1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1411
175 #: classes/pref/filters.php:766
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:133
178 #: js/functions.js:1229
179 #: js/functions.js:1363
180 #: js/functions.js:1675
188 #: js/viewfeed.js:1296
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:457
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:793
201 #: js/viewfeed.js:839
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
225 msgstr "Csillagozott"
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
241 msgstr "Megjegyzéssel"
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
253 msgstr "Alapértelmezett"
261 msgstr "Régiek előre"
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322 #: classes/pref/feeds.php:771
323 #: classes/pref/feeds.php:1366
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
359 msgstr "Kijelentkezés"
362 msgid "Updates are available from Git."
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1287
383 #: classes/pref/feeds.php:1355
385 msgstr "Hírcsatornák"
388 #: classes/pref/filters.php:235
393 #: include/functions.php:1252
394 #: include/functions.php:1904
395 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgstr "Felhasználók"
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
447 #: classes/handler/public.php:817
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1261
486 #: include/functions.php:1805
487 #: include/functions.php:1890
488 #: include/functions.php:1912
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
494 #: include/feedbrowser.php:84
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
505 #: include/functions2.php:52
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Következő hír megnyitása"
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Előző hír megjelenítése"
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
545 #: include/functions2.php:62
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:1989
551 msgid "Toggle starred"
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2000
556 msgid "Toggle published"
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1978
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
564 #: include/functions2.php:66
566 msgstr "Címkék szerkesztése"
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
572 #: include/functions2.php:68
574 msgstr "Olvasottak elrejtése"
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Megnyitás új ablakban"
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2019
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2013
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
590 #: include/functions2.php:72
594 #: include/functions2.php:73
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Hír küldése emailben"
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Hír bezárása"
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Hír kijelölés"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Minden hír kijelölése"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Fordított kijelölés"
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:552
649 #: classes/pref/feeds.php:808
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1358
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Címek fordított sorrendben"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Váltás kombinált módba"
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
697 #: include/functions2.php:99
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1963
704 msgstr "Az összes hír"
706 #: include/functions2.php:101
710 #: include/functions2.php:104
716 #: include/functions2.php:106
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgstr "Címke létrehozása"
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:740
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Szűrő létrehozása"
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
738 #: include/functions2.php:668
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Keresési eredmények: %s"
743 #: include/functions2.php:1299
744 #: classes/feeds.php:737
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "megjegyzés"
748 msgstr[1] "megjegyzés"
750 #: include/functions2.php:1303
751 #: classes/feeds.php:741
753 msgstr "megjegyzések"
755 #: include/functions2.php:1329
759 #: include/functions2.php:1362
760 #: include/functions2.php:1613
761 #: classes/article.php:292
765 #: include/functions2.php:1372
766 #: classes/feeds.php:723
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
770 #: include/functions2.php:1404
771 #: classes/feeds.php:670
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Eredeti innen:"
775 #: include/functions2.php:1417
776 #: classes/feeds.php:683
777 #: classes/pref/feeds.php:571
779 msgstr "Hírcsatorna URL"
781 #: include/functions2.php:1454
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/feeds.php:1655
785 #: classes/pref/feeds.php:1721
786 #: classes/pref/filters.php:192
787 #: classes/pref/prefs.php:1101
788 #: classes/dlg.php:37
789 #: classes/dlg.php:60
790 #: classes/dlg.php:93
791 #: classes/dlg.php:159
792 #: classes/dlg.php:186
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "Ablak bezárása"
802 #: include/functions2.php:1651
804 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
806 #: include/functions2.php:1905
808 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
810 #: include/functions2.php:1982
812 msgstr "Csatolmányok:"
814 #: include/functions.php:954
819 #: include/functions.php:1250
820 #: include/functions.php:1902
824 #: include/functions.php:1753
825 #: classes/pref/filters.php:216
826 #: classes/pref/filters.php:494
828 msgstr "Összes hírcsatorna"
830 #: include/functions.php:1957
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Csillagozott hírek"
834 #: include/functions.php:1959
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publikált hírek"
838 #: include/functions.php:1961
839 msgid "Fresh articles"
842 #: include/functions.php:1965
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Archivált hírek"
846 #: include/functions.php:1967
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Legutóbb olvasott"
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
854 msgstr "Felhasználó:"
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:560
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
865 #: include/login_form.php:212
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:299
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1039
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Alapértelmezett profil"
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Kisebb adatforgalom"
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
884 #: include/login_form.php:236
886 msgstr "Emlékezzen rám"
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:565
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
897 #: include/sessions.php:67
898 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Billentyűparancsok"
917 #: classes/backend.php:61
921 #: classes/backend.php:64
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
929 #: classes/handler/public.php:498
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
934 #: classes/handler/public.php:506
938 #: classes/handler/public.php:508
939 #: classes/pref/feeds.php:569
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgstr "Hírcsatorna URL:"
945 #: classes/handler/public.php:510
949 #: classes/handler/public.php:512
953 #: classes/handler/public.php:531
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
957 #: classes/handler/public.php:533
961 #: classes/handler/public.php:534
962 #: classes/handler/public.php:568
963 #: classes/feeds.php:1084
964 #: classes/feeds.php:1134
965 #: classes/feeds.php:1171
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:788
969 #: classes/pref/feeds.php:929
970 #: classes/pref/feeds.php:1861
971 #: classes/pref/filters.php:475
972 #: classes/pref/filters.php:889
973 #: classes/pref/filters.php:970
974 #: classes/pref/filters.php:1063
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:987
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
984 #: classes/handler/public.php:555
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
988 #: classes/handler/public.php:614
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
992 #: classes/handler/public.php:666
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:669
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:672
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:675
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:678
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1016 #: classes/handler/public.php:682
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1021 #: classes/handler/public.php:700
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1025 #: classes/handler/public.php:725
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1029 #: classes/handler/public.php:762
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1033 #: classes/handler/public.php:805
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1050 msgstr "Visszalépés"
1052 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1517
1081 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1083 #: classes/feeds.php:62
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1349
1091 #: classes/pref/feeds.php:1606
1092 #: classes/pref/feeds.php:1670
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:734
1096 #: classes/pref/filters.php:822
1097 #: classes/pref/filters.php:849
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:999
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1104 #: classes/feeds.php:92
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1351
1111 #: classes/pref/feeds.php:1608
1112 #: classes/pref/feeds.php:1672
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:736
1116 #: classes/pref/filters.php:824
1117 #: classes/pref/filters.php:851
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:1001
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1122 msgstr "Kijelölés törlése"
1124 #: classes/feeds.php:99
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1132 #: classes/feeds.php:107
1134 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1136 #: classes/feeds.php:110
1138 msgstr "Pontszám megadás"
1140 #: classes/feeds.php:113
1144 #: classes/feeds.php:115
1146 msgstr "Visszalépés"
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:831
1152 #: classes/pref/filters.php:858
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Továbbítás emaiben"
1163 #: classes/feeds.php:130
1165 msgstr "Hírcsatorna:"
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:877
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1172 #: classes/feeds.php:270
1176 #: classes/feeds.php:395
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importálás %s"
1181 #: classes/feeds.php:454
1182 #: classes/feeds.php:551
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "olvasottként jelöl"
1187 #: classes/feeds.php:610
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Hír bezárása"
1191 #: classes/feeds.php:776
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1195 #: classes/feeds.php:779
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1199 #: classes/feeds.php:782
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1203 #: classes/feeds.php:786
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1207 #: classes/feeds.php:788
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1211 #: classes/feeds.php:803
1212 #: classes/feeds.php:975
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1217 #: classes/feeds.php:813
1218 #: classes/feeds.php:985
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1222 #: classes/feeds.php:965
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1226 #: classes/feeds.php:1022
1227 #: classes/feeds.php:1030
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1231 #: classes/feeds.php:1036
1232 #: classes/pref/feeds.php:592
1233 #: classes/pref/feeds.php:815
1234 #: classes/pref/feeds.php:1825
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1238 #: classes/feeds.php:1044
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1242 #: classes/feeds.php:1056
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:634
1245 #: classes/pref/feeds.php:863
1246 msgid "Authentication"
1249 #: classes/feeds.php:1060
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:640
1252 #: classes/pref/feeds.php:867
1253 #: classes/pref/feeds.php:1839
1257 #: classes/feeds.php:1063
1258 #: classes/pref/feeds.php:653
1259 #: classes/pref/feeds.php:873
1260 #: classes/pref/feeds.php:1842
1261 #: classes/pref/prefs.php:245
1265 #: classes/feeds.php:1073
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1269 #: classes/feeds.php:1078
1270 #: classes/feeds.php:1132
1271 #: classes/pref/feeds.php:1860
1273 msgstr "Feliratkozás"
1275 #: classes/feeds.php:1081
1277 msgstr "További hírcsatornák"
1279 #: classes/feeds.php:1104
1280 #: classes/feeds.php:1170
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1342
1283 #: classes/pref/filters.php:727
1288 #: classes/feeds.php:1108
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1292 #: classes/feeds.php:1109
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1296 #: classes/feeds.php:1112
1300 #: classes/feeds.php:1133
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:758
1303 #: classes/pref/filters.php:465
1304 #: classes/pref/filters.php:753
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1310 #: classes/feeds.php:1144
1314 #: classes/feeds.php:1152
1319 #: classes/feeds.php:1157
1320 msgid "Used for word stemming"
1323 #: classes/feeds.php:1166
1325 msgid "Search syntax"
1328 #: classes/article.php:25
1329 msgid "Article not found."
1330 msgstr "Hír nem található."
1332 #: classes/article.php:178
1333 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1334 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1336 #: classes/article.php:203
1337 #: classes/pref/users.php:168
1338 #: classes/pref/feeds.php:787
1339 #: classes/pref/feeds.php:926
1340 #: classes/pref/filters.php:472
1341 #: classes/pref/labels.php:79
1342 #: classes/pref/prefs.php:985
1343 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1344 #: plugins/note/init.php:51
1345 #: plugins/nsfw/init.php:85
1346 #: plugins/mail/init.php:64
1347 #: plugins/instances/init.php:245
1348 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1352 #: classes/opml.php:28
1353 #: classes/opml.php:33
1354 msgid "OPML Utility"
1355 msgstr "OMPL-segédprogram"
1357 #: classes/opml.php:37
1358 msgid "Importing OPML..."
1359 msgstr "OPML importálás..."
1361 #: classes/opml.php:41
1362 msgid "Return to preferences"
1363 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1365 #: classes/opml.php:271
1367 msgid "Adding feed: %s"
1368 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1370 #: classes/opml.php:282
1372 msgid "Duplicate feed: %s"
1373 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1375 #: classes/opml.php:296
1377 msgid "Adding label %s"
1378 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1380 #: classes/opml.php:299
1382 msgid "Duplicate label: %s"
1383 msgstr "Dupla címke: %s"
1385 #: classes/opml.php:311
1387 msgid "Setting preference key %s to %s"
1388 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1390 #: classes/opml.php:343
1391 msgid "Adding filter..."
1392 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1394 #: classes/opml.php:421
1396 msgid "Processing category: %s"
1397 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1399 #: classes/opml.php:470
1400 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1401 #: plugins/import_export/init.php:424
1403 msgid "Upload failed with error code %d"
1404 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1406 #: classes/opml.php:484
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1408 #: plugins/import_export/init.php:438
1409 msgid "Unable to move uploaded file."
1410 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1412 #: classes/opml.php:488
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1414 #: plugins/import_export/init.php:442
1415 msgid "Error: please upload OPML file."
1416 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1418 #: classes/opml.php:499
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1433 #: classes/pref/system.php:29
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1442 #: classes/pref/system.php:43
1444 msgstr "Napló törlés"
1446 #: classes/pref/system.php:48
1450 #: classes/pref/system.php:49
1454 #: classes/pref/system.php:50
1458 #: classes/pref/system.php:52
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1469 msgstr "Regisztrált"
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Utolsó belépés"
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Hozzáférési szint:"
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:661
1489 #: classes/pref/feeds.php:879
1491 msgstr "Beállítások"
1493 #: classes/pref/users.php:232
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1498 #: classes/pref/users.php:239
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1503 #: classes/pref/users.php:243
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1508 #: classes/pref/users.php:265
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1513 #: classes/pref/users.php:267
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1520 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1346
1524 #: classes/pref/feeds.php:1603
1525 #: classes/pref/feeds.php:1667
1526 #: classes/pref/filters.php:346
1527 #: classes/pref/filters.php:394
1528 #: classes/pref/filters.php:731
1529 #: classes/pref/filters.php:819
1530 #: classes/pref/filters.php:846
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:996
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1535 msgstr "Kiválasztás"
1537 #: classes/pref/users.php:342
1539 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1541 #: classes/pref/users.php:346
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:746
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1549 msgstr "Szerkesztés"
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Hozzáférési szint"
1555 #: classes/pref/users.php:400
1557 msgstr "Utolsó belépés"
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1572 #: classes/pref/feeds.php:15
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1576 #: classes/pref/feeds.php:65
1577 #: classes/pref/feeds.php:214
1578 #: classes/pref/feeds.php:258
1579 #: classes/pref/feeds.php:264
1580 #: classes/pref/feeds.php:290
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1585 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1587 #: classes/pref/feeds.php:558
1589 msgstr "Hírcsatorna címe"
1591 #: classes/pref/feeds.php:605
1592 #: classes/pref/feeds.php:829
1597 #: classes/pref/feeds.php:612
1598 #: classes/pref/feeds.php:838
1602 #: classes/pref/feeds.php:627
1603 #: classes/pref/feeds.php:854
1604 msgid "Article purging:"
1605 msgstr "Régi hírek törlése:"
1607 #: classes/pref/feeds.php:657
1608 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1609 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1611 #: classes/pref/feeds.php:673
1612 #: classes/pref/feeds.php:883
1613 msgid "Hide from Popular feeds"
1614 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1616 #: classes/pref/feeds.php:685
1617 #: classes/pref/feeds.php:889
1618 msgid "Include in e-mail digest"
1619 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1621 #: classes/pref/feeds.php:698
1622 #: classes/pref/feeds.php:895
1623 msgid "Always display image attachments"
1624 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1626 #: classes/pref/feeds.php:711
1627 #: classes/pref/feeds.php:903
1628 msgid "Do not embed images"
1629 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1631 #: classes/pref/feeds.php:724
1632 #: classes/pref/feeds.php:911
1633 msgid "Cache images locally"
1634 msgstr "Képek helyi tárolása"
1636 #: classes/pref/feeds.php:736
1637 #: classes/pref/feeds.php:917
1638 msgid "Mark updated articles as unread"
1639 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1641 #: classes/pref/feeds.php:742
1645 #: classes/pref/feeds.php:756
1649 #: classes/pref/feeds.php:778
1650 msgid "Resubscribe to push updates"
1651 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1653 #: classes/pref/feeds.php:785
1654 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1655 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1657 #: classes/pref/feeds.php:1190
1658 #: classes/pref/feeds.php:1243
1662 #: classes/pref/feeds.php:1298
1663 msgid "Feeds with errors"
1664 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1323
1667 msgid "Inactive feeds"
1668 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1360
1671 msgid "Edit selected feeds"
1672 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1362
1675 #: classes/pref/feeds.php:1376
1676 #: classes/pref/filters.php:749
1677 msgid "Reset sort order"
1678 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1364
1682 msgid "Batch subscribe"
1683 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1371
1689 #: classes/pref/feeds.php:1374
1690 msgid "Add category"
1691 msgstr "Kategória hozzáadás"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1378
1694 msgid "Remove selected"
1695 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1389
1698 msgid "More actions..."
1699 msgstr "További műveletek..."
1701 #: classes/pref/feeds.php:1393
1702 msgid "Manual purge"
1703 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1397
1706 msgid "Clear feed data"
1707 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1709 #: classes/pref/feeds.php:1398
1710 #: classes/pref/filters.php:757
1711 msgid "Rescore articles"
1712 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1448
1718 #: classes/pref/feeds.php:1450
1719 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1720 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1722 #: classes/pref/feeds.php:1450
1723 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1724 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1726 #: classes/pref/feeds.php:1463
1727 msgid "Import my OPML"
1728 msgstr "OPML importálása"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1467
1734 #: classes/pref/feeds.php:1469
1735 msgid "Include settings"
1736 msgstr "Beállításokkal együtt"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1473
1740 msgstr "Exportálás OPML-be"
1742 #: classes/pref/feeds.php:1477
1743 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1744 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1746 #: classes/pref/feeds.php:1479
1747 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1748 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1750 #: classes/pref/feeds.php:1481
1751 msgid "Public OPML URL"
1752 msgstr "Publikus OPML URL"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1482
1755 msgid "Display published OPML URL"
1756 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1491
1759 msgid "Firefox integration"
1760 msgstr "Firefox integráció"
1762 #: classes/pref/feeds.php:1493
1763 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1764 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1766 #: classes/pref/feeds.php:1500
1767 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1768 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1508
1771 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1772 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1774 #: classes/pref/feeds.php:1510
1775 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1776 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1778 #: classes/pref/feeds.php:1518
1780 msgstr "URL megjelenítés"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1521
1783 msgid "Clear all generated URLs"
1784 msgstr "Minden generált URL törlése"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1599
1787 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1788 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1790 #: classes/pref/feeds.php:1633
1791 #: classes/pref/feeds.php:1697
1792 msgid "Click to edit feed"
1793 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1795 #: classes/pref/feeds.php:1651
1796 #: classes/pref/feeds.php:1717
1797 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1798 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1822
1801 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1802 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1804 #: classes/pref/feeds.php:1831
1805 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1806 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1808 #: classes/pref/feeds.php:1853
1809 msgid "Feeds require authentication."
1810 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1812 #: classes/pref/filters.php:102
1813 msgid "Articles matching this filter:"
1814 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1816 #: classes/pref/filters.php:185
1817 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1818 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1820 #: classes/pref/filters.php:226
1821 #: classes/pref/filters.php:505
1823 msgstr "(fordított)"
1825 #: classes/pref/filters.php:222
1826 #: classes/pref/filters.php:504
1828 msgid "%s on %s in %s %s"
1829 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1831 #: classes/pref/filters.php:335
1832 #: classes/pref/filters.php:810
1833 #: classes/pref/labels.php:22
1837 #: classes/pref/filters.php:341
1838 #: classes/pref/filters.php:814
1839 #: classes/pref/filters.php:929
1843 #: classes/pref/filters.php:355
1844 #: classes/pref/filters.php:403
1845 #: classes/pref/filters.php:828
1846 #: classes/pref/filters.php:855
1850 #: classes/pref/filters.php:389
1851 #: classes/pref/filters.php:841
1852 msgid "Apply actions"
1853 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1855 #: classes/pref/filters.php:439
1856 #: classes/pref/filters.php:870
1858 msgstr "Engedélyezve"
1860 #: classes/pref/filters.php:448
1861 #: classes/pref/filters.php:873
1862 msgid "Match any rule"
1863 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1865 #: classes/pref/filters.php:457
1866 #: classes/pref/filters.php:876
1867 msgid "Inverse matching"
1868 msgstr "Fordított egyezés"
1870 #: classes/pref/filters.php:469
1871 #: classes/pref/filters.php:883
1875 #: classes/pref/filters.php:743
1879 #: classes/pref/filters.php:886
1883 #: classes/pref/filters.php:941
1884 msgid "Inverse regular expression matching"
1885 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1887 #: classes/pref/filters.php:943
1889 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1891 #: classes/pref/filters.php:949
1892 #: js/PrefFilterTree.js:61
1896 #: classes/pref/filters.php:962
1898 msgid "Wiki: Filters"
1901 #: classes/pref/filters.php:967
1903 msgstr "Szabály mentés"
1905 #: classes/pref/filters.php:967
1906 #: js/functions.js:1033
1908 msgstr "Szabály hozzáadás"
1910 #: classes/pref/filters.php:990
1911 msgid "Perform Action"
1914 #: classes/pref/filters.php:1041
1916 msgid "No actions available"
1917 msgstr "Új verzió érhető el."
1919 #: classes/pref/filters.php:1060
1921 msgstr "Művelet mentés"
1923 #: classes/pref/filters.php:1060
1924 #: js/functions.js:1059
1926 msgstr "Művelet hozzáadás"
1928 #: classes/pref/filters.php:1083
1929 msgid "[No caption]"
1930 msgstr "[Nincs cím]"
1932 #: classes/pref/filters.php:1085
1934 msgid "%s (%d rule)"
1935 msgid_plural "%s (%d rules)"
1936 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1937 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1939 #: classes/pref/filters.php:1100
1941 msgid "%s (+%d action)"
1942 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1943 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1944 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1946 #: classes/pref/labels.php:37
1950 #: classes/pref/labels.php:42
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1958 #: classes/pref/labels.php:232
1960 msgid "Created label <b>%s</b>"
1961 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1963 #: classes/pref/labels.php:287
1964 msgid "Clear colors"
1965 msgstr "Színek visszaállítása"
1967 #: classes/pref/prefs.php:18
1971 #: classes/pref/prefs.php:19
1973 msgstr "Kezelőfelület"
1975 #: classes/pref/prefs.php:20
1979 #: classes/pref/prefs.php:21
1981 msgstr "Összefoglaló"
1983 #: classes/pref/prefs.php:25
1984 msgid "Allow duplicate articles"
1985 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1987 #: classes/pref/prefs.php:26
1988 msgid "Blacklisted tags"
1989 msgstr "Feketelistás címkék"
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1993 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1995 #: classes/pref/prefs.php:27
1996 msgid "Automatically mark articles as read"
1997 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2001 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
2003 #: classes/pref/prefs.php:28
2004 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2005 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2007 #: classes/pref/prefs.php:29
2008 msgid "Combined feed display"
2009 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2015 #: classes/pref/prefs.php:30
2016 msgid "Confirm marking feed as read"
2017 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2019 #: classes/pref/prefs.php:31
2020 msgid "Amount of articles to display at once"
2021 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2023 #: classes/pref/prefs.php:32
2024 msgid "Default feed update interval"
2025 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2029 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2031 #: classes/pref/prefs.php:33
2032 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2033 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2035 #: classes/pref/prefs.php:34
2036 msgid "Enable e-mail digest"
2037 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2041 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2043 #: classes/pref/prefs.php:35
2044 msgid "Try to send digests around specified time"
2045 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Uses UTC timezone"
2049 msgstr "UTC időzónát használ"
2051 #: classes/pref/prefs.php:36
2052 msgid "Enable API access"
2053 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2057 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2059 #: classes/pref/prefs.php:37
2060 msgid "Enable feed categories"
2061 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2063 #: classes/pref/prefs.php:38
2064 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2065 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2067 #: classes/pref/prefs.php:39
2068 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2069 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2071 #: classes/pref/prefs.php:40
2072 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2073 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2075 #: classes/pref/prefs.php:41
2076 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2077 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2079 #: classes/pref/prefs.php:42
2080 msgid "Long date format"
2081 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2085 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2087 #: classes/pref/prefs.php:43
2088 msgid "On catchup show next feed"
2089 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2093 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2095 #: classes/pref/prefs.php:44
2096 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2097 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2099 #: classes/pref/prefs.php:45
2100 msgid "Purge unread articles"
2101 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2103 #: classes/pref/prefs.php:46
2104 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2105 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2107 #: classes/pref/prefs.php:47
2108 msgid "Short date format"
2109 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2111 #: classes/pref/prefs.php:48
2112 msgid "Show content preview in headlines list"
2113 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2115 #: classes/pref/prefs.php:49
2116 msgid "Sort headlines by feed date"
2117 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2121 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2123 #: classes/pref/prefs.php:50
2124 msgid "Login with an SSL certificate"
2125 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2129 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2131 #: classes/pref/prefs.php:51
2132 msgid "Do not embed images in articles"
2133 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2135 #: classes/pref/prefs.php:52
2136 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2137 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2141 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2145 msgid "Customize stylesheet"
2146 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2148 #: classes/pref/prefs.php:53
2149 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2150 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2152 #: classes/pref/prefs.php:54
2156 #: classes/pref/prefs.php:55
2157 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2158 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2162 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2164 #: classes/pref/prefs.php:56
2168 #: classes/pref/prefs.php:57
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2173 msgid "Select one of the available CSS themes"
2174 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2176 #: classes/pref/prefs.php:126
2177 msgid "The configuration was saved."
2178 msgstr "Beállítások elmentve."
2180 #: classes/pref/prefs.php:140
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2184 #: classes/pref/prefs.php:160
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2188 #: classes/pref/prefs.php:183
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2190 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2192 #: classes/pref/prefs.php:203
2193 msgid "Personal data"
2194 msgstr "Személyes adatok"
2196 #: classes/pref/prefs.php:213
2200 #: classes/pref/prefs.php:217
2204 #: classes/pref/prefs.php:223
2205 msgid "Access level"
2206 msgstr "Hozzáférési szint"
2208 #: classes/pref/prefs.php:233
2210 msgstr "Adatok mentése"
2212 #: classes/pref/prefs.php:254
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2216 #: classes/pref/prefs.php:289
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2220 #: classes/pref/prefs.php:294
2221 msgid "Old password"
2222 msgstr "Régi jelszó"
2224 #: classes/pref/prefs.php:297
2225 msgid "New password"
2228 #: classes/pref/prefs.php:302
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "Jelszó még egyszer"
2232 #: classes/pref/prefs.php:312
2233 msgid "Change password"
2234 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2236 #: classes/pref/prefs.php:318
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2240 #: classes/pref/prefs.php:322
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2244 #: classes/pref/prefs.php:347
2245 #: classes/pref/prefs.php:398
2246 msgid "Enter your password"
2247 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2249 #: classes/pref/prefs.php:358
2251 msgstr "OTP letiltása"
2253 #: classes/pref/prefs.php:364
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2257 #: classes/pref/prefs.php:366
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2265 #: classes/pref/prefs.php:417
2267 msgstr "OTP engedélyezése"
2269 #: classes/pref/prefs.php:423
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2273 #: classes/pref/prefs.php:466
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2277 #: classes/pref/prefs.php:564
2279 msgstr "Testreszabás"
2281 #: classes/pref/prefs.php:629
2283 msgstr "Regisztráció"
2285 #: classes/pref/prefs.php:633
2289 #: classes/pref/prefs.php:639
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2294 #: classes/pref/prefs.php:671
2295 msgid "Save configuration"
2296 msgstr "Beállítások mentése"
2298 #: classes/pref/prefs.php:675
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2302 #: classes/pref/prefs.php:680
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "Profilok kezelése"
2306 #: classes/pref/prefs.php:683
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2310 #: classes/pref/prefs.php:706
2314 #: classes/pref/prefs.php:708
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2318 #: classes/pref/prefs.php:710
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2322 #: classes/pref/prefs.php:736
2323 msgid "System plugins"
2324 msgstr "Rendszer beépülők"
2326 #: classes/pref/prefs.php:740
2327 #: classes/pref/prefs.php:796
2331 #: classes/pref/prefs.php:741
2332 #: classes/pref/prefs.php:797
2336 #: classes/pref/prefs.php:742
2337 #: classes/pref/prefs.php:798
2341 #: classes/pref/prefs.php:743
2342 #: classes/pref/prefs.php:799
2346 #: classes/pref/prefs.php:774
2347 #: classes/pref/prefs.php:833
2349 msgstr "további infó"
2351 #: classes/pref/prefs.php:783
2352 #: classes/pref/prefs.php:842
2354 msgstr "Adatok törlése"
2356 #: classes/pref/prefs.php:792
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr "Felhasználói beépülők"
2360 #: classes/pref/prefs.php:857
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2364 #: classes/pref/prefs.php:925
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2368 #: classes/pref/prefs.php:928
2369 #: classes/pref/prefs.php:945
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2373 #: classes/pref/prefs.php:970
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2378 #: classes/pref/prefs.php:1010
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "Profil létrehozás"
2382 #: classes/pref/prefs.php:1033
2383 #: classes/pref/prefs.php:1061
2387 #: classes/pref/prefs.php:1095
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2391 #: classes/pref/prefs.php:1097
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "Profil aktiválás"
2395 #: classes/dlg.php:17
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2399 #: classes/dlg.php:48
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2403 #: classes/dlg.php:57
2404 #: classes/dlg.php:183
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "Új URL generálás"
2409 #: classes/dlg.php:71
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2413 #: classes/dlg.php:75
2414 #: classes/dlg.php:84
2415 msgid "Last update:"
2416 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2418 #: classes/dlg.php:80
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2422 #: classes/dlg.php:174
2423 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2424 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2428 msgid "Data saved (%s, %d)"
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2433 msgid "Show related articles"
2434 msgstr "Megosztott hírek"
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2439 msgid "Mark similar articles as read"
2440 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2443 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2445 msgid "Global settings"
2446 msgstr "Beállításokkal együtt"
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2449 msgid "Minimum similarity:"
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2453 msgid "Minimum title length:"
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2458 msgid "Enable for all feeds:"
2459 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2462 #: plugins/af_readability/init.php:42
2463 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2467 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2470 #: plugins/af_comics/init.php:39
2471 msgid "Feeds supported by af_comics"
2474 #: plugins/af_comics/init.php:41
2475 msgid "The following comics are currently supported:"
2478 #: plugins/note/init.php:26
2479 #: plugins/note/note.js:11
2480 msgid "Edit article note"
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2484 #: plugins/import_export/init.php:450
2485 msgid "No file uploaded."
2486 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2490 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2491 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2494 msgid "The document has incorrect format."
2495 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2498 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2499 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2502 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2503 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2506 msgid "Import my Starred items"
2507 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mailto/init.php:55
2511 #: plugins/mail/init.php:112
2512 #: plugins/mail/init.php:118
2514 msgstr "[Továbbítva]"
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mail/init.php:112
2518 msgid "Multiple articles"
2519 msgstr "Többszörös hírek"
2521 #: plugins/mailto/init.php:71
2522 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2523 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2525 #: plugins/mailto/init.php:75
2526 msgid "Forward selected article(s) by email."
2527 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2531 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2533 #: plugins/mailto/init.php:83
2534 msgid "Close this dialog"
2535 msgstr "Ablak bezárása"
2537 #: plugins/import_export/init.php:58
2538 msgid "Import and export"
2539 msgstr "Import és export"
2541 #: plugins/import_export/init.php:60
2542 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2543 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2545 #: plugins/import_export/init.php:65
2546 msgid "Export my data"
2547 msgstr "Adataim expotálása"
2549 #: plugins/import_export/init.php:81
2553 #: plugins/import_export/init.php:223
2554 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2555 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2557 #: plugins/import_export/init.php:228
2558 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2559 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2561 #: plugins/import_export/init.php:387
2565 #: plugins/import_export/init.php:388
2567 msgid "%d article processed, "
2568 msgid_plural "%d articles processed, "
2569 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2570 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2572 #: plugins/import_export/init.php:389
2574 msgid "%d imported, "
2575 msgid_plural "%d imported, "
2576 msgstr[0] "%d importálva,"
2577 msgstr[1] "%d importálva,"
2579 #: plugins/import_export/init.php:390
2581 msgid "%d feed created."
2582 msgid_plural "%d feeds created."
2583 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2584 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2586 #: plugins/import_export/init.php:395
2587 msgid "Could not load XML document."
2588 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2590 #: plugins/import_export/init.php:407
2591 msgid "Prepare data"
2592 msgstr "Adatok előkészítése"
2594 #: plugins/nsfw/init.php:30
2595 #: plugins/nsfw/init.php:42
2596 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2597 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2599 #: plugins/nsfw/init.php:52
2601 msgstr "NSFW beépülő"
2603 #: plugins/nsfw/init.php:79
2604 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2605 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2607 #: plugins/nsfw/init.php:100
2608 msgid "Configuration saved."
2609 msgstr "Beállítások elmentve."
2611 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2612 msgid "Please enter your one time password:"
2613 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2615 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2616 msgid "Password has been changed."
2617 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2620 msgid "Old password is incorrect."
2621 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2623 #: plugins/close_button/init.php:22
2624 msgid "Close article"
2625 msgstr "Hír bezárása"
2627 #: plugins/mail/init.php:28
2628 msgid "Mail addresses saved."
2631 #: plugins/mail/init.php:34
2634 msgstr "Felhasználói beépülők"
2636 #: plugins/mail/init.php:36
2637 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2640 #: plugins/mail/init.php:140
2644 #: plugins/mail/init.php:155
2648 #: plugins/mail/init.php:171
2650 msgstr "Email küldés"
2652 #: plugins/instances/init.php:141
2654 msgstr "Összekapcsolás"
2656 #: plugins/instances/init.php:204
2657 #: plugins/instances/init.php:395
2661 #: plugins/instances/init.php:215
2662 #: plugins/instances/init.php:312
2663 #: plugins/instances/init.php:404
2664 msgid "Instance URL"
2665 msgstr "Példány URL"
2667 #: plugins/instances/init.php:226
2668 #: plugins/instances/init.php:414
2670 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2672 #: plugins/instances/init.php:229
2673 #: plugins/instances/init.php:313
2674 #: plugins/instances/init.php:417
2676 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2678 #: plugins/instances/init.php:233
2679 #: plugins/instances/init.php:421
2680 msgid "Use one access key for both linked instances."
2681 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2683 #: plugins/instances/init.php:241
2684 #: plugins/instances/init.php:429
2685 msgid "Generate new key"
2686 msgstr "Új kulcs generálása"
2688 #: plugins/instances/init.php:292
2689 msgid "Link instance"
2690 msgstr "Példány összekapcsolás"
2692 #: plugins/instances/init.php:304
2693 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2694 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2696 #: plugins/instances/init.php:314
2697 msgid "Last connected"
2698 msgstr "Utoljára belépve"
2700 #: plugins/instances/init.php:315
2704 #: plugins/instances/init.php:316
2705 msgid "Stored feeds"
2706 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2708 #: plugins/instances/init.php:433
2710 msgstr "Link létrehozás"
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2713 msgid "af_redditimgur settings"
2716 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2717 msgid "Extract missing content using Readability"
2720 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2722 msgid "Configuration saved"
2723 msgstr "Beállítások elmentve."
2725 #: plugins/af_readability/init.php:25
2727 msgid "Inline content"
2730 #: plugins/af_readability/init.php:31
2731 msgid "af_readability settings"
2734 #: plugins/af_readability/init.php:59
2737 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2739 #: plugins/af_readability/init.php:70
2741 msgid "Inline article content"
2744 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2745 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2746 msgid "Shared articles"
2747 msgstr "Megosztott hírek"
2749 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2758 msgid "Show classifier info"
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2768 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2771 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2773 msgid "Last matched articles"
2774 msgstr "Csillagozott hírek"
2776 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2778 msgid "Clear database"
2779 msgstr "Adatok törlése"
2781 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2782 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2785 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Currently stored as: %s"
2788 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2790 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2791 msgid "Classifier result"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2795 msgid "Bookmarklets"
2796 msgstr "Bookmarkletek"
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2799 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2800 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2804 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2805 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2808 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2809 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2812 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2813 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2815 #: plugins/share/init.php:39
2816 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2817 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2819 #: plugins/share/init.php:44
2820 msgid "Unshare all articles"
2821 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2823 #: plugins/share/init.php:77
2824 msgid "Share by URL"
2825 msgstr "Megosztás URL-el"
2827 #: plugins/share/init.php:99
2828 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2829 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2831 #: plugins/share/init.php:117
2832 msgid "Unshare article"
2833 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2835 #: js/functions.js:62
2836 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2837 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2839 #: js/functions.js:90
2840 msgid "Report to tt-rss.org"
2843 #: js/functions.js:93
2847 #: js/functions.js:104
2849 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2850 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2852 #: js/functions.js:224
2853 msgid "Click to close"
2854 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2856 #: js/functions.js:1059
2858 msgstr "Művelet szerkesztése"
2860 #: js/functions.js:1096
2861 msgid "Create Filter"
2862 msgstr "Szűrő létrehozás"
2864 #: js/functions.js:1226
2865 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2866 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2868 #: js/functions.js:1237
2869 msgid "Subscription reset."
2870 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2872 #: js/functions.js:1247
2875 msgid "Unsubscribe from %s?"
2876 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2878 #: js/functions.js:1250
2879 msgid "Removing feed..."
2880 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2882 #: js/functions.js:1357
2883 msgid "Please enter category title:"
2884 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2886 #: js/functions.js:1388
2887 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2888 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2890 #: js/functions.js:1392
2892 msgid "Trying to change address..."
2893 msgstr "Cím cseréje..."
2895 #: js/functions.js:1693
2896 #: js/functions.js:1803
2904 msgid "No feeds are selected."
2905 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2907 #: js/functions.js:1735
2908 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2909 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2911 #: js/functions.js:1774
2912 msgid "Feeds with update errors"
2913 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2915 #: js/functions.js:1785
2917 msgid "Remove selected feeds?"
2918 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2920 #: js/functions.js:1788
2922 msgid "Removing selected feeds..."
2923 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2925 #: js/PrefFeedTree.js:48
2926 msgid "Edit category"
2927 msgstr "Kategória szerkesztése"
2929 #: js/PrefFeedTree.js:55
2930 msgid "Remove category"
2931 msgstr "Kategória eltávolítása"
2933 #: js/PrefFilterTree.js:64
2938 msgid "Please enter login:"
2939 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2942 msgid "Can't create user: no login specified."
2943 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2946 msgid "Adding user..."
2947 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2951 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2956 #: plugins/instances/instances.js:26
2957 #: plugins/instances/instances.js:89
2958 #: js/functions.js:1600
2959 msgid "Saving data..."
2960 msgstr "Adatok mentése..."
2964 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2967 msgid "Remove filter?"
2968 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2971 msgid "Removing filter..."
2972 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2975 msgid "Remove selected labels?"
2976 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2979 msgid "Removing selected labels..."
2980 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2984 msgid "No labels are selected."
2985 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2988 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2989 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2992 msgid "Removing selected users..."
2993 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2999 msgid "No users are selected."
3000 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3003 msgid "Remove selected filters?"
3004 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3007 msgid "Removing selected filters..."
3008 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3013 msgid "No filters are selected."
3014 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3017 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3018 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3021 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3022 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3025 msgid "Please select only one feed."
3026 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3029 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3030 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3033 msgid "Clearing selected feed..."
3034 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3037 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3038 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3041 msgid "Purging selected feed..."
3042 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3047 msgid "Please select only one user."
3048 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3051 msgid "Reset password of selected user?"
3052 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3055 msgid "Resetting password for selected user..."
3056 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3059 msgid "User details"
3060 msgstr "Felhasználói adatok"
3063 msgid "Please select only one filter."
3064 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3067 msgid "Combine selected filters?"
3068 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3071 msgid "Joining filters..."
3072 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3075 msgid "Edit Multiple Feeds"
3076 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3079 msgid "Save changes to selected feeds?"
3080 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3084 msgstr "OPML importálás"
3087 msgid "Please choose an OPML file first."
3088 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3091 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3092 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3093 msgid "Importing, please wait..."
3094 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3097 msgid "Reset to defaults?"
3098 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3101 msgid "Subscribing to feeds..."
3102 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3105 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3109 msgid "Clear all messages in the error log?"
3110 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3113 msgid "Mark all articles as read?"
3114 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3117 msgid "Marking all feeds as read..."
3118 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3121 msgid "Please enable mail plugin first."
3122 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3125 #: js/functions.js:1579
3127 msgid "You can't edit this kind of feed."
3128 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3131 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3132 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3136 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3140 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3141 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3145 msgid "Please select some feed first."
3146 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3150 msgid "Rescore articles in %s?"
3151 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3154 msgid "Rescoring articles..."
3155 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3157 #: js/viewfeed.js:1018
3158 #: js/viewfeed.js:1061
3159 #: js/viewfeed.js:1114
3160 #: js/viewfeed.js:2269
3161 #: plugins/mailto/init.js:7
3162 #: plugins/mail/mail.js:7
3163 #: js/viewfeed.js:742
3164 #: js/viewfeed.js:770
3165 #: js/viewfeed.js:797
3166 #: js/viewfeed.js:862
3167 #: js/viewfeed.js:896
3168 msgid "No articles are selected."
3169 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3171 #: js/viewfeed.js:1026
3173 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3174 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3175 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3176 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3178 #: js/viewfeed.js:1028
3180 msgid "Delete %d selected article?"
3181 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3182 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3183 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3185 #: js/viewfeed.js:1070
3187 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3190 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3192 #: js/viewfeed.js:1073
3194 msgid "Move %d archived article back?"
3195 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3196 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3197 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3199 #: js/viewfeed.js:1075
3200 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3201 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3203 #: js/viewfeed.js:1120
3205 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3206 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3207 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3208 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3210 #: js/viewfeed.js:1144
3211 msgid "Edit article Tags"
3212 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3214 #: js/viewfeed.js:1150
3215 msgid "Saving article tags..."
3216 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3218 #: js/viewfeed.js:1964
3219 msgid "Open original article"
3220 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3222 #: js/viewfeed.js:2070
3223 msgid "Assign label"
3224 msgstr "Címke hozzáadása"
3226 #: js/viewfeed.js:2075
3227 msgid "Remove label"
3228 msgstr "Címke eltávolítás"
3230 #: js/viewfeed.js:2162
3232 msgid "Select articles in group"
3233 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3235 #: js/viewfeed.js:2171
3237 msgid "Mark group as read"
3238 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3240 #: js/viewfeed.js:2183
3242 msgid "Mark feed as read"
3243 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3245 #: js/viewfeed.js:2238
3246 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3247 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3249 #: js/viewfeed.js:2308
3250 msgid "Please enter new score for this article:"
3251 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3253 #: js/viewfeed.js:2342
3254 msgid "Article URL:"
3257 #: plugins/embed_original/init.js:6
3258 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3259 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3261 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3263 msgid "Related articles"
3264 msgstr "Megosztott hírek"
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3268 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr "Importálás Google Readerből"
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Továbbítás emaiben"
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3285 msgstr "Adatok exportálása"
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3289 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3290 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3291 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3292 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3296 msgstr "Adatok importálása"
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3299 msgid "Please choose the file first."
3300 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3302 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3303 msgid "Click to expand article"
3304 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3306 #: plugins/mail/mail.js:36
3307 msgid "Error sending email:"
3310 #: plugins/mail/mail.js:38
3312 msgid "Your message has been sent."
3313 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3315 #: plugins/instances/instances.js:10
3316 msgid "Link Instance"
3317 msgstr "Példány összekapcsolás"
3319 #: plugins/instances/instances.js:73
3320 msgid "Edit Instance"
3321 msgstr "Pédány szerkesztés"
3323 #: plugins/instances/instances.js:122
3324 msgid "Remove selected instances?"
3325 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3327 #: plugins/instances/instances.js:125
3328 msgid "Removing selected instances..."
3329 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3331 #: plugins/instances/instances.js:139
3332 #: plugins/instances/instances.js:151
3333 msgid "No instances are selected."
3334 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3336 #: plugins/instances/instances.js:156
3337 msgid "Please select only one instance."
3338 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3340 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3342 msgid "Clear classifier database?"
3343 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3345 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3346 msgid "Classifier information"
3349 #: plugins/share/share.js:10
3350 msgid "Share article by URL"
3351 msgstr "Megosztás URL-el"
3353 #: plugins/share/share.js:14
3354 msgid "Generate new share URL for this article?"
3355 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3357 #: plugins/share/share.js:18
3358 msgid "Trying to change URL..."
3359 msgstr "URL módosítása..."
3361 #: plugins/share/share.js:55
3362 msgid "Remove sharing for this article?"
3363 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3365 #: plugins/share/share.js:59
3366 msgid "Trying to unshare..."
3367 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3369 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3370 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3371 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3375 msgid "Clearing URLs..."
3376 msgstr "URL-ek törlése..."
3378 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3379 msgid "Shared URLs cleared."
3380 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3382 #: js/feedlist.js:413
3383 #: js/feedlist.js:441
3384 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3385 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3387 #: js/feedlist.js:432
3388 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3389 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3391 #: js/feedlist.js:435
3392 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3393 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3395 #: js/feedlist.js:438
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3397 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3399 #: js/functions.js:621
3400 msgid "Error explained"
3401 msgstr "Hiba magyarázata"
3403 #: js/functions.js:703
3404 msgid "Upload complete."
3405 msgstr "Feltöltés kész"
3407 #: js/functions.js:727
3408 msgid "Remove stored feed icon?"
3409 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3411 #: js/functions.js:732
3412 msgid "Removing feed icon..."
3413 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3415 #: js/functions.js:737
3416 msgid "Feed icon removed."
3417 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3419 #: js/functions.js:759
3420 msgid "Please select an image file to upload."
3421 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3423 #: js/functions.js:761
3424 msgid "Upload new icon for this feed?"
3425 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3427 #: js/functions.js:762
3428 msgid "Uploading, please wait..."
3429 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3431 #: js/functions.js:778
3432 msgid "Please enter label caption:"
3433 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3435 #: js/functions.js:783
3436 msgid "Can't create label: missing caption."
3437 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3439 #: js/functions.js:826
3440 msgid "Subscribe to Feed"
3441 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3443 #: js/functions.js:845
3444 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3447 #: js/functions.js:860
3448 msgid "Subscribed to %s"
3449 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3451 #: js/functions.js:865
3452 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3453 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3455 #: js/functions.js:868
3456 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3457 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3459 #: js/functions.js:880
3460 msgid "Expand to select feed"
3461 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3463 #: js/functions.js:892
3464 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3465 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3467 #: js/functions.js:896
3468 msgid "XML validation failed: %s"
3469 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3471 #: js/functions.js:901
3472 msgid "You are already subscribed to this feed."
3473 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3475 #: js/functions.js:1033
3477 msgstr "Szabály szerkesztése"
3479 #: js/functions.js:1594
3481 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3483 #: js/functions.js:1632
3485 msgstr "További hírcsatornák"
3487 #: js/functions.js:1886
3492 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3493 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3496 msgid "Removing category..."
3497 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3500 msgid "Remove selected categories?"
3501 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3504 msgid "Removing selected categories..."
3505 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3508 msgid "No categories are selected."
3509 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3512 msgid "Category title:"
3513 msgstr "Kategória címe:"
3516 msgid "Creating category..."
3517 msgstr "Kategória létrehozása..."
3520 msgid "Feeds without recent updates"
3521 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3524 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3525 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3528 msgid "Clearing feed..."
3529 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3532 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3548 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3549 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3552 msgid "Settings Profiles"
3553 msgstr "Beállítási profilok"
3556 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3557 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3560 msgid "Removing selected profiles..."
3561 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3564 msgid "No profiles are selected."
3565 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3569 msgid "Activate selected profile?"
3570 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3574 msgid "Please choose a profile to activate."
3575 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3578 msgid "Creating profile..."
3579 msgstr "Profil létrehozás..."
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3586 msgid "Generated URLs cleared."
3587 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3590 msgid "Label Editor"
3591 msgstr "Címke Szerkesztő"
3594 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3595 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3597 #: js/viewfeed.js:111
3598 #: js/viewfeed.js:162
3599 #: js/viewfeed.js:179
3601 msgid "Click to open next unread feed."
3602 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3604 #: js/viewfeed.js:115
3605 msgid "Cancel search"
3606 msgstr "Keresés megszakítása"
3608 #: js/viewfeed.js:176
3610 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3611 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3613 #: js/viewfeed.js:449
3614 msgid "Unstar article"
3615 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3617 #: js/viewfeed.js:453
3618 msgid "Star article"
3619 msgstr "Hír csillagozása"
3621 #: js/viewfeed.js:507
3622 msgid "Unpublish article"
3623 msgstr "Publikálás visszavonása"
3625 #: js/viewfeed.js:511
3626 msgid "Publish article"
3627 msgstr "Hír publikálása"
3629 #: js/viewfeed.js:665
3630 msgid "%d article selected"
3631 msgid_plural "%d articles selected"
3632 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3633 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3635 #: js/viewfeed.js:1410
3636 msgid "No article is selected."
3637 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3639 #: js/viewfeed.js:1445
3640 msgid "No articles found to mark"
3641 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3643 #: js/viewfeed.js:1447
3644 msgid "Mark %d article as read?"
3645 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3646 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3647 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3649 #: js/viewfeed.js:1970
3650 msgid "Display article URL"
3651 msgstr "URL megjelenítése"
3653 #~ msgid "with parameters:"
3654 #~ msgstr "Beállítás:"
3656 #~ msgid "Select by tags..."
3657 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3659 #~ msgid "Limit search to:"
3660 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3662 #~ msgid "This feed"
3663 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3665 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3666 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3668 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3669 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3671 #~ msgid "New password cannot be blank."
3672 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3674 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3675 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3677 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3678 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3681 #~ msgstr "Egyezés:"
3686 #~ msgid "All tags."
3687 #~ msgstr "Minden címke."
3689 #~ msgid "Which Tags?"
3690 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3692 #~ msgid "Display entries"
3693 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3695 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3696 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3698 #~ msgid "Unread First"
3699 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3701 #~ msgid "Unknown option: %s"
3702 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3704 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3705 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3707 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3708 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3710 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3711 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3713 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3714 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3716 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3717 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3719 #~ msgid "See the release notes"
3720 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3723 #~ msgstr "Letöltés"
3725 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3726 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3728 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3729 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3731 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3732 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3735 #~ msgid "Force update"
3736 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3738 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3739 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3741 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3742 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3744 #~ msgid "Your database will not be modified."
3745 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3747 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3748 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3750 #~ msgid "Ready to update."
3751 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3753 #~ msgid "Start update"
3754 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3756 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3757 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3759 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3760 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3766 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3768 #~ msgid "Change password to"
3769 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3774 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3775 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3777 #~ msgid "Saving user..."
3778 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3780 #~ msgid "Toggle marked"
3781 #~ msgstr "Jelölés váltása"