]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ar_SA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
bfb5f543 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
ce4b0ee2 10"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
df7419cd 11"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
bfb5f543 12"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
ce4b0ee2 14"Language: ar_SA\n"
bfb5f543 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
bfb5f543 20"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22#: backend.php:73
bfb5f543 23msgid "Use default"
df7419cd 24msgstr "استخدم الافتراضي"
bfb5f543 25
26#: backend.php:74
27msgid "Never purge"
28msgstr "لاتنظف أبداً"
29
30#: backend.php:75
31msgid "1 week old"
32msgstr "منذ أسبوع"
33
34#: backend.php:76
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "منذ أسبوعين"
37
38#: backend.php:77
39msgid "1 month old"
40msgstr "منذ شهر"
41
42#: backend.php:78
43msgid "2 months old"
44msgstr "منذ شهرين"
45
46#: backend.php:79
47msgid "3 months old"
48msgstr "منذ ٣ أشهر"
49
50#: backend.php:82
51msgid "Default interval"
52msgstr "المدة الإفتراضية"
53
ce4b0ee2
AD
54#: backend.php:83
55#: backend.php:93
bfb5f543 56msgid "Disable updates"
57msgstr "عطّل التحديثات"
58
ce4b0ee2
AD
59#: backend.php:84
60#: backend.php:94
bfb5f543 61msgid "Each 15 minutes"
62msgstr "كل ١٥ دقيقة"
63
ce4b0ee2
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
bfb5f543 66msgid "Each 30 minutes"
67msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
68
ce4b0ee2
AD
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
bfb5f543 71msgid "Hourly"
72msgstr "كل ساعة"
73
ce4b0ee2
AD
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
bfb5f543 76msgid "Each 4 hours"
77msgstr "كل ٤ ساعات"
78
ce4b0ee2
AD
79#: backend.php:88
80#: backend.php:98
bfb5f543 81msgid "Each 12 hours"
82msgstr "كل ١٢ ساعة"
83
ce4b0ee2
AD
84#: backend.php:89
85#: backend.php:99
bfb5f543 86msgid "Daily"
87msgstr "يومياً"
88
ce4b0ee2
AD
89#: backend.php:90
90#: backend.php:100
bfb5f543 91msgid "Weekly"
92msgstr "أسبوعياً"
93
ce4b0ee2
AD
94#: backend.php:103
95#: classes/pref/users.php:119
96#: classes/pref/system.php:51
bfb5f543 97msgid "User"
98msgstr "المستخدم"
99
100#: backend.php:104
101msgid "Power User"
102msgstr "المستخدم الضليع"
103
104#: backend.php:105
105msgid "Administrator"
106msgstr "المسؤول"
107
108#: errors.php:9
ce4b0ee2
AD
109msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
bfb5f543 111
112#: errors.php:12
ce4b0ee2
AD
113msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
bfb5f543 115
116#: errors.php:15
117msgid "Backend sanity check failed."
118msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
119
120#: errors.php:17
121msgid "Frontend sanity check failed."
122msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
123
124#: errors.php:19
ce4b0ee2
AD
125msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
bfb5f543 127
128#: errors.php:21
129msgid "Request not authorized."
130msgstr "الطلب غير مخوَّل."
131
132#: errors.php:23
133msgid "No operation to perform."
134msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
135
136#: errors.php:25
ce4b0ee2
AD
137msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
bfb5f543 139
140#: errors.php:27
141msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
143
144#: errors.php:29
145msgid "Configuration check failed"
146msgstr "فشل فحص الإعدادات"
147
148#: errors.php:31
ce4b0ee2
AD
149msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
bfb5f543 151
152#: errors.php:35
153msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
154msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
155
ce4b0ee2
AD
156#: index.php:133
157#: index.php:150
158#: index.php:273
159#: prefs.php:102
160#: classes/backend.php:5
161#: classes/pref/labels.php:296
162#: classes/pref/filters.php:704
163#: classes/pref/feeds.php:1367
164#: js/feedlist.js:126
165#: js/feedlist.js:450
166#: js/functions.js:446
167#: js/functions.js:784
168#: js/functions.js:1218
169#: js/functions.js:1352
170#: js/functions.js:1664
171#: js/prefs.js:653
172#: js/prefs.js:854
173#: js/prefs.js:1441
174#: js/prefs.js:1494
175#: js/prefs.js:1534
176#: js/prefs.js:1551
177#: js/prefs.js:1567
178#: js/prefs.js:1587
179#: js/prefs.js:1760
180#: js/prefs.js:1776
181#: js/prefs.js:1794
182#: js/tt-rss.js:514
183#: js/tt-rss.js:531
184#: js/viewfeed.js:859
185#: js/viewfeed.js:1316
186#: plugins/import_export/import_export.js:17
187#: plugins/updater/updater.js:17
bfb5f543 188msgid "Loading, please wait..."
189msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
190
191#: index.php:168
192msgid "Collapse feedlist"
193msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
194
195#: index.php:171
196msgid "Show articles"
197msgstr "إعرض البنود"
198
199#: index.php:174
bfb5f543 200msgid "Adaptive"
201msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
202
203#: index.php:175
204msgid "All Articles"
205msgstr "كل البنود"
206
ce4b0ee2
AD
207#: index.php:176
208#: include/functions2.php:99
209#: classes/feeds.php:102
bfb5f543 210msgid "Starred"
211msgstr "معلَّم بنجمة"
212
ce4b0ee2
AD
213#: index.php:177
214#: include/functions2.php:100
215#: classes/feeds.php:103
bfb5f543 216msgid "Published"
217msgstr "منشور"
218
ce4b0ee2
AD
219#: index.php:178
220#: classes/feeds.php:89
221#: classes/feeds.php:101
bfb5f543 222msgid "Unread"
223msgstr "لم يُقرأ"
224
225#: index.php:179
226msgid "Unread First"
227msgstr "غير المقروءة أولاً"
228
229#: index.php:180
230msgid "With Note"
231msgstr "مع ملاحظة"
232
233#: index.php:181
234msgid "Ignore Scoring"
235msgstr "تجاهل النقاط"
236
237#: index.php:184
238msgid "Sort articles"
239msgstr "رتِّب البنود"
240
241#: index.php:187
242msgid "Default"
243msgstr "الافتراضي"
244
245#: index.php:188
246msgid "Newest first"
247msgstr "الأحدث أولاً"
248
249#: index.php:189
250msgid "Oldest first"
251msgstr "الأقدم أولاً"
252
253#: index.php:190
254msgid "Title"
255msgstr "العنوان"
256
ce4b0ee2
AD
257#: index.php:194
258#: index.php:242
259#: include/functions2.php:89
260#: classes/feeds.php:107
261#: js/FeedTree.js:132
262#: js/FeedTree.js:160
bfb5f543 263msgid "Mark as read"
264msgstr "ضع علامة مقروء"
265
266#: index.php:197
267msgid "Older than one day"
268msgstr "أقدم من يوم"
269
270#: index.php:200
271msgid "Older than one week"
272msgstr "أقدم من أسبوع"
273
274#: index.php:203
275msgid "Older than two weeks"
276msgstr "أقدم من أسبوعين"
277
278#: index.php:219
279msgid "Communication problem with server."
280msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
281
282#: index.php:227
283msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
284msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
285
286#: index.php:232
287msgid "Actions..."
288msgstr "إجراءات..."
289
290#: index.php:234
291msgid "Preferences..."
292msgstr "خيارات..."
293
294#: index.php:235
295msgid "Search..."
296msgstr "بحث..."
297
298#: index.php:236
299msgid "Feed actions:"
300msgstr "إجراءات الخلاصة:"
301
ce4b0ee2
AD
302#: index.php:237
303#: classes/handler/public.php:629
bfb5f543 304msgid "Subscribe to feed..."
305msgstr "إشترك في الخلاصة..."
306
307#: index.php:238
308msgid "Edit this feed..."
309msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
310
311#: index.php:239
312msgid "Rescore feed"
313msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
314
ce4b0ee2
AD
315#: index.php:240
316#: classes/pref/feeds.php:757
317#: classes/pref/feeds.php:1322
bfb5f543 318#: js/PrefFeedTree.js:74
319msgid "Unsubscribe"
320msgstr "إلغاء الاشتراك"
321
322#: index.php:241
323msgid "All feeds:"
324msgstr "كل الخلاصات:"
325
326#: index.php:243
327msgid "(Un)hide read feeds"
328msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
329
330#: index.php:244
331msgid "Other actions:"
332msgstr "إجراءات أخرى:"
333
ce4b0ee2
AD
334#: index.php:245
335#: include/functions2.php:75
bfb5f543 336msgid "Toggle widescreen mode"
337msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
338
339#: index.php:246
340msgid "Select by tags..."
341msgstr "اختر بالعلامات..."
342
343#: index.php:247
344msgid "Create label..."
345msgstr "أنشئ تسميةً..."
346
347#: index.php:248
348msgid "Create filter..."
349msgstr "أنشئ مرشحاً..."
350
351#: index.php:249
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
354
355#: index.php:258
356msgid "Logout"
357msgstr "الخروج"
358
ce4b0ee2
AD
359#: prefs.php:33
360#: prefs.php:120
361#: include/functions2.php:102
bfb5f543 362#: classes/pref/prefs.php:441
363msgid "Preferences"
364msgstr "خيارات"
365
366#: prefs.php:111
367msgid "Keyboard shortcuts"
368msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
369
370#: prefs.php:112
371msgid "Exit preferences"
372msgstr "أخرج من الخيارات"
373
ce4b0ee2
AD
374#: prefs.php:123
375#: classes/pref/feeds.php:110
376#: classes/pref/feeds.php:1243
bfb5f543 377#: classes/pref/feeds.php:1311
378msgid "Feeds"
379msgstr "الخلاصات"
380
ce4b0ee2
AD
381#: prefs.php:126
382#: classes/pref/filters.php:188
bfb5f543 383msgid "Filters"
384msgstr "المرشِّحات"
385
ce4b0ee2
AD
386#: prefs.php:129
387#: include/functions.php:1263
388#: include/functions.php:1927
bfb5f543 389#: classes/pref/labels.php:90
390msgid "Labels"
391msgstr "الأسماء"
392
393#: prefs.php:133
394msgid "Users"
395msgstr "المستخدمون"
396
397#: prefs.php:136
398msgid "System"
399msgstr "النظام"
400
ce4b0ee2
AD
401#: register.php:187
402#: include/login_form.php:245
bfb5f543 403msgid "Create new account"
404msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
405
406#: register.php:193
407msgid "New user registrations are administratively disabled."
408msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
409
ce4b0ee2
AD
410#: register.php:197
411#: register.php:242
412#: register.php:255
413#: register.php:270
414#: register.php:289
415#: register.php:337
416#: register.php:347
417#: register.php:359
418#: classes/handler/public.php:699
419#: classes/handler/public.php:770
420#: classes/handler/public.php:868
421#: classes/handler/public.php:947
422#: classes/handler/public.php:961
423#: classes/handler/public.php:968
bfb5f543 424#: classes/handler/public.php:993
425msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
426msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
427
428#: register.php:218
ce4b0ee2
AD
429msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
bfb5f543 431
432#: register.php:224
433msgid "Desired login:"
434msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
435
436#: register.php:227
437msgid "Check availability"
438msgstr "تحقق من التوفُّر"
439
ce4b0ee2
AD
440#: register.php:229
441#: classes/handler/public.php:786
bfb5f543 442msgid "Email:"
443msgstr "بريد إلكتروني:"
444
ce4b0ee2
AD
445#: register.php:232
446#: classes/handler/public.php:791
bfb5f543 447msgid "How much is two plus two:"
448msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
449
450#: register.php:235
451msgid "Submit registration"
452msgstr "أرسل التسجيل"
453
454#: register.php:253
455msgid "Your registration information is incomplete."
456msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
457
458#: register.php:268
459msgid "Sorry, this username is already taken."
460msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
461
462#: register.php:287
463msgid "Registration failed."
464msgstr "فشِل التسجيل."
465
466#: register.php:334
467msgid "Account created successfully."
468msgstr "نجح إنشاء الحساب."
469
470#: register.php:356
471msgid "New user registrations are currently closed."
472msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
473
474#: update.php:62
475msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
476msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
477
ce4b0ee2
AD
478#: include/digest.php:109
479#: include/functions.php:1272
480#: include/functions.php:1828
481#: include/functions.php:1913
482#: include/functions.php:1935
483#: classes/opml.php:421
484#: classes/pref/feeds.php:226
bfb5f543 485msgid "Uncategorized"
486msgstr "غير مصنَّفة"
487
488#: include/feedbrowser.php:82
489#, php-format
490msgid "%d archived article"
491msgid_plural "%d archived articles"
492msgstr[0] "%d بند محفوظ"
493msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
494
495#: include/feedbrowser.php:106
496msgid "No feeds found."
497msgstr "لم أجد خلاصة."
498
499#: include/functions2.php:49
500msgid "Navigation"
501msgstr "التنقُّل"
502
503#: include/functions2.php:50
504msgid "Open next feed"
505msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
506
507#: include/functions2.php:51
508msgid "Open previous feed"
509msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
510
511#: include/functions2.php:52
512msgid "Open next article"
513msgstr "إفتح البند التالي"
514
515#: include/functions2.php:53
516msgid "Open previous article"
517msgstr "إفتح البند السابق"
518
519#: include/functions2.php:54
520msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
521msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
522
523#: include/functions2.php:55
524msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
525msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
526
527#: include/functions2.php:56
528msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
529msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
530
531#: include/functions2.php:57
532msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
533msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
534
535#: include/functions2.php:58
536msgid "Show search dialog"
537msgstr "إعرض مربَّع البحث"
538
539#: include/functions2.php:59
540msgid "Article"
541msgstr "بَنْد"
542
ce4b0ee2
AD
543#: include/functions2.php:60
544#: js/viewfeed.js:2009
bfb5f543 545msgid "Toggle starred"
df7419cd 546msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
bfb5f543 547
ce4b0ee2
AD
548#: include/functions2.php:61
549#: js/viewfeed.js:2020
bfb5f543 550msgid "Toggle published"
df7419cd 551msgstr "إقلب المنشور"
bfb5f543 552
ce4b0ee2
AD
553#: include/functions2.php:62
554#: js/viewfeed.js:1998
bfb5f543 555msgid "Toggle unread"
df7419cd 556msgstr "إقلب غير المقروء"
bfb5f543 557
558#: include/functions2.php:63
559msgid "Edit tags"
560msgstr "حرِّر العلامات"
561
562#: include/functions2.php:64
563msgid "Dismiss selected"
564msgstr "شطب المختار"
565
566#: include/functions2.php:65
567msgid "Dismiss read"
568msgstr "شطب المقروء"
569
570#: include/functions2.php:66
571msgid "Open in new window"
572msgstr "فتح في نافذة جديدة"
573
ce4b0ee2
AD
574#: include/functions2.php:67
575#: js/viewfeed.js:2039
bfb5f543 576msgid "Mark below as read"
577msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
578
ce4b0ee2
AD
579#: include/functions2.php:68
580#: js/viewfeed.js:2033
bfb5f543 581msgid "Mark above as read"
582msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
583
584#: include/functions2.php:69
585msgid "Scroll down"
586msgstr "تمرير نازل"
587
588#: include/functions2.php:70
589msgid "Scroll up"
590msgstr "تمرير طالع"
591
592#: include/functions2.php:71
593msgid "Select article under cursor"
594msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
595
596#: include/functions2.php:72
597msgid "Email article"
598msgstr "أرسل البند بالبريد"
599
600#: include/functions2.php:73
601msgid "Close/collapse article"
602msgstr "أغلق/إطوِ البند"
603
604#: include/functions2.php:74
605msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
606msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
607
ce4b0ee2
AD
608#: include/functions2.php:76
609#: plugins/embed_original/init.php:31
bfb5f543 610msgid "Toggle embed original"
611msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
612
613#: include/functions2.php:77
614msgid "Article selection"
615msgstr "إختيار البند"
616
617#: include/functions2.php:78
618msgid "Select all articles"
619msgstr "إختر كل البنود"
620
621#: include/functions2.php:79
622msgid "Select unread"
623msgstr "إختر غير المقروء"
624
625#: include/functions2.php:80
626msgid "Select starred"
627msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
628
629#: include/functions2.php:81
630msgid "Select published"
631msgstr "إختر المنشور"
632
633#: include/functions2.php:82
634msgid "Invert selection"
635msgstr "إعكس الاختيار"
636
637#: include/functions2.php:83
638msgid "Deselect everything"
639msgstr "ألغ اختيار الكل"
640
ce4b0ee2
AD
641#: include/functions2.php:84
642#: classes/pref/feeds.php:550
bfb5f543 643#: classes/pref/feeds.php:794
644msgid "Feed"
645msgstr "الخلاصة"
646
647#: include/functions2.php:85
648msgid "Refresh current feed"
649msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
650
651#: include/functions2.php:86
652msgid "Un/hide read feeds"
653msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
654
ce4b0ee2
AD
655#: include/functions2.php:87
656#: classes/pref/feeds.php:1314
bfb5f543 657msgid "Subscribe to feed"
658msgstr "إشترك في خلاصة"
659
ce4b0ee2
AD
660#: include/functions2.php:88
661#: js/FeedTree.js:139
662#: js/PrefFeedTree.js:68
bfb5f543 663msgid "Edit feed"
664msgstr "حرِّر خلاصة"
665
666#: include/functions2.php:90
667msgid "Reverse headlines"
668msgstr "إقلب العناوين"
669
670#: include/functions2.php:91
bfb5f543 671msgid "Debug feed update"
672msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
673
ce4b0ee2
AD
674#: include/functions2.php:92
675#: js/FeedTree.js:182
bfb5f543 676msgid "Mark all feeds as read"
677msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
678
679#: include/functions2.php:93
680msgid "Un/collapse current category"
681msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
682
683#: include/functions2.php:94
bfb5f543 684msgid "Toggle combined mode"
685msgstr "تبديل وضع التجميع"
686
687#: include/functions2.php:95
688msgid "Toggle auto expand in combined mode"
689msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
690
691#: include/functions2.php:96
bfb5f543 692msgid "Go to"
693msgstr "إذهب إلى"
694
ce4b0ee2
AD
695#: include/functions2.php:97
696#: include/functions.php:1986
bfb5f543 697msgid "All articles"
698msgstr "كل البنود"
699
700#: include/functions2.php:98
bfb5f543 701msgid "Fresh"
df7419cd 702msgstr "طازج"
bfb5f543 703
ce4b0ee2
AD
704#: include/functions2.php:101
705#: js/tt-rss.js:460
706#: js/tt-rss.js:642
bfb5f543 707msgid "Tag cloud"
708msgstr "سحابة العلامات"
709
710#: include/functions2.php:103
711msgid "Other"
712msgstr "أخرى"
713
ce4b0ee2
AD
714#: include/functions2.php:104
715#: classes/pref/labels.php:281
bfb5f543 716msgid "Create label"
717msgstr "أنشئ تسمية"
718
ce4b0ee2
AD
719#: include/functions2.php:105
720#: classes/pref/filters.php:678
bfb5f543 721msgid "Create filter"
722msgstr "أنشئ مرشِّح"
723
724#: include/functions2.php:106
725msgid "Un/collapse sidebar"
726msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
727
728#: include/functions2.php:107
729msgid "Show help dialog"
730msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
731
732#: include/functions2.php:651
733#, php-format
734msgid "Search results: %s"
735msgstr "نتائج البحث: %s"
736
ce4b0ee2
AD
737#: include/functions2.php:1263
738#: classes/feeds.php:708
bfb5f543 739msgid "comment"
740msgid_plural "comments"
741msgstr[0] "تعليق"
742msgstr[1] "تعليقات"
743
ce4b0ee2
AD
744#: include/functions2.php:1267
745#: classes/feeds.php:712
bfb5f543 746msgid "comments"
747msgstr "تعليقات"
748
749#: include/functions2.php:1308
750msgid " - "
751msgstr " - "
752
ce4b0ee2
AD
753#: include/functions2.php:1341
754#: include/functions2.php:1589
bfb5f543 755#: classes/article.php:280
756msgid "no tags"
757msgstr "لا علامات"
758
ce4b0ee2
AD
759#: include/functions2.php:1351
760#: classes/feeds.php:694
bfb5f543 761msgid "Edit tags for this article"
762msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
763
ce4b0ee2
AD
764#: include/functions2.php:1383
765#: classes/feeds.php:646
bfb5f543 766msgid "Originally from:"
767msgstr "أصله من:"
768
ce4b0ee2
AD
769#: include/functions2.php:1396
770#: classes/feeds.php:659
bfb5f543 771#: classes/pref/feeds.php:569
772msgid "Feed URL"
773msgstr "عنوان URL للخلاصة"
774
ce4b0ee2
AD
775#: include/functions2.php:1430
776#: classes/dlg.php:36
777#: classes/dlg.php:59
778#: classes/dlg.php:92
779#: classes/dlg.php:158
780#: classes/dlg.php:189
781#: classes/dlg.php:216
782#: classes/dlg.php:249
783#: classes/dlg.php:261
784#: classes/backend.php:105
785#: classes/pref/users.php:95
786#: classes/pref/filters.php:145
787#: classes/pref/prefs.php:1102
788#: classes/pref/feeds.php:1611
789#: classes/pref/feeds.php:1677
790#: plugins/import_export/init.php:407
791#: plugins/import_export/init.php:452
792#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
793#: plugins/share/init.php:123
bfb5f543 794#: plugins/updater/init.php:375
795msgid "Close this window"
796msgstr "أغلق هذه النافذة"
797
798#: include/functions2.php:1626
bfb5f543 799msgid "(edit note)"
800msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
801
802#: include/functions2.php:1874
803msgid "unknown type"
804msgstr "نوع غير معروف"
805
806#: include/functions2.php:1942
807msgid "Attachments"
808msgstr "مرفقات"
809
810#: include/functions2.php:2394
811#, php-format
812msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
813msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
814
ce4b0ee2
AD
815#: include/functions.php:1261
816#: include/functions.php:1925
bfb5f543 817msgid "Special"
818msgstr "خاص"
819
ce4b0ee2
AD
820#: include/functions.php:1776
821#: classes/feeds.php:1118
822#: classes/pref/filters.php:169
823#: classes/pref/filters.php:447
bfb5f543 824msgid "All feeds"
825msgstr "كل الخلاصات"
826
ce4b0ee2 827#: include/functions.php:1980
bfb5f543 828msgid "Starred articles"
829msgstr "البنود بنجمة"
830
ce4b0ee2 831#: include/functions.php:1982
bfb5f543 832msgid "Published articles"
833msgstr "البنود المنشورة"
834
ce4b0ee2 835#: include/functions.php:1984
bfb5f543 836msgid "Fresh articles"
837msgstr "البنود الطازجة"
838
ce4b0ee2 839#: include/functions.php:1988
bfb5f543 840msgid "Archived articles"
841msgstr "البنود المحفوظة"
842
ce4b0ee2 843#: include/functions.php:1990
bfb5f543 844msgid "Recently read"
845msgstr "قُرِأَت حديثاً"
846
ce4b0ee2
AD
847#: include/login_form.php:190
848#: classes/handler/public.php:526
bfb5f543 849#: classes/handler/public.php:781
850msgid "Login:"
851msgstr "الدخول:"
852
ce4b0ee2
AD
853#: include/login_form.php:200
854#: classes/handler/public.php:529
bfb5f543 855msgid "Password:"
856msgstr "كلمة المرور:"
857
858#: include/login_form.php:206
859msgid "I forgot my password"
860msgstr "نسيت كلمة المرور"
861
862#: include/login_form.php:212
863msgid "Profile:"
864msgstr "الملف الشخصي:"
865
ce4b0ee2
AD
866#: include/login_form.php:216
867#: classes/handler/public.php:267
868#: classes/rpc.php:63
869#: classes/pref/prefs.php:1040
bfb5f543 870msgid "Default profile"
871msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
872
873#: include/login_form.php:224
874msgid "Use less traffic"
875msgstr "حركة بيانات أقل"
876
877#: include/login_form.php:228
878msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
880
881#: include/login_form.php:236
882msgid "Remember me"
883msgstr "تذكَّرني"
884
ce4b0ee2
AD
885#: include/login_form.php:242
886#: classes/handler/public.php:534
bfb5f543 887msgid "Log in"
888msgstr "الدخول"
889
890#: include/sessions.php:61
891msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
893
894#: include/sessions.php:67
895msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
897
898#: include/sessions.php:73
899msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
900msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
901
902#: include/sessions.php:85
903msgid "Session failed to validate (user not found)"
904msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
905
906#: include/sessions.php:94
907msgid "Session failed to validate (password changed)"
908msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
909
910#: classes/article.php:25
911msgid "Article not found."
912msgstr "البند غير موجود"
913
914#: classes/article.php:178
915msgid "Tags for this article (separated by commas):"
916msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
917
ce4b0ee2
AD
918#: classes/article.php:203
919#: classes/pref/users.php:168
920#: classes/pref/labels.php:79
921#: classes/pref/filters.php:425
922#: classes/pref/prefs.php:986
923#: classes/pref/feeds.php:773
924#: classes/pref/feeds.php:900
925#: plugins/nsfw/init.php:85
926#: plugins/mail/init.php:64
927#: plugins/note/init.php:51
bfb5f543 928#: plugins/instances/init.php:245
929msgid "Save"
930msgstr "إحفظ"
931
ce4b0ee2
AD
932#: classes/article.php:205
933#: classes/handler/public.php:503
934#: classes/handler/public.php:537
935#: classes/feeds.php:1047
936#: classes/feeds.php:1097
937#: classes/feeds.php:1157
938#: classes/pref/users.php:170
939#: classes/pref/labels.php:81
940#: classes/pref/filters.php:428
941#: classes/pref/filters.php:827
942#: classes/pref/filters.php:908
943#: classes/pref/filters.php:975
944#: classes/pref/prefs.php:988
945#: classes/pref/feeds.php:774
946#: classes/pref/feeds.php:903
947#: classes/pref/feeds.php:1817
948#: plugins/mail/init.php:172
949#: plugins/note/init.php:53
950#: plugins/instances/init.php:248
bfb5f543 951#: plugins/instances/init.php:436
952msgid "Cancel"
953msgstr "ألغ"
954
ce4b0ee2
AD
955#: classes/handler/public.php:467
956#: plugins/bookmarklets/init.php:40
bfb5f543 957msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
958msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
959
960#: classes/handler/public.php:475
961msgid "Title:"
962msgstr "العنوان:"
963
ce4b0ee2
AD
964#: classes/handler/public.php:477
965#: classes/pref/feeds.php:567
966#: plugins/instances/init.php:212
967#: plugins/instances/init.php:401
bfb5f543 968msgid "URL:"
969msgstr "عنوان URL:"
970
971#: classes/handler/public.php:479
972msgid "Content:"
973msgstr "المحتوى:"
974
975#: classes/handler/public.php:481
976msgid "Labels:"
977msgstr "الأسماء:"
978
979#: classes/handler/public.php:500
980msgid "Shared article will appear in the Published feed."
981msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
982
983#: classes/handler/public.php:502
984msgid "Share"
985msgstr "شارِك"
986
987#: classes/handler/public.php:524
988msgid "Not logged in"
989msgstr "لم يسجِّل الدخول"
990
991#: classes/handler/public.php:583
992msgid "Incorrect username or password"
993msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
994
995#: classes/handler/public.php:635
996#, php-format
997msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
998msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
999
1000#: classes/handler/public.php:638
1001#, php-format
1002msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1003msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
1004
1005#: classes/handler/public.php:641
1006#, php-format
1007msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1008msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
1009
1010#: classes/handler/public.php:644
1011#, php-format
1012msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1013msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
1014
1015#: classes/handler/public.php:647
1016msgid "Multiple feed URLs found."
1017msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
1018
1019#: classes/handler/public.php:651
1020#, php-format
1021msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
ce4b0ee2 1022msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
bfb5f543 1023
1024#: classes/handler/public.php:669
1025msgid "Subscribe to selected feed"
1026msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
1027
1028#: classes/handler/public.php:694
1029msgid "Edit subscription options"
1030msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
1031
1032#: classes/handler/public.php:731
1033msgid "Password recovery"
1034msgstr "إستعادة كلمة المرور"
1035
1036#: classes/handler/public.php:774
ce4b0ee2
AD
1037msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1038msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
bfb5f543 1039
ce4b0ee2
AD
1040#: classes/handler/public.php:796
1041#: classes/pref/users.php:352
bfb5f543 1042msgid "Reset password"
1043msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
1044
1045#: classes/handler/public.php:806
1046msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1047msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
1048
ce4b0ee2
AD
1049#: classes/handler/public.php:810
1050#: classes/handler/public.php:876
bfb5f543 1051msgid "Go back"
1052msgstr "الرجوع للخلف"
1053
1054#: classes/handler/public.php:847
1055msgid "[tt-rss] Password reset request"
1056msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1057
1058#: classes/handler/public.php:872
1059msgid "Sorry, login and email combination not found."
1060msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
1061
1062#: classes/handler/public.php:894
1063msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
1065
1066#: classes/handler/public.php:920
1067msgid "Database Updater"
1068msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
1069
1070#: classes/handler/public.php:985
1071msgid "Perform updates"
1072msgstr "ثبِّت التحديثات"
1073
1074#: classes/dlg.php:16
ce4b0ee2
AD
1075msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1076msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
bfb5f543 1077
1078#: classes/dlg.php:47
1079msgid "Your Public OPML URL is:"
1080msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
1081
ce4b0ee2
AD
1082#: classes/dlg.php:56
1083#: classes/dlg.php:213
1084#: plugins/share/init.php:120
bfb5f543 1085msgid "Generate new URL"
1086msgstr "توليد عنوان URL جديد"
1087
1088#: classes/dlg.php:70
ce4b0ee2
AD
1089msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1090msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
bfb5f543 1091
ce4b0ee2
AD
1092#: classes/dlg.php:74
1093#: classes/dlg.php:83
bfb5f543 1094msgid "Last update:"
1095msgstr "آخر تحديث:"
1096
1097#: classes/dlg.php:79
ce4b0ee2
AD
1098msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1099msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
bfb5f543 1100
1101#: classes/dlg.php:165
1102msgid "Match:"
1103msgstr "يطابق:"
1104
1105#: classes/dlg.php:167
1106msgid "Any"
1107msgstr "أي"
1108
1109#: classes/dlg.php:170
1110msgid "All tags."
1111msgstr "كل العلامات."
1112
1113#: classes/dlg.php:172
1114msgid "Which Tags?"
1115msgstr "أي العلامات؟"
1116
1117#: classes/dlg.php:185
bfb5f543 1118msgid "Display entries"
df7419cd 1119msgstr "إعرض المُدخَلَات"
bfb5f543 1120
1121#: classes/dlg.php:204
1122msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1123msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
1124
ce4b0ee2
AD
1125#: classes/dlg.php:232
1126#: plugins/updater/init.php:334
bfb5f543 1127#, php-format
1128msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1129msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
1130
1131#: classes/dlg.php:240
ce4b0ee2
AD
1132msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1133msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
bfb5f543 1134
ce4b0ee2
AD
1135#: classes/dlg.php:244
1136#: plugins/updater/init.php:338
bfb5f543 1137msgid "See the release notes"
1138msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
1139
1140#: classes/dlg.php:246
1141msgid "Download"
1142msgstr "تنزيل"
1143
1144#: classes/dlg.php:254
1145msgid "Error receiving version information or no new version available."
1146msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
1147
1148#: classes/feeds.php:51
1149msgid "View as RSS feed"
1150msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
1151
ce4b0ee2
AD
1152#: classes/feeds.php:52
1153#: classes/feeds.php:132
1154#: classes/pref/feeds.php:1473
bfb5f543 1155msgid "View as RSS"
1156msgstr "إعرض كـ RSS"
1157
1158#: classes/feeds.php:60
1159#, php-format
1160msgid "Last updated: %s"
1161msgstr "آخر تحديث : %s"
1162
ce4b0ee2
AD
1163#: classes/feeds.php:88
1164#: classes/pref/users.php:337
1165#: classes/pref/labels.php:275
1166#: classes/pref/filters.php:302
1167#: classes/pref/filters.php:350
1168#: classes/pref/filters.php:672
1169#: classes/pref/filters.php:760
1170#: classes/pref/filters.php:787
1171#: classes/pref/prefs.php:1000
1172#: classes/pref/feeds.php:1305
1173#: classes/pref/feeds.php:1562
1174#: classes/pref/feeds.php:1626
1175#: plugins/instances/init.php:287
bfb5f543 1176msgid "All"
1177msgstr "الكل"
1178
1179#: classes/feeds.php:90
1180msgid "Invert"
1181msgstr "إعكس"
1182
ce4b0ee2
AD
1183#: classes/feeds.php:91
1184#: classes/pref/users.php:339
1185#: classes/pref/labels.php:277
1186#: classes/pref/filters.php:304
1187#: classes/pref/filters.php:352
1188#: classes/pref/filters.php:674
1189#: classes/pref/filters.php:762
1190#: classes/pref/filters.php:789
1191#: classes/pref/prefs.php:1002
1192#: classes/pref/feeds.php:1307
1193#: classes/pref/feeds.php:1564
1194#: classes/pref/feeds.php:1628
1195#: plugins/instances/init.php:289
bfb5f543 1196msgid "None"
df7419cd 1197msgstr "لاشيء"
bfb5f543 1198
1199#: classes/feeds.php:97
1200msgid "More..."
1201msgstr "المزيد..."
1202
1203#: classes/feeds.php:99
1204msgid "Selection toggle:"
1205msgstr "تبديل الاختيار:"
1206
1207#: classes/feeds.php:105
1208msgid "Selection:"
1209msgstr "الاختيار:"
1210
1211#: classes/feeds.php:108
bfb5f543 1212msgid "Set score"
df7419cd 1213msgstr "حدِّد نقطة"
bfb5f543 1214
1215#: classes/feeds.php:111
bfb5f543 1216msgid "Archive"
df7419cd 1217msgstr "محفوظات"
bfb5f543 1218
1219#: classes/feeds.php:113
bfb5f543 1220msgid "Move back"
1221msgstr "العودة للخلف"
1222
ce4b0ee2
AD
1223#: classes/feeds.php:114
1224#: classes/pref/filters.php:311
1225#: classes/pref/filters.php:359
1226#: classes/pref/filters.php:769
1227#: classes/pref/filters.php:796
bfb5f543 1228msgid "Delete"
1229msgstr "إحذف"
1230
ce4b0ee2
AD
1231#: classes/feeds.php:119
1232#: classes/feeds.php:124
1233#: plugins/mailto/init.php:25
bfb5f543 1234#: plugins/mail/init.php:75
1235msgid "Forward by email"
1236msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
1237
1238#: classes/feeds.php:128
1239msgid "Feed:"
1240msgstr "خلاصة:"
1241
ce4b0ee2
AD
1242#: classes/feeds.php:201
1243#: classes/feeds.php:843
bfb5f543 1244msgid "Feed not found."
1245msgstr "لم أجد الخلاصة."
1246
1247#: classes/feeds.php:260
bfb5f543 1248msgid "Never"
1249msgstr "أبداً"
1250
1251#: classes/feeds.php:375
df7419cd 1252#, php-format
bfb5f543 1253msgid "Imported at %s"
1254msgstr "تم استيراده في %s"
1255
ce4b0ee2
AD
1256#: classes/feeds.php:434
1257#: classes/feeds.php:529
bfb5f543 1258msgid "mark feed as read"
1259msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
1260
1261#: classes/feeds.php:586
1262msgid "Collapse article"
1263msgstr "طيّ البند"
1264
1265#: classes/feeds.php:746
1266msgid "No unread articles found to display."
1267msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
1268
1269#: classes/feeds.php:749
1270msgid "No updated articles found to display."
1271msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
1272
1273#: classes/feeds.php:752
1274msgid "No starred articles found to display."
1275msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
1276
1277#: classes/feeds.php:756
ce4b0ee2
AD
1278msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1279msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
bfb5f543 1280
1281#: classes/feeds.php:758
1282msgid "No articles found to display."
1283msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
1284
ce4b0ee2
AD
1285#: classes/feeds.php:773
1286#: classes/feeds.php:938
bfb5f543 1287#, php-format
1288msgid "Feeds last updated at %s"
1289msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
1290
ce4b0ee2
AD
1291#: classes/feeds.php:783
1292#: classes/feeds.php:948
bfb5f543 1293msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1294msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
1295
1296#: classes/feeds.php:928
1297msgid "No feed selected."
1298msgstr "لم تختر خلاصة."
1299
ce4b0ee2
AD
1300#: classes/feeds.php:985
1301#: classes/feeds.php:993
bfb5f543 1302msgid "Feed or site URL"
1303msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
1304
ce4b0ee2
AD
1305#: classes/feeds.php:999
1306#: classes/pref/feeds.php:590
1307#: classes/pref/feeds.php:801
bfb5f543 1308#: classes/pref/feeds.php:1781
1309msgid "Place in category:"
1310msgstr "ضعه في التصنيف:"
1311
1312#: classes/feeds.php:1007
1313msgid "Available feeds"
1314msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
1315
ce4b0ee2
AD
1316#: classes/feeds.php:1019
1317#: classes/pref/users.php:133
1318#: classes/pref/feeds.php:620
1319#: classes/pref/feeds.php:837
bfb5f543 1320msgid "Authentication"
1321msgstr "الإستيثاق"
1322
ce4b0ee2
AD
1323#: classes/feeds.php:1023
1324#: classes/pref/users.php:397
1325#: classes/pref/feeds.php:626
1326#: classes/pref/feeds.php:841
bfb5f543 1327#: classes/pref/feeds.php:1795
1328msgid "Login"
1329msgstr "الدخول"
1330
ce4b0ee2
AD
1331#: classes/feeds.php:1026
1332#: classes/pref/prefs.php:261
1333#: classes/pref/feeds.php:639
1334#: classes/pref/feeds.php:847
bfb5f543 1335#: classes/pref/feeds.php:1798
1336msgid "Password"
1337msgstr "كلمة المرور"
1338
1339#: classes/feeds.php:1036
1340msgid "This feed requires authentication."
1341msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
1342
ce4b0ee2
AD
1343#: classes/feeds.php:1041
1344#: classes/feeds.php:1095
1345#: classes/pref/feeds.php:1816
bfb5f543 1346msgid "Subscribe"
1347msgstr "إشترك"
1348
1349#: classes/feeds.php:1044
1350msgid "More feeds"
1351msgstr "المزيد من الخلاصات"
1352
ce4b0ee2
AD
1353#: classes/feeds.php:1067
1354#: classes/feeds.php:1156
1355#: classes/pref/users.php:324
1356#: classes/pref/filters.php:665
1357#: classes/pref/feeds.php:1298
1358#: js/tt-rss.js:174
bfb5f543 1359msgid "Search"
1360msgstr "إبحث"
1361
1362#: classes/feeds.php:1071
1363msgid "Popular feeds"
1364msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
1365
1366#: classes/feeds.php:1072
1367msgid "Feed archive"
1368msgstr "محفوظات الخلاصة"
1369
1370#: classes/feeds.php:1075
1371msgid "limit:"
1372msgstr "حدّ:"
1373
ce4b0ee2
AD
1374#: classes/feeds.php:1096
1375#: classes/pref/users.php:350
1376#: classes/pref/labels.php:284
1377#: classes/pref/filters.php:418
1378#: classes/pref/filters.php:691
1379#: classes/pref/feeds.php:744
bfb5f543 1380#: plugins/instances/init.php:294
1381msgid "Remove"
1382msgstr "إحذف"
1383
1384#: classes/feeds.php:1107
1385msgid "Look for"
1386msgstr "إبحث عن"
1387
1388#: classes/feeds.php:1115
1389msgid "Limit search to:"
1390msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
1391
1392#: classes/feeds.php:1131
1393msgid "This feed"
1394msgstr "هذه الخلاصة"
1395
1396#: classes/feeds.php:1152
1397msgid "Search syntax"
1398msgstr "نحو البحث"
1399
1400#: classes/backend.php:33
1401msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1402msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
1403
1404#: classes/backend.php:38
1405msgid "Keyboard Shortcuts"
1406msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
1407
1408#: classes/backend.php:61
bfb5f543 1409msgid "Shift"
1410msgstr "مفتاح عالي"
1411
1412#: classes/backend.php:64
bfb5f543 1413msgid "Ctrl"
1414msgstr "مفتاح تحكم"
1415
1416#: classes/backend.php:99
1417msgid "Help topic not found."
1418msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
1419
ce4b0ee2
AD
1420#: classes/opml.php:28
1421#: classes/opml.php:33
bfb5f543 1422msgid "OPML Utility"
1423msgstr "أداة OPML"
1424
1425#: classes/opml.php:37
1426msgid "Importing OPML..."
1427msgstr "إستيراد OPML..."
1428
1429#: classes/opml.php:41
1430msgid "Return to preferences"
1431msgstr "العودة للتفضيلات"
1432
1433#: classes/opml.php:271
1434#, php-format
1435msgid "Adding feed: %s"
1436msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
1437
1438#: classes/opml.php:282
1439#, php-format
1440msgid "Duplicate feed: %s"
1441msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
1442
1443#: classes/opml.php:296
1444#, php-format
1445msgid "Adding label %s"
1446msgstr "إضافة التسمية %s"
1447
1448#: classes/opml.php:299
1449#, php-format
1450msgid "Duplicate label: %s"
1451msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
1452
1453#: classes/opml.php:311
df7419cd 1454#, php-format
bfb5f543 1455msgid "Setting preference key %s to %s"
1456msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
1457
1458#: classes/opml.php:343
1459msgid "Adding filter..."
1460msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
1461
1462#: classes/opml.php:421
1463#, php-format
1464msgid "Processing category: %s"
1465msgstr "معالجة التصنيف: %s"
1466
ce4b0ee2
AD
1467#: classes/opml.php:470
1468#: plugins/import_export/init.php:420
bfb5f543 1469#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1470#, php-format
1471msgid "Upload failed with error code %d"
1472msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
1473
ce4b0ee2
AD
1474#: classes/opml.php:484
1475#: plugins/import_export/init.php:434
bfb5f543 1476#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1477msgid "Unable to move uploaded file."
1478msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
1479
ce4b0ee2
AD
1480#: classes/opml.php:488
1481#: plugins/import_export/init.php:438
bfb5f543 1482#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1483msgid "Error: please upload OPML file."
1484msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
1485
1486#: classes/opml.php:497
1487msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1488msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
1489
ce4b0ee2
AD
1490#: classes/opml.php:504
1491#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
bfb5f543 1492msgid "Error while parsing document."
1493msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
1494
ce4b0ee2
AD
1495#: classes/pref/users.php:6
1496#: classes/pref/system.php:8
bfb5f543 1497#: plugins/instances/init.php:154
1498msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1499msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
1500
1501#: classes/pref/users.php:34
1502msgid "User not found"
1503msgstr "مستخدم غير موجود"
1504
ce4b0ee2
AD
1505#: classes/pref/users.php:53
1506#: classes/pref/users.php:399
bfb5f543 1507msgid "Registered"
1508msgstr "مسجَّل"
1509
1510#: classes/pref/users.php:54
1511msgid "Last logged in"
1512msgstr "آخر دخول للنظام"
1513
1514#: classes/pref/users.php:61
1515msgid "Subscribed feeds count"
1516msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
1517
1518#: classes/pref/users.php:65
1519msgid "Subscribed feeds"
1520msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
1521
1522#: classes/pref/users.php:136
1523msgid "Access level: "
1524msgstr "مستوى الوصول:"
1525
ce4b0ee2
AD
1526#: classes/pref/users.php:154
1527#: classes/pref/feeds.php:647
bfb5f543 1528#: classes/pref/feeds.php:853
1529msgid "Options"
1530msgstr "خيارات"
1531
1532#: classes/pref/users.php:232
1533#, php-format
1534msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1535msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
1536
1537#: classes/pref/users.php:239
1538#, php-format
1539msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1540msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
1541
1542#: classes/pref/users.php:243
1543#, php-format
1544msgid "User <b>%s</b> already exists."
1545msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1546
1547#: classes/pref/users.php:265
1548#, php-format
1549msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1550msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
1551
1552#: classes/pref/users.php:267
1553#, php-format
1554msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
ce4b0ee2 1555msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
bfb5f543 1556
1557#: classes/pref/users.php:291
1558msgid "[tt-rss] Password change notification"
1559msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
1560
ce4b0ee2
AD
1561#: classes/pref/users.php:334
1562#: classes/pref/labels.php:272
1563#: classes/pref/filters.php:299
1564#: classes/pref/filters.php:347
1565#: classes/pref/filters.php:669
1566#: classes/pref/filters.php:757
1567#: classes/pref/filters.php:784
1568#: classes/pref/prefs.php:997
1569#: classes/pref/feeds.php:1302
1570#: classes/pref/feeds.php:1559
1571#: classes/pref/feeds.php:1623
1572#: plugins/instances/init.php:284
bfb5f543 1573msgid "Select"
1574msgstr "إختر"
1575
1576#: classes/pref/users.php:342
1577msgid "Create user"
1578msgstr "أنشئ مستخدم"
1579
1580#: classes/pref/users.php:346
1581msgid "Details"
1582msgstr "تفاصيل"
1583
ce4b0ee2
AD
1584#: classes/pref/users.php:348
1585#: classes/pref/filters.php:684
bfb5f543 1586#: plugins/instances/init.php:293
1587msgid "Edit"
1588msgstr "حرِّر"
1589
1590#: classes/pref/users.php:398
1591msgid "Access Level"
1592msgstr "مستوى الوصول"
1593
1594#: classes/pref/users.php:400
1595msgid "Last login"
1596msgstr "آخر دخول"
1597
ce4b0ee2
AD
1598#: classes/pref/users.php:419
1599#: plugins/instances/init.php:334
bfb5f543 1600msgid "Click to edit"
1601msgstr "أنقر للتحرير"
1602
1603#: classes/pref/users.php:439
bfb5f543 1604msgid "No users defined."
1605msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
1606
1607#: classes/pref/users.php:441
bfb5f543 1608msgid "No matching users found."
1609msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
1610
ce4b0ee2
AD
1611#: classes/pref/labels.php:22
1612#: classes/pref/filters.php:288
1613#: classes/pref/filters.php:748
bfb5f543 1614msgid "Caption"
1615msgstr "تسمية توضيحية"
1616
1617#: classes/pref/labels.php:37
1618msgid "Colors"
1619msgstr "الألوان"
1620
1621#: classes/pref/labels.php:42
bfb5f543 1622msgid "Foreground:"
1623msgstr "العرض في الأمام:"
1624
1625#: classes/pref/labels.php:42
bfb5f543 1626msgid "Background:"
1627msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
1628
1629#: classes/pref/labels.php:232
1630#, php-format
1631msgid "Created label <b>%s</b>"
1632msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
1633
1634#: classes/pref/labels.php:287
1635msgid "Clear colors"
1636msgstr "إمسح الألوان"
1637
1638#: classes/pref/filters.php:93
1639msgid "Articles matching this filter:"
1640msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
1641
1642#: classes/pref/filters.php:131
bfb5f543 1643msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1644msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
1645
1646#: classes/pref/filters.php:135
ce4b0ee2
AD
1647msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1648msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
bfb5f543 1649
ce4b0ee2
AD
1650#: classes/pref/filters.php:179
1651#: classes/pref/filters.php:458
bfb5f543 1652msgid "(inverse)"
df7419cd 1653msgstr "(إعكس)"
bfb5f543 1654
ce4b0ee2
AD
1655#: classes/pref/filters.php:175
1656#: classes/pref/filters.php:457
bfb5f543 1657#, php-format
1658msgid "%s on %s in %s %s"
1659msgstr "%s على %s في %s %s"
1660
ce4b0ee2
AD
1661#: classes/pref/filters.php:294
1662#: classes/pref/filters.php:752
1663#: classes/pref/filters.php:867
bfb5f543 1664msgid "Match"
1665msgstr "يُطابِق"
1666
ce4b0ee2
AD
1667#: classes/pref/filters.php:308
1668#: classes/pref/filters.php:356
1669#: classes/pref/filters.php:766
1670#: classes/pref/filters.php:793
bfb5f543 1671msgid "Add"
1672msgstr "أضِف"
1673
ce4b0ee2
AD
1674#: classes/pref/filters.php:342
1675#: classes/pref/filters.php:779
bfb5f543 1676msgid "Apply actions"
1677msgstr "تطبيق الإجراءات"
1678
ce4b0ee2
AD
1679#: classes/pref/filters.php:392
1680#: classes/pref/filters.php:808
bfb5f543 1681msgid "Enabled"
1682msgstr "ممكَّن"
1683
ce4b0ee2
AD
1684#: classes/pref/filters.php:401
1685#: classes/pref/filters.php:811
bfb5f543 1686msgid "Match any rule"
1687msgstr "طابق أي قاعدة"
1688
ce4b0ee2
AD
1689#: classes/pref/filters.php:410
1690#: classes/pref/filters.php:814
bfb5f543 1691msgid "Inverse matching"
1692msgstr "مطابقة عكسيَّة"
1693
ce4b0ee2
AD
1694#: classes/pref/filters.php:422
1695#: classes/pref/filters.php:821
bfb5f543 1696msgid "Test"
df7419cd 1697msgstr "إختبر"
bfb5f543 1698
ce4b0ee2 1699#: classes/pref/filters.php:681
bfb5f543 1700msgid "Combine"
1701msgstr "جمِّع"
1702
ce4b0ee2
AD
1703#: classes/pref/filters.php:687
1704#: classes/pref/feeds.php:1318
bfb5f543 1705#: classes/pref/feeds.php:1332
1706msgid "Reset sort order"
1707msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
1708
ce4b0ee2
AD
1709#: classes/pref/filters.php:695
1710#: classes/pref/feeds.php:1354
bfb5f543 1711msgid "Rescore articles"
df7419cd 1712msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
bfb5f543 1713
ce4b0ee2 1714#: classes/pref/filters.php:824
bfb5f543 1715msgid "Create"
1716msgstr "أنشئ"
1717
ce4b0ee2 1718#: classes/pref/filters.php:879
bfb5f543 1719msgid "Inverse regular expression matching"
1720msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
1721
ce4b0ee2 1722#: classes/pref/filters.php:881
bfb5f543 1723msgid "on field"
1724msgstr "في الحقل"
1725
ce4b0ee2
AD
1726#: classes/pref/filters.php:887
1727#: js/PrefFilterTree.js:61
bfb5f543 1728msgid "in"
1729msgstr "في"
1730
ce4b0ee2 1731#: classes/pref/filters.php:900
bfb5f543 1732msgid "Wiki: Filters"
1733msgstr "ويكي:المرشحات"
1734
ce4b0ee2 1735#: classes/pref/filters.php:905
bfb5f543 1736msgid "Save rule"
1737msgstr "إحفظ القاعدة"
1738
ce4b0ee2
AD
1739#: classes/pref/filters.php:905
1740#: js/functions.js:1022
bfb5f543 1741msgid "Add rule"
1742msgstr "أضف قاعدة"
1743
ce4b0ee2 1744#: classes/pref/filters.php:928
bfb5f543 1745msgid "Perform Action"
1746msgstr "القيام بإجراء"
1747
ce4b0ee2 1748#: classes/pref/filters.php:954
bfb5f543 1749msgid "with parameters:"
1750msgstr "بالموسِّطات:"
1751
ce4b0ee2 1752#: classes/pref/filters.php:972
bfb5f543 1753msgid "Save action"
1754msgstr "إحفظ الإجراء"
1755
ce4b0ee2
AD
1756#: classes/pref/filters.php:972
1757#: js/functions.js:1048
bfb5f543 1758msgid "Add action"
1759msgstr "أضف إجراء"
1760
ce4b0ee2 1761#: classes/pref/filters.php:995
bfb5f543 1762msgid "[No caption]"
1763msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
1764
ce4b0ee2 1765#: classes/pref/filters.php:997
bfb5f543 1766#, php-format
1767msgid "%s (%d rule)"
1768msgid_plural "%s (%d rules)"
1769msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
1770msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
1771
ce4b0ee2 1772#: classes/pref/filters.php:1012
bfb5f543 1773#, php-format
1774msgid "%s (+%d action)"
1775msgid_plural "%s (+%d actions)"
1776msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
1777msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
1778
1779#: classes/pref/prefs.php:18
1780msgid "General"
1781msgstr "عام"
1782
1783#: classes/pref/prefs.php:19
bfb5f543 1784msgid "Interface"
1785msgstr "واجهة"
1786
1787#: classes/pref/prefs.php:20
1788msgid "Advanced"
1789msgstr "متقدِّم"
1790
1791#: classes/pref/prefs.php:21
1792msgid "Digest"
1793msgstr "موجز"
1794
1795#: classes/pref/prefs.php:25
1796msgid "Allow duplicate articles"
1797msgstr "السماح بتكرار البنود"
1798
1799#: classes/pref/prefs.php:26
1800msgid "Assign articles to labels automatically"
1801msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
1802
1803#: classes/pref/prefs.php:27
1804msgid "Blacklisted tags"
1805msgstr "علامات القائمة السوداء"
1806
1807#: classes/pref/prefs.php:27
ce4b0ee2
AD
1808msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1809msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
bfb5f543 1810
1811#: classes/pref/prefs.php:28
1812msgid "Automatically mark articles as read"
1813msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
1814
1815#: classes/pref/prefs.php:28
ce4b0ee2
AD
1816msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1817msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
bfb5f543 1818
1819#: classes/pref/prefs.php:29
1820msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1821msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
1822
1823#: classes/pref/prefs.php:30
1824msgid "Combined feed display"
1825msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
1826
1827#: classes/pref/prefs.php:30
ce4b0ee2
AD
1828msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1829msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
bfb5f543 1830
1831#: classes/pref/prefs.php:31
1832msgid "Confirm marking feed as read"
1833msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
1834
1835#: classes/pref/prefs.php:32
1836msgid "Amount of articles to display at once"
1837msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
1838
1839#: classes/pref/prefs.php:33
1840msgid "Default feed update interval"
1841msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
1842
1843#: classes/pref/prefs.php:33
ce4b0ee2 1844msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
bfb5f543 1845msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
1846
1847#: classes/pref/prefs.php:34
1848msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1849msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
1850
1851#: classes/pref/prefs.php:35
1852msgid "Enable e-mail digest"
1853msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
1854
1855#: classes/pref/prefs.php:35
ce4b0ee2
AD
1856msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1857msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
bfb5f543 1858
1859#: classes/pref/prefs.php:36
bfb5f543 1860msgid "Try to send digests around specified time"
1861msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
1862
1863#: classes/pref/prefs.php:36
1864msgid "Uses UTC timezone"
1865msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
1866
1867#: classes/pref/prefs.php:37
1868msgid "Enable API access"
1869msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
1870
1871#: classes/pref/prefs.php:37
1872msgid "Allows external clients to access this account through the API"
ce4b0ee2 1873msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
bfb5f543 1874
1875#: classes/pref/prefs.php:38
1876msgid "Enable feed categories"
1877msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
1878
1879#: classes/pref/prefs.php:39
1880msgid "Sort feeds by unread articles count"
1881msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
1882
1883#: classes/pref/prefs.php:40
1884msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1885msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
1886
1887#: classes/pref/prefs.php:41
bfb5f543 1888msgid "Hide feeds with no unread articles"
df7419cd 1889msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
bfb5f543 1890
1891#: classes/pref/prefs.php:42
1892msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1893msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
1894
1895#: classes/pref/prefs.php:43
bfb5f543 1896msgid "Long date format"
1897msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
1898
1899#: classes/pref/prefs.php:43
ce4b0ee2
AD
1900msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1901msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
bfb5f543 1902
1903#: classes/pref/prefs.php:44
1904msgid "On catchup show next feed"
1905msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
1906
1907#: classes/pref/prefs.php:44
ce4b0ee2
AD
1908msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1909msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
bfb5f543 1910
1911#: classes/pref/prefs.php:45
1912msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1913msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
1914
1915#: classes/pref/prefs.php:46
1916msgid "Purge unread articles"
1917msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
1918
1919#: classes/pref/prefs.php:47
1920msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1921msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
1922
1923#: classes/pref/prefs.php:48
bfb5f543 1924msgid "Short date format"
df7419cd 1925msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
bfb5f543 1926
1927#: classes/pref/prefs.php:49
bfb5f543 1928msgid "Show content preview in headlines list"
1929msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
1930
1931#: classes/pref/prefs.php:50
1932msgid "Sort headlines by feed date"
1933msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
1934
1935#: classes/pref/prefs.php:50
1936msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
ce4b0ee2 1937msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
bfb5f543 1938
1939#: classes/pref/prefs.php:51
1940msgid "Login with an SSL certificate"
1941msgstr "الدخول بشهادة SSL"
1942
1943#: classes/pref/prefs.php:51
1944msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1945msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
1946
1947#: classes/pref/prefs.php:52
1948msgid "Do not embed images in articles"
1949msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
1950
1951#: classes/pref/prefs.php:53
1952msgid "Strip unsafe tags from articles"
1953msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
1954
1955#: classes/pref/prefs.php:53
1956msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1957msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
1958
ce4b0ee2
AD
1959#: classes/pref/prefs.php:54
1960#: js/prefs.js:1687
bfb5f543 1961msgid "Customize stylesheet"
1962msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:54
1965msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1966msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:55
1969msgid "Time zone"
1970msgstr "المنطقة الزمنية"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:56
bfb5f543 1973msgid "Group headlines in virtual feeds"
1974msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:56
bfb5f543 1977msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
ce4b0ee2 1978msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
bfb5f543 1979
1980#: classes/pref/prefs.php:57
1981msgid "Language"
1982msgstr "اللغة"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:58
1985msgid "Theme"
1986msgstr "السمة"
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:58
1989msgid "Select one of the available CSS themes"
1990msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:69
1993msgid "Old password cannot be blank."
1994msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:74
1997msgid "New password cannot be blank."
1998msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:79
2001msgid "Entered passwords do not match."
2002msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:88
2005msgid "Function not supported by authentication module."
2006msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:127
2009msgid "The configuration was saved."
2010msgstr "تم حفظ الإعداد."
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:142
2013#, php-format
2014msgid "Unknown option: %s"
2015msgstr "خيار مجهول: %s"
2016
2017#: classes/pref/prefs.php:156
2018msgid "Your personal data has been saved."
2019msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
2020
2021#: classes/pref/prefs.php:176
bfb5f543 2022msgid "Your preferences are now set to default values."
df7419cd 2023msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
bfb5f543 2024
2025#: classes/pref/prefs.php:199
2026msgid "Personal data / Authentication"
2027msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
2028
2029#: classes/pref/prefs.php:219
2030msgid "Personal data"
2031msgstr "البيانات الشخصية"
2032
2033#: classes/pref/prefs.php:229
2034msgid "Full name"
2035msgstr "الاسم الكامل"
2036
2037#: classes/pref/prefs.php:233
2038msgid "E-mail"
2039msgstr "البريد الإلكتروني"
2040
2041#: classes/pref/prefs.php:239
2042msgid "Access level"
2043msgstr "مستوى الوصول"
2044
2045#: classes/pref/prefs.php:249
2046msgid "Save data"
2047msgstr "إحفظ البيانات"
2048
2049#: classes/pref/prefs.php:268
2050msgid "Your password is at default value, please change it."
2051msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
2052
2053#: classes/pref/prefs.php:295
2054msgid "Changing your current password will disable OTP."
ce4b0ee2 2055msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2056
2057#: classes/pref/prefs.php:300
2058msgid "Old password"
2059msgstr "كلمة المرور السابقة"
2060
2061#: classes/pref/prefs.php:303
2062msgid "New password"
2063msgstr "كلمة المرور الجديدة"
2064
2065#: classes/pref/prefs.php:308
2066msgid "Confirm password"
2067msgstr "أكِّد كلمة المرور"
2068
2069#: classes/pref/prefs.php:318
2070msgid "Change password"
2071msgstr "غيِّر كلمة المرور"
2072
2073#: classes/pref/prefs.php:324
2074msgid "One time passwords / Authenticator"
2075msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
2076
2077#: classes/pref/prefs.php:328
ce4b0ee2
AD
2078msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2079msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
bfb5f543 2080
ce4b0ee2
AD
2081#: classes/pref/prefs.php:353
2082#: classes/pref/prefs.php:404
bfb5f543 2083msgid "Enter your password"
2084msgstr "أدخل كلمة المرور"
2085
2086#: classes/pref/prefs.php:364
2087msgid "Disable OTP"
2088msgstr "عطِّل OTP"
2089
2090#: classes/pref/prefs.php:370
ce4b0ee2
AD
2091msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2092msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2093
2094#: classes/pref/prefs.php:372
2095msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2096msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
2097
2098#: classes/pref/prefs.php:409
2099msgid "Enter the generated one time password"
2100msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
2101
2102#: classes/pref/prefs.php:423
2103msgid "Enable OTP"
2104msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
2105
2106#: classes/pref/prefs.php:429
2107msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2108msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
2109
2110#: classes/pref/prefs.php:472
2111msgid "Some preferences are only available in default profile."
2112msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
2113
2114#: classes/pref/prefs.php:570
2115msgid "Customize"
2116msgstr "خصِّص"
2117
2118#: classes/pref/prefs.php:630
2119msgid "Register"
2120msgstr "سجِّل"
2121
2122#: classes/pref/prefs.php:634
2123msgid "Clear"
2124msgstr "إمسح"
2125
2126#: classes/pref/prefs.php:640
2127#, php-format
2128msgid "Current server time: %s (UTC)"
2129msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
2130
2131#: classes/pref/prefs.php:672
2132msgid "Save configuration"
2133msgstr "إحفظ الإعدادات"
2134
2135#: classes/pref/prefs.php:676
2136msgid "Save and exit preferences"
2137msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
2138
2139#: classes/pref/prefs.php:681
2140msgid "Manage profiles"
2141msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
2142
2143#: classes/pref/prefs.php:684
bfb5f543 2144msgid "Reset to defaults"
df7419cd 2145msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
bfb5f543 2146
2147#: classes/pref/prefs.php:707
2148msgid "Plugins"
2149msgstr "إضافات"
2150
2151#: classes/pref/prefs.php:709
ce4b0ee2 2152msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
bfb5f543 2153msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
2154
2155#: classes/pref/prefs.php:711
ce4b0ee2
AD
2156msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2157msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
bfb5f543 2158
2159#: classes/pref/prefs.php:737
2160msgid "System plugins"
2161msgstr "إضافات النظام"
2162
ce4b0ee2
AD
2163#: classes/pref/prefs.php:741
2164#: classes/pref/prefs.php:797
bfb5f543 2165msgid "Plugin"
2166msgstr "إضافة"
2167
ce4b0ee2
AD
2168#: classes/pref/prefs.php:742
2169#: classes/pref/prefs.php:798
bfb5f543 2170msgid "Description"
2171msgstr "الوصف"
2172
ce4b0ee2
AD
2173#: classes/pref/prefs.php:743
2174#: classes/pref/prefs.php:799
bfb5f543 2175msgid "Version"
2176msgstr "الإصدار"
2177
ce4b0ee2
AD
2178#: classes/pref/prefs.php:744
2179#: classes/pref/prefs.php:800
bfb5f543 2180msgid "Author"
2181msgstr "المؤلف"
2182
ce4b0ee2
AD
2183#: classes/pref/prefs.php:775
2184#: classes/pref/prefs.php:834
bfb5f543 2185msgid "more info"
2186msgstr "معلومات إضافية"
2187
ce4b0ee2
AD
2188#: classes/pref/prefs.php:784
2189#: classes/pref/prefs.php:843
bfb5f543 2190msgid "Clear data"
2191msgstr "إمسح البيانات"
2192
2193#: classes/pref/prefs.php:793
2194msgid "User plugins"
2195msgstr "إضافات المستخدم"
2196
2197#: classes/pref/prefs.php:858
2198msgid "Enable selected plugins"
2199msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
2200
2201#: classes/pref/prefs.php:926
2202msgid "Incorrect one time password"
2203msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
2204
ce4b0ee2
AD
2205#: classes/pref/prefs.php:929
2206#: classes/pref/prefs.php:946
bfb5f543 2207msgid "Incorrect password"
2208msgstr "كلمة المرور خاطئة"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:971
2211#, php-format
ce4b0ee2
AD
2212msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2213msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
bfb5f543 2214
2215#: classes/pref/prefs.php:1011
2216msgid "Create profile"
2217msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
2218
ce4b0ee2
AD
2219#: classes/pref/prefs.php:1034
2220#: classes/pref/prefs.php:1062
bfb5f543 2221msgid "(active)"
2222msgstr "(نَشِط)"
2223
2224#: classes/pref/prefs.php:1096
2225msgid "Remove selected profiles"
2226msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
2227
2228#: classes/pref/prefs.php:1098
2229msgid "Activate profile"
2230msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
2231
2232#: classes/pref/feeds.php:13
2233msgid "Check to enable field"
2234msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
2235
ce4b0ee2
AD
2236#: classes/pref/feeds.php:63
2237#: classes/pref/feeds.php:212
2238#: classes/pref/feeds.php:256
2239#: classes/pref/feeds.php:262
bfb5f543 2240#: classes/pref/feeds.php:288
2241#, php-format
2242msgid "(%d feed)"
2243msgid_plural "(%d feeds)"
2244msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
2245msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
2246
2247#: classes/pref/feeds.php:556
2248msgid "Feed Title"
2249msgstr "عنوان الخلاصة"
2250
ce4b0ee2
AD
2251#: classes/pref/feeds.php:598
2252#: classes/pref/feeds.php:812
bfb5f543 2253msgid "Update"
2254msgstr "تحديث"
2255
ce4b0ee2
AD
2256#: classes/pref/feeds.php:613
2257#: classes/pref/feeds.php:828
bfb5f543 2258msgid "Article purging:"
2259msgstr "تنظيف البند:"
2260
2261#: classes/pref/feeds.php:643
ce4b0ee2
AD
2262msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2263msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
bfb5f543 2264
ce4b0ee2
AD
2265#: classes/pref/feeds.php:659
2266#: classes/pref/feeds.php:857
bfb5f543 2267msgid "Hide from Popular feeds"
2268msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
2269
ce4b0ee2
AD
2270#: classes/pref/feeds.php:671
2271#: classes/pref/feeds.php:863
bfb5f543 2272msgid "Include in e-mail digest"
2273msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
2274
ce4b0ee2
AD
2275#: classes/pref/feeds.php:684
2276#: classes/pref/feeds.php:869
bfb5f543 2277msgid "Always display image attachments"
2278msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
2279
ce4b0ee2
AD
2280#: classes/pref/feeds.php:697
2281#: classes/pref/feeds.php:877
bfb5f543 2282msgid "Do not embed images"
2283msgstr "لا تضمِّن الصور"
2284
ce4b0ee2
AD
2285#: classes/pref/feeds.php:710
2286#: classes/pref/feeds.php:885
bfb5f543 2287msgid "Cache images locally"
2288msgstr "خبئ الصور محلياً"
2289
ce4b0ee2
AD
2290#: classes/pref/feeds.php:722
2291#: classes/pref/feeds.php:891
bfb5f543 2292msgid "Mark updated articles as unread"
2293msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
2294
2295#: classes/pref/feeds.php:728
2296msgid "Icon"
2297msgstr "أيقونة"
2298
2299#: classes/pref/feeds.php:742
2300msgid "Replace"
2301msgstr "إستبدال"
2302
2303#: classes/pref/feeds.php:764
2304msgid "Resubscribe to push updates"
2305msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
2306
2307#: classes/pref/feeds.php:771
2308msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2309msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
2310
ce4b0ee2
AD
2311#: classes/pref/feeds.php:1146
2312#: classes/pref/feeds.php:1199
bfb5f543 2313msgid "All done."
2314msgstr "انتهى العمل."
2315
2316#: classes/pref/feeds.php:1254
2317msgid "Feeds with errors"
2318msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
2319
2320#: classes/pref/feeds.php:1279
2321msgid "Inactive feeds"
2322msgstr "الخلاصات الخاملة"
2323
2324#: classes/pref/feeds.php:1316
2325msgid "Edit selected feeds"
2326msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
2327
ce4b0ee2
AD
2328#: classes/pref/feeds.php:1320
2329#: js/prefs.js:1732
bfb5f543 2330msgid "Batch subscribe"
df7419cd 2331msgstr "إشتراك بالجملة"
bfb5f543 2332
2333#: classes/pref/feeds.php:1327
2334msgid "Categories"
2335msgstr "التصنيفات"
2336
2337#: classes/pref/feeds.php:1330
2338msgid "Add category"
2339msgstr "أضف تصنيفاً"
2340
2341#: classes/pref/feeds.php:1334
2342msgid "Remove selected"
2343msgstr "إحذف المختارة"
2344
2345#: classes/pref/feeds.php:1345
2346msgid "More actions..."
2347msgstr "إجراءات أكثر..."
2348
2349#: classes/pref/feeds.php:1349
2350msgid "Manual purge"
2351msgstr "تنظيف يدوي"
2352
2353#: classes/pref/feeds.php:1353
2354msgid "Clear feed data"
2355msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
2356
2357#: classes/pref/feeds.php:1404
2358msgid "OPML"
2359msgstr "OPML"
2360
2361#: classes/pref/feeds.php:1406
ce4b0ee2
AD
2362msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2363msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
bfb5f543 2364
2365#: classes/pref/feeds.php:1406
2366msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2367msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
2368
2369#: classes/pref/feeds.php:1419
2370msgid "Import my OPML"
2371msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
2372
2373#: classes/pref/feeds.php:1423
2374msgid "Filename:"
2375msgstr "اسم الملف:"
2376
2377#: classes/pref/feeds.php:1425
2378msgid "Include settings"
2379msgstr "ضمِّن الإعدادات"
2380
2381#: classes/pref/feeds.php:1429
2382msgid "Export OPML"
2383msgstr "تصدير OPML"
2384
2385#: classes/pref/feeds.php:1433
ce4b0ee2
AD
2386msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2387msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
bfb5f543 2388
2389#: classes/pref/feeds.php:1435
ce4b0ee2
AD
2390msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2391msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
bfb5f543 2392
2393#: classes/pref/feeds.php:1437
2394msgid "Public OPML URL"
2395msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
2396
2397#: classes/pref/feeds.php:1438
2398msgid "Display published OPML URL"
2399msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
2400
2401#: classes/pref/feeds.php:1447
2402msgid "Firefox integration"
2403msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
2404
2405#: classes/pref/feeds.php:1449
ce4b0ee2
AD
2406msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2407msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
bfb5f543 2408
2409#: classes/pref/feeds.php:1456
2410msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2411msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
2412
2413#: classes/pref/feeds.php:1464
2414msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2415msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
2416
2417#: classes/pref/feeds.php:1466
ce4b0ee2
AD
2418msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2419msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
bfb5f543 2420
2421#: classes/pref/feeds.php:1474
2422msgid "Display URL"
2423msgstr "إعرض عنوان URL"
2424
2425#: classes/pref/feeds.php:1477
2426msgid "Clear all generated URLs"
2427msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
2428
2429#: classes/pref/feeds.php:1555
ce4b0ee2 2430msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
bfb5f543 2431msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
2432
ce4b0ee2
AD
2433#: classes/pref/feeds.php:1589
2434#: classes/pref/feeds.php:1653
bfb5f543 2435msgid "Click to edit feed"
2436msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
2437
ce4b0ee2
AD
2438#: classes/pref/feeds.php:1607
2439#: classes/pref/feeds.php:1673
bfb5f543 2440msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2441msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
2442
2443#: classes/pref/feeds.php:1778
bfb5f543 2444msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2445msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
2446
2447#: classes/pref/feeds.php:1787
2448msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2449msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
2450
2451#: classes/pref/feeds.php:1809
2452msgid "Feeds require authentication."
2453msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
2454
2455#: classes/pref/system.php:29
2456msgid "Error Log"
2457msgstr "قيد الأخطاء"
2458
2459#: classes/pref/system.php:40
2460msgid "Refresh"
2461msgstr "تحديث"
2462
2463#: classes/pref/system.php:43
2464msgid "Clear log"
2465msgstr "إمسح السجل"
2466
2467#: classes/pref/system.php:48
2468msgid "Error"
2469msgstr "خطأ"
2470
2471#: classes/pref/system.php:49
2472msgid "Filename"
2473msgstr "اسم الملف"
2474
2475#: classes/pref/system.php:50
2476msgid "Message"
2477msgstr "الرسالة"
2478
2479#: classes/pref/system.php:52
2480msgid "Date"
2481msgstr "التاريخ"
2482
2483#: plugins/close_button/init.php:22
2484msgid "Close article"
2485msgstr "أغلق البند"
2486
ce4b0ee2
AD
2487#: plugins/nsfw/init.php:30
2488#: plugins/nsfw/init.php:42
bfb5f543 2489msgid "Not work safe (click to toggle)"
2490msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
2491
2492#: plugins/nsfw/init.php:52
2493msgid "NSFW Plugin"
2494msgstr "إضافة NSFW"
2495
2496#: plugins/nsfw/init.php:79
2497msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2498msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
2499
2500#: plugins/nsfw/init.php:100
2501msgid "Configuration saved."
2502msgstr "حُفظت الإعدادات."
2503
2504#: plugins/auth_internal/init.php:65
2505msgid "Please enter your one time password:"
2506msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
2507
2508#: plugins/auth_internal/init.php:188
2509msgid "Password has been changed."
2510msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
2511
2512#: plugins/auth_internal/init.php:190
2513msgid "Old password is incorrect."
2514msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
2515
ce4b0ee2
AD
2516#: plugins/mailto/init.php:49
2517#: plugins/mailto/init.php:55
2518#: plugins/mail/init.php:112
2519#: plugins/mail/init.php:118
bfb5f543 2520msgid "[Forwarded]"
2521msgstr "[إعادة توجيه]"
2522
ce4b0ee2
AD
2523#: plugins/mailto/init.php:49
2524#: plugins/mail/init.php:112
bfb5f543 2525msgid "Multiple articles"
2526msgstr "بنود متعددة"
2527
2528#: plugins/mailto/init.php:71
2529msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2530msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
2531
2532#: plugins/mailto/init.php:75
2533msgid "Forward selected article(s) by email."
2534msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
2535
2536#: plugins/mailto/init.php:78
ce4b0ee2 2537msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
bfb5f543 2538msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
2539
2540#: plugins/mailto/init.php:83
2541msgid "Close this dialog"
2542msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
2543
2544#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2545msgid "Bookmarklets"
2546msgstr "علامات مرجعية"
2547
2548#: plugins/bookmarklets/init.php:22
ce4b0ee2
AD
2549msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2550msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
bfb5f543 2551
2552#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2553#, php-format
2554msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2555msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
2556
2557#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2558msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2559msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
2560
2561#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2562msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
ce4b0ee2 2563msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
bfb5f543 2564
2565#: plugins/import_export/init.php:58
2566msgid "Import and export"
2567msgstr "إستيراد وتصدير"
2568
2569#: plugins/import_export/init.php:60
ce4b0ee2
AD
2570msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2571msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
bfb5f543 2572
2573#: plugins/import_export/init.php:65
2574msgid "Export my data"
2575msgstr "صدّر بياناتي"
2576
2577#: plugins/import_export/init.php:81
2578msgid "Import"
2579msgstr "إستيراد"
2580
2581#: plugins/import_export/init.php:219
2582msgid "Could not import: incorrect schema version."
2583msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
2584
2585#: plugins/import_export/init.php:224
2586msgid "Could not import: unrecognized document format."
2587msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:383
bfb5f543 2590msgid "Finished: "
df7419cd 2591msgstr "انتهى:"
bfb5f543 2592
2593#: plugins/import_export/init.php:384
2594#, php-format
2595msgid "%d article processed, "
2596msgid_plural "%d articles processed, "
2597msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
2598msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:385
2601#, php-format
2602msgid "%d imported, "
2603msgid_plural "%d imported, "
2604msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
2605msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
2606
2607#: plugins/import_export/init.php:386
2608#, php-format
2609msgid "%d feed created."
2610msgid_plural "%d feeds created."
2611msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
2612msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
2613
2614#: plugins/import_export/init.php:391
2615msgid "Could not load XML document."
2616msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
2617
2618#: plugins/import_export/init.php:403
2619msgid "Prepare data"
2620msgstr "جهّز البيانات"
2621
ce4b0ee2
AD
2622#: plugins/import_export/init.php:446
2623#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
bfb5f543 2624msgid "No file uploaded."
2625msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
2626
2627#: plugins/mail/init.php:28
2628msgid "Mail addresses saved."
2629msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
2630
2631#: plugins/mail/init.php:34
2632msgid "Mail plugin"
2633msgstr "إضافة البريد"
2634
2635#: plugins/mail/init.php:36
2636msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2637msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
2638
ce4b0ee2 2639#: plugins/mail/init.php:140
bfb5f543 2640msgid "To:"
2641msgstr "إلى:"
2642
ce4b0ee2 2643#: plugins/mail/init.php:155
bfb5f543 2644msgid "Subject:"
2645msgstr "الموضوع:"
2646
ce4b0ee2 2647#: plugins/mail/init.php:171
bfb5f543 2648msgid "Send e-mail"
2649msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
2650
ce4b0ee2
AD
2651#: plugins/note/init.php:26
2652#: plugins/note/note.js:11
bfb5f543 2653msgid "Edit article note"
2654msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2655
2656#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
df7419cd 2657#, php-format
bfb5f543 2658msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2659msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
2660
2661#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2662msgid "The document has incorrect format."
2663msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
2664
2665#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2666msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2667msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
2668
2669#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2670msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2671msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
2672
2673#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2674msgid "Import my Starred items"
2675msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
2676
2677#: plugins/af_comics/init.php:39
2678msgid "Feeds supported by af_comics"
2679msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
2680
2681#: plugins/af_comics/init.php:41
2682msgid "The following comics are currently supported:"
2683msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
2684
ce4b0ee2
AD
2685#: plugins/vf_shared/init.php:16
2686#: plugins/vf_shared/init.php:54
bfb5f543 2687msgid "Shared articles"
2688msgstr "البنود المشارَكة"
2689
2690#: plugins/instances/init.php:141
bfb5f543 2691msgid "Linked"
df7419cd 2692msgstr "مرتبط"
bfb5f543 2693
ce4b0ee2
AD
2694#: plugins/instances/init.php:204
2695#: plugins/instances/init.php:395
bfb5f543 2696msgid "Instance"
2697msgstr "مثيلة"
2698
ce4b0ee2
AD
2699#: plugins/instances/init.php:215
2700#: plugins/instances/init.php:312
bfb5f543 2701#: plugins/instances/init.php:404
2702msgid "Instance URL"
2703msgstr "عنوان URL للمثيلة"
2704
ce4b0ee2
AD
2705#: plugins/instances/init.php:226
2706#: plugins/instances/init.php:414
bfb5f543 2707msgid "Access key:"
2708msgstr "مفتاح الوصول:"
2709
ce4b0ee2
AD
2710#: plugins/instances/init.php:229
2711#: plugins/instances/init.php:313
bfb5f543 2712#: plugins/instances/init.php:417
2713msgid "Access key"
2714msgstr "مفتاح الوصول"
2715
ce4b0ee2
AD
2716#: plugins/instances/init.php:233
2717#: plugins/instances/init.php:421
bfb5f543 2718msgid "Use one access key for both linked instances."
2719msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
2720
ce4b0ee2
AD
2721#: plugins/instances/init.php:241
2722#: plugins/instances/init.php:429
bfb5f543 2723msgid "Generate new key"
2724msgstr "توليد مفتاح جديد"
2725
2726#: plugins/instances/init.php:292
2727msgid "Link instance"
2728msgstr "ربط مثيلة"
2729
2730#: plugins/instances/init.php:304
ce4b0ee2
AD
2731msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2732msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
bfb5f543 2733
2734#: plugins/instances/init.php:314
2735msgid "Last connected"
2736msgstr "آخر اتصال"
2737
2738#: plugins/instances/init.php:315
2739msgid "Status"
2740msgstr "الحالة"
2741
2742#: plugins/instances/init.php:316
2743msgid "Stored feeds"
2744msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
2745
2746#: plugins/instances/init.php:433
2747msgid "Create link"
2748msgstr "أنشئ رابط"
2749
2750#: plugins/share/init.php:39
2751msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2752msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
2753
2754#: plugins/share/init.php:44
2755msgid "Unshare all articles"
2756msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
2757
2758#: plugins/share/init.php:77
2759msgid "Share by URL"
2760msgstr "شارك عبر عنوان URL"
2761
2762#: plugins/share/init.php:99
2763msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2764msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
2765
2766#: plugins/share/init.php:117
2767msgid "Unshare article"
2768msgstr "إلغاء مشاركة البند"
2769
ce4b0ee2
AD
2770#: plugins/updater/init.php:324
2771#: plugins/updater/init.php:341
bfb5f543 2772#: plugins/updater/updater.js:10
2773msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2774msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
2775
2776#: plugins/updater/init.php:344
2777msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2778msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
2779
2780#: plugins/updater/init.php:347
2781msgid "Force update"
2782msgstr "إجبار التحديث"
2783
2784#: plugins/updater/init.php:356
2785msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2786msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
2787
2788#: plugins/updater/init.php:365
2789msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2790msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
2791
2792#: plugins/updater/init.php:366
2793msgid "Your database will not be modified."
2794msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
2795
2796#: plugins/updater/init.php:367
ce4b0ee2
AD
2797msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2798msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
bfb5f543 2799
2800#: plugins/updater/init.php:368
2801msgid "Ready to update."
2802msgstr "جاهز للتحديث."
2803
2804#: plugins/updater/init.php:373
2805msgid "Start update"
2806msgstr "إبدأ التحديث"
2807
ce4b0ee2
AD
2808#: js/feedlist.js:406
2809#: js/feedlist.js:434
bfb5f543 2810msgid "Mark all articles in %s as read?"
2811msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
2812
2813#: js/feedlist.js:425
2814msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2815msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
2816
2817#: js/feedlist.js:428
2818msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2819msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
2820
2821#: js/feedlist.js:431
2822msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2823msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
2824
2825#: js/functions.js:62
2826msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2827msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
2828
2829#: js/functions.js:104
ce4b0ee2
AD
2830msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2831msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
bfb5f543 2832
ce4b0ee2 2833#: js/functions.js:236
bfb5f543 2834msgid "Click to close"
2835msgstr "أنقر للإغلاق"
2836
ce4b0ee2 2837#: js/functions.js:612
bfb5f543 2838msgid "Error explained"
2839msgstr "شرح الخطأ"
2840
ce4b0ee2 2841#: js/functions.js:694
bfb5f543 2842msgid "Upload complete."
2843msgstr "إكتمل التحميل."
2844
ce4b0ee2 2845#: js/functions.js:718
bfb5f543 2846msgid "Remove stored feed icon?"
2847msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
2848
ce4b0ee2 2849#: js/functions.js:723
bfb5f543 2850msgid "Removing feed icon..."
2851msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
2852
ce4b0ee2 2853#: js/functions.js:728
bfb5f543 2854msgid "Feed icon removed."
2855msgstr "حذف رمز الخلاصة."
2856
ce4b0ee2 2857#: js/functions.js:750
bfb5f543 2858msgid "Please select an image file to upload."
2859msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
2860
ce4b0ee2 2861#: js/functions.js:752
bfb5f543 2862msgid "Upload new icon for this feed?"
2863msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
2864
ce4b0ee2 2865#: js/functions.js:753
bfb5f543 2866msgid "Uploading, please wait..."
2867msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
2868
ce4b0ee2 2869#: js/functions.js:769
bfb5f543 2870msgid "Please enter label caption:"
2871msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
2872
ce4b0ee2 2873#: js/functions.js:774
bfb5f543 2874msgid "Can't create label: missing caption."
2875msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
2876
ce4b0ee2 2877#: js/functions.js:817
bfb5f543 2878msgid "Subscribe to Feed"
2879msgstr "إشترك في الخلاصة"
2880
ce4b0ee2
AD
2881#: js/functions.js:836
2882msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2883msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
bfb5f543 2884
ce4b0ee2 2885#: js/functions.js:851
bfb5f543 2886msgid "Subscribed to %s"
2887msgstr "تم الإشتراك في %s"
2888
ce4b0ee2 2889#: js/functions.js:856
bfb5f543 2890msgid "Specified URL seems to be invalid."
2891msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
2892
ce4b0ee2 2893#: js/functions.js:859
bfb5f543 2894msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2895msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
2896
ce4b0ee2 2897#: js/functions.js:871
bfb5f543 2898msgid "Expand to select feed"
2899msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
2900
ce4b0ee2 2901#: js/functions.js:883
bfb5f543 2902msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2903msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
2904
ce4b0ee2 2905#: js/functions.js:887
bfb5f543 2906msgid "XML validation failed: %s"
2907msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
2908
ce4b0ee2 2909#: js/functions.js:892
bfb5f543 2910msgid "You are already subscribed to this feed."
2911msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
2912
ce4b0ee2 2913#: js/functions.js:1022
bfb5f543 2914msgid "Edit rule"
2915msgstr "تحرير القاعدة"
2916
ce4b0ee2 2917#: js/functions.js:1048
bfb5f543 2918msgid "Edit action"
2919msgstr "تحرير الإجراء"
2920
ce4b0ee2 2921#: js/functions.js:1085
bfb5f543 2922msgid "Create Filter"
2923msgstr "إنشاء مرشِّح"
2924
ce4b0ee2
AD
2925#: js/functions.js:1215
2926msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2927msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
bfb5f543 2928
ce4b0ee2 2929#: js/functions.js:1226
bfb5f543 2930msgid "Subscription reset."
2931msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
2932
ce4b0ee2
AD
2933#: js/functions.js:1236
2934#: js/tt-rss.js:677
bfb5f543 2935msgid "Unsubscribe from %s?"
2936msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
2937
ce4b0ee2 2938#: js/functions.js:1239
bfb5f543 2939msgid "Removing feed..."
2940msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
2941
ce4b0ee2 2942#: js/functions.js:1346
bfb5f543 2943msgid "Please enter category title:"
2944msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
2945
ce4b0ee2 2946#: js/functions.js:1377
bfb5f543 2947msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2948msgstr "توليد عنوان "
2949
ce4b0ee2
AD
2950#: js/functions.js:1381
2951#: js/prefs.js:1218
bfb5f543 2952msgid "Trying to change address..."
2953msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
2954
ce4b0ee2
AD
2955#: js/functions.js:1568
2956#: js/tt-rss.js:425
2957#: js/tt-rss.js:658
bfb5f543 2958msgid "You can't edit this kind of feed."
2959msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
2960
ce4b0ee2 2961#: js/functions.js:1583
bfb5f543 2962msgid "Edit Feed"
2963msgstr "حرِّر الخلاصة"
2964
ce4b0ee2
AD
2965#: js/functions.js:1589
2966#: js/prefs.js:99
2967#: js/prefs.js:211
2968#: js/prefs.js:736
bfb5f543 2969msgid "Saving data..."
2970msgstr "أحفظُ البيانات..."
2971
ce4b0ee2 2972#: js/functions.js:1621
bfb5f543 2973msgid "More Feeds"
2974msgstr "خلاصات أكثر"
2975
ce4b0ee2
AD
2976#: js/functions.js:1682
2977#: js/functions.js:1792
2978#: js/prefs.js:414
2979#: js/prefs.js:444
2980#: js/prefs.js:476
2981#: js/prefs.js:629
2982#: js/prefs.js:649
2983#: js/prefs.js:1194
bfb5f543 2984#: js/prefs.js:1339
2985msgid "No feeds are selected."
2986msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
2987
ce4b0ee2
AD
2988#: js/functions.js:1724
2989msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2990msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
bfb5f543 2991
ce4b0ee2 2992#: js/functions.js:1763
bfb5f543 2993msgid "Feeds with update errors"
2994msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
2995
ce4b0ee2
AD
2996#: js/functions.js:1774
2997#: js/prefs.js:1176
bfb5f543 2998msgid "Remove selected feeds?"
2999msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
3000
ce4b0ee2
AD
3001#: js/functions.js:1777
3002#: js/prefs.js:1179
bfb5f543 3003msgid "Removing selected feeds..."
3004msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
3005
ce4b0ee2 3006#: js/functions.js:1875
bfb5f543 3007msgid "Help"
3008msgstr "مساعدة"
3009
3010#: js/PrefFeedTree.js:48
3011msgid "Edit category"
3012msgstr "حرِّر التصنيف"
3013
3014#: js/PrefFeedTree.js:55
3015msgid "Remove category"
3016msgstr "إحذف التصنيف"
3017
3018#: js/PrefFilterTree.js:64
3019msgid "Inverse"
3020msgstr "العكس"
3021
3022#: js/prefs.js:55
bfb5f543 3023msgid "Please enter login:"
3024msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
3025
3026#: js/prefs.js:62
bfb5f543 3027msgid "Can't create user: no login specified."
3028msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
3029
3030#: js/prefs.js:66
3031msgid "Adding user..."
3032msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
3033
3034#: js/prefs.js:94
3035msgid "User Editor"
3036msgstr "محرِّر المستخدم"
3037
3038#: js/prefs.js:134
3039msgid "Edit Filter"
3040msgstr "حرِّر المرشِّح"
3041
3042#: js/prefs.js:181
3043msgid "Remove filter?"
3044msgstr "أحذف المرشِّح؟"
3045
3046#: js/prefs.js:186
3047msgid "Removing filter..."
3048msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
3049
3050#: js/prefs.js:296
3051msgid "Remove selected labels?"
3052msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
3053
3054#: js/prefs.js:299
3055msgid "Removing selected labels..."
3056msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
3057
ce4b0ee2
AD
3058#: js/prefs.js:312
3059#: js/prefs.js:1380
bfb5f543 3060msgid "No labels are selected."
3061msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
3062
3063#: js/prefs.js:326
ce4b0ee2 3064msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
bfb5f543 3065msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
3066
3067#: js/prefs.js:329
3068msgid "Removing selected users..."
3069msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
3070
ce4b0ee2
AD
3071#: js/prefs.js:343
3072#: js/prefs.js:487
3073#: js/prefs.js:508
3074#: js/prefs.js:547
bfb5f543 3075msgid "No users are selected."
3076msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
3077
3078#: js/prefs.js:361
3079msgid "Remove selected filters?"
3080msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
3081
3082#: js/prefs.js:364
3083msgid "Removing selected filters..."
3084msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
3085
ce4b0ee2
AD
3086#: js/prefs.js:376
3087#: js/prefs.js:584
3088#: js/prefs.js:603
bfb5f543 3089msgid "No filters are selected."
3090msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
3091
3092#: js/prefs.js:395
3093msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3094msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
3095
3096#: js/prefs.js:399
3097msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3098msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
3099
3100#: js/prefs.js:429
3101msgid "Please select only one feed."
3102msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
3103
3104#: js/prefs.js:435
3105msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3106msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
3107
3108#: js/prefs.js:438
3109msgid "Clearing selected feed..."
3110msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
3111
3112#: js/prefs.js:457
3113msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3114msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
3115
3116#: js/prefs.js:460
3117msgid "Purging selected feed..."
3118msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
3119
ce4b0ee2
AD
3120#: js/prefs.js:492
3121#: js/prefs.js:513
3122#: js/prefs.js:552
bfb5f543 3123msgid "Please select only one user."
3124msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
3125
3126#: js/prefs.js:517
3127msgid "Reset password of selected user?"
3128msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
3129
3130#: js/prefs.js:520
3131msgid "Resetting password for selected user..."
3132msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
3133
3134#: js/prefs.js:565
3135msgid "User details"
3136msgstr "تفاصيل المستخدم"
3137
3138#: js/prefs.js:589
3139msgid "Please select only one filter."
3140msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
3141
3142#: js/prefs.js:607
3143msgid "Combine selected filters?"
3144msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
3145
3146#: js/prefs.js:610
3147msgid "Joining filters..."
3148msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
3149
3150#: js/prefs.js:671
3151msgid "Edit Multiple Feeds"
3152msgstr "تحرير عدة خلاصات"
3153
3154#: js/prefs.js:695
3155msgid "Save changes to selected feeds?"
3156msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
3157
3158#: js/prefs.js:772
3159msgid "OPML Import"
3160msgstr "إستيراد OPML"
3161
3162#: js/prefs.js:799
3163msgid "Please choose an OPML file first."
3164msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
3165
ce4b0ee2
AD
3166#: js/prefs.js:802
3167#: plugins/import_export/import_export.js:115
bfb5f543 3168#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3169msgid "Importing, please wait..."
3170msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
3171
3172#: js/prefs.js:969
3173msgid "Reset to defaults?"
3174msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
3175
3176#: js/prefs.js:1083
ce4b0ee2 3177msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
bfb5f543 3178msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
3179
3180#: js/prefs.js:1089
3181msgid "Removing category..."
3182msgstr "يجري حذف التصنيف..."
3183
3184#: js/prefs.js:1110
3185msgid "Remove selected categories?"
3186msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
3187
3188#: js/prefs.js:1113
3189msgid "Removing selected categories..."
3190msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
3191
3192#: js/prefs.js:1126
3193msgid "No categories are selected."
3194msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
3195
3196#: js/prefs.js:1134
3197msgid "Category title:"
3198msgstr "عنوان التصنيف:"
3199
3200#: js/prefs.js:1138
3201msgid "Creating category..."
3202msgstr "إنشاء التصنيف..."
3203
3204#: js/prefs.js:1165
3205msgid "Feeds without recent updates"
3206msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
3207
3208#: js/prefs.js:1214
3209msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3210msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
3211
3212#: js/prefs.js:1303
3213msgid "Clearing feed..."
3214msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
3215
3216#: js/prefs.js:1323
3217msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3218msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
3219
3220#: js/prefs.js:1326
3221msgid "Rescoring selected feeds..."
3222msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
3223
3224#: js/prefs.js:1346
3225msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
ce4b0ee2 3226msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
bfb5f543 3227
3228#: js/prefs.js:1349
3229msgid "Rescoring feeds..."
3230msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
3231
3232#: js/prefs.js:1366
3233msgid "Reset selected labels to default colors?"
3234msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
3235
3236#: js/prefs.js:1403
3237msgid "Settings Profiles"
3238msgstr "ملفات شخصية للضبط"
3239
3240#: js/prefs.js:1412
ce4b0ee2
AD
3241msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3242msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
bfb5f543 3243
3244#: js/prefs.js:1415
3245msgid "Removing selected profiles..."
3246msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
3247
3248#: js/prefs.js:1430
3249msgid "No profiles are selected."
3250msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
3251
ce4b0ee2
AD
3252#: js/prefs.js:1438
3253#: js/prefs.js:1491
bfb5f543 3254msgid "Activate selected profile?"
3255msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
3256
ce4b0ee2
AD
3257#: js/prefs.js:1454
3258#: js/prefs.js:1507
bfb5f543 3259msgid "Please choose a profile to activate."
3260msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
3261
3262#: js/prefs.js:1459
3263msgid "Creating profile..."
3264msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
3265
3266#: js/prefs.js:1515
3267msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3268msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3269
ce4b0ee2
AD
3270#: js/prefs.js:1518
3271#: plugins/share/share_prefs.js:6
bfb5f543 3272msgid "Clearing URLs..."
3273msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
3274
3275#: js/prefs.js:1525
3276msgid "Generated URLs cleared."
3277msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
3278
3279#: js/prefs.js:1616
3280msgid "Label Editor"
3281msgstr "محرر التسميات"
3282
3283#: js/prefs.js:1738
3284msgid "Subscribing to feeds..."
3285msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
3286
3287#: js/prefs.js:1775
3288msgid "Clear stored data for this plugin?"
3289msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
3290
3291#: js/prefs.js:1792
3292msgid "Clear all messages in the error log?"
3293msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
3294
3295#: js/tt-rss.js:127
3296msgid "Mark all articles as read?"
3297msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
3298
3299#: js/tt-rss.js:133
3300msgid "Marking all feeds as read..."
3301msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
3302
3303#: js/tt-rss.js:384
3304msgid "Please enable mail plugin first."
3305msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
3306
3307#: js/tt-rss.js:496
3308msgid "Please enable embed_original plugin first."
3309msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
3310
ce4b0ee2 3311#: js/tt-rss.js:645
bfb5f543 3312msgid "Select item(s) by tags"
3313msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
3314
ce4b0ee2 3315#: js/tt-rss.js:666
bfb5f543 3316msgid "You can't unsubscribe from the category."
3317msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
3318
ce4b0ee2
AD
3319#: js/tt-rss.js:671
3320#: js/tt-rss.js:824
bfb5f543 3321msgid "Please select some feed first."
3322msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
3323
ce4b0ee2 3324#: js/tt-rss.js:819
bfb5f543 3325msgid "You can't rescore this kind of feed."
3326msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
3327
ce4b0ee2 3328#: js/tt-rss.js:829
bfb5f543 3329msgid "Rescore articles in %s?"
3330msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
3331
ce4b0ee2 3332#: js/tt-rss.js:832
bfb5f543 3333msgid "Rescoring articles..."
3334msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
3335
ce4b0ee2 3336#: js/tt-rss.js:973
bfb5f543 3337msgid "New version available!"
3338msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
3339
ce4b0ee2
AD
3340#: js/viewfeed.js:113
3341#: js/viewfeed.js:184
3342#: js/viewfeed.js:1326
3343#, fuzzy
3344msgid "Click to open next unread feed."
3345msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
3346
3347#: js/viewfeed.js:117
bfb5f543 3348msgid "Cancel search"
3349msgstr "ألغ البحث"
3350
ce4b0ee2 3351#: js/viewfeed.js:476
bfb5f543 3352msgid "Unstar article"
3353msgstr "إحذف علامة النجمة"
3354
ce4b0ee2 3355#: js/viewfeed.js:480
bfb5f543 3356msgid "Star article"
3357msgstr "علّم بنجمة"
3358
ce4b0ee2 3359#: js/viewfeed.js:534
bfb5f543 3360msgid "Unpublish article"
3361msgstr "ألغ نشر البند"
3362
ce4b0ee2 3363#: js/viewfeed.js:538
bfb5f543 3364msgid "Publish article"
3365msgstr "أنشر البند"
3366
ce4b0ee2 3367#: js/viewfeed.js:690
bfb5f543 3368msgid "%d article selected"
3369msgid_plural "%d articles selected"
3370msgstr[0] "%d بند مختار"
3371msgstr[1] "%d بنود مختارة"
3372
ce4b0ee2
AD
3373#: js/viewfeed.js:762
3374#: js/viewfeed.js:790
3375#: js/viewfeed.js:817
3376#: js/viewfeed.js:882
3377#: js/viewfeed.js:916
3378#: js/viewfeed.js:1038
3379#: js/viewfeed.js:1081
3380#: js/viewfeed.js:1134
3381#: js/viewfeed.js:2289
3382#: plugins/mailto/init.js:7
bfb5f543 3383#: plugins/mail/mail.js:7
3384msgid "No articles are selected."
3385msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
3386
ce4b0ee2 3387#: js/viewfeed.js:1046
bfb5f543 3388msgid "Delete %d selected article in %s?"
3389msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3390msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
3391msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
3392
ce4b0ee2 3393#: js/viewfeed.js:1048
bfb5f543 3394msgid "Delete %d selected article?"
3395msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3396msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
3397msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
3398
ce4b0ee2 3399#: js/viewfeed.js:1090
bfb5f543 3400msgid "Archive %d selected article in %s?"
3401msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3402msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
3403msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
3404
ce4b0ee2 3405#: js/viewfeed.js:1093
bfb5f543 3406msgid "Move %d archived article back?"
3407msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3408msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
3409msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
3410
ce4b0ee2
AD
3411#: js/viewfeed.js:1095
3412msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3413msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
bfb5f543 3414
ce4b0ee2 3415#: js/viewfeed.js:1140
bfb5f543 3416msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3417msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3418msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
3419msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
3420
ce4b0ee2 3421#: js/viewfeed.js:1164
bfb5f543 3422msgid "Edit article Tags"
3423msgstr "حرِّر علامات البند"
3424
ce4b0ee2 3425#: js/viewfeed.js:1170
bfb5f543 3426msgid "Saving article tags..."
3427msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
3428
ce4b0ee2 3429#: js/viewfeed.js:1438
bfb5f543 3430msgid "No article is selected."
3431msgstr "لم يتم اختيار بند."
3432
ce4b0ee2 3433#: js/viewfeed.js:1473
bfb5f543 3434msgid "No articles found to mark"
3435msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
3436
ce4b0ee2 3437#: js/viewfeed.js:1475
bfb5f543 3438msgid "Mark %d article as read?"
3439msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3440msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
3441msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
3442
ce4b0ee2 3443#: js/viewfeed.js:1984
bfb5f543 3444msgid "Open original article"
3445msgstr "فتح البند الأصلي"
3446
ce4b0ee2 3447#: js/viewfeed.js:1990
bfb5f543 3448msgid "Display article URL"
3449msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
3450
ce4b0ee2 3451#: js/viewfeed.js:2090
bfb5f543 3452msgid "Assign label"
3453msgstr "أسند تسمية"
3454
ce4b0ee2 3455#: js/viewfeed.js:2095
bfb5f543 3456msgid "Remove label"
3457msgstr "إحذف التسمية"
3458
ce4b0ee2 3459#: js/viewfeed.js:2182
bfb5f543 3460msgid "Select articles in group"
3461msgstr "إختر البنود في مجموعة"
3462
ce4b0ee2 3463#: js/viewfeed.js:2191
bfb5f543 3464msgid "Mark group as read"
3465msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
3466
ce4b0ee2 3467#: js/viewfeed.js:2203
bfb5f543 3468msgid "Mark feed as read"
3469msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
3470
ce4b0ee2 3471#: js/viewfeed.js:2258
bfb5f543 3472msgid "Please enter new score for selected articles:"
3473msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
3474
ce4b0ee2 3475#: js/viewfeed.js:2300
bfb5f543 3476msgid "Please enter new score for this article:"
3477msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
3478
ce4b0ee2 3479#: js/viewfeed.js:2333
bfb5f543 3480msgid "Article URL:"
3481msgstr "عنوان URL للبند:"
3482
3483#: plugins/embed_original/init.js:6
3484msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3485msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
3486
ce4b0ee2
AD
3487#: plugins/mailto/init.js:21
3488#: plugins/mail/mail.js:21
bfb5f543 3489msgid "Forward article by email"
3490msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
3491
3492#: plugins/import_export/import_export.js:13
3493msgid "Export Data"
3494msgstr "صدِّر البيانات"
3495
3496#: plugins/import_export/import_export.js:40
ce4b0ee2
AD
3497msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3498msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3499msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3500msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
bfb5f543 3501
3502#: plugins/import_export/import_export.js:93
3503msgid "Data Import"
3504msgstr "إستيراد البيانات"
3505
3506#: plugins/import_export/import_export.js:112
3507msgid "Please choose the file first."
3508msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
3509
3510#: plugins/note/note.js:17
3511msgid "Saving article note..."
3512msgstr "جارٍ حفظ البند..."
3513
3514#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3515msgid "Click to expand article"
3516msgstr "أنقر لتوسيع البند"
3517
3518#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3519msgid "Google Reader Import"
3520msgstr "إستيراد من Google Reader"
3521
3522#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3523msgid "Please choose a file first."
3524msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
3525
3526#: plugins/instances/instances.js:10
3527msgid "Link Instance"
3528msgstr "أربط المثيلة"
3529
3530#: plugins/instances/instances.js:73
3531msgid "Edit Instance"
3532msgstr "حرّر المثيلة"
3533
3534#: plugins/instances/instances.js:122
3535msgid "Remove selected instances?"
3536msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
3537
3538#: plugins/instances/instances.js:125
3539msgid "Removing selected instances..."
3540msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
3541
ce4b0ee2
AD
3542#: plugins/instances/instances.js:139
3543#: plugins/instances/instances.js:151
bfb5f543 3544msgid "No instances are selected."
3545msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
3546
3547#: plugins/instances/instances.js:156
3548msgid "Please select only one instance."
3549msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
3550
3551#: plugins/share/share_prefs.js:3
3552msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3553msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3554
3555#: plugins/share/share_prefs.js:13
3556msgid "Shared URLs cleared."
3557msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
3558
3559#: plugins/share/share.js:10
3560msgid "Share article by URL"
3561msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
3562
3563#: plugins/share/share.js:14
3564msgid "Generate new share URL for this article?"
3565msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
3566
3567#: plugins/share/share.js:18
3568msgid "Trying to change URL..."
3569msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
3570
3571#: plugins/share/share.js:55
3572msgid "Remove sharing for this article?"
3573msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
3574
3575#: plugins/share/share.js:59
3576msgid "Trying to unshare..."
3577msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
3578
3579#: plugins/updater/updater.js:58
ce4b0ee2
AD
3580msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3581msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
3582
3583#~ msgid "From:"
3584#~ msgstr "من:"