]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
bfb5f543 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
ce4b0ee2 | 10 | "POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n" |
df7419cd | 11 | "PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n" |
bfb5f543 | 12 | "Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n" |
13 | "Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n" | |
ce4b0ee2 | 14 | "Language: ar_SA\n" |
bfb5f543 | 15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | "X-Generator: Poedit 1.6.7\n" | |
bfb5f543 | 20 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
21 | ||
22 | #: backend.php:73 | |
bfb5f543 | 23 | msgid "Use default" |
df7419cd | 24 | msgstr "استخدم الافتراضي" |
bfb5f543 | 25 | |
26 | #: backend.php:74 | |
27 | msgid "Never purge" | |
28 | msgstr "لاتنظف أبداً" | |
29 | ||
30 | #: backend.php:75 | |
31 | msgid "1 week old" | |
32 | msgstr "منذ أسبوع" | |
33 | ||
34 | #: backend.php:76 | |
35 | msgid "2 weeks old" | |
36 | msgstr "منذ أسبوعين" | |
37 | ||
38 | #: backend.php:77 | |
39 | msgid "1 month old" | |
40 | msgstr "منذ شهر" | |
41 | ||
42 | #: backend.php:78 | |
43 | msgid "2 months old" | |
44 | msgstr "منذ شهرين" | |
45 | ||
46 | #: backend.php:79 | |
47 | msgid "3 months old" | |
48 | msgstr "منذ ٣ أشهر" | |
49 | ||
50 | #: backend.php:82 | |
51 | msgid "Default interval" | |
52 | msgstr "المدة الإفتراضية" | |
53 | ||
ce4b0ee2 AD |
54 | #: backend.php:83 |
55 | #: backend.php:93 | |
bfb5f543 | 56 | msgid "Disable updates" |
57 | msgstr "عطّل التحديثات" | |
58 | ||
ce4b0ee2 AD |
59 | #: backend.php:84 |
60 | #: backend.php:94 | |
bfb5f543 | 61 | msgid "Each 15 minutes" |
62 | msgstr "كل ١٥ دقيقة" | |
63 | ||
ce4b0ee2 AD |
64 | #: backend.php:85 |
65 | #: backend.php:95 | |
bfb5f543 | 66 | msgid "Each 30 minutes" |
67 | msgstr "كل ٣٠ دقيقة" | |
68 | ||
ce4b0ee2 AD |
69 | #: backend.php:86 |
70 | #: backend.php:96 | |
bfb5f543 | 71 | msgid "Hourly" |
72 | msgstr "كل ساعة" | |
73 | ||
ce4b0ee2 AD |
74 | #: backend.php:87 |
75 | #: backend.php:97 | |
bfb5f543 | 76 | msgid "Each 4 hours" |
77 | msgstr "كل ٤ ساعات" | |
78 | ||
ce4b0ee2 AD |
79 | #: backend.php:88 |
80 | #: backend.php:98 | |
bfb5f543 | 81 | msgid "Each 12 hours" |
82 | msgstr "كل ١٢ ساعة" | |
83 | ||
ce4b0ee2 AD |
84 | #: backend.php:89 |
85 | #: backend.php:99 | |
bfb5f543 | 86 | msgid "Daily" |
87 | msgstr "يومياً" | |
88 | ||
ce4b0ee2 AD |
89 | #: backend.php:90 |
90 | #: backend.php:100 | |
bfb5f543 | 91 | msgid "Weekly" |
92 | msgstr "أسبوعياً" | |
93 | ||
ce4b0ee2 AD |
94 | #: backend.php:103 |
95 | #: classes/pref/users.php:119 | |
96 | #: classes/pref/system.php:51 | |
bfb5f543 | 97 | msgid "User" |
98 | msgstr "المستخدم" | |
99 | ||
100 | #: backend.php:104 | |
101 | msgid "Power User" | |
102 | msgstr "المستخدم الضليع" | |
103 | ||
104 | #: backend.php:105 | |
105 | msgid "Administrator" | |
106 | msgstr "المسؤول" | |
107 | ||
108 | #: errors.php:9 | |
ce4b0ee2 AD |
109 | msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it." |
110 | msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest." | |
bfb5f543 | 111 | |
112 | #: errors.php:12 | |
ce4b0ee2 AD |
113 | msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them." |
114 | msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها." | |
bfb5f543 | 115 | |
116 | #: errors.php:15 | |
117 | msgid "Backend sanity check failed." | |
118 | msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية" | |
119 | ||
120 | #: errors.php:17 | |
121 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
122 | msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي" | |
123 | ||
124 | #: errors.php:19 | |
ce4b0ee2 AD |
125 | msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>." |
126 | msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. <a href='db-updater.php'>يرجى التحديث</a>." | |
bfb5f543 | 127 | |
128 | #: errors.php:21 | |
129 | msgid "Request not authorized." | |
130 | msgstr "الطلب غير مخوَّل." | |
131 | ||
132 | #: errors.php:23 | |
133 | msgid "No operation to perform." | |
134 | msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ." | |
135 | ||
136 | #: errors.php:25 | |
ce4b0ee2 AD |
137 | msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration." |
138 | msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة." | |
bfb5f543 | 139 | |
140 | #: errors.php:27 | |
141 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
142 | msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة." | |
143 | ||
144 | #: errors.php:29 | |
145 | msgid "Configuration check failed" | |
146 | msgstr "فشل فحص الإعدادات" | |
147 | ||
148 | #: errors.php:31 | |
ce4b0ee2 AD |
149 | msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information." |
150 | msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات." | |
bfb5f543 | 151 | |
152 | #: errors.php:35 | |
153 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
154 | msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك." | |
155 | ||
ce4b0ee2 AD |
156 | #: index.php:133 |
157 | #: index.php:150 | |
158 | #: index.php:273 | |
159 | #: prefs.php:102 | |
160 | #: classes/backend.php:5 | |
161 | #: classes/pref/labels.php:296 | |
162 | #: classes/pref/filters.php:704 | |
163 | #: classes/pref/feeds.php:1367 | |
164 | #: js/feedlist.js:126 | |
165 | #: js/feedlist.js:450 | |
166 | #: js/functions.js:446 | |
167 | #: js/functions.js:784 | |
168 | #: js/functions.js:1218 | |
169 | #: js/functions.js:1352 | |
170 | #: js/functions.js:1664 | |
171 | #: js/prefs.js:653 | |
172 | #: js/prefs.js:854 | |
173 | #: js/prefs.js:1441 | |
174 | #: js/prefs.js:1494 | |
175 | #: js/prefs.js:1534 | |
176 | #: js/prefs.js:1551 | |
177 | #: js/prefs.js:1567 | |
178 | #: js/prefs.js:1587 | |
179 | #: js/prefs.js:1760 | |
180 | #: js/prefs.js:1776 | |
181 | #: js/prefs.js:1794 | |
182 | #: js/tt-rss.js:514 | |
183 | #: js/tt-rss.js:531 | |
184 | #: js/viewfeed.js:859 | |
185 | #: js/viewfeed.js:1316 | |
186 | #: plugins/import_export/import_export.js:17 | |
187 | #: plugins/updater/updater.js:17 | |
bfb5f543 | 188 | msgid "Loading, please wait..." |
189 | msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..." | |
190 | ||
191 | #: index.php:168 | |
192 | msgid "Collapse feedlist" | |
193 | msgstr "طيّ قائمة الخلاصات" | |
194 | ||
195 | #: index.php:171 | |
196 | msgid "Show articles" | |
197 | msgstr "إعرض البنود" | |
198 | ||
199 | #: index.php:174 | |
bfb5f543 | 200 | msgid "Adaptive" |
201 | msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل" | |
202 | ||
203 | #: index.php:175 | |
204 | msgid "All Articles" | |
205 | msgstr "كل البنود" | |
206 | ||
ce4b0ee2 AD |
207 | #: index.php:176 |
208 | #: include/functions2.php:99 | |
209 | #: classes/feeds.php:102 | |
bfb5f543 | 210 | msgid "Starred" |
211 | msgstr "معلَّم بنجمة" | |
212 | ||
ce4b0ee2 AD |
213 | #: index.php:177 |
214 | #: include/functions2.php:100 | |
215 | #: classes/feeds.php:103 | |
bfb5f543 | 216 | msgid "Published" |
217 | msgstr "منشور" | |
218 | ||
ce4b0ee2 AD |
219 | #: index.php:178 |
220 | #: classes/feeds.php:89 | |
221 | #: classes/feeds.php:101 | |
bfb5f543 | 222 | msgid "Unread" |
223 | msgstr "لم يُقرأ" | |
224 | ||
225 | #: index.php:179 | |
226 | msgid "Unread First" | |
227 | msgstr "غير المقروءة أولاً" | |
228 | ||
229 | #: index.php:180 | |
230 | msgid "With Note" | |
231 | msgstr "مع ملاحظة" | |
232 | ||
233 | #: index.php:181 | |
234 | msgid "Ignore Scoring" | |
235 | msgstr "تجاهل النقاط" | |
236 | ||
237 | #: index.php:184 | |
238 | msgid "Sort articles" | |
239 | msgstr "رتِّب البنود" | |
240 | ||
241 | #: index.php:187 | |
242 | msgid "Default" | |
243 | msgstr "الافتراضي" | |
244 | ||
245 | #: index.php:188 | |
246 | msgid "Newest first" | |
247 | msgstr "الأحدث أولاً" | |
248 | ||
249 | #: index.php:189 | |
250 | msgid "Oldest first" | |
251 | msgstr "الأقدم أولاً" | |
252 | ||
253 | #: index.php:190 | |
254 | msgid "Title" | |
255 | msgstr "العنوان" | |
256 | ||
ce4b0ee2 AD |
257 | #: index.php:194 |
258 | #: index.php:242 | |
259 | #: include/functions2.php:89 | |
260 | #: classes/feeds.php:107 | |
261 | #: js/FeedTree.js:132 | |
262 | #: js/FeedTree.js:160 | |
bfb5f543 | 263 | msgid "Mark as read" |
264 | msgstr "ضع علامة مقروء" | |
265 | ||
266 | #: index.php:197 | |
267 | msgid "Older than one day" | |
268 | msgstr "أقدم من يوم" | |
269 | ||
270 | #: index.php:200 | |
271 | msgid "Older than one week" | |
272 | msgstr "أقدم من أسبوع" | |
273 | ||
274 | #: index.php:203 | |
275 | msgid "Older than two weeks" | |
276 | msgstr "أقدم من أسبوعين" | |
277 | ||
278 | #: index.php:219 | |
279 | msgid "Communication problem with server." | |
280 | msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم" | |
281 | ||
282 | #: index.php:227 | |
283 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" | |
284 | msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!" | |
285 | ||
286 | #: index.php:232 | |
287 | msgid "Actions..." | |
288 | msgstr "إجراءات..." | |
289 | ||
290 | #: index.php:234 | |
291 | msgid "Preferences..." | |
292 | msgstr "خيارات..." | |
293 | ||
294 | #: index.php:235 | |
295 | msgid "Search..." | |
296 | msgstr "بحث..." | |
297 | ||
298 | #: index.php:236 | |
299 | msgid "Feed actions:" | |
300 | msgstr "إجراءات الخلاصة:" | |
301 | ||
ce4b0ee2 AD |
302 | #: index.php:237 |
303 | #: classes/handler/public.php:629 | |
bfb5f543 | 304 | msgid "Subscribe to feed..." |
305 | msgstr "إشترك في الخلاصة..." | |
306 | ||
307 | #: index.php:238 | |
308 | msgid "Edit this feed..." | |
309 | msgstr "تحرير هذه الخلاصة..." | |
310 | ||
311 | #: index.php:239 | |
312 | msgid "Rescore feed" | |
313 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة" | |
314 | ||
ce4b0ee2 AD |
315 | #: index.php:240 |
316 | #: classes/pref/feeds.php:757 | |
317 | #: classes/pref/feeds.php:1322 | |
bfb5f543 | 318 | #: js/PrefFeedTree.js:74 |
319 | msgid "Unsubscribe" | |
320 | msgstr "إلغاء الاشتراك" | |
321 | ||
322 | #: index.php:241 | |
323 | msgid "All feeds:" | |
324 | msgstr "كل الخلاصات:" | |
325 | ||
326 | #: index.php:243 | |
327 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
328 | msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة" | |
329 | ||
330 | #: index.php:244 | |
331 | msgid "Other actions:" | |
332 | msgstr "إجراءات أخرى:" | |
333 | ||
ce4b0ee2 AD |
334 | #: index.php:245 |
335 | #: include/functions2.php:75 | |
bfb5f543 | 336 | msgid "Toggle widescreen mode" |
337 | msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة" | |
338 | ||
339 | #: index.php:246 | |
340 | msgid "Select by tags..." | |
341 | msgstr "اختر بالعلامات..." | |
342 | ||
343 | #: index.php:247 | |
344 | msgid "Create label..." | |
345 | msgstr "أنشئ تسميةً..." | |
346 | ||
347 | #: index.php:248 | |
348 | msgid "Create filter..." | |
349 | msgstr "أنشئ مرشحاً..." | |
350 | ||
351 | #: index.php:249 | |
352 | msgid "Keyboard shortcuts help" | |
353 | msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح" | |
354 | ||
355 | #: index.php:258 | |
356 | msgid "Logout" | |
357 | msgstr "الخروج" | |
358 | ||
ce4b0ee2 AD |
359 | #: prefs.php:33 |
360 | #: prefs.php:120 | |
361 | #: include/functions2.php:102 | |
bfb5f543 | 362 | #: classes/pref/prefs.php:441 |
363 | msgid "Preferences" | |
364 | msgstr "خيارات" | |
365 | ||
366 | #: prefs.php:111 | |
367 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
368 | msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" | |
369 | ||
370 | #: prefs.php:112 | |
371 | msgid "Exit preferences" | |
372 | msgstr "أخرج من الخيارات" | |
373 | ||
ce4b0ee2 AD |
374 | #: prefs.php:123 |
375 | #: classes/pref/feeds.php:110 | |
376 | #: classes/pref/feeds.php:1243 | |
bfb5f543 | 377 | #: classes/pref/feeds.php:1311 |
378 | msgid "Feeds" | |
379 | msgstr "الخلاصات" | |
380 | ||
ce4b0ee2 AD |
381 | #: prefs.php:126 |
382 | #: classes/pref/filters.php:188 | |
bfb5f543 | 383 | msgid "Filters" |
384 | msgstr "المرشِّحات" | |
385 | ||
ce4b0ee2 AD |
386 | #: prefs.php:129 |
387 | #: include/functions.php:1263 | |
388 | #: include/functions.php:1927 | |
bfb5f543 | 389 | #: classes/pref/labels.php:90 |
390 | msgid "Labels" | |
391 | msgstr "الأسماء" | |
392 | ||
393 | #: prefs.php:133 | |
394 | msgid "Users" | |
395 | msgstr "المستخدمون" | |
396 | ||
397 | #: prefs.php:136 | |
398 | msgid "System" | |
399 | msgstr "النظام" | |
400 | ||
ce4b0ee2 AD |
401 | #: register.php:187 |
402 | #: include/login_form.php:245 | |
bfb5f543 | 403 | msgid "Create new account" |
404 | msgstr "أنشئ حساباً جديداً" | |
405 | ||
406 | #: register.php:193 | |
407 | msgid "New user registrations are administratively disabled." | |
408 | msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد" | |
409 | ||
ce4b0ee2 AD |
410 | #: register.php:197 |
411 | #: register.php:242 | |
412 | #: register.php:255 | |
413 | #: register.php:270 | |
414 | #: register.php:289 | |
415 | #: register.php:337 | |
416 | #: register.php:347 | |
417 | #: register.php:359 | |
418 | #: classes/handler/public.php:699 | |
419 | #: classes/handler/public.php:770 | |
420 | #: classes/handler/public.php:868 | |
421 | #: classes/handler/public.php:947 | |
422 | #: classes/handler/public.php:961 | |
423 | #: classes/handler/public.php:968 | |
bfb5f543 | 424 | #: classes/handler/public.php:993 |
425 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
426 | msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS" | |
427 | ||
428 | #: register.php:218 | |
ce4b0ee2 AD |
429 | msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent." |
430 | msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة." | |
bfb5f543 | 431 | |
432 | #: register.php:224 | |
433 | msgid "Desired login:" | |
434 | msgstr "اسم الدخول المرغوب:" | |
435 | ||
436 | #: register.php:227 | |
437 | msgid "Check availability" | |
438 | msgstr "تحقق من التوفُّر" | |
439 | ||
ce4b0ee2 AD |
440 | #: register.php:229 |
441 | #: classes/handler/public.php:786 | |
bfb5f543 | 442 | msgid "Email:" |
443 | msgstr "بريد إلكتروني:" | |
444 | ||
ce4b0ee2 AD |
445 | #: register.php:232 |
446 | #: classes/handler/public.php:791 | |
bfb5f543 | 447 | msgid "How much is two plus two:" |
448 | msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:" | |
449 | ||
450 | #: register.php:235 | |
451 | msgid "Submit registration" | |
452 | msgstr "أرسل التسجيل" | |
453 | ||
454 | #: register.php:253 | |
455 | msgid "Your registration information is incomplete." | |
456 | msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة." | |
457 | ||
458 | #: register.php:268 | |
459 | msgid "Sorry, this username is already taken." | |
460 | msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً." | |
461 | ||
462 | #: register.php:287 | |
463 | msgid "Registration failed." | |
464 | msgstr "فشِل التسجيل." | |
465 | ||
466 | #: register.php:334 | |
467 | msgid "Account created successfully." | |
468 | msgstr "نجح إنشاء الحساب." | |
469 | ||
470 | #: register.php:356 | |
471 | msgid "New user registrations are currently closed." | |
472 | msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً." | |
473 | ||
474 | #: update.php:62 | |
475 | msgid "Tiny Tiny RSS data update script." | |
476 | msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS" | |
477 | ||
ce4b0ee2 AD |
478 | #: include/digest.php:109 |
479 | #: include/functions.php:1272 | |
480 | #: include/functions.php:1828 | |
481 | #: include/functions.php:1913 | |
482 | #: include/functions.php:1935 | |
483 | #: classes/opml.php:421 | |
484 | #: classes/pref/feeds.php:226 | |
bfb5f543 | 485 | msgid "Uncategorized" |
486 | msgstr "غير مصنَّفة" | |
487 | ||
488 | #: include/feedbrowser.php:82 | |
489 | #, php-format | |
490 | msgid "%d archived article" | |
491 | msgid_plural "%d archived articles" | |
492 | msgstr[0] "%d بند محفوظ" | |
493 | msgstr[1] "%d بنود محفوظة" | |
494 | ||
495 | #: include/feedbrowser.php:106 | |
496 | msgid "No feeds found." | |
497 | msgstr "لم أجد خلاصة." | |
498 | ||
499 | #: include/functions2.php:49 | |
500 | msgid "Navigation" | |
501 | msgstr "التنقُّل" | |
502 | ||
503 | #: include/functions2.php:50 | |
504 | msgid "Open next feed" | |
505 | msgstr "إفتح الخلاصة التالية" | |
506 | ||
507 | #: include/functions2.php:51 | |
508 | msgid "Open previous feed" | |
509 | msgstr "إفتح الخلاصة السابقة" | |
510 | ||
511 | #: include/functions2.php:52 | |
512 | msgid "Open next article" | |
513 | msgstr "إفتح البند التالي" | |
514 | ||
515 | #: include/functions2.php:53 | |
516 | msgid "Open previous article" | |
517 | msgstr "إفتح البند السابق" | |
518 | ||
519 | #: include/functions2.php:54 | |
520 | msgid "Open next article (don't scroll long articles)" | |
521 | msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)" | |
522 | ||
523 | #: include/functions2.php:55 | |
524 | msgid "Open previous article (don't scroll long articles)" | |
525 | msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)" | |
526 | ||
527 | #: include/functions2.php:56 | |
528 | msgid "Move to next article (don't expand or mark read)" | |
529 | msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" | |
530 | ||
531 | #: include/functions2.php:57 | |
532 | msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)" | |
533 | msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)" | |
534 | ||
535 | #: include/functions2.php:58 | |
536 | msgid "Show search dialog" | |
537 | msgstr "إعرض مربَّع البحث" | |
538 | ||
539 | #: include/functions2.php:59 | |
540 | msgid "Article" | |
541 | msgstr "بَنْد" | |
542 | ||
ce4b0ee2 AD |
543 | #: include/functions2.php:60 |
544 | #: js/viewfeed.js:2009 | |
bfb5f543 | 545 | msgid "Toggle starred" |
df7419cd | 546 | msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة" |
bfb5f543 | 547 | |
ce4b0ee2 AD |
548 | #: include/functions2.php:61 |
549 | #: js/viewfeed.js:2020 | |
bfb5f543 | 550 | msgid "Toggle published" |
df7419cd | 551 | msgstr "إقلب المنشور" |
bfb5f543 | 552 | |
ce4b0ee2 AD |
553 | #: include/functions2.php:62 |
554 | #: js/viewfeed.js:1998 | |
bfb5f543 | 555 | msgid "Toggle unread" |
df7419cd | 556 | msgstr "إقلب غير المقروء" |
bfb5f543 | 557 | |
558 | #: include/functions2.php:63 | |
559 | msgid "Edit tags" | |
560 | msgstr "حرِّر العلامات" | |
561 | ||
562 | #: include/functions2.php:64 | |
563 | msgid "Dismiss selected" | |
564 | msgstr "شطب المختار" | |
565 | ||
566 | #: include/functions2.php:65 | |
567 | msgid "Dismiss read" | |
568 | msgstr "شطب المقروء" | |
569 | ||
570 | #: include/functions2.php:66 | |
571 | msgid "Open in new window" | |
572 | msgstr "فتح في نافذة جديدة" | |
573 | ||
ce4b0ee2 AD |
574 | #: include/functions2.php:67 |
575 | #: js/viewfeed.js:2039 | |
bfb5f543 | 576 | msgid "Mark below as read" |
577 | msgstr "علِّم أسفله مقروءاً" | |
578 | ||
ce4b0ee2 AD |
579 | #: include/functions2.php:68 |
580 | #: js/viewfeed.js:2033 | |
bfb5f543 | 581 | msgid "Mark above as read" |
582 | msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً" | |
583 | ||
584 | #: include/functions2.php:69 | |
585 | msgid "Scroll down" | |
586 | msgstr "تمرير نازل" | |
587 | ||
588 | #: include/functions2.php:70 | |
589 | msgid "Scroll up" | |
590 | msgstr "تمرير طالع" | |
591 | ||
592 | #: include/functions2.php:71 | |
593 | msgid "Select article under cursor" | |
594 | msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر" | |
595 | ||
596 | #: include/functions2.php:72 | |
597 | msgid "Email article" | |
598 | msgstr "أرسل البند بالبريد" | |
599 | ||
600 | #: include/functions2.php:73 | |
601 | msgid "Close/collapse article" | |
602 | msgstr "أغلق/إطوِ البند" | |
603 | ||
604 | #: include/functions2.php:74 | |
605 | msgid "Toggle article expansion (combined mode)" | |
606 | msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)" | |
607 | ||
ce4b0ee2 AD |
608 | #: include/functions2.php:76 |
609 | #: plugins/embed_original/init.php:31 | |
bfb5f543 | 610 | msgid "Toggle embed original" |
611 | msgstr "بدِّل تضمين الأصل" | |
612 | ||
613 | #: include/functions2.php:77 | |
614 | msgid "Article selection" | |
615 | msgstr "إختيار البند" | |
616 | ||
617 | #: include/functions2.php:78 | |
618 | msgid "Select all articles" | |
619 | msgstr "إختر كل البنود" | |
620 | ||
621 | #: include/functions2.php:79 | |
622 | msgid "Select unread" | |
623 | msgstr "إختر غير المقروء" | |
624 | ||
625 | #: include/functions2.php:80 | |
626 | msgid "Select starred" | |
627 | msgstr "إختر المعلَّم بنجمة" | |
628 | ||
629 | #: include/functions2.php:81 | |
630 | msgid "Select published" | |
631 | msgstr "إختر المنشور" | |
632 | ||
633 | #: include/functions2.php:82 | |
634 | msgid "Invert selection" | |
635 | msgstr "إعكس الاختيار" | |
636 | ||
637 | #: include/functions2.php:83 | |
638 | msgid "Deselect everything" | |
639 | msgstr "ألغ اختيار الكل" | |
640 | ||
ce4b0ee2 AD |
641 | #: include/functions2.php:84 |
642 | #: classes/pref/feeds.php:550 | |
bfb5f543 | 643 | #: classes/pref/feeds.php:794 |
644 | msgid "Feed" | |
645 | msgstr "الخلاصة" | |
646 | ||
647 | #: include/functions2.php:85 | |
648 | msgid "Refresh current feed" | |
649 | msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة" | |
650 | ||
651 | #: include/functions2.php:86 | |
652 | msgid "Un/hide read feeds" | |
653 | msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة" | |
654 | ||
ce4b0ee2 AD |
655 | #: include/functions2.php:87 |
656 | #: classes/pref/feeds.php:1314 | |
bfb5f543 | 657 | msgid "Subscribe to feed" |
658 | msgstr "إشترك في خلاصة" | |
659 | ||
ce4b0ee2 AD |
660 | #: include/functions2.php:88 |
661 | #: js/FeedTree.js:139 | |
662 | #: js/PrefFeedTree.js:68 | |
bfb5f543 | 663 | msgid "Edit feed" |
664 | msgstr "حرِّر خلاصة" | |
665 | ||
666 | #: include/functions2.php:90 | |
667 | msgid "Reverse headlines" | |
668 | msgstr "إقلب العناوين" | |
669 | ||
670 | #: include/functions2.php:91 | |
bfb5f543 | 671 | msgid "Debug feed update" |
672 | msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة" | |
673 | ||
ce4b0ee2 AD |
674 | #: include/functions2.php:92 |
675 | #: js/FeedTree.js:182 | |
bfb5f543 | 676 | msgid "Mark all feeds as read" |
677 | msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة" | |
678 | ||
679 | #: include/functions2.php:93 | |
680 | msgid "Un/collapse current category" | |
681 | msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي" | |
682 | ||
683 | #: include/functions2.php:94 | |
bfb5f543 | 684 | msgid "Toggle combined mode" |
685 | msgstr "تبديل وضع التجميع" | |
686 | ||
687 | #: include/functions2.php:95 | |
688 | msgid "Toggle auto expand in combined mode" | |
689 | msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع" | |
690 | ||
691 | #: include/functions2.php:96 | |
bfb5f543 | 692 | msgid "Go to" |
693 | msgstr "إذهب إلى" | |
694 | ||
ce4b0ee2 AD |
695 | #: include/functions2.php:97 |
696 | #: include/functions.php:1986 | |
bfb5f543 | 697 | msgid "All articles" |
698 | msgstr "كل البنود" | |
699 | ||
700 | #: include/functions2.php:98 | |
bfb5f543 | 701 | msgid "Fresh" |
df7419cd | 702 | msgstr "طازج" |
bfb5f543 | 703 | |
ce4b0ee2 AD |
704 | #: include/functions2.php:101 |
705 | #: js/tt-rss.js:460 | |
706 | #: js/tt-rss.js:642 | |
bfb5f543 | 707 | msgid "Tag cloud" |
708 | msgstr "سحابة العلامات" | |
709 | ||
710 | #: include/functions2.php:103 | |
711 | msgid "Other" | |
712 | msgstr "أخرى" | |
713 | ||
ce4b0ee2 AD |
714 | #: include/functions2.php:104 |
715 | #: classes/pref/labels.php:281 | |
bfb5f543 | 716 | msgid "Create label" |
717 | msgstr "أنشئ تسمية" | |
718 | ||
ce4b0ee2 AD |
719 | #: include/functions2.php:105 |
720 | #: classes/pref/filters.php:678 | |
bfb5f543 | 721 | msgid "Create filter" |
722 | msgstr "أنشئ مرشِّح" | |
723 | ||
724 | #: include/functions2.php:106 | |
725 | msgid "Un/collapse sidebar" | |
726 | msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي" | |
727 | ||
728 | #: include/functions2.php:107 | |
729 | msgid "Show help dialog" | |
730 | msgstr "إعرض نافذة المساعدة" | |
731 | ||
732 | #: include/functions2.php:651 | |
733 | #, php-format | |
734 | msgid "Search results: %s" | |
735 | msgstr "نتائج البحث: %s" | |
736 | ||
ce4b0ee2 AD |
737 | #: include/functions2.php:1263 |
738 | #: classes/feeds.php:708 | |
bfb5f543 | 739 | msgid "comment" |
740 | msgid_plural "comments" | |
741 | msgstr[0] "تعليق" | |
742 | msgstr[1] "تعليقات" | |
743 | ||
ce4b0ee2 AD |
744 | #: include/functions2.php:1267 |
745 | #: classes/feeds.php:712 | |
bfb5f543 | 746 | msgid "comments" |
747 | msgstr "تعليقات" | |
748 | ||
749 | #: include/functions2.php:1308 | |
750 | msgid " - " | |
751 | msgstr " - " | |
752 | ||
ce4b0ee2 AD |
753 | #: include/functions2.php:1341 |
754 | #: include/functions2.php:1589 | |
bfb5f543 | 755 | #: classes/article.php:280 |
756 | msgid "no tags" | |
757 | msgstr "لا علامات" | |
758 | ||
ce4b0ee2 AD |
759 | #: include/functions2.php:1351 |
760 | #: classes/feeds.php:694 | |
bfb5f543 | 761 | msgid "Edit tags for this article" |
762 | msgstr "حرِّر علامات هذا البند" | |
763 | ||
ce4b0ee2 AD |
764 | #: include/functions2.php:1383 |
765 | #: classes/feeds.php:646 | |
bfb5f543 | 766 | msgid "Originally from:" |
767 | msgstr "أصله من:" | |
768 | ||
ce4b0ee2 AD |
769 | #: include/functions2.php:1396 |
770 | #: classes/feeds.php:659 | |
bfb5f543 | 771 | #: classes/pref/feeds.php:569 |
772 | msgid "Feed URL" | |
773 | msgstr "عنوان URL للخلاصة" | |
774 | ||
ce4b0ee2 AD |
775 | #: include/functions2.php:1430 |
776 | #: classes/dlg.php:36 | |
777 | #: classes/dlg.php:59 | |
778 | #: classes/dlg.php:92 | |
779 | #: classes/dlg.php:158 | |
780 | #: classes/dlg.php:189 | |
781 | #: classes/dlg.php:216 | |
782 | #: classes/dlg.php:249 | |
783 | #: classes/dlg.php:261 | |
784 | #: classes/backend.php:105 | |
785 | #: classes/pref/users.php:95 | |
786 | #: classes/pref/filters.php:145 | |
787 | #: classes/pref/prefs.php:1102 | |
788 | #: classes/pref/feeds.php:1611 | |
789 | #: classes/pref/feeds.php:1677 | |
790 | #: plugins/import_export/init.php:407 | |
791 | #: plugins/import_export/init.php:452 | |
792 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:194 | |
793 | #: plugins/share/init.php:123 | |
bfb5f543 | 794 | #: plugins/updater/init.php:375 |
795 | msgid "Close this window" | |
796 | msgstr "أغلق هذه النافذة" | |
797 | ||
798 | #: include/functions2.php:1626 | |
bfb5f543 | 799 | msgid "(edit note)" |
800 | msgstr "(حرِّر ملاحظة)" | |
801 | ||
802 | #: include/functions2.php:1874 | |
803 | msgid "unknown type" | |
804 | msgstr "نوع غير معروف" | |
805 | ||
806 | #: include/functions2.php:1942 | |
807 | msgid "Attachments" | |
808 | msgstr "مرفقات" | |
809 | ||
810 | #: include/functions2.php:2394 | |
811 | #, php-format | |
812 | msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s" | |
813 | msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s" | |
814 | ||
ce4b0ee2 AD |
815 | #: include/functions.php:1261 |
816 | #: include/functions.php:1925 | |
bfb5f543 | 817 | msgid "Special" |
818 | msgstr "خاص" | |
819 | ||
ce4b0ee2 AD |
820 | #: include/functions.php:1776 |
821 | #: classes/feeds.php:1118 | |
822 | #: classes/pref/filters.php:169 | |
823 | #: classes/pref/filters.php:447 | |
bfb5f543 | 824 | msgid "All feeds" |
825 | msgstr "كل الخلاصات" | |
826 | ||
ce4b0ee2 | 827 | #: include/functions.php:1980 |
bfb5f543 | 828 | msgid "Starred articles" |
829 | msgstr "البنود بنجمة" | |
830 | ||
ce4b0ee2 | 831 | #: include/functions.php:1982 |
bfb5f543 | 832 | msgid "Published articles" |
833 | msgstr "البنود المنشورة" | |
834 | ||
ce4b0ee2 | 835 | #: include/functions.php:1984 |
bfb5f543 | 836 | msgid "Fresh articles" |
837 | msgstr "البنود الطازجة" | |
838 | ||
ce4b0ee2 | 839 | #: include/functions.php:1988 |
bfb5f543 | 840 | msgid "Archived articles" |
841 | msgstr "البنود المحفوظة" | |
842 | ||
ce4b0ee2 | 843 | #: include/functions.php:1990 |
bfb5f543 | 844 | msgid "Recently read" |
845 | msgstr "قُرِأَت حديثاً" | |
846 | ||
ce4b0ee2 AD |
847 | #: include/login_form.php:190 |
848 | #: classes/handler/public.php:526 | |
bfb5f543 | 849 | #: classes/handler/public.php:781 |
850 | msgid "Login:" | |
851 | msgstr "الدخول:" | |
852 | ||
ce4b0ee2 AD |
853 | #: include/login_form.php:200 |
854 | #: classes/handler/public.php:529 | |
bfb5f543 | 855 | msgid "Password:" |
856 | msgstr "كلمة المرور:" | |
857 | ||
858 | #: include/login_form.php:206 | |
859 | msgid "I forgot my password" | |
860 | msgstr "نسيت كلمة المرور" | |
861 | ||
862 | #: include/login_form.php:212 | |
863 | msgid "Profile:" | |
864 | msgstr "الملف الشخصي:" | |
865 | ||
ce4b0ee2 AD |
866 | #: include/login_form.php:216 |
867 | #: classes/handler/public.php:267 | |
868 | #: classes/rpc.php:63 | |
869 | #: classes/pref/prefs.php:1040 | |
bfb5f543 | 870 | msgid "Default profile" |
871 | msgstr "الملف الشخصي الافتراضي" | |
872 | ||
873 | #: include/login_form.php:224 | |
874 | msgid "Use less traffic" | |
875 | msgstr "حركة بيانات أقل" | |
876 | ||
877 | #: include/login_form.php:228 | |
878 | msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes." | |
879 | msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية." | |
880 | ||
881 | #: include/login_form.php:236 | |
882 | msgid "Remember me" | |
883 | msgstr "تذكَّرني" | |
884 | ||
ce4b0ee2 AD |
885 | #: include/login_form.php:242 |
886 | #: classes/handler/public.php:534 | |
bfb5f543 | 887 | msgid "Log in" |
888 | msgstr "الدخول" | |
889 | ||
890 | #: include/sessions.php:61 | |
891 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
892 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)" | |
893 | ||
894 | #: include/sessions.php:67 | |
895 | msgid "Session failed to validate (schema version changed)" | |
896 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)" | |
897 | ||
898 | #: include/sessions.php:73 | |
899 | msgid "Session failed to validate (user agent changed)" | |
900 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)" | |
901 | ||
902 | #: include/sessions.php:85 | |
903 | msgid "Session failed to validate (user not found)" | |
904 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)" | |
905 | ||
906 | #: include/sessions.php:94 | |
907 | msgid "Session failed to validate (password changed)" | |
908 | msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)" | |
909 | ||
910 | #: classes/article.php:25 | |
911 | msgid "Article not found." | |
912 | msgstr "البند غير موجود" | |
913 | ||
914 | #: classes/article.php:178 | |
915 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
916 | msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)" | |
917 | ||
ce4b0ee2 AD |
918 | #: classes/article.php:203 |
919 | #: classes/pref/users.php:168 | |
920 | #: classes/pref/labels.php:79 | |
921 | #: classes/pref/filters.php:425 | |
922 | #: classes/pref/prefs.php:986 | |
923 | #: classes/pref/feeds.php:773 | |
924 | #: classes/pref/feeds.php:900 | |
925 | #: plugins/nsfw/init.php:85 | |
926 | #: plugins/mail/init.php:64 | |
927 | #: plugins/note/init.php:51 | |
bfb5f543 | 928 | #: plugins/instances/init.php:245 |
929 | msgid "Save" | |
930 | msgstr "إحفظ" | |
931 | ||
ce4b0ee2 AD |
932 | #: classes/article.php:205 |
933 | #: classes/handler/public.php:503 | |
934 | #: classes/handler/public.php:537 | |
935 | #: classes/feeds.php:1047 | |
936 | #: classes/feeds.php:1097 | |
937 | #: classes/feeds.php:1157 | |
938 | #: classes/pref/users.php:170 | |
939 | #: classes/pref/labels.php:81 | |
940 | #: classes/pref/filters.php:428 | |
941 | #: classes/pref/filters.php:827 | |
942 | #: classes/pref/filters.php:908 | |
943 | #: classes/pref/filters.php:975 | |
944 | #: classes/pref/prefs.php:988 | |
945 | #: classes/pref/feeds.php:774 | |
946 | #: classes/pref/feeds.php:903 | |
947 | #: classes/pref/feeds.php:1817 | |
948 | #: plugins/mail/init.php:172 | |
949 | #: plugins/note/init.php:53 | |
950 | #: plugins/instances/init.php:248 | |
bfb5f543 | 951 | #: plugins/instances/init.php:436 |
952 | msgid "Cancel" | |
953 | msgstr "ألغ" | |
954 | ||
ce4b0ee2 AD |
955 | #: classes/handler/public.php:467 |
956 | #: plugins/bookmarklets/init.php:40 | |
bfb5f543 | 957 | msgid "Share with Tiny Tiny RSS" |
958 | msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS" | |
959 | ||
960 | #: classes/handler/public.php:475 | |
961 | msgid "Title:" | |
962 | msgstr "العنوان:" | |
963 | ||
ce4b0ee2 AD |
964 | #: classes/handler/public.php:477 |
965 | #: classes/pref/feeds.php:567 | |
966 | #: plugins/instances/init.php:212 | |
967 | #: plugins/instances/init.php:401 | |
bfb5f543 | 968 | msgid "URL:" |
969 | msgstr "عنوان URL:" | |
970 | ||
971 | #: classes/handler/public.php:479 | |
972 | msgid "Content:" | |
973 | msgstr "المحتوى:" | |
974 | ||
975 | #: classes/handler/public.php:481 | |
976 | msgid "Labels:" | |
977 | msgstr "الأسماء:" | |
978 | ||
979 | #: classes/handler/public.php:500 | |
980 | msgid "Shared article will appear in the Published feed." | |
981 | msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\"" | |
982 | ||
983 | #: classes/handler/public.php:502 | |
984 | msgid "Share" | |
985 | msgstr "شارِك" | |
986 | ||
987 | #: classes/handler/public.php:524 | |
988 | msgid "Not logged in" | |
989 | msgstr "لم يسجِّل الدخول" | |
990 | ||
991 | #: classes/handler/public.php:583 | |
992 | msgid "Incorrect username or password" | |
993 | msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور" | |
994 | ||
995 | #: classes/handler/public.php:635 | |
996 | #, php-format | |
997 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
998 | msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً." | |
999 | ||
1000 | #: classes/handler/public.php:638 | |
1001 | #, php-format | |
1002 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1003 | msgstr "مشترِك في <b>%s</b>." | |
1004 | ||
1005 | #: classes/handler/public.php:641 | |
1006 | #, php-format | |
1007 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
1008 | msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>." | |
1009 | ||
1010 | #: classes/handler/public.php:644 | |
1011 | #, php-format | |
1012 | msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
1013 | msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>." | |
1014 | ||
1015 | #: classes/handler/public.php:647 | |
1016 | msgid "Multiple feed URLs found." | |
1017 | msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة." | |
1018 | ||
1019 | #: classes/handler/public.php:651 | |
1020 | #, php-format | |
1021 | msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
ce4b0ee2 | 1022 | msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة." |
bfb5f543 | 1023 | |
1024 | #: classes/handler/public.php:669 | |
1025 | msgid "Subscribe to selected feed" | |
1026 | msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة" | |
1027 | ||
1028 | #: classes/handler/public.php:694 | |
1029 | msgid "Edit subscription options" | |
1030 | msgstr "عدّل خيارات الإشتراك" | |
1031 | ||
1032 | #: classes/handler/public.php:731 | |
1033 | msgid "Password recovery" | |
1034 | msgstr "إستعادة كلمة المرور" | |
1035 | ||
1036 | #: classes/handler/public.php:774 | |
ce4b0ee2 AD |
1037 | msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address." |
1038 | msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني." | |
bfb5f543 | 1039 | |
ce4b0ee2 AD |
1040 | #: classes/handler/public.php:796 |
1041 | #: classes/pref/users.php:352 | |
bfb5f543 | 1042 | msgid "Reset password" |
1043 | msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور" | |
1044 | ||
1045 | #: classes/handler/public.php:806 | |
1046 | msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect." | |
1047 | msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة." | |
1048 | ||
ce4b0ee2 AD |
1049 | #: classes/handler/public.php:810 |
1050 | #: classes/handler/public.php:876 | |
bfb5f543 | 1051 | msgid "Go back" |
1052 | msgstr "الرجوع للخلف" | |
1053 | ||
1054 | #: classes/handler/public.php:847 | |
1055 | msgid "[tt-rss] Password reset request" | |
1056 | msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور" | |
1057 | ||
1058 | #: classes/handler/public.php:872 | |
1059 | msgid "Sorry, login and email combination not found." | |
1060 | msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين." | |
1061 | ||
1062 | #: classes/handler/public.php:894 | |
1063 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1064 | msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج." | |
1065 | ||
1066 | #: classes/handler/public.php:920 | |
1067 | msgid "Database Updater" | |
1068 | msgstr "محدِّث قاعدة البيانات" | |
1069 | ||
1070 | #: classes/handler/public.php:985 | |
1071 | msgid "Perform updates" | |
1072 | msgstr "ثبِّت التحديثات" | |
1073 | ||
1074 | #: classes/dlg.php:16 | |
ce4b0ee2 AD |
1075 | msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data." |
1076 | msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة." | |
bfb5f543 | 1077 | |
1078 | #: classes/dlg.php:47 | |
1079 | msgid "Your Public OPML URL is:" | |
1080 | msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :" | |
1081 | ||
ce4b0ee2 AD |
1082 | #: classes/dlg.php:56 |
1083 | #: classes/dlg.php:213 | |
1084 | #: plugins/share/init.php:120 | |
bfb5f543 | 1085 | msgid "Generate new URL" |
1086 | msgstr "توليد عنوان URL جديد" | |
1087 | ||
1088 | #: classes/dlg.php:70 | |
ce4b0ee2 AD |
1089 | msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner." |
1090 | msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)." | |
bfb5f543 | 1091 | |
ce4b0ee2 AD |
1092 | #: classes/dlg.php:74 |
1093 | #: classes/dlg.php:83 | |
bfb5f543 | 1094 | msgid "Last update:" |
1095 | msgstr "آخر تحديث:" | |
1096 | ||
1097 | #: classes/dlg.php:79 | |
ce4b0ee2 AD |
1098 | msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner." |
1099 | msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)." | |
bfb5f543 | 1100 | |
1101 | #: classes/dlg.php:165 | |
1102 | msgid "Match:" | |
1103 | msgstr "يطابق:" | |
1104 | ||
1105 | #: classes/dlg.php:167 | |
1106 | msgid "Any" | |
1107 | msgstr "أي" | |
1108 | ||
1109 | #: classes/dlg.php:170 | |
1110 | msgid "All tags." | |
1111 | msgstr "كل العلامات." | |
1112 | ||
1113 | #: classes/dlg.php:172 | |
1114 | msgid "Which Tags?" | |
1115 | msgstr "أي العلامات؟" | |
1116 | ||
1117 | #: classes/dlg.php:185 | |
bfb5f543 | 1118 | msgid "Display entries" |
df7419cd | 1119 | msgstr "إعرض المُدخَلَات" |
bfb5f543 | 1120 | |
1121 | #: classes/dlg.php:204 | |
1122 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" | |
1123 | msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:" | |
1124 | ||
ce4b0ee2 AD |
1125 | #: classes/dlg.php:232 |
1126 | #: plugins/updater/init.php:334 | |
bfb5f543 | 1127 | #, php-format |
1128 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1129 | msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)." | |
1130 | ||
1131 | #: classes/dlg.php:240 | |
ce4b0ee2 AD |
1132 | msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php" |
1133 | msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . " | |
bfb5f543 | 1134 | |
ce4b0ee2 AD |
1135 | #: classes/dlg.php:244 |
1136 | #: plugins/updater/init.php:338 | |
bfb5f543 | 1137 | msgid "See the release notes" |
1138 | msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار" | |
1139 | ||
1140 | #: classes/dlg.php:246 | |
1141 | msgid "Download" | |
1142 | msgstr "تنزيل" | |
1143 | ||
1144 | #: classes/dlg.php:254 | |
1145 | msgid "Error receiving version information or no new version available." | |
1146 | msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد." | |
1147 | ||
1148 | #: classes/feeds.php:51 | |
1149 | msgid "View as RSS feed" | |
1150 | msgstr "إعرض كخلاصة RSS" | |
1151 | ||
ce4b0ee2 AD |
1152 | #: classes/feeds.php:52 |
1153 | #: classes/feeds.php:132 | |
1154 | #: classes/pref/feeds.php:1473 | |
bfb5f543 | 1155 | msgid "View as RSS" |
1156 | msgstr "إعرض كـ RSS" | |
1157 | ||
1158 | #: classes/feeds.php:60 | |
1159 | #, php-format | |
1160 | msgid "Last updated: %s" | |
1161 | msgstr "آخر تحديث : %s" | |
1162 | ||
ce4b0ee2 AD |
1163 | #: classes/feeds.php:88 |
1164 | #: classes/pref/users.php:337 | |
1165 | #: classes/pref/labels.php:275 | |
1166 | #: classes/pref/filters.php:302 | |
1167 | #: classes/pref/filters.php:350 | |
1168 | #: classes/pref/filters.php:672 | |
1169 | #: classes/pref/filters.php:760 | |
1170 | #: classes/pref/filters.php:787 | |
1171 | #: classes/pref/prefs.php:1000 | |
1172 | #: classes/pref/feeds.php:1305 | |
1173 | #: classes/pref/feeds.php:1562 | |
1174 | #: classes/pref/feeds.php:1626 | |
1175 | #: plugins/instances/init.php:287 | |
bfb5f543 | 1176 | msgid "All" |
1177 | msgstr "الكل" | |
1178 | ||
1179 | #: classes/feeds.php:90 | |
1180 | msgid "Invert" | |
1181 | msgstr "إعكس" | |
1182 | ||
ce4b0ee2 AD |
1183 | #: classes/feeds.php:91 |
1184 | #: classes/pref/users.php:339 | |
1185 | #: classes/pref/labels.php:277 | |
1186 | #: classes/pref/filters.php:304 | |
1187 | #: classes/pref/filters.php:352 | |
1188 | #: classes/pref/filters.php:674 | |
1189 | #: classes/pref/filters.php:762 | |
1190 | #: classes/pref/filters.php:789 | |
1191 | #: classes/pref/prefs.php:1002 | |
1192 | #: classes/pref/feeds.php:1307 | |
1193 | #: classes/pref/feeds.php:1564 | |
1194 | #: classes/pref/feeds.php:1628 | |
1195 | #: plugins/instances/init.php:289 | |
bfb5f543 | 1196 | msgid "None" |
df7419cd | 1197 | msgstr "لاشيء" |
bfb5f543 | 1198 | |
1199 | #: classes/feeds.php:97 | |
1200 | msgid "More..." | |
1201 | msgstr "المزيد..." | |
1202 | ||
1203 | #: classes/feeds.php:99 | |
1204 | msgid "Selection toggle:" | |
1205 | msgstr "تبديل الاختيار:" | |
1206 | ||
1207 | #: classes/feeds.php:105 | |
1208 | msgid "Selection:" | |
1209 | msgstr "الاختيار:" | |
1210 | ||
1211 | #: classes/feeds.php:108 | |
bfb5f543 | 1212 | msgid "Set score" |
df7419cd | 1213 | msgstr "حدِّد نقطة" |
bfb5f543 | 1214 | |
1215 | #: classes/feeds.php:111 | |
bfb5f543 | 1216 | msgid "Archive" |
df7419cd | 1217 | msgstr "محفوظات" |
bfb5f543 | 1218 | |
1219 | #: classes/feeds.php:113 | |
bfb5f543 | 1220 | msgid "Move back" |
1221 | msgstr "العودة للخلف" | |
1222 | ||
ce4b0ee2 AD |
1223 | #: classes/feeds.php:114 |
1224 | #: classes/pref/filters.php:311 | |
1225 | #: classes/pref/filters.php:359 | |
1226 | #: classes/pref/filters.php:769 | |
1227 | #: classes/pref/filters.php:796 | |
bfb5f543 | 1228 | msgid "Delete" |
1229 | msgstr "إحذف" | |
1230 | ||
ce4b0ee2 AD |
1231 | #: classes/feeds.php:119 |
1232 | #: classes/feeds.php:124 | |
1233 | #: plugins/mailto/init.php:25 | |
bfb5f543 | 1234 | #: plugins/mail/init.php:75 |
1235 | msgid "Forward by email" | |
1236 | msgstr "أعد التوجيه بالبريد" | |
1237 | ||
1238 | #: classes/feeds.php:128 | |
1239 | msgid "Feed:" | |
1240 | msgstr "خلاصة:" | |
1241 | ||
ce4b0ee2 AD |
1242 | #: classes/feeds.php:201 |
1243 | #: classes/feeds.php:843 | |
bfb5f543 | 1244 | msgid "Feed not found." |
1245 | msgstr "لم أجد الخلاصة." | |
1246 | ||
1247 | #: classes/feeds.php:260 | |
bfb5f543 | 1248 | msgid "Never" |
1249 | msgstr "أبداً" | |
1250 | ||
1251 | #: classes/feeds.php:375 | |
df7419cd | 1252 | #, php-format |
bfb5f543 | 1253 | msgid "Imported at %s" |
1254 | msgstr "تم استيراده في %s" | |
1255 | ||
ce4b0ee2 AD |
1256 | #: classes/feeds.php:434 |
1257 | #: classes/feeds.php:529 | |
bfb5f543 | 1258 | msgid "mark feed as read" |
1259 | msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" | |
1260 | ||
1261 | #: classes/feeds.php:586 | |
1262 | msgid "Collapse article" | |
1263 | msgstr "طيّ البند" | |
1264 | ||
1265 | #: classes/feeds.php:746 | |
1266 | msgid "No unread articles found to display." | |
1267 | msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها." | |
1268 | ||
1269 | #: classes/feeds.php:749 | |
1270 | msgid "No updated articles found to display." | |
1271 | msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها." | |
1272 | ||
1273 | #: classes/feeds.php:752 | |
1274 | msgid "No starred articles found to display." | |
1275 | msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها." | |
1276 | ||
1277 | #: classes/feeds.php:756 | |
ce4b0ee2 AD |
1278 | msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter." |
1279 | msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح." | |
bfb5f543 | 1280 | |
1281 | #: classes/feeds.php:758 | |
1282 | msgid "No articles found to display." | |
1283 | msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها." | |
1284 | ||
ce4b0ee2 AD |
1285 | #: classes/feeds.php:773 |
1286 | #: classes/feeds.php:938 | |
bfb5f543 | 1287 | #, php-format |
1288 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1289 | msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s" | |
1290 | ||
ce4b0ee2 AD |
1291 | #: classes/feeds.php:783 |
1292 | #: classes/feeds.php:948 | |
bfb5f543 | 1293 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
1294 | msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)" | |
1295 | ||
1296 | #: classes/feeds.php:928 | |
1297 | msgid "No feed selected." | |
1298 | msgstr "لم تختر خلاصة." | |
1299 | ||
ce4b0ee2 AD |
1300 | #: classes/feeds.php:985 |
1301 | #: classes/feeds.php:993 | |
bfb5f543 | 1302 | msgid "Feed or site URL" |
1303 | msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع" | |
1304 | ||
ce4b0ee2 AD |
1305 | #: classes/feeds.php:999 |
1306 | #: classes/pref/feeds.php:590 | |
1307 | #: classes/pref/feeds.php:801 | |
bfb5f543 | 1308 | #: classes/pref/feeds.php:1781 |
1309 | msgid "Place in category:" | |
1310 | msgstr "ضعه في التصنيف:" | |
1311 | ||
1312 | #: classes/feeds.php:1007 | |
1313 | msgid "Available feeds" | |
1314 | msgstr "الخلاصات المتوفّرة" | |
1315 | ||
ce4b0ee2 AD |
1316 | #: classes/feeds.php:1019 |
1317 | #: classes/pref/users.php:133 | |
1318 | #: classes/pref/feeds.php:620 | |
1319 | #: classes/pref/feeds.php:837 | |
bfb5f543 | 1320 | msgid "Authentication" |
1321 | msgstr "الإستيثاق" | |
1322 | ||
ce4b0ee2 AD |
1323 | #: classes/feeds.php:1023 |
1324 | #: classes/pref/users.php:397 | |
1325 | #: classes/pref/feeds.php:626 | |
1326 | #: classes/pref/feeds.php:841 | |
bfb5f543 | 1327 | #: classes/pref/feeds.php:1795 |
1328 | msgid "Login" | |
1329 | msgstr "الدخول" | |
1330 | ||
ce4b0ee2 AD |
1331 | #: classes/feeds.php:1026 |
1332 | #: classes/pref/prefs.php:261 | |
1333 | #: classes/pref/feeds.php:639 | |
1334 | #: classes/pref/feeds.php:847 | |
bfb5f543 | 1335 | #: classes/pref/feeds.php:1798 |
1336 | msgid "Password" | |
1337 | msgstr "كلمة المرور" | |
1338 | ||
1339 | #: classes/feeds.php:1036 | |
1340 | msgid "This feed requires authentication." | |
1341 | msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق." | |
1342 | ||
ce4b0ee2 AD |
1343 | #: classes/feeds.php:1041 |
1344 | #: classes/feeds.php:1095 | |
1345 | #: classes/pref/feeds.php:1816 | |
bfb5f543 | 1346 | msgid "Subscribe" |
1347 | msgstr "إشترك" | |
1348 | ||
1349 | #: classes/feeds.php:1044 | |
1350 | msgid "More feeds" | |
1351 | msgstr "المزيد من الخلاصات" | |
1352 | ||
ce4b0ee2 AD |
1353 | #: classes/feeds.php:1067 |
1354 | #: classes/feeds.php:1156 | |
1355 | #: classes/pref/users.php:324 | |
1356 | #: classes/pref/filters.php:665 | |
1357 | #: classes/pref/feeds.php:1298 | |
1358 | #: js/tt-rss.js:174 | |
bfb5f543 | 1359 | msgid "Search" |
1360 | msgstr "إبحث" | |
1361 | ||
1362 | #: classes/feeds.php:1071 | |
1363 | msgid "Popular feeds" | |
1364 | msgstr "الخلاصات الشعبيَّة" | |
1365 | ||
1366 | #: classes/feeds.php:1072 | |
1367 | msgid "Feed archive" | |
1368 | msgstr "محفوظات الخلاصة" | |
1369 | ||
1370 | #: classes/feeds.php:1075 | |
1371 | msgid "limit:" | |
1372 | msgstr "حدّ:" | |
1373 | ||
ce4b0ee2 AD |
1374 | #: classes/feeds.php:1096 |
1375 | #: classes/pref/users.php:350 | |
1376 | #: classes/pref/labels.php:284 | |
1377 | #: classes/pref/filters.php:418 | |
1378 | #: classes/pref/filters.php:691 | |
1379 | #: classes/pref/feeds.php:744 | |
bfb5f543 | 1380 | #: plugins/instances/init.php:294 |
1381 | msgid "Remove" | |
1382 | msgstr "إحذف" | |
1383 | ||
1384 | #: classes/feeds.php:1107 | |
1385 | msgid "Look for" | |
1386 | msgstr "إبحث عن" | |
1387 | ||
1388 | #: classes/feeds.php:1115 | |
1389 | msgid "Limit search to:" | |
1390 | msgstr "ضيِّق البحث إلى:" | |
1391 | ||
1392 | #: classes/feeds.php:1131 | |
1393 | msgid "This feed" | |
1394 | msgstr "هذه الخلاصة" | |
1395 | ||
1396 | #: classes/feeds.php:1152 | |
1397 | msgid "Search syntax" | |
1398 | msgstr "نحو البحث" | |
1399 | ||
1400 | #: classes/backend.php:33 | |
1401 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
1402 | msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS." | |
1403 | ||
1404 | #: classes/backend.php:38 | |
1405 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
1406 | msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح" | |
1407 | ||
1408 | #: classes/backend.php:61 | |
bfb5f543 | 1409 | msgid "Shift" |
1410 | msgstr "مفتاح عالي" | |
1411 | ||
1412 | #: classes/backend.php:64 | |
bfb5f543 | 1413 | msgid "Ctrl" |
1414 | msgstr "مفتاح تحكم" | |
1415 | ||
1416 | #: classes/backend.php:99 | |
1417 | msgid "Help topic not found." | |
1418 | msgstr "موضوع مساعدة غير موجود." | |
1419 | ||
ce4b0ee2 AD |
1420 | #: classes/opml.php:28 |
1421 | #: classes/opml.php:33 | |
bfb5f543 | 1422 | msgid "OPML Utility" |
1423 | msgstr "أداة OPML" | |
1424 | ||
1425 | #: classes/opml.php:37 | |
1426 | msgid "Importing OPML..." | |
1427 | msgstr "إستيراد OPML..." | |
1428 | ||
1429 | #: classes/opml.php:41 | |
1430 | msgid "Return to preferences" | |
1431 | msgstr "العودة للتفضيلات" | |
1432 | ||
1433 | #: classes/opml.php:271 | |
1434 | #, php-format | |
1435 | msgid "Adding feed: %s" | |
1436 | msgstr "إضافة الخلاصة: %s" | |
1437 | ||
1438 | #: classes/opml.php:282 | |
1439 | #, php-format | |
1440 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1441 | msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s" | |
1442 | ||
1443 | #: classes/opml.php:296 | |
1444 | #, php-format | |
1445 | msgid "Adding label %s" | |
1446 | msgstr "إضافة التسمية %s" | |
1447 | ||
1448 | #: classes/opml.php:299 | |
1449 | #, php-format | |
1450 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1451 | msgstr "تسمية مكرَّرة: %s" | |
1452 | ||
1453 | #: classes/opml.php:311 | |
df7419cd | 1454 | #, php-format |
bfb5f543 | 1455 | msgid "Setting preference key %s to %s" |
1456 | msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s" | |
1457 | ||
1458 | #: classes/opml.php:343 | |
1459 | msgid "Adding filter..." | |
1460 | msgstr "تجري إضافة المرشِّح..." | |
1461 | ||
1462 | #: classes/opml.php:421 | |
1463 | #, php-format | |
1464 | msgid "Processing category: %s" | |
1465 | msgstr "معالجة التصنيف: %s" | |
1466 | ||
ce4b0ee2 AD |
1467 | #: classes/opml.php:470 |
1468 | #: plugins/import_export/init.php:420 | |
bfb5f543 | 1469 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:66 |
1470 | #, php-format | |
1471 | msgid "Upload failed with error code %d" | |
1472 | msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d" | |
1473 | ||
ce4b0ee2 AD |
1474 | #: classes/opml.php:484 |
1475 | #: plugins/import_export/init.php:434 | |
bfb5f543 | 1476 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:80 |
1477 | msgid "Unable to move uploaded file." | |
1478 | msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع." | |
1479 | ||
ce4b0ee2 AD |
1480 | #: classes/opml.php:488 |
1481 | #: plugins/import_export/init.php:438 | |
bfb5f543 | 1482 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:84 |
1483 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1484 | msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML." | |
1485 | ||
1486 | #: classes/opml.php:497 | |
1487 | msgid "Error: unable to find moved OPML file." | |
1488 | msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول." | |
1489 | ||
ce4b0ee2 AD |
1490 | #: classes/opml.php:504 |
1491 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:187 | |
bfb5f543 | 1492 | msgid "Error while parsing document." |
1493 | msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند." | |
1494 | ||
ce4b0ee2 AD |
1495 | #: classes/pref/users.php:6 |
1496 | #: classes/pref/system.php:8 | |
bfb5f543 | 1497 | #: plugins/instances/init.php:154 |
1498 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
1499 | msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب." | |
1500 | ||
1501 | #: classes/pref/users.php:34 | |
1502 | msgid "User not found" | |
1503 | msgstr "مستخدم غير موجود" | |
1504 | ||
ce4b0ee2 AD |
1505 | #: classes/pref/users.php:53 |
1506 | #: classes/pref/users.php:399 | |
bfb5f543 | 1507 | msgid "Registered" |
1508 | msgstr "مسجَّل" | |
1509 | ||
1510 | #: classes/pref/users.php:54 | |
1511 | msgid "Last logged in" | |
1512 | msgstr "آخر دخول للنظام" | |
1513 | ||
1514 | #: classes/pref/users.php:61 | |
1515 | msgid "Subscribed feeds count" | |
1516 | msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها" | |
1517 | ||
1518 | #: classes/pref/users.php:65 | |
1519 | msgid "Subscribed feeds" | |
1520 | msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها" | |
1521 | ||
1522 | #: classes/pref/users.php:136 | |
1523 | msgid "Access level: " | |
1524 | msgstr "مستوى الوصول:" | |
1525 | ||
ce4b0ee2 AD |
1526 | #: classes/pref/users.php:154 |
1527 | #: classes/pref/feeds.php:647 | |
bfb5f543 | 1528 | #: classes/pref/feeds.php:853 |
1529 | msgid "Options" | |
1530 | msgstr "خيارات" | |
1531 | ||
1532 | #: classes/pref/users.php:232 | |
1533 | #, php-format | |
1534 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
1535 | msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>" | |
1536 | ||
1537 | #: classes/pref/users.php:239 | |
1538 | #, php-format | |
1539 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
1540 | msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>" | |
1541 | ||
1542 | #: classes/pref/users.php:243 | |
1543 | #, php-format | |
1544 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
1545 | msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً." | |
1546 | ||
1547 | #: classes/pref/users.php:265 | |
1548 | #, php-format | |
1549 | msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
1550 | msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>" | |
1551 | ||
1552 | #: classes/pref/users.php:267 | |
1553 | #, php-format | |
1554 | msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>" | |
ce4b0ee2 | 1555 | msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>" |
bfb5f543 | 1556 | |
1557 | #: classes/pref/users.php:291 | |
1558 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
1559 | msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور" | |
1560 | ||
ce4b0ee2 AD |
1561 | #: classes/pref/users.php:334 |
1562 | #: classes/pref/labels.php:272 | |
1563 | #: classes/pref/filters.php:299 | |
1564 | #: classes/pref/filters.php:347 | |
1565 | #: classes/pref/filters.php:669 | |
1566 | #: classes/pref/filters.php:757 | |
1567 | #: classes/pref/filters.php:784 | |
1568 | #: classes/pref/prefs.php:997 | |
1569 | #: classes/pref/feeds.php:1302 | |
1570 | #: classes/pref/feeds.php:1559 | |
1571 | #: classes/pref/feeds.php:1623 | |
1572 | #: plugins/instances/init.php:284 | |
bfb5f543 | 1573 | msgid "Select" |
1574 | msgstr "إختر" | |
1575 | ||
1576 | #: classes/pref/users.php:342 | |
1577 | msgid "Create user" | |
1578 | msgstr "أنشئ مستخدم" | |
1579 | ||
1580 | #: classes/pref/users.php:346 | |
1581 | msgid "Details" | |
1582 | msgstr "تفاصيل" | |
1583 | ||
ce4b0ee2 AD |
1584 | #: classes/pref/users.php:348 |
1585 | #: classes/pref/filters.php:684 | |
bfb5f543 | 1586 | #: plugins/instances/init.php:293 |
1587 | msgid "Edit" | |
1588 | msgstr "حرِّر" | |
1589 | ||
1590 | #: classes/pref/users.php:398 | |
1591 | msgid "Access Level" | |
1592 | msgstr "مستوى الوصول" | |
1593 | ||
1594 | #: classes/pref/users.php:400 | |
1595 | msgid "Last login" | |
1596 | msgstr "آخر دخول" | |
1597 | ||
ce4b0ee2 AD |
1598 | #: classes/pref/users.php:419 |
1599 | #: plugins/instances/init.php:334 | |
bfb5f543 | 1600 | msgid "Click to edit" |
1601 | msgstr "أنقر للتحرير" | |
1602 | ||
1603 | #: classes/pref/users.php:439 | |
bfb5f543 | 1604 | msgid "No users defined." |
1605 | msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين." | |
1606 | ||
1607 | #: classes/pref/users.php:441 | |
bfb5f543 | 1608 | msgid "No matching users found." |
1609 | msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين" | |
1610 | ||
ce4b0ee2 AD |
1611 | #: classes/pref/labels.php:22 |
1612 | #: classes/pref/filters.php:288 | |
1613 | #: classes/pref/filters.php:748 | |
bfb5f543 | 1614 | msgid "Caption" |
1615 | msgstr "تسمية توضيحية" | |
1616 | ||
1617 | #: classes/pref/labels.php:37 | |
1618 | msgid "Colors" | |
1619 | msgstr "الألوان" | |
1620 | ||
1621 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
bfb5f543 | 1622 | msgid "Foreground:" |
1623 | msgstr "العرض في الأمام:" | |
1624 | ||
1625 | #: classes/pref/labels.php:42 | |
bfb5f543 | 1626 | msgid "Background:" |
1627 | msgstr "العرض في الخلفيَّة:" | |
1628 | ||
1629 | #: classes/pref/labels.php:232 | |
1630 | #, php-format | |
1631 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
1632 | msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>" | |
1633 | ||
1634 | #: classes/pref/labels.php:287 | |
1635 | msgid "Clear colors" | |
1636 | msgstr "إمسح الألوان" | |
1637 | ||
1638 | #: classes/pref/filters.php:93 | |
1639 | msgid "Articles matching this filter:" | |
1640 | msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:" | |
1641 | ||
1642 | #: classes/pref/filters.php:131 | |
bfb5f543 | 1643 | msgid "No recent articles matching this filter have been found." |
1644 | msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح." | |
1645 | ||
1646 | #: classes/pref/filters.php:135 | |
ce4b0ee2 AD |
1647 | msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation." |
1648 | msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات." | |
bfb5f543 | 1649 | |
ce4b0ee2 AD |
1650 | #: classes/pref/filters.php:179 |
1651 | #: classes/pref/filters.php:458 | |
bfb5f543 | 1652 | msgid "(inverse)" |
df7419cd | 1653 | msgstr "(إعكس)" |
bfb5f543 | 1654 | |
ce4b0ee2 AD |
1655 | #: classes/pref/filters.php:175 |
1656 | #: classes/pref/filters.php:457 | |
bfb5f543 | 1657 | #, php-format |
1658 | msgid "%s on %s in %s %s" | |
1659 | msgstr "%s على %s في %s %s" | |
1660 | ||
ce4b0ee2 AD |
1661 | #: classes/pref/filters.php:294 |
1662 | #: classes/pref/filters.php:752 | |
1663 | #: classes/pref/filters.php:867 | |
bfb5f543 | 1664 | msgid "Match" |
1665 | msgstr "يُطابِق" | |
1666 | ||
ce4b0ee2 AD |
1667 | #: classes/pref/filters.php:308 |
1668 | #: classes/pref/filters.php:356 | |
1669 | #: classes/pref/filters.php:766 | |
1670 | #: classes/pref/filters.php:793 | |
bfb5f543 | 1671 | msgid "Add" |
1672 | msgstr "أضِف" | |
1673 | ||
ce4b0ee2 AD |
1674 | #: classes/pref/filters.php:342 |
1675 | #: classes/pref/filters.php:779 | |
bfb5f543 | 1676 | msgid "Apply actions" |
1677 | msgstr "تطبيق الإجراءات" | |
1678 | ||
ce4b0ee2 AD |
1679 | #: classes/pref/filters.php:392 |
1680 | #: classes/pref/filters.php:808 | |
bfb5f543 | 1681 | msgid "Enabled" |
1682 | msgstr "ممكَّن" | |
1683 | ||
ce4b0ee2 AD |
1684 | #: classes/pref/filters.php:401 |
1685 | #: classes/pref/filters.php:811 | |
bfb5f543 | 1686 | msgid "Match any rule" |
1687 | msgstr "طابق أي قاعدة" | |
1688 | ||
ce4b0ee2 AD |
1689 | #: classes/pref/filters.php:410 |
1690 | #: classes/pref/filters.php:814 | |
bfb5f543 | 1691 | msgid "Inverse matching" |
1692 | msgstr "مطابقة عكسيَّة" | |
1693 | ||
ce4b0ee2 AD |
1694 | #: classes/pref/filters.php:422 |
1695 | #: classes/pref/filters.php:821 | |
bfb5f543 | 1696 | msgid "Test" |
df7419cd | 1697 | msgstr "إختبر" |
bfb5f543 | 1698 | |
ce4b0ee2 | 1699 | #: classes/pref/filters.php:681 |
bfb5f543 | 1700 | msgid "Combine" |
1701 | msgstr "جمِّع" | |
1702 | ||
ce4b0ee2 AD |
1703 | #: classes/pref/filters.php:687 |
1704 | #: classes/pref/feeds.php:1318 | |
bfb5f543 | 1705 | #: classes/pref/feeds.php:1332 |
1706 | msgid "Reset sort order" | |
1707 | msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز" | |
1708 | ||
ce4b0ee2 AD |
1709 | #: classes/pref/filters.php:695 |
1710 | #: classes/pref/feeds.php:1354 | |
bfb5f543 | 1711 | msgid "Rescore articles" |
df7419cd | 1712 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود" |
bfb5f543 | 1713 | |
ce4b0ee2 | 1714 | #: classes/pref/filters.php:824 |
bfb5f543 | 1715 | msgid "Create" |
1716 | msgstr "أنشئ" | |
1717 | ||
ce4b0ee2 | 1718 | #: classes/pref/filters.php:879 |
bfb5f543 | 1719 | msgid "Inverse regular expression matching" |
1720 | msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي" | |
1721 | ||
ce4b0ee2 | 1722 | #: classes/pref/filters.php:881 |
bfb5f543 | 1723 | msgid "on field" |
1724 | msgstr "في الحقل" | |
1725 | ||
ce4b0ee2 AD |
1726 | #: classes/pref/filters.php:887 |
1727 | #: js/PrefFilterTree.js:61 | |
bfb5f543 | 1728 | msgid "in" |
1729 | msgstr "في" | |
1730 | ||
ce4b0ee2 | 1731 | #: classes/pref/filters.php:900 |
bfb5f543 | 1732 | msgid "Wiki: Filters" |
1733 | msgstr "ويكي:المرشحات" | |
1734 | ||
ce4b0ee2 | 1735 | #: classes/pref/filters.php:905 |
bfb5f543 | 1736 | msgid "Save rule" |
1737 | msgstr "إحفظ القاعدة" | |
1738 | ||
ce4b0ee2 AD |
1739 | #: classes/pref/filters.php:905 |
1740 | #: js/functions.js:1022 | |
bfb5f543 | 1741 | msgid "Add rule" |
1742 | msgstr "أضف قاعدة" | |
1743 | ||
ce4b0ee2 | 1744 | #: classes/pref/filters.php:928 |
bfb5f543 | 1745 | msgid "Perform Action" |
1746 | msgstr "القيام بإجراء" | |
1747 | ||
ce4b0ee2 | 1748 | #: classes/pref/filters.php:954 |
bfb5f543 | 1749 | msgid "with parameters:" |
1750 | msgstr "بالموسِّطات:" | |
1751 | ||
ce4b0ee2 | 1752 | #: classes/pref/filters.php:972 |
bfb5f543 | 1753 | msgid "Save action" |
1754 | msgstr "إحفظ الإجراء" | |
1755 | ||
ce4b0ee2 AD |
1756 | #: classes/pref/filters.php:972 |
1757 | #: js/functions.js:1048 | |
bfb5f543 | 1758 | msgid "Add action" |
1759 | msgstr "أضف إجراء" | |
1760 | ||
ce4b0ee2 | 1761 | #: classes/pref/filters.php:995 |
bfb5f543 | 1762 | msgid "[No caption]" |
1763 | msgstr "[دون تسمية توضيحية]" | |
1764 | ||
ce4b0ee2 | 1765 | #: classes/pref/filters.php:997 |
bfb5f543 | 1766 | #, php-format |
1767 | msgid "%s (%d rule)" | |
1768 | msgid_plural "%s (%d rules)" | |
1769 | msgstr[0] "%s (القاعدة %d)" | |
1770 | msgstr[1] "%s (القواعد %d)" | |
1771 | ||
ce4b0ee2 | 1772 | #: classes/pref/filters.php:1012 |
bfb5f543 | 1773 | #, php-format |
1774 | msgid "%s (+%d action)" | |
1775 | msgid_plural "%s (+%d actions)" | |
1776 | msgstr[0] "%s (+%d إجراء)" | |
1777 | msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)" | |
1778 | ||
1779 | #: classes/pref/prefs.php:18 | |
1780 | msgid "General" | |
1781 | msgstr "عام" | |
1782 | ||
1783 | #: classes/pref/prefs.php:19 | |
bfb5f543 | 1784 | msgid "Interface" |
1785 | msgstr "واجهة" | |
1786 | ||
1787 | #: classes/pref/prefs.php:20 | |
1788 | msgid "Advanced" | |
1789 | msgstr "متقدِّم" | |
1790 | ||
1791 | #: classes/pref/prefs.php:21 | |
1792 | msgid "Digest" | |
1793 | msgstr "موجز" | |
1794 | ||
1795 | #: classes/pref/prefs.php:25 | |
1796 | msgid "Allow duplicate articles" | |
1797 | msgstr "السماح بتكرار البنود" | |
1798 | ||
1799 | #: classes/pref/prefs.php:26 | |
1800 | msgid "Assign articles to labels automatically" | |
1801 | msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً" | |
1802 | ||
1803 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
1804 | msgid "Blacklisted tags" | |
1805 | msgstr "علامات القائمة السوداء" | |
1806 | ||
1807 | #: classes/pref/prefs.php:27 | |
ce4b0ee2 AD |
1808 | msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)." |
1809 | msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)." | |
bfb5f543 | 1810 | |
1811 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
1812 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1813 | msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً" | |
1814 | ||
1815 | #: classes/pref/prefs.php:28 | |
ce4b0ee2 AD |
1816 | msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list." |
1817 | msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود." | |
bfb5f543 | 1818 | |
1819 | #: classes/pref/prefs.php:29 | |
1820 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1821 | msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع" | |
1822 | ||
1823 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
1824 | msgid "Combined feed display" | |
1825 | msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة" | |
1826 | ||
1827 | #: classes/pref/prefs.php:30 | |
ce4b0ee2 AD |
1828 | msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content" |
1829 | msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود" | |
bfb5f543 | 1830 | |
1831 | #: classes/pref/prefs.php:31 | |
1832 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1833 | msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة" | |
1834 | ||
1835 | #: classes/pref/prefs.php:32 | |
1836 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1837 | msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة" | |
1838 | ||
1839 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
1840 | msgid "Default feed update interval" | |
1841 | msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة" | |
1842 | ||
1843 | #: classes/pref/prefs.php:33 | |
ce4b0ee2 | 1844 | msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method" |
bfb5f543 | 1845 | msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث" |
1846 | ||
1847 | #: classes/pref/prefs.php:34 | |
1848 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
1849 | msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة" | |
1850 | ||
1851 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
1852 | msgid "Enable e-mail digest" | |
1853 | msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني" | |
1854 | ||
1855 | #: classes/pref/prefs.php:35 | |
ce4b0ee2 AD |
1856 | msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address" |
1857 | msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام." | |
bfb5f543 | 1858 | |
1859 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
bfb5f543 | 1860 | msgid "Try to send digests around specified time" |
1861 | msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد" | |
1862 | ||
1863 | #: classes/pref/prefs.php:36 | |
1864 | msgid "Uses UTC timezone" | |
1865 | msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)" | |
1866 | ||
1867 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1868 | msgid "Enable API access" | |
1869 | msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)" | |
1870 | ||
1871 | #: classes/pref/prefs.php:37 | |
1872 | msgid "Allows external clients to access this account through the API" | |
ce4b0ee2 | 1873 | msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)" |
bfb5f543 | 1874 | |
1875 | #: classes/pref/prefs.php:38 | |
1876 | msgid "Enable feed categories" | |
1877 | msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات" | |
1878 | ||
1879 | #: classes/pref/prefs.php:39 | |
1880 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
1881 | msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة" | |
1882 | ||
1883 | #: classes/pref/prefs.php:40 | |
1884 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
1885 | msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)" | |
1886 | ||
1887 | #: classes/pref/prefs.php:41 | |
bfb5f543 | 1888 | msgid "Hide feeds with no unread articles" |
df7419cd | 1889 | msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة" |
bfb5f543 | 1890 | |
1891 | #: classes/pref/prefs.php:42 | |
1892 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1893 | msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة" | |
1894 | ||
1895 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
bfb5f543 | 1896 | msgid "Long date format" |
1897 | msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ" | |
1898 | ||
1899 | #: classes/pref/prefs.php:43 | |
ce4b0ee2 AD |
1900 | msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function." |
1901 | msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ." | |
bfb5f543 | 1902 | |
1903 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
1904 | msgid "On catchup show next feed" | |
1905 | msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية" | |
1906 | ||
1907 | #: classes/pref/prefs.php:44 | |
ce4b0ee2 AD |
1908 | msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" |
1909 | msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة" | |
bfb5f543 | 1910 | |
1911 | #: classes/pref/prefs.php:45 | |
1912 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
1913 | msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)" | |
1914 | ||
1915 | #: classes/pref/prefs.php:46 | |
1916 | msgid "Purge unread articles" | |
1917 | msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة" | |
1918 | ||
1919 | #: classes/pref/prefs.php:47 | |
1920 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
1921 | msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)" | |
1922 | ||
1923 | #: classes/pref/prefs.php:48 | |
bfb5f543 | 1924 | msgid "Short date format" |
df7419cd | 1925 | msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ" |
bfb5f543 | 1926 | |
1927 | #: classes/pref/prefs.php:49 | |
bfb5f543 | 1928 | msgid "Show content preview in headlines list" |
1929 | msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات" | |
1930 | ||
1931 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1932 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1933 | msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة" | |
1934 | ||
1935 | #: classes/pref/prefs.php:50 | |
1936 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." | |
ce4b0ee2 | 1937 | msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد" |
bfb5f543 | 1938 | |
1939 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1940 | msgid "Login with an SSL certificate" | |
1941 | msgstr "الدخول بشهادة SSL" | |
1942 | ||
1943 | #: classes/pref/prefs.php:51 | |
1944 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1945 | msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss" | |
1946 | ||
1947 | #: classes/pref/prefs.php:52 | |
1948 | msgid "Do not embed images in articles" | |
1949 | msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود" | |
1950 | ||
1951 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1952 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1953 | msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود" | |
1954 | ||
1955 | #: classes/pref/prefs.php:53 | |
1956 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1957 | msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود." | |
1958 | ||
ce4b0ee2 AD |
1959 | #: classes/pref/prefs.php:54 |
1960 | #: js/prefs.js:1687 | |
bfb5f543 | 1961 | msgid "Customize stylesheet" |
1962 | msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز" | |
1963 | ||
1964 | #: classes/pref/prefs.php:54 | |
1965 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" | |
1966 | msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا" | |
1967 | ||
1968 | #: classes/pref/prefs.php:55 | |
1969 | msgid "Time zone" | |
1970 | msgstr "المنطقة الزمنية" | |
1971 | ||
1972 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
bfb5f543 | 1973 | msgid "Group headlines in virtual feeds" |
1974 | msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية" | |
1975 | ||
1976 | #: classes/pref/prefs.php:56 | |
bfb5f543 | 1977 | msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds" |
ce4b0ee2 | 1978 | msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية" |
bfb5f543 | 1979 | |
1980 | #: classes/pref/prefs.php:57 | |
1981 | msgid "Language" | |
1982 | msgstr "اللغة" | |
1983 | ||
1984 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1985 | msgid "Theme" | |
1986 | msgstr "السمة" | |
1987 | ||
1988 | #: classes/pref/prefs.php:58 | |
1989 | msgid "Select one of the available CSS themes" | |
1990 | msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة" | |
1991 | ||
1992 | #: classes/pref/prefs.php:69 | |
1993 | msgid "Old password cannot be blank." | |
1994 | msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة." | |
1995 | ||
1996 | #: classes/pref/prefs.php:74 | |
1997 | msgid "New password cannot be blank." | |
1998 | msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة." | |
1999 | ||
2000 | #: classes/pref/prefs.php:79 | |
2001 | msgid "Entered passwords do not match." | |
2002 | msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان." | |
2003 | ||
2004 | #: classes/pref/prefs.php:88 | |
2005 | msgid "Function not supported by authentication module." | |
2006 | msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة." | |
2007 | ||
2008 | #: classes/pref/prefs.php:127 | |
2009 | msgid "The configuration was saved." | |
2010 | msgstr "تم حفظ الإعداد." | |
2011 | ||
2012 | #: classes/pref/prefs.php:142 | |
2013 | #, php-format | |
2014 | msgid "Unknown option: %s" | |
2015 | msgstr "خيار مجهول: %s" | |
2016 | ||
2017 | #: classes/pref/prefs.php:156 | |
2018 | msgid "Your personal data has been saved." | |
2019 | msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية." | |
2020 | ||
2021 | #: classes/pref/prefs.php:176 | |
bfb5f543 | 2022 | msgid "Your preferences are now set to default values." |
df7419cd | 2023 | msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية." |
bfb5f543 | 2024 | |
2025 | #: classes/pref/prefs.php:199 | |
2026 | msgid "Personal data / Authentication" | |
2027 | msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق" | |
2028 | ||
2029 | #: classes/pref/prefs.php:219 | |
2030 | msgid "Personal data" | |
2031 | msgstr "البيانات الشخصية" | |
2032 | ||
2033 | #: classes/pref/prefs.php:229 | |
2034 | msgid "Full name" | |
2035 | msgstr "الاسم الكامل" | |
2036 | ||
2037 | #: classes/pref/prefs.php:233 | |
2038 | msgid "E-mail" | |
2039 | msgstr "البريد الإلكتروني" | |
2040 | ||
2041 | #: classes/pref/prefs.php:239 | |
2042 | msgid "Access level" | |
2043 | msgstr "مستوى الوصول" | |
2044 | ||
2045 | #: classes/pref/prefs.php:249 | |
2046 | msgid "Save data" | |
2047 | msgstr "إحفظ البيانات" | |
2048 | ||
2049 | #: classes/pref/prefs.php:268 | |
2050 | msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2051 | msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها." | |
2052 | ||
2053 | #: classes/pref/prefs.php:295 | |
2054 | msgid "Changing your current password will disable OTP." | |
ce4b0ee2 | 2055 | msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)." |
bfb5f543 | 2056 | |
2057 | #: classes/pref/prefs.php:300 | |
2058 | msgid "Old password" | |
2059 | msgstr "كلمة المرور السابقة" | |
2060 | ||
2061 | #: classes/pref/prefs.php:303 | |
2062 | msgid "New password" | |
2063 | msgstr "كلمة المرور الجديدة" | |
2064 | ||
2065 | #: classes/pref/prefs.php:308 | |
2066 | msgid "Confirm password" | |
2067 | msgstr "أكِّد كلمة المرور" | |
2068 | ||
2069 | #: classes/pref/prefs.php:318 | |
2070 | msgid "Change password" | |
2071 | msgstr "غيِّر كلمة المرور" | |
2072 | ||
2073 | #: classes/pref/prefs.php:324 | |
2074 | msgid "One time passwords / Authenticator" | |
2075 | msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق" | |
2076 | ||
2077 | #: classes/pref/prefs.php:328 | |
ce4b0ee2 AD |
2078 | msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable." |
2079 | msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل." | |
bfb5f543 | 2080 | |
ce4b0ee2 AD |
2081 | #: classes/pref/prefs.php:353 |
2082 | #: classes/pref/prefs.php:404 | |
bfb5f543 | 2083 | msgid "Enter your password" |
2084 | msgstr "أدخل كلمة المرور" | |
2085 | ||
2086 | #: classes/pref/prefs.php:364 | |
2087 | msgid "Disable OTP" | |
2088 | msgstr "عطِّل OTP" | |
2089 | ||
2090 | #: classes/pref/prefs.php:370 | |
ce4b0ee2 AD |
2091 | msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP." |
2092 | msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)." | |
bfb5f543 | 2093 | |
2094 | #: classes/pref/prefs.php:372 | |
2095 | msgid "Scan the following code by the Authenticator application:" | |
2096 | msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:" | |
2097 | ||
2098 | #: classes/pref/prefs.php:409 | |
2099 | msgid "Enter the generated one time password" | |
2100 | msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها" | |
2101 | ||
2102 | #: classes/pref/prefs.php:423 | |
2103 | msgid "Enable OTP" | |
2104 | msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)" | |
2105 | ||
2106 | #: classes/pref/prefs.php:429 | |
2107 | msgid "PHP GD functions are required for OTP support." | |
2108 | msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد." | |
2109 | ||
2110 | #: classes/pref/prefs.php:472 | |
2111 | msgid "Some preferences are only available in default profile." | |
2112 | msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط." | |
2113 | ||
2114 | #: classes/pref/prefs.php:570 | |
2115 | msgid "Customize" | |
2116 | msgstr "خصِّص" | |
2117 | ||
2118 | #: classes/pref/prefs.php:630 | |
2119 | msgid "Register" | |
2120 | msgstr "سجِّل" | |
2121 | ||
2122 | #: classes/pref/prefs.php:634 | |
2123 | msgid "Clear" | |
2124 | msgstr "إمسح" | |
2125 | ||
2126 | #: classes/pref/prefs.php:640 | |
2127 | #, php-format | |
2128 | msgid "Current server time: %s (UTC)" | |
2129 | msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)" | |
2130 | ||
2131 | #: classes/pref/prefs.php:672 | |
2132 | msgid "Save configuration" | |
2133 | msgstr "إحفظ الإعدادات" | |
2134 | ||
2135 | #: classes/pref/prefs.php:676 | |
2136 | msgid "Save and exit preferences" | |
2137 | msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات" | |
2138 | ||
2139 | #: classes/pref/prefs.php:681 | |
2140 | msgid "Manage profiles" | |
2141 | msgstr "إدارة الملفات الشخصية" | |
2142 | ||
2143 | #: classes/pref/prefs.php:684 | |
bfb5f543 | 2144 | msgid "Reset to defaults" |
df7419cd | 2145 | msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي" |
bfb5f543 | 2146 | |
2147 | #: classes/pref/prefs.php:707 | |
2148 | msgid "Plugins" | |
2149 | msgstr "إضافات" | |
2150 | ||
2151 | #: classes/pref/prefs.php:709 | |
ce4b0ee2 | 2152 | msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect." |
bfb5f543 | 2153 | msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول." |
2154 | ||
2155 | #: classes/pref/prefs.php:711 | |
ce4b0ee2 AD |
2156 | msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>." |
2157 | msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ." | |
bfb5f543 | 2158 | |
2159 | #: classes/pref/prefs.php:737 | |
2160 | msgid "System plugins" | |
2161 | msgstr "إضافات النظام" | |
2162 | ||
ce4b0ee2 AD |
2163 | #: classes/pref/prefs.php:741 |
2164 | #: classes/pref/prefs.php:797 | |
bfb5f543 | 2165 | msgid "Plugin" |
2166 | msgstr "إضافة" | |
2167 | ||
ce4b0ee2 AD |
2168 | #: classes/pref/prefs.php:742 |
2169 | #: classes/pref/prefs.php:798 | |
bfb5f543 | 2170 | msgid "Description" |
2171 | msgstr "الوصف" | |
2172 | ||
ce4b0ee2 AD |
2173 | #: classes/pref/prefs.php:743 |
2174 | #: classes/pref/prefs.php:799 | |
bfb5f543 | 2175 | msgid "Version" |
2176 | msgstr "الإصدار" | |
2177 | ||
ce4b0ee2 AD |
2178 | #: classes/pref/prefs.php:744 |
2179 | #: classes/pref/prefs.php:800 | |
bfb5f543 | 2180 | msgid "Author" |
2181 | msgstr "المؤلف" | |
2182 | ||
ce4b0ee2 AD |
2183 | #: classes/pref/prefs.php:775 |
2184 | #: classes/pref/prefs.php:834 | |
bfb5f543 | 2185 | msgid "more info" |
2186 | msgstr "معلومات إضافية" | |
2187 | ||
ce4b0ee2 AD |
2188 | #: classes/pref/prefs.php:784 |
2189 | #: classes/pref/prefs.php:843 | |
bfb5f543 | 2190 | msgid "Clear data" |
2191 | msgstr "إمسح البيانات" | |
2192 | ||
2193 | #: classes/pref/prefs.php:793 | |
2194 | msgid "User plugins" | |
2195 | msgstr "إضافات المستخدم" | |
2196 | ||
2197 | #: classes/pref/prefs.php:858 | |
2198 | msgid "Enable selected plugins" | |
2199 | msgstr "تمكين الإضافات المختارة" | |
2200 | ||
2201 | #: classes/pref/prefs.php:926 | |
2202 | msgid "Incorrect one time password" | |
2203 | msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة" | |
2204 | ||
ce4b0ee2 AD |
2205 | #: classes/pref/prefs.php:929 |
2206 | #: classes/pref/prefs.php:946 | |
bfb5f543 | 2207 | msgid "Incorrect password" |
2208 | msgstr "كلمة المرور خاطئة" | |
2209 | ||
2210 | #: classes/pref/prefs.php:971 | |
2211 | #, php-format | |
ce4b0ee2 AD |
2212 | msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." |
2213 | msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد." | |
bfb5f543 | 2214 | |
2215 | #: classes/pref/prefs.php:1011 | |
2216 | msgid "Create profile" | |
2217 | msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً" | |
2218 | ||
ce4b0ee2 AD |
2219 | #: classes/pref/prefs.php:1034 |
2220 | #: classes/pref/prefs.php:1062 | |
bfb5f543 | 2221 | msgid "(active)" |
2222 | msgstr "(نَشِط)" | |
2223 | ||
2224 | #: classes/pref/prefs.php:1096 | |
2225 | msgid "Remove selected profiles" | |
2226 | msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة" | |
2227 | ||
2228 | #: classes/pref/prefs.php:1098 | |
2229 | msgid "Activate profile" | |
2230 | msgstr "تنشيط الملف الشخصي" | |
2231 | ||
2232 | #: classes/pref/feeds.php:13 | |
2233 | msgid "Check to enable field" | |
2234 | msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل" | |
2235 | ||
ce4b0ee2 AD |
2236 | #: classes/pref/feeds.php:63 |
2237 | #: classes/pref/feeds.php:212 | |
2238 | #: classes/pref/feeds.php:256 | |
2239 | #: classes/pref/feeds.php:262 | |
bfb5f543 | 2240 | #: classes/pref/feeds.php:288 |
2241 | #, php-format | |
2242 | msgid "(%d feed)" | |
2243 | msgid_plural "(%d feeds)" | |
2244 | msgstr[0] "(الخلاصة %d)" | |
2245 | msgstr[1] "(الخلاصات %d)" | |
2246 | ||
2247 | #: classes/pref/feeds.php:556 | |
2248 | msgid "Feed Title" | |
2249 | msgstr "عنوان الخلاصة" | |
2250 | ||
ce4b0ee2 AD |
2251 | #: classes/pref/feeds.php:598 |
2252 | #: classes/pref/feeds.php:812 | |
bfb5f543 | 2253 | msgid "Update" |
2254 | msgstr "تحديث" | |
2255 | ||
ce4b0ee2 AD |
2256 | #: classes/pref/feeds.php:613 |
2257 | #: classes/pref/feeds.php:828 | |
bfb5f543 | 2258 | msgid "Article purging:" |
2259 | msgstr "تنظيف البند:" | |
2260 | ||
2261 | #: classes/pref/feeds.php:643 | |
ce4b0ee2 AD |
2262 | msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds." |
2263 | msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر." | |
bfb5f543 | 2264 | |
ce4b0ee2 AD |
2265 | #: classes/pref/feeds.php:659 |
2266 | #: classes/pref/feeds.php:857 | |
bfb5f543 | 2267 | msgid "Hide from Popular feeds" |
2268 | msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية" | |
2269 | ||
ce4b0ee2 AD |
2270 | #: classes/pref/feeds.php:671 |
2271 | #: classes/pref/feeds.php:863 | |
bfb5f543 | 2272 | msgid "Include in e-mail digest" |
2273 | msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز" | |
2274 | ||
ce4b0ee2 AD |
2275 | #: classes/pref/feeds.php:684 |
2276 | #: classes/pref/feeds.php:869 | |
bfb5f543 | 2277 | msgid "Always display image attachments" |
2278 | msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً" | |
2279 | ||
ce4b0ee2 AD |
2280 | #: classes/pref/feeds.php:697 |
2281 | #: classes/pref/feeds.php:877 | |
bfb5f543 | 2282 | msgid "Do not embed images" |
2283 | msgstr "لا تضمِّن الصور" | |
2284 | ||
ce4b0ee2 AD |
2285 | #: classes/pref/feeds.php:710 |
2286 | #: classes/pref/feeds.php:885 | |
bfb5f543 | 2287 | msgid "Cache images locally" |
2288 | msgstr "خبئ الصور محلياً" | |
2289 | ||
ce4b0ee2 AD |
2290 | #: classes/pref/feeds.php:722 |
2291 | #: classes/pref/feeds.php:891 | |
bfb5f543 | 2292 | msgid "Mark updated articles as unread" |
2293 | msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة" | |
2294 | ||
2295 | #: classes/pref/feeds.php:728 | |
2296 | msgid "Icon" | |
2297 | msgstr "أيقونة" | |
2298 | ||
2299 | #: classes/pref/feeds.php:742 | |
2300 | msgid "Replace" | |
2301 | msgstr "إستبدال" | |
2302 | ||
2303 | #: classes/pref/feeds.php:764 | |
2304 | msgid "Resubscribe to push updates" | |
2305 | msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع" | |
2306 | ||
2307 | #: classes/pref/feeds.php:771 | |
2308 | msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds." | |
2309 | msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها." | |
2310 | ||
ce4b0ee2 AD |
2311 | #: classes/pref/feeds.php:1146 |
2312 | #: classes/pref/feeds.php:1199 | |
bfb5f543 | 2313 | msgid "All done." |
2314 | msgstr "انتهى العمل." | |
2315 | ||
2316 | #: classes/pref/feeds.php:1254 | |
2317 | msgid "Feeds with errors" | |
2318 | msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء" | |
2319 | ||
2320 | #: classes/pref/feeds.php:1279 | |
2321 | msgid "Inactive feeds" | |
2322 | msgstr "الخلاصات الخاملة" | |
2323 | ||
2324 | #: classes/pref/feeds.php:1316 | |
2325 | msgid "Edit selected feeds" | |
2326 | msgstr "حرّر الخلاصات المختارة" | |
2327 | ||
ce4b0ee2 AD |
2328 | #: classes/pref/feeds.php:1320 |
2329 | #: js/prefs.js:1732 | |
bfb5f543 | 2330 | msgid "Batch subscribe" |
df7419cd | 2331 | msgstr "إشتراك بالجملة" |
bfb5f543 | 2332 | |
2333 | #: classes/pref/feeds.php:1327 | |
2334 | msgid "Categories" | |
2335 | msgstr "التصنيفات" | |
2336 | ||
2337 | #: classes/pref/feeds.php:1330 | |
2338 | msgid "Add category" | |
2339 | msgstr "أضف تصنيفاً" | |
2340 | ||
2341 | #: classes/pref/feeds.php:1334 | |
2342 | msgid "Remove selected" | |
2343 | msgstr "إحذف المختارة" | |
2344 | ||
2345 | #: classes/pref/feeds.php:1345 | |
2346 | msgid "More actions..." | |
2347 | msgstr "إجراءات أكثر..." | |
2348 | ||
2349 | #: classes/pref/feeds.php:1349 | |
2350 | msgid "Manual purge" | |
2351 | msgstr "تنظيف يدوي" | |
2352 | ||
2353 | #: classes/pref/feeds.php:1353 | |
2354 | msgid "Clear feed data" | |
2355 | msgstr "مسح بيانات الخلاصة" | |
2356 | ||
2357 | #: classes/pref/feeds.php:1404 | |
2358 | msgid "OPML" | |
2359 | msgstr "OPML" | |
2360 | ||
2361 | #: classes/pref/feeds.php:1406 | |
ce4b0ee2 AD |
2362 | msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings." |
2363 | msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً." | |
bfb5f543 | 2364 | |
2365 | #: classes/pref/feeds.php:1406 | |
2366 | msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML." | |
2367 | msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML." | |
2368 | ||
2369 | #: classes/pref/feeds.php:1419 | |
2370 | msgid "Import my OPML" | |
2371 | msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي" | |
2372 | ||
2373 | #: classes/pref/feeds.php:1423 | |
2374 | msgid "Filename:" | |
2375 | msgstr "اسم الملف:" | |
2376 | ||
2377 | #: classes/pref/feeds.php:1425 | |
2378 | msgid "Include settings" | |
2379 | msgstr "ضمِّن الإعدادات" | |
2380 | ||
2381 | #: classes/pref/feeds.php:1429 | |
2382 | msgid "Export OPML" | |
2383 | msgstr "تصدير OPML" | |
2384 | ||
2385 | #: classes/pref/feeds.php:1433 | |
ce4b0ee2 AD |
2386 | msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below." |
2387 | msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً." | |
bfb5f543 | 2388 | |
2389 | #: classes/pref/feeds.php:1435 | |
ce4b0ee2 AD |
2390 | msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds." |
2391 | msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية." | |
bfb5f543 | 2392 | |
2393 | #: classes/pref/feeds.php:1437 | |
2394 | msgid "Public OPML URL" | |
2395 | msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة " | |
2396 | ||
2397 | #: classes/pref/feeds.php:1438 | |
2398 | msgid "Display published OPML URL" | |
2399 | msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML" | |
2400 | ||
2401 | #: classes/pref/feeds.php:1447 | |
2402 | msgid "Firefox integration" | |
2403 | msgstr "التكامل مع فيرفوكس" | |
2404 | ||
2405 | #: classes/pref/feeds.php:1449 | |
ce4b0ee2 AD |
2406 | msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below." |
2407 | msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه." | |
bfb5f543 | 2408 | |
2409 | #: classes/pref/feeds.php:1456 | |
2410 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2411 | msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات." | |
2412 | ||
2413 | #: classes/pref/feeds.php:1464 | |
2414 | msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2415 | msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة" | |
2416 | ||
2417 | #: classes/pref/feeds.php:1466 | |
ce4b0ee2 AD |
2418 | msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below." |
2419 | msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه." | |
bfb5f543 | 2420 | |
2421 | #: classes/pref/feeds.php:1474 | |
2422 | msgid "Display URL" | |
2423 | msgstr "إعرض عنوان URL" | |
2424 | ||
2425 | #: classes/pref/feeds.php:1477 | |
2426 | msgid "Clear all generated URLs" | |
2427 | msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة" | |
2428 | ||
2429 | #: classes/pref/feeds.php:1555 | |
ce4b0ee2 | 2430 | msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):" |
bfb5f543 | 2431 | msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):" |
2432 | ||
ce4b0ee2 AD |
2433 | #: classes/pref/feeds.php:1589 |
2434 | #: classes/pref/feeds.php:1653 | |
bfb5f543 | 2435 | msgid "Click to edit feed" |
2436 | msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" | |
2437 | ||
ce4b0ee2 AD |
2438 | #: classes/pref/feeds.php:1607 |
2439 | #: classes/pref/feeds.php:1673 | |
bfb5f543 | 2440 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" |
2441 | msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة" | |
2442 | ||
2443 | #: classes/pref/feeds.php:1778 | |
bfb5f543 | 2444 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" |
2445 | msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)" | |
2446 | ||
2447 | #: classes/pref/feeds.php:1787 | |
2448 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" | |
2449 | msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر" | |
2450 | ||
2451 | #: classes/pref/feeds.php:1809 | |
2452 | msgid "Feeds require authentication." | |
2453 | msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق." | |
2454 | ||
2455 | #: classes/pref/system.php:29 | |
2456 | msgid "Error Log" | |
2457 | msgstr "قيد الأخطاء" | |
2458 | ||
2459 | #: classes/pref/system.php:40 | |
2460 | msgid "Refresh" | |
2461 | msgstr "تحديث" | |
2462 | ||
2463 | #: classes/pref/system.php:43 | |
2464 | msgid "Clear log" | |
2465 | msgstr "إمسح السجل" | |
2466 | ||
2467 | #: classes/pref/system.php:48 | |
2468 | msgid "Error" | |
2469 | msgstr "خطأ" | |
2470 | ||
2471 | #: classes/pref/system.php:49 | |
2472 | msgid "Filename" | |
2473 | msgstr "اسم الملف" | |
2474 | ||
2475 | #: classes/pref/system.php:50 | |
2476 | msgid "Message" | |
2477 | msgstr "الرسالة" | |
2478 | ||
2479 | #: classes/pref/system.php:52 | |
2480 | msgid "Date" | |
2481 | msgstr "التاريخ" | |
2482 | ||
2483 | #: plugins/close_button/init.php:22 | |
2484 | msgid "Close article" | |
2485 | msgstr "أغلق البند" | |
2486 | ||
ce4b0ee2 AD |
2487 | #: plugins/nsfw/init.php:30 |
2488 | #: plugins/nsfw/init.php:42 | |
bfb5f543 | 2489 | msgid "Not work safe (click to toggle)" |
2490 | msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)" | |
2491 | ||
2492 | #: plugins/nsfw/init.php:52 | |
2493 | msgid "NSFW Plugin" | |
2494 | msgstr "إضافة NSFW" | |
2495 | ||
2496 | #: plugins/nsfw/init.php:79 | |
2497 | msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)" | |
2498 | msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)" | |
2499 | ||
2500 | #: plugins/nsfw/init.php:100 | |
2501 | msgid "Configuration saved." | |
2502 | msgstr "حُفظت الإعدادات." | |
2503 | ||
2504 | #: plugins/auth_internal/init.php:65 | |
2505 | msgid "Please enter your one time password:" | |
2506 | msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:" | |
2507 | ||
2508 | #: plugins/auth_internal/init.php:188 | |
2509 | msgid "Password has been changed." | |
2510 | msgstr "تم تغيير كلمة المرور." | |
2511 | ||
2512 | #: plugins/auth_internal/init.php:190 | |
2513 | msgid "Old password is incorrect." | |
2514 | msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة." | |
2515 | ||
ce4b0ee2 AD |
2516 | #: plugins/mailto/init.php:49 |
2517 | #: plugins/mailto/init.php:55 | |
2518 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
2519 | #: plugins/mail/init.php:118 | |
bfb5f543 | 2520 | msgid "[Forwarded]" |
2521 | msgstr "[إعادة توجيه]" | |
2522 | ||
ce4b0ee2 AD |
2523 | #: plugins/mailto/init.php:49 |
2524 | #: plugins/mail/init.php:112 | |
bfb5f543 | 2525 | msgid "Multiple articles" |
2526 | msgstr "بنود متعددة" | |
2527 | ||
2528 | #: plugins/mailto/init.php:71 | |
2529 | msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:" | |
2530 | msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:" | |
2531 | ||
2532 | #: plugins/mailto/init.php:75 | |
2533 | msgid "Forward selected article(s) by email." | |
2534 | msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد." | |
2535 | ||
2536 | #: plugins/mailto/init.php:78 | |
ce4b0ee2 | 2537 | msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client." |
bfb5f543 | 2538 | msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها." |
2539 | ||
2540 | #: plugins/mailto/init.php:83 | |
2541 | msgid "Close this dialog" | |
2542 | msgstr "أغلق مربع الحوار هذا" | |
2543 | ||
2544 | #: plugins/bookmarklets/init.php:20 | |
2545 | msgid "Bookmarklets" | |
2546 | msgstr "علامات مرجعية" | |
2547 | ||
2548 | #: plugins/bookmarklets/init.php:22 | |
ce4b0ee2 AD |
2549 | msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it." |
2550 | msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها." | |
bfb5f543 | 2551 | |
2552 | #: plugins/bookmarklets/init.php:26 | |
2553 | #, php-format | |
2554 | msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2555 | msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟" | |
2556 | ||
2557 | #: plugins/bookmarklets/init.php:31 | |
2558 | msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2559 | msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS" | |
2560 | ||
2561 | #: plugins/bookmarklets/init.php:34 | |
2562 | msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" | |
ce4b0ee2 | 2563 | msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS" |
bfb5f543 | 2564 | |
2565 | #: plugins/import_export/init.php:58 | |
2566 | msgid "Import and export" | |
2567 | msgstr "إستيراد وتصدير" | |
2568 | ||
2569 | #: plugins/import_export/init.php:60 | |
ce4b0ee2 AD |
2570 | msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version." |
2571 | msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه." | |
bfb5f543 | 2572 | |
2573 | #: plugins/import_export/init.php:65 | |
2574 | msgid "Export my data" | |
2575 | msgstr "صدّر بياناتي" | |
2576 | ||
2577 | #: plugins/import_export/init.php:81 | |
2578 | msgid "Import" | |
2579 | msgstr "إستيراد" | |
2580 | ||
2581 | #: plugins/import_export/init.php:219 | |
2582 | msgid "Could not import: incorrect schema version." | |
2583 | msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح." | |
2584 | ||
2585 | #: plugins/import_export/init.php:224 | |
2586 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
2587 | msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة." | |
2588 | ||
2589 | #: plugins/import_export/init.php:383 | |
bfb5f543 | 2590 | msgid "Finished: " |
df7419cd | 2591 | msgstr "انتهى:" |
bfb5f543 | 2592 | |
2593 | #: plugins/import_export/init.php:384 | |
2594 | #, php-format | |
2595 | msgid "%d article processed, " | |
2596 | msgid_plural "%d articles processed, " | |
2597 | msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،" | |
2598 | msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،" | |
2599 | ||
2600 | #: plugins/import_export/init.php:385 | |
2601 | #, php-format | |
2602 | msgid "%d imported, " | |
2603 | msgid_plural "%d imported, " | |
2604 | msgstr[0] "تم استيراد %d ،" | |
2605 | msgstr[1] "تم استيراد %d ،" | |
2606 | ||
2607 | #: plugins/import_export/init.php:386 | |
2608 | #, php-format | |
2609 | msgid "%d feed created." | |
2610 | msgid_plural "%d feeds created." | |
2611 | msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d." | |
2612 | msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d." | |
2613 | ||
2614 | #: plugins/import_export/init.php:391 | |
2615 | msgid "Could not load XML document." | |
2616 | msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML." | |
2617 | ||
2618 | #: plugins/import_export/init.php:403 | |
2619 | msgid "Prepare data" | |
2620 | msgstr "جهّز البيانات" | |
2621 | ||
ce4b0ee2 AD |
2622 | #: plugins/import_export/init.php:446 |
2623 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:92 | |
bfb5f543 | 2624 | msgid "No file uploaded." |
2625 | msgstr "لم يتم تحميل أي ملف." | |
2626 | ||
2627 | #: plugins/mail/init.php:28 | |
2628 | msgid "Mail addresses saved." | |
2629 | msgstr "تم حفظ عنوان البريد." | |
2630 | ||
2631 | #: plugins/mail/init.php:34 | |
2632 | msgid "Mail plugin" | |
2633 | msgstr "إضافة البريد" | |
2634 | ||
2635 | #: plugins/mail/init.php:36 | |
2636 | msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):" | |
2637 | msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):" | |
2638 | ||
ce4b0ee2 | 2639 | #: plugins/mail/init.php:140 |
bfb5f543 | 2640 | msgid "To:" |
2641 | msgstr "إلى:" | |
2642 | ||
ce4b0ee2 | 2643 | #: plugins/mail/init.php:155 |
bfb5f543 | 2644 | msgid "Subject:" |
2645 | msgstr "الموضوع:" | |
2646 | ||
ce4b0ee2 | 2647 | #: plugins/mail/init.php:171 |
bfb5f543 | 2648 | msgid "Send e-mail" |
2649 | msgstr "أرسل بريد إلكتروني" | |
2650 | ||
ce4b0ee2 AD |
2651 | #: plugins/note/init.php:26 |
2652 | #: plugins/note/note.js:11 | |
bfb5f543 | 2653 | msgid "Edit article note" |
2654 | msgstr "حرّر ملاحظة للبند" | |
2655 | ||
2656 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:179 | |
df7419cd | 2657 | #, php-format |
bfb5f543 | 2658 | msgid "All done. %d out of %d articles imported." |
2659 | msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ." | |
2660 | ||
2661 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:183 | |
2662 | msgid "The document has incorrect format." | |
2663 | msgstr "صيغة المستند غير صحيحة." | |
2664 | ||
2665 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:354 | |
2666 | msgid "Import starred or shared items from Google Reader" | |
2667 | msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader" | |
2668 | ||
2669 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:358 | |
2670 | msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below." | |
2671 | msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه." | |
2672 | ||
2673 | #: plugins/googlereaderimport/init.php:372 | |
2674 | msgid "Import my Starred items" | |
2675 | msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة" | |
2676 | ||
2677 | #: plugins/af_comics/init.php:39 | |
2678 | msgid "Feeds supported by af_comics" | |
2679 | msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics" | |
2680 | ||
2681 | #: plugins/af_comics/init.php:41 | |
2682 | msgid "The following comics are currently supported:" | |
2683 | msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :" | |
2684 | ||
ce4b0ee2 AD |
2685 | #: plugins/vf_shared/init.php:16 |
2686 | #: plugins/vf_shared/init.php:54 | |
bfb5f543 | 2687 | msgid "Shared articles" |
2688 | msgstr "البنود المشارَكة" | |
2689 | ||
2690 | #: plugins/instances/init.php:141 | |
bfb5f543 | 2691 | msgid "Linked" |
df7419cd | 2692 | msgstr "مرتبط" |
bfb5f543 | 2693 | |
ce4b0ee2 AD |
2694 | #: plugins/instances/init.php:204 |
2695 | #: plugins/instances/init.php:395 | |
bfb5f543 | 2696 | msgid "Instance" |
2697 | msgstr "مثيلة" | |
2698 | ||
ce4b0ee2 AD |
2699 | #: plugins/instances/init.php:215 |
2700 | #: plugins/instances/init.php:312 | |
bfb5f543 | 2701 | #: plugins/instances/init.php:404 |
2702 | msgid "Instance URL" | |
2703 | msgstr "عنوان URL للمثيلة" | |
2704 | ||
ce4b0ee2 AD |
2705 | #: plugins/instances/init.php:226 |
2706 | #: plugins/instances/init.php:414 | |
bfb5f543 | 2707 | msgid "Access key:" |
2708 | msgstr "مفتاح الوصول:" | |
2709 | ||
ce4b0ee2 AD |
2710 | #: plugins/instances/init.php:229 |
2711 | #: plugins/instances/init.php:313 | |
bfb5f543 | 2712 | #: plugins/instances/init.php:417 |
2713 | msgid "Access key" | |
2714 | msgstr "مفتاح الوصول" | |
2715 | ||
ce4b0ee2 AD |
2716 | #: plugins/instances/init.php:233 |
2717 | #: plugins/instances/init.php:421 | |
bfb5f543 | 2718 | msgid "Use one access key for both linked instances." |
2719 | msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين." | |
2720 | ||
ce4b0ee2 AD |
2721 | #: plugins/instances/init.php:241 |
2722 | #: plugins/instances/init.php:429 | |
bfb5f543 | 2723 | msgid "Generate new key" |
2724 | msgstr "توليد مفتاح جديد" | |
2725 | ||
2726 | #: plugins/instances/init.php:292 | |
2727 | msgid "Link instance" | |
2728 | msgstr "ربط مثيلة" | |
2729 | ||
2730 | #: plugins/instances/init.php:304 | |
ce4b0ee2 AD |
2731 | msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:" |
2732 | msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:" | |
bfb5f543 | 2733 | |
2734 | #: plugins/instances/init.php:314 | |
2735 | msgid "Last connected" | |
2736 | msgstr "آخر اتصال" | |
2737 | ||
2738 | #: plugins/instances/init.php:315 | |
2739 | msgid "Status" | |
2740 | msgstr "الحالة" | |
2741 | ||
2742 | #: plugins/instances/init.php:316 | |
2743 | msgid "Stored feeds" | |
2744 | msgstr "الخلاصات المخزَّنة" | |
2745 | ||
2746 | #: plugins/instances/init.php:433 | |
2747 | msgid "Create link" | |
2748 | msgstr "أنشئ رابط" | |
2749 | ||
2750 | #: plugins/share/init.php:39 | |
2751 | msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here." | |
2752 | msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة." | |
2753 | ||
2754 | #: plugins/share/init.php:44 | |
2755 | msgid "Unshare all articles" | |
2756 | msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود" | |
2757 | ||
2758 | #: plugins/share/init.php:77 | |
2759 | msgid "Share by URL" | |
2760 | msgstr "شارك عبر عنوان URL" | |
2761 | ||
2762 | #: plugins/share/init.php:99 | |
2763 | msgid "You can share this article by the following unique URL:" | |
2764 | msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:" | |
2765 | ||
2766 | #: plugins/share/init.php:117 | |
2767 | msgid "Unshare article" | |
2768 | msgstr "إلغاء مشاركة البند" | |
2769 | ||
ce4b0ee2 AD |
2770 | #: plugins/updater/init.php:324 |
2771 | #: plugins/updater/init.php:341 | |
bfb5f543 | 2772 | #: plugins/updater/updater.js:10 |
2773 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2774 | msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS" | |
2775 | ||
2776 | #: plugins/updater/init.php:344 | |
2777 | msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date." | |
2778 | msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث." | |
2779 | ||
2780 | #: plugins/updater/init.php:347 | |
2781 | msgid "Force update" | |
2782 | msgstr "إجبار التحديث" | |
2783 | ||
2784 | #: plugins/updater/init.php:356 | |
2785 | msgid "Do not close this dialog until updating is finished." | |
2786 | msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث." | |
2787 | ||
2788 | #: plugins/updater/init.php:365 | |
2789 | msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first." | |
2790 | msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss." | |
2791 | ||
2792 | #: plugins/updater/init.php:366 | |
2793 | msgid "Your database will not be modified." | |
2794 | msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات." | |
2795 | ||
2796 | #: plugins/updater/init.php:367 | |
ce4b0ee2 AD |
2797 | msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes." |
2798 | msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث." | |
bfb5f543 | 2799 | |
2800 | #: plugins/updater/init.php:368 | |
2801 | msgid "Ready to update." | |
2802 | msgstr "جاهز للتحديث." | |
2803 | ||
2804 | #: plugins/updater/init.php:373 | |
2805 | msgid "Start update" | |
2806 | msgstr "إبدأ التحديث" | |
2807 | ||
ce4b0ee2 AD |
2808 | #: js/feedlist.js:406 |
2809 | #: js/feedlist.js:434 | |
bfb5f543 | 2810 | msgid "Mark all articles in %s as read?" |
2811 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟" | |
2812 | ||
2813 | #: js/feedlist.js:425 | |
2814 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?" | |
2815 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟" | |
2816 | ||
2817 | #: js/feedlist.js:428 | |
2818 | msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?" | |
2819 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟" | |
2820 | ||
2821 | #: js/feedlist.js:431 | |
2822 | msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?" | |
2823 | msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟" | |
2824 | ||
2825 | #: js/functions.js:62 | |
2826 | msgid "The error will be reported to the configured log destination." | |
2827 | msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات." | |
2828 | ||
2829 | #: js/functions.js:104 | |
ce4b0ee2 AD |
2830 | msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database." |
2831 | msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات." | |
bfb5f543 | 2832 | |
ce4b0ee2 | 2833 | #: js/functions.js:236 |
bfb5f543 | 2834 | msgid "Click to close" |
2835 | msgstr "أنقر للإغلاق" | |
2836 | ||
ce4b0ee2 | 2837 | #: js/functions.js:612 |
bfb5f543 | 2838 | msgid "Error explained" |
2839 | msgstr "شرح الخطأ" | |
2840 | ||
ce4b0ee2 | 2841 | #: js/functions.js:694 |
bfb5f543 | 2842 | msgid "Upload complete." |
2843 | msgstr "إكتمل التحميل." | |
2844 | ||
ce4b0ee2 | 2845 | #: js/functions.js:718 |
bfb5f543 | 2846 | msgid "Remove stored feed icon?" |
2847 | msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟" | |
2848 | ||
ce4b0ee2 | 2849 | #: js/functions.js:723 |
bfb5f543 | 2850 | msgid "Removing feed icon..." |
2851 | msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..." | |
2852 | ||
ce4b0ee2 | 2853 | #: js/functions.js:728 |
bfb5f543 | 2854 | msgid "Feed icon removed." |
2855 | msgstr "حذف رمز الخلاصة." | |
2856 | ||
ce4b0ee2 | 2857 | #: js/functions.js:750 |
bfb5f543 | 2858 | msgid "Please select an image file to upload." |
2859 | msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل." | |
2860 | ||
ce4b0ee2 | 2861 | #: js/functions.js:752 |
bfb5f543 | 2862 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
2863 | msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟" | |
2864 | ||
ce4b0ee2 | 2865 | #: js/functions.js:753 |
bfb5f543 | 2866 | msgid "Uploading, please wait..." |
2867 | msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..." | |
2868 | ||
ce4b0ee2 | 2869 | #: js/functions.js:769 |
bfb5f543 | 2870 | msgid "Please enter label caption:" |
2871 | msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:" | |
2872 | ||
ce4b0ee2 | 2873 | #: js/functions.js:774 |
bfb5f543 | 2874 | msgid "Can't create label: missing caption." |
2875 | msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة." | |
2876 | ||
ce4b0ee2 | 2877 | #: js/functions.js:817 |
bfb5f543 | 2878 | msgid "Subscribe to Feed" |
2879 | msgstr "إشترك في الخلاصة" | |
2880 | ||
ce4b0ee2 AD |
2881 | #: js/functions.js:836 |
2882 | msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console." | |
2883 | msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )." | |
bfb5f543 | 2884 | |
ce4b0ee2 | 2885 | #: js/functions.js:851 |
bfb5f543 | 2886 | msgid "Subscribed to %s" |
2887 | msgstr "تم الإشتراك في %s" | |
2888 | ||
ce4b0ee2 | 2889 | #: js/functions.js:856 |
bfb5f543 | 2890 | msgid "Specified URL seems to be invalid." |
2891 | msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح." | |
2892 | ||
ce4b0ee2 | 2893 | #: js/functions.js:859 |
bfb5f543 | 2894 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." |
2895 | msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة." | |
2896 | ||
ce4b0ee2 | 2897 | #: js/functions.js:871 |
bfb5f543 | 2898 | msgid "Expand to select feed" |
2899 | msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة" | |
2900 | ||
ce4b0ee2 | 2901 | #: js/functions.js:883 |
bfb5f543 | 2902 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" |
2903 | msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s" | |
2904 | ||
ce4b0ee2 | 2905 | #: js/functions.js:887 |
bfb5f543 | 2906 | msgid "XML validation failed: %s" |
2907 | msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s" | |
2908 | ||
ce4b0ee2 | 2909 | #: js/functions.js:892 |
bfb5f543 | 2910 | msgid "You are already subscribed to this feed." |
2911 | msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة." | |
2912 | ||
ce4b0ee2 | 2913 | #: js/functions.js:1022 |
bfb5f543 | 2914 | msgid "Edit rule" |
2915 | msgstr "تحرير القاعدة" | |
2916 | ||
ce4b0ee2 | 2917 | #: js/functions.js:1048 |
bfb5f543 | 2918 | msgid "Edit action" |
2919 | msgstr "تحرير الإجراء" | |
2920 | ||
ce4b0ee2 | 2921 | #: js/functions.js:1085 |
bfb5f543 | 2922 | msgid "Create Filter" |
2923 | msgstr "إنشاء مرشِّح" | |
2924 | ||
ce4b0ee2 AD |
2925 | #: js/functions.js:1215 |
2926 | msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update." | |
2927 | msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة." | |
bfb5f543 | 2928 | |
ce4b0ee2 | 2929 | #: js/functions.js:1226 |
bfb5f543 | 2930 | msgid "Subscription reset." |
2931 | msgstr "إعادة تعيين الإشتراك." | |
2932 | ||
ce4b0ee2 AD |
2933 | #: js/functions.js:1236 |
2934 | #: js/tt-rss.js:677 | |
bfb5f543 | 2935 | msgid "Unsubscribe from %s?" |
2936 | msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟" | |
2937 | ||
ce4b0ee2 | 2938 | #: js/functions.js:1239 |
bfb5f543 | 2939 | msgid "Removing feed..." |
2940 | msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..." | |
2941 | ||
ce4b0ee2 | 2942 | #: js/functions.js:1346 |
bfb5f543 | 2943 | msgid "Please enter category title:" |
2944 | msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:" | |
2945 | ||
ce4b0ee2 | 2946 | #: js/functions.js:1377 |
bfb5f543 | 2947 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
2948 | msgstr "توليد عنوان " | |
2949 | ||
ce4b0ee2 AD |
2950 | #: js/functions.js:1381 |
2951 | #: js/prefs.js:1218 | |
bfb5f543 | 2952 | msgid "Trying to change address..." |
2953 | msgstr "محاولة تغيير العنوان..." | |
2954 | ||
ce4b0ee2 AD |
2955 | #: js/functions.js:1568 |
2956 | #: js/tt-rss.js:425 | |
2957 | #: js/tt-rss.js:658 | |
bfb5f543 | 2958 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
2959 | msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات." | |
2960 | ||
ce4b0ee2 | 2961 | #: js/functions.js:1583 |
bfb5f543 | 2962 | msgid "Edit Feed" |
2963 | msgstr "حرِّر الخلاصة" | |
2964 | ||
ce4b0ee2 AD |
2965 | #: js/functions.js:1589 |
2966 | #: js/prefs.js:99 | |
2967 | #: js/prefs.js:211 | |
2968 | #: js/prefs.js:736 | |
bfb5f543 | 2969 | msgid "Saving data..." |
2970 | msgstr "أحفظُ البيانات..." | |
2971 | ||
ce4b0ee2 | 2972 | #: js/functions.js:1621 |
bfb5f543 | 2973 | msgid "More Feeds" |
2974 | msgstr "خلاصات أكثر" | |
2975 | ||
ce4b0ee2 AD |
2976 | #: js/functions.js:1682 |
2977 | #: js/functions.js:1792 | |
2978 | #: js/prefs.js:414 | |
2979 | #: js/prefs.js:444 | |
2980 | #: js/prefs.js:476 | |
2981 | #: js/prefs.js:629 | |
2982 | #: js/prefs.js:649 | |
2983 | #: js/prefs.js:1194 | |
bfb5f543 | 2984 | #: js/prefs.js:1339 |
2985 | msgid "No feeds are selected." | |
2986 | msgstr "لم يتم اختيار خلاصة" | |
2987 | ||
ce4b0ee2 AD |
2988 | #: js/functions.js:1724 |
2989 | msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed." | |
2990 | msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة." | |
bfb5f543 | 2991 | |
ce4b0ee2 | 2992 | #: js/functions.js:1763 |
bfb5f543 | 2993 | msgid "Feeds with update errors" |
2994 | msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها" | |
2995 | ||
ce4b0ee2 AD |
2996 | #: js/functions.js:1774 |
2997 | #: js/prefs.js:1176 | |
bfb5f543 | 2998 | msgid "Remove selected feeds?" |
2999 | msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟" | |
3000 | ||
ce4b0ee2 AD |
3001 | #: js/functions.js:1777 |
3002 | #: js/prefs.js:1179 | |
bfb5f543 | 3003 | msgid "Removing selected feeds..." |
3004 | msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..." | |
3005 | ||
ce4b0ee2 | 3006 | #: js/functions.js:1875 |
bfb5f543 | 3007 | msgid "Help" |
3008 | msgstr "مساعدة" | |
3009 | ||
3010 | #: js/PrefFeedTree.js:48 | |
3011 | msgid "Edit category" | |
3012 | msgstr "حرِّر التصنيف" | |
3013 | ||
3014 | #: js/PrefFeedTree.js:55 | |
3015 | msgid "Remove category" | |
3016 | msgstr "إحذف التصنيف" | |
3017 | ||
3018 | #: js/PrefFilterTree.js:64 | |
3019 | msgid "Inverse" | |
3020 | msgstr "العكس" | |
3021 | ||
3022 | #: js/prefs.js:55 | |
bfb5f543 | 3023 | msgid "Please enter login:" |
3024 | msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:" | |
3025 | ||
3026 | #: js/prefs.js:62 | |
bfb5f543 | 3027 | msgid "Can't create user: no login specified." |
3028 | msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول" | |
3029 | ||
3030 | #: js/prefs.js:66 | |
3031 | msgid "Adding user..." | |
3032 | msgstr "تتم إضافة المستخدم..." | |
3033 | ||
3034 | #: js/prefs.js:94 | |
3035 | msgid "User Editor" | |
3036 | msgstr "محرِّر المستخدم" | |
3037 | ||
3038 | #: js/prefs.js:134 | |
3039 | msgid "Edit Filter" | |
3040 | msgstr "حرِّر المرشِّح" | |
3041 | ||
3042 | #: js/prefs.js:181 | |
3043 | msgid "Remove filter?" | |
3044 | msgstr "أحذف المرشِّح؟" | |
3045 | ||
3046 | #: js/prefs.js:186 | |
3047 | msgid "Removing filter..." | |
3048 | msgstr "يجري حذف المرشِّح..." | |
3049 | ||
3050 | #: js/prefs.js:296 | |
3051 | msgid "Remove selected labels?" | |
3052 | msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟" | |
3053 | ||
3054 | #: js/prefs.js:299 | |
3055 | msgid "Removing selected labels..." | |
3056 | msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..." | |
3057 | ||
ce4b0ee2 AD |
3058 | #: js/prefs.js:312 |
3059 | #: js/prefs.js:1380 | |
bfb5f543 | 3060 | msgid "No labels are selected." |
3061 | msgstr "لم يتم اختيار أسماء." | |
3062 | ||
3063 | #: js/prefs.js:326 | |
ce4b0ee2 | 3064 | msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed." |
bfb5f543 | 3065 | msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك." |
3066 | ||
3067 | #: js/prefs.js:329 | |
3068 | msgid "Removing selected users..." | |
3069 | msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..." | |
3070 | ||
ce4b0ee2 AD |
3071 | #: js/prefs.js:343 |
3072 | #: js/prefs.js:487 | |
3073 | #: js/prefs.js:508 | |
3074 | #: js/prefs.js:547 | |
bfb5f543 | 3075 | msgid "No users are selected." |
3076 | msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين." | |
3077 | ||
3078 | #: js/prefs.js:361 | |
3079 | msgid "Remove selected filters?" | |
3080 | msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟" | |
3081 | ||
3082 | #: js/prefs.js:364 | |
3083 | msgid "Removing selected filters..." | |
3084 | msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..." | |
3085 | ||
ce4b0ee2 AD |
3086 | #: js/prefs.js:376 |
3087 | #: js/prefs.js:584 | |
3088 | #: js/prefs.js:603 | |
bfb5f543 | 3089 | msgid "No filters are selected." |
3090 | msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات." | |
3091 | ||
3092 | #: js/prefs.js:395 | |
3093 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
3094 | msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟" | |
3095 | ||
3096 | #: js/prefs.js:399 | |
3097 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3098 | msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..." | |
3099 | ||
3100 | #: js/prefs.js:429 | |
3101 | msgid "Please select only one feed." | |
3102 | msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط." | |
3103 | ||
3104 | #: js/prefs.js:435 | |
3105 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" | |
3106 | msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟" | |
3107 | ||
3108 | #: js/prefs.js:438 | |
3109 | msgid "Clearing selected feed..." | |
3110 | msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..." | |
3111 | ||
3112 | #: js/prefs.js:457 | |
3113 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" | |
3114 | msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟" | |
3115 | ||
3116 | #: js/prefs.js:460 | |
3117 | msgid "Purging selected feed..." | |
3118 | msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..." | |
3119 | ||
ce4b0ee2 AD |
3120 | #: js/prefs.js:492 |
3121 | #: js/prefs.js:513 | |
3122 | #: js/prefs.js:552 | |
bfb5f543 | 3123 | msgid "Please select only one user." |
3124 | msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط." | |
3125 | ||
3126 | #: js/prefs.js:517 | |
3127 | msgid "Reset password of selected user?" | |
3128 | msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟" | |
3129 | ||
3130 | #: js/prefs.js:520 | |
3131 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
3132 | msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..." | |
3133 | ||
3134 | #: js/prefs.js:565 | |
3135 | msgid "User details" | |
3136 | msgstr "تفاصيل المستخدم" | |
3137 | ||
3138 | #: js/prefs.js:589 | |
3139 | msgid "Please select only one filter." | |
3140 | msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط." | |
3141 | ||
3142 | #: js/prefs.js:607 | |
3143 | msgid "Combine selected filters?" | |
3144 | msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟" | |
3145 | ||
3146 | #: js/prefs.js:610 | |
3147 | msgid "Joining filters..." | |
3148 | msgstr "يجري دمج المرشِّحات..." | |
3149 | ||
3150 | #: js/prefs.js:671 | |
3151 | msgid "Edit Multiple Feeds" | |
3152 | msgstr "تحرير عدة خلاصات" | |
3153 | ||
3154 | #: js/prefs.js:695 | |
3155 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
3156 | msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟" | |
3157 | ||
3158 | #: js/prefs.js:772 | |
3159 | msgid "OPML Import" | |
3160 | msgstr "إستيراد OPML" | |
3161 | ||
3162 | #: js/prefs.js:799 | |
3163 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
3164 | msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً." | |
3165 | ||
ce4b0ee2 AD |
3166 | #: js/prefs.js:802 |
3167 | #: plugins/import_export/import_export.js:115 | |
bfb5f543 | 3168 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:45 |
3169 | msgid "Importing, please wait..." | |
3170 | msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..." | |
3171 | ||
3172 | #: js/prefs.js:969 | |
3173 | msgid "Reset to defaults?" | |
3174 | msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟" | |
3175 | ||
3176 | #: js/prefs.js:1083 | |
ce4b0ee2 | 3177 | msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." |
bfb5f543 | 3178 | msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\"" |
3179 | ||
3180 | #: js/prefs.js:1089 | |
3181 | msgid "Removing category..." | |
3182 | msgstr "يجري حذف التصنيف..." | |
3183 | ||
3184 | #: js/prefs.js:1110 | |
3185 | msgid "Remove selected categories?" | |
3186 | msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟" | |
3187 | ||
3188 | #: js/prefs.js:1113 | |
3189 | msgid "Removing selected categories..." | |
3190 | msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..." | |
3191 | ||
3192 | #: js/prefs.js:1126 | |
3193 | msgid "No categories are selected." | |
3194 | msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف." | |
3195 | ||
3196 | #: js/prefs.js:1134 | |
3197 | msgid "Category title:" | |
3198 | msgstr "عنوان التصنيف:" | |
3199 | ||
3200 | #: js/prefs.js:1138 | |
3201 | msgid "Creating category..." | |
3202 | msgstr "إنشاء التصنيف..." | |
3203 | ||
3204 | #: js/prefs.js:1165 | |
3205 | msgid "Feeds without recent updates" | |
3206 | msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً" | |
3207 | ||
3208 | #: js/prefs.js:1214 | |
3209 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" | |
3210 | msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟" | |
3211 | ||
3212 | #: js/prefs.js:1303 | |
3213 | msgid "Clearing feed..." | |
3214 | msgstr "يجري مسح الخلاصة..." | |
3215 | ||
3216 | #: js/prefs.js:1323 | |
3217 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
3218 | msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟" | |
3219 | ||
3220 | #: js/prefs.js:1326 | |
3221 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
3222 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..." | |
3223 | ||
3224 | #: js/prefs.js:1346 | |
3225 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." | |
ce4b0ee2 | 3226 | msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً." |
bfb5f543 | 3227 | |
3228 | #: js/prefs.js:1349 | |
3229 | msgid "Rescoring feeds..." | |
3230 | msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..." | |
3231 | ||
3232 | #: js/prefs.js:1366 | |
3233 | msgid "Reset selected labels to default colors?" | |
3234 | msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟" | |
3235 | ||
3236 | #: js/prefs.js:1403 | |
3237 | msgid "Settings Profiles" | |
3238 | msgstr "ملفات شخصية للضبط" | |
3239 | ||
3240 | #: js/prefs.js:1412 | |
ce4b0ee2 AD |
3241 | msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." |
3242 | msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف." | |
bfb5f543 | 3243 | |
3244 | #: js/prefs.js:1415 | |
3245 | msgid "Removing selected profiles..." | |
3246 | msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..." | |
3247 | ||
3248 | #: js/prefs.js:1430 | |
3249 | msgid "No profiles are selected." | |
3250 | msgstr "لم تخترملفاً شخصياً." | |
3251 | ||
ce4b0ee2 AD |
3252 | #: js/prefs.js:1438 |
3253 | #: js/prefs.js:1491 | |
bfb5f543 | 3254 | msgid "Activate selected profile?" |
3255 | msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟" | |
3256 | ||
ce4b0ee2 AD |
3257 | #: js/prefs.js:1454 |
3258 | #: js/prefs.js:1507 | |
bfb5f543 | 3259 | msgid "Please choose a profile to activate." |
3260 | msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل." | |
3261 | ||
3262 | #: js/prefs.js:1459 | |
3263 | msgid "Creating profile..." | |
3264 | msgstr "إنشاء الملف الشخصي..." | |
3265 | ||
3266 | #: js/prefs.js:1515 | |
3267 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" | |
3268 | msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" | |
3269 | ||
ce4b0ee2 AD |
3270 | #: js/prefs.js:1518 |
3271 | #: plugins/share/share_prefs.js:6 | |
bfb5f543 | 3272 | msgid "Clearing URLs..." |
3273 | msgstr "يجري مسح عناوين URL..." | |
3274 | ||
3275 | #: js/prefs.js:1525 | |
3276 | msgid "Generated URLs cleared." | |
3277 | msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة." | |
3278 | ||
3279 | #: js/prefs.js:1616 | |
3280 | msgid "Label Editor" | |
3281 | msgstr "محرر التسميات" | |
3282 | ||
3283 | #: js/prefs.js:1738 | |
3284 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
3285 | msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..." | |
3286 | ||
3287 | #: js/prefs.js:1775 | |
3288 | msgid "Clear stored data for this plugin?" | |
3289 | msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟" | |
3290 | ||
3291 | #: js/prefs.js:1792 | |
3292 | msgid "Clear all messages in the error log?" | |
3293 | msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟" | |
3294 | ||
3295 | #: js/tt-rss.js:127 | |
3296 | msgid "Mark all articles as read?" | |
3297 | msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟" | |
3298 | ||
3299 | #: js/tt-rss.js:133 | |
3300 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
3301 | msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..." | |
3302 | ||
3303 | #: js/tt-rss.js:384 | |
3304 | msgid "Please enable mail plugin first." | |
3305 | msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء." | |
3306 | ||
3307 | #: js/tt-rss.js:496 | |
3308 | msgid "Please enable embed_original plugin first." | |
3309 | msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء." | |
3310 | ||
ce4b0ee2 | 3311 | #: js/tt-rss.js:645 |
bfb5f543 | 3312 | msgid "Select item(s) by tags" |
3313 | msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات" | |
3314 | ||
ce4b0ee2 | 3315 | #: js/tt-rss.js:666 |
bfb5f543 | 3316 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
3317 | msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف." | |
3318 | ||
ce4b0ee2 AD |
3319 | #: js/tt-rss.js:671 |
3320 | #: js/tt-rss.js:824 | |
bfb5f543 | 3321 | msgid "Please select some feed first." |
3322 | msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية." | |
3323 | ||
ce4b0ee2 | 3324 | #: js/tt-rss.js:819 |
bfb5f543 | 3325 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
3326 | msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات." | |
3327 | ||
ce4b0ee2 | 3328 | #: js/tt-rss.js:829 |
bfb5f543 | 3329 | msgid "Rescore articles in %s?" |
3330 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟" | |
3331 | ||
ce4b0ee2 | 3332 | #: js/tt-rss.js:832 |
bfb5f543 | 3333 | msgid "Rescoring articles..." |
3334 | msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..." | |
3335 | ||
ce4b0ee2 | 3336 | #: js/tt-rss.js:973 |
bfb5f543 | 3337 | msgid "New version available!" |
3338 | msgstr "يتوفر إصدار جديد!" | |
3339 | ||
ce4b0ee2 AD |
3340 | #: js/viewfeed.js:113 |
3341 | #: js/viewfeed.js:184 | |
3342 | #: js/viewfeed.js:1326 | |
3343 | #, fuzzy | |
3344 | msgid "Click to open next unread feed." | |
3345 | msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة" | |
3346 | ||
3347 | #: js/viewfeed.js:117 | |
bfb5f543 | 3348 | msgid "Cancel search" |
3349 | msgstr "ألغ البحث" | |
3350 | ||
ce4b0ee2 | 3351 | #: js/viewfeed.js:476 |
bfb5f543 | 3352 | msgid "Unstar article" |
3353 | msgstr "إحذف علامة النجمة" | |
3354 | ||
ce4b0ee2 | 3355 | #: js/viewfeed.js:480 |
bfb5f543 | 3356 | msgid "Star article" |
3357 | msgstr "علّم بنجمة" | |
3358 | ||
ce4b0ee2 | 3359 | #: js/viewfeed.js:534 |
bfb5f543 | 3360 | msgid "Unpublish article" |
3361 | msgstr "ألغ نشر البند" | |
3362 | ||
ce4b0ee2 | 3363 | #: js/viewfeed.js:538 |
bfb5f543 | 3364 | msgid "Publish article" |
3365 | msgstr "أنشر البند" | |
3366 | ||
ce4b0ee2 | 3367 | #: js/viewfeed.js:690 |
bfb5f543 | 3368 | msgid "%d article selected" |
3369 | msgid_plural "%d articles selected" | |
3370 | msgstr[0] "%d بند مختار" | |
3371 | msgstr[1] "%d بنود مختارة" | |
3372 | ||
ce4b0ee2 AD |
3373 | #: js/viewfeed.js:762 |
3374 | #: js/viewfeed.js:790 | |
3375 | #: js/viewfeed.js:817 | |
3376 | #: js/viewfeed.js:882 | |
3377 | #: js/viewfeed.js:916 | |
3378 | #: js/viewfeed.js:1038 | |
3379 | #: js/viewfeed.js:1081 | |
3380 | #: js/viewfeed.js:1134 | |
3381 | #: js/viewfeed.js:2289 | |
3382 | #: plugins/mailto/init.js:7 | |
bfb5f543 | 3383 | #: plugins/mail/mail.js:7 |
3384 | msgid "No articles are selected." | |
3385 | msgstr "لم يتم اختيار أي بند." | |
3386 | ||
ce4b0ee2 | 3387 | #: js/viewfeed.js:1046 |
bfb5f543 | 3388 | msgid "Delete %d selected article in %s?" |
3389 | msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" | |
3390 | msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟" | |
3391 | msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟" | |
3392 | ||
ce4b0ee2 | 3393 | #: js/viewfeed.js:1048 |
bfb5f543 | 3394 | msgid "Delete %d selected article?" |
3395 | msgid_plural "Delete %d selected articles?" | |
3396 | msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟" | |
3397 | msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟" | |
3398 | ||
ce4b0ee2 | 3399 | #: js/viewfeed.js:1090 |
bfb5f543 | 3400 | msgid "Archive %d selected article in %s?" |
3401 | msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?" | |
3402 | msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟" | |
3403 | msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟" | |
3404 | ||
ce4b0ee2 | 3405 | #: js/viewfeed.js:1093 |
bfb5f543 | 3406 | msgid "Move %d archived article back?" |
3407 | msgid_plural "Move %d archived articles back?" | |
3408 | msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟" | |
3409 | msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟" | |
3410 | ||
ce4b0ee2 AD |
3411 | #: js/viewfeed.js:1095 |
3412 | msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update." | |
3413 | msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم." | |
bfb5f543 | 3414 | |
ce4b0ee2 | 3415 | #: js/viewfeed.js:1140 |
bfb5f543 | 3416 | msgid "Mark %d selected article in %s as read?" |
3417 | msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
3418 | msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟" | |
3419 | msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟" | |
3420 | ||
ce4b0ee2 | 3421 | #: js/viewfeed.js:1164 |
bfb5f543 | 3422 | msgid "Edit article Tags" |
3423 | msgstr "حرِّر علامات البند" | |
3424 | ||
ce4b0ee2 | 3425 | #: js/viewfeed.js:1170 |
bfb5f543 | 3426 | msgid "Saving article tags..." |
3427 | msgstr "يجري حفظ علامات البند..." | |
3428 | ||
ce4b0ee2 | 3429 | #: js/viewfeed.js:1438 |
bfb5f543 | 3430 | msgid "No article is selected." |
3431 | msgstr "لم يتم اختيار بند." | |
3432 | ||
ce4b0ee2 | 3433 | #: js/viewfeed.js:1473 |
bfb5f543 | 3434 | msgid "No articles found to mark" |
3435 | msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها" | |
3436 | ||
ce4b0ee2 | 3437 | #: js/viewfeed.js:1475 |
bfb5f543 | 3438 | msgid "Mark %d article as read?" |
3439 | msgid_plural "Mark %d articles as read?" | |
3440 | msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟" | |
3441 | msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟" | |
3442 | ||
ce4b0ee2 | 3443 | #: js/viewfeed.js:1984 |
bfb5f543 | 3444 | msgid "Open original article" |
3445 | msgstr "فتح البند الأصلي" | |
3446 | ||
ce4b0ee2 | 3447 | #: js/viewfeed.js:1990 |
bfb5f543 | 3448 | msgid "Display article URL" |
3449 | msgstr "إعرض عنوان URL للبند" | |
3450 | ||
ce4b0ee2 | 3451 | #: js/viewfeed.js:2090 |
bfb5f543 | 3452 | msgid "Assign label" |
3453 | msgstr "أسند تسمية" | |
3454 | ||
ce4b0ee2 | 3455 | #: js/viewfeed.js:2095 |
bfb5f543 | 3456 | msgid "Remove label" |
3457 | msgstr "إحذف التسمية" | |
3458 | ||
ce4b0ee2 | 3459 | #: js/viewfeed.js:2182 |
bfb5f543 | 3460 | msgid "Select articles in group" |
3461 | msgstr "إختر البنود في مجموعة" | |
3462 | ||
ce4b0ee2 | 3463 | #: js/viewfeed.js:2191 |
bfb5f543 | 3464 | msgid "Mark group as read" |
3465 | msgstr "تعليم المجموعة مقروءة" | |
3466 | ||
ce4b0ee2 | 3467 | #: js/viewfeed.js:2203 |
bfb5f543 | 3468 | msgid "Mark feed as read" |
3469 | msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة" | |
3470 | ||
ce4b0ee2 | 3471 | #: js/viewfeed.js:2258 |
bfb5f543 | 3472 | msgid "Please enter new score for selected articles:" |
3473 | msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:" | |
3474 | ||
ce4b0ee2 | 3475 | #: js/viewfeed.js:2300 |
bfb5f543 | 3476 | msgid "Please enter new score for this article:" |
3477 | msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:" | |
3478 | ||
ce4b0ee2 | 3479 | #: js/viewfeed.js:2333 |
bfb5f543 | 3480 | msgid "Article URL:" |
3481 | msgstr "عنوان URL للبند:" | |
3482 | ||
3483 | #: plugins/embed_original/init.js:6 | |
3484 | msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes." | |
3485 | msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل." | |
3486 | ||
ce4b0ee2 AD |
3487 | #: plugins/mailto/init.js:21 |
3488 | #: plugins/mail/mail.js:21 | |
bfb5f543 | 3489 | msgid "Forward article by email" |
3490 | msgstr "أعد توجيه البند بالبريد" | |
3491 | ||
3492 | #: plugins/import_export/import_export.js:13 | |
3493 | msgid "Export Data" | |
3494 | msgstr "صدِّر البيانات" | |
3495 | ||
3496 | #: plugins/import_export/import_export.js:40 | |
ce4b0ee2 AD |
3497 | msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." |
3498 | msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
3499 | msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>." | |
3500 | msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>." | |
bfb5f543 | 3501 | |
3502 | #: plugins/import_export/import_export.js:93 | |
3503 | msgid "Data Import" | |
3504 | msgstr "إستيراد البيانات" | |
3505 | ||
3506 | #: plugins/import_export/import_export.js:112 | |
3507 | msgid "Please choose the file first." | |
3508 | msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً." | |
3509 | ||
3510 | #: plugins/note/note.js:17 | |
3511 | msgid "Saving article note..." | |
3512 | msgstr "جارٍ حفظ البند..." | |
3513 | ||
3514 | #: plugins/shorten_expanded/init.js:37 | |
3515 | msgid "Click to expand article" | |
3516 | msgstr "أنقر لتوسيع البند" | |
3517 | ||
3518 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:18 | |
3519 | msgid "Google Reader Import" | |
3520 | msgstr "إستيراد من Google Reader" | |
3521 | ||
3522 | #: plugins/googlereaderimport/init.js:42 | |
3523 | msgid "Please choose a file first." | |
3524 | msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء." | |
3525 | ||
3526 | #: plugins/instances/instances.js:10 | |
3527 | msgid "Link Instance" | |
3528 | msgstr "أربط المثيلة" | |
3529 | ||
3530 | #: plugins/instances/instances.js:73 | |
3531 | msgid "Edit Instance" | |
3532 | msgstr "حرّر المثيلة" | |
3533 | ||
3534 | #: plugins/instances/instances.js:122 | |
3535 | msgid "Remove selected instances?" | |
3536 | msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟" | |
3537 | ||
3538 | #: plugins/instances/instances.js:125 | |
3539 | msgid "Removing selected instances..." | |
3540 | msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..." | |
3541 | ||
ce4b0ee2 AD |
3542 | #: plugins/instances/instances.js:139 |
3543 | #: plugins/instances/instances.js:151 | |
bfb5f543 | 3544 | msgid "No instances are selected." |
3545 | msgstr "لم يتم اختيار مثيلات." | |
3546 | ||
3547 | #: plugins/instances/instances.js:156 | |
3548 | msgid "Please select only one instance." | |
3549 | msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط." | |
3550 | ||
3551 | #: plugins/share/share_prefs.js:3 | |
3552 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" | |
3553 | msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟" | |
3554 | ||
3555 | #: plugins/share/share_prefs.js:13 | |
3556 | msgid "Shared URLs cleared." | |
3557 | msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة." | |
3558 | ||
3559 | #: plugins/share/share.js:10 | |
3560 | msgid "Share article by URL" | |
3561 | msgstr "شارك البند عبر عنوان URL" | |
3562 | ||
3563 | #: plugins/share/share.js:14 | |
3564 | msgid "Generate new share URL for this article?" | |
3565 | msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟" | |
3566 | ||
3567 | #: plugins/share/share.js:18 | |
3568 | msgid "Trying to change URL..." | |
3569 | msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..." | |
3570 | ||
3571 | #: plugins/share/share.js:55 | |
3572 | msgid "Remove sharing for this article?" | |
3573 | msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟" | |
3574 | ||
3575 | #: plugins/share/share.js:59 | |
3576 | msgid "Trying to unshare..." | |
3577 | msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..." | |
3578 | ||
3579 | #: plugins/updater/updater.js:58 | |
ce4b0ee2 AD |
3580 | msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue." |
3581 | msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار." | |
3582 | ||
3583 | #~ msgid "From:" | |
3584 | #~ msgstr "من:" |