#: classes/handler/public.php:694
1050msgid "Subscribe to selected feed"
1051msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
1052
1053#: classes/handler/public.php:627
1054#: classes/handler/public.php:718
1055msgid "Edit subscription options"
1056msgstr "Modifier les options d'abonnement"
1057
1058#: classes/handler/public.php:745
1059#, fuzzy
1060msgid "Password recovery"
1061msgstr "Mot de passe"
1062
1063#: classes/handler/public.php:751
1064msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1065msgstr ""
1066
1067#: classes/handler/public.php:773
1068#: classes/pref/users.php:356
1069msgid "Reset password"
1070msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1071
1072#: classes/handler/public.php:783
1073msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1074msgstr ""
1075
1076#: classes/handler/public.php:787
1077#: classes/handler/public.php:813
1078#, fuzzy
1079msgid "Go back"
1080msgstr "Revenir"
1081
1082#: classes/handler/public.php:809
1083msgid "Sorry, login and email combination not found."
1084msgstr ""
1085
1086#: classes/handler/public.php:829
1087msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1088msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour exécuter ce script."
1089
1090#: classes/handler/public.php:853
1091msgid "Database Updater"
1092msgstr "Outil de mise à jour de la base de données"
1093
1094#: classes/handler/public.php:918
1095msgid "Perform updates"
1096msgstr "Exécuter les mises à jour"
1097
1098#: classes/dlg.php:16
1099msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1100msgstr "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
1101
1102#: classes/dlg.php:48
1103msgid "Your Public OPML URL is:"
1104msgstr "Votre URL OPML publique est :"
1105
1106#: classes/dlg.php:57
1107#: classes/dlg.php:214
1108msgid "Generate new URL"
1109msgstr "Générer une nouvelle URL"
1110
1111#: classes/dlg.php:71
1112msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1113msgstr "Le démon de mise à jour est activé dans la configuration mais le processus n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le démarrer ou contacter l'administrateur."
1114
1115#: classes/dlg.php:75
1116#: classes/dlg.php:84
1117msgid "Last update:"
1118msgstr "Dernière mise à jour :"
1119
1120#: classes/dlg.php:80
1121msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1122msgstr "Le démon de mise à jour prend trop de temps pour effectuer une mise à jour de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
1123
1124#: classes/dlg.php:166
1125msgid "Match:"
1126msgstr "Correspondance :"
1127
1128#: classes/dlg.php:168
1129msgid "Any"
1130msgstr ""
1131
1132#: classes/dlg.php:171
1133#, fuzzy
1134msgid "All tags."
1135msgstr "aucun tag"
1136
1137#: classes/dlg.php:173
1138msgid "Which Tags?"
1139msgstr "Quels tags ?"
1140
1141#: classes/dlg.php:186
1142msgid "Display entries"
1143msgstr "Afficher les entrées"
1144
1145#: classes/dlg.php:205
1146msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1147msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
1148
1149#: classes/dlg.php:233
1150#: plugins/updater/init.php:331
1151#, php-format
1152msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1153msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
1154
1155#: classes/dlg.php:241
1156msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1157msgstr ""
1158
1159#: classes/dlg.php:245
1160#: plugins/updater/init.php:335
1161msgid "See the release notes"
1162msgstr ""
1163
1164#: classes/dlg.php:247
1165msgid "Download"
1166msgstr "Télécharger"
1167
1168#: classes/dlg.php:255
1169msgid "Error receiving version information or no new version available."
1170msgstr ""
1171
1172#: classes/feeds.php:56
1173#, fuzzy, php-format
1174msgid "Last updated: %s"
1175msgstr "Dernière mise à jour :"
1176
1177#: classes/feeds.php:75
1178msgid "View as RSS feed"
1179msgstr "Voir comme flux RSS"
1180
1181#: classes/feeds.php:76
1182#: classes/feeds.php:128
1183#: classes/pref/feeds.php:1478
1184msgid "View as RSS"
1185msgstr "Voir comme RSS"
1186
1187#: classes/feeds.php:83
1188msgid "Select:"
1189msgstr "Sélectionner :"
1190
1191#: classes/feeds.php:84
1192#: classes/pref/users.php:341
1193#: classes/pref/labels.php:275
1194#: classes/pref/filters.php:280
1195#: classes/pref/filters.php:328
1196#: classes/pref/filters.php:646
1197#: classes/pref/filters.php:734
1198#: classes/pref/filters.php:761
1199#: classes/pref/prefs.php:994
1200#: classes/pref/feeds.php:1310
1201#: classes/pref/feeds.php:1575
1202#: classes/pref/feeds.php:1641
1203#: plugins/instances/init.php:287
1204msgid "All"
1205msgstr "Tout"
1206
1207#: classes/feeds.php:86
1208msgid "Invert"
1209msgstr "Inverse"
1210
1211#: classes/feeds.php:87
1212#: classes/pref/users.php:343
1213#: classes/pref/labels.php:277
1214#: classes/pref/filters.php:282
1215#: classes/pref/filters.php:330
1216#: classes/pref/filters.php:648
1217#: classes/pref/filters.php:736
1218#: classes/pref/filters.php:763
1219#: classes/pref/prefs.php:996
1220#: classes/pref/feeds.php:1312
1221#: classes/pref/feeds.php:1577
1222#: classes/pref/feeds.php:1643
1223#: plugins/instances/init.php:289
1224msgid "None"
1225msgstr "Aucun"
1226
1227#: classes/feeds.php:93
1228#, fuzzy
1229msgid "More..."
1230msgstr "%d de plus..."
1231
1232#: classes/feeds.php:95
1233msgid "Selection toggle:"
1234msgstr "Sélectionner :"
1235
1236#: classes/feeds.php:101
1237msgid "Selection:"
1238msgstr "Sélection :"
1239
1240#: classes/feeds.php:104
1241#, fuzzy
1242msgid "Set score"
1243msgstr "Score"
1244
1245#: classes/feeds.php:107
1246msgid "Archive"
1247msgstr "Archive"
1248
1249#: classes/feeds.php:109
1250msgid "Move back"
1251msgstr "Revenir"
1252
1253#: classes/feeds.php:110
1254#: classes/pref/filters.php:289
1255#: classes/pref/filters.php:337
1256#: classes/pref/filters.php:743
1257#: classes/pref/filters.php:770
1258msgid "Delete"
1259msgstr "Supprimer"
1260
1261#: classes/feeds.php:115
1262#: classes/feeds.php:120
1263#: plugins/mailto/init.php:25
1264#: plugins/mail/init.php:26
1265msgid "Forward by email"
1266msgstr "Transférer par email"
1267
1268#: classes/feeds.php:124
1269msgid "Feed:"
1270msgstr "Flux :"
1271
1272#: classes/feeds.php:197
1273#: classes/feeds.php:824
1274msgid "Feed not found."
1275msgstr "Flux non trouvé."
1276
1277#: classes/feeds.php:254
1278#, fuzzy
1279msgid "Never"
1280msgstr "Ne jamais purger"
1281
1282#: classes/feeds.php:360
1283#, fuzzy, php-format
1284msgid "Imported at %s"
1285msgstr "Importer"
1286
1287#: classes/feeds.php:520
1288msgid "mark as read"
1289msgstr "marquer comme lu"
1290
1291#: classes/feeds.php:570
1292#, fuzzy
1293msgid "Collapse article"
1294msgstr "Fermer l'article"
1295
1296#: classes/feeds.php:725
1297msgid "No unread articles found to display."
1298msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
1299
1300#: classes/feeds.php:728
1301msgid "No updated articles found to display."
1302msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
1303
1304#: classes/feeds.php:731
1305msgid "No starred articles found to display."
1306msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
1307
1308#: classes/feeds.php:735
1309#, fuzzy
1310msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1311msgstr "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
1312
1313#: classes/feeds.php:737
1314msgid "No articles found to display."
1315msgstr "Aucun article à afficher"
1316
1317#: classes/feeds.php:752
1318#: classes/feeds.php:919
1319#, php-format
1320msgid "Feeds last updated at %s"
1321msgstr "Flux mis à jour à %s"
1322
1323#: classes/feeds.php:762
1324#: classes/feeds.php:929
1325msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1326msgstr "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer ici pour les détails)"
1327
1328#: classes/feeds.php:909
1329msgid "No feed selected."
1330msgstr "Aucun flux sélectionné."
1331
1332#: classes/feeds.php:962
1333#: classes/feeds.php:970
1334#, fuzzy
1335msgid "Feed or site URL"
1336msgstr "URL du flux"
1337
1338#: classes/feeds.php:976
1339#: classes/pref/feeds.php:579
1340#: classes/pref/feeds.php:811
1341#: classes/pref/feeds.php:1798
1342msgid "Place in category:"
1343msgstr "Placer dans la catégorie :"
1344
1345#: classes/feeds.php:984
1346msgid "Available feeds"
1347msgstr "Flux disponibles"
1348
1349#: classes/feeds.php:996
1350#: classes/pref/users.php:135
1351#: classes/pref/feeds.php:609
1352#: classes/pref/feeds.php:847
1353msgid "Authentication"
1354msgstr "Identification"
1355
1356#: classes/feeds.php:1000
1357#: classes/pref/users.php:398
1358#: classes/pref/feeds.php:615
1359#: classes/pref/feeds.php:851
1360#: classes/pref/feeds.php:1812
1361msgid "Login"
1362msgstr "Se connecter"
1363
1364#: classes/feeds.php:1003
1365#: classes/pref/prefs.php:260
1366#: classes/pref/feeds.php:628
1367#: classes/pref/feeds.php:857
1368#: classes/pref/feeds.php:1815
1369msgid "Password"
1370msgstr "Mot de passe"
1371
1372#: classes/feeds.php:1013
1373msgid "This feed requires authentication."
1374msgstr "Ce flux nécessite une identification."
1375
1376#: classes/feeds.php:1018
1377#: classes/feeds.php:1074
1378#: classes/pref/feeds.php:1833
1379msgid "Subscribe"
1380msgstr "S'abonner"
1381
1382#: classes/feeds.php:1021
1383msgid "More feeds"
1384msgstr "D'autres flux"
1385
1386#: classes/feeds.php:1044
1387#: classes/feeds.php:1135
1388#: classes/pref/users.php:328
1389#: classes/pref/filters.php:639
1390#: classes/pref/feeds.php:1303
1391#: js/tt-rss.js:174
1392msgid "Search"
1393msgstr "Rechercher"
1394
1395#: classes/feeds.php:1048
1396msgid "Popular feeds"
1397msgstr "Flux populaires"
1398
1399#: classes/feeds.php:1049
1400msgid "Feed archive"
1401msgstr "Archive du flux"
1402
1403#: classes/feeds.php:1052
1404msgid "limit:"
1405msgstr "limite :"
1406
1407#: classes/feeds.php:1075
1408#: classes/pref/users.php:354
1409#: classes/pref/labels.php:284
1410#: classes/pref/filters.php:396
1411#: classes/pref/filters.php:665
1412#: classes/pref/feeds.php:733
1413#: plugins/instances/init.php:294
1414msgid "Remove"
1415msgstr "Supprimer"
1416
1417#: classes/feeds.php:1086
1418msgid "Look for"
1419msgstr "Rechercher"
1420
1421#: classes/feeds.php:1094
1422msgid "Limit search to:"
1423msgstr "Restreindre la recherche à :"
1424
1425#: classes/feeds.php:1110
1426msgid "This feed"
1427msgstr "Ce flux"
1428
1429#: classes/backend.php:33
1430msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1431msgstr "D'autres astuces sur l'interface sont disponibles sur le wiki de Tiny Tiny RSS."
1432
1433#: classes/backend.php:38
1434msgid "Keyboard Shortcuts"
1435msgstr "Raccourcis clavier"
1436
1437#: classes/backend.php:61
1438msgid "Shift"
1439msgstr ""
1440
1441#: classes/backend.php:64
1442msgid "Ctrl"
1443msgstr ""
1444
1445#: classes/backend.php:99
1446msgid "Help topic not found."
1447msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
1448
1449#: classes/opml.php:28
1450#: classes/opml.php:33
1451msgid "OPML Utility"
1452msgstr "Outil OPML"
1453
1454#: classes/opml.php:37
1455msgid "Importing OPML..."
1456msgstr "Import OPML en cours..."
1457
1458#: classes/opml.php:41
1459msgid "Return to preferences"
1460msgstr "Revenir à la configuration"
1461
1462#: classes/opml.php:270
1463#, fuzzy, php-format
1464msgid "Adding feed: %s"
1465msgstr "Ajout du filtre %s"
1466
1467#: classes/opml.php:281
1468#, fuzzy, php-format
1469msgid "Duplicate feed: %s"
1470msgstr "Etiquette identique : %s"
1471
1472#: classes/opml.php:295
1473#, php-format
1474msgid "Adding label %s"
1475msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
1476
1477#: classes/opml.php:298
1478#, php-format
1479msgid "Duplicate label: %s"
1480msgstr "Etiquette identique : %s"
1481
1482#: classes/opml.php:310
1483#, php-format
1484msgid "Setting preference key %s to %s"
1485msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
1486
1487#: classes/opml.php:339
1488#, fuzzy
1489msgid "Adding filter..."
1490msgstr "Ajout du filtre %s"
1491
1492#: classes/opml.php:416
1493#, fuzzy, php-format
1494msgid "Processing category: %s"
1495msgstr "Placer dans la catégorie :"
1496
1497#: classes/opml.php:465
1498#: plugins/import_export/init.php:420
1499#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1500#, php-format
1501msgid "Upload failed with error code %d"
1502msgstr ""
1503
1504#: classes/opml.php:479
1505#: plugins/import_export/init.php:434
1506#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1507#, fuzzy
1508msgid "Unable to move uploaded file."
1509msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
1510
1511#: classes/opml.php:483
1512#: plugins/import_export/init.php:438
1513#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1514msgid "Error: please upload OPML file."
1515msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
1516
1517#: classes/opml.php:492
1518#, fuzzy
1519msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1520msgstr "Erreur : impossible de charger l'article."
1521
1522#: classes/opml.php:499
1523#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1524msgid "Error while parsing document."
1525msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
1526
1527#: classes/pref/users.php:6
1528#: classes/pref/system.php:8
1529#: plugins/instances/init.php:154
1530msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1531msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
1532
1533#: classes/pref/users.php:34
1534msgid "User not found"
1535msgstr "Utilisateur non trouvé"
1536
1537#: classes/pref/users.php:53
1538#: classes/pref/users.php:400
1539msgid "Registered"
1540msgstr "Inscrit"
1541
1542#: classes/pref/users.php:54
1543msgid "Last logged in"
1544msgstr "Dernière connexion"
1545
1546#: classes/pref/users.php:61
1547msgid "Subscribed feeds count"
1548msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
1549
1550#: classes/pref/users.php:65
1551msgid "Subscribed feeds"
1552msgstr "Flux abonnés"
1553
1554#: classes/pref/users.php:138
1555msgid "Access level: "
1556msgstr "Permissions :"
1557
1558#: classes/pref/users.php:151
1559msgid "Change password to"
1560msgstr "Nouveau mot de passe"
1561
1562#: classes/pref/users.php:157
1563#: classes/pref/feeds.php:636
1564#: classes/pref/feeds.php:863
1565msgid "Options"
1566msgstr "Options"
1567
1568#: classes/pref/users.php:160
1569msgid "E-mail: "
1570msgstr "Adresse email :"
1571
1572#: classes/pref/users.php:236
1573#, php-format
1574msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1575msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1576
1577#: classes/pref/users.php:243
1578#, php-format
1579msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1580msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
1581
1582#: classes/pref/users.php:247
1583#, php-format
1584msgid "User <b>%s</b> already exists."
1585msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
1586
1587#: classes/pref/users.php:269
1588#, fuzzy, php-format
1589msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1590msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1591
1592#: classes/pref/users.php:271
1593#, fuzzy, php-format
1594msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1595msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
1596
1597#: classes/pref/users.php:295
1598msgid "[tt-rss] Password change notification"
1599msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
1600
1601#: classes/pref/users.php:338
1602#: classes/pref/labels.php:272
1603#: classes/pref/filters.php:277
1604#: classes/pref/filters.php:325
1605#: classes/pref/filters.php:643
1606#: classes/pref/filters.php:731
1607#: classes/pref/filters.php:758
1608#: classes/pref/prefs.php:991
1609#: classes/pref/feeds.php:1307
1610#: classes/pref/feeds.php:1572
1611#: classes/pref/feeds.php:1638
1612#: plugins/instances/init.php:284
1613msgid "Select"
1614msgstr "Sélectionner"
1615
1616#: classes/pref/users.php:346
1617msgid "Create user"
1618msgstr "Créer l'utilisateur"
1619
1620#: classes/pref/users.php:350
1621msgid "Details"
1622msgstr "Détails"
1623
1624#: classes/pref/users.php:352
1625#: classes/pref/filters.php:658
1626#: plugins/instances/init.php:293
1627msgid "Edit"
1628msgstr "Modifier"
1629
1630#: classes/pref/users.php:399
1631msgid "Access Level"
1632msgstr "Permissions"
1633
1634#: classes/pref/users.php:401
1635msgid "Last login"
1636msgstr "Dernière connexion"
1637
1638#: classes/pref/users.php:420
1639#: plugins/instances/init.php:334
1640msgid "Click to edit"
1641msgstr "Cliquer pour modifier"
1642
1643#: classes/pref/users.php:440
1644msgid "No users defined."
1645msgstr "Aucun utilisateur défini."
1646
1647#: classes/pref/users.php:442
1648msgid "No matching users found."
1649msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
1650
1651#: classes/pref/labels.php:22
1652#: classes/pref/filters.php:266
1653#: classes/pref/filters.php:722
1654msgid "Caption"
1655msgstr "Légende"
1656
1657#: classes/pref/labels.php:37
1658msgid "Colors"
1659msgstr "Couleurs"
1660
1661#: classes/pref/labels.php:42
1662msgid "Foreground:"
1663msgstr "Premier plan :"
1664
1665#: classes/pref/labels.php:42
1666msgid "Background:"
1667msgstr "Arrière-plan :"
1668
1669#: classes/pref/labels.php:232
1670#, php-format
1671msgid "Created label <b>%s</b>"
1672msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
1673
1674#: classes/pref/labels.php:287
1675msgid "Clear colors"
1676msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
1677
1678#: classes/pref/filters.php:94
1679msgid "Articles matching this filter:"
1680msgstr "Articles correspondant à ce filtre :"
1681
1682#: classes/pref/filters.php:131
1683#, fuzzy
1684msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1685msgstr "Aucun article correspondant à ce filtre n'a été trouvé."
1686
1687#: classes/pref/filters.php:135
1688msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1689msgstr ""
1690
1691#: classes/pref/filters.php:272
1692#: classes/pref/filters.php:726
1693#: classes/pref/filters.php:841
1694msgid "Match"
1695msgstr "Correspondance"
1696
1697#: classes/pref/filters.php:286
1698#: classes/pref/filters.php:334
1699#: classes/pref/filters.php:740
1700#: classes/pref/filters.php:767
1701msgid "Add"
1702msgstr ""
1703
1704#: classes/pref/filters.php:320
1705#: classes/pref/filters.php:753
1706#, fuzzy
1707msgid "Apply actions"
1708msgstr "Actions sur ce flux"
1709
1710#: classes/pref/filters.php:370
1711#: classes/pref/filters.php:782
1712msgid "Enabled"
1713msgstr "Activé"
1714
1715#: classes/pref/filters.php:379
1716#: classes/pref/filters.php:785
1717msgid "Match any rule"
1718msgstr ""
1719
1720#: classes/pref/filters.php:388
1721#: classes/pref/filters.php:788
1722#, fuzzy
1723msgid "Inverse matching"
1724msgstr "Correspondance inverse"
1725
1726#: classes/pref/filters.php:400
1727#: classes/pref/filters.php:795
1728msgid "Test"
1729msgstr "Test"
1730
1731#: classes/pref/filters.php:433
1732#, fuzzy
1733msgid "(inverse)"
1734msgstr "Inverse"
1735
1736#: classes/pref/filters.php:432
1737#, php-format
1738msgid "%s on %s in %s %s"
1739msgstr ""
1740
1741#: classes/pref/filters.php:655
1742msgid "Combine"
1743msgstr ""
1744
1745#: classes/pref/filters.php:661
1746#: classes/pref/feeds.php:1323
1747#: classes/pref/feeds.php:1337
1748msgid "Reset sort order"
1749msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
1750
1751#: classes/pref/filters.php:669
1752#: classes/pref/feeds.php:1359
1753msgid "Rescore articles"
1754msgstr "Recalculer le score des articles"
1755
1756#: classes/pref/filters.php:798
1757msgid "Create"
1758msgstr "Créer"
1759
1760#: classes/pref/filters.php:853
1761msgid "Inverse regular expression matching"
1762msgstr ""
1763
1764#: classes/pref/filters.php:855
1765msgid "on field"
1766msgstr "sur le champ"
1767
1768#: classes/pref/filters.php:861
1769#: js/PrefFilterTree.js:45
1770msgid "in"
1771msgstr "dans"
1772
1773#: classes/pref/filters.php:874
1774#, fuzzy
1775msgid "Save rule"
1776msgstr "Enregistrer"
1777
1778#: classes/pref/filters.php:874
1779#: js/functions.js:1013
1780msgid "Add rule"
1781msgstr ""
1782
1783#: classes/pref/filters.php:897
1784msgid "Perform Action"
1785msgstr "Exécuter l'action"
1786
1787#: classes/pref/filters.php:923
1788msgid "with parameters:"
1789msgstr "avec les paramètres :"
1790
1791#: classes/pref/filters.php:941
1792#, fuzzy
1793msgid "Save action"
1794msgstr "Actions du panneau :"
1795
1796#: classes/pref/filters.php:941
1797#: js/functions.js:1039
1798#, fuzzy
1799msgid "Add action"
1800msgstr "Actions sur ce flux"
1801
1802#: classes/pref/filters.php:964
1803#, fuzzy
1804msgid "[No caption]"
1805msgstr "Légende"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:18
1808msgid "General"
1809msgstr "Général"
1810
1811#: classes/pref/prefs.php:19
1812msgid "Interface"
1813msgstr "Interface"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:20
1816msgid "Advanced"
1817msgstr "Avancé"
1818
1819#: classes/pref/prefs.php:21
1820msgid "Digest"
1821msgstr ""
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:25
1824#, fuzzy
1825msgid "Allow duplicate articles"
1826msgstr "Permettre les articles en double"
1827
1828#: classes/pref/prefs.php:26
1829msgid "Assign articles to labels automatically"
1830msgstr ""
1831
1832#: classes/pref/prefs.php:27
1833msgid "Blacklisted tags"
1834msgstr "Tags exclus"
1835
1836#: classes/pref/prefs.php:27
1837msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1838msgstr "Lors de l'auto-détection des tags dans les articles, ces tags ne sont pas utilisés (en faire une liste, séparés par des virgules)"
1839
1840#: classes/pref/prefs.php:28
1841msgid "Automatically mark articles as read"
1842msgstr "Automatiquement marquer les articles comme lus"
1843
1844#: classes/pref/prefs.php:28
1845msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1846msgstr "Cette option permet de marquer automatiquement les articles comme lus lorsque vous naviguez dans la liste d'articles."
1847
1848#: classes/pref/prefs.php:29
1849msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1850msgstr "Développer automatiquement les articles en affichage combiné"
1851
1852#: classes/pref/prefs.php:30
1853msgid "Combined feed display"
1854msgstr "Affichage combiné des flux"
1855
1856#: classes/pref/prefs.php:30
1857msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1858msgstr "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)"
1859
1860#: classes/pref/prefs.php:31
1861msgid "Confirm marking feed as read"
1862msgstr "Demander confirmation pour marquer un flux comme lu"
1863
1864#: classes/pref/prefs.php:32
1865msgid "Amount of articles to display at once"
1866msgstr "Nombre d'articles à afficher"
1867
1868#: classes/pref/prefs.php:33
1869#, fuzzy
1870msgid "Default feed update interval"
1871msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
1872
1873#: classes/pref/prefs.php:33
1874msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1875msgstr ""
1876
1877#: classes/pref/prefs.php:34
1878msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1879msgstr "Marquer tous les articles du compte-rendu par email comme lus"
1880
1881#: classes/pref/prefs.php:35
1882msgid "Enable e-mail digest"
1883msgstr "Activer la synthèse quotidienne par courrier électronique"
1884
1885#: classes/pref/prefs.php:35
1886msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1887msgstr "Cette option active l'envoi d'une synthèse quotidienne (digest) des en-têtes nouveaux et non lus à l'adresse électronique donnée"
1888
1889#: classes/pref/prefs.php:36
1890msgid "Try to send digests around specified time"
1891msgstr ""
1892
1893#: classes/pref/prefs.php:36
1894#, fuzzy
1895msgid "Uses UTC timezone"
1896msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:37
1899msgid "Enable API access"
1900msgstr ""
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:37
1903msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1904msgstr ""
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:38
1907msgid "Enable feed categories"
1908msgstr "Utiliser les catégories de flux"
1909
1910#: classes/pref/prefs.php:39
1911msgid "Sort feeds by unread articles count"
1912msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:40
1915msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1916msgstr "Ancienneté maximale pour un nouvel article (en heures)"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:41
1919#, fuzzy
1920msgid "Hide feeds with no unread articles"
1921msgstr "Masquer les flux sans article non lu"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:42
1924msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1925msgstr "Afficher les flux spéciaux en masquant les flux lus"
1926
1927#: classes/pref/prefs.php:43
1928msgid "Long date format"
1929msgstr "Format de date long"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:44
1932msgid "On catchup show next feed"
1933msgstr "Sauter automatiquement au flux suivant"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:44
1936msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1937msgstr ""
1938
1939#: classes/pref/prefs.php:45
1940#, fuzzy
1941msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1942msgstr "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne jamais purger)"
1943
1944#: classes/pref/prefs.php:46
1945msgid "Purge unread articles"
1946msgstr "Purger les articles non lus"
1947
1948#: classes/pref/prefs.php:47
1949msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1950msgstr "Inverser l'order des en-têtes (les plus anciens en premier)"
1951
1952#: classes/pref/prefs.php:48
1953msgid "Short date format"
1954msgstr "Format de date court"
1955
1956#: classes/pref/prefs.php:49
1957msgid "Show content preview in headlines list"
1958msgstr "Donner un aperçu du contenu dans la liste des en-têtes"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:50
1961msgid "Sort headlines by feed date"
1962msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:50
1965msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1966msgstr "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu des dates importées localement."
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:51
1969msgid "Login with an SSL certificate"
1970msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:51
1973msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1974msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:52
1977#, fuzzy
1978msgid "Do not embed images in articles"
1979msgstr "Ne pas afficher les images dans les articles"
1980
1981#: classes/pref/prefs.php:53
1982msgid "Strip unsafe tags from articles"
1983msgstr "Éliminer les tags non sûrs des articles"
1984
1985#: classes/pref/prefs.php:53
1986msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1987msgstr "Élimine toutes les balises HTML sauf les plus courantes lors de la lecture des articles"
1988
1989#: classes/pref/prefs.php:54
1990#: js/prefs.js:1719
1991msgid "Customize stylesheet"
1992msgstr "Personnaliser la feuille de style"
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:54
1995msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1996msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
1997
1998#: classes/pref/prefs.php:55
1999#, fuzzy
2000msgid "Time zone"
2001msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:56
2004msgid "Group headlines in virtual feeds"
2005msgstr "Regrouper les entêtes dans des flux virtuels"
2006
2007#: classes/pref/prefs.php:56
2008msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2009msgstr ""
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:57
2012#, fuzzy
2013msgid "Language"
2014msgstr "Langue :"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:58
2017msgid "Theme"
2018msgstr ""
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:58
2021msgid "Select one of the available CSS themes"
2022msgstr ""
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:69
2025msgid "Old password cannot be blank."
2026msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:74
2029msgid "New password cannot be blank."
2030msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:79
2033msgid "Entered passwords do not match."
2034msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:88
2037msgid "Function not supported by authentication module."
2038msgstr ""
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:127
2041msgid "The configuration was saved."
2042msgstr "La configuration a été enregistrée."
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:142
2045#, php-format
2046msgid "Unknown option: %s"
2047msgstr "Option inconnue : %s"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:156
2050msgid "Your personal data has been saved."
2051msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:176
2054msgid "Your preferences are now set to default values."
2055msgstr ""
2056
2057#: classes/pref/prefs.php:198
2058msgid "Personal data / Authentication"
2059msgstr "Données personnelles / Authentification"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:218
2062#, fuzzy
2063msgid "Personal data"
2064msgstr "Données personnelles / Authentification"
2065
2066#: classes/pref/prefs.php:228
2067msgid "Full name"
2068msgstr "Nom"
2069
2070#: classes/pref/prefs.php:232
2071msgid "E-mail"
2072msgstr "Adresse électronique"
2073
2074#: classes/pref/prefs.php:238
2075msgid "Access level"
2076msgstr "Permissions"
2077
2078#: classes/pref/prefs.php:248
2079msgid "Save data"
2080msgstr "Enregistrer les données"
2081
2082#: classes/pref/prefs.php:267
2083msgid "Your password is at default value, please change it."
2084msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:294
2087msgid "Changing your current password will disable OTP."
2088msgstr ""
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:299
2091msgid "Old password"
2092msgstr "Ancien mot de passe"
2093
2094#: classes/pref/prefs.php:302
2095msgid "New password"
2096msgstr "Nouveau mot de passe"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:307
2099msgid "Confirm password"
2100msgstr "Confirmation du mot de passe"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:317
2103msgid "Change password"
2104msgstr "Modifier le mot de passe"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:323
2107msgid "One time passwords / Authenticator"
2108msgstr ""
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:327
2111msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2112msgstr ""
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:352
2115#: classes/pref/prefs.php:403
2116#, fuzzy
2117msgid "Enter your password"
2118msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:363
2121#, fuzzy
2122msgid "Disable OTP"
2123msgstr "Désactiver les mises à jour"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:369
2126msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2127msgstr ""
2128
2129#: classes/pref/prefs.php:371
2130msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2131msgstr ""
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:408
2134#, fuzzy
2135msgid "Enter the generated one time password"
2136msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
2137
2138#: classes/pref/prefs.php:422
2139#, fuzzy
2140msgid "Enable OTP"
2141msgstr "Activé"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:428
2144msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2145msgstr ""
2146
2147#: classes/pref/prefs.php:471
2148msgid "Some preferences are only available in default profile."
2149msgstr ""
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:569
2152msgid "Customize"
2153msgstr "Personnaliser"
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:629
2156msgid "Register"
2157msgstr "S'inscrire"
2158
2159#: classes/pref/prefs.php:633
2160msgid "Clear"
2161msgstr "Effacer"
2162
2163#: classes/pref/prefs.php:639
2164#, fuzzy, php-format
2165msgid "Current server time: %s (UTC)"
2166msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
2167
2168#: classes/pref/prefs.php:671
2169msgid "Save configuration"
2170msgstr "Enregistrer la configuration"
2171
2172#: classes/pref/prefs.php:675
2173#, fuzzy
2174msgid "Save and exit preferences"
2175msgstr "Quitter la configuration"
2176
2177#: classes/pref/prefs.php:680
2178msgid "Manage profiles"
2179msgstr "Gérer les profils"
2180
2181#: classes/pref/prefs.php:683
2182msgid "Reset to defaults"
2183msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
2184
2185#: classes/pref/prefs.php:706
2186msgid "Plugins"
2187msgstr ""
2188
2189#: classes/pref/prefs.php:708
2190msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2191msgstr ""
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:710
2194msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2195msgstr ""
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:736
2198msgid "System plugins"
2199msgstr ""
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:740
2202#: classes/pref/prefs.php:794
2203msgid "Plugin"
2204msgstr ""
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:741
2207#: classes/pref/prefs.php:795
2208msgid "Description"
2209msgstr ""
2210
2211#: classes/pref/prefs.php:742
2212#: classes/pref/prefs.php:796
2213msgid "Version"
2214msgstr ""
2215
2216#: classes/pref/prefs.php:743
2217#: classes/pref/prefs.php:797
2218msgid "Author"
2219msgstr ""
2220
2221#: classes/pref/prefs.php:772
2222#: classes/pref/prefs.php:829
2223msgid "more info"
2224msgstr ""
2225
2226#: classes/pref/prefs.php:781
2227#: classes/pref/prefs.php:838
2228#, fuzzy
2229msgid "Clear data"
2230msgstr "Purger les données de flux"
2231
2232#: classes/pref/prefs.php:790
2233msgid "User plugins"
2234msgstr ""
2235
2236#: classes/pref/prefs.php:853
2237#, fuzzy
2238msgid "Enable selected plugins"
2239msgstr "Utiliser les catégories de flux"
2240
2241#: classes/pref/prefs.php:920
2242#, fuzzy
2243msgid "Incorrect one time password"
2244msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
2245
2246#: classes/pref/prefs.php:923
2247#: classes/pref/prefs.php:940
2248#, fuzzy
2249msgid "Incorrect password"
2250msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
2251
2252#: classes/pref/prefs.php:965
2253#, php-format
2254msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2255msgstr "Vous pouvez redéfinir les couleurs, les polices et la mise en page du thème actuellement sélectionné à l'aide de vos propres instructions CSS ici. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être utilisé comme base de départ."
2256
2257#: classes/pref/prefs.php:1005
2258msgid "Create profile"
2259msgstr "Création d'un profil"
2260
2261#: classes/pref/prefs.php:1028
2262#: classes/pref/prefs.php:1056
2263msgid "(active)"
2264msgstr "(actif)"
2265
2266#: classes/pref/prefs.php:1090
2267msgid "Remove selected profiles"
2268msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
2269
2270#: classes/pref/prefs.php:1092
2271msgid "Activate profile"
2272msgstr "Activer le profil"
2273
2274#: classes/pref/feeds.php:13
2275msgid "Check to enable field"
2276msgstr "Cocher pour activer le champ"
2277
2278#: classes/pref/feeds.php:546
2279msgid "Feed Title"
2280msgstr "Titre du flux"
2281
2282#: classes/pref/feeds.php:587
2283#: classes/pref/feeds.php:822
2284msgid "Update"
2285msgstr "Mettre à jour"
2286
2287#: classes/pref/feeds.php:602
2288#: classes/pref/feeds.php:838
2289msgid "Article purging:"
2290msgstr "Purge des articles :"
2291
2292#: classes/pref/feeds.php:632
2293msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2294msgstr "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
2295
2296#: classes/pref/feeds.php:648
2297#: classes/pref/feeds.php:867
2298msgid "Hide from Popular feeds"
2299msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
2300
2301#: classes/pref/feeds.php:660
2302#: classes/pref/feeds.php:873
2303msgid "Include in e-mail digest"
2304msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:673
2307#: classes/pref/feeds.php:879
2308msgid "Always display image attachments"
2309msgstr "Toujours afficher les images jointes"
2310
2311#: classes/pref/feeds.php:686
2312#: classes/pref/feeds.php:887
2313msgid "Do not embed images"
2314msgstr ""
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:699
2317#: classes/pref/feeds.php:895
2318msgid "Cache images locally"
2319msgstr "Enregistrer localement les images"
2320
2321#: classes/pref/feeds.php:711
2322#: classes/pref/feeds.php:901
2323msgid "Mark updated articles as unread"
2324msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
2325
2326#: classes/pref/feeds.php:717
2327msgid "Icon"
2328msgstr "Icône"
2329
2330#: classes/pref/feeds.php:731
2331msgid "Replace"
2332msgstr "Remplacer"
2333
2334#: classes/pref/feeds.php:753
2335msgid "Resubscribe to push updates"
2336msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
2337
2338#: classes/pref/feeds.php:760
2339msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2340msgstr "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à jour push."
2341
2342#: classes/pref/feeds.php:1156
2343#: classes/pref/feeds.php:1209
2344msgid "All done."
2345msgstr "Tout est terminé."
2346
2347#: classes/pref/feeds.php:1264
2348msgid "Feeds with errors"
2349msgstr "Flux avec des erreurs"
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:1284
2352#, fuzzy
2353msgid "Inactive feeds"
2354msgstr "Mettre à jour le flux actif"
2355
2356#: classes/pref/feeds.php:1321
2357msgid "Edit selected feeds"
2358msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
2359
2360#: classes/pref/feeds.php:1325
2361#: js/prefs.js:1764
2362msgid "Batch subscribe"
2363msgstr "Abonnement par lots"
2364
2365#: classes/pref/feeds.php:1332
2366#, fuzzy
2367msgid "Categories"
2368msgstr "Catégories de flux"
2369
2370#: classes/pref/feeds.php:1335
2371#, fuzzy
2372msgid "Add category"
2373msgstr "Modifier les catégories"
2374
2375#: classes/pref/feeds.php:1339
2376#, fuzzy
2377msgid "Remove selected"
2378msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
2379
2380#: classes/pref/feeds.php:1350
2381msgid "More actions..."
2382msgstr "Autres actions..."
2383
2384#: classes/pref/feeds.php:1354
2385msgid "Manual purge"
2386msgstr "Purger manuellement"
2387
2388#: classes/pref/feeds.php:1358
2389msgid "Clear feed data"
2390msgstr "Purger les données de flux"
2391
2392#: classes/pref/feeds.php:1409
2393msgid "OPML"
2394msgstr "OPML"
2395
2396#: classes/pref/feeds.php:1411
2397msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2398msgstr "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes et réglages de Tiny Tiny RSS."
2399
2400#: classes/pref/feeds.php:1411
2401msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2402msgstr "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
2403
2404#: classes/pref/feeds.php:1424
2405msgid "Import my OPML"
2406msgstr "Importer mon OPML"
2407
2408#: classes/pref/feeds.php:1428
2409msgid "Filename:"
2410msgstr "Nom du fichier :"
2411
2412#: classes/pref/feeds.php:1430
2413msgid "Include settings"
2414msgstr "Inclure les paramètres"
2415
2416#: classes/pref/feeds.php:1434
2417msgid "Export OPML"
2418msgstr "Exporter en OPML"
2419
2420#: classes/pref/feeds.php:1438
2421msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2422msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
2423
2424#: classes/pref/feeds.php:1440
2425msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2426msgstr "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
2427
2428#: classes/pref/feeds.php:1442
2429msgid "Public OPML URL"
2430msgstr "URL OPML publique"
2431
2432#: classes/pref/feeds.php:1443
2433msgid "Display published OPML URL"
2434msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
2435
2436#: classes/pref/feeds.php:1452
2437msgid "Firefox integration"
2438msgstr "Intégration à Firefox"
2439
2440#: classes/pref/feeds.php:1454
2441msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2442msgstr "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
2443
2444#: classes/pref/feeds.php:1461
2445msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2446msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
2447
2448#: classes/pref/feeds.php:1469
2449msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2450msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
2451
2452#: classes/pref/feeds.php:1471
2453msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2454msgstr "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
2455
2456#: classes/pref/feeds.php:1479
2457msgid "Display URL"
2458msgstr "Afficher l'URL"
2459
2460#: classes/pref/feeds.php:1482
2461msgid "Clear all generated URLs"
2462msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
2463
2464#: classes/pref/feeds.php:1486
2465msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2466msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
2467
2468#: classes/pref/feeds.php:1491
2469msgid "Unshare all articles"
2470msgstr "Départager tous les articles"
2471
2472#: classes/pref/feeds.php:1568
2473msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2474msgstr "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge décroissant) :"
2475
2476#: classes/pref/feeds.php:1604
2477#: classes/pref/feeds.php:1670
2478msgid "Click to edit feed"
2479msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
2480
2481#: classes/pref/feeds.php:1622
2482#: classes/pref/feeds.php:1690
2483msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2484msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
2485
2486#: classes/pref/feeds.php:1795
2487msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2488msgstr "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est réalisée)"
2489
2490#: classes/pref/feeds.php:1804
2491msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2492msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
2493
2494#: classes/pref/feeds.php:1826
2495msgid "Feeds require authentication."
2496msgstr ""
2497
2498#: classes/pref/system.php:29
2499msgid "Error Log"
2500msgstr ""
2501
2502#: classes/pref/system.php:40
2503msgid "Refresh"
2504msgstr ""
2505
2506#: classes/pref/system.php:43
2507#, fuzzy
2508msgid "Clear log"
2509msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
2510
2511#: classes/pref/system.php:48
2512msgid "Error"
2513msgstr ""
2514
2515#: classes/pref/system.php:49
2516#, fuzzy
2517msgid "Filename"
2518msgstr "Nom du fichier :"
2519
2520#: classes/pref/system.php:50
2521msgid "Message"
2522msgstr ""
2523
2524#: classes/pref/system.php:52
2525msgid "Date"
2526msgstr "Date"
2527
2528#: plugins/close_button/init.php:22
2529msgid "Close article"
2530msgstr "Fermer l'article"
2531
2532#: plugins/nsfw/init.php:29
2533#: plugins/nsfw/init.php:40
2534msgid "Not work safe (click to toggle)"
2535msgstr ""
2536
2537#: plugins/nsfw/init.php:50
2538msgid "NSFW Plugin"
2539msgstr ""
2540
2541#: plugins/nsfw/init.php:77
2542msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2543msgstr ""
2544
2545#: plugins/nsfw/init.php:98
2546#, fuzzy
2547msgid "Configuration saved."
2548msgstr "La configuration a été enregistrée."
2549
2550#: plugins/auth_internal/init.php:62
2551#, fuzzy
2552msgid "Please enter your one time password:"
2553msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
2554
2555#: plugins/auth_internal/init.php:185
2556msgid "Password has been changed."
2557msgstr "Le mot de passe a été modifié."
2558
2559#: plugins/auth_internal/init.php:187
2560msgid "Old password is incorrect."
2561msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
2562
2563#: plugins/mailto/init.php:49
2564#: plugins/mailto/init.php:55
2565#: plugins/mail/init.php:64
2566#: plugins/mail/init.php:70
2567msgid "[Forwarded]"
2568msgstr "[Transféré]"
2569
2570#: plugins/mailto/init.php:49
2571#: plugins/mail/init.php:64
2572msgid "Multiple articles"
2573msgstr "Articles multiples"
2574
2575#: plugins/mailto/init.php:71
2576msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2577msgstr ""
2578
2579#: plugins/mailto/init.php:75
2580#, fuzzy
2581msgid "Forward selected article(s) by email."
2582msgstr "Transférer l'article par email"
2583
2584#: plugins/mailto/init.php:78
2585msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2586msgstr ""
2587
2588#: plugins/mailto/init.php:83
2589#, fuzzy
2590msgid "Close this dialog"
2591msgstr "Fermer ce panel"
2592
2593#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2594msgid "Bookmarklets"
2595msgstr ""
2596
2597#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2598msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2599msgstr "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce flux."
2600
2601#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2602#, php-format
2603msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2604msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
2605
2606#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2607msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2608msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
2609
2610#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2611msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2612msgstr ""
2613
2614#: plugins/import_export/init.php:58
2615msgid "Import and export"
2616msgstr "Importer et exporter"
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:60
2619msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2620msgstr ""
2621
2622#: plugins/import_export/init.php:65
2623msgid "Export my data"
2624msgstr "Exporter mes données"
2625
2626#: plugins/import_export/init.php:81
2627msgid "Import"
2628msgstr "Importer"
2629
2630#: plugins/import_export/init.php:219
2631msgid "Could not import: incorrect schema version."
2632msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
2633
2634#: plugins/import_export/init.php:224
2635msgid "Could not import: unrecognized document format."
2636msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
2637
2638#: plugins/import_export/init.php:383
2639msgid "Finished: "
2640msgstr ""
2641
2642#: plugins/import_export/init.php:384
2643#, fuzzy, php-format
2644msgid "%d article processed, "
2645msgid_plural "%d articles processed, "
2646msgstr[0] "Modifier l'annotation de l'article"
2647msgstr[1] "Modifier l'annotation de l'article"
2648
2649#: plugins/import_export/init.php:385
2650#, fuzzy, php-format
2651msgid "%d imported, "
2652msgid_plural "%d imported, "
2653msgstr[0] "est déjà importé."
2654msgstr[1] "est déjà importé."
2655
2656#: plugins/import_export/init.php:386
2657#, fuzzy, php-format
2658msgid "%d feed created."
2659msgid_plural "%d feeds created."
2660msgstr[0] "Aucun flux sélectionné."
2661msgstr[1] "Aucun flux sélectionné."
2662
2663#: plugins/import_export/init.php:391
2664msgid "Could not load XML document."
2665msgstr "Impossible de charger le document XML."
2666
2667#: plugins/import_export/init.php:403
2668msgid "Prepare data"
2669msgstr ""
2670
2671#: plugins/import_export/init.php:446
2672#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2673msgid "No file uploaded."
2674msgstr ""
2675
2676#: plugins/mail/init.php:85
2677msgid "From:"
2678msgstr "De :"
2679
2680#: plugins/mail/init.php:94
2681msgid "To:"
2682msgstr "A :"
2683
2684#: plugins/mail/init.php:107
2685msgid "Subject:"
2686msgstr "Sujet :"
2687
2688#: plugins/mail/init.php:123
2689msgid "Send e-mail"
2690msgstr "Envoyer l'email"
2691
2692#: plugins/note/init.php:26
2693#: plugins/note/note.js:11
2694msgid "Edit article note"
2695msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
2696
2697#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2698#, php-format
2699msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2700msgstr ""
2701
2702#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2703msgid "The document has incorrect format."
2704msgstr ""
2705
2706#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2707msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2708msgstr ""
2709
2710#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2711msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2712msgstr ""
2713
2714#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2715msgid "Import my Starred items"
2716msgstr ""
2717
2718#: plugins/instances/init.php:141
2719msgid "Linked"
2720msgstr "Instances liées"
2721
2722#: plugins/instances/init.php:204
2723#: plugins/instances/init.php:395
2724msgid "Instance"
2725msgstr "Instance"
2726
2727#: plugins/instances/init.php:215
2728#: plugins/instances/init.php:312
2729#: plugins/instances/init.php:404
2730msgid "Instance URL"
2731msgstr "URL de l'instance"
2732
2733#: plugins/instances/init.php:226
2734#: plugins/instances/init.php:414
2735msgid "Access key:"
2736msgstr "Clef d'accès :"
2737
2738#: plugins/instances/init.php:229
2739#: plugins/instances/init.php:313
2740#: plugins/instances/init.php:417
2741msgid "Access key"
2742msgstr "Clef d'accès"
2743
2744#: plugins/instances/init.php:233
2745#: plugins/instances/init.php:421
2746msgid "Use one access key for both linked instances."
2747msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
2748
2749#: plugins/instances/init.php:241
2750#: plugins/instances/init.php:429
2751msgid "Generate new key"
2752msgstr "Générer une nouvelle clef"
2753
2754#: plugins/instances/init.php:292
2755msgid "Link instance"
2756msgstr "Lier une instance"
2757
2758#: plugins/instances/init.php:304
2759msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2760msgstr "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour partager les Flux Populaires. Pour cela utilisez l'URL suivante :"
2761
2762#: plugins/instances/init.php:314
2763msgid "Last connected"
2764msgstr "Dernière connexion"
2765
2766#: plugins/instances/init.php:315
2767msgid "Status"
2768msgstr ""
2769
2770#: plugins/instances/init.php:316
2771msgid "Stored feeds"
2772msgstr "Flux stockés"
2773
2774#: plugins/instances/init.php:433
2775msgid "Create link"
2776msgstr "Créer un lien"
2777
2778#: plugins/share/init.php:25
2779msgid "Share by URL"
2780msgstr "Partager par URL"
2781
2782#: plugins/share/init.php:47
2783msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2784msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
2785
2786#: plugins/updater/init.php:321
2787#: plugins/updater/init.php:338
2788#: plugins/updater/updater.js:10
2789#, fuzzy
2790msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2791msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
2792
2793#: plugins/updater/init.php:341
2794#, fuzzy
2795msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2796msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
2797
2798#: plugins/updater/init.php:349
2799msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2800msgstr ""
2801
2802#: plugins/updater/init.php:358
2803msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2804msgstr ""
2805
2806#: plugins/updater/init.php:359
2807msgid "Your database will not be modified."
2808msgstr ""
2809
2810#: plugins/updater/init.php:360
2811msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2812msgstr ""
2813
2814#: plugins/updater/init.php:361
2815#, fuzzy
2816msgid "Ready to update."
2817msgstr "Dernière mise à jour :"
2818
2819#: plugins/updater/init.php:366
2820#, fuzzy
2821msgid "Start update"
2822msgstr "Dernière mise à jour :"
2823
2824#: js/feedlist.js:397
2825#: js/feedlist.js:425
2826msgid "Mark all articles in %s as read?"
2827msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2828
2829#: js/feedlist.js:416
2830#, fuzzy
2831msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2832msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2833
2834#: js/feedlist.js:419
2835#, fuzzy
2836msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2837msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2838
2839#: js/feedlist.js:422
2840#, fuzzy
2841msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2842msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
2843
2844#: js/functions.js:65
2845msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2846msgstr ""
2847
2848#: js/functions.js:107
2849msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2850msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir signaler cette erreur sur tt-rss.org ? Le rapport incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera sauvegardée dans la base de données."
2851
2852#: js/functions.js:236
2853#, fuzzy
2854msgid "Click to close"
2855msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
2856
2857#: js/functions.js:612
2858msgid "Error explained"
2859msgstr ""
2860
2861#: js/functions.js:694
2862msgid "Upload complete."
2863msgstr ""
2864
2865#: js/functions.js:718
2866msgid "Remove stored feed icon?"
2867msgstr "Supprimer les données stockées ?"
2868
2869#: js/functions.js:723
2870#, fuzzy
2871msgid "Removing feed icon..."
2872msgstr "Supprimer les données stockées ?"
2873
2874#: js/functions.js:728
2875#, fuzzy
2876msgid "Feed icon removed."
2877msgstr "Flux non trouvé."
2878
2879#: js/functions.js:750
2880msgid "Please select an image file to upload."
2881msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
2882
2883#: js/functions.js:752
2884msgid "Upload new icon for this feed?"
2885msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
2886
2887#: js/functions.js:753
2888#, fuzzy
2889msgid "Uploading, please wait..."
2890msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
2891
2892#: js/functions.js:769
2893msgid "Please enter label caption:"
2894msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
2895
2896#: js/functions.js:774
2897msgid "Can't create label: missing caption."
2898msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
2899
2900#: js/functions.js:817
2901msgid "Subscribe to Feed"
2902msgstr "S'abonner au flux"
2903
2904#: js/functions.js:844
2905msgid "Subscribed to %s"
2906msgstr "Abonné à %s"
2907
2908#: js/functions.js:849
2909msgid "Specified URL seems to be invalid."
2910msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
2911
2912#: js/functions.js:852
2913msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2914msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
2915
2916#: js/functions.js:862
2917#, fuzzy
2918msgid "Expand to select feed"
2919msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
2920
2921#: js/functions.js:874
2922#, fuzzy
2923msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2924msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
2925
2926#: js/functions.js:878
2927msgid "XML validation failed: %s"
2928msgstr ""
2929
2930#: js/functions.js:883
2931msgid "You are already subscribed to this feed."
2932msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
2933
2934#: js/functions.js:1013
2935#, fuzzy
2936msgid "Edit rule"
2937msgstr "Modifier le filtre"
2938
2939#: js/functions.js:1039
2940#, fuzzy
2941msgid "Edit action"
2942msgstr "Actions sur ce flux"
2943
2944#: js/functions.js:1076
2945msgid "Create Filter"
2946msgstr "Créer un filtre"
2947
2948#: js/functions.js:1191
2949msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2950msgstr "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
2951
2952#: js/functions.js:1202
2953#, fuzzy
2954msgid "Subscription reset."
2955msgstr "S'abonner au flux..."
2956
2957#: js/functions.js:1212
2958#: js/tt-rss.js:677
2959msgid "Unsubscribe from %s?"
2960msgstr "Se désabonner de %s ?"
2961
2962#: js/functions.js:1215
2963msgid "Removing feed..."
2964msgstr ""
2965
2966#: js/functions.js:1324
2967msgid "Please enter category title:"
2968msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
2969
2970#: js/functions.js:1355
2971msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2972msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
2973
2974#: js/functions.js:1359
2975#: js/prefs.js:1231
2976msgid "Trying to change address..."
2977msgstr ""
2978
2979#: js/functions.js:1546
2980#: js/tt-rss.js:422
2981#: js/tt-rss.js:658
2982msgid "You can't edit this kind of feed."
2983msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
2984
2985#: js/functions.js:1561
2986msgid "Edit Feed"
2987msgstr "Modifier le flux"
2988
2989#: js/functions.js:1567
2990#: js/prefs.js:194
2991#: js/prefs.js:749
2992#, fuzzy
2993msgid "Saving data..."
2994msgstr "Enregistrer les données"
2995
2996#: js/functions.js:1599
2997msgid "More Feeds"
2998msgstr "D'autres flux"
2999
3000#: js/functions.js:1660
3001#: js/functions.js:1770
3002#: js/prefs.js:397
3003#: js/prefs.js:427
3004#: js/prefs.js:459
3005#: js/prefs.js:642
3006#: js/prefs.js:662
3007#: js/prefs.js:1207
3008#: js/prefs.js:1352
3009msgid "No feeds are selected."
3010msgstr "Aucun flux sélectionné."
3011
3012#: js/functions.js:1702
3013msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
3014msgstr "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des articles stockés ne seront pas supprimés."
3015
3016#: js/functions.js:1741
3017msgid "Feeds with update errors"
3018msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
3019
3020#: js/functions.js:1752
3021#: js/prefs.js:1189
3022msgid "Remove selected feeds?"
3023msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
3024
3025#: js/functions.js:1755
3026#: js/prefs.js:1192
3027#, fuzzy
3028msgid "Removing selected feeds..."
3029msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
3030
3031#: js/functions.js:1853
3032msgid "Help"
3033msgstr ""
3034
3035#: js/PrefFeedTree.js:47
3036#, fuzzy
3037msgid "Edit category"
3038msgstr "Modifier les catégories"
3039
3040#: js/PrefFeedTree.js:54
3041#, fuzzy
3042msgid "Remove category"
3043msgstr "Créer la catégorie"
3044
3045#: js/PrefFilterTree.js:48
3046msgid "Inverse"
3047msgstr "Inverse"
3048
3049#: js/prefs.js:55
3050msgid "Please enter login:"
3051msgstr "Veuillez saisir le login :"
3052
3053#: js/prefs.js:62
3054msgid "Can't create user: no login specified."
3055msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
3056
3057#: js/prefs.js:66
3058#, fuzzy
3059msgid "Adding user..."
3060msgstr "Ajout du filtre %s"
3061
3062#: js/prefs.js:94
3063msgid "User Editor"
3064msgstr "Éditeur d'utilisateur"
3065
3066#: js/prefs.js:117
3067msgid "Edit Filter"
3068msgstr "Modifier le filtre"
3069
3070#: js/prefs.js:164
3071#, fuzzy
3072msgid "Remove filter?"
3073msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
3074
3075#: js/prefs.js:169
3076#, fuzzy
3077msgid "Removing filter..."
3078msgstr "Ajout du filtre %s"
3079
3080#: js/prefs.js:279
3081msgid "Remove selected labels?"
3082msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
3083
3084#: js/prefs.js:282
3085#, fuzzy
3086msgid "Removing selected labels..."
3087msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
3088
3089#: js/prefs.js:295
3090#: js/prefs.js:1393
3091msgid "No labels are selected."
3092msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
3093
3094#: js/prefs.js:309
3095msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3096msgstr "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
3097
3098#: js/prefs.js:312
3099#, fuzzy
3100msgid "Removing selected users..."
3101msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
3102
3103#: js/prefs.js:326
3104#: js/prefs.js:507
3105#: js/prefs.js:528
3106#: js/prefs.js:567
3107msgid "No users are selected."
3108msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
3109
3110#: js/prefs.js:344
3111msgid "Remove selected filters?"
3112msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
3113
3114#: js/prefs.js:347
3115#, fuzzy
3116msgid "Removing selected filters..."
3117msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
3118
3119#: js/prefs.js:359
3120#: js/prefs.js:597
3121#: js/prefs.js:616
3122msgid "No filters are selected."
3123msgstr "Aucun filtre sélectionné."
3124
3125#: js/prefs.js:378
3126msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3127msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
3128
3129#: js/prefs.js:382
3130#, fuzzy
3131msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3132msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
3133
3134#: js/prefs.js:412
3135msgid "Please select only one feed."
3136msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
3137
3138#: js/prefs.js:418
3139msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3140msgstr "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
3141
3142#: js/prefs.js:421
3143#, fuzzy
3144msgid "Clearing selected feed..."
3145msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
3146
3147#: js/prefs.js:440
3148msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3149msgstr "Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la valeur par défaut)"
3150
3151#: js/prefs.js:443
3152#, fuzzy
3153msgid "Purging selected feed..."
3154msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
3155
3156#: js/prefs.js:478
3157msgid "Login field cannot be blank."
3158msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
3159
3160#: js/prefs.js:482
3161#, fuzzy
3162msgid "Saving user..."
3163msgstr "Ajout du filtre %s"
3164
3165#: js/prefs.js:512
3166#: js/prefs.js:533
3167#: js/prefs.js:572
3168msgid "Please select only one user."
3169msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
3170
3171#: js/prefs.js:537
3172msgid "Reset password of selected user?"
3173msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
3174
3175#: js/prefs.js:540
3176#, fuzzy
3177msgid "Resetting password for selected user..."
3178msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
3179
3180#: js/prefs.js:585
3181msgid "User details"
3182msgstr "Détails de l'utilisateur"
3183
3184#: js/prefs.js:602
3185msgid "Please select only one filter."
3186msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
3187
3188#: js/prefs.js:620
3189#, fuzzy
3190msgid "Combine selected filters?"
3191msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
3192
3193#: js/prefs.js:623
3194#, fuzzy
3195msgid "Joining filters..."
3196msgstr "Ajout du filtre %s"
3197
3198#: js/prefs.js:684
3199msgid "Edit Multiple Feeds"
3200msgstr "Modifier plusieurs flux"
3201
3202#: js/prefs.js:708
3203msgid "Save changes to selected feeds?"
3204msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
3205
3206#: js/prefs.js:785
3207msgid "OPML Import"
3208msgstr "Import OPML"
3209
3210#: js/prefs.js:812
3211msgid "Please choose an OPML file first."
3212msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
3213
3214#: js/prefs.js:815
3215#: plugins/import_export/import_export.js:115
3216#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3217#, fuzzy
3218msgid "Importing, please wait..."
3219msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
3220
3221#: js/prefs.js:982
3222msgid "Reset to defaults?"
3223msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
3224
3225#: js/prefs.js:1096
3226msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3227msgstr ""
3228
3229#: js/prefs.js:1102
3230#, fuzzy
3231msgid "Removing category..."
3232msgstr "Créer la catégorie"
3233
3234#: js/prefs.js:1123
3235msgid "Remove selected categories?"
3236msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
3237
3238#: js/prefs.js:1126
3239#, fuzzy
3240msgid "Removing selected categories..."
3241msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées"
3242
3243#: js/prefs.js:1139
3244msgid "No categories are selected."
3245msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
3246
3247#: js/prefs.js:1147
3248#, fuzzy
3249msgid "Category title:"
3250msgstr "Catégories"
3251
3252#: js/prefs.js:1151
3253#, fuzzy
3254msgid "Creating category..."
3255msgstr "Créer un filtre..."
3256
3257#: js/prefs.js:1178
3258msgid "Feeds without recent updates"
3259msgstr "Flux sans mise à jour récente"
3260
3261#: js/prefs.js:1227
3262msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3263msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
3264
3265#: js/prefs.js:1316
3266#, fuzzy
3267msgid "Clearing feed..."
3268msgstr "Purger les données de flux"
3269
3270#: js/prefs.js:1336
3271msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3272msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
3273
3274#: js/prefs.js:1339
3275#, fuzzy
3276msgid "Rescoring selected feeds..."
3277msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
3278
3279#: js/prefs.js:1359
3280msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3281msgstr "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre beaucoup de temps."
3282
3283#: js/prefs.js:1362
3284#, fuzzy
3285msgid "Rescoring feeds..."
3286msgstr "Recalculer le score du flux"
3287
3288#: js/prefs.js:1379
3289msgid "Reset selected labels to default colors?"
3290msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
3291
3292#: js/prefs.js:1416
3293msgid "Settings Profiles"
3294msgstr "Paramètres des profils"
3295
3296#: js/prefs.js:1425
3297msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3298msgstr "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne seront pas supprimés."
3299
3300#: js/prefs.js:1428
3301#, fuzzy
3302msgid "Removing selected profiles..."
3303msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
3304
3305#: js/prefs.js:1443
3306msgid "No profiles are selected."
3307msgstr "Aucun profil sélectionné."
3308
3309#: js/prefs.js:1451
3310#: js/prefs.js:1504
3311msgid "Activate selected profile?"
3312msgstr "Activer le profil selectionné ?"
3313
3314#: js/prefs.js:1467
3315#: js/prefs.js:1520
3316msgid "Please choose a profile to activate."
3317msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
3318
3319#: js/prefs.js:1472
3320#, fuzzy
3321msgid "Creating profile..."
3322msgstr "Création d'un profil"
3323
3324#: js/prefs.js:1528
3325msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3326msgstr "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous continuer ?"
3327
3328#: js/prefs.js:1531
3329#: js/prefs.js:1550
3330msgid "Clearing URLs..."
3331msgstr ""
3332
3333#: js/prefs.js:1538
3334#, fuzzy
3335msgid "Generated URLs cleared."
3336msgstr "Générer une nouvelle URL"
3337
3338#: js/prefs.js:1547
3339msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3340msgstr "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous continuer ?"
3341
3342#: js/prefs.js:1557
3343msgid "Shared URLs cleared."
3344msgstr ""
3345
3346#: js/prefs.js:1648
3347msgid "Label Editor"
3348msgstr "Editeur d'étiquette"
3349
3350#: js/prefs.js:1770
3351msgid "Subscribing to feeds..."
3352msgstr "Abonnement aux flux..."
3353
3354#: js/prefs.js:1807
3355msgid "Clear stored data for this plugin?"
3356msgstr ""
3357
3358#: js/prefs.js:1824
3359msgid "Clear all messages in the error log?"
3360msgstr ""
3361
3362#: js/tt-rss.js:127
3363msgid "Mark all articles as read?"
3364msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
3365
3366#: js/tt-rss.js:133
3367#, fuzzy
3368msgid "Marking all feeds as read..."
3369msgstr "Marquer tous les flux comme lus"
3370
3371#: js/tt-rss.js:381
3372#, fuzzy
3373msgid "Please enable mail plugin first."
3374msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
3375
3376#: js/tt-rss.js:493
3377#, fuzzy
3378msgid "Please enable embed_original plugin first."
3379msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
3380
3381#: js/tt-rss.js:645
3382msgid "Select item(s) by tags"
3383msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
3384
3385#: js/tt-rss.js:666
3386msgid "You can't unsubscribe from the category."
3387msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
3388
3389#: js/tt-rss.js:671
3390#: js/tt-rss.js:825
3391msgid "Please select some feed first."
3392msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
3393
3394#: js/tt-rss.js:820
3395msgid "You can't rescore this kind of feed."
3396msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
3397
3398#: js/tt-rss.js:830
3399msgid "Rescore articles in %s?"
3400msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
3401
3402#: js/tt-rss.js:833
3403#, fuzzy
3404msgid "Rescoring articles..."
3405msgstr "Recalculer le score des articles"
3406
3407#: js/tt-rss.js:967
3408msgid "New version available!"
3409msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
3410
3411#: js/viewfeed.js:105
3412#, fuzzy
3413msgid "Cancel search"
3414msgstr "Annuler"
3415
3416#: js/viewfeed.js:454
3417msgid "Unstar article"
3418msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
3419
3420#: js/viewfeed.js:458
3421msgid "Star article"
3422msgstr "Marquer comme remarquable"
3423
3424#: js/viewfeed.js:498
3425msgid "Unpublish article"
3426msgstr "Ne plus publier l'article"
3427
3428#: js/viewfeed.js:502
3429msgid "Publish article"
3430msgstr "Publier l'article"
3431
3432#: js/viewfeed.js:654
3433#, fuzzy
3434msgid "%d article selected"
3435msgid_plural "%d articles selected"
3436msgstr[0] "Aucun article sélectionné."
3437msgstr[1] "Aucun article sélectionné."
3438
3439#: js/viewfeed.js:726
3440#: js/viewfeed.js:754
3441#: js/viewfeed.js:781
3442#: js/viewfeed.js:844
3443#: js/viewfeed.js:878
3444#: js/viewfeed.js:998
3445#: js/viewfeed.js:1041
3446#: js/viewfeed.js:1094
3447#: js/viewfeed.js:2071
3448#: plugins/mailto/init.js:7
3449#: plugins/mail/mail.js:7
3450msgid "No articles are selected."
3451msgstr "Aucun article sélectionné."
3452
3453#: js/viewfeed.js:1006
3454#, fuzzy
3455msgid "Delete %d selected article in %s?"
3456msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3457msgstr[0] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
3458msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
3459
3460#: js/viewfeed.js:1008
3461#, fuzzy
3462msgid "Delete %d selected article?"
3463msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3464msgstr[0] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
3465msgstr[1] "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
3466
3467#: js/viewfeed.js:1050
3468#, fuzzy
3469msgid "Archive %d selected article in %s?"
3470msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3471msgstr[0] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
3472msgstr[1] "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
3473
3474#: js/viewfeed.js:1053
3475#, fuzzy
3476msgid "Move %d archived article back?"
3477msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3478msgstr[0] "Restaurer les articles archivés ?"
3479msgstr[1] "Restaurer les articles archivés ?"
3480
3481#: js/viewfeed.js:1055
3482msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3483msgstr ""
3484
3485#: js/viewfeed.js:1100
3486#, fuzzy
3487msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3488msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3489msgstr[0] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
3490msgstr[1] "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
3491
3492#: js/viewfeed.js:1124
3493msgid "Edit article Tags"
3494msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
3495
3496#: js/viewfeed.js:1130
3497#, fuzzy
3498msgid "Saving article tags..."
3499msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
3500
3501#: js/viewfeed.js:1336
3502msgid "No article is selected."
3503msgstr "Aucun article sélectionné."
3504
3505#: js/viewfeed.js:1371
3506msgid "No articles found to mark"
3507msgstr "Aucun article à marquer"
3508
3509#: js/viewfeed.js:1373
3510#, fuzzy
3511msgid "Mark %d article as read?"
3512msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3513msgstr[0] "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
3514msgstr[1] "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
3515
3516#: js/viewfeed.js:1875
3517msgid "Open original article"
3518msgstr "Ouvrir l'article original"
3519
3520#: js/viewfeed.js:1881
3521#, fuzzy
3522msgid "Display article URL"
3523msgstr "Afficher l'URL"
3524
3525#: js/viewfeed.js:1900
3526#, fuzzy
3527msgid "Toggle marked"
3528msgstr "Marquer comme remarquable"
3529
3530#: js/viewfeed.js:1981
3531msgid "Assign label"
3532msgstr "Assigner l'étiquette"
3533
3534#: js/viewfeed.js:1986
3535msgid "Remove label"
3536msgstr "Supprimer l'étiquette"
3537
3538#: js/viewfeed.js:2040
3539#, fuzzy
3540msgid "Please enter new score for selected articles:"
3541msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
3542
3543#: js/viewfeed.js:2082
3544#, fuzzy
3545msgid "Please enter new score for this article:"
3546msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
3547
3548#: js/viewfeed.js:2115
3549#, fuzzy
3550msgid "Article URL:"
3551msgstr "Date de l'article"
3552
3553#: plugins/embed_original/init.js:6
3554msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3555msgstr ""
3556
3557#: plugins/mailto/init.js:21
3558#: plugins/mail/mail.js:21
3559msgid "Forward article by email"
3560msgstr "Transférer l'article par email"
3561
3562#: plugins/import_export/import_export.js:13
3563msgid "Export Data"
3564msgstr "Exporer les données"
3565
3566#: plugins/import_export/import_export.js:40
3567#, fuzzy
3568msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3569msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3570msgstr[0] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class=\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
3571msgstr[1] "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class=\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
3572
3573#: plugins/import_export/import_export.js:93
3574msgid "Data Import"
3575msgstr ""
3576
3577#: plugins/import_export/import_export.js:112
3578msgid "Please choose the file first."
3579msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
3580
3581#: plugins/note/note.js:17
3582#, fuzzy
3583msgid "Saving article note..."
3584msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
3585
3586#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3587msgid "Google Reader Import"
3588msgstr ""
3589
3590#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3591#, fuzzy
3592msgid "Please choose a file first."
3593msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
3594
3595#: plugins/instances/instances.js:10
3596msgid "Link Instance"
3597msgstr "Lier l'instance"
3598
3599#: plugins/instances/instances.js:73
3600msgid "Edit Instance"
3601msgstr "Modifier l'instance"
3602
3603#: plugins/instances/instances.js:122
3604msgid "Remove selected instances?"
3605msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
3606
3607#: plugins/instances/instances.js:125
3608#, fuzzy
3609msgid "Removing selected instances..."
3610msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
3611
3612#: plugins/instances/instances.js:139
3613#: plugins/instances/instances.js:151
3614msgid "No instances are selected."
3615msgstr "Aucune instance sélectionnée."
3616
3617#: plugins/instances/instances.js:156
3618msgid "Please select only one instance."
3619msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
3620
3621#: plugins/share/share.js:10
3622msgid "Share article by URL"
3623msgstr "Partager l'article par URL"
3624
3625#: plugins/updater/updater.js:58
3626msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3627msgstr ""
3628
3629#~ msgid "Could not update database"
3630#~ msgstr "Impossible de mettre la base de données à jour"
3631
3632#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3633#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier de schéma, version requise :"
3634
3635#~ msgid ", found: "
3636#~ msgstr ", trouvée : "
3637
3638#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3639#~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
3640
3641#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3642#~ msgstr "Merci de sauvegardez votre base de données avant de poursuivre."
3643
3644#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3645#~ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS a besoin d'être mise à jour (version <b>%d</b> à <b>%d</b>)."
3646
3647#~ msgid "Performing updates..."
3648#~ msgstr "Exécution des mises à jour..."
3649
3650#~ msgid "Updating to version %d..."
3651#~ msgstr "Passage à la version %d..."
3652
3653#~ msgid "Checking version... "
3654#~ msgstr "Vérification de la version..."
3655
3656#~ msgid "OK!"
3657#~ msgstr "OK !"
3658
3659#~ msgid "ERROR!"
3660#~ msgstr "ERREUR !"
3661
3662#~ msgid ""
3663#~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
3664#~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
3665#~ msgstr "Terminé. Le schéma est passé de la version <b>%d</b> à <b>%d</b>."
3666
3667#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3668#~ msgstr "Votre schéma de base de données provient d'une version plus récente de Tiny Tiny RSS."
3669
3670#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3671#~ msgstr "Version du schéma trouvée : <b>%d</b>, requise : <b>%d</b>."
3672
3673#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3674#~ msgstr "Mise à jour du schéma impossible. Veuillez mettre à jour les fichiers de Tiny Tiny RSS vers une version plus récente et continuer."
3675
3676#~ msgid "Hello,"
3677#~ msgstr "Bonjour,"
3678
3679#~ msgid "Comments?"
3680#~ msgstr "Commentaires ?"
3681
3682#~ msgid "News"
3683#~ msgstr "Actualités"
3684
3685#~ msgid "Updated"
3686#~ msgstr "Mis à jour"
3687
3688#~ msgid "Score"
3689#~ msgstr "Score"
3690
3691#~ msgid "Switch to digest..."
3692#~ msgstr "Basculer en mode résumé..."
3693
3694#~ msgid "Show tag cloud..."
3695#~ msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
3696
3697#~ msgid "Move between feeds"
3698#~ msgstr "Naviguer dans les flux"
3699
3700#~ msgid "Move between articles"
3701#~ msgstr "Naviguer dans les articles"
3702
3703#~ msgid "Active article actions"
3704#~ msgstr "Activer les actions de l'article"
3705
3706#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3707#~ msgstr "Marquer les articles au-dessous/au-dessus de l'article actif comme lus"
3708
3709#~ msgid "Scroll article content"
3710#~ msgstr "Faire déflier le contenu de l'article"
3711
3712#~ msgid "Other actions"
3713#~ msgstr "Autres actions"
3714
3715#~ msgid "Display this help dialog"
3716#~ msgstr "Afficher cette aide"
3717
3718#~ msgid "Multiple articles actions"
3719#~ msgstr "Actions sur plusieurs articles"
3720
3721#, fuzzy
3722#~ msgid "Select starred articles"
3723#~ msgstr "Sélectionner les articles non lus"
3724
3725#~ msgid "Feed actions"
3726#~ msgstr "Actions sur ce flux"
3727
3728#~ msgid "Mark feed as read"
3729#~ msgstr "Marquer le flux comme lu"
3730
3731#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3732#~ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
3733
3734#~ msgid "Press any key to close this window."
3735#~ msgstr "Appuyer sur une touche pour fermer cette fenêtre"
3736
3737#~ msgid "My Feeds"
3738#~ msgstr "Mes flux"
3739
3740#~ msgid "Panel actions"
3741#~ msgstr "Actions du panneau :"
3742
3743#~ msgid "Top 25 feeds"
3744#~ msgstr "Top 25 des flux"
3745
3746#~ msgid "Edit feed categories"
3747#~ msgstr "Modifier les catégories des flux"
3748
3749#~ msgid "Focus search (if present)"
3750#~ msgstr "Focus sur la recherche (si affichée)"
3751
3752#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3753#~ msgstr "<b>Note :</b> certaines actions peuvent ne pas être disponibles, selon la configuration de Tiny Tiny RSS et vos permissions."
3754
3755#~ msgid "Home"
3756#~ msgstr "Accueil"
3757
3758#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3759#~ msgstr "Rien trouvé (cliquez pour recharger le flux)."
3760
3761#~ msgid "Enable categories"
3762#~ msgstr "Utiliser les catégories de flux"
3763
3764#~ msgid "ON"
3765#~ msgstr "Marche"
3766
3767#~ msgid "OFF"
3768#~ msgstr "Arrêt"
3769
3770#~ msgid "Browse categories like folders"
3771#~ msgstr "Parcourir les catégories comme des dossiers"
3772
3773#~ msgid "Show images in posts"
3774#~ msgstr "Afficher les images dans les articles"
3775
3776#~ msgid "Hide read articles and feeds"
3777#~ msgstr "Cacher les articles et flux lus"
3778
3779#~ msgid "Sort feeds by unread count"
3780#~ msgstr "Trier les flux par nombre d'articles non lus"
3781
3782#~ msgid "Click to play"
3783#~ msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
3784
3785#~ msgid "Play"
3786#~ msgstr "Lecture"
3787
3788#~ msgid "Open article in new tab"
3789#~ msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
3790
3791#~ msgid "Visit the website"
3792#~ msgstr "Visiter le site web"
3793
3794#, fuzzy
3795#~ msgid "Related"
3796#~ msgstr "Lire plus tard"
3797
3798#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3799#~ msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
3800
3801#~ msgid "Title or Content"
3802#~ msgstr "Titre ou contenu"
3803
3804#~ msgid "Link"
3805#~ msgstr "Lien"
3806
3807#~ msgid "Content"
3808#~ msgstr "Contenu"
3809
3810#~ msgid "Delete article"
3811#~ msgstr "Supprimer l'article"
3812
3813#~ msgid "Assign tags"
3814#~ msgstr "Assigner des tags"
3815
3816#~ msgid "Modify score"
3817#~ msgstr "Modifier le score"
3818
3819#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3820#~ msgstr "Cette option est utile si vous lisez des articles venant d'agrégateurs de type « planet&nbsp,;», dans lesquels certains flux se recoupent largement. Lorsque cette option est désactivée, les articles en double sont affichées en un seul exemplaire."
3821
3822#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3823#~ msgstr " Avec cette option activée, les entêtes dans les flux spéciaux et par étiquettes sont regroupés par flux"
3824
3825#~ msgid "Default interval between feed updates"
3826#~ msgstr "Intervalle par défaut entre les mises à jour de flux"
3827
3828#~ msgid "Enable external API"
3829#~ msgstr "Activer les API externes"
3830
3831#~ msgid "Notice"
3832#~ msgstr "Avertissement"
3833
3834#~ msgid "Tag Cloud"
3835#~ msgstr "Nuage d'étiquettes"
3836
3837#~ msgid ""
3838#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
3839#~ "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
3840#~ msgstr "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
3841
3842#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3843#~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
3844
3845#~ msgid "Select theme"
3846#~ msgstr "Sélectionner un thème"
3847
3848#~ msgid "Yes"
3849#~ msgstr "Oui"
3850
3851#~ msgid "No"
3852#~ msgstr "Non"
3853
3854#, fuzzy
3855#~ msgid "Show additional preferences"
3856#~ msgstr "Quitter la configuration"
3857
3858#~ msgid "(%d feeds)"
3859#~ msgstr "(%d flux)"
3860
3861#~ msgid "Right-to-left content"
3862#~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
3863
3864#, fuzzy
3865#~ msgid "Cache content locally"
3866#~ msgstr "Enregistrer localement les images"
3867
3868#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3869#~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
3870
3871#, fuzzy
3872#~ msgid "(Un)hide empty categories"
3873#~ msgstr "Modifier les catégories"
3874
3875#, fuzzy
3876#~ msgid "Article archive"
3877#~ msgstr "Date de l'article"
3878
3879#~ msgid "Published articles and generated feeds"
3880#~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
3881
3882#~ msgid "Articles shared by URL"
3883#~ msgstr "Articles publiés par URL"
3884
3885#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3886#~ msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
3887
3888#~ msgid ""
3889#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3890#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3891#~ "\t\t\tbrowser settings."
3892#~ msgstr ""
3893#~ "Votre navigateur ne gère pas Javascript, alors que c'est nécessaire\n"
3894#~ "\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
3895#~ "\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
3896
3897#, fuzzy
3898#~ msgid "Back to feeds"
3899#~ msgstr "Flux inactifs"
3900
3901#, fuzzy
3902#~ msgid "Set value"
3903#~ msgstr "Marquer comme remarquable"
3904
3905#, fuzzy
3906#~ msgid "Share on identi.ca"
3907#~ msgstr "Partager sur Twitter"
3908
3909#, fuzzy
3910#~ msgid "Flattr article"
3911#~ msgstr "Marquer comme remarquable"
3912
3913#, fuzzy
3914#~ msgid "Share on Google+"
3915#~ msgstr "Partager sur Twitter"
3916
3917#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3918#~ msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
3919
3920#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3921#~ msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
3922
3923#~ msgid "Date syntax is incorrect."
3924#~ msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
3925
3926#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3927#~ msgstr "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-vous continuer ?"
3928
3929#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3930#~ msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
3931
3932#~ msgid "Loading..."
3933#~ msgstr "Chargement en cours..."
3934
3935#~ msgid "View in a tt-rss tab"
3936#~ msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
3937
3938#~ msgid "Playing..."
3939#~ msgstr "Lecture..."
3940
3941#~ msgid "Magpie"
3942#~ msgstr "Magpie"
3943
3944#~ msgid "SimplePie"
3945#~ msgstr "SimplePie"
3946
3947#~ msgid "using"
3948#~ msgstr "en utilisant"
3949
3950#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3951#~ msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
3952
3953#~ msgid "Click to expand article."
3954#~ msgstr "Cliquer pour développer l'article"
3955
3956#~ msgid "No unread feeds."
3957#~ msgstr "Aucun flux non lu."
3958
3959#~ msgid "Load more..."
3960#~ msgstr "Charger plus..."
3961
3962#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
3963#~ msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
3964
3965#~ msgid "match on"
3966#~ msgstr "correspond à"
3967
3968#~ msgid "Title or content"
3969#~ msgstr "Titre ou contenu"
3970
3971#~ msgid "Your request could not be completed."
3972#~ msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
3973
3974#~ msgid "Feed update has been scheduled."
3975#~ msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
3976
3977#~ msgid "Category update has been scheduled."
3978#~ msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
3979
3980#~ msgid "Can't update this kind of feed."
3981#~ msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
3982
3983#~ msgid "Original article"
3984#~ msgstr "Article original"
3985
3986#~ msgid "Update feed"
3987#~ msgstr "Mettre à jour le flux"
3988
3989#, fuzzy
3990#~ msgid "With subcategories"
3991#~ msgstr "Modifier les catégories"
3992
3993#~ msgid "Twitter OAuth"
3994#~ msgstr "Twitter OAuth"
3995
3996#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3997#~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
3998
3999#~ msgid "Duplicate filter %s"
4000#~ msgstr "Filtre identique : %s"
4001
4002#~ msgid "OK"
4003#~ msgstr "OK"
4004
4005#~ msgid "Register with Twitter"
4006#~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
4007
4008#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4009#~ msgstr "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à nouveau plus tard."
4010
4011#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4012#~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
4013
4014#~ msgid "before"
4015#~ msgstr "avant"
4016
4017#~ msgid "after"
4018#~ msgstr "après"
4019
4020#~ msgid "Check it"
4021#~ msgstr "Vérifier"
4022
4023#~ msgid "Apply to category"
4024#~ msgstr "Appliquer à une catégorie"
4025
4026#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4027#~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
4028
4029#~ msgid "No feed categories defined."
4030#~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
4031
4032#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4033#~ msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
4034
4035#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4036#~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
4037
4038#~ msgid "Twitter"
4039#~ msgstr "Twitter"
4040
4041#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4042#~ msgstr "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
4043
4044#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4045#~ msgstr "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
4046
4047#~ msgid "Register with Twitter.com"
4048#~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
4049
4050#~ msgid "Clear stored credentials"
4051#~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
4052
4053#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4054#~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
4055
4056#~ msgid "Attachment:"
4057#~ msgstr "Fichier attaché :"
4058
4059#~ msgid "Subscribing to feed..."
4060#~ msgstr "Abonnement au flux..."
4061
4062#~ msgid "Filter Test Results"
4063#~ msgstr "Résultats du test du filtre"
4064
4065#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4066#~ msgstr "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
4067
4068#~ msgid "Uses server timezone"
4069#~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"