]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: backend.php:73
22 msgid "Use default"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
24
25 #: backend.php:74
26 msgid "Never purge"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
28
29 #: backend.php:75
30 msgid "1 week old"
31 msgstr "1 hetes"
32
33 #: backend.php:76
34 msgid "2 weeks old"
35 msgstr "2 hetes"
36
37 #: backend.php:77
38 msgid "1 month old"
39 msgstr "1 hónapos"
40
41 #: backend.php:78
42 msgid "2 months old"
43 msgstr "2 hónapos"
44
45 #: backend.php:79
46 msgid "3 months old"
47 msgstr "3 hónapos"
48
49 #: backend.php:82
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
52
53 #: backend.php:83
54 #: backend.php:93
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
57
58 #: backend.php:84
59 #: backend.php:94
60 #, fuzzy
61 msgid "15 minutes"
62 msgstr "Minden 15 percben"
63
64 #: backend.php:85
65 #: backend.php:95
66 #, fuzzy
67 msgid "30 minutes"
68 msgstr "Minden 30 percben"
69
70 #: backend.php:86
71 #: backend.php:96
72 msgid "Hourly"
73 msgstr "Óránként"
74
75 #: backend.php:87
76 #: backend.php:97
77 #, fuzzy
78 msgid "4 hours"
79 msgstr "Minden 4 órában"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 #, fuzzy
84 msgid "12 hours"
85 msgstr "Minden 12 órában"
86
87 #: backend.php:89
88 #: backend.php:99
89 msgid "Daily"
90 msgstr "Napi"
91
92 #: backend.php:90
93 #: backend.php:100
94 msgid "Weekly"
95 msgstr "Heti"
96
97 #: backend.php:103
98 #: classes/pref/system.php:51
99 #: classes/pref/users.php:119
100 msgid "User"
101 msgstr "Felhasználó"
102
103 #: backend.php:104
104 msgid "Power User"
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
106
107 #: backend.php:105
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
110
111 #: errors.php:9
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
114
115 #: errors.php:12
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
118
119 #: errors.php:15
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:17
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
126
127 #: errors.php:19
128 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:21
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
134
135 #: errors.php:23
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
138
139 #: errors.php:25
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
142
143 #: errors.php:27
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
146
147 #: errors.php:29
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
150
151 #: errors.php:31
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
154
155 #: errors.php:35
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
158
159 #: errors.php:37
160 #, fuzzy
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
163
164 #: errors.php:39
165 #, fuzzy
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
168
169 #: index.php:133
170 #: index.php:149
171 #: index.php:267
172 #: prefs.php:102
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/feeds.php:1411
175 #: classes/pref/filters.php:766
176 #: classes/pref/labels.php:296
177 #: js/feedlist.js:133
178 #: js/functions.js:1229
179 #: js/functions.js:1363
180 #: js/functions.js:1675
181 #: js/prefs.js:653
182 #: js/prefs.js:854
183 #: js/prefs.js:1760
184 #: js/prefs.js:1776
185 #: js/prefs.js:1794
186 #: js/tt-rss.js:55
187 #: js/tt-rss.js:525
188 #: js/viewfeed.js:1296
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
191 #: js/feedlist.js:457
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:793
194 #: js/prefs.js:1441
195 #: js/prefs.js:1494
196 #: js/prefs.js:1534
197 #: js/prefs.js:1551
198 #: js/prefs.js:1567
199 #: js/prefs.js:1587
200 #: js/tt-rss.js:542
201 #: js/viewfeed.js:839
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
204
205 #: index.php:167
206 msgid "Collapse feedlist"
207 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
208
209 #: index.php:170
210 msgid "Show articles"
211 msgstr "Hírek megjelenítése"
212
213 #: index.php:173
214 msgid "Adaptive"
215 msgstr "Adaptív"
216
217 #: index.php:174
218 msgid "All Articles"
219 msgstr "Minden hír"
220
221 #: index.php:175
222 #: include/functions2.php:102
223 #: classes/feeds.php:104
224 msgid "Starred"
225 msgstr "Csillagozott"
226
227 #: index.php:176
228 #: include/functions2.php:103
229 #: classes/feeds.php:105
230 msgid "Published"
231 msgstr "Publikált"
232
233 #: index.php:177
234 #: classes/feeds.php:91
235 #: classes/feeds.php:103
236 msgid "Unread"
237 msgstr "Olvasatlan"
238
239 #: index.php:178
240 msgid "With Note"
241 msgstr "Megjegyzéssel"
242
243 #: index.php:179
244 msgid "Ignore Scoring"
245 msgstr "Pontozás memmőzése"
246
247 #: index.php:182
248 msgid "Sort articles"
249 msgstr "Hírek rendezése"
250
251 #: index.php:185
252 msgid "Default"
253 msgstr "Alapértelmezett"
254
255 #: index.php:186
256 msgid "Newest first"
257 msgstr "Újak előre"
258
259 #: index.php:187
260 msgid "Oldest first"
261 msgstr "Régiek előre"
262
263 #: index.php:188
264 msgid "Title"
265 msgstr "Cím"
266
267 #: index.php:192
268 #: index.php:233
269 #: include/functions2.php:92
270 #: classes/feeds.php:109
271 #: js/FeedTree.js:132
272 #: js/FeedTree.js:160
273 msgid "Mark as read"
274 msgstr "Megjelölés olvasottként"
275
276 #: index.php:195
277 msgid "Older than one day"
278 msgstr "Egy napnál régebbi"
279
280 #: index.php:198
281 msgid "Older than one week"
282 msgstr "Egy hétnél régebbi"
283
284 #: index.php:201
285 msgid "Older than two weeks"
286 msgstr "Két hétnél régebbi"
287
288 #: index.php:217
289 msgid "Communication problem with server."
290 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Műveletek"
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Keresés..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:660
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:771
323 #: classes/pref/feeds.php:1366
324 #: js/PrefFeedTree.js:74
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Leiratkozás"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions2.php:78
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Create label..."
347 msgstr "Új címke létrehozása..."
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create filter..."
351 msgstr "Szűrő létrehozása..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Keyboard shortcuts help"
355 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
356
357 #: index.php:248
358 msgid "Logout"
359 msgstr "Kijelentkezés"
360
361 #: index.php:254
362 msgid "Updates are available from Git."
363 msgstr ""
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:120
367 #: include/functions2.php:105
368 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Beállítások"
371
372 #: prefs.php:111
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
375
376 #: prefs.php:112
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
379
380 #: prefs.php:123
381 #: classes/pref/feeds.php:112
382 #: classes/pref/feeds.php:1287
383 #: classes/pref/feeds.php:1355
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Hírcsatornák"
386
387 #: prefs.php:126
388 #: classes/pref/filters.php:235
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Szűrők"
391
392 #: prefs.php:129
393 #: include/functions.php:1252
394 #: include/functions.php:1904
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Címkék"
398
399 #: prefs.php:133
400 msgid "Users"
401 msgstr "Felhasználók"
402
403 #: prefs.php:136
404 msgid "System"
405 msgstr "Rendszer"
406
407 #: register.php:187
408 #: include/login_form.php:245
409 msgid "Create new account"
410 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
411
412 #: register.php:193
413 msgid "New user registrations are administratively disabled."
414 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
415
416 #: register.php:197
417 #: register.php:242
418 #: register.php:255
419 #: register.php:270
420 #: register.php:289
421 #: register.php:337
422 #: register.php:347
423 #: register.php:359
424 #: classes/handler/public.php:730
425 #: classes/handler/public.php:801
426 #: classes/handler/public.php:899
427 #: classes/handler/public.php:978
428 #: classes/handler/public.php:992
429 #: classes/handler/public.php:999
430 #: classes/handler/public.php:1024
431 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
432 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
433
434 #: register.php:218
435 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
436 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
437
438 #: register.php:224
439 msgid "Desired login:"
440 msgstr "Felhasználói név:"
441
442 #: register.php:227
443 msgid "Check availability"
444 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
445
446 #: register.php:229
447 #: classes/handler/public.php:817
448 msgid "Email:"
449 msgstr "E-mail:"
450
451 #: register.php:232
452 #: classes/handler/public.php:822
453 msgid "How much is two plus two:"
454 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
455
456 #: register.php:235
457 msgid "Submit registration"
458 msgstr "Regisztráció elküldése"
459
460 #: register.php:253
461 msgid "Your registration information is incomplete."
462 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
463
464 #: register.php:268
465 msgid "Sorry, this username is already taken."
466 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
467
468 #: register.php:287
469 msgid "Registration failed."
470 msgstr "Regisztráció sikertelen."
471
472 #: register.php:334
473 msgid "Account created successfully."
474 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
475
476 #: register.php:356
477 msgid "New user registrations are currently closed."
478 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
479
480 #: update.php:63
481 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
482 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
483
484 #: include/digest.php:109
485 #: include/functions.php:1261
486 #: include/functions.php:1805
487 #: include/functions.php:1890
488 #: include/functions.php:1912
489 #: classes/opml.php:421
490 #: classes/pref/feeds.php:228
491 msgid "Uncategorized"
492 msgstr "Kategorizálatlan"
493
494 #: include/feedbrowser.php:84
495 #, php-format
496 msgid "%d archived article"
497 msgid_plural "%d archived articles"
498 msgstr[0] "%d archivált hír"
499 msgstr[1] "%d archivált hír"
500
501 #: include/feedbrowser.php:108
502 msgid "No feeds found."
503 msgstr "Nem található hírcsatorna."
504
505 #: include/functions2.php:52
506 msgid "Navigation"
507 msgstr "Navigáció"
508
509 #: include/functions2.php:53
510 msgid "Open next feed"
511 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
512
513 #: include/functions2.php:54
514 msgid "Open previous feed"
515 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
516
517 #: include/functions2.php:55
518 msgid "Open next article"
519 msgstr "Következő hír megnyitása"
520
521 #: include/functions2.php:56
522 msgid "Open previous article"
523 msgstr "Előző hír megjelenítése"
524
525 #: include/functions2.php:57
526 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
527 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
528
529 #: include/functions2.php:58
530 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
531 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
532
533 #: include/functions2.php:59
534 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
535 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
536
537 #: include/functions2.php:60
538 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
539 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
540
541 #: include/functions2.php:61
542 msgid "Show search dialog"
543 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
544
545 #: include/functions2.php:62
546 msgid "Article"
547 msgstr "Hír"
548
549 #: include/functions2.php:63
550 #: js/viewfeed.js:1989
551 msgid "Toggle starred"
552 msgstr "Csillagoz"
553
554 #: include/functions2.php:64
555 #: js/viewfeed.js:2000
556 msgid "Toggle published"
557 msgstr "Publikált"
558
559 #: include/functions2.php:65
560 #: js/viewfeed.js:1978
561 msgid "Toggle unread"
562 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
563
564 #: include/functions2.php:66
565 msgid "Edit tags"
566 msgstr "Címkék szerkesztése"
567
568 #: include/functions2.php:67
569 msgid "Dismiss selected"
570 msgstr "Kijelöltek elrejtése"
571
572 #: include/functions2.php:68
573 msgid "Dismiss read"
574 msgstr "Olvasottak elrejtése"
575
576 #: include/functions2.php:69
577 msgid "Open in new window"
578 msgstr "Megnyitás új ablakban"
579
580 #: include/functions2.php:70
581 #: js/viewfeed.js:2019
582 msgid "Mark below as read"
583 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
584
585 #: include/functions2.php:71
586 #: js/viewfeed.js:2013
587 msgid "Mark above as read"
588 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
589
590 #: include/functions2.php:72
591 msgid "Scroll down"
592 msgstr "Legördítés"
593
594 #: include/functions2.php:73
595 msgid "Scroll up"
596 msgstr "Felgördítés"
597
598 #: include/functions2.php:74
599 msgid "Select article under cursor"
600 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
601
602 #: include/functions2.php:75
603 msgid "Email article"
604 msgstr "Hír küldése emailben"
605
606 #: include/functions2.php:76
607 msgid "Close/collapse article"
608 msgstr "Hír bezárása"
609
610 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Hír kijelölés"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Minden hír kijelölése"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Fordított kijelölés"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:552
649 #: classes/pref/feeds.php:808
650 msgid "Feed"
651 msgstr "Hírcsatorna"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1358
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Címek fordított sorrendben"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Váltás kombinált módba"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Ugrás ide"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1963
703 msgid "All articles"
704 msgstr "Az összes hír"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "Friss"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:469
712 #: js/tt-rss.js:653
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "Címkefelhő"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "Egyéb"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "Címke létrehozása"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:740
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Szűrő létrehozása"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
737
738 #: include/functions2.php:668
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Keresési eredmények: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1299
744 #: classes/feeds.php:737
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "megjegyzés"
748 msgstr[1] "megjegyzés"
749
750 #: include/functions2.php:1303
751 #: classes/feeds.php:741
752 msgid "comments"
753 msgstr "megjegyzések"
754
755 #: include/functions2.php:1329
756 msgid " - "
757 msgstr "-"
758
759 #: include/functions2.php:1362
760 #: include/functions2.php:1613
761 #: classes/article.php:292
762 msgid "no tags"
763 msgstr "nincs címke"
764
765 #: include/functions2.php:1372
766 #: classes/feeds.php:723
767 msgid "Edit tags for this article"
768 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
769
770 #: include/functions2.php:1404
771 #: classes/feeds.php:670
772 msgid "Originally from:"
773 msgstr "Eredeti innen:"
774
775 #: include/functions2.php:1417
776 #: classes/feeds.php:683
777 #: classes/pref/feeds.php:571
778 msgid "Feed URL"
779 msgstr "Hírcsatorna URL"
780
781 #: include/functions2.php:1454
782 #: classes/backend.php:105
783 #: classes/pref/users.php:95
784 #: classes/pref/feeds.php:1655
785 #: classes/pref/feeds.php:1721
786 #: classes/pref/filters.php:192
787 #: classes/pref/prefs.php:1101
788 #: classes/dlg.php:37
789 #: classes/dlg.php:60
790 #: classes/dlg.php:93
791 #: classes/dlg.php:159
792 #: classes/dlg.php:186
793 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
794 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
795 #: plugins/import_export/init.php:411
796 #: plugins/import_export/init.php:456
797 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
798 #: plugins/share/init.php:123
799 msgid "Close this window"
800 msgstr "Ablak bezárása"
801
802 #: include/functions2.php:1651
803 msgid "(edit note)"
804 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
805
806 #: include/functions2.php:1905
807 msgid "unknown type"
808 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
809
810 #: include/functions2.php:1982
811 msgid "Attachments"
812 msgstr "Csatolmányok:"
813
814 #: include/functions.php:954
815 #, php-format
816 msgid "%d min"
817 msgstr ""
818
819 #: include/functions.php:1250
820 #: include/functions.php:1902
821 msgid "Special"
822 msgstr "Kiemelt"
823
824 #: include/functions.php:1753
825 #: classes/pref/filters.php:216
826 #: classes/pref/filters.php:494
827 msgid "All feeds"
828 msgstr "Összes hírcsatorna"
829
830 #: include/functions.php:1957
831 msgid "Starred articles"
832 msgstr "Csillagozott hírek"
833
834 #: include/functions.php:1959
835 msgid "Published articles"
836 msgstr "Publikált hírek"
837
838 #: include/functions.php:1961
839 msgid "Fresh articles"
840 msgstr "Friss hírek"
841
842 #: include/functions.php:1965
843 msgid "Archived articles"
844 msgstr "Archivált hírek"
845
846 #: include/functions.php:1967
847 msgid "Recently read"
848 msgstr "Legutóbb olvasott"
849
850 #: include/login_form.php:190
851 #: classes/handler/public.php:557
852 #: classes/handler/public.php:812
853 msgid "Login:"
854 msgstr "Felhasználó:"
855
856 #: include/login_form.php:200
857 #: classes/handler/public.php:560
858 msgid "Password:"
859 msgstr "Jelszó:"
860
861 #: include/login_form.php:206
862 msgid "I forgot my password"
863 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
864
865 #: include/login_form.php:212
866 msgid "Profile:"
867 msgstr "Profil:"
868
869 #: include/login_form.php:216
870 #: classes/handler/public.php:299
871 #: classes/rpc.php:63
872 #: classes/pref/prefs.php:1039
873 msgid "Default profile"
874 msgstr "Alapértelmezett profil"
875
876 #: include/login_form.php:224
877 msgid "Use less traffic"
878 msgstr "Kisebb adatforgalom"
879
880 #: include/login_form.php:228
881 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
882 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
883
884 #: include/login_form.php:236
885 msgid "Remember me"
886 msgstr "Emlékezzen rám"
887
888 #: include/login_form.php:242
889 #: classes/handler/public.php:565
890 msgid "Log in"
891 msgstr "Belépés"
892
893 #: include/sessions.php:61
894 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
895 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
896
897 #: include/sessions.php:67
898 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
899 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
900
901 #: include/sessions.php:85
902 msgid "Session failed to validate (user not found)"
903 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
904
905 #: include/sessions.php:94
906 msgid "Session failed to validate (password changed)"
907 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
908
909 #: classes/backend.php:33
910 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
911 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
912
913 #: classes/backend.php:38
914 msgid "Keyboard Shortcuts"
915 msgstr "Billentyűparancsok"
916
917 #: classes/backend.php:61
918 msgid "Shift"
919 msgstr "Shift"
920
921 #: classes/backend.php:64
922 msgid "Ctrl"
923 msgstr "Ctrl"
924
925 #: classes/backend.php:99
926 msgid "Help topic not found."
927 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
928
929 #: classes/handler/public.php:498
930 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
931 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
932 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
933
934 #: classes/handler/public.php:506
935 msgid "Title:"
936 msgstr "Cím:"
937
938 #: classes/handler/public.php:508
939 #: classes/pref/feeds.php:569
940 #: plugins/instances/init.php:212
941 #: plugins/instances/init.php:401
942 msgid "URL:"
943 msgstr "Hírcsatorna URL:"
944
945 #: classes/handler/public.php:510
946 msgid "Content:"
947 msgstr "Tartalom:"
948
949 #: classes/handler/public.php:512
950 msgid "Labels:"
951 msgstr "Címkék:"
952
953 #: classes/handler/public.php:531
954 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
955 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
956
957 #: classes/handler/public.php:533
958 msgid "Share"
959 msgstr "Megosztás"
960
961 #: classes/handler/public.php:534
962 #: classes/handler/public.php:568
963 #: classes/feeds.php:1084
964 #: classes/feeds.php:1134
965 #: classes/feeds.php:1171
966 #: classes/article.php:205
967 #: classes/pref/users.php:170
968 #: classes/pref/feeds.php:788
969 #: classes/pref/feeds.php:929
970 #: classes/pref/feeds.php:1861
971 #: classes/pref/filters.php:475
972 #: classes/pref/filters.php:889
973 #: classes/pref/filters.php:970
974 #: classes/pref/filters.php:1063
975 #: classes/pref/labels.php:81
976 #: classes/pref/prefs.php:987
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:172
979 #: plugins/instances/init.php:248
980 #: plugins/instances/init.php:436
981 msgid "Cancel"
982 msgstr "Mégsem"
983
984 #: classes/handler/public.php:555
985 msgid "Not logged in"
986 msgstr "Nincs belépve"
987
988 #: classes/handler/public.php:614
989 msgid "Incorrect username or password"
990 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
991
992 #: classes/handler/public.php:666
993 #, php-format
994 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
995 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:669
998 #, php-format
999 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:672
1003 #, php-format
1004 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:675
1008 #, php-format
1009 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1010 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:678
1013 msgid "Multiple feed URLs found."
1014 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1015
1016 #: classes/handler/public.php:682
1017 #, php-format
1018 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1019 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:700
1022 msgid "Subscribe to selected feed"
1023 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1024
1025 #: classes/handler/public.php:725
1026 msgid "Edit subscription options"
1027 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:762
1030 msgid "Password recovery"
1031 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1032
1033 #: classes/handler/public.php:805
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1036 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1037
1038 #: classes/handler/public.php:827
1039 #: classes/pref/users.php:352
1040 msgid "Reset password"
1041 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:837
1044 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1045 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1046
1047 #: classes/handler/public.php:841
1048 #: classes/handler/public.php:907
1049 msgid "Go back"
1050 msgstr "Visszalépés"
1051
1052 #: classes/handler/public.php:878
1053 #, fuzzy
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1060
1061 #: classes/handler/public.php:925
1062 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1063 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1064
1065 #: classes/handler/public.php:951
1066 msgid "Database Updater"
1067 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1068
1069 #: classes/handler/public.php:1016
1070 msgid "Perform updates"
1071 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1072
1073 #: classes/feeds.php:53
1074 msgid "View as RSS feed"
1075 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1076
1077 #: classes/feeds.php:54
1078 #: classes/feeds.php:134
1079 #: classes/pref/feeds.php:1517
1080 msgid "View as RSS"
1081 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1082
1083 #: classes/feeds.php:62
1084 #, php-format
1085 msgid "Last updated: %s"
1086 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
1087
1088 #: classes/feeds.php:90
1089 #: classes/pref/users.php:337
1090 #: classes/pref/feeds.php:1349
1091 #: classes/pref/feeds.php:1606
1092 #: classes/pref/feeds.php:1670
1093 #: classes/pref/filters.php:349
1094 #: classes/pref/filters.php:397
1095 #: classes/pref/filters.php:734
1096 #: classes/pref/filters.php:822
1097 #: classes/pref/filters.php:849
1098 #: classes/pref/labels.php:275
1099 #: classes/pref/prefs.php:999
1100 #: plugins/instances/init.php:287
1101 msgid "All"
1102 msgstr "Mind"
1103
1104 #: classes/feeds.php:92
1105 msgid "Invert"
1106 msgstr "Fordított"
1107
1108 #: classes/feeds.php:93
1109 #: classes/pref/users.php:339
1110 #: classes/pref/feeds.php:1351
1111 #: classes/pref/feeds.php:1608
1112 #: classes/pref/feeds.php:1672
1113 #: classes/pref/filters.php:351
1114 #: classes/pref/filters.php:399
1115 #: classes/pref/filters.php:736
1116 #: classes/pref/filters.php:824
1117 #: classes/pref/filters.php:851
1118 #: classes/pref/labels.php:277
1119 #: classes/pref/prefs.php:1001
1120 #: plugins/instances/init.php:289
1121 msgid "None"
1122 msgstr "Kijelölés törlése"
1123
1124 #: classes/feeds.php:99
1125 msgid "More..."
1126 msgstr "Tovább..."
1127
1128 #: classes/feeds.php:101
1129 msgid "Selection toggle:"
1130 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1131
1132 #: classes/feeds.php:107
1133 msgid "Selection:"
1134 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1135
1136 #: classes/feeds.php:110
1137 msgid "Set score"
1138 msgstr "Pontszám megadás"
1139
1140 #: classes/feeds.php:113
1141 msgid "Archive"
1142 msgstr "Archivál"
1143
1144 #: classes/feeds.php:115
1145 msgid "Move back"
1146 msgstr "Visszalépés"
1147
1148 #: classes/feeds.php:116
1149 #: classes/pref/filters.php:358
1150 #: classes/pref/filters.php:406
1151 #: classes/pref/filters.php:831
1152 #: classes/pref/filters.php:858
1153 msgid "Delete"
1154 msgstr "Törlés"
1155
1156 #: classes/feeds.php:121
1157 #: classes/feeds.php:126
1158 #: plugins/mailto/init.php:25
1159 #: plugins/mail/init.php:75
1160 msgid "Forward by email"
1161 msgstr "Továbbítás emaiben"
1162
1163 #: classes/feeds.php:130
1164 msgid "Feed:"
1165 msgstr "Hírcsatorna:"
1166
1167 #: classes/feeds.php:200
1168 #: classes/feeds.php:877
1169 msgid "Feed not found."
1170 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1171
1172 #: classes/feeds.php:270
1173 msgid "Never"
1174 msgstr "Soha"
1175
1176 #: classes/feeds.php:395
1177 #, php-format
1178 msgid "Imported at %s"
1179 msgstr "Importálás %s"
1180
1181 #: classes/feeds.php:454
1182 #: classes/feeds.php:551
1183 #, fuzzy
1184 msgid "mark feed as read"
1185 msgstr "olvasottként jelöl"
1186
1187 #: classes/feeds.php:610
1188 msgid "Collapse article"
1189 msgstr "Hír bezárása"
1190
1191 #: classes/feeds.php:776
1192 msgid "No unread articles found to display."
1193 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1194
1195 #: classes/feeds.php:779
1196 msgid "No updated articles found to display."
1197 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1198
1199 #: classes/feeds.php:782
1200 msgid "No starred articles found to display."
1201 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1202
1203 #: classes/feeds.php:786
1204 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1205 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
1206
1207 #: classes/feeds.php:788
1208 msgid "No articles found to display."
1209 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1210
1211 #: classes/feeds.php:803
1212 #: classes/feeds.php:975
1213 #, php-format
1214 msgid "Feeds last updated at %s"
1215 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1216
1217 #: classes/feeds.php:813
1218 #: classes/feeds.php:985
1219 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1220 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1221
1222 #: classes/feeds.php:965
1223 msgid "No feed selected."
1224 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1225
1226 #: classes/feeds.php:1022
1227 #: classes/feeds.php:1030
1228 msgid "Feed or site URL"
1229 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1230
1231 #: classes/feeds.php:1036
1232 #: classes/pref/feeds.php:592
1233 #: classes/pref/feeds.php:815
1234 #: classes/pref/feeds.php:1825
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1237
1238 #: classes/feeds.php:1044
1239 msgid "Available feeds"
1240 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1241
1242 #: classes/feeds.php:1056
1243 #: classes/pref/users.php:133
1244 #: classes/pref/feeds.php:634
1245 #: classes/pref/feeds.php:863
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Azonosítás"
1248
1249 #: classes/feeds.php:1060
1250 #: classes/pref/users.php:397
1251 #: classes/pref/feeds.php:640
1252 #: classes/pref/feeds.php:867
1253 #: classes/pref/feeds.php:1839
1254 msgid "Login"
1255 msgstr "Belépés"
1256
1257 #: classes/feeds.php:1063
1258 #: classes/pref/feeds.php:653
1259 #: classes/pref/feeds.php:873
1260 #: classes/pref/feeds.php:1842
1261 #: classes/pref/prefs.php:245
1262 msgid "Password"
1263 msgstr "Jelszó"
1264
1265 #: classes/feeds.php:1073
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1268
1269 #: classes/feeds.php:1078
1270 #: classes/feeds.php:1132
1271 #: classes/pref/feeds.php:1860
1272 msgid "Subscribe"
1273 msgstr "Feliratkozás"
1274
1275 #: classes/feeds.php:1081
1276 msgid "More feeds"
1277 msgstr "További hírcsatornák"
1278
1279 #: classes/feeds.php:1104
1280 #: classes/feeds.php:1170
1281 #: classes/pref/users.php:324
1282 #: classes/pref/feeds.php:1342
1283 #: classes/pref/filters.php:727
1284 #: js/tt-rss.js:174
1285 msgid "Search"
1286 msgstr "Keresés"
1287
1288 #: classes/feeds.php:1108
1289 msgid "Popular feeds"
1290 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1291
1292 #: classes/feeds.php:1109
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1295
1296 #: classes/feeds.php:1112
1297 msgid "limit:"
1298 msgstr "határ:"
1299
1300 #: classes/feeds.php:1133
1301 #: classes/pref/users.php:350
1302 #: classes/pref/feeds.php:758
1303 #: classes/pref/filters.php:465
1304 #: classes/pref/filters.php:753
1305 #: classes/pref/labels.php:284
1306 #: plugins/instances/init.php:294
1307 msgid "Remove"
1308 msgstr "Eltávolít"
1309
1310 #: classes/feeds.php:1144
1311 msgid "Look for"
1312 msgstr "Keresés"
1313
1314 #: classes/feeds.php:1152
1315 #, php-format
1316 msgid "in %s"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: classes/feeds.php:1157
1320 msgid "Used for word stemming"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: classes/feeds.php:1166
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Search syntax"
1326 msgstr "Keresés"
1327
1328 #: classes/article.php:25
1329 msgid "Article not found."
1330 msgstr "Hír nem található."
1331
1332 #: classes/article.php:178
1333 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1334 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1335
1336 #: classes/article.php:203
1337 #: classes/pref/users.php:168
1338 #: classes/pref/feeds.php:787
1339 #: classes/pref/feeds.php:926
1340 #: classes/pref/filters.php:472
1341 #: classes/pref/labels.php:79
1342 #: classes/pref/prefs.php:985
1343 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1344 #: plugins/note/init.php:51
1345 #: plugins/nsfw/init.php:85
1346 #: plugins/mail/init.php:64
1347 #: plugins/instances/init.php:245
1348 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1349 msgid "Save"
1350 msgstr "Mentés"
1351
1352 #: classes/opml.php:28
1353 #: classes/opml.php:33
1354 msgid "OPML Utility"
1355 msgstr "OMPL-segédprogram"
1356
1357 #: classes/opml.php:37
1358 msgid "Importing OPML..."
1359 msgstr "OPML importálás..."
1360
1361 #: classes/opml.php:41
1362 msgid "Return to preferences"
1363 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1364
1365 #: classes/opml.php:271
1366 #, php-format
1367 msgid "Adding feed: %s"
1368 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1369
1370 #: classes/opml.php:282
1371 #, php-format
1372 msgid "Duplicate feed: %s"
1373 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1374
1375 #: classes/opml.php:296
1376 #, php-format
1377 msgid "Adding label %s"
1378 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1379
1380 #: classes/opml.php:299
1381 #, php-format
1382 msgid "Duplicate label: %s"
1383 msgstr "Dupla címke: %s"
1384
1385 #: classes/opml.php:311
1386 #, php-format
1387 msgid "Setting preference key %s to %s"
1388 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1389
1390 #: classes/opml.php:343
1391 msgid "Adding filter..."
1392 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1393
1394 #: classes/opml.php:421
1395 #, php-format
1396 msgid "Processing category: %s"
1397 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1398
1399 #: classes/opml.php:470
1400 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1401 #: plugins/import_export/init.php:424
1402 #, php-format
1403 msgid "Upload failed with error code %d"
1404 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1405
1406 #: classes/opml.php:484
1407 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1408 #: plugins/import_export/init.php:438
1409 msgid "Unable to move uploaded file."
1410 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1411
1412 #: classes/opml.php:488
1413 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1414 #: plugins/import_export/init.php:442
1415 msgid "Error: please upload OPML file."
1416 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1417
1418 #: classes/opml.php:499
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1421
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1426
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1432
1433 #: classes/pref/system.php:29
1434 msgid "Error Log"
1435 msgstr "Hibanapló"
1436
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1439 msgid "Refresh"
1440 msgstr "Frissítés"
1441
1442 #: classes/pref/system.php:43
1443 msgid "Clear log"
1444 msgstr "Napló törlés"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:48
1447 msgid "Error"
1448 msgstr "Hiba"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:49
1451 msgid "Filename"
1452 msgstr "Fájlnév"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:50
1455 msgid "Message"
1456 msgstr "Üzenet"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:52
1459 msgid "Date"
1460 msgstr "Dátum"
1461
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1468 msgid "Registered"
1469 msgstr "Regisztrált"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Utolsó belépés"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Hozzáférési szint:"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:661
1489 #: classes/pref/feeds.php:879
1490 msgid "Options"
1491 msgstr "Beállítások"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:232
1494 #, php-format
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:239
1499 #, php-format
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:243
1504 #, php-format
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:265
1509 #, php-format
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:267
1514 #, php-format
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1520 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1521
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1346
1524 #: classes/pref/feeds.php:1603
1525 #: classes/pref/feeds.php:1667
1526 #: classes/pref/filters.php:346
1527 #: classes/pref/filters.php:394
1528 #: classes/pref/filters.php:731
1529 #: classes/pref/filters.php:819
1530 #: classes/pref/filters.php:846
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:996
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1534 msgid "Select"
1535 msgstr "Kiválasztás"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:342
1538 msgid "Create user"
1539 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:346
1542 msgid "Details"
1543 msgstr "Részletek"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:746
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1548 msgid "Edit"
1549 msgstr "Szerkesztés"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Hozzáférési szint"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:400
1556 msgid "Last login"
1557 msgstr "Utolsó belépés"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1567
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:15
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:65
1577 #: classes/pref/feeds.php:214
1578 #: classes/pref/feeds.php:258
1579 #: classes/pref/feeds.php:264
1580 #: classes/pref/feeds.php:290
1581 #, php-format
1582 msgid "(%d feed)"
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1585 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:558
1588 msgid "Feed Title"
1589 msgstr "Hírcsatorna címe"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:605
1592 #: classes/pref/feeds.php:829
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Language:"
1595 msgstr "Nyelv"
1596
1597 #: classes/pref/feeds.php:612
1598 #: classes/pref/feeds.php:838
1599 msgid "Update"
1600 msgstr "Frissítés"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:627
1603 #: classes/pref/feeds.php:854
1604 msgid "Article purging:"
1605 msgstr "Régi hírek törlése:"
1606
1607 #: classes/pref/feeds.php:657
1608 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1609 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1610
1611 #: classes/pref/feeds.php:673
1612 #: classes/pref/feeds.php:883
1613 msgid "Hide from Popular feeds"
1614 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1615
1616 #: classes/pref/feeds.php:685
1617 #: classes/pref/feeds.php:889
1618 msgid "Include in e-mail digest"
1619 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1620
1621 #: classes/pref/feeds.php:698
1622 #: classes/pref/feeds.php:895
1623 msgid "Always display image attachments"
1624 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1625
1626 #: classes/pref/feeds.php:711
1627 #: classes/pref/feeds.php:903
1628 msgid "Do not embed images"
1629 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1630
1631 #: classes/pref/feeds.php:724
1632 #: classes/pref/feeds.php:911
1633 msgid "Cache images locally"
1634 msgstr "Képek helyi tárolása"
1635
1636 #: classes/pref/feeds.php:736
1637 #: classes/pref/feeds.php:917
1638 msgid "Mark updated articles as unread"
1639 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:742
1642 msgid "Icon"
1643 msgstr "Ikon"
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:756
1646 msgid "Replace"
1647 msgstr "Csere"
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:778
1650 msgid "Resubscribe to push updates"
1651 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:785
1654 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1655 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1656
1657 #: classes/pref/feeds.php:1190
1658 #: classes/pref/feeds.php:1243
1659 msgid "All done."
1660 msgstr "Kész."
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1298
1663 msgid "Feeds with errors"
1664 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1323
1667 msgid "Inactive feeds"
1668 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1360
1671 msgid "Edit selected feeds"
1672 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1362
1675 #: classes/pref/feeds.php:1376
1676 #: classes/pref/filters.php:749
1677 msgid "Reset sort order"
1678 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1679
1680 #: classes/pref/feeds.php:1364
1681 #: js/prefs.js:1732
1682 msgid "Batch subscribe"
1683 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1371
1686 msgid "Categories"
1687 msgstr "Kategóriák"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1374
1690 msgid "Add category"
1691 msgstr "Kategória hozzáadás"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1378
1694 msgid "Remove selected"
1695 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1389
1698 msgid "More actions..."
1699 msgstr "További műveletek..."
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1393
1702 msgid "Manual purge"
1703 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1397
1706 msgid "Clear feed data"
1707 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1708
1709 #: classes/pref/feeds.php:1398
1710 #: classes/pref/filters.php:757
1711 msgid "Rescore articles"
1712 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1713
1714 #: classes/pref/feeds.php:1448
1715 msgid "OPML"
1716 msgstr "OPML"
1717
1718 #: classes/pref/feeds.php:1450
1719 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1720 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1450
1723 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1724 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1463
1727 msgid "Import my OPML"
1728 msgstr "OPML importálása"
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1467
1731 msgid "Filename:"
1732 msgstr "Fájlnév:"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1469
1735 msgid "Include settings"
1736 msgstr "Beállításokkal együtt"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1473
1739 msgid "Export OPML"
1740 msgstr "Exportálás OPML-be"
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1477
1743 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1744 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1479
1747 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1748 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1481
1751 msgid "Public OPML URL"
1752 msgstr "Publikus OPML URL"
1753
1754 #: classes/pref/feeds.php:1482
1755 msgid "Display published OPML URL"
1756 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1757
1758 #: classes/pref/feeds.php:1491
1759 msgid "Firefox integration"
1760 msgstr "Firefox integráció"
1761
1762 #: classes/pref/feeds.php:1493
1763 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1764 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1765
1766 #: classes/pref/feeds.php:1500
1767 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1768 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1769
1770 #: classes/pref/feeds.php:1508
1771 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1772 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1773
1774 #: classes/pref/feeds.php:1510
1775 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1776 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1518
1779 msgid "Display URL"
1780 msgstr "URL megjelenítés"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1521
1783 msgid "Clear all generated URLs"
1784 msgstr "Minden generált URL törlése"
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1599
1787 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1788 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1789
1790 #: classes/pref/feeds.php:1633
1791 #: classes/pref/feeds.php:1697
1792 msgid "Click to edit feed"
1793 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1794
1795 #: classes/pref/feeds.php:1651
1796 #: classes/pref/feeds.php:1717
1797 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1798 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1799
1800 #: classes/pref/feeds.php:1822
1801 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1802 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1803
1804 #: classes/pref/feeds.php:1831
1805 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1806 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1807
1808 #: classes/pref/feeds.php:1853
1809 msgid "Feeds require authentication."
1810 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1811
1812 #: classes/pref/filters.php:102
1813 msgid "Articles matching this filter:"
1814 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:185
1817 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1818 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:226
1821 #: classes/pref/filters.php:505
1822 msgid "(inverse)"
1823 msgstr "(fordított)"
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:222
1826 #: classes/pref/filters.php:504
1827 #, php-format
1828 msgid "%s on %s in %s %s"
1829 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:335
1832 #: classes/pref/filters.php:810
1833 #: classes/pref/labels.php:22
1834 msgid "Caption"
1835 msgstr "Cím"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:341
1838 #: classes/pref/filters.php:814
1839 #: classes/pref/filters.php:929
1840 msgid "Match"
1841 msgstr "Szabály"
1842
1843 #: classes/pref/filters.php:355
1844 #: classes/pref/filters.php:403
1845 #: classes/pref/filters.php:828
1846 #: classes/pref/filters.php:855
1847 msgid "Add"
1848 msgstr "Hozzáad"
1849
1850 #: classes/pref/filters.php:389
1851 #: classes/pref/filters.php:841
1852 msgid "Apply actions"
1853 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:439
1856 #: classes/pref/filters.php:870
1857 msgid "Enabled"
1858 msgstr "Engedélyezve"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:448
1861 #: classes/pref/filters.php:873
1862 msgid "Match any rule"
1863 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1864
1865 #: classes/pref/filters.php:457
1866 #: classes/pref/filters.php:876
1867 msgid "Inverse matching"
1868 msgstr "Fordított egyezés"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:469
1871 #: classes/pref/filters.php:883
1872 msgid "Test"
1873 msgstr "Teszt"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:743
1876 msgid "Combine"
1877 msgstr "Egyesít"
1878
1879 #: classes/pref/filters.php:886
1880 msgid "Create"
1881 msgstr "Létrehoz"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:941
1884 msgid "Inverse regular expression matching"
1885 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:943
1888 msgid "on field"
1889 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:949
1892 #: js/PrefFilterTree.js:61
1893 msgid "in"
1894 msgstr "itt"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:962
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Wiki: Filters"
1899 msgstr "Szűrők"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:967
1902 msgid "Save rule"
1903 msgstr "Szabály mentés"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:967
1906 #: js/functions.js:1033
1907 msgid "Add rule"
1908 msgstr "Szabály hozzáadás"
1909
1910 #: classes/pref/filters.php:990
1911 msgid "Perform Action"
1912 msgstr "Műveletek"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:1041
1915 #, fuzzy
1916 msgid "No actions available"
1917 msgstr "Új verzió érhető el."
1918
1919 #: classes/pref/filters.php:1060
1920 msgid "Save action"
1921 msgstr "Művelet mentés"
1922
1923 #: classes/pref/filters.php:1060
1924 #: js/functions.js:1059
1925 msgid "Add action"
1926 msgstr "Művelet hozzáadás"
1927
1928 #: classes/pref/filters.php:1083
1929 msgid "[No caption]"
1930 msgstr "[Nincs cím]"
1931
1932 #: classes/pref/filters.php:1085
1933 #, php-format
1934 msgid "%s (%d rule)"
1935 msgid_plural "%s (%d rules)"
1936 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1937 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:1100
1940 #, php-format
1941 msgid "%s (+%d action)"
1942 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1943 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1944 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1945
1946 #: classes/pref/labels.php:37
1947 msgid "Colors"
1948 msgstr "Színek"
1949
1950 #: classes/pref/labels.php:42
1951 msgid "Foreground:"
1952 msgstr "Előtér:"
1953
1954 #: classes/pref/labels.php:42
1955 msgid "Background:"
1956 msgstr "Háttér:"
1957
1958 #: classes/pref/labels.php:232
1959 #, php-format
1960 msgid "Created label <b>%s</b>"
1961 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1962
1963 #: classes/pref/labels.php:287
1964 msgid "Clear colors"
1965 msgstr "Színek visszaállítása"
1966
1967 #: classes/pref/prefs.php:18
1968 msgid "General"
1969 msgstr "Általános"
1970
1971 #: classes/pref/prefs.php:19
1972 msgid "Interface"
1973 msgstr "Kezelőfelület"
1974
1975 #: classes/pref/prefs.php:20
1976 msgid "Advanced"
1977 msgstr "Speciális"
1978
1979 #: classes/pref/prefs.php:21
1980 msgid "Digest"
1981 msgstr "Összefoglaló"
1982
1983 #: classes/pref/prefs.php:25
1984 msgid "Allow duplicate articles"
1985 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1986
1987 #: classes/pref/prefs.php:26
1988 msgid "Blacklisted tags"
1989 msgstr "Feketelistás címkék"
1990
1991 #: classes/pref/prefs.php:26
1992 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1993 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1994
1995 #: classes/pref/prefs.php:27
1996 msgid "Automatically mark articles as read"
1997 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1998
1999 #: classes/pref/prefs.php:27
2000 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2001 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
2002
2003 #: classes/pref/prefs.php:28
2004 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2005 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
2006
2007 #: classes/pref/prefs.php:29
2008 msgid "Combined feed display"
2009 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:29
2012 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2013 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:30
2016 msgid "Confirm marking feed as read"
2017 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:31
2020 msgid "Amount of articles to display at once"
2021 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:32
2024 msgid "Default feed update interval"
2025 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:32
2028 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2029 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:33
2032 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2033 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:34
2036 msgid "Enable e-mail digest"
2037 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:34
2040 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2041 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:35
2044 msgid "Try to send digests around specified time"
2045 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:35
2048 msgid "Uses UTC timezone"
2049 msgstr "UTC időzónát használ"
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:36
2052 msgid "Enable API access"
2053 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:36
2056 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2057 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:37
2060 msgid "Enable feed categories"
2061 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:38
2064 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2065 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:39
2068 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2069 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:40
2072 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2073 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:41
2076 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2077 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
2078
2079 #: classes/pref/prefs.php:42
2080 msgid "Long date format"
2081 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
2082
2083 #: classes/pref/prefs.php:42
2084 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2085 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2086
2087 #: classes/pref/prefs.php:43
2088 msgid "On catchup show next feed"
2089 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2090
2091 #: classes/pref/prefs.php:43
2092 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2093 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2094
2095 #: classes/pref/prefs.php:44
2096 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2097 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2098
2099 #: classes/pref/prefs.php:45
2100 msgid "Purge unread articles"
2101 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2102
2103 #: classes/pref/prefs.php:46
2104 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2105 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2106
2107 #: classes/pref/prefs.php:47
2108 msgid "Short date format"
2109 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2110
2111 #: classes/pref/prefs.php:48
2112 msgid "Show content preview in headlines list"
2113 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2114
2115 #: classes/pref/prefs.php:49
2116 msgid "Sort headlines by feed date"
2117 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2118
2119 #: classes/pref/prefs.php:49
2120 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2121 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2122
2123 #: classes/pref/prefs.php:50
2124 msgid "Login with an SSL certificate"
2125 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2126
2127 #: classes/pref/prefs.php:50
2128 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2129 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2130
2131 #: classes/pref/prefs.php:51
2132 msgid "Do not embed images in articles"
2133 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:52
2136 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2137 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:52
2140 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2141 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 #: js/prefs.js:1687
2145 msgid "Customize stylesheet"
2146 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2147
2148 #: classes/pref/prefs.php:53
2149 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2150 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2151
2152 #: classes/pref/prefs.php:54
2153 msgid "Time zone"
2154 msgstr "Időzóna"
2155
2156 #: classes/pref/prefs.php:55
2157 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2158 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2159
2160 #: classes/pref/prefs.php:55
2161 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2162 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:56
2165 msgid "Language"
2166 msgstr "Nyelv"
2167
2168 #: classes/pref/prefs.php:57
2169 msgid "Theme"
2170 msgstr "Téma"
2171
2172 #: classes/pref/prefs.php:57
2173 msgid "Select one of the available CSS themes"
2174 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2175
2176 #: classes/pref/prefs.php:126
2177 msgid "The configuration was saved."
2178 msgstr "Beállítások elmentve."
2179
2180 #: classes/pref/prefs.php:140
2181 msgid "Your personal data has been saved."
2182 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:160
2185 msgid "Your preferences are now set to default values."
2186 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2187
2188 #: classes/pref/prefs.php:183
2189 msgid "Personal data / Authentication"
2190 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2191
2192 #: classes/pref/prefs.php:203
2193 msgid "Personal data"
2194 msgstr "Személyes adatok"
2195
2196 #: classes/pref/prefs.php:213
2197 msgid "Full name"
2198 msgstr "Teljes név"
2199
2200 #: classes/pref/prefs.php:217
2201 msgid "E-mail"
2202 msgstr "E-mail"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:223
2205 msgid "Access level"
2206 msgstr "Hozzáférési szint"
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:233
2209 msgid "Save data"
2210 msgstr "Adatok mentése"
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:254
2213 msgid "Your password is at default value, please change it."
2214 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:289
2217 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2218 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:294
2221 msgid "Old password"
2222 msgstr "Régi jelszó"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:297
2225 msgid "New password"
2226 msgstr "Új jelszó"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:302
2229 msgid "Confirm password"
2230 msgstr "Jelszó még egyszer"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:312
2233 msgid "Change password"
2234 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:318
2237 msgid "One time passwords / Authenticator"
2238 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:322
2241 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2242 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:347
2245 #: classes/pref/prefs.php:398
2246 msgid "Enter your password"
2247 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2248
2249 #: classes/pref/prefs.php:358
2250 msgid "Disable OTP"
2251 msgstr "OTP letiltása"
2252
2253 #: classes/pref/prefs.php:364
2254 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2255 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2256
2257 #: classes/pref/prefs.php:366
2258 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2259 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2260
2261 #: classes/pref/prefs.php:403
2262 msgid "Enter the generated one time password"
2263 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2264
2265 #: classes/pref/prefs.php:417
2266 msgid "Enable OTP"
2267 msgstr "OTP engedélyezése"
2268
2269 #: classes/pref/prefs.php:423
2270 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2271 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:466
2274 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2275 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:564
2278 msgid "Customize"
2279 msgstr "Testreszabás"
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:629
2282 msgid "Register"
2283 msgstr "Regisztráció"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:633
2286 msgid "Clear"
2287 msgstr "Töröl"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:639
2290 #, php-format
2291 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2292 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2293
2294 #: classes/pref/prefs.php:671
2295 msgid "Save configuration"
2296 msgstr "Beállítások mentése"
2297
2298 #: classes/pref/prefs.php:675
2299 msgid "Save and exit preferences"
2300 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2301
2302 #: classes/pref/prefs.php:680
2303 msgid "Manage profiles"
2304 msgstr "Profilok kezelése"
2305
2306 #: classes/pref/prefs.php:683
2307 msgid "Reset to defaults"
2308 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2309
2310 #: classes/pref/prefs.php:706
2311 msgid "Plugins"
2312 msgstr "Beépülők"
2313
2314 #: classes/pref/prefs.php:708
2315 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2316 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:710
2319 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2320 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:736
2323 msgid "System plugins"
2324 msgstr "Rendszer beépülők"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:740
2327 #: classes/pref/prefs.php:796
2328 msgid "Plugin"
2329 msgstr "Beépülő"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:741
2332 #: classes/pref/prefs.php:797
2333 msgid "Description"
2334 msgstr "Leírás"
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:742
2337 #: classes/pref/prefs.php:798
2338 msgid "Version"
2339 msgstr "Verzió"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:743
2342 #: classes/pref/prefs.php:799
2343 msgid "Author"
2344 msgstr "Szerző"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:774
2347 #: classes/pref/prefs.php:833
2348 msgid "more info"
2349 msgstr "további infó"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:783
2352 #: classes/pref/prefs.php:842
2353 msgid "Clear data"
2354 msgstr "Adatok törlése"
2355
2356 #: classes/pref/prefs.php:792
2357 msgid "User plugins"
2358 msgstr "Felhasználói beépülők"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:857
2361 msgid "Enable selected plugins"
2362 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2363
2364 #: classes/pref/prefs.php:925
2365 msgid "Incorrect one time password"
2366 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:928
2369 #: classes/pref/prefs.php:945
2370 msgid "Incorrect password"
2371 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:970
2374 #, php-format
2375 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2376 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2377
2378 #: classes/pref/prefs.php:1010
2379 msgid "Create profile"
2380 msgstr "Profil létrehozás"
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:1033
2383 #: classes/pref/prefs.php:1061
2384 msgid "(active)"
2385 msgstr "(aktív)"
2386
2387 #: classes/pref/prefs.php:1095
2388 msgid "Remove selected profiles"
2389 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2390
2391 #: classes/pref/prefs.php:1097
2392 msgid "Activate profile"
2393 msgstr "Profil aktiválás"
2394
2395 #: classes/dlg.php:17
2396 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2397 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
2398
2399 #: classes/dlg.php:48
2400 msgid "Your Public OPML URL is:"
2401 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
2402
2403 #: classes/dlg.php:57
2404 #: classes/dlg.php:183
2405 #: plugins/share/init.php:120
2406 msgid "Generate new URL"
2407 msgstr "Új URL generálás"
2408
2409 #: classes/dlg.php:71
2410 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2411 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
2412
2413 #: classes/dlg.php:75
2414 #: classes/dlg.php:84
2415 msgid "Last update:"
2416 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
2417
2418 #: classes/dlg.php:80
2419 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2420 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
2421
2422 #: classes/dlg.php:174
2423 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2424 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
2425
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2427 #, php-format
2428 msgid "Data saved (%s, %d)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Show related articles"
2434 msgstr "Megosztott hírek"
2435
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Mark similar articles as read"
2440 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2441
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2443 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Global settings"
2446 msgstr "Beállításokkal együtt"
2447
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2449 msgid "Minimum similarity:"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2453 msgid "Minimum title length:"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Enable for all feeds:"
2459 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2460
2461 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2462 #: plugins/af_readability/init.php:42
2463 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2467 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: plugins/af_comics/init.php:39
2471 msgid "Feeds supported by af_comics"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: plugins/af_comics/init.php:41
2475 msgid "The following comics are currently supported:"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: plugins/note/init.php:26
2479 #: plugins/note/note.js:11
2480 msgid "Edit article note"
2481 msgstr "Megjegyzés"
2482
2483 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2484 #: plugins/import_export/init.php:450
2485 msgid "No file uploaded."
2486 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2487
2488 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2489 #, php-format
2490 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2491 msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
2492
2493 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2494 msgid "The document has incorrect format."
2495 msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
2496
2497 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2498 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2499 msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
2500
2501 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2502 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2503 msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
2504
2505 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2506 msgid "Import my Starred items"
2507 msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mailto/init.php:55
2511 #: plugins/mail/init.php:112
2512 #: plugins/mail/init.php:118
2513 msgid "[Forwarded]"
2514 msgstr "[Továbbítva]"
2515
2516 #: plugins/mailto/init.php:49
2517 #: plugins/mail/init.php:112
2518 msgid "Multiple articles"
2519 msgstr "Többszörös hírek"
2520
2521 #: plugins/mailto/init.php:71
2522 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2523 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:75
2526 msgid "Forward selected article(s) by email."
2527 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2531 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:83
2534 msgid "Close this dialog"
2535 msgstr "Ablak bezárása"
2536
2537 #: plugins/import_export/init.php:58
2538 msgid "Import and export"
2539 msgstr "Import és export"
2540
2541 #: plugins/import_export/init.php:60
2542 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2543 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2544
2545 #: plugins/import_export/init.php:65
2546 msgid "Export my data"
2547 msgstr "Adataim expotálása"
2548
2549 #: plugins/import_export/init.php:81
2550 msgid "Import"
2551 msgstr "Importálás"
2552
2553 #: plugins/import_export/init.php:223
2554 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2555 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2556
2557 #: plugins/import_export/init.php:228
2558 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2559 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:387
2562 msgid "Finished: "
2563 msgstr "Befejezve:"
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:388
2566 #, php-format
2567 msgid "%d article processed, "
2568 msgid_plural "%d articles processed, "
2569 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2570 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:389
2573 #, php-format
2574 msgid "%d imported, "
2575 msgid_plural "%d imported, "
2576 msgstr[0] "%d importálva,"
2577 msgstr[1] "%d importálva,"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:390
2580 #, php-format
2581 msgid "%d feed created."
2582 msgid_plural "%d feeds created."
2583 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2584 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2585
2586 #: plugins/import_export/init.php:395
2587 msgid "Could not load XML document."
2588 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2589
2590 #: plugins/import_export/init.php:407
2591 msgid "Prepare data"
2592 msgstr "Adatok előkészítése"
2593
2594 #: plugins/nsfw/init.php:30
2595 #: plugins/nsfw/init.php:42
2596 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2597 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2598
2599 #: plugins/nsfw/init.php:52
2600 msgid "NSFW Plugin"
2601 msgstr "NSFW beépülő"
2602
2603 #: plugins/nsfw/init.php:79
2604 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2605 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2606
2607 #: plugins/nsfw/init.php:100
2608 msgid "Configuration saved."
2609 msgstr "Beállítások elmentve."
2610
2611 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2612 msgid "Please enter your one time password:"
2613 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2614
2615 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2616 msgid "Password has been changed."
2617 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2618
2619 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2620 msgid "Old password is incorrect."
2621 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2622
2623 #: plugins/close_button/init.php:22
2624 msgid "Close article"
2625 msgstr "Hír bezárása"
2626
2627 #: plugins/mail/init.php:28
2628 msgid "Mail addresses saved."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: plugins/mail/init.php:34
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Mail plugin"
2634 msgstr "Felhasználói beépülők"
2635
2636 #: plugins/mail/init.php:36
2637 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:140
2641 msgid "To:"
2642 msgstr "Címzett:"
2643
2644 #: plugins/mail/init.php:155
2645 msgid "Subject:"
2646 msgstr "Tárgy:"
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:171
2649 msgid "Send e-mail"
2650 msgstr "Email küldés"
2651
2652 #: plugins/instances/init.php:141
2653 msgid "Linked"
2654 msgstr "Összekapcsolás"
2655
2656 #: plugins/instances/init.php:204
2657 #: plugins/instances/init.php:395
2658 msgid "Instance"
2659 msgstr "Példány"
2660
2661 #: plugins/instances/init.php:215
2662 #: plugins/instances/init.php:312
2663 #: plugins/instances/init.php:404
2664 msgid "Instance URL"
2665 msgstr "Példány URL"
2666
2667 #: plugins/instances/init.php:226
2668 #: plugins/instances/init.php:414
2669 msgid "Access key:"
2670 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2671
2672 #: plugins/instances/init.php:229
2673 #: plugins/instances/init.php:313
2674 #: plugins/instances/init.php:417
2675 msgid "Access key"
2676 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2677
2678 #: plugins/instances/init.php:233
2679 #: plugins/instances/init.php:421
2680 msgid "Use one access key for both linked instances."
2681 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2682
2683 #: plugins/instances/init.php:241
2684 #: plugins/instances/init.php:429
2685 msgid "Generate new key"
2686 msgstr "Új kulcs generálása"
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:292
2689 msgid "Link instance"
2690 msgstr "Példány összekapcsolás"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:304
2693 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2694 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2695
2696 #: plugins/instances/init.php:314
2697 msgid "Last connected"
2698 msgstr "Utoljára belépve"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:315
2701 msgid "Status"
2702 msgstr "Állapot"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:316
2705 msgid "Stored feeds"
2706 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:433
2709 msgid "Create link"
2710 msgstr "Link létrehozás"
2711
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2713 msgid "af_redditimgur settings"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2717 msgid "Extract missing content using Readability"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Configuration saved"
2723 msgstr "Beállítások elmentve."
2724
2725 #: plugins/af_readability/init.php:25
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Inline content"
2728 msgstr "Megjegyzés"
2729
2730 #: plugins/af_readability/init.php:31
2731 msgid "af_readability settings"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: plugins/af_readability/init.php:59
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Readability"
2737 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2738
2739 #: plugins/af_readability/init.php:70
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Inline article content"
2742 msgstr "Megjegyzés"
2743
2744 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2745 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2746 msgid "Shared articles"
2747 msgstr "Megosztott hírek"
2748
2749 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2750 msgid "+1"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2754 msgid "-1"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2758 msgid "Show classifier info"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Statistics"
2764 msgstr "Állapot"
2765
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2767 #, php-format
2768 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Last matched articles"
2774 msgstr "Csillagozott hírek"
2775
2776 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Clear database"
2779 msgstr "Adatok törlése"
2780
2781 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2782 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Currently stored as: %s"
2788 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2789
2790 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2791 msgid "Classifier result"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2795 msgid "Bookmarklets"
2796 msgstr "Bookmarkletek"
2797
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2799 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2800 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2801
2802 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2803 #, php-format
2804 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2805 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2806
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2808 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2809 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2810
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2812 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2813 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2814
2815 #: plugins/share/init.php:39
2816 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2817 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2818
2819 #: plugins/share/init.php:44
2820 msgid "Unshare all articles"
2821 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2822
2823 #: plugins/share/init.php:77
2824 msgid "Share by URL"
2825 msgstr "Megosztás URL-el"
2826
2827 #: plugins/share/init.php:99
2828 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2829 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2830
2831 #: plugins/share/init.php:117
2832 msgid "Unshare article"
2833 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2834
2835 #: js/functions.js:62
2836 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2837 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2838
2839 #: js/functions.js:90
2840 msgid "Report to tt-rss.org"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: js/functions.js:93
2844 msgid "Close"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: js/functions.js:104
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2850 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2851
2852 #: js/functions.js:224
2853 msgid "Click to close"
2854 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2855
2856 #: js/functions.js:1059
2857 msgid "Edit action"
2858 msgstr "Művelet szerkesztése"
2859
2860 #: js/functions.js:1096
2861 msgid "Create Filter"
2862 msgstr "Szűrő létrehozás"
2863
2864 #: js/functions.js:1226
2865 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2866 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2867
2868 #: js/functions.js:1237
2869 msgid "Subscription reset."
2870 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2871
2872 #: js/functions.js:1247
2873 #: js/tt-rss.js:685
2874 #, perl-format
2875 msgid "Unsubscribe from %s?"
2876 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2877
2878 #: js/functions.js:1250
2879 msgid "Removing feed..."
2880 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2881
2882 #: js/functions.js:1357
2883 msgid "Please enter category title:"
2884 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2885
2886 #: js/functions.js:1388
2887 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2888 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2889
2890 #: js/functions.js:1392
2891 #: js/prefs.js:1218
2892 msgid "Trying to change address..."
2893 msgstr "Cím cseréje..."
2894
2895 #: js/functions.js:1693
2896 #: js/functions.js:1803
2897 #: js/prefs.js:414
2898 #: js/prefs.js:444
2899 #: js/prefs.js:476
2900 #: js/prefs.js:629
2901 #: js/prefs.js:649
2902 #: js/prefs.js:1194
2903 #: js/prefs.js:1339
2904 msgid "No feeds are selected."
2905 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2906
2907 #: js/functions.js:1735
2908 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2909 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2910
2911 #: js/functions.js:1774
2912 msgid "Feeds with update errors"
2913 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2914
2915 #: js/functions.js:1785
2916 #: js/prefs.js:1176
2917 msgid "Remove selected feeds?"
2918 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2919
2920 #: js/functions.js:1788
2921 #: js/prefs.js:1179
2922 msgid "Removing selected feeds..."
2923 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2924
2925 #: js/PrefFeedTree.js:48
2926 msgid "Edit category"
2927 msgstr "Kategória szerkesztése"
2928
2929 #: js/PrefFeedTree.js:55
2930 msgid "Remove category"
2931 msgstr "Kategória eltávolítása"
2932
2933 #: js/PrefFilterTree.js:64
2934 msgid "Inverse"
2935 msgstr "Fordított"
2936
2937 #: js/prefs.js:55
2938 msgid "Please enter login:"
2939 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2940
2941 #: js/prefs.js:62
2942 msgid "Can't create user: no login specified."
2943 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2944
2945 #: js/prefs.js:66
2946 msgid "Adding user..."
2947 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2948
2949 #: js/prefs.js:94
2950 msgid "User Editor"
2951 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2952
2953 #: js/prefs.js:99
2954 #: js/prefs.js:211
2955 #: js/prefs.js:736
2956 #: plugins/instances/instances.js:26
2957 #: plugins/instances/instances.js:89
2958 #: js/functions.js:1600
2959 msgid "Saving data..."
2960 msgstr "Adatok mentése..."
2961
2962 #: js/prefs.js:134
2963 msgid "Edit Filter"
2964 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2965
2966 #: js/prefs.js:181
2967 msgid "Remove filter?"
2968 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2969
2970 #: js/prefs.js:186
2971 msgid "Removing filter..."
2972 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2973
2974 #: js/prefs.js:296
2975 msgid "Remove selected labels?"
2976 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2977
2978 #: js/prefs.js:299
2979 msgid "Removing selected labels..."
2980 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
2981
2982 #: js/prefs.js:312
2983 #: js/prefs.js:1380
2984 msgid "No labels are selected."
2985 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2986
2987 #: js/prefs.js:326
2988 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2989 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2990
2991 #: js/prefs.js:329
2992 msgid "Removing selected users..."
2993 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
2994
2995 #: js/prefs.js:343
2996 #: js/prefs.js:487
2997 #: js/prefs.js:508
2998 #: js/prefs.js:547
2999 msgid "No users are selected."
3000 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3001
3002 #: js/prefs.js:361
3003 msgid "Remove selected filters?"
3004 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3005
3006 #: js/prefs.js:364
3007 msgid "Removing selected filters..."
3008 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3009
3010 #: js/prefs.js:376
3011 #: js/prefs.js:584
3012 #: js/prefs.js:603
3013 msgid "No filters are selected."
3014 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3015
3016 #: js/prefs.js:395
3017 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3018 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3019
3020 #: js/prefs.js:399
3021 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3022 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3023
3024 #: js/prefs.js:429
3025 msgid "Please select only one feed."
3026 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3027
3028 #: js/prefs.js:435
3029 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3030 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3031
3032 #: js/prefs.js:438
3033 msgid "Clearing selected feed..."
3034 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3035
3036 #: js/prefs.js:457
3037 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3038 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3039
3040 #: js/prefs.js:460
3041 msgid "Purging selected feed..."
3042 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3043
3044 #: js/prefs.js:492
3045 #: js/prefs.js:513
3046 #: js/prefs.js:552
3047 msgid "Please select only one user."
3048 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3049
3050 #: js/prefs.js:517
3051 msgid "Reset password of selected user?"
3052 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3053
3054 #: js/prefs.js:520
3055 msgid "Resetting password for selected user..."
3056 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3057
3058 #: js/prefs.js:565
3059 msgid "User details"
3060 msgstr "Felhasználói adatok"
3061
3062 #: js/prefs.js:589
3063 msgid "Please select only one filter."
3064 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3065
3066 #: js/prefs.js:607
3067 msgid "Combine selected filters?"
3068 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3069
3070 #: js/prefs.js:610
3071 msgid "Joining filters..."
3072 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3073
3074 #: js/prefs.js:671
3075 msgid "Edit Multiple Feeds"
3076 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3077
3078 #: js/prefs.js:695
3079 msgid "Save changes to selected feeds?"
3080 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3081
3082 #: js/prefs.js:772
3083 msgid "OPML Import"
3084 msgstr "OPML importálás"
3085
3086 #: js/prefs.js:799
3087 msgid "Please choose an OPML file first."
3088 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3089
3090 #: js/prefs.js:802
3091 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3092 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3093 msgid "Importing, please wait..."
3094 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3095
3096 #: js/prefs.js:969
3097 msgid "Reset to defaults?"
3098 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3099
3100 #: js/prefs.js:1738
3101 msgid "Subscribing to feeds..."
3102 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3103
3104 #: js/prefs.js:1775
3105 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3106 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3107
3108 #: js/prefs.js:1792
3109 msgid "Clear all messages in the error log?"
3110 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3111
3112 #: js/tt-rss.js:127
3113 msgid "Mark all articles as read?"
3114 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3115
3116 #: js/tt-rss.js:133
3117 msgid "Marking all feeds as read..."
3118 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3119
3120 #: js/tt-rss.js:391
3121 msgid "Please enable mail plugin first."
3122 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3123
3124 #: js/tt-rss.js:434
3125 #: js/functions.js:1579
3126 #: js/tt-rss.js:666
3127 msgid "You can't edit this kind of feed."
3128 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3129
3130 #: js/tt-rss.js:505
3131 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3132 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3133
3134 #: js/tt-rss.js:518
3135 #: js/tt-rss.js:716
3136 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: js/tt-rss.js:830
3140 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3141 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3142
3143 #: js/tt-rss.js:835
3144 #: js/tt-rss.js:679
3145 msgid "Please select some feed first."
3146 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3147
3148 #: js/tt-rss.js:840
3149 #, perl-format
3150 msgid "Rescore articles in %s?"
3151 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3152
3153 #: js/tt-rss.js:843
3154 msgid "Rescoring articles..."
3155 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3156
3157 #: js/viewfeed.js:1018
3158 #: js/viewfeed.js:1061
3159 #: js/viewfeed.js:1114
3160 #: js/viewfeed.js:2269
3161 #: plugins/mailto/init.js:7
3162 #: plugins/mail/mail.js:7
3163 #: js/viewfeed.js:742
3164 #: js/viewfeed.js:770
3165 #: js/viewfeed.js:797
3166 #: js/viewfeed.js:862
3167 #: js/viewfeed.js:896
3168 msgid "No articles are selected."
3169 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3170
3171 #: js/viewfeed.js:1026
3172 #, perl-format
3173 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3174 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3175 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3176 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3177
3178 #: js/viewfeed.js:1028
3179 #, perl-format
3180 msgid "Delete %d selected article?"
3181 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3182 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3183 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3184
3185 #: js/viewfeed.js:1070
3186 #, perl-format
3187 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3188 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3189 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3190 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3191
3192 #: js/viewfeed.js:1073
3193 #, perl-format
3194 msgid "Move %d archived article back?"
3195 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3196 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3197 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3198
3199 #: js/viewfeed.js:1075
3200 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3201 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3202
3203 #: js/viewfeed.js:1120
3204 #, perl-format
3205 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3206 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3207 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3208 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3209
3210 #: js/viewfeed.js:1144
3211 msgid "Edit article Tags"
3212 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1150
3215 msgid "Saving article tags..."
3216 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1964
3219 msgid "Open original article"
3220 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3221
3222 #: js/viewfeed.js:2070
3223 msgid "Assign label"
3224 msgstr "Címke hozzáadása"
3225
3226 #: js/viewfeed.js:2075
3227 msgid "Remove label"
3228 msgstr "Címke eltávolítás"
3229
3230 #: js/viewfeed.js:2162
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Select articles in group"
3233 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:2171
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Mark group as read"
3238 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3239
3240 #: js/viewfeed.js:2183
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Mark feed as read"
3243 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2238
3246 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3247 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3248
3249 #: js/viewfeed.js:2308
3250 msgid "Please enter new score for this article:"
3251 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3252
3253 #: js/viewfeed.js:2342
3254 msgid "Article URL:"
3255 msgstr "Hír URL:"
3256
3257 #: plugins/embed_original/init.js:6
3258 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3259 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3260
3261 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Related articles"
3264 msgstr "Megosztott hírek"
3265
3266 #: plugins/note/note.js:17
3267 msgid "Saving article note..."
3268 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3269
3270 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3271 msgid "Google Reader Import"
3272 msgstr "Importálás Google Readerből"
3273
3274 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3275 msgid "Please choose a file first."
3276 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3277
3278 #: plugins/mailto/init.js:21
3279 #: plugins/mail/mail.js:21
3280 msgid "Forward article by email"
3281 msgstr "Továbbítás emaiben"
3282
3283 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3284 msgid "Export Data"
3285 msgstr "Adatok exportálása"
3286
3287 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3288 #, perl-format
3289 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3290 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3291 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3292 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3293
3294 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3295 msgid "Data Import"
3296 msgstr "Adatok importálása"
3297
3298 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3299 msgid "Please choose the file first."
3300 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3301
3302 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3303 msgid "Click to expand article"
3304 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3305
3306 #: plugins/mail/mail.js:36
3307 msgid "Error sending email:"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: plugins/mail/mail.js:38
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Your message has been sent."
3313 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3314
3315 #: plugins/instances/instances.js:10
3316 msgid "Link Instance"
3317 msgstr "Példány összekapcsolás"
3318
3319 #: plugins/instances/instances.js:73
3320 msgid "Edit Instance"
3321 msgstr "Pédány szerkesztés"
3322
3323 #: plugins/instances/instances.js:122
3324 msgid "Remove selected instances?"
3325 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3326
3327 #: plugins/instances/instances.js:125
3328 msgid "Removing selected instances..."
3329 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3330
3331 #: plugins/instances/instances.js:139
3332 #: plugins/instances/instances.js:151
3333 msgid "No instances are selected."
3334 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3335
3336 #: plugins/instances/instances.js:156
3337 msgid "Please select only one instance."
3338 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3339
3340 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Clear classifier database?"
3343 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3344
3345 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3346 msgid "Classifier information"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: plugins/share/share.js:10
3350 msgid "Share article by URL"
3351 msgstr "Megosztás URL-el"
3352
3353 #: plugins/share/share.js:14
3354 msgid "Generate new share URL for this article?"
3355 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3356
3357 #: plugins/share/share.js:18
3358 msgid "Trying to change URL..."
3359 msgstr "URL módosítása..."
3360
3361 #: plugins/share/share.js:55
3362 msgid "Remove sharing for this article?"
3363 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3364
3365 #: plugins/share/share.js:59
3366 msgid "Trying to unshare..."
3367 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3368
3369 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3370 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3371 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3372
3373 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3374 #: js/prefs.js:1518
3375 msgid "Clearing URLs..."
3376 msgstr "URL-ek törlése..."
3377
3378 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3379 msgid "Shared URLs cleared."
3380 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3381
3382 #: js/feedlist.js:413
3383 #: js/feedlist.js:441
3384 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3385 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3386
3387 #: js/feedlist.js:432
3388 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3389 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3390
3391 #: js/feedlist.js:435
3392 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3393 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3394
3395 #: js/feedlist.js:438
3396 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3397 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3398
3399 #: js/functions.js:621
3400 msgid "Error explained"
3401 msgstr "Hiba magyarázata"
3402
3403 #: js/functions.js:703
3404 msgid "Upload complete."
3405 msgstr "Feltöltés kész"
3406
3407 #: js/functions.js:727
3408 msgid "Remove stored feed icon?"
3409 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3410
3411 #: js/functions.js:732
3412 msgid "Removing feed icon..."
3413 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3414
3415 #: js/functions.js:737
3416 msgid "Feed icon removed."
3417 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3418
3419 #: js/functions.js:759
3420 msgid "Please select an image file to upload."
3421 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3422
3423 #: js/functions.js:761
3424 msgid "Upload new icon for this feed?"
3425 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3426
3427 #: js/functions.js:762
3428 msgid "Uploading, please wait..."
3429 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3430
3431 #: js/functions.js:778
3432 msgid "Please enter label caption:"
3433 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3434
3435 #: js/functions.js:783
3436 msgid "Can't create label: missing caption."
3437 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3438
3439 #: js/functions.js:826
3440 msgid "Subscribe to Feed"
3441 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3442
3443 #: js/functions.js:845
3444 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: js/functions.js:860
3448 msgid "Subscribed to %s"
3449 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3450
3451 #: js/functions.js:865
3452 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3453 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3454
3455 #: js/functions.js:868
3456 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3457 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3458
3459 #: js/functions.js:880
3460 msgid "Expand to select feed"
3461 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3462
3463 #: js/functions.js:892
3464 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3465 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3466
3467 #: js/functions.js:896
3468 msgid "XML validation failed: %s"
3469 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3470
3471 #: js/functions.js:901
3472 msgid "You are already subscribed to this feed."
3473 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3474
3475 #: js/functions.js:1033
3476 msgid "Edit rule"
3477 msgstr "Szabály szerkesztése"
3478
3479 #: js/functions.js:1594
3480 msgid "Edit Feed"
3481 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3482
3483 #: js/functions.js:1632
3484 msgid "More Feeds"
3485 msgstr "További hírcsatornák"
3486
3487 #: js/functions.js:1886
3488 msgid "Help"
3489 msgstr "Súgó"
3490
3491 #: js/prefs.js:1083
3492 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3493 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3494
3495 #: js/prefs.js:1089
3496 msgid "Removing category..."
3497 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3498
3499 #: js/prefs.js:1110
3500 msgid "Remove selected categories?"
3501 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3502
3503 #: js/prefs.js:1113
3504 msgid "Removing selected categories..."
3505 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3506
3507 #: js/prefs.js:1126
3508 msgid "No categories are selected."
3509 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3510
3511 #: js/prefs.js:1134
3512 msgid "Category title:"
3513 msgstr "Kategória címe:"
3514
3515 #: js/prefs.js:1138
3516 msgid "Creating category..."
3517 msgstr "Kategória létrehozása..."
3518
3519 #: js/prefs.js:1165
3520 msgid "Feeds without recent updates"
3521 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3522
3523 #: js/prefs.js:1214
3524 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3525 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3526
3527 #: js/prefs.js:1303
3528 msgid "Clearing feed..."
3529 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3530
3531 #: js/prefs.js:1323
3532 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3533 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3534
3535 #: js/prefs.js:1326
3536 msgid "Rescoring selected feeds..."
3537 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3538
3539 #: js/prefs.js:1346
3540 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3541 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3542
3543 #: js/prefs.js:1349
3544 msgid "Rescoring feeds..."
3545 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3546
3547 #: js/prefs.js:1366
3548 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3549 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3550
3551 #: js/prefs.js:1403
3552 msgid "Settings Profiles"
3553 msgstr "Beállítási profilok"
3554
3555 #: js/prefs.js:1412
3556 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3557 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3558
3559 #: js/prefs.js:1415
3560 msgid "Removing selected profiles..."
3561 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3562
3563 #: js/prefs.js:1430
3564 msgid "No profiles are selected."
3565 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3566
3567 #: js/prefs.js:1438
3568 #: js/prefs.js:1491
3569 msgid "Activate selected profile?"
3570 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3571
3572 #: js/prefs.js:1454
3573 #: js/prefs.js:1507
3574 msgid "Please choose a profile to activate."
3575 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3576
3577 #: js/prefs.js:1459
3578 msgid "Creating profile..."
3579 msgstr "Profil létrehozás..."
3580
3581 #: js/prefs.js:1515
3582 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3583 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3584
3585 #: js/prefs.js:1525
3586 msgid "Generated URLs cleared."
3587 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3588
3589 #: js/prefs.js:1616
3590 msgid "Label Editor"
3591 msgstr "Címke Szerkesztő"
3592
3593 #: js/tt-rss.js:674
3594 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3595 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:111
3598 #: js/viewfeed.js:162
3599 #: js/viewfeed.js:179
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Click to open next unread feed."
3602 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3603
3604 #: js/viewfeed.js:115
3605 msgid "Cancel search"
3606 msgstr "Keresés megszakítása"
3607
3608 #: js/viewfeed.js:176
3609 #, fuzzy
3610 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3611 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3612
3613 #: js/viewfeed.js:449
3614 msgid "Unstar article"
3615 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3616
3617 #: js/viewfeed.js:453
3618 msgid "Star article"
3619 msgstr "Hír csillagozása"
3620
3621 #: js/viewfeed.js:507
3622 msgid "Unpublish article"
3623 msgstr "Publikálás visszavonása"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:511
3626 msgid "Publish article"
3627 msgstr "Hír publikálása"
3628
3629 #: js/viewfeed.js:665
3630 msgid "%d article selected"
3631 msgid_plural "%d articles selected"
3632 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3633 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3634
3635 #: js/viewfeed.js:1410
3636 msgid "No article is selected."
3637 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3638
3639 #: js/viewfeed.js:1445
3640 msgid "No articles found to mark"
3641 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3642
3643 #: js/viewfeed.js:1447
3644 msgid "Mark %d article as read?"
3645 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3646 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3647 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3648
3649 #: js/viewfeed.js:1970
3650 msgid "Display article URL"
3651 msgstr "URL megjelenítése"
3652
3653 #~ msgid "with parameters:"
3654 #~ msgstr "Beállítás:"
3655
3656 #~ msgid "Select by tags..."
3657 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3658
3659 #~ msgid "Limit search to:"
3660 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3661
3662 #~ msgid "This feed"
3663 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3664
3665 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3666 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3667
3668 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3669 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3670
3671 #~ msgid "New password cannot be blank."
3672 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3673
3674 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3675 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3676
3677 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3678 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3679
3680 #~ msgid "Match:"
3681 #~ msgstr "Egyezés:"
3682
3683 #~ msgid "Any"
3684 #~ msgstr "Mind"
3685
3686 #~ msgid "All tags."
3687 #~ msgstr "Minden címke."
3688
3689 #~ msgid "Which Tags?"
3690 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3691
3692 #~ msgid "Display entries"
3693 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3694
3695 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3696 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3697
3698 #~ msgid "Unread First"
3699 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3700
3701 #~ msgid "Unknown option: %s"
3702 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3703
3704 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3705 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3706
3707 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3708 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3709
3710 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3711 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3712
3713 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3714 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3715
3716 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3717 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3718
3719 #~ msgid "See the release notes"
3720 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3721
3722 #~ msgid "Download"
3723 #~ msgstr "Letöltés"
3724
3725 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3726 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3727
3728 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3729 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3730
3731 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3732 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3733
3734 #, fuzzy
3735 #~ msgid "Force update"
3736 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3737
3738 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3739 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3740
3741 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3742 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3743
3744 #~ msgid "Your database will not be modified."
3745 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3746
3747 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3748 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3749
3750 #~ msgid "Ready to update."
3751 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3752
3753 #~ msgid "Start update"
3754 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3755
3756 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3757 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3758
3759 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3760 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3761
3762 #~ msgid "From:"
3763 #~ msgstr "Feladó:"
3764
3765 #~ msgid "Select:"
3766 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3767
3768 #~ msgid "Change password to"
3769 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3770
3771 #~ msgid "E-mail: "
3772 #~ msgstr "E-mail:"
3773
3774 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3775 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3776
3777 #~ msgid "Saving user..."
3778 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3779
3780 #~ msgid "Toggle marked"
3781 #~ msgstr "Jelölés váltása"