]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/ar_SA/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / ar_SA / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
bfb5f543 1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: TinyTinyRSS\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
f8eb8d78 10"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
df7419cd 11"PO-Revision-Date: 2014-08-13 19:15+0300\n"
bfb5f543 12"Last-Translator: عبد الناصر سعيد الثبيتي <abdunnasir@althobaity.com>\n"
13"Language-Team: Arabic <abdunnasir@althobaity.com>\n"
ce4b0ee2 14"Language: ar_SA\n"
bfb5f543 15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
bfb5f543 20"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
21
22#: backend.php:73
bfb5f543 23msgid "Use default"
df7419cd 24msgstr "استخدم الافتراضي"
bfb5f543 25
26#: backend.php:74
27msgid "Never purge"
28msgstr "لاتنظف أبداً"
29
30#: backend.php:75
31msgid "1 week old"
32msgstr "منذ أسبوع"
33
34#: backend.php:76
35msgid "2 weeks old"
36msgstr "منذ أسبوعين"
37
38#: backend.php:77
39msgid "1 month old"
40msgstr "منذ شهر"
41
42#: backend.php:78
43msgid "2 months old"
44msgstr "منذ شهرين"
45
46#: backend.php:79
47msgid "3 months old"
48msgstr "منذ ٣ أشهر"
49
50#: backend.php:82
51msgid "Default interval"
52msgstr "المدة الإفتراضية"
53
ce4b0ee2
AD
54#: backend.php:83
55#: backend.php:93
bfb5f543 56msgid "Disable updates"
57msgstr "عطّل التحديثات"
58
ce4b0ee2
AD
59#: backend.php:84
60#: backend.php:94
bfb5f543 61msgid "Each 15 minutes"
62msgstr "كل ١٥ دقيقة"
63
ce4b0ee2
AD
64#: backend.php:85
65#: backend.php:95
bfb5f543 66msgid "Each 30 minutes"
67msgstr "كل ٣٠ دقيقة"
68
ce4b0ee2
AD
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
bfb5f543 71msgid "Hourly"
72msgstr "كل ساعة"
73
ce4b0ee2
AD
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
bfb5f543 76msgid "Each 4 hours"
77msgstr "كل ٤ ساعات"
78
ce4b0ee2
AD
79#: backend.php:88
80#: backend.php:98
bfb5f543 81msgid "Each 12 hours"
82msgstr "كل ١٢ ساعة"
83
ce4b0ee2
AD
84#: backend.php:89
85#: backend.php:99
bfb5f543 86msgid "Daily"
87msgstr "يومياً"
88
ce4b0ee2
AD
89#: backend.php:90
90#: backend.php:100
bfb5f543 91msgid "Weekly"
92msgstr "أسبوعياً"
93
ce4b0ee2
AD
94#: backend.php:103
95#: classes/pref/users.php:119
96#: classes/pref/system.php:51
bfb5f543 97msgid "User"
98msgstr "المستخدم"
99
100#: backend.php:104
101msgid "Power User"
102msgstr "المستخدم الضليع"
103
104#: backend.php:105
105msgid "Administrator"
106msgstr "المسؤول"
107
108#: errors.php:9
ce4b0ee2
AD
109msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
110msgstr "يتطلب هذا البرنامج XmlHttpRequest ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعم XmlHttpRequest."
bfb5f543 111
112#: errors.php:12
ce4b0ee2
AD
113msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
114msgstr "يتطلب هذا البرنامج ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليعمل بشكل صحيح. يبدو أن المستعرض لديك لايدعمها."
bfb5f543 115
116#: errors.php:15
117msgid "Backend sanity check failed."
118msgstr "فشل فحص السلامة في الخلفية"
119
120#: errors.php:17
121msgid "Frontend sanity check failed."
122msgstr "فشل فحص السلامة الأمامي"
123
124#: errors.php:19
ce4b0ee2
AD
125msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
126msgstr "إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح. &lt;a href='db-updater.php'&gt;يرجى التحديث&lt;/a&gt;."
bfb5f543 127
128#: errors.php:21
129msgid "Request not authorized."
130msgstr "الطلب غير مخوَّل."
131
132#: errors.php:23
133msgid "No operation to perform."
134msgstr "لاتوجد عملية للتنفيذ."
135
136#: errors.php:25
ce4b0ee2
AD
137msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
138msgstr "لم يمكن عرض الخلاصة: فشل الاستعلام. فضلاً افحص قواعد مطابقة التسمية أو الإعدادات المحليّة."
bfb5f543 139
140#: errors.php:27
141msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
142msgstr "مرفوض. مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ للوصول إلى هذه الصفحة."
143
144#: errors.php:29
145msgid "Configuration check failed"
146msgstr "فشل فحص الإعدادات"
147
148#: errors.php:31
ce4b0ee2
AD
149msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150msgstr "إصدار الـ MySQL الموجود لديك غير مدعوم حالياً. فضلاً أنظر الموقع الرسمي للمزيد من المعلومات."
bfb5f543 151
152#: errors.php:35
153msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
154msgstr "فشل فحص هروب شفرة SQL ، تحقق من إعدادات قاعدة البيانات و PHP لديك."
155
ce4b0ee2
AD
156#: index.php:133
157#: index.php:150
158#: index.php:273
159#: prefs.php:102
160#: classes/backend.php:5
161#: classes/pref/labels.php:296
162#: classes/pref/filters.php:704
163#: classes/pref/feeds.php:1367
164#: js/feedlist.js:126
ce4b0ee2
AD
165#: js/functions.js:1218
166#: js/functions.js:1352
167#: js/functions.js:1664
168#: js/prefs.js:653
169#: js/prefs.js:854
ce4b0ee2
AD
170#: js/prefs.js:1760
171#: js/prefs.js:1776
172#: js/prefs.js:1794
f8eb8d78
AD
173#: js/tt-rss.js:55
174#: js/tt-rss.js:515
175#: js/viewfeed.js:741
ce4b0ee2
AD
176#: js/viewfeed.js:1316
177#: plugins/import_export/import_export.js:17
178#: plugins/updater/updater.js:17
bfb5f543 179msgid "Loading, please wait..."
180msgstr "التحميل جارٍ. فضلاً انتظر..."
181
182#: index.php:168
183msgid "Collapse feedlist"
184msgstr "طيّ قائمة الخلاصات"
185
186#: index.php:171
187msgid "Show articles"
188msgstr "إعرض البنود"
189
190#: index.php:174
bfb5f543 191msgid "Adaptive"
192msgstr "العرض التكيُّفي/الأمثل"
193
194#: index.php:175
195msgid "All Articles"
196msgstr "كل البنود"
197
ce4b0ee2
AD
198#: index.php:176
199#: include/functions2.php:99
200#: classes/feeds.php:102
bfb5f543 201msgid "Starred"
202msgstr "معلَّم بنجمة"
203
ce4b0ee2
AD
204#: index.php:177
205#: include/functions2.php:100
206#: classes/feeds.php:103
bfb5f543 207msgid "Published"
208msgstr "منشور"
209
ce4b0ee2
AD
210#: index.php:178
211#: classes/feeds.php:89
212#: classes/feeds.php:101
bfb5f543 213msgid "Unread"
214msgstr "لم يُقرأ"
215
216#: index.php:179
217msgid "Unread First"
218msgstr "غير المقروءة أولاً"
219
220#: index.php:180
221msgid "With Note"
222msgstr "مع ملاحظة"
223
224#: index.php:181
225msgid "Ignore Scoring"
226msgstr "تجاهل النقاط"
227
228#: index.php:184
229msgid "Sort articles"
230msgstr "رتِّب البنود"
231
232#: index.php:187
233msgid "Default"
234msgstr "الافتراضي"
235
236#: index.php:188
237msgid "Newest first"
238msgstr "الأحدث أولاً"
239
240#: index.php:189
241msgid "Oldest first"
242msgstr "الأقدم أولاً"
243
244#: index.php:190
245msgid "Title"
246msgstr "العنوان"
247
ce4b0ee2
AD
248#: index.php:194
249#: index.php:242
250#: include/functions2.php:89
251#: classes/feeds.php:107
252#: js/FeedTree.js:132
253#: js/FeedTree.js:160
bfb5f543 254msgid "Mark as read"
255msgstr "ضع علامة مقروء"
256
257#: index.php:197
258msgid "Older than one day"
259msgstr "أقدم من يوم"
260
261#: index.php:200
262msgid "Older than one week"
263msgstr "أقدم من أسبوع"
264
265#: index.php:203
266msgid "Older than two weeks"
267msgstr "أقدم من أسبوعين"
268
269#: index.php:219
270msgid "Communication problem with server."
271msgstr "مشكلة في الاتصال بالخادم"
272
273#: index.php:227
274msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275msgstr "يوجد إصدار Tiny Tiny RSS أحدث!"
276
277#: index.php:232
278msgid "Actions..."
279msgstr "إجراءات..."
280
281#: index.php:234
282msgid "Preferences..."
283msgstr "خيارات..."
284
285#: index.php:235
286msgid "Search..."
287msgstr "بحث..."
288
289#: index.php:236
290msgid "Feed actions:"
291msgstr "إجراءات الخلاصة:"
292
ce4b0ee2
AD
293#: index.php:237
294#: classes/handler/public.php:629
bfb5f543 295msgid "Subscribe to feed..."
296msgstr "إشترك في الخلاصة..."
297
298#: index.php:238
299msgid "Edit this feed..."
300msgstr "تحرير هذه الخلاصة..."
301
302#: index.php:239
303msgid "Rescore feed"
304msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصة"
305
ce4b0ee2
AD
306#: index.php:240
307#: classes/pref/feeds.php:757
308#: classes/pref/feeds.php:1322
bfb5f543 309#: js/PrefFeedTree.js:74
310msgid "Unsubscribe"
311msgstr "إلغاء الاشتراك"
312
313#: index.php:241
314msgid "All feeds:"
315msgstr "كل الخلاصات:"
316
317#: index.php:243
318msgid "(Un)hide read feeds"
319msgstr "إظهار/إخفاء الخلاصات المقروءة"
320
321#: index.php:244
322msgid "Other actions:"
323msgstr "إجراءات أخرى:"
324
ce4b0ee2
AD
325#: index.php:245
326#: include/functions2.php:75
bfb5f543 327msgid "Toggle widescreen mode"
328msgstr "بدِّل وضع الشاشة العريضة"
329
330#: index.php:246
331msgid "Select by tags..."
332msgstr "اختر بالعلامات..."
333
334#: index.php:247
335msgid "Create label..."
336msgstr "أنشئ تسميةً..."
337
338#: index.php:248
339msgid "Create filter..."
340msgstr "أنشئ مرشحاً..."
341
342#: index.php:249
343msgid "Keyboard shortcuts help"
344msgstr "مساعدة اختصارات لوحة المفاتيح"
345
346#: index.php:258
347msgid "Logout"
348msgstr "الخروج"
349
ce4b0ee2
AD
350#: prefs.php:33
351#: prefs.php:120
352#: include/functions2.php:102
bfb5f543 353#: classes/pref/prefs.php:441
354msgid "Preferences"
355msgstr "خيارات"
356
357#: prefs.php:111
358msgid "Keyboard shortcuts"
359msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
360
361#: prefs.php:112
362msgid "Exit preferences"
363msgstr "أخرج من الخيارات"
364
ce4b0ee2
AD
365#: prefs.php:123
366#: classes/pref/feeds.php:110
367#: classes/pref/feeds.php:1243
bfb5f543 368#: classes/pref/feeds.php:1311
369msgid "Feeds"
370msgstr "الخلاصات"
371
ce4b0ee2
AD
372#: prefs.php:126
373#: classes/pref/filters.php:188
bfb5f543 374msgid "Filters"
375msgstr "المرشِّحات"
376
ce4b0ee2 377#: prefs.php:129
f8eb8d78
AD
378#: include/functions.php:1264
379#: include/functions.php:1916
bfb5f543 380#: classes/pref/labels.php:90
381msgid "Labels"
382msgstr "الأسماء"
383
384#: prefs.php:133
385msgid "Users"
386msgstr "المستخدمون"
387
388#: prefs.php:136
389msgid "System"
390msgstr "النظام"
391
ce4b0ee2
AD
392#: register.php:187
393#: include/login_form.php:245
bfb5f543 394msgid "Create new account"
395msgstr "أنشئ حساباً جديداً"
396
397#: register.php:193
398msgid "New user registrations are administratively disabled."
399msgstr "عطَّل المسؤول إنشاء حسابات مستخدمين جدد"
400
ce4b0ee2
AD
401#: register.php:197
402#: register.php:242
403#: register.php:255
404#: register.php:270
405#: register.php:289
406#: register.php:337
407#: register.php:347
408#: register.php:359
409#: classes/handler/public.php:699
410#: classes/handler/public.php:770
411#: classes/handler/public.php:868
412#: classes/handler/public.php:947
413#: classes/handler/public.php:961
414#: classes/handler/public.php:968
bfb5f543 415#: classes/handler/public.php:993
416msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
417msgstr "عُد إلى Tiny Tiny RSS"
418
419#: register.php:218
ce4b0ee2
AD
420msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
421msgstr "كلمة المرور المؤقتة الخاصة بك ستُرسل إلى البريد المحدَّد. الحسابات التي لم يُدخَل إليها و لا مرة واحدة يتم حذفها آليّاً بعد ٢٤ ساعة من إرسال كلمة المرور المؤقتة."
bfb5f543 422
423#: register.php:224
424msgid "Desired login:"
425msgstr "اسم الدخول المرغوب:"
426
427#: register.php:227
428msgid "Check availability"
429msgstr "تحقق من التوفُّر"
430
ce4b0ee2
AD
431#: register.php:229
432#: classes/handler/public.php:786
bfb5f543 433msgid "Email:"
434msgstr "بريد إلكتروني:"
435
ce4b0ee2
AD
436#: register.php:232
437#: classes/handler/public.php:791
bfb5f543 438msgid "How much is two plus two:"
439msgstr "كم حاصل إثنان زائد إثنان:"
440
441#: register.php:235
442msgid "Submit registration"
443msgstr "أرسل التسجيل"
444
445#: register.php:253
446msgid "Your registration information is incomplete."
447msgstr "معلومات تسجيلك غير مكتملة."
448
449#: register.php:268
450msgid "Sorry, this username is already taken."
451msgstr "آسف. اسم المستخدم هذا تم تسجيله مسبقاً."
452
453#: register.php:287
454msgid "Registration failed."
455msgstr "فشِل التسجيل."
456
457#: register.php:334
458msgid "Account created successfully."
459msgstr "نجح إنشاء الحساب."
460
461#: register.php:356
462msgid "New user registrations are currently closed."
463msgstr "تسجيل المستخدمين الجدد مقفل حالياً."
464
465#: update.php:62
466msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
467msgstr "برنامج تحديث بيانات Tiny Tiny RSS"
468
ce4b0ee2 469#: include/digest.php:109
f8eb8d78
AD
470#: include/functions.php:1273
471#: include/functions.php:1817
472#: include/functions.php:1902
473#: include/functions.php:1924
ce4b0ee2
AD
474#: classes/opml.php:421
475#: classes/pref/feeds.php:226
bfb5f543 476msgid "Uncategorized"
477msgstr "غير مصنَّفة"
478
479#: include/feedbrowser.php:82
480#, php-format
481msgid "%d archived article"
482msgid_plural "%d archived articles"
483msgstr[0] "%d بند محفوظ"
484msgstr[1] "%d بنود محفوظة"
485
486#: include/feedbrowser.php:106
487msgid "No feeds found."
488msgstr "لم أجد خلاصة."
489
490#: include/functions2.php:49
491msgid "Navigation"
492msgstr "التنقُّل"
493
494#: include/functions2.php:50
495msgid "Open next feed"
496msgstr "إفتح الخلاصة التالية"
497
498#: include/functions2.php:51
499msgid "Open previous feed"
500msgstr "إفتح الخلاصة السابقة"
501
502#: include/functions2.php:52
503msgid "Open next article"
504msgstr "إفتح البند التالي"
505
506#: include/functions2.php:53
507msgid "Open previous article"
508msgstr "إفتح البند السابق"
509
510#: include/functions2.php:54
511msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
512msgstr "إفتح البند التالي (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
513
514#: include/functions2.php:55
515msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
516msgstr "إفتح البند السابق (لاتمرِّر البنود الطويلة)"
517
518#: include/functions2.php:56
519msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
520msgstr "إنتقل للبند التالي (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
521
522#: include/functions2.php:57
523msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
524msgstr "إنتقل للبند السابق (لاتوسِّعه أو تعلمه مقروءاً)"
525
526#: include/functions2.php:58
527msgid "Show search dialog"
528msgstr "إعرض مربَّع البحث"
529
530#: include/functions2.php:59
531msgid "Article"
532msgstr "بَنْد"
533
ce4b0ee2
AD
534#: include/functions2.php:60
535#: js/viewfeed.js:2009
bfb5f543 536msgid "Toggle starred"
df7419cd 537msgstr "إقلب المعلَّم بنجمة"
bfb5f543 538
ce4b0ee2
AD
539#: include/functions2.php:61
540#: js/viewfeed.js:2020
bfb5f543 541msgid "Toggle published"
df7419cd 542msgstr "إقلب المنشور"
bfb5f543 543
ce4b0ee2
AD
544#: include/functions2.php:62
545#: js/viewfeed.js:1998
bfb5f543 546msgid "Toggle unread"
df7419cd 547msgstr "إقلب غير المقروء"
bfb5f543 548
549#: include/functions2.php:63
550msgid "Edit tags"
551msgstr "حرِّر العلامات"
552
553#: include/functions2.php:64
554msgid "Dismiss selected"
555msgstr "شطب المختار"
556
557#: include/functions2.php:65
558msgid "Dismiss read"
559msgstr "شطب المقروء"
560
561#: include/functions2.php:66
562msgid "Open in new window"
563msgstr "فتح في نافذة جديدة"
564
ce4b0ee2 565#: include/functions2.php:67
bfb5f543 566msgid "Mark below as read"
567msgstr "علِّم أسفله مقروءاً"
568
ce4b0ee2
AD
569#: include/functions2.php:68
570#: js/viewfeed.js:2033
bfb5f543 571msgid "Mark above as read"
572msgstr "علِّم أعلاه مقروءاً"
573
574#: include/functions2.php:69
575msgid "Scroll down"
576msgstr "تمرير نازل"
577
578#: include/functions2.php:70
579msgid "Scroll up"
580msgstr "تمرير طالع"
581
582#: include/functions2.php:71
583msgid "Select article under cursor"
584msgstr "إختر البند تحت المؤشِّر"
585
586#: include/functions2.php:72
587msgid "Email article"
588msgstr "أرسل البند بالبريد"
589
590#: include/functions2.php:73
591msgid "Close/collapse article"
592msgstr "أغلق/إطوِ البند"
593
594#: include/functions2.php:74
595msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
596msgstr "بدّل توسيع البند (وضع المجموع)"
597
ce4b0ee2
AD
598#: include/functions2.php:76
599#: plugins/embed_original/init.php:31
bfb5f543 600msgid "Toggle embed original"
601msgstr "بدِّل تضمين الأصل"
602
603#: include/functions2.php:77
604msgid "Article selection"
605msgstr "إختيار البند"
606
607#: include/functions2.php:78
608msgid "Select all articles"
609msgstr "إختر كل البنود"
610
611#: include/functions2.php:79
612msgid "Select unread"
613msgstr "إختر غير المقروء"
614
615#: include/functions2.php:80
616msgid "Select starred"
617msgstr "إختر المعلَّم بنجمة"
618
619#: include/functions2.php:81
620msgid "Select published"
621msgstr "إختر المنشور"
622
623#: include/functions2.php:82
624msgid "Invert selection"
625msgstr "إعكس الاختيار"
626
627#: include/functions2.php:83
628msgid "Deselect everything"
629msgstr "ألغ اختيار الكل"
630
ce4b0ee2
AD
631#: include/functions2.php:84
632#: classes/pref/feeds.php:550
bfb5f543 633#: classes/pref/feeds.php:794
634msgid "Feed"
635msgstr "الخلاصة"
636
637#: include/functions2.php:85
638msgid "Refresh current feed"
639msgstr "تحديث الخلاصة الحاليَّة"
640
641#: include/functions2.php:86
642msgid "Un/hide read feeds"
643msgstr "إعرض/أخفِ الخلاصات المقروءة"
644
ce4b0ee2
AD
645#: include/functions2.php:87
646#: classes/pref/feeds.php:1314
bfb5f543 647msgid "Subscribe to feed"
648msgstr "إشترك في خلاصة"
649
ce4b0ee2
AD
650#: include/functions2.php:88
651#: js/FeedTree.js:139
652#: js/PrefFeedTree.js:68
bfb5f543 653msgid "Edit feed"
654msgstr "حرِّر خلاصة"
655
656#: include/functions2.php:90
657msgid "Reverse headlines"
658msgstr "إقلب العناوين"
659
660#: include/functions2.php:91
bfb5f543 661msgid "Debug feed update"
662msgstr "تصحيح أخطاء تحديث الخلاصة"
663
ce4b0ee2
AD
664#: include/functions2.php:92
665#: js/FeedTree.js:182
bfb5f543 666msgid "Mark all feeds as read"
667msgstr "علِّم كل الخلاصات مقروءة"
668
669#: include/functions2.php:93
670msgid "Un/collapse current category"
671msgstr "طيّ/بسط التصنيف الحالي"
672
673#: include/functions2.php:94
bfb5f543 674msgid "Toggle combined mode"
675msgstr "تبديل وضع التجميع"
676
677#: include/functions2.php:95
678msgid "Toggle auto expand in combined mode"
679msgstr "إقلب حالة التوسيع التلقائي في وضع التجميع"
680
681#: include/functions2.php:96
bfb5f543 682msgid "Go to"
683msgstr "إذهب إلى"
684
ce4b0ee2 685#: include/functions2.php:97
f8eb8d78 686#: include/functions.php:1975
bfb5f543 687msgid "All articles"
688msgstr "كل البنود"
689
690#: include/functions2.php:98
bfb5f543 691msgid "Fresh"
df7419cd 692msgstr "طازج"
bfb5f543 693
ce4b0ee2 694#: include/functions2.php:101
f8eb8d78 695#: js/tt-rss.js:461
bfb5f543 696msgid "Tag cloud"
697msgstr "سحابة العلامات"
698
699#: include/functions2.php:103
700msgid "Other"
701msgstr "أخرى"
702
ce4b0ee2
AD
703#: include/functions2.php:104
704#: classes/pref/labels.php:281
bfb5f543 705msgid "Create label"
706msgstr "أنشئ تسمية"
707
ce4b0ee2
AD
708#: include/functions2.php:105
709#: classes/pref/filters.php:678
bfb5f543 710msgid "Create filter"
711msgstr "أنشئ مرشِّح"
712
713#: include/functions2.php:106
714msgid "Un/collapse sidebar"
715msgstr "طيّ/بَسْط الشريط الجانبي"
716
717#: include/functions2.php:107
718msgid "Show help dialog"
719msgstr "إعرض نافذة المساعدة"
720
721#: include/functions2.php:651
722#, php-format
723msgid "Search results: %s"
724msgstr "نتائج البحث: %s"
725
ce4b0ee2 726#: include/functions2.php:1263
f8eb8d78 727#: classes/feeds.php:714
bfb5f543 728msgid "comment"
729msgid_plural "comments"
730msgstr[0] "تعليق"
731msgstr[1] "تعليقات"
732
ce4b0ee2 733#: include/functions2.php:1267
f8eb8d78 734#: classes/feeds.php:718
bfb5f543 735msgid "comments"
736msgstr "تعليقات"
737
738#: include/functions2.php:1308
739msgid " - "
740msgstr " - "
741
ce4b0ee2
AD
742#: include/functions2.php:1341
743#: include/functions2.php:1589
bfb5f543 744#: classes/article.php:280
745msgid "no tags"
746msgstr "لا علامات"
747
ce4b0ee2 748#: include/functions2.php:1351
f8eb8d78 749#: classes/feeds.php:700
bfb5f543 750msgid "Edit tags for this article"
751msgstr "حرِّر علامات هذا البند"
752
ce4b0ee2 753#: include/functions2.php:1383
f8eb8d78 754#: classes/feeds.php:652
bfb5f543 755msgid "Originally from:"
756msgstr "أصله من:"
757
ce4b0ee2 758#: include/functions2.php:1396
f8eb8d78 759#: classes/feeds.php:665
bfb5f543 760#: classes/pref/feeds.php:569
761msgid "Feed URL"
762msgstr "عنوان URL للخلاصة"
763
ce4b0ee2
AD
764#: include/functions2.php:1430
765#: classes/dlg.php:36
766#: classes/dlg.php:59
767#: classes/dlg.php:92
768#: classes/dlg.php:158
769#: classes/dlg.php:189
770#: classes/dlg.php:216
771#: classes/dlg.php:249
772#: classes/dlg.php:261
773#: classes/backend.php:105
774#: classes/pref/users.php:95
775#: classes/pref/filters.php:145
776#: classes/pref/prefs.php:1102
777#: classes/pref/feeds.php:1611
778#: classes/pref/feeds.php:1677
779#: plugins/import_export/init.php:407
780#: plugins/import_export/init.php:452
781#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
782#: plugins/share/init.php:123
bfb5f543 783#: plugins/updater/init.php:375
784msgid "Close this window"
785msgstr "أغلق هذه النافذة"
786
787#: include/functions2.php:1626
bfb5f543 788msgid "(edit note)"
789msgstr "(حرِّر ملاحظة)"
790
791#: include/functions2.php:1874
792msgid "unknown type"
793msgstr "نوع غير معروف"
794
795#: include/functions2.php:1942
796msgid "Attachments"
797msgstr "مرفقات"
798
f8eb8d78
AD
799#: include/functions.php:1262
800#: include/functions.php:1914
bfb5f543 801msgid "Special"
802msgstr "خاص"
803
f8eb8d78
AD
804#: include/functions.php:1765
805#: classes/feeds.php:1124
ce4b0ee2
AD
806#: classes/pref/filters.php:169
807#: classes/pref/filters.php:447
bfb5f543 808msgid "All feeds"
809msgstr "كل الخلاصات"
810
f8eb8d78 811#: include/functions.php:1969
bfb5f543 812msgid "Starred articles"
813msgstr "البنود بنجمة"
814
f8eb8d78 815#: include/functions.php:1971
bfb5f543 816msgid "Published articles"
817msgstr "البنود المنشورة"
818
f8eb8d78 819#: include/functions.php:1973
bfb5f543 820msgid "Fresh articles"
821msgstr "البنود الطازجة"
822
f8eb8d78 823#: include/functions.php:1977
bfb5f543 824msgid "Archived articles"
825msgstr "البنود المحفوظة"
826
f8eb8d78 827#: include/functions.php:1979
bfb5f543 828msgid "Recently read"
829msgstr "قُرِأَت حديثاً"
830
ce4b0ee2
AD
831#: include/login_form.php:190
832#: classes/handler/public.php:526
bfb5f543 833#: classes/handler/public.php:781
834msgid "Login:"
835msgstr "الدخول:"
836
ce4b0ee2
AD
837#: include/login_form.php:200
838#: classes/handler/public.php:529
bfb5f543 839msgid "Password:"
840msgstr "كلمة المرور:"
841
842#: include/login_form.php:206
843msgid "I forgot my password"
844msgstr "نسيت كلمة المرور"
845
846#: include/login_form.php:212
847msgid "Profile:"
848msgstr "الملف الشخصي:"
849
ce4b0ee2
AD
850#: include/login_form.php:216
851#: classes/handler/public.php:267
852#: classes/rpc.php:63
853#: classes/pref/prefs.php:1040
bfb5f543 854msgid "Default profile"
855msgstr "الملف الشخصي الافتراضي"
856
857#: include/login_form.php:224
858msgid "Use less traffic"
859msgstr "حركة بيانات أقل"
860
861#: include/login_form.php:228
862msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
863msgstr "لا يعرض الصور في البنود ، و يقلّل التحديثات الآلية."
864
865#: include/login_form.php:236
866msgid "Remember me"
867msgstr "تذكَّرني"
868
ce4b0ee2
AD
869#: include/login_form.php:242
870#: classes/handler/public.php:534
bfb5f543 871msgid "Log in"
872msgstr "الدخول"
873
874#: include/sessions.php:61
875msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
876msgstr "فشل تحقق الجلسة (عنوان IP خاطئ)"
877
878#: include/sessions.php:67
879msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
880msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير إصدار مختطة قاعدة البيانات)"
881
882#: include/sessions.php:73
883msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
884msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير وكيل المستخدم)"
885
886#: include/sessions.php:85
887msgid "Session failed to validate (user not found)"
888msgstr "فشل تحقق الجلسة (المستخدم غير موجود)"
889
890#: include/sessions.php:94
891msgid "Session failed to validate (password changed)"
892msgstr "فشل تحقق الجلسة (تغير كلمة المرور)"
893
894#: classes/article.php:25
895msgid "Article not found."
896msgstr "البند غير موجود"
897
898#: classes/article.php:178
899msgid "Tags for this article (separated by commas):"
900msgstr "العلامات لهذا البند (مفصولة بفواصل)"
901
ce4b0ee2
AD
902#: classes/article.php:203
903#: classes/pref/users.php:168
904#: classes/pref/labels.php:79
905#: classes/pref/filters.php:425
906#: classes/pref/prefs.php:986
907#: classes/pref/feeds.php:773
908#: classes/pref/feeds.php:900
909#: plugins/nsfw/init.php:85
910#: plugins/mail/init.php:64
911#: plugins/note/init.php:51
bfb5f543 912#: plugins/instances/init.php:245
913msgid "Save"
914msgstr "إحفظ"
915
ce4b0ee2
AD
916#: classes/article.php:205
917#: classes/handler/public.php:503
918#: classes/handler/public.php:537
f8eb8d78
AD
919#: classes/feeds.php:1053
920#: classes/feeds.php:1103
921#: classes/feeds.php:1163
ce4b0ee2
AD
922#: classes/pref/users.php:170
923#: classes/pref/labels.php:81
924#: classes/pref/filters.php:428
925#: classes/pref/filters.php:827
926#: classes/pref/filters.php:908
927#: classes/pref/filters.php:975
928#: classes/pref/prefs.php:988
929#: classes/pref/feeds.php:774
930#: classes/pref/feeds.php:903
931#: classes/pref/feeds.php:1817
932#: plugins/mail/init.php:172
933#: plugins/note/init.php:53
934#: plugins/instances/init.php:248
bfb5f543 935#: plugins/instances/init.php:436
936msgid "Cancel"
937msgstr "ألغ"
938
ce4b0ee2
AD
939#: classes/handler/public.php:467
940#: plugins/bookmarklets/init.php:40
bfb5f543 941msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
942msgstr "شارك مع/عبر Tiny Tiny RSS"
943
944#: classes/handler/public.php:475
945msgid "Title:"
946msgstr "العنوان:"
947
ce4b0ee2
AD
948#: classes/handler/public.php:477
949#: classes/pref/feeds.php:567
950#: plugins/instances/init.php:212
951#: plugins/instances/init.php:401
bfb5f543 952msgid "URL:"
953msgstr "عنوان URL:"
954
955#: classes/handler/public.php:479
956msgid "Content:"
957msgstr "المحتوى:"
958
959#: classes/handler/public.php:481
960msgid "Labels:"
961msgstr "الأسماء:"
962
963#: classes/handler/public.php:500
964msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965msgstr "سيظهر البند الذي شاركت في خلاصة \"منشور\""
966
967#: classes/handler/public.php:502
968msgid "Share"
969msgstr "شارِك"
970
971#: classes/handler/public.php:524
972msgid "Not logged in"
973msgstr "لم يسجِّل الدخول"
974
975#: classes/handler/public.php:583
976msgid "Incorrect username or password"
977msgstr "خطأ في اسم المستخدم أو كلمة المرور"
978
979#: classes/handler/public.php:635
980#, php-format
981msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
982msgstr "الإشتراك في <b>%s</b> موجود مسبقاً."
983
984#: classes/handler/public.php:638
985#, php-format
986msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
987msgstr "مشترِك في <b>%s</b>."
988
989#: classes/handler/public.php:641
990#, php-format
991msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
992msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>."
993
994#: classes/handler/public.php:644
995#, php-format
996msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
997msgstr "لم أجد خلاصات في <b>%s</b>."
998
999#: classes/handler/public.php:647
1000msgid "Multiple feed URLs found."
1001msgstr "وجدت عدة عناوين URL للخلاصة."
1002
1003#: classes/handler/public.php:651
1004#, php-format
1005msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
ce4b0ee2 1006msgstr "لم أتمكن من الإشتراك في <b>%s</b>. <br>لايمكن تنزيل عنوان URL للخلاصة."
bfb5f543 1007
1008#: classes/handler/public.php:669
1009msgid "Subscribe to selected feed"
1010msgstr "إشترك في الخلاصة المختارة"
1011
1012#: classes/handler/public.php:694
1013msgid "Edit subscription options"
1014msgstr "عدّل خيارات الإشتراك"
1015
1016#: classes/handler/public.php:731
1017msgid "Password recovery"
1018msgstr "إستعادة كلمة المرور"
1019
1020#: classes/handler/public.php:774
ce4b0ee2
AD
1021msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1022msgstr "ستحتاج إلى إدخال اسم مستخدم وبريد إلكتروني صحيحين. سيتم إرسال رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى عنوان بريدك الإلكتروني."
bfb5f543 1023
ce4b0ee2
AD
1024#: classes/handler/public.php:796
1025#: classes/pref/users.php:352
bfb5f543 1026msgid "Reset password"
1027msgstr "إعادة تعيين كلمة المرور"
1028
1029#: classes/handler/public.php:806
1030msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1031msgstr "بعض وسائط النموذج اللازمة مفقودة أو غير صحيحة."
1032
ce4b0ee2
AD
1033#: classes/handler/public.php:810
1034#: classes/handler/public.php:876
bfb5f543 1035msgid "Go back"
1036msgstr "الرجوع للخلف"
1037
1038#: classes/handler/public.php:847
1039msgid "[tt-rss] Password reset request"
1040msgstr "[tt-rss] طلب إعادة تعيين كلمة المرور"
1041
1042#: classes/handler/public.php:872
1043msgid "Sorry, login and email combination not found."
1044msgstr "آسف ، هذا المستخدم والبريد معاً غير موجودين."
1045
1046#: classes/handler/public.php:894
1047msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1048msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لتشغيل هذا البرنامج."
1049
1050#: classes/handler/public.php:920
1051msgid "Database Updater"
1052msgstr "محدِّث قاعدة البيانات"
1053
1054#: classes/handler/public.php:985
1055msgid "Perform updates"
1056msgstr "ثبِّت التحديثات"
1057
1058#: classes/dlg.php:16
ce4b0ee2
AD
1059msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1060msgstr "إذا كنت قد استوردت تسميات و/أو مرشحات ، قد تحتاج إلى إعادة تحميل التفضيلات لتشاهد بياناتك الجديدة."
bfb5f543 1061
1062#: classes/dlg.php:47
1063msgid "Your Public OPML URL is:"
1064msgstr "عنوان URL الظاهر للـ OPML هو :"
1065
ce4b0ee2
AD
1066#: classes/dlg.php:56
1067#: classes/dlg.php:213
1068#: plugins/share/init.php:120
bfb5f543 1069msgid "Generate new URL"
1070msgstr "توليد عنوان URL جديد"
1071
1072#: classes/dlg.php:70
ce4b0ee2
AD
1073msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1074msgstr "ناطر التحديث مفعَّل في الإعدادات إلا أن مهمته ليست جارية ، وهذا يمنع تحديث جميع الخلاصات. فضلاً إبدأ عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة (البرنامج)."
bfb5f543 1075
ce4b0ee2
AD
1076#: classes/dlg.php:74
1077#: classes/dlg.php:83
bfb5f543 1078msgid "Last update:"
1079msgstr "آخر تحديث:"
1080
1081#: classes/dlg.php:79
ce4b0ee2
AD
1082msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1083msgstr "ناطر التحديث يستغرق وقتاً طويلا جداً للقيام بتحديث الخلاصة. هذا قد يشير لمشكلة انهيار أو تعليق. فضلاً إفحص عملية الناطر أو اتصل بمالك المثيلة(البرنامج)."
bfb5f543 1084
1085#: classes/dlg.php:165
1086msgid "Match:"
1087msgstr "يطابق:"
1088
1089#: classes/dlg.php:167
1090msgid "Any"
1091msgstr "أي"
1092
1093#: classes/dlg.php:170
1094msgid "All tags."
1095msgstr "كل العلامات."
1096
1097#: classes/dlg.php:172
1098msgid "Which Tags?"
1099msgstr "أي العلامات؟"
1100
1101#: classes/dlg.php:185
bfb5f543 1102msgid "Display entries"
df7419cd 1103msgstr "إعرض المُدخَلَات"
bfb5f543 1104
1105#: classes/dlg.php:204
1106msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1107msgstr "يمكنك عرض هذه الخلاصة كـ RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
1108
ce4b0ee2
AD
1109#: classes/dlg.php:232
1110#: plugins/updater/init.php:334
bfb5f543 1111#, php-format
1112msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1113msgstr "يوجد إصدار جديد لـ Tiny Tiny RSS (%s)."
1114
1115#: classes/dlg.php:240
ce4b0ee2
AD
1116msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1117msgstr "تستطيع التحديث عبر وظيفة التحديث المضمَّنة في التفضيلات أو باستخدام update.php . "
bfb5f543 1118
ce4b0ee2
AD
1119#: classes/dlg.php:244
1120#: plugins/updater/init.php:338
bfb5f543 1121msgid "See the release notes"
1122msgstr "شاهد ملاحظات الإصدار"
1123
1124#: classes/dlg.php:246
1125msgid "Download"
1126msgstr "تنزيل"
1127
1128#: classes/dlg.php:254
1129msgid "Error receiving version information or no new version available."
1130msgstr "خطأ أثناء استقبال معلومات الإصدار أو لا يتوفر إصدار جديد."
1131
1132#: classes/feeds.php:51
1133msgid "View as RSS feed"
1134msgstr "إعرض كخلاصة RSS"
1135
ce4b0ee2
AD
1136#: classes/feeds.php:52
1137#: classes/feeds.php:132
1138#: classes/pref/feeds.php:1473
bfb5f543 1139msgid "View as RSS"
1140msgstr "إعرض كـ RSS"
1141
1142#: classes/feeds.php:60
1143#, php-format
1144msgid "Last updated: %s"
1145msgstr "آخر تحديث : %s"
1146
ce4b0ee2
AD
1147#: classes/feeds.php:88
1148#: classes/pref/users.php:337
1149#: classes/pref/labels.php:275
1150#: classes/pref/filters.php:302
1151#: classes/pref/filters.php:350
1152#: classes/pref/filters.php:672
1153#: classes/pref/filters.php:760
1154#: classes/pref/filters.php:787
1155#: classes/pref/prefs.php:1000
1156#: classes/pref/feeds.php:1305
1157#: classes/pref/feeds.php:1562
1158#: classes/pref/feeds.php:1626
1159#: plugins/instances/init.php:287
bfb5f543 1160msgid "All"
1161msgstr "الكل"
1162
1163#: classes/feeds.php:90
1164msgid "Invert"
1165msgstr "إعكس"
1166
ce4b0ee2
AD
1167#: classes/feeds.php:91
1168#: classes/pref/users.php:339
1169#: classes/pref/labels.php:277
1170#: classes/pref/filters.php:304
1171#: classes/pref/filters.php:352
1172#: classes/pref/filters.php:674
1173#: classes/pref/filters.php:762
1174#: classes/pref/filters.php:789
1175#: classes/pref/prefs.php:1002
1176#: classes/pref/feeds.php:1307
1177#: classes/pref/feeds.php:1564
1178#: classes/pref/feeds.php:1628
1179#: plugins/instances/init.php:289
bfb5f543 1180msgid "None"
df7419cd 1181msgstr "لاشيء"
bfb5f543 1182
1183#: classes/feeds.php:97
1184msgid "More..."
1185msgstr "المزيد..."
1186
1187#: classes/feeds.php:99
1188msgid "Selection toggle:"
1189msgstr "تبديل الاختيار:"
1190
1191#: classes/feeds.php:105
1192msgid "Selection:"
1193msgstr "الاختيار:"
1194
1195#: classes/feeds.php:108
bfb5f543 1196msgid "Set score"
df7419cd 1197msgstr "حدِّد نقطة"
bfb5f543 1198
1199#: classes/feeds.php:111
bfb5f543 1200msgid "Archive"
df7419cd 1201msgstr "محفوظات"
bfb5f543 1202
1203#: classes/feeds.php:113
bfb5f543 1204msgid "Move back"
1205msgstr "العودة للخلف"
1206
ce4b0ee2
AD
1207#: classes/feeds.php:114
1208#: classes/pref/filters.php:311
1209#: classes/pref/filters.php:359
1210#: classes/pref/filters.php:769
1211#: classes/pref/filters.php:796
bfb5f543 1212msgid "Delete"
1213msgstr "إحذف"
1214
ce4b0ee2
AD
1215#: classes/feeds.php:119
1216#: classes/feeds.php:124
1217#: plugins/mailto/init.php:25
bfb5f543 1218#: plugins/mail/init.php:75
1219msgid "Forward by email"
1220msgstr "أعد التوجيه بالبريد"
1221
1222#: classes/feeds.php:128
1223msgid "Feed:"
1224msgstr "خلاصة:"
1225
ce4b0ee2 1226#: classes/feeds.php:201
f8eb8d78 1227#: classes/feeds.php:849
bfb5f543 1228msgid "Feed not found."
1229msgstr "لم أجد الخلاصة."
1230
1231#: classes/feeds.php:260
bfb5f543 1232msgid "Never"
1233msgstr "أبداً"
1234
f8eb8d78 1235#: classes/feeds.php:381
df7419cd 1236#, php-format
bfb5f543 1237msgid "Imported at %s"
1238msgstr "تم استيراده في %s"
1239
f8eb8d78
AD
1240#: classes/feeds.php:440
1241#: classes/feeds.php:535
bfb5f543 1242msgid "mark feed as read"
1243msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
1244
f8eb8d78 1245#: classes/feeds.php:592
bfb5f543 1246msgid "Collapse article"
1247msgstr "طيّ البند"
1248
f8eb8d78 1249#: classes/feeds.php:752
bfb5f543 1250msgid "No unread articles found to display."
1251msgstr "لم أجد بنوداً غير مقروءة لأعرضها."
1252
f8eb8d78 1253#: classes/feeds.php:755
bfb5f543 1254msgid "No updated articles found to display."
1255msgstr "لم أجد بنوداً محدَّثة لأعرضها."
1256
f8eb8d78 1257#: classes/feeds.php:758
bfb5f543 1258msgid "No starred articles found to display."
1259msgstr "لم أجد بنوداً معلَّمة بنجمة لأعرضها."
1260
f8eb8d78 1261#: classes/feeds.php:762
ce4b0ee2
AD
1262msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1263msgstr "لم أجد بنوداً للعرض. يمكنك إسناد بنود للتسميات يدوياً من قائمة سياق ترويسة البند (هذا ينطبق على جميع البنود المختارة) أو استخدام مرشِّح."
bfb5f543 1264
f8eb8d78 1265#: classes/feeds.php:764
bfb5f543 1266msgid "No articles found to display."
1267msgstr "لم أجد بنوداًلأعرضها."
1268
f8eb8d78
AD
1269#: classes/feeds.php:779
1270#: classes/feeds.php:944
bfb5f543 1271#, php-format
1272msgid "Feeds last updated at %s"
1273msgstr "آخر تحديث للخلاصات في %s"
1274
f8eb8d78
AD
1275#: classes/feeds.php:789
1276#: classes/feeds.php:954
bfb5f543 1277msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1278msgstr "توجد أخطاء في تحديث بعض الخلاصات (أنقر للتفاصيل)"
1279
f8eb8d78 1280#: classes/feeds.php:934
bfb5f543 1281msgid "No feed selected."
1282msgstr "لم تختر خلاصة."
1283
f8eb8d78
AD
1284#: classes/feeds.php:991
1285#: classes/feeds.php:999
bfb5f543 1286msgid "Feed or site URL"
1287msgstr "عنوان URL للخلاصة أو الموقع"
1288
f8eb8d78 1289#: classes/feeds.php:1005
ce4b0ee2
AD
1290#: classes/pref/feeds.php:590
1291#: classes/pref/feeds.php:801
bfb5f543 1292#: classes/pref/feeds.php:1781
1293msgid "Place in category:"
1294msgstr "ضعه في التصنيف:"
1295
f8eb8d78 1296#: classes/feeds.php:1013
bfb5f543 1297msgid "Available feeds"
1298msgstr "الخلاصات المتوفّرة"
1299
f8eb8d78 1300#: classes/feeds.php:1025
ce4b0ee2
AD
1301#: classes/pref/users.php:133
1302#: classes/pref/feeds.php:620
1303#: classes/pref/feeds.php:837
bfb5f543 1304msgid "Authentication"
1305msgstr "الإستيثاق"
1306
f8eb8d78 1307#: classes/feeds.php:1029
ce4b0ee2
AD
1308#: classes/pref/users.php:397
1309#: classes/pref/feeds.php:626
1310#: classes/pref/feeds.php:841
bfb5f543 1311#: classes/pref/feeds.php:1795
1312msgid "Login"
1313msgstr "الدخول"
1314
f8eb8d78 1315#: classes/feeds.php:1032
ce4b0ee2
AD
1316#: classes/pref/prefs.php:261
1317#: classes/pref/feeds.php:639
1318#: classes/pref/feeds.php:847
bfb5f543 1319#: classes/pref/feeds.php:1798
1320msgid "Password"
1321msgstr "كلمة المرور"
1322
f8eb8d78 1323#: classes/feeds.php:1042
bfb5f543 1324msgid "This feed requires authentication."
1325msgstr "هذه الخلاصة تتطلب الإستيثاق."
1326
f8eb8d78
AD
1327#: classes/feeds.php:1047
1328#: classes/feeds.php:1101
ce4b0ee2 1329#: classes/pref/feeds.php:1816
bfb5f543 1330msgid "Subscribe"
1331msgstr "إشترك"
1332
f8eb8d78 1333#: classes/feeds.php:1050
bfb5f543 1334msgid "More feeds"
1335msgstr "المزيد من الخلاصات"
1336
f8eb8d78
AD
1337#: classes/feeds.php:1073
1338#: classes/feeds.php:1162
ce4b0ee2
AD
1339#: classes/pref/users.php:324
1340#: classes/pref/filters.php:665
1341#: classes/pref/feeds.php:1298
1342#: js/tt-rss.js:174
bfb5f543 1343msgid "Search"
1344msgstr "إبحث"
1345
f8eb8d78 1346#: classes/feeds.php:1077
bfb5f543 1347msgid "Popular feeds"
1348msgstr "الخلاصات الشعبيَّة"
1349
f8eb8d78 1350#: classes/feeds.php:1078
bfb5f543 1351msgid "Feed archive"
1352msgstr "محفوظات الخلاصة"
1353
f8eb8d78 1354#: classes/feeds.php:1081
bfb5f543 1355msgid "limit:"
1356msgstr "حدّ:"
1357
f8eb8d78 1358#: classes/feeds.php:1102
ce4b0ee2
AD
1359#: classes/pref/users.php:350
1360#: classes/pref/labels.php:284
1361#: classes/pref/filters.php:418
1362#: classes/pref/filters.php:691
1363#: classes/pref/feeds.php:744
bfb5f543 1364#: plugins/instances/init.php:294
1365msgid "Remove"
1366msgstr "إحذف"
1367
f8eb8d78 1368#: classes/feeds.php:1113
bfb5f543 1369msgid "Look for"
1370msgstr "إبحث عن"
1371
f8eb8d78 1372#: classes/feeds.php:1121
bfb5f543 1373msgid "Limit search to:"
1374msgstr "ضيِّق البحث إلى:"
1375
f8eb8d78 1376#: classes/feeds.php:1137
bfb5f543 1377msgid "This feed"
1378msgstr "هذه الخلاصة"
1379
f8eb8d78 1380#: classes/feeds.php:1158
bfb5f543 1381msgid "Search syntax"
1382msgstr "نحو البحث"
1383
1384#: classes/backend.php:33
1385msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1386msgstr "توجد تلميحات أخرى عن الواجهة على ويكي Tiny Tiny RSS."
1387
1388#: classes/backend.php:38
1389msgid "Keyboard Shortcuts"
1390msgstr "إختصارات لوحة المفاتيح"
1391
1392#: classes/backend.php:61
bfb5f543 1393msgid "Shift"
1394msgstr "مفتاح عالي"
1395
1396#: classes/backend.php:64
bfb5f543 1397msgid "Ctrl"
1398msgstr "مفتاح تحكم"
1399
1400#: classes/backend.php:99
1401msgid "Help topic not found."
1402msgstr "موضوع مساعدة غير موجود."
1403
ce4b0ee2
AD
1404#: classes/opml.php:28
1405#: classes/opml.php:33
bfb5f543 1406msgid "OPML Utility"
1407msgstr "أداة OPML"
1408
1409#: classes/opml.php:37
1410msgid "Importing OPML..."
1411msgstr "إستيراد OPML..."
1412
1413#: classes/opml.php:41
1414msgid "Return to preferences"
1415msgstr "العودة للتفضيلات"
1416
1417#: classes/opml.php:271
1418#, php-format
1419msgid "Adding feed: %s"
1420msgstr "إضافة الخلاصة: %s"
1421
1422#: classes/opml.php:282
1423#, php-format
1424msgid "Duplicate feed: %s"
1425msgstr "خلاصة مكرَّرة: %s"
1426
1427#: classes/opml.php:296
1428#, php-format
1429msgid "Adding label %s"
1430msgstr "إضافة التسمية %s"
1431
1432#: classes/opml.php:299
1433#, php-format
1434msgid "Duplicate label: %s"
1435msgstr "تسمية مكرَّرة: %s"
1436
1437#: classes/opml.php:311
df7419cd 1438#, php-format
bfb5f543 1439msgid "Setting preference key %s to %s"
1440msgstr "ضبط مفتاح التفضيل %s ليصبح %s"
1441
1442#: classes/opml.php:343
1443msgid "Adding filter..."
1444msgstr "تجري إضافة المرشِّح..."
1445
1446#: classes/opml.php:421
1447#, php-format
1448msgid "Processing category: %s"
1449msgstr "معالجة التصنيف: %s"
1450
ce4b0ee2
AD
1451#: classes/opml.php:470
1452#: plugins/import_export/init.php:420
bfb5f543 1453#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1454#, php-format
1455msgid "Upload failed with error code %d"
1456msgstr "فشِل الرفع و ظهر رمز الخطأ %d"
1457
ce4b0ee2
AD
1458#: classes/opml.php:484
1459#: plugins/import_export/init.php:434
bfb5f543 1460#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1461msgid "Unable to move uploaded file."
1462msgstr "لم أتمكن من نقل الملف المرفوع."
1463
ce4b0ee2
AD
1464#: classes/opml.php:488
1465#: plugins/import_export/init.php:438
bfb5f543 1466#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1467msgid "Error: please upload OPML file."
1468msgstr "خطأ: فضلاً إرفع (حمِّل) ملف OPML."
1469
1470#: classes/opml.php:497
1471msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1472msgstr "خطأ: لم أعثر على ملف الـ OPML المنقول."
1473
ce4b0ee2
AD
1474#: classes/opml.php:504
1475#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
bfb5f543 1476msgid "Error while parsing document."
1477msgstr "خطأ أثناء تفسير المستند."
1478
ce4b0ee2
AD
1479#: classes/pref/users.php:6
1480#: classes/pref/system.php:8
bfb5f543 1481#: plugins/instances/init.php:154
1482msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1483msgstr "مستوى الوصول الخاص بك غير كافٍ لفتح هذا التبويب."
1484
1485#: classes/pref/users.php:34
1486msgid "User not found"
1487msgstr "مستخدم غير موجود"
1488
ce4b0ee2
AD
1489#: classes/pref/users.php:53
1490#: classes/pref/users.php:399
bfb5f543 1491msgid "Registered"
1492msgstr "مسجَّل"
1493
1494#: classes/pref/users.php:54
1495msgid "Last logged in"
1496msgstr "آخر دخول للنظام"
1497
1498#: classes/pref/users.php:61
1499msgid "Subscribed feeds count"
1500msgstr "عدد الخلاصات المشتَرَك بها"
1501
1502#: classes/pref/users.php:65
1503msgid "Subscribed feeds"
1504msgstr "الخلاصات المشتَرَك بها"
1505
1506#: classes/pref/users.php:136
1507msgid "Access level: "
1508msgstr "مستوى الوصول:"
1509
ce4b0ee2
AD
1510#: classes/pref/users.php:154
1511#: classes/pref/feeds.php:647
bfb5f543 1512#: classes/pref/feeds.php:853
1513msgid "Options"
1514msgstr "خيارات"
1515
1516#: classes/pref/users.php:232
1517#, php-format
1518msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1519msgstr "تمت إضافة المستخدم <b>%s</b> بكلمة المرور <b>%s</b>"
1520
1521#: classes/pref/users.php:239
1522#, php-format
1523msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1524msgstr "لم أتمكن من إنشاء المستخدم <b>%s</b>"
1525
1526#: classes/pref/users.php:243
1527#, php-format
1528msgid "User <b>%s</b> already exists."
1529msgstr "المستخدم <b>%s</b> موجود مسبقاً."
1530
1531#: classes/pref/users.php:265
1532#, php-format
1533msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1534msgstr "تم تغيير كلمة مرور المستخدم <b>%s</b> إلى <b>%s</b>"
1535
1536#: classes/pref/users.php:267
1537#, php-format
1538msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
ce4b0ee2 1539msgstr "يجري إرسال كلمة المرور الجديدة للمستخدم <b>%s</b> إلى العنوان <b>%s</b>"
bfb5f543 1540
1541#: classes/pref/users.php:291
1542msgid "[tt-rss] Password change notification"
1543msgstr "[tt-rss] إشعار تغيُّر كلمة المرور"
1544
ce4b0ee2
AD
1545#: classes/pref/users.php:334
1546#: classes/pref/labels.php:272
1547#: classes/pref/filters.php:299
1548#: classes/pref/filters.php:347
1549#: classes/pref/filters.php:669
1550#: classes/pref/filters.php:757
1551#: classes/pref/filters.php:784
1552#: classes/pref/prefs.php:997
1553#: classes/pref/feeds.php:1302
1554#: classes/pref/feeds.php:1559
1555#: classes/pref/feeds.php:1623
1556#: plugins/instances/init.php:284
bfb5f543 1557msgid "Select"
1558msgstr "إختر"
1559
1560#: classes/pref/users.php:342
1561msgid "Create user"
1562msgstr "أنشئ مستخدم"
1563
1564#: classes/pref/users.php:346
1565msgid "Details"
1566msgstr "تفاصيل"
1567
ce4b0ee2
AD
1568#: classes/pref/users.php:348
1569#: classes/pref/filters.php:684
bfb5f543 1570#: plugins/instances/init.php:293
1571msgid "Edit"
1572msgstr "حرِّر"
1573
1574#: classes/pref/users.php:398
1575msgid "Access Level"
1576msgstr "مستوى الوصول"
1577
1578#: classes/pref/users.php:400
1579msgid "Last login"
1580msgstr "آخر دخول"
1581
ce4b0ee2
AD
1582#: classes/pref/users.php:419
1583#: plugins/instances/init.php:334
bfb5f543 1584msgid "Click to edit"
1585msgstr "أنقر للتحرير"
1586
1587#: classes/pref/users.php:439
bfb5f543 1588msgid "No users defined."
1589msgstr "لايوجد مستخدمين معرَّفين."
1590
1591#: classes/pref/users.php:441
bfb5f543 1592msgid "No matching users found."
1593msgstr "لم يتم العثور على مستخدمين مطابقين"
1594
ce4b0ee2
AD
1595#: classes/pref/labels.php:22
1596#: classes/pref/filters.php:288
1597#: classes/pref/filters.php:748
bfb5f543 1598msgid "Caption"
1599msgstr "تسمية توضيحية"
1600
1601#: classes/pref/labels.php:37
1602msgid "Colors"
1603msgstr "الألوان"
1604
1605#: classes/pref/labels.php:42
bfb5f543 1606msgid "Foreground:"
1607msgstr "العرض في الأمام:"
1608
1609#: classes/pref/labels.php:42
bfb5f543 1610msgid "Background:"
1611msgstr "العرض في الخلفيَّة:"
1612
1613#: classes/pref/labels.php:232
1614#, php-format
1615msgid "Created label <b>%s</b>"
1616msgstr "تم إنشاء التسمية <b>%s</b>"
1617
1618#: classes/pref/labels.php:287
1619msgid "Clear colors"
1620msgstr "إمسح الألوان"
1621
1622#: classes/pref/filters.php:93
1623msgid "Articles matching this filter:"
1624msgstr "البنود المطابقة لهذا المرشِّح:"
1625
1626#: classes/pref/filters.php:131
bfb5f543 1627msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1628msgstr "لم أجد بنوداً أخيرة/قريبة تطابق هذا المرشِّح."
1629
1630#: classes/pref/filters.php:135
ce4b0ee2
AD
1631msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1632msgstr "التعبيرات المعقدة قد لاتُظهر نتائج أثناء الاختبار نظراً لبعض المشاكل في برمجة التعبيرات العادية على خادم قواعد البيانات."
bfb5f543 1633
ce4b0ee2
AD
1634#: classes/pref/filters.php:179
1635#: classes/pref/filters.php:458
bfb5f543 1636msgid "(inverse)"
df7419cd 1637msgstr "(إعكس)"
bfb5f543 1638
ce4b0ee2
AD
1639#: classes/pref/filters.php:175
1640#: classes/pref/filters.php:457
bfb5f543 1641#, php-format
1642msgid "%s on %s in %s %s"
1643msgstr "%s على %s في %s %s"
1644
ce4b0ee2
AD
1645#: classes/pref/filters.php:294
1646#: classes/pref/filters.php:752
1647#: classes/pref/filters.php:867
bfb5f543 1648msgid "Match"
1649msgstr "يُطابِق"
1650
ce4b0ee2
AD
1651#: classes/pref/filters.php:308
1652#: classes/pref/filters.php:356
1653#: classes/pref/filters.php:766
1654#: classes/pref/filters.php:793
bfb5f543 1655msgid "Add"
1656msgstr "أضِف"
1657
ce4b0ee2
AD
1658#: classes/pref/filters.php:342
1659#: classes/pref/filters.php:779
bfb5f543 1660msgid "Apply actions"
1661msgstr "تطبيق الإجراءات"
1662
ce4b0ee2
AD
1663#: classes/pref/filters.php:392
1664#: classes/pref/filters.php:808
bfb5f543 1665msgid "Enabled"
1666msgstr "ممكَّن"
1667
ce4b0ee2
AD
1668#: classes/pref/filters.php:401
1669#: classes/pref/filters.php:811
bfb5f543 1670msgid "Match any rule"
1671msgstr "طابق أي قاعدة"
1672
ce4b0ee2
AD
1673#: classes/pref/filters.php:410
1674#: classes/pref/filters.php:814
bfb5f543 1675msgid "Inverse matching"
1676msgstr "مطابقة عكسيَّة"
1677
ce4b0ee2
AD
1678#: classes/pref/filters.php:422
1679#: classes/pref/filters.php:821
bfb5f543 1680msgid "Test"
df7419cd 1681msgstr "إختبر"
bfb5f543 1682
ce4b0ee2 1683#: classes/pref/filters.php:681
bfb5f543 1684msgid "Combine"
1685msgstr "جمِّع"
1686
ce4b0ee2
AD
1687#: classes/pref/filters.php:687
1688#: classes/pref/feeds.php:1318
bfb5f543 1689#: classes/pref/feeds.php:1332
1690msgid "Reset sort order"
1691msgstr "أعد تعيين ترتيب الفرز"
1692
ce4b0ee2
AD
1693#: classes/pref/filters.php:695
1694#: classes/pref/feeds.php:1354
bfb5f543 1695msgid "Rescore articles"
df7419cd 1696msgstr "إعادة حساب نقاط البنود"
bfb5f543 1697
ce4b0ee2 1698#: classes/pref/filters.php:824
bfb5f543 1699msgid "Create"
1700msgstr "أنشئ"
1701
ce4b0ee2 1702#: classes/pref/filters.php:879
bfb5f543 1703msgid "Inverse regular expression matching"
1704msgstr "إعكس مطابقة التعبير العادي"
1705
ce4b0ee2 1706#: classes/pref/filters.php:881
bfb5f543 1707msgid "on field"
1708msgstr "في الحقل"
1709
ce4b0ee2
AD
1710#: classes/pref/filters.php:887
1711#: js/PrefFilterTree.js:61
bfb5f543 1712msgid "in"
1713msgstr "في"
1714
ce4b0ee2 1715#: classes/pref/filters.php:900
bfb5f543 1716msgid "Wiki: Filters"
1717msgstr "ويكي:المرشحات"
1718
ce4b0ee2 1719#: classes/pref/filters.php:905
bfb5f543 1720msgid "Save rule"
1721msgstr "إحفظ القاعدة"
1722
ce4b0ee2 1723#: classes/pref/filters.php:905
bfb5f543 1724msgid "Add rule"
1725msgstr "أضف قاعدة"
1726
ce4b0ee2 1727#: classes/pref/filters.php:928
bfb5f543 1728msgid "Perform Action"
1729msgstr "القيام بإجراء"
1730
ce4b0ee2 1731#: classes/pref/filters.php:954
bfb5f543 1732msgid "with parameters:"
1733msgstr "بالموسِّطات:"
1734
ce4b0ee2 1735#: classes/pref/filters.php:972
bfb5f543 1736msgid "Save action"
1737msgstr "إحفظ الإجراء"
1738
ce4b0ee2
AD
1739#: classes/pref/filters.php:972
1740#: js/functions.js:1048
bfb5f543 1741msgid "Add action"
1742msgstr "أضف إجراء"
1743
ce4b0ee2 1744#: classes/pref/filters.php:995
bfb5f543 1745msgid "[No caption]"
1746msgstr "[دون تسمية توضيحية]"
1747
ce4b0ee2 1748#: classes/pref/filters.php:997
bfb5f543 1749#, php-format
1750msgid "%s (%d rule)"
1751msgid_plural "%s (%d rules)"
1752msgstr[0] "%s (القاعدة %d)"
1753msgstr[1] "%s (القواعد %d)"
1754
ce4b0ee2 1755#: classes/pref/filters.php:1012
bfb5f543 1756#, php-format
1757msgid "%s (+%d action)"
1758msgid_plural "%s (+%d actions)"
1759msgstr[0] "%s (+%d إجراء)"
1760msgstr[1] "%s (+%d إجراءات)"
1761
1762#: classes/pref/prefs.php:18
1763msgid "General"
1764msgstr "عام"
1765
1766#: classes/pref/prefs.php:19
bfb5f543 1767msgid "Interface"
1768msgstr "واجهة"
1769
1770#: classes/pref/prefs.php:20
1771msgid "Advanced"
1772msgstr "متقدِّم"
1773
1774#: classes/pref/prefs.php:21
1775msgid "Digest"
1776msgstr "موجز"
1777
1778#: classes/pref/prefs.php:25
1779msgid "Allow duplicate articles"
1780msgstr "السماح بتكرار البنود"
1781
1782#: classes/pref/prefs.php:26
1783msgid "Assign articles to labels automatically"
1784msgstr "إسناد البنود لتسميات آلياً"
1785
1786#: classes/pref/prefs.php:27
1787msgid "Blacklisted tags"
1788msgstr "علامات القائمة السوداء"
1789
1790#: classes/pref/prefs.php:27
ce4b0ee2
AD
1791msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1792msgstr "عند الاكتشاف التلقائي للعلامات في البنود فإن العلامات التالية لن يتم تطبيقها (قائمة مفصولة بفواصل)."
bfb5f543 1793
1794#: classes/pref/prefs.php:28
1795msgid "Automatically mark articles as read"
1796msgstr "علِّم البنود مقروءة تلقائياً"
1797
1798#: classes/pref/prefs.php:28
ce4b0ee2
AD
1799msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1800msgstr "هذا الخيار يتيح تعليم البنود مقروءة تلقائياً أثناء تمريرك في قائمة البنود."
bfb5f543 1801
1802#: classes/pref/prefs.php:29
1803msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1804msgstr "تلقائياً إبسط البنود في وضع التجميع"
1805
1806#: classes/pref/prefs.php:30
1807msgid "Combined feed display"
1808msgstr "عرض الخلاصات مجمَّعة"
1809
1810#: classes/pref/prefs.php:30
ce4b0ee2
AD
1811msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1812msgstr "إعرض قائمة موسَّعة لبنود الخلاصات عوضاً عن عرض العناوين مستقلة عن محتوى البنود"
bfb5f543 1813
1814#: classes/pref/prefs.php:31
1815msgid "Confirm marking feed as read"
1816msgstr "تأكيد تعليم الخلاصة مقروءة"
1817
1818#: classes/pref/prefs.php:32
1819msgid "Amount of articles to display at once"
1820msgstr "عدد البنود التي تعرض في المرة الواحدة"
1821
1822#: classes/pref/prefs.php:33
1823msgid "Default feed update interval"
1824msgstr "المدة الافتراضية لتحديث الخلاصة"
1825
1826#: classes/pref/prefs.php:33
ce4b0ee2 1827msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
bfb5f543 1828msgstr "أقصر مدة يتم فيها/بعدها فحص تحديثات الخلاصة أياً كانت طريقة التحديث"
1829
1830#: classes/pref/prefs.php:34
1831msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1832msgstr "علِّم البنود المذكورة في موجز البريد مقروءة"
1833
1834#: classes/pref/prefs.php:35
1835msgid "Enable e-mail digest"
1836msgstr "تمكين رسالة موجز عبر البريد الإلكتروني"
1837
1838#: classes/pref/prefs.php:35
ce4b0ee2
AD
1839msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1840msgstr "يتيح هذا الخيار إرسال موجز يوميّ بالعناوين الجديدة (وغير المقروءة) إلى عنوان بريد إلكتروني تدخله في النظام."
bfb5f543 1841
1842#: classes/pref/prefs.php:36
bfb5f543 1843msgid "Try to send digests around specified time"
1844msgstr "حاول إرسال الموجز عند الوقت المحدد"
1845
1846#: classes/pref/prefs.php:36
1847msgid "Uses UTC timezone"
1848msgstr "إستخدم منطقة التوقيت العالمي المنسق (UTC)"
1849
1850#: classes/pref/prefs.php:37
1851msgid "Enable API access"
1852msgstr "تمكين الوصول عبر واجهة برمجة التطبيقات (API)"
1853
1854#: classes/pref/prefs.php:37
1855msgid "Allows external clients to access this account through the API"
ce4b0ee2 1856msgstr "السماح لبرامج قراءة خارج النظام بالوصول لهذا الحساب عبر واجهة التطبيقات (API)"
bfb5f543 1857
1858#: classes/pref/prefs.php:38
1859msgid "Enable feed categories"
1860msgstr "تمكين تصنيفات الخلاصات"
1861
1862#: classes/pref/prefs.php:39
1863msgid "Sort feeds by unread articles count"
1864msgstr "رتب الخلاصات حسب عدد البنود غير المقروءة"
1865
1866#: classes/pref/prefs.php:40
1867msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1868msgstr "أقصى عمر للبنود الطازجة (بالساعة)"
1869
1870#: classes/pref/prefs.php:41
bfb5f543 1871msgid "Hide feeds with no unread articles"
df7419cd 1872msgstr "أخفِ الخلاصات التي كل بنودها مقروءة"
bfb5f543 1873
1874#: classes/pref/prefs.php:42
1875msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1876msgstr "أظهر الخلاصات الخاصة عند إخفاء الخلاصات المقروءة"
1877
1878#: classes/pref/prefs.php:43
bfb5f543 1879msgid "Long date format"
1880msgstr "الصيغة الطويلة للتاريخ"
1881
1882#: classes/pref/prefs.php:43
ce4b0ee2
AD
1883msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1884msgstr "النحو المستخدم مماثل لدالة PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> ."
bfb5f543 1885
1886#: classes/pref/prefs.php:44
1887msgid "On catchup show next feed"
1888msgstr "عند اللَّحَاق إعرض الخلاصة التالية"
1889
1890#: classes/pref/prefs.php:44
ce4b0ee2
AD
1891msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1892msgstr "فتح الخلاصة التالية ذات البنود غير المقروءة تلقائياً بعد تعليم خلاصة ما مقروءة"
bfb5f543 1893
1894#: classes/pref/prefs.php:45
1895msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1896msgstr "نظِّف البنود بعد عدد الأيام هذا (٠ - بلا تنظيف)"
1897
1898#: classes/pref/prefs.php:46
1899msgid "Purge unread articles"
1900msgstr "نظِّف البنود غير المقروءة"
1901
1902#: classes/pref/prefs.php:47
1903msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1904msgstr "إعكس ترتيب العناوين (الأقدم أولاً)"
1905
1906#: classes/pref/prefs.php:48
bfb5f543 1907msgid "Short date format"
df7419cd 1908msgstr "الصيغة القصيرة للتاريخ"
bfb5f543 1909
1910#: classes/pref/prefs.php:49
bfb5f543 1911msgid "Show content preview in headlines list"
1912msgstr "إعرض لمحة من المحتوى في قائمة العناوين/الترويسات"
1913
1914#: classes/pref/prefs.php:50
1915msgid "Sort headlines by feed date"
1916msgstr "رتب العناوين حسب تاريخ الخلاصة"
1917
1918#: classes/pref/prefs.php:50
1919msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
ce4b0ee2 1920msgstr "استخدم التاريخ المحدد للخلاصة لترتيب العناوين بدلاً عن التاريخ المحلّي للاستيراد"
bfb5f543 1921
1922#: classes/pref/prefs.php:51
1923msgid "Login with an SSL certificate"
1924msgstr "الدخول بشهادة SSL"
1925
1926#: classes/pref/prefs.php:51
1927msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1928msgstr "أنقر لتسجيل شهادة زبون SSL الخاصة بك لدى tt-rss"
1929
1930#: classes/pref/prefs.php:52
1931msgid "Do not embed images in articles"
1932msgstr "لا تضمِّن الصور في البنود"
1933
1934#: classes/pref/prefs.php:53
1935msgid "Strip unsafe tags from articles"
1936msgstr "نزع الوسوم غير الآمنة من البنود"
1937
1938#: classes/pref/prefs.php:53
1939msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1940msgstr "نزع كل وسوم HTML عدا الشائع منها عند قراءة البنود."
1941
ce4b0ee2 1942#: classes/pref/prefs.php:54
bfb5f543 1943msgid "Customize stylesheet"
1944msgstr "تخصيص صفحات الطُّرُز"
1945
1946#: classes/pref/prefs.php:54
1947msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1948msgstr "خصِّص صفحات الطُّرُز كما تشاء هنا"
1949
1950#: classes/pref/prefs.php:55
1951msgid "Time zone"
1952msgstr "المنطقة الزمنية"
1953
1954#: classes/pref/prefs.php:56
bfb5f543 1955msgid "Group headlines in virtual feeds"
1956msgstr "جمع العناوين في خلاصات ظاهرية"
1957
1958#: classes/pref/prefs.php:56
bfb5f543 1959msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
ce4b0ee2 1960msgstr "يتم جمع الخلاصات الخاصة و التسميات والتصنيفات من مصدرها من الخلاصات المصدرية"
bfb5f543 1961
1962#: classes/pref/prefs.php:57
1963msgid "Language"
1964msgstr "اللغة"
1965
1966#: classes/pref/prefs.php:58
1967msgid "Theme"
1968msgstr "السمة"
1969
1970#: classes/pref/prefs.php:58
1971msgid "Select one of the available CSS themes"
1972msgstr "إختر واحدة من سمات CSS المتوفرة"
1973
1974#: classes/pref/prefs.php:69
1975msgid "Old password cannot be blank."
1976msgstr "كلمة المرور السابقة لا يمكن أن تكون فارغة."
1977
1978#: classes/pref/prefs.php:74
1979msgid "New password cannot be blank."
1980msgstr "كلمة المرور الجديدة لا يمكن أن تكون فارغة."
1981
1982#: classes/pref/prefs.php:79
1983msgid "Entered passwords do not match."
1984msgstr "كلمتا المرور المدخلتان لا تتطابقان."
1985
1986#: classes/pref/prefs.php:88
1987msgid "Function not supported by authentication module."
1988msgstr "بريمج المصدِّق لايدعم هذه الدالّة."
1989
1990#: classes/pref/prefs.php:127
1991msgid "The configuration was saved."
1992msgstr "تم حفظ الإعداد."
1993
1994#: classes/pref/prefs.php:142
1995#, php-format
1996msgid "Unknown option: %s"
1997msgstr "خيار مجهول: %s"
1998
1999#: classes/pref/prefs.php:156
2000msgid "Your personal data has been saved."
2001msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
2002
2003#: classes/pref/prefs.php:176
bfb5f543 2004msgid "Your preferences are now set to default values."
df7419cd 2005msgstr "تم ضبط تفضيلاتك الآن على القيم الإفتراضية."
bfb5f543 2006
2007#: classes/pref/prefs.php:199
2008msgid "Personal data / Authentication"
2009msgstr "البيانات الشخصية / الإستيثاق"
2010
2011#: classes/pref/prefs.php:219
2012msgid "Personal data"
2013msgstr "البيانات الشخصية"
2014
2015#: classes/pref/prefs.php:229
2016msgid "Full name"
2017msgstr "الاسم الكامل"
2018
2019#: classes/pref/prefs.php:233
2020msgid "E-mail"
2021msgstr "البريد الإلكتروني"
2022
2023#: classes/pref/prefs.php:239
2024msgid "Access level"
2025msgstr "مستوى الوصول"
2026
2027#: classes/pref/prefs.php:249
2028msgid "Save data"
2029msgstr "إحفظ البيانات"
2030
2031#: classes/pref/prefs.php:268
2032msgid "Your password is at default value, please change it."
2033msgstr "كلمة المرور لديك على قيمتها الإفتراضية ، فضلاً غيّرها."
2034
2035#: classes/pref/prefs.php:295
2036msgid "Changing your current password will disable OTP."
ce4b0ee2 2037msgstr "تغيير كلمة المرور الحالية سيعطّل كلمة المرور ذات الإستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2038
2039#: classes/pref/prefs.php:300
2040msgid "Old password"
2041msgstr "كلمة المرور السابقة"
2042
2043#: classes/pref/prefs.php:303
2044msgid "New password"
2045msgstr "كلمة المرور الجديدة"
2046
2047#: classes/pref/prefs.php:308
2048msgid "Confirm password"
2049msgstr "أكِّد كلمة المرور"
2050
2051#: classes/pref/prefs.php:318
2052msgid "Change password"
2053msgstr "غيِّر كلمة المرور"
2054
2055#: classes/pref/prefs.php:324
2056msgid "One time passwords / Authenticator"
2057msgstr "كلمات المرور لمرة واحدة / المُصدِّق"
2058
2059#: classes/pref/prefs.php:328
ce4b0ee2
AD
2060msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2061msgstr "كلمات المرور ذات الاستخدام الواح مفعَّلة حالياً. أدخل كلمة المرور الحالية أدناه للتعطيل."
bfb5f543 2062
ce4b0ee2
AD
2063#: classes/pref/prefs.php:353
2064#: classes/pref/prefs.php:404
bfb5f543 2065msgid "Enter your password"
2066msgstr "أدخل كلمة المرور"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:364
2069msgid "Disable OTP"
2070msgstr "عطِّل OTP"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:370
ce4b0ee2
AD
2073msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2074msgstr "ستحتاج إلى برنامج مصدِّق متوافق لاستخدام هذه الخاصية. تغيير كلمة المرور الخاصة بك سيعطِّل تلقائياً خاصَّية كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)."
bfb5f543 2075
2076#: classes/pref/prefs.php:372
2077msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2078msgstr "إمسح الشفرة التالية بتطبيق المُصدِّق:"
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:409
2081msgid "Enter the generated one time password"
2082msgstr "أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد التي تم توليدها"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:423
2085msgid "Enable OTP"
2086msgstr "تمكين كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد (OTP)"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:429
2089msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2090msgstr "دوالّ PHP GD مطلوبة لدعم كلمات المرور ذات الاستخدام الواحد."
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:472
2093msgid "Some preferences are only available in default profile."
2094msgstr "بعض التفضيلات متوفرة في الملف الشخصي الافتراضي فقط."
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:570
2097msgid "Customize"
2098msgstr "خصِّص"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:630
2101msgid "Register"
2102msgstr "سجِّل"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:634
2105msgid "Clear"
2106msgstr "إمسح"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:640
2109#, php-format
2110msgid "Current server time: %s (UTC)"
2111msgstr "الوقت الحالي للخادم: %s (UTC)"
2112
2113#: classes/pref/prefs.php:672
2114msgid "Save configuration"
2115msgstr "إحفظ الإعدادات"
2116
2117#: classes/pref/prefs.php:676
2118msgid "Save and exit preferences"
2119msgstr "إحفظ واخرج من التفضيلات"
2120
2121#: classes/pref/prefs.php:681
2122msgid "Manage profiles"
2123msgstr "إدارة الملفات الشخصية"
2124
2125#: classes/pref/prefs.php:684
bfb5f543 2126msgid "Reset to defaults"
df7419cd 2127msgstr "إعادة التعيين إلى الافتراضي"
bfb5f543 2128
2129#: classes/pref/prefs.php:707
2130msgid "Plugins"
2131msgstr "إضافات"
2132
2133#: classes/pref/prefs.php:709
ce4b0ee2 2134msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
bfb5f543 2135msgstr "ستحتاج إعادة تحميل Tiny Tiny RSS لتصبح تغييرات الإضافات نافذة المفعول."
2136
2137#: classes/pref/prefs.php:711
ce4b0ee2
AD
2138msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2139msgstr "يمكن تنزيل المزيد من الإضافات من <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">منتدى</a> أو <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">ويكي</a> tt-موقع rss.org ."
bfb5f543 2140
2141#: classes/pref/prefs.php:737
2142msgid "System plugins"
2143msgstr "إضافات النظام"
2144
ce4b0ee2
AD
2145#: classes/pref/prefs.php:741
2146#: classes/pref/prefs.php:797
bfb5f543 2147msgid "Plugin"
2148msgstr "إضافة"
2149
ce4b0ee2
AD
2150#: classes/pref/prefs.php:742
2151#: classes/pref/prefs.php:798
bfb5f543 2152msgid "Description"
2153msgstr "الوصف"
2154
ce4b0ee2
AD
2155#: classes/pref/prefs.php:743
2156#: classes/pref/prefs.php:799
bfb5f543 2157msgid "Version"
2158msgstr "الإصدار"
2159
ce4b0ee2
AD
2160#: classes/pref/prefs.php:744
2161#: classes/pref/prefs.php:800
bfb5f543 2162msgid "Author"
2163msgstr "المؤلف"
2164
ce4b0ee2
AD
2165#: classes/pref/prefs.php:775
2166#: classes/pref/prefs.php:834
bfb5f543 2167msgid "more info"
2168msgstr "معلومات إضافية"
2169
ce4b0ee2
AD
2170#: classes/pref/prefs.php:784
2171#: classes/pref/prefs.php:843
bfb5f543 2172msgid "Clear data"
2173msgstr "إمسح البيانات"
2174
2175#: classes/pref/prefs.php:793
2176msgid "User plugins"
2177msgstr "إضافات المستخدم"
2178
2179#: classes/pref/prefs.php:858
2180msgid "Enable selected plugins"
2181msgstr "تمكين الإضافات المختارة"
2182
2183#: classes/pref/prefs.php:926
2184msgid "Incorrect one time password"
2185msgstr "كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد خاطئة"
2186
ce4b0ee2
AD
2187#: classes/pref/prefs.php:929
2188#: classes/pref/prefs.php:946
bfb5f543 2189msgid "Incorrect password"
2190msgstr "كلمة المرور خاطئة"
2191
2192#: classes/pref/prefs.php:971
2193#, php-format
ce4b0ee2
AD
2194msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2195msgstr "إذا كتبت تعليمات CSS مخصصة هنا فسيمكنك تجاوز ألوان وخطوط وتخطيط السمة المختارة حالياً. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">هذا الملف</a>يمكن استخدامه أساساً والتعديل كما تريد."
bfb5f543 2196
2197#: classes/pref/prefs.php:1011
2198msgid "Create profile"
2199msgstr "أنشئ ملفاً شخصياً"
2200
ce4b0ee2
AD
2201#: classes/pref/prefs.php:1034
2202#: classes/pref/prefs.php:1062
bfb5f543 2203msgid "(active)"
2204msgstr "(نَشِط)"
2205
2206#: classes/pref/prefs.php:1096
2207msgid "Remove selected profiles"
2208msgstr "حذف الملفات الشخصية المحدَّدة"
2209
2210#: classes/pref/prefs.php:1098
2211msgid "Activate profile"
2212msgstr "تنشيط الملف الشخصي"
2213
2214#: classes/pref/feeds.php:13
2215msgid "Check to enable field"
2216msgstr "ضع علامة اختيار لتفعيل الحقل"
2217
ce4b0ee2
AD
2218#: classes/pref/feeds.php:63
2219#: classes/pref/feeds.php:212
2220#: classes/pref/feeds.php:256
2221#: classes/pref/feeds.php:262
bfb5f543 2222#: classes/pref/feeds.php:288
2223#, php-format
2224msgid "(%d feed)"
2225msgid_plural "(%d feeds)"
2226msgstr[0] "(الخلاصة %d)"
2227msgstr[1] "(الخلاصات %d)"
2228
2229#: classes/pref/feeds.php:556
2230msgid "Feed Title"
2231msgstr "عنوان الخلاصة"
2232
ce4b0ee2
AD
2233#: classes/pref/feeds.php:598
2234#: classes/pref/feeds.php:812
bfb5f543 2235msgid "Update"
2236msgstr "تحديث"
2237
ce4b0ee2
AD
2238#: classes/pref/feeds.php:613
2239#: classes/pref/feeds.php:828
bfb5f543 2240msgid "Article purging:"
2241msgstr "تنظيف البند:"
2242
2243#: classes/pref/feeds.php:643
ce4b0ee2
AD
2244msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2245msgstr "<b>تلميح:</b> لابد من تعبئة معلومات الدخول إذا كانت الخلاصة المرغوبة تتطلب الاستيثاق ، إلا لخلاصات تويتر."
bfb5f543 2246
ce4b0ee2
AD
2247#: classes/pref/feeds.php:659
2248#: classes/pref/feeds.php:857
bfb5f543 2249msgid "Hide from Popular feeds"
2250msgstr "خبئها من بين الخلاصات الشَّعبية"
2251
ce4b0ee2
AD
2252#: classes/pref/feeds.php:671
2253#: classes/pref/feeds.php:863
bfb5f543 2254msgid "Include in e-mail digest"
2255msgstr "ضمِّن هذا في رسالة الموجز"
2256
ce4b0ee2
AD
2257#: classes/pref/feeds.php:684
2258#: classes/pref/feeds.php:869
bfb5f543 2259msgid "Always display image attachments"
2260msgstr "إعرض الصور المرفقة دائماً"
2261
ce4b0ee2
AD
2262#: classes/pref/feeds.php:697
2263#: classes/pref/feeds.php:877
bfb5f543 2264msgid "Do not embed images"
2265msgstr "لا تضمِّن الصور"
2266
ce4b0ee2
AD
2267#: classes/pref/feeds.php:710
2268#: classes/pref/feeds.php:885
bfb5f543 2269msgid "Cache images locally"
2270msgstr "خبئ الصور محلياً"
2271
ce4b0ee2
AD
2272#: classes/pref/feeds.php:722
2273#: classes/pref/feeds.php:891
bfb5f543 2274msgid "Mark updated articles as unread"
2275msgstr "علِّم البنود المحدَّثة بـ غير مقروءة"
2276
2277#: classes/pref/feeds.php:728
2278msgid "Icon"
2279msgstr "أيقونة"
2280
2281#: classes/pref/feeds.php:742
2282msgid "Replace"
2283msgstr "إستبدال"
2284
2285#: classes/pref/feeds.php:764
2286msgid "Resubscribe to push updates"
2287msgstr "إعادة الإشتراك في تحديثات الدفع"
2288
2289#: classes/pref/feeds.php:771
2290msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2291msgstr "إعادة تعيين حالة اشتراك PubSubHubbub للخلاصات المُفعَّل دفعها."
2292
ce4b0ee2
AD
2293#: classes/pref/feeds.php:1146
2294#: classes/pref/feeds.php:1199
bfb5f543 2295msgid "All done."
2296msgstr "انتهى العمل."
2297
2298#: classes/pref/feeds.php:1254
2299msgid "Feeds with errors"
2300msgstr "الخلاصات ذات الأخطاء"
2301
2302#: classes/pref/feeds.php:1279
2303msgid "Inactive feeds"
2304msgstr "الخلاصات الخاملة"
2305
2306#: classes/pref/feeds.php:1316
2307msgid "Edit selected feeds"
2308msgstr "حرّر الخلاصات المختارة"
2309
ce4b0ee2
AD
2310#: classes/pref/feeds.php:1320
2311#: js/prefs.js:1732
bfb5f543 2312msgid "Batch subscribe"
df7419cd 2313msgstr "إشتراك بالجملة"
bfb5f543 2314
2315#: classes/pref/feeds.php:1327
2316msgid "Categories"
2317msgstr "التصنيفات"
2318
2319#: classes/pref/feeds.php:1330
2320msgid "Add category"
2321msgstr "أضف تصنيفاً"
2322
2323#: classes/pref/feeds.php:1334
2324msgid "Remove selected"
2325msgstr "إحذف المختارة"
2326
2327#: classes/pref/feeds.php:1345
2328msgid "More actions..."
2329msgstr "إجراءات أكثر..."
2330
2331#: classes/pref/feeds.php:1349
2332msgid "Manual purge"
2333msgstr "تنظيف يدوي"
2334
2335#: classes/pref/feeds.php:1353
2336msgid "Clear feed data"
2337msgstr "مسح بيانات الخلاصة"
2338
2339#: classes/pref/feeds.php:1404
2340msgid "OPML"
2341msgstr "OPML"
2342
2343#: classes/pref/feeds.php:1406
ce4b0ee2
AD
2344msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2345msgstr "باستخدام لغة تأشير معالجة المخططات (OPML) يمكنك تصدير واستيراد خلاصاتك ، مرشحاتك ، أسماءك وإعدادات Tiny Tiny RSS أيضاً."
bfb5f543 2346
2347#: classes/pref/feeds.php:1406
2348msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2349msgstr "الملف الشخصي الأساسي للإعدادات فقط هو الذي يمكن ترحيله باستخدام OPML."
2350
2351#: classes/pref/feeds.php:1419
2352msgid "Import my OPML"
2353msgstr "إستورد OMPL الخاصة بي"
2354
2355#: classes/pref/feeds.php:1423
2356msgid "Filename:"
2357msgstr "اسم الملف:"
2358
2359#: classes/pref/feeds.php:1425
2360msgid "Include settings"
2361msgstr "ضمِّن الإعدادات"
2362
2363#: classes/pref/feeds.php:1429
2364msgid "Export OPML"
2365msgstr "تصدير OPML"
2366
2367#: classes/pref/feeds.php:1433
ce4b0ee2
AD
2368msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2369msgstr "يمكن نشر OPML الخاص بك للعامة ، كما يمكن لأي أحد الإشتراك فيه إذا كان عنوان URL أدناه معروفاً."
bfb5f543 2370
2371#: classes/pref/feeds.php:1435
ce4b0ee2
AD
2372msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2373msgstr "الـ OPML المنشورة لاتتضمن إعدادات Tiny Tiny RSS الخاصة بك ، ولا الخلاصات التي تتطلب الإستيثاق أو الخلاصات المخفية من الخلاصات الشعبية."
bfb5f543 2374
2375#: classes/pref/feeds.php:1437
2376msgid "Public OPML URL"
2377msgstr "عنوان URL لـ OPML المتاح للعامة "
2378
2379#: classes/pref/feeds.php:1438
2380msgid "Display published OPML URL"
2381msgstr "إعرض عنوان URL المنشور لـ OPML"
2382
2383#: classes/pref/feeds.php:1447
2384msgid "Firefox integration"
2385msgstr "التكامل مع فيرفوكس"
2386
2387#: classes/pref/feeds.php:1449
ce4b0ee2
AD
2388msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2389msgstr "يمكن استخدام موقع Tiny Tiny RSS هذا في فيرفوكس كقارئ خلاصات بالنقر على الرابط أدناه."
bfb5f543 2390
2391#: classes/pref/feeds.php:1456
2392msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2393msgstr "أنقر هنا لتسجيل هذا الموقع كقارئ خلاصات."
2394
2395#: classes/pref/feeds.php:1464
2396msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2397msgstr "البنود المنشورة والمشارَكة / الخلاصات المولَّدة"
2398
2399#: classes/pref/feeds.php:1466
ce4b0ee2
AD
2400msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2401msgstr "البنود المنشورة يتم تصديرها كخلاصة RSS متاحة للعامة يمكن الإشتراك بها لأي أحد يعرف عنوان URL المحدد أدناه."
bfb5f543 2402
2403#: classes/pref/feeds.php:1474
2404msgid "Display URL"
2405msgstr "إعرض عنوان URL"
2406
2407#: classes/pref/feeds.php:1477
2408msgid "Clear all generated URLs"
2409msgstr "مسح كل عناوين URL المولَّدة"
2410
2411#: classes/pref/feeds.php:1555
ce4b0ee2 2412msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
bfb5f543 2413msgstr "هذه الخلاصات لم تحدَّث بمحتوى جديد منذ ٣ أشهر (الأقدم أولاً):"
2414
ce4b0ee2
AD
2415#: classes/pref/feeds.php:1589
2416#: classes/pref/feeds.php:1653
bfb5f543 2417msgid "Click to edit feed"
2418msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
2419
ce4b0ee2
AD
2420#: classes/pref/feeds.php:1607
2421#: classes/pref/feeds.php:1673
bfb5f543 2422msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2423msgstr "إلغاء الإشتراك في الخلاصات المختارة"
2424
2425#: classes/pref/feeds.php:1778
bfb5f543 2426msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2427msgstr "ضع خلاصة RSS واحدة صحيحة على السطر (لن يجري اكتشاف الخلاصة)"
2428
2429#: classes/pref/feeds.php:1787
2430msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2431msgstr "الخلاصات المرغوب الاشتراك فيها ، واحدة لكل سطر"
2432
2433#: classes/pref/feeds.php:1809
2434msgid "Feeds require authentication."
2435msgstr "الخلاصات تتطلب الاستيثاق."
2436
2437#: classes/pref/system.php:29
2438msgid "Error Log"
2439msgstr "قيد الأخطاء"
2440
2441#: classes/pref/system.php:40
2442msgid "Refresh"
2443msgstr "تحديث"
2444
2445#: classes/pref/system.php:43
2446msgid "Clear log"
2447msgstr "إمسح السجل"
2448
2449#: classes/pref/system.php:48
2450msgid "Error"
2451msgstr "خطأ"
2452
2453#: classes/pref/system.php:49
2454msgid "Filename"
2455msgstr "اسم الملف"
2456
2457#: classes/pref/system.php:50
2458msgid "Message"
2459msgstr "الرسالة"
2460
2461#: classes/pref/system.php:52
2462msgid "Date"
2463msgstr "التاريخ"
2464
2465#: plugins/close_button/init.php:22
2466msgid "Close article"
2467msgstr "أغلق البند"
2468
ce4b0ee2
AD
2469#: plugins/nsfw/init.php:30
2470#: plugins/nsfw/init.php:42
bfb5f543 2471msgid "Not work safe (click to toggle)"
2472msgstr "غير آمنة في العمل (أنقر للقلب)"
2473
2474#: plugins/nsfw/init.php:52
2475msgid "NSFW Plugin"
2476msgstr "إضافة NSFW"
2477
2478#: plugins/nsfw/init.php:79
2479msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2480msgstr "العلامات المعتبرة غير آمنة في العمل (NSFW) (مفصولة بفواصل)"
2481
2482#: plugins/nsfw/init.php:100
2483msgid "Configuration saved."
2484msgstr "حُفظت الإعدادات."
2485
2486#: plugins/auth_internal/init.php:65
2487msgid "Please enter your one time password:"
2488msgstr "فضلاً أدخل كلمة المرور ذات الاستخدام الواحد:"
2489
2490#: plugins/auth_internal/init.php:188
2491msgid "Password has been changed."
2492msgstr "تم تغيير كلمة المرور."
2493
2494#: plugins/auth_internal/init.php:190
2495msgid "Old password is incorrect."
2496msgstr "كلمة المرور القديمة غير صحيحة."
2497
ce4b0ee2
AD
2498#: plugins/mailto/init.php:49
2499#: plugins/mailto/init.php:55
2500#: plugins/mail/init.php:112
2501#: plugins/mail/init.php:118
bfb5f543 2502msgid "[Forwarded]"
2503msgstr "[إعادة توجيه]"
2504
ce4b0ee2
AD
2505#: plugins/mailto/init.php:49
2506#: plugins/mail/init.php:112
bfb5f543 2507msgid "Multiple articles"
2508msgstr "بنود متعددة"
2509
2510#: plugins/mailto/init.php:71
2511msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2512msgstr "النقر على الرابط التالي لاستدعاء برنامج البريد الإلكتروني لديك:"
2513
2514#: plugins/mailto/init.php:75
2515msgid "Forward selected article(s) by email."
2516msgstr "إعادة توجيه البنود المختارة عبر البريد."
2517
2518#: plugins/mailto/init.php:78
ce4b0ee2 2519msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
bfb5f543 2520msgstr "ستتمكن من تحرير الرسالة في برنامج البريد لديك قبل إرسالها."
2521
2522#: plugins/mailto/init.php:83
2523msgid "Close this dialog"
2524msgstr "أغلق مربع الحوار هذا"
2525
2526#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2527msgid "Bookmarklets"
2528msgstr "علامات مرجعية"
2529
2530#: plugins/bookmarklets/init.php:22
ce4b0ee2
AD
2531msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2532msgstr "إسحب الرابط أدناه إلى شريط أدوات مستعرضك ، إفتح الخلاصة التي تقصدها في المستعرض وانقر على الرابط للاشتراك فيها."
bfb5f543 2533
2534#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2535#, php-format
2536msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2537msgstr "أترغب الإشتراك في %s عبر Tiny Tiny RSS ؟"
2538
2539#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2540msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2541msgstr "إشترك في Tiny Tiny RSS"
2542
2543#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2544msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
ce4b0ee2 2545msgstr "استخدم العلامة المرجعية التالية لتنشر صفحات عشوائية باستخدام Tiny Tiny RSS"
bfb5f543 2546
2547#: plugins/import_export/init.php:58
2548msgid "Import and export"
2549msgstr "إستيراد وتصدير"
2550
2551#: plugins/import_export/init.php:60
ce4b0ee2
AD
2552msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2553msgstr "بإمكانك تصدير واستيراد بنودك المعلّمة بنجمة و المحفوظة للإبقاء عليها أو حال ترحيل البيانات بين مثيلات tt-rss من الإصدار نفسه."
bfb5f543 2554
2555#: plugins/import_export/init.php:65
2556msgid "Export my data"
2557msgstr "صدّر بياناتي"
2558
2559#: plugins/import_export/init.php:81
2560msgid "Import"
2561msgstr "إستيراد"
2562
2563#: plugins/import_export/init.php:219
2564msgid "Could not import: incorrect schema version."
2565msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: إصدار مختطة قاعدة البيانات غير صحيح."
2566
2567#: plugins/import_export/init.php:224
2568msgid "Could not import: unrecognized document format."
2569msgstr "لم أتمكن من الاستيراد: صيغة مستند غير معروفة."
2570
2571#: plugins/import_export/init.php:383
bfb5f543 2572msgid "Finished: "
df7419cd 2573msgstr "انتهى:"
bfb5f543 2574
2575#: plugins/import_export/init.php:384
2576#, php-format
2577msgid "%d article processed, "
2578msgid_plural "%d articles processed, "
2579msgstr[0] "تمت معالجة البند %d ،"
2580msgstr[1] "تمت معالجة البنود %d ،"
2581
2582#: plugins/import_export/init.php:385
2583#, php-format
2584msgid "%d imported, "
2585msgid_plural "%d imported, "
2586msgstr[0] "تم استيراد %d ،"
2587msgstr[1] "تم استيراد %d ،"
2588
2589#: plugins/import_export/init.php:386
2590#, php-format
2591msgid "%d feed created."
2592msgid_plural "%d feeds created."
2593msgstr[0] "تم إنشاء الخلاصة %d."
2594msgstr[1] "تم إنشاء الخلاصات %d."
2595
2596#: plugins/import_export/init.php:391
2597msgid "Could not load XML document."
2598msgstr "لم أتمكن من تحميل مستند XML."
2599
2600#: plugins/import_export/init.php:403
2601msgid "Prepare data"
2602msgstr "جهّز البيانات"
2603
ce4b0ee2
AD
2604#: plugins/import_export/init.php:446
2605#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
bfb5f543 2606msgid "No file uploaded."
2607msgstr "لم يتم تحميل أي ملف."
2608
2609#: plugins/mail/init.php:28
2610msgid "Mail addresses saved."
2611msgstr "تم حفظ عنوان البريد."
2612
2613#: plugins/mail/init.php:34
2614msgid "Mail plugin"
2615msgstr "إضافة البريد"
2616
2617#: plugins/mail/init.php:36
2618msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2619msgstr "يمكنك تحديد عناوين بريد معرَّف مسبقاً هنا (قائمة مفصولة بفواصل):"
2620
ce4b0ee2 2621#: plugins/mail/init.php:140
bfb5f543 2622msgid "To:"
2623msgstr "إلى:"
2624
ce4b0ee2 2625#: plugins/mail/init.php:155
bfb5f543 2626msgid "Subject:"
2627msgstr "الموضوع:"
2628
ce4b0ee2 2629#: plugins/mail/init.php:171
bfb5f543 2630msgid "Send e-mail"
2631msgstr "أرسل بريد إلكتروني"
2632
ce4b0ee2
AD
2633#: plugins/note/init.php:26
2634#: plugins/note/note.js:11
bfb5f543 2635msgid "Edit article note"
2636msgstr "حرّر ملاحظة للبند"
2637
2638#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
df7419cd 2639#, php-format
bfb5f543 2640msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2641msgstr "أنجزت المهمّة. تم استيراد %d بنداً من %d ."
2642
2643#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2644msgid "The document has incorrect format."
2645msgstr "صيغة المستند غير صحيحة."
2646
2647#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2648msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2649msgstr "إستيراد البنود المعلّمة بنجمة أو المشارَكة من Google Reader"
2650
2651#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2652msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2653msgstr "ألصق بيانات starred.json أو shared.json لديك في النموذج أدناه."
2654
2655#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2656msgid "Import my Starred items"
2657msgstr "إستورد بنودي المعلّمة بنجمة"
2658
2659#: plugins/af_comics/init.php:39
2660msgid "Feeds supported by af_comics"
2661msgstr "الخلاصات التي تدعمها af_comics"
2662
2663#: plugins/af_comics/init.php:41
2664msgid "The following comics are currently supported:"
2665msgstr "الرسوم الهزلية التالية مدعومة حالياً :"
2666
ce4b0ee2
AD
2667#: plugins/vf_shared/init.php:16
2668#: plugins/vf_shared/init.php:54
bfb5f543 2669msgid "Shared articles"
2670msgstr "البنود المشارَكة"
2671
2672#: plugins/instances/init.php:141
bfb5f543 2673msgid "Linked"
df7419cd 2674msgstr "مرتبط"
bfb5f543 2675
ce4b0ee2
AD
2676#: plugins/instances/init.php:204
2677#: plugins/instances/init.php:395
bfb5f543 2678msgid "Instance"
2679msgstr "مثيلة"
2680
ce4b0ee2
AD
2681#: plugins/instances/init.php:215
2682#: plugins/instances/init.php:312
bfb5f543 2683#: plugins/instances/init.php:404
2684msgid "Instance URL"
2685msgstr "عنوان URL للمثيلة"
2686
ce4b0ee2
AD
2687#: plugins/instances/init.php:226
2688#: plugins/instances/init.php:414
bfb5f543 2689msgid "Access key:"
2690msgstr "مفتاح الوصول:"
2691
ce4b0ee2
AD
2692#: plugins/instances/init.php:229
2693#: plugins/instances/init.php:313
bfb5f543 2694#: plugins/instances/init.php:417
2695msgid "Access key"
2696msgstr "مفتاح الوصول"
2697
ce4b0ee2
AD
2698#: plugins/instances/init.php:233
2699#: plugins/instances/init.php:421
bfb5f543 2700msgid "Use one access key for both linked instances."
2701msgstr "إستخدم مفتاح وصول واحد لكلا المثيلتين المتصلتين."
2702
ce4b0ee2
AD
2703#: plugins/instances/init.php:241
2704#: plugins/instances/init.php:429
bfb5f543 2705msgid "Generate new key"
2706msgstr "توليد مفتاح جديد"
2707
2708#: plugins/instances/init.php:292
2709msgid "Link instance"
2710msgstr "ربط مثيلة"
2711
2712#: plugins/instances/init.php:304
ce4b0ee2
AD
2713msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2714msgstr "يمكنك ربط مثيلات Tiny Tiny RSS أخرى للموجودة هنا لمشاركة الخلاصات الشعبية. إربط بمثيلة Tiny Tiny RSS باستخدام عنوان URL التالي:"
bfb5f543 2715
2716#: plugins/instances/init.php:314
2717msgid "Last connected"
2718msgstr "آخر اتصال"
2719
2720#: plugins/instances/init.php:315
2721msgid "Status"
2722msgstr "الحالة"
2723
2724#: plugins/instances/init.php:316
2725msgid "Stored feeds"
2726msgstr "الخلاصات المخزَّنة"
2727
2728#: plugins/instances/init.php:433
2729msgid "Create link"
2730msgstr "أنشئ رابط"
2731
2732#: plugins/share/init.php:39
2733msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2734msgstr "يمكنك هنا تعطيل جميع البنود المشارَكة بعناوين URL فريدة."
2735
2736#: plugins/share/init.php:44
2737msgid "Unshare all articles"
2738msgstr "إلغاء مشاركة جميع البنود"
2739
2740#: plugins/share/init.php:77
2741msgid "Share by URL"
2742msgstr "شارك عبر عنوان URL"
2743
2744#: plugins/share/init.php:99
2745msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2746msgstr "يمكنك مشاركة هذا البند بعنوان URL الفريد التالي:"
2747
2748#: plugins/share/init.php:117
2749msgid "Unshare article"
2750msgstr "إلغاء مشاركة البند"
2751
ce4b0ee2
AD
2752#: plugins/updater/init.php:324
2753#: plugins/updater/init.php:341
bfb5f543 2754#: plugins/updater/updater.js:10
2755msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2756msgstr "تحديث Tiny Tiny RSS"
2757
2758#: plugins/updater/init.php:344
2759msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2760msgstr "إصدار Tiny Tiny RSS المثبت لديك هو الأحدث."
2761
2762#: plugins/updater/init.php:347
2763msgid "Force update"
2764msgstr "إجبار التحديث"
2765
2766#: plugins/updater/init.php:356
2767msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2768msgstr "لاتغلق هذه النافذة حتى يكتمل التحديث."
2769
2770#: plugins/updater/init.php:365
2771msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2772msgstr "نقترح قبل البدء أن تنشئ نسخة احتياطية من مجلد tt-rss."
2773
2774#: plugins/updater/init.php:366
2775msgid "Your database will not be modified."
2776msgstr "لن يتم تعديل قاعدة البيانات."
2777
2778#: plugins/updater/init.php:367
ce4b0ee2
AD
2779msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2780msgstr "لن يتم تعديل مجلد تثبيت tt-rss الحالي. ستتم إعادة تسميته ويوضع في الدليل الأب (parent directory). ستتمكن من ترحيل كل ملفاتك المعدّلة بعد انتهاء التحديث."
bfb5f543 2781
2782#: plugins/updater/init.php:368
2783msgid "Ready to update."
2784msgstr "جاهز للتحديث."
2785
2786#: plugins/updater/init.php:373
2787msgid "Start update"
2788msgstr "إبدأ التحديث"
2789
bfb5f543 2790#: js/functions.js:62
2791msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2792msgstr "سيتم الرفع بالتقرير لوجهة السجل المذكورة في الإعدادات."
2793
f8eb8d78
AD
2794#: js/functions.js:90
2795msgid "Report to tt-rss.org"
2796msgstr ""
2797
2798#: js/functions.js:93
2799msgid "Close"
2800msgstr ""
2801
bfb5f543 2802#: js/functions.js:104
ce4b0ee2
AD
2803msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2804msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك إرسال تقرير عن هذا الإستثناء لـ tt-rss.org ؟ سيتضمن التقرير معلوماتٍ عن مستعرض الإنترنت لديك وإعدادات tt-rss . سيتم حفظ عنوان IP الخاص بك في قاعدة البيانات."
bfb5f543 2805
ce4b0ee2 2806#: js/functions.js:236
bfb5f543 2807msgid "Click to close"
2808msgstr "أنقر للإغلاق"
2809
ce4b0ee2 2810#: js/functions.js:1048
bfb5f543 2811msgid "Edit action"
2812msgstr "تحرير الإجراء"
2813
ce4b0ee2 2814#: js/functions.js:1085
bfb5f543 2815msgid "Create Filter"
2816msgstr "إنشاء مرشِّح"
2817
ce4b0ee2
AD
2818#: js/functions.js:1215
2819msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2820msgstr "إعادة تعيين الإشتراك ؟ Tiny Tiny RSS سوف يحاول الإشتراك ثانية لدى موزع الإشعارات عند التحديث القادم للخلاصة."
bfb5f543 2821
ce4b0ee2 2822#: js/functions.js:1226
bfb5f543 2823msgid "Subscription reset."
2824msgstr "إعادة تعيين الإشتراك."
2825
ce4b0ee2 2826#: js/functions.js:1236
f8eb8d78
AD
2827#: js/tt-rss.js:678
2828#, perl-format
bfb5f543 2829msgid "Unsubscribe from %s?"
2830msgstr "إلغاء الإشتراك في %s ؟"
2831
ce4b0ee2 2832#: js/functions.js:1239
bfb5f543 2833msgid "Removing feed..."
2834msgstr "جارٍ حذف الخلاصة..."
2835
ce4b0ee2 2836#: js/functions.js:1346
bfb5f543 2837msgid "Please enter category title:"
2838msgstr "فضلاً أدخِل عنوان التصنيف:"
2839
ce4b0ee2 2840#: js/functions.js:1377
bfb5f543 2841msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2842msgstr "توليد عنوان "
2843
ce4b0ee2 2844#: js/functions.js:1381
bfb5f543 2845msgid "Trying to change address..."
2846msgstr "محاولة تغيير العنوان..."
2847
ce4b0ee2
AD
2848#: js/functions.js:1682
2849#: js/functions.js:1792
2850#: js/prefs.js:414
2851#: js/prefs.js:444
2852#: js/prefs.js:476
2853#: js/prefs.js:629
2854#: js/prefs.js:649
bfb5f543 2855msgid "No feeds are selected."
2856msgstr "لم يتم اختيار خلاصة"
2857
ce4b0ee2
AD
2858#: js/functions.js:1724
2859msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2860msgstr "هل ترغب حذف الخلاصات المختارة من المحفوظات ؟ لن تحذف الخلاصات ذات البنود المخزَّنة."
bfb5f543 2861
ce4b0ee2 2862#: js/functions.js:1763
bfb5f543 2863msgid "Feeds with update errors"
2864msgstr "الخلاصات التي حصلت أخطاء أثناء تحديثها"
2865
ce4b0ee2 2866#: js/functions.js:1774
bfb5f543 2867msgid "Remove selected feeds?"
2868msgstr "أحذف الخلاصات المختارة؟"
2869
ce4b0ee2 2870#: js/functions.js:1777
bfb5f543 2871msgid "Removing selected feeds..."
2872msgstr "يجري حذف الخلاصات المختارة..."
2873
bfb5f543 2874#: js/PrefFeedTree.js:48
2875msgid "Edit category"
2876msgstr "حرِّر التصنيف"
2877
2878#: js/PrefFeedTree.js:55
2879msgid "Remove category"
2880msgstr "إحذف التصنيف"
2881
2882#: js/PrefFilterTree.js:64
2883msgid "Inverse"
2884msgstr "العكس"
2885
2886#: js/prefs.js:55
bfb5f543 2887msgid "Please enter login:"
2888msgstr "فضلاً أدخل اسم المستخدم:"
2889
2890#: js/prefs.js:62
bfb5f543 2891msgid "Can't create user: no login specified."
2892msgstr "لايمكن إنشاء مستخدم:لم يتم تحديد اسم الدخول"
2893
2894#: js/prefs.js:66
2895msgid "Adding user..."
2896msgstr "تتم إضافة المستخدم..."
2897
2898#: js/prefs.js:94
2899msgid "User Editor"
2900msgstr "محرِّر المستخدم"
2901
f8eb8d78
AD
2902#: js/prefs.js:99
2903#: js/prefs.js:211
2904#: js/prefs.js:736
2905#: plugins/instances/instances.js:26
2906#: plugins/instances/instances.js:89
2907msgid "Saving data..."
2908msgstr "أحفظُ البيانات..."
2909
bfb5f543 2910#: js/prefs.js:134
2911msgid "Edit Filter"
2912msgstr "حرِّر المرشِّح"
2913
2914#: js/prefs.js:181
2915msgid "Remove filter?"
2916msgstr "أحذف المرشِّح؟"
2917
2918#: js/prefs.js:186
2919msgid "Removing filter..."
2920msgstr "يجري حذف المرشِّح..."
2921
2922#: js/prefs.js:296
2923msgid "Remove selected labels?"
2924msgstr "أحذِف الأسماء المختارة؟"
2925
2926#: js/prefs.js:299
2927msgid "Removing selected labels..."
2928msgstr "يجري حذف الأسماء المختارة..."
2929
ce4b0ee2 2930#: js/prefs.js:312
bfb5f543 2931msgid "No labels are selected."
2932msgstr "لم يتم اختيار أسماء."
2933
2934#: js/prefs.js:326
ce4b0ee2 2935msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
bfb5f543 2936msgstr "أحذف المستخدمين المختارين؟ لن يُحذَف المسؤول الافتراضي ولا حسابك."
2937
2938#: js/prefs.js:329
2939msgid "Removing selected users..."
2940msgstr "يجري حذف المستخدمين المختارين..."
2941
ce4b0ee2
AD
2942#: js/prefs.js:343
2943#: js/prefs.js:487
2944#: js/prefs.js:508
2945#: js/prefs.js:547
bfb5f543 2946msgid "No users are selected."
2947msgstr "لم يتم اختيار مستخدمين."
2948
2949#: js/prefs.js:361
2950msgid "Remove selected filters?"
2951msgstr "أحذِف المرشِّحات المختارة؟"
2952
2953#: js/prefs.js:364
2954msgid "Removing selected filters..."
2955msgstr "يجري حذف المرشِّحات المختارة..."
2956
ce4b0ee2
AD
2957#: js/prefs.js:376
2958#: js/prefs.js:584
2959#: js/prefs.js:603
bfb5f543 2960msgid "No filters are selected."
2961msgstr "لم يتم اختيار مرشِّحات."
2962
2963#: js/prefs.js:395
2964msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2965msgstr "ألغي الإشتراك في الخلاصات المختارة؟"
2966
2967#: js/prefs.js:399
2968msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2969msgstr "يجري إلغاء الاشتراك في الخلاصات المختارة..."
2970
2971#: js/prefs.js:429
2972msgid "Please select only one feed."
2973msgstr "فضلاً إختر خلاصة واحدة فقط."
2974
2975#: js/prefs.js:435
2976msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2977msgstr "أمسح كل البنود غير المعلَّمة بنجمة في الخلاصات المختارة؟"
2978
2979#: js/prefs.js:438
2980msgid "Clearing selected feed..."
2981msgstr "يجري مسح الخلاصة المختارة..."
2982
2983#: js/prefs.js:457
2984msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2985msgstr "كم مدة إبقاء البنود ( 0 - استخدم المدة الإفتراضية) ؟"
2986
2987#: js/prefs.js:460
2988msgid "Purging selected feed..."
2989msgstr "تنظيف الخلاصة المختارة..."
2990
ce4b0ee2
AD
2991#: js/prefs.js:492
2992#: js/prefs.js:513
2993#: js/prefs.js:552
bfb5f543 2994msgid "Please select only one user."
2995msgstr "فضلاً إختر مستخدماً واحداً فقط."
2996
2997#: js/prefs.js:517
2998msgid "Reset password of selected user?"
2999msgstr "أعيد ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت؟"
3000
3001#: js/prefs.js:520
3002msgid "Resetting password for selected user..."
3003msgstr "تجري إعادة ضبط كلمة مرور المستخدم الذي اخترت..."
3004
3005#: js/prefs.js:565
3006msgid "User details"
3007msgstr "تفاصيل المستخدم"
3008
3009#: js/prefs.js:589
3010msgid "Please select only one filter."
3011msgstr "فضلاً إختر مرشِّحاً واحداً فقط."
3012
3013#: js/prefs.js:607
3014msgid "Combine selected filters?"
3015msgstr "أجمع المرشِّحات المختارة؟"
3016
3017#: js/prefs.js:610
3018msgid "Joining filters..."
3019msgstr "يجري دمج المرشِّحات..."
3020
3021#: js/prefs.js:671
3022msgid "Edit Multiple Feeds"
3023msgstr "تحرير عدة خلاصات"
3024
3025#: js/prefs.js:695
3026msgid "Save changes to selected feeds?"
3027msgstr "أحفظ التغييرات في الخلاصات المختارة؟"
3028
3029#: js/prefs.js:772
3030msgid "OPML Import"
3031msgstr "إستيراد OPML"
3032
3033#: js/prefs.js:799
3034msgid "Please choose an OPML file first."
3035msgstr "فضلاً إختر ملف OPML أولاً."
3036
ce4b0ee2
AD
3037#: js/prefs.js:802
3038#: plugins/import_export/import_export.js:115
bfb5f543 3039#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3040msgid "Importing, please wait..."
3041msgstr "الإستيراد جارٍ ، يرجى الإنتظار..."
3042
3043#: js/prefs.js:969
3044msgid "Reset to defaults?"
3045msgstr "إعادة التعيين إلى الإعدادات الافتراضية؟"
3046
bfb5f543 3047#: js/prefs.js:1738
3048msgid "Subscribing to feeds..."
3049msgstr "يجري الاشتراك في الخلاصات..."
3050
3051#: js/prefs.js:1775
3052msgid "Clear stored data for this plugin?"
3053msgstr "أمسح البيانات المخزنة لهذه الإضافة؟"
3054
3055#: js/prefs.js:1792
3056msgid "Clear all messages in the error log?"
3057msgstr "أمسح كل الرسائل في سجل الأخطاء؟"
3058
3059#: js/tt-rss.js:127
3060msgid "Mark all articles as read?"
3061msgstr "أعلّم جميع البنود بـ مقروءة؟"
3062
3063#: js/tt-rss.js:133
3064msgid "Marking all feeds as read..."
3065msgstr "يجري تعليم جميع البنود مقروءة..."
3066
f8eb8d78 3067#: js/tt-rss.js:385
bfb5f543 3068msgid "Please enable mail plugin first."
3069msgstr "فضلاً فعِّل إضافة البريد قبل البدء."
3070
f8eb8d78
AD
3071#: js/tt-rss.js:426
3072#: js/tt-rss.js:659
3073msgid "You can't edit this kind of feed."
3074msgstr "لايمكنك تحرير هذا النوع من الخلاصات."
3075
3076#: js/tt-rss.js:497
bfb5f543 3077msgid "Please enable embed_original plugin first."
3078msgstr "فضلاً فعِّل إضافة تضمين الأصل قبل البدء."
3079
f8eb8d78 3080#: js/tt-rss.js:667
bfb5f543 3081msgid "You can't unsubscribe from the category."
3082msgstr "لايمكنك إلغاء الإشتراك من التصنيف."
3083
f8eb8d78
AD
3084#: js/tt-rss.js:672
3085#: js/tt-rss.js:825
bfb5f543 3086msgid "Please select some feed first."
3087msgstr "فضلاً إختر أي خلاصة في البداية."
3088
f8eb8d78 3089#: js/tt-rss.js:820
bfb5f543 3090msgid "You can't rescore this kind of feed."
3091msgstr "لا يمكنك إعادة حساب نقاط هذا النوع من الخلاصات."
3092
f8eb8d78
AD
3093#: js/tt-rss.js:830
3094#, perl-format
bfb5f543 3095msgid "Rescore articles in %s?"
3096msgstr "إعادة حساب نقاط البنود في %s؟"
3097
f8eb8d78 3098#: js/tt-rss.js:833
bfb5f543 3099msgid "Rescoring articles..."
3100msgstr "إعادة حساب نقاط البنود..."
3101
ce4b0ee2 3102#: js/viewfeed.js:476
bfb5f543 3103msgid "Unstar article"
3104msgstr "إحذف علامة النجمة"
3105
ce4b0ee2 3106#: js/viewfeed.js:480
bfb5f543 3107msgid "Star article"
3108msgstr "علّم بنجمة"
3109
ce4b0ee2 3110#: js/viewfeed.js:534
bfb5f543 3111msgid "Unpublish article"
3112msgstr "ألغ نشر البند"
3113
ce4b0ee2 3114#: js/viewfeed.js:538
bfb5f543 3115msgid "Publish article"
3116msgstr "أنشر البند"
3117
ce4b0ee2 3118#: js/viewfeed.js:690
f8eb8d78 3119#, perl-format
bfb5f543 3120msgid "%d article selected"
3121msgid_plural "%d articles selected"
3122msgstr[0] "%d بند مختار"
3123msgstr[1] "%d بنود مختارة"
3124
ce4b0ee2
AD
3125#: js/viewfeed.js:762
3126#: js/viewfeed.js:790
ce4b0ee2
AD
3127#: js/viewfeed.js:1038
3128#: js/viewfeed.js:1081
3129#: js/viewfeed.js:1134
3130#: js/viewfeed.js:2289
3131#: plugins/mailto/init.js:7
bfb5f543 3132#: plugins/mail/mail.js:7
3133msgid "No articles are selected."
3134msgstr "لم يتم اختيار أي بند."
3135
ce4b0ee2 3136#: js/viewfeed.js:1046
f8eb8d78 3137#, perl-format
bfb5f543 3138msgid "Delete %d selected article in %s?"
3139msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3140msgstr[0] "أحذف %d البند المختار في %s ؟"
3141msgstr[1] "أحذف %d البنود المختارة في %s ؟"
3142
ce4b0ee2 3143#: js/viewfeed.js:1048
f8eb8d78 3144#, perl-format
bfb5f543 3145msgid "Delete %d selected article?"
3146msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3147msgstr[0] "حذف البند %d المختار ؟"
3148msgstr[1] "حذف البنود %d المختارة ؟"
3149
ce4b0ee2 3150#: js/viewfeed.js:1090
f8eb8d78 3151#, perl-format
bfb5f543 3152msgid "Archive %d selected article in %s?"
3153msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3154msgstr[0] "حفظ البند %d الذي اخترته في %s ؟"
3155msgstr[1] "حفظ البنود %d التي اخترتها في %s ؟"
3156
ce4b0ee2 3157#: js/viewfeed.js:1093
f8eb8d78 3158#, perl-format
bfb5f543 3159msgid "Move %d archived article back?"
3160msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3161msgstr[0] "استعادة البند المحفوظ %d ؟"
3162msgstr[1] "استعادة البنود المحفوظة %d ؟"
3163
ce4b0ee2
AD
3164#: js/viewfeed.js:1095
3165msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3166msgstr "يرجى ملاحظة أن البنود غير المعلّمة بنجمة قد يتم تنظيفها في تحديث الخلاصات القادم."
bfb5f543 3167
ce4b0ee2 3168#: js/viewfeed.js:1140
f8eb8d78 3169#, perl-format
bfb5f543 3170msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3171msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3172msgstr[0] "تعليم البند %d المختار في %s مقروءاً ؟"
3173msgstr[1] "تعليم البنود %d المختارة في %s مقروءة ؟"
3174
ce4b0ee2 3175#: js/viewfeed.js:1164
bfb5f543 3176msgid "Edit article Tags"
3177msgstr "حرِّر علامات البند"
3178
ce4b0ee2 3179#: js/viewfeed.js:1170
bfb5f543 3180msgid "Saving article tags..."
3181msgstr "يجري حفظ علامات البند..."
3182
f8eb8d78
AD
3183#: js/viewfeed.js:1326
3184#, fuzzy
3185msgid "Click to open next unread feed."
3186msgstr "أنقر لتحرير الخلاصة"
bfb5f543 3187
ce4b0ee2 3188#: js/viewfeed.js:1984
bfb5f543 3189msgid "Open original article"
3190msgstr "فتح البند الأصلي"
3191
ce4b0ee2 3192#: js/viewfeed.js:2090
bfb5f543 3193msgid "Assign label"
3194msgstr "أسند تسمية"
3195
ce4b0ee2 3196#: js/viewfeed.js:2095
bfb5f543 3197msgid "Remove label"
3198msgstr "إحذف التسمية"
3199
ce4b0ee2 3200#: js/viewfeed.js:2182
bfb5f543 3201msgid "Select articles in group"
3202msgstr "إختر البنود في مجموعة"
3203
ce4b0ee2 3204#: js/viewfeed.js:2191
bfb5f543 3205msgid "Mark group as read"
3206msgstr "تعليم المجموعة مقروءة"
3207
ce4b0ee2 3208#: js/viewfeed.js:2203
bfb5f543 3209msgid "Mark feed as read"
3210msgstr "علِّم الخلاصة مقروءة"
3211
ce4b0ee2 3212#: js/viewfeed.js:2258
bfb5f543 3213msgid "Please enter new score for selected articles:"
3214msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة للبنود المختارة:"
3215
ce4b0ee2 3216#: js/viewfeed.js:2300
bfb5f543 3217msgid "Please enter new score for this article:"
3218msgstr "فضلاً أدخل نقطة جديدة لهذا البند:"
3219
ce4b0ee2 3220#: js/viewfeed.js:2333
bfb5f543 3221msgid "Article URL:"
3222msgstr "عنوان URL للبند:"
3223
3224#: plugins/embed_original/init.js:6
3225msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3226msgstr "آسف، مستعرضك لايدعم إطارات iframe في صندوق الرمل."
3227
ce4b0ee2
AD
3228#: plugins/mailto/init.js:21
3229#: plugins/mail/mail.js:21
bfb5f543 3230msgid "Forward article by email"
3231msgstr "أعد توجيه البند بالبريد"
3232
3233#: plugins/import_export/import_export.js:13
3234msgid "Export Data"
3235msgstr "صدِّر البيانات"
3236
3237#: plugins/import_export/import_export.js:40
f8eb8d78 3238#, perl-format
ce4b0ee2
AD
3239msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3240msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3241msgstr[0] "إنتهيت من تصدير البند %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
3242msgstr[1] "إنتهيت من تصدير البنود %d . يمكنك تنزيل البيانات <a class='visibleLink' href='%u'>من هنا</a>."
bfb5f543 3243
3244#: plugins/import_export/import_export.js:93
3245msgid "Data Import"
3246msgstr "إستيراد البيانات"
3247
3248#: plugins/import_export/import_export.js:112
3249msgid "Please choose the file first."
3250msgstr "فضلاً إختر الملف أولاً."
3251
f8eb8d78
AD
3252#: plugins/mail/mail.js:36
3253msgid "Error sending email:"
3254msgstr ""
3255
3256#: plugins/mail/mail.js:38
3257#, fuzzy
3258msgid "Your message has been sent."
3259msgstr "تم حفظ بياناتك الشخصية."
3260
bfb5f543 3261#: plugins/note/note.js:17
3262msgid "Saving article note..."
3263msgstr "جارٍ حفظ البند..."
3264
3265#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3266msgid "Click to expand article"
3267msgstr "أنقر لتوسيع البند"
3268
3269#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3270msgid "Google Reader Import"
3271msgstr "إستيراد من Google Reader"
3272
3273#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3274msgid "Please choose a file first."
3275msgstr "فضلاً إختر ملفاً قبل البدء."
3276
3277#: plugins/instances/instances.js:10
3278msgid "Link Instance"
3279msgstr "أربط المثيلة"
3280
3281#: plugins/instances/instances.js:73
3282msgid "Edit Instance"
3283msgstr "حرّر المثيلة"
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:122
3286msgid "Remove selected instances?"
3287msgstr "أحذف المثيلات المختارة؟"
3288
3289#: plugins/instances/instances.js:125
3290msgid "Removing selected instances..."
3291msgstr "جارٍ حذف المثيلات المختارة..."
3292
ce4b0ee2
AD
3293#: plugins/instances/instances.js:139
3294#: plugins/instances/instances.js:151
bfb5f543 3295msgid "No instances are selected."
3296msgstr "لم يتم اختيار مثيلات."
3297
3298#: plugins/instances/instances.js:156
3299msgid "Please select only one instance."
3300msgstr "فضلاً إختر مثيلة واحدة فقط."
3301
3302#: plugins/share/share_prefs.js:3
3303msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3304msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للبنود المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3305
f8eb8d78
AD
3306#: plugins/share/share_prefs.js:6
3307msgid "Clearing URLs..."
3308msgstr "يجري مسح عناوين URL..."
3309
bfb5f543 3310#: plugins/share/share_prefs.js:13
3311msgid "Shared URLs cleared."
3312msgstr "تم مسح عناوين URL المشارَكة."
3313
3314#: plugins/share/share.js:10
3315msgid "Share article by URL"
3316msgstr "شارك البند عبر عنوان URL"
3317
3318#: plugins/share/share.js:14
3319msgid "Generate new share URL for this article?"
3320msgstr "إنشاء عنوان URL مشاركة جديد لهذا البند؟"
3321
3322#: plugins/share/share.js:18
3323msgid "Trying to change URL..."
3324msgstr "المحاولة جارية لتغيير العنوان..."
3325
3326#: plugins/share/share.js:55
3327msgid "Remove sharing for this article?"
3328msgstr "حذف مشاركة هذا البند؟"
3329
3330#: plugins/share/share.js:59
3331msgid "Trying to unshare..."
3332msgstr "أحاول إلغاء المشاركة..."
3333
3334#: plugins/updater/updater.js:58
ce4b0ee2
AD
3335msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3336msgstr "أنشئ نسخة احتياطية لمجلد tt-rss الخاص بك قبل التقدم. فضلاً أكتب 'yes' للإستمرار."
3337
f8eb8d78
AD
3338#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
3339#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s مقروءة؟"
3340
3341#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3342#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من يوم واحد مقروءة؟"
3343
3344#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3345#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوع مقروءة؟"
3346
3347#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3348#~ msgstr "تعليم جميع البنود في %s الأقدم من أسبوعين مقروءة؟"
3349
3350#~ msgid "Error explained"
3351#~ msgstr "شرح الخطأ"
3352
3353#~ msgid "Upload complete."
3354#~ msgstr "إكتمل التحميل."
3355
3356#~ msgid "Remove stored feed icon?"
3357#~ msgstr "أحذف رمز الخلاصة المخزَّن؟"
3358
3359#~ msgid "Removing feed icon..."
3360#~ msgstr "جارٍ حذف رمز الخلاصة..."
3361
3362#~ msgid "Feed icon removed."
3363#~ msgstr "حذف رمز الخلاصة."
3364
3365#~ msgid "Please select an image file to upload."
3366#~ msgstr "فضلاً إختر ملف صورة للتحميل."
3367
3368#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
3369#~ msgstr "تحميل رمز جديد لهذه الخلاصة؟"
3370
3371#~ msgid "Uploading, please wait..."
3372#~ msgstr "التحميل جارٍ،فضلاً إنتظر..."
3373
3374#~ msgid "Please enter label caption:"
3375#~ msgstr "فضلاً أدخل عنوان التسمية:"
3376
3377#~ msgid "Can't create label: missing caption."
3378#~ msgstr "لم أتمكن من إنشاء التسمية: التسمية التوضيحية مفقودة."
3379
3380#~ msgid "Subscribe to Feed"
3381#~ msgstr "إشترك في الخلاصة"
3382
3383#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3384#~ msgstr "فشل تفسير الخَرج. قد يشير هذا إلى انتهاء مهلة الخادم و/أو مشكلة في الشبكة. تم تسجيل خرج برنامج الخلفية في وحدة تحكّم المستعرض ( التفضيلات-> النظام -> سجل الأخطاء )."
3385
3386#~ msgid "Subscribed to %s"
3387#~ msgstr "تم الإشتراك في %s"
3388
3389#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
3390#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى غير صحيح."
3391
3392#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3393#~ msgstr "يبدو أن عنوان URL المعطى لايحوي أي خلاصة."
3394
3395#~ msgid "Expand to select feed"
3396#~ msgstr "وسِّع لتختار الخلاصة"
3397
3398#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3399#~ msgstr "لم أتمكن من تنزيل عنوان URL المحدد: s"
3400
3401#~ msgid "XML validation failed: %s"
3402#~ msgstr "فشل اختبار صحة XML: %s"
3403
3404#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
3405#~ msgstr "أنت مشترك بالفعل في هذه الخلاصة."
3406
3407#~ msgid "Edit rule"
3408#~ msgstr "تحرير القاعدة"
3409
3410#~ msgid "Edit Feed"
3411#~ msgstr "حرِّر الخلاصة"
3412
3413#~ msgid "More Feeds"
3414#~ msgstr "خلاصات أكثر"
3415
3416#~ msgid "Help"
3417#~ msgstr "مساعدة"
3418
3419#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3420#~ msgstr "أحذف التصنيف %s ؟ ستوضع أي خلاصة ضمن هذا التصنيف في \"غير مصنَّف\""
3421
3422#~ msgid "Removing category..."
3423#~ msgstr "يجري حذف التصنيف..."
3424
3425#~ msgid "Remove selected categories?"
3426#~ msgstr "أحذف التصنيفات المختارة؟"
3427
3428#~ msgid "Removing selected categories..."
3429#~ msgstr "يجري حذف التصنيفات المختارة..."
3430
3431#~ msgid "No categories are selected."
3432#~ msgstr "لم يتم اختيار أي تصنيف."
3433
3434#~ msgid "Category title:"
3435#~ msgstr "عنوان التصنيف:"
3436
3437#~ msgid "Creating category..."
3438#~ msgstr "إنشاء التصنيف..."
3439
3440#~ msgid "Feeds without recent updates"
3441#~ msgstr "الخلاصات بلا تحديثات مؤخراً"
3442
3443#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3444#~ msgstr "أستبدل عنوان النشر الحالي للـ OPML بعنوان جديد؟"
3445
3446#~ msgid "Clearing feed..."
3447#~ msgstr "يجري مسح الخلاصة..."
3448
3449#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3450#~ msgstr "هل تريد إعادة حساب نقاط البنود في الخلاصات المختارة؟"
3451
3452#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3453#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات المختارة..."
3454
3455#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3456#~ msgstr "هل تريد حقاً إعادة حساب نقاط كل البنود؟ قد تستغرق هذه العملية وقتاً طويلاً."
3457
3458#~ msgid "Rescoring feeds..."
3459#~ msgstr "إعادة حساب نقاط الخلاصات..."
3460
3461#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
3462#~ msgstr "أعيد تعيين الألوان الافتراضية للأسماء المختارة ؟"
3463
3464#~ msgid "Settings Profiles"
3465#~ msgstr "ملفات شخصية للضبط"
3466
3467#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3468#~ msgstr "هل ترغب حذف الملفات الشخصية المختارة ؟ الملفات الفعالة والافتراضية لن تحذف."
3469
3470#~ msgid "Removing selected profiles..."
3471#~ msgstr "حذف الملفات الشخصية المختارة..."
3472
3473#~ msgid "No profiles are selected."
3474#~ msgstr "لم تخترملفاً شخصياً."
3475
3476#~ msgid "Activate selected profile?"
3477#~ msgstr "تفعيل الملف الشخصي المختار ؟"
3478
3479#~ msgid "Please choose a profile to activate."
3480#~ msgstr "فضلاً إختر الملف الشخصي للتفعيل."
3481
3482#~ msgid "Creating profile..."
3483#~ msgstr "إنشاء الملف الشخصي..."
3484
3485#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3486#~ msgstr "هذا سيُبطل كل عناوين URL للخلاصات المشارَكة سابقاً. إستمرار ؟"
3487
3488#~ msgid "Generated URLs cleared."
3489#~ msgstr "تم مسح عناوين الـ URL المولَّدة."
3490
3491#~ msgid "Label Editor"
3492#~ msgstr "محرر التسميات"
3493
3494#~ msgid "Select item(s) by tags"
3495#~ msgstr "إختر البند/البنود عبر العلامات"
3496
3497#~ msgid "New version available!"
3498#~ msgstr "يتوفر إصدار جديد!"
3499
3500#~ msgid "Cancel search"
3501#~ msgstr "ألغ البحث"
3502
3503#~ msgid "No article is selected."
3504#~ msgstr "لم يتم اختيار بند."
3505
3506#~ msgid "No articles found to mark"
3507#~ msgstr "لاتوجد بنود لأعلمها"
3508
3509#~ msgid "Mark %d article as read?"
3510#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3511#~ msgstr[0] "تعليم البند %d مقروءاً ؟"
3512#~ msgstr[1] "تعليم البنود %d مقروءة ؟"
3513
3514#~ msgid "Display article URL"
3515#~ msgstr "إعرض عنوان URL للبند"
3516
3517#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3518#~ msgstr "خطأ LibXML %s في السطر %d (العمود %d(: %s"
3519
ce4b0ee2
AD
3520#~ msgid "From:"
3521#~ msgstr "من:"