]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
974b55c8 10"POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
97#: classes/pref/system.php:51
98#: classes/pref/users.php:119
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
9ad04ac6 168#: index.php:133
dfabcb33
AD
169#: index.php:149
170#: index.php:267
9ad04ac6
N
171#: prefs.php:102
172#: classes/backend.php:5
974b55c8
AD
173#: classes/pref/feeds.php:1411
174#: classes/pref/filters.php:766
9ad04ac6 175#: classes/pref/labels.php:296
974b55c8
AD
176#: js/feedlist.js:133
177#: js/functions.js:1229
178#: js/functions.js:1363
179#: js/functions.js:1675
9ad04ac6
N
180#: js/prefs.js:653
181#: js/prefs.js:854
182#: js/prefs.js:1760
183#: js/prefs.js:1776
184#: js/prefs.js:1794
185#: js/tt-rss.js:55
cadaafb7 186#: js/tt-rss.js:525
974b55c8 187#: js/viewfeed.js:1296
9ad04ac6 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
cadaafb7 189#: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
974b55c8 190#: js/feedlist.js:457
9ad04ac6 191#: js/functions.js:449
974b55c8 192#: js/functions.js:793
9ad04ac6
N
193#: js/prefs.js:1441
194#: js/prefs.js:1494
195#: js/prefs.js:1534
196#: js/prefs.js:1551
197#: js/prefs.js:1567
198#: js/prefs.js:1587
cadaafb7 199#: js/tt-rss.js:542
974b55c8 200#: js/viewfeed.js:839
9ad04ac6
N
201msgid "Loading, please wait..."
202msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
203
dfabcb33 204#: index.php:167
9ad04ac6
N
205msgid "Collapse feedlist"
206msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
207
dfabcb33 208#: index.php:170
9ad04ac6
N
209msgid "Show articles"
210msgstr "Показване на статии"
211
dfabcb33 212#: index.php:173
9ad04ac6
N
213msgid "Adaptive"
214msgstr "Адаптивно"
215
dfabcb33 216#: index.php:174
9ad04ac6
N
217msgid "All Articles"
218msgstr "Всички статии"
219
dfabcb33 220#: index.php:175
9ad04ac6 221#: include/functions2.php:102
cadaafb7 222#: classes/feeds.php:104
9ad04ac6
N
223msgid "Starred"
224msgstr "Със звезда"
225
dfabcb33 226#: index.php:176
9ad04ac6 227#: include/functions2.php:103
cadaafb7 228#: classes/feeds.php:105
9ad04ac6
N
229msgid "Published"
230msgstr "Публикувани"
231
dfabcb33 232#: index.php:177
cadaafb7
AD
233#: classes/feeds.php:91
234#: classes/feeds.php:103
9ad04ac6
N
235msgid "Unread"
236msgstr "Нечетени"
237
dfabcb33 238#: index.php:178
9ad04ac6
N
239msgid "With Note"
240msgstr "С бележка"
241
dfabcb33 242#: index.php:179
9ad04ac6
N
243msgid "Ignore Scoring"
244msgstr "Незачитане на точкуване"
245
dfabcb33 246#: index.php:182
9ad04ac6
N
247msgid "Sort articles"
248msgstr "Подреждане на статии"
249
dfabcb33 250#: index.php:185
9ad04ac6
N
251msgid "Default"
252msgstr "По подразбиране"
253
dfabcb33 254#: index.php:186
9ad04ac6
N
255msgid "Newest first"
256msgstr "Новите отгоре"
257
dfabcb33 258#: index.php:187
9ad04ac6
N
259msgid "Oldest first"
260msgstr "Старите отгоре"
261
dfabcb33 262#: index.php:188
9ad04ac6
N
263msgid "Title"
264msgstr "По заглавие"
265
dfabcb33
AD
266#: index.php:192
267#: index.php:233
9ad04ac6 268#: include/functions2.php:92
cadaafb7 269#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
270#: js/FeedTree.js:132
271#: js/FeedTree.js:160
272msgid "Mark as read"
273msgstr "Прочетени"
274
dfabcb33 275#: index.php:195
9ad04ac6
N
276msgid "Older than one day"
277msgstr "По-старо от 1 ден"
278
dfabcb33 279#: index.php:198
9ad04ac6
N
280msgid "Older than one week"
281msgstr "По-старо от 1 седмица"
282
dfabcb33 283#: index.php:201
9ad04ac6
N
284msgid "Older than two weeks"
285msgstr "По-старо от 2 седмици"
286
dfabcb33 287#: index.php:217
9ad04ac6
N
288msgid "Communication problem with server."
289msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
290
dfabcb33 291#: index.php:223
9ad04ac6
N
292msgid "Actions..."
293msgstr "Действия..."
294
dfabcb33 295#: index.php:225
9ad04ac6
N
296msgid "Preferences..."
297msgstr "Предпочитания..."
298
dfabcb33 299#: index.php:226
9ad04ac6
N
300msgid "Search..."
301msgstr "Търсене..."
302
dfabcb33 303#: index.php:227
9ad04ac6
N
304msgid "Feed actions:"
305msgstr "Действия с хранилки:"
306
dfabcb33
AD
307#: index.php:228
308#: classes/handler/public.php:660
9ad04ac6
N
309msgid "Subscribe to feed..."
310msgstr "Абониране за хранилка..."
311
dfabcb33 312#: index.php:229
9ad04ac6
N
313msgid "Edit this feed..."
314msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
315
dfabcb33 316#: index.php:230
9ad04ac6
N
317msgid "Rescore feed"
318msgstr "Преточкуване на хранилка"
319
dfabcb33 320#: index.php:231
974b55c8
AD
321#: classes/pref/feeds.php:771
322#: classes/pref/feeds.php:1366
9ad04ac6
N
323#: js/PrefFeedTree.js:74
324msgid "Unsubscribe"
325msgstr "Отписване"
326
dfabcb33 327#: index.php:232
9ad04ac6
N
328msgid "All feeds:"
329msgstr "Всички хранилки:"
330
dfabcb33 331#: index.php:234
9ad04ac6
N
332msgid "(Un)hide read feeds"
333msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
334
dfabcb33 335#: index.php:235
9ad04ac6
N
336msgid "Other actions:"
337msgstr "Други действия:"
338
dfabcb33 339#: index.php:236
9ad04ac6
N
340#: include/functions2.php:78
341msgid "Toggle widescreen mode"
342msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
343
dfabcb33 344#: index.php:237
9ad04ac6
N
345msgid "Create label..."
346msgstr "Създаване на етикет..."
347
dfabcb33 348#: index.php:238
9ad04ac6
N
349msgid "Create filter..."
350msgstr "Създаване на филтър..."
351
dfabcb33 352#: index.php:239
9ad04ac6
N
353msgid "Keyboard shortcuts help"
354msgstr "Помощ за клавишни препратки"
355
dfabcb33 356#: index.php:248
9ad04ac6
N
357msgid "Logout"
358msgstr "Изход"
359
dfabcb33 360#: index.php:254
9ad04ac6
N
361msgid "Updates are available from Git."
362msgstr "Налични са обновления от Git."
363
364#: prefs.php:33
365#: prefs.php:120
366#: include/functions2.php:105
dfabcb33 367#: classes/pref/prefs.php:435
9ad04ac6
N
368msgid "Preferences"
369msgstr "Предпочитания"
370
371#: prefs.php:111
372msgid "Keyboard shortcuts"
373msgstr "Клавишни препратки"
374
375#: prefs.php:112
376msgid "Exit preferences"
377msgstr "Изход от предпочитания"
378
379#: prefs.php:123
974b55c8
AD
380#: classes/pref/feeds.php:112
381#: classes/pref/feeds.php:1287
382#: classes/pref/feeds.php:1355
9ad04ac6
N
383msgid "Feeds"
384msgstr "Хранилки"
385
386#: prefs.php:126
dfabcb33 387#: classes/pref/filters.php:235
9ad04ac6
N
388msgid "Filters"
389msgstr "Филтри"
390
391#: prefs.php:129
974b55c8
AD
392#: include/functions.php:1252
393#: include/functions.php:1904
9ad04ac6
N
394#: classes/pref/labels.php:90
395msgid "Labels"
396msgstr "Етикети"
397
398#: prefs.php:133
399msgid "Users"
400msgstr "Потребители"
401
402#: prefs.php:136
403msgid "System"
404msgstr "Система"
405
406#: register.php:187
407#: include/login_form.php:245
408msgid "Create new account"
409msgstr "Създаване на нов акаунт"
410
411#: register.php:193
412msgid "New user registrations are administratively disabled."
413msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
414
415#: register.php:197
416#: register.php:242
417#: register.php:255
418#: register.php:270
419#: register.php:289
420#: register.php:337
421#: register.php:347
422#: register.php:359
dfabcb33
AD
423#: classes/handler/public.php:730
424#: classes/handler/public.php:801
425#: classes/handler/public.php:899
426#: classes/handler/public.php:978
427#: classes/handler/public.php:992
428#: classes/handler/public.php:999
429#: classes/handler/public.php:1024
9ad04ac6
N
430msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
432
433#: register.php:218
434msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
436
437#: register.php:224
438msgid "Desired login:"
439msgstr "Потребител:"
440
441#: register.php:227
442msgid "Check availability"
443msgstr "Проверка за наличност"
444
445#: register.php:229
dfabcb33 446#: classes/handler/public.php:817
9ad04ac6
N
447msgid "Email:"
448msgstr "E-mail:"
449
450#: register.php:232
dfabcb33 451#: classes/handler/public.php:822
9ad04ac6
N
452msgid "How much is two plus two:"
453msgstr "Колко е две плюс две:"
454
455#: register.php:235
456msgid "Submit registration"
457msgstr "Изпращане на регистрацията"
458
459#: register.php:253
460msgid "Your registration information is incomplete."
461msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
462
463#: register.php:268
464msgid "Sorry, this username is already taken."
465msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
466
467#: register.php:287
468msgid "Registration failed."
469msgstr "Регистрацията се провали."
470
471#: register.php:334
472msgid "Account created successfully."
473msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
474
475#: register.php:356
476msgid "New user registrations are currently closed."
477msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
478
974b55c8 479#: update.php:63
9ad04ac6
N
480msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
482
483#: include/digest.php:109
974b55c8
AD
484#: include/functions.php:1261
485#: include/functions.php:1805
486#: include/functions.php:1890
487#: include/functions.php:1912
9ad04ac6 488#: classes/opml.php:421
974b55c8 489#: classes/pref/feeds.php:228
9ad04ac6
N
490msgid "Uncategorized"
491msgstr "Без категория"
492
cadaafb7 493#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
494#, php-format
495msgid "%d archived article"
496msgid_plural "%d archived articles"
497msgstr[0] "%d архивирана статия"
498msgstr[1] "%d архивирани статии"
499
cadaafb7 500#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
501msgid "No feeds found."
502msgstr "Няма намерени хранилки."
503
504#: include/functions2.php:52
505msgid "Navigation"
506msgstr "Навигация"
507
508#: include/functions2.php:53
509msgid "Open next feed"
510msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
511
512#: include/functions2.php:54
513msgid "Open previous feed"
514msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
515
516#: include/functions2.php:55
517msgid "Open next article"
518msgstr "Отваряне на следваща статия"
519
520#: include/functions2.php:56
521msgid "Open previous article"
522msgstr "Отваряне на предходна статия"
523
524#: include/functions2.php:57
525msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
527
528#: include/functions2.php:58
529msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
531
532#: include/functions2.php:59
533msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
535
536#: include/functions2.php:60
537msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
539
540#: include/functions2.php:61
541msgid "Show search dialog"
542msgstr "Показване на диалога за търсене"
543
544#: include/functions2.php:62
545msgid "Article"
546msgstr "Статия"
547
548#: include/functions2.php:63
974b55c8 549#: js/viewfeed.js:1989
9ad04ac6
N
550msgid "Toggle starred"
551msgstr "Превключване със/без звезда"
552
553#: include/functions2.php:64
974b55c8 554#: js/viewfeed.js:2000
9ad04ac6
N
555msgid "Toggle published"
556msgstr "Превключване (не)публикувано"
557
558#: include/functions2.php:65
974b55c8 559#: js/viewfeed.js:1978
9ad04ac6
N
560msgid "Toggle unread"
561msgstr "Превключване четено/нечетено"
562
563#: include/functions2.php:66
564msgid "Edit tags"
565msgstr "Редактиране на тагове"
566
567#: include/functions2.php:67
568msgid "Dismiss selected"
569msgstr "Пропускане на избраните"
570
571#: include/functions2.php:68
572msgid "Dismiss read"
573msgstr "Пропускане на прочетените"
574
575#: include/functions2.php:69
576msgid "Open in new window"
577msgstr "Отваряне в нов прозорец"
578
579#: include/functions2.php:70
974b55c8 580#: js/viewfeed.js:2019
9ad04ac6
N
581msgid "Mark below as read"
582msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
583
584#: include/functions2.php:71
974b55c8 585#: js/viewfeed.js:2013
9ad04ac6
N
586msgid "Mark above as read"
587msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
588
589#: include/functions2.php:72
590msgid "Scroll down"
591msgstr "Скролиране надолу"
592
593#: include/functions2.php:73
594msgid "Scroll up"
595msgstr "Скролиране нагоре"
596
597#: include/functions2.php:74
598msgid "Select article under cursor"
599msgstr "Избиране на статията под курсора"
600
601#: include/functions2.php:75
602msgid "Email article"
603msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
604
605#: include/functions2.php:76
606msgid "Close/collapse article"
607msgstr "Затваряне/свиване на статия"
608
609#: include/functions2.php:77
610msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
611msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
612
613#: include/functions2.php:79
614#: plugins/embed_original/init.php:31
615msgid "Toggle embed original"
616msgstr "Превключване на вложен оригинал"
617
618#: include/functions2.php:80
619msgid "Article selection"
620msgstr "Избор на статия"
621
622#: include/functions2.php:81
623msgid "Select all articles"
624msgstr "Избор на всички статии"
625
626#: include/functions2.php:82
627msgid "Select unread"
628msgstr "Избор на нечетени"
629
630#: include/functions2.php:83
631msgid "Select starred"
632msgstr "Избор на тези със звезда"
633
634#: include/functions2.php:84
635msgid "Select published"
636msgstr "Избор на публикувани"
637
638#: include/functions2.php:85
639msgid "Invert selection"
640msgstr "Обръщане на избора"
641
642#: include/functions2.php:86
643msgid "Deselect everything"
644msgstr "Изчистване на избора"
645
646#: include/functions2.php:87
974b55c8
AD
647#: classes/pref/feeds.php:552
648#: classes/pref/feeds.php:808
9ad04ac6
N
649msgid "Feed"
650msgstr "Хранилка"
651
652#: include/functions2.php:88
653msgid "Refresh current feed"
654msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
655
656#: include/functions2.php:89
657msgid "Un/hide read feeds"
658msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
659
660#: include/functions2.php:90
974b55c8 661#: classes/pref/feeds.php:1358
9ad04ac6
N
662msgid "Subscribe to feed"
663msgstr "Абониране за хранилка"
664
665#: include/functions2.php:91
666#: js/FeedTree.js:139
667#: js/PrefFeedTree.js:68
668msgid "Edit feed"
669msgstr "Редактиране на хранилка"
670
671#: include/functions2.php:93
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "Обръщане на подредбата"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
678
679#: include/functions2.php:95
680#: js/FeedTree.js:182
681msgid "Mark all feeds as read"
682msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
683
684#: include/functions2.php:96
685msgid "Un/collapse current category"
686msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
687
688#: include/functions2.php:97
689msgid "Toggle combined mode"
690msgstr "Превключване на комбиниран режим"
691
692#: include/functions2.php:98
693msgid "Toggle auto expand in combined mode"
694msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
695
696#: include/functions2.php:99
697msgid "Go to"
698msgstr "Отиди до"
699
700#: include/functions2.php:100
974b55c8 701#: include/functions.php:1963
9ad04ac6
N
702msgid "All articles"
703msgstr "Всички статии"
704
705#: include/functions2.php:101
706msgid "Fresh"
707msgstr "Опресняване"
708
709#: include/functions2.php:104
cadaafb7
AD
710#: js/tt-rss.js:469
711#: js/tt-rss.js:653
9ad04ac6
N
712msgid "Tag cloud"
713msgstr "Облак с тагове"
714
715#: include/functions2.php:106
716msgid "Other"
717msgstr "Други"
718
719#: include/functions2.php:107
720#: classes/pref/labels.php:281
721msgid "Create label"
722msgstr "Създаване на етикет"
723
724#: include/functions2.php:108
974b55c8 725#: classes/pref/filters.php:740
9ad04ac6
N
726msgid "Create filter"
727msgstr "Създаване на филтър"
728
729#: include/functions2.php:109
730msgid "Un/collapse sidebar"
731msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
732
733#: include/functions2.php:110
734msgid "Show help dialog"
735msgstr "Показване на помощен диалог"
736
974b55c8 737#: include/functions2.php:668
9ad04ac6
N
738#, php-format
739msgid "Search results: %s"
740msgstr "Резултати от търсенето: %s"
741
974b55c8
AD
742#: include/functions2.php:1299
743#: classes/feeds.php:737
9ad04ac6
N
744msgid "comment"
745msgid_plural "comments"
746msgstr[0] "коментар"
747msgstr[1] "коментара"
748
974b55c8
AD
749#: include/functions2.php:1303
750#: classes/feeds.php:741
9ad04ac6
N
751msgid "comments"
752msgstr "коментари"
753
974b55c8 754#: include/functions2.php:1329
9ad04ac6
N
755msgid " - "
756msgstr " - "
757
974b55c8
AD
758#: include/functions2.php:1362
759#: include/functions2.php:1613
cadaafb7 760#: classes/article.php:292
9ad04ac6
N
761msgid "no tags"
762msgstr "няма тагове"
763
974b55c8
AD
764#: include/functions2.php:1372
765#: classes/feeds.php:723
9ad04ac6
N
766msgid "Edit tags for this article"
767msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
768
974b55c8
AD
769#: include/functions2.php:1404
770#: classes/feeds.php:670
9ad04ac6
N
771msgid "Originally from:"
772msgstr "Оригинално от:"
773
974b55c8
AD
774#: include/functions2.php:1417
775#: classes/feeds.php:683
776#: classes/pref/feeds.php:571
9ad04ac6
N
777msgid "Feed URL"
778msgstr "URL на хранилка"
779
974b55c8 780#: include/functions2.php:1454
9ad04ac6
N
781#: classes/backend.php:105
782#: classes/pref/users.php:95
974b55c8
AD
783#: classes/pref/feeds.php:1655
784#: classes/pref/feeds.php:1721
dfabcb33 785#: classes/pref/filters.php:192
974b55c8 786#: classes/pref/prefs.php:1101
cadaafb7
AD
787#: classes/dlg.php:37
788#: classes/dlg.php:60
789#: classes/dlg.php:93
790#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 791#: classes/dlg.php:186
cadaafb7 792#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
9ad04ac6
N
793#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
794#: plugins/import_export/init.php:411
795#: plugins/import_export/init.php:456
cadaafb7 796#: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
9ad04ac6
N
797#: plugins/share/init.php:123
798msgid "Close this window"
799msgstr "Затваряне на този прозорец"
800
974b55c8 801#: include/functions2.php:1651
9ad04ac6
N
802msgid "(edit note)"
803msgstr "(редактиране на бележка)"
804
974b55c8 805#: include/functions2.php:1905
9ad04ac6
N
806msgid "unknown type"
807msgstr "незнаен вид"
808
974b55c8 809#: include/functions2.php:1982
9ad04ac6
N
810msgid "Attachments"
811msgstr "Прикачени"
812
974b55c8 813#: include/functions.php:954
dfabcb33
AD
814#, php-format
815msgid "%d min"
816msgstr ""
817
974b55c8
AD
818#: include/functions.php:1250
819#: include/functions.php:1902
9ad04ac6
N
820msgid "Special"
821msgstr "Специални"
822
974b55c8 823#: include/functions.php:1753
dfabcb33
AD
824#: classes/pref/filters.php:216
825#: classes/pref/filters.php:494
9ad04ac6
N
826msgid "All feeds"
827msgstr "Всички хранилки"
828
974b55c8 829#: include/functions.php:1957
9ad04ac6
N
830msgid "Starred articles"
831msgstr "Статии със звезда"
832
974b55c8 833#: include/functions.php:1959
9ad04ac6
N
834msgid "Published articles"
835msgstr "Публикувани статии"
836
974b55c8 837#: include/functions.php:1961
9ad04ac6
N
838msgid "Fresh articles"
839msgstr "Пресни статии"
840
974b55c8 841#: include/functions.php:1965
9ad04ac6
N
842msgid "Archived articles"
843msgstr "Архивирани статии"
844
974b55c8 845#: include/functions.php:1967
9ad04ac6
N
846msgid "Recently read"
847msgstr "Наскоро четени"
848
849#: include/login_form.php:190
dfabcb33
AD
850#: classes/handler/public.php:557
851#: classes/handler/public.php:812
9ad04ac6
N
852msgid "Login:"
853msgstr "Потребител:"
854
855#: include/login_form.php:200
dfabcb33 856#: classes/handler/public.php:560
9ad04ac6
N
857msgid "Password:"
858msgstr "Парола:"
859
860#: include/login_form.php:206
861msgid "I forgot my password"
862msgstr "Забравих си паролата"
863
864#: include/login_form.php:212
865msgid "Profile:"
866msgstr "Профил:"
867
868#: include/login_form.php:216
dfabcb33 869#: classes/handler/public.php:299
9ad04ac6 870#: classes/rpc.php:63
974b55c8 871#: classes/pref/prefs.php:1039
9ad04ac6
N
872msgid "Default profile"
873msgstr "Профил по подразбиране"
874
875#: include/login_form.php:224
876msgid "Use less traffic"
877msgstr "Използване на по-малко трафик"
878
879#: include/login_form.php:228
880msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
882
883#: include/login_form.php:236
884msgid "Remember me"
885msgstr "Запомни ме"
886
887#: include/login_form.php:242
dfabcb33 888#: classes/handler/public.php:565
9ad04ac6
N
889msgid "Log in"
890msgstr "Вход"
891
892#: include/sessions.php:61
893msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
894msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
895
896#: include/sessions.php:67
897msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
898msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
899
900#: include/sessions.php:85
901msgid "Session failed to validate (user not found)"
902msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
903
904#: include/sessions.php:94
905msgid "Session failed to validate (password changed)"
906msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
907
908#: classes/backend.php:33
909msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
910msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
911
912#: classes/backend.php:38
913msgid "Keyboard Shortcuts"
914msgstr "Клавишни препратки"
915
916#: classes/backend.php:61
917msgid "Shift"
918msgstr "Shift"
919
920#: classes/backend.php:64
921msgid "Ctrl"
922msgstr "Ctrl"
923
924#: classes/backend.php:99
925msgid "Help topic not found."
926msgstr "Помощната тема не е намерена."
927
dfabcb33 928#: classes/handler/public.php:498
9ad04ac6
N
929#: plugins/bookmarklets/init.php:40
930msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
931msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
932
dfabcb33 933#: classes/handler/public.php:506
9ad04ac6
N
934msgid "Title:"
935msgstr "Заглавие:"
936
dfabcb33 937#: classes/handler/public.php:508
974b55c8 938#: classes/pref/feeds.php:569
9ad04ac6
N
939#: plugins/instances/init.php:212
940#: plugins/instances/init.php:401
941msgid "URL:"
942msgstr "URL:"
943
dfabcb33 944#: classes/handler/public.php:510
9ad04ac6
N
945msgid "Content:"
946msgstr "Съдържание:"
947
dfabcb33 948#: classes/handler/public.php:512
9ad04ac6
N
949msgid "Labels:"
950msgstr "Етикети:"
951
dfabcb33 952#: classes/handler/public.php:531
9ad04ac6
N
953msgid "Shared article will appear in the Published feed."
954msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
955
dfabcb33 956#: classes/handler/public.php:533
9ad04ac6
N
957msgid "Share"
958msgstr "Споделяне"
959
dfabcb33
AD
960#: classes/handler/public.php:534
961#: classes/handler/public.php:568
974b55c8
AD
962#: classes/feeds.php:1084
963#: classes/feeds.php:1134
964#: classes/feeds.php:1171
9ad04ac6
N
965#: classes/article.php:205
966#: classes/pref/users.php:170
974b55c8
AD
967#: classes/pref/feeds.php:788
968#: classes/pref/feeds.php:929
969#: classes/pref/feeds.php:1861
dfabcb33 970#: classes/pref/filters.php:475
974b55c8
AD
971#: classes/pref/filters.php:889
972#: classes/pref/filters.php:970
973#: classes/pref/filters.php:1063
9ad04ac6 974#: classes/pref/labels.php:81
974b55c8 975#: classes/pref/prefs.php:987
9ad04ac6
N
976#: plugins/note/init.php:53
977#: plugins/mail/init.php:172
978#: plugins/instances/init.php:248
979#: plugins/instances/init.php:436
980msgid "Cancel"
981msgstr "Отказ"
982
dfabcb33 983#: classes/handler/public.php:555
9ad04ac6
N
984msgid "Not logged in"
985msgstr "Не сте влезли"
986
dfabcb33 987#: classes/handler/public.php:614
9ad04ac6
N
988msgid "Incorrect username or password"
989msgstr "Грешен потребител или парола"
990
dfabcb33 991#: classes/handler/public.php:666
9ad04ac6
N
992#, php-format
993msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
994msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
995
dfabcb33 996#: classes/handler/public.php:669
9ad04ac6
N
997#, php-format
998msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
999msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
1000
dfabcb33 1001#: classes/handler/public.php:672
9ad04ac6
N
1002#, php-format
1003msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1004msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
1005
dfabcb33 1006#: classes/handler/public.php:675
9ad04ac6
N
1007#, php-format
1008msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1009msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
1010
dfabcb33 1011#: classes/handler/public.php:678
9ad04ac6
N
1012msgid "Multiple feed URLs found."
1013msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
1014
dfabcb33 1015#: classes/handler/public.php:682
9ad04ac6
N
1016#, php-format
1017msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1018msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
1019
dfabcb33 1020#: classes/handler/public.php:700
9ad04ac6
N
1021msgid "Subscribe to selected feed"
1022msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1023
dfabcb33 1024#: classes/handler/public.php:725
9ad04ac6
N
1025msgid "Edit subscription options"
1026msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1027
dfabcb33 1028#: classes/handler/public.php:762
9ad04ac6
N
1029msgid "Password recovery"
1030msgstr "Възстановяване на парола"
1031
dfabcb33 1032#: classes/handler/public.php:805
9ad04ac6
N
1033msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1034msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
1035
dfabcb33 1036#: classes/handler/public.php:827
9ad04ac6
N
1037#: classes/pref/users.php:352
1038msgid "Reset password"
1039msgstr "Смяна на парола"
1040
dfabcb33 1041#: classes/handler/public.php:837
9ad04ac6
N
1042msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1043msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
1044
dfabcb33
AD
1045#: classes/handler/public.php:841
1046#: classes/handler/public.php:907
9ad04ac6
N
1047msgid "Go back"
1048msgstr "Назад"
1049
dfabcb33 1050#: classes/handler/public.php:878
9ad04ac6
N
1051msgid "[tt-rss] Password reset request"
1052msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
1053
dfabcb33 1054#: classes/handler/public.php:903
9ad04ac6
N
1055msgid "Sorry, login and email combination not found."
1056msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
1057
dfabcb33 1058#: classes/handler/public.php:925
9ad04ac6
N
1059msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1060msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
1061
dfabcb33 1062#: classes/handler/public.php:951
9ad04ac6
N
1063msgid "Database Updater"
1064msgstr "Обновяване на базата данни"
1065
dfabcb33 1066#: classes/handler/public.php:1016
9ad04ac6
N
1067msgid "Perform updates"
1068msgstr "Извършване на обновявания"
1069
cadaafb7 1070#: classes/feeds.php:53
9ad04ac6
N
1071msgid "View as RSS feed"
1072msgstr "Преглед като RSS хранилка"
1073
cadaafb7
AD
1074#: classes/feeds.php:54
1075#: classes/feeds.php:134
974b55c8 1076#: classes/pref/feeds.php:1517
9ad04ac6
N
1077msgid "View as RSS"
1078msgstr "Преглед като RSS"
1079
cadaafb7 1080#: classes/feeds.php:62
9ad04ac6
N
1081#, php-format
1082msgid "Last updated: %s"
1083msgstr "Последно обновяване: %s"
1084
cadaafb7 1085#: classes/feeds.php:90
9ad04ac6 1086#: classes/pref/users.php:337
974b55c8
AD
1087#: classes/pref/feeds.php:1349
1088#: classes/pref/feeds.php:1606
1089#: classes/pref/feeds.php:1670
dfabcb33
AD
1090#: classes/pref/filters.php:349
1091#: classes/pref/filters.php:397
974b55c8
AD
1092#: classes/pref/filters.php:734
1093#: classes/pref/filters.php:822
1094#: classes/pref/filters.php:849
9ad04ac6 1095#: classes/pref/labels.php:275
974b55c8 1096#: classes/pref/prefs.php:999
9ad04ac6
N
1097#: plugins/instances/init.php:287
1098msgid "All"
1099msgstr "Всички"
1100
cadaafb7 1101#: classes/feeds.php:92
9ad04ac6
N
1102msgid "Invert"
1103msgstr "Обръщане"
1104
cadaafb7 1105#: classes/feeds.php:93
9ad04ac6 1106#: classes/pref/users.php:339
974b55c8
AD
1107#: classes/pref/feeds.php:1351
1108#: classes/pref/feeds.php:1608
1109#: classes/pref/feeds.php:1672
dfabcb33
AD
1110#: classes/pref/filters.php:351
1111#: classes/pref/filters.php:399
974b55c8
AD
1112#: classes/pref/filters.php:736
1113#: classes/pref/filters.php:824
1114#: classes/pref/filters.php:851
9ad04ac6 1115#: classes/pref/labels.php:277
974b55c8 1116#: classes/pref/prefs.php:1001
9ad04ac6
N
1117#: plugins/instances/init.php:289
1118msgid "None"
1119msgstr "Нищо"
1120
cadaafb7 1121#: classes/feeds.php:99
9ad04ac6
N
1122msgid "More..."
1123msgstr "Още..."
1124
cadaafb7 1125#: classes/feeds.php:101
9ad04ac6
N
1126msgid "Selection toggle:"
1127msgstr "Превключване на избора:"
1128
cadaafb7 1129#: classes/feeds.php:107
9ad04ac6
N
1130msgid "Selection:"
1131msgstr "Избрани:"
1132
cadaafb7 1133#: classes/feeds.php:110
9ad04ac6
N
1134msgid "Set score"
1135msgstr "Задаване на точки"
1136
cadaafb7 1137#: classes/feeds.php:113
9ad04ac6
N
1138msgid "Archive"
1139msgstr "Архивиране"
1140
cadaafb7 1141#: classes/feeds.php:115
9ad04ac6
N
1142msgid "Move back"
1143msgstr "Назад"
1144
cadaafb7 1145#: classes/feeds.php:116
dfabcb33
AD
1146#: classes/pref/filters.php:358
1147#: classes/pref/filters.php:406
974b55c8
AD
1148#: classes/pref/filters.php:831
1149#: classes/pref/filters.php:858
9ad04ac6
N
1150msgid "Delete"
1151msgstr "Изтриване"
1152
cadaafb7
AD
1153#: classes/feeds.php:121
1154#: classes/feeds.php:126
9ad04ac6
N
1155#: plugins/mailto/init.php:25
1156#: plugins/mail/init.php:75
1157msgid "Forward by email"
1158msgstr "Препращане по e-mail"
1159
cadaafb7 1160#: classes/feeds.php:130
9ad04ac6
N
1161msgid "Feed:"
1162msgstr "Хранилка:"
1163
cadaafb7 1164#: classes/feeds.php:200
974b55c8 1165#: classes/feeds.php:877
9ad04ac6
N
1166msgid "Feed not found."
1167msgstr "Хранилката не е намерена."
1168
974b55c8 1169#: classes/feeds.php:270
9ad04ac6
N
1170msgid "Never"
1171msgstr "Никога"
1172
974b55c8 1173#: classes/feeds.php:395
9ad04ac6
N
1174#, php-format
1175msgid "Imported at %s"
1176msgstr "Внесено в \"%s\""
1177
974b55c8
AD
1178#: classes/feeds.php:454
1179#: classes/feeds.php:551
9ad04ac6
N
1180msgid "mark feed as read"
1181msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
1182
974b55c8 1183#: classes/feeds.php:610
9ad04ac6
N
1184msgid "Collapse article"
1185msgstr "Свиване на статия"
1186
974b55c8 1187#: classes/feeds.php:776
9ad04ac6
N
1188msgid "No unread articles found to display."
1189msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
1190
974b55c8 1191#: classes/feeds.php:779
9ad04ac6
N
1192msgid "No updated articles found to display."
1193msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
1194
974b55c8 1195#: classes/feeds.php:782
9ad04ac6
N
1196msgid "No starred articles found to display."
1197msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
1198
974b55c8 1199#: classes/feeds.php:786
9ad04ac6
N
1200msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1201msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
1202
974b55c8 1203#: classes/feeds.php:788
9ad04ac6
N
1204msgid "No articles found to display."
1205msgstr "Не са намерени статии за показване."
1206
974b55c8
AD
1207#: classes/feeds.php:803
1208#: classes/feeds.php:975
9ad04ac6
N
1209#, php-format
1210msgid "Feeds last updated at %s"
1211msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
1212
974b55c8
AD
1213#: classes/feeds.php:813
1214#: classes/feeds.php:985
9ad04ac6
N
1215msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1216msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
1217
974b55c8 1218#: classes/feeds.php:965
9ad04ac6
N
1219msgid "No feed selected."
1220msgstr "Не е избрана хранилка."
1221
dfabcb33 1222#: classes/feeds.php:1022
974b55c8 1223#: classes/feeds.php:1030
9ad04ac6
N
1224msgid "Feed or site URL"
1225msgstr "URL на хранилка/сайт"
1226
974b55c8
AD
1227#: classes/feeds.php:1036
1228#: classes/pref/feeds.php:592
1229#: classes/pref/feeds.php:815
1230#: classes/pref/feeds.php:1825
9ad04ac6
N
1231msgid "Place in category:"
1232msgstr "Поставяне в категория:"
1233
974b55c8 1234#: classes/feeds.php:1044
9ad04ac6
N
1235msgid "Available feeds"
1236msgstr "Налични хранилки"
1237
974b55c8 1238#: classes/feeds.php:1056
9ad04ac6 1239#: classes/pref/users.php:133
974b55c8
AD
1240#: classes/pref/feeds.php:634
1241#: classes/pref/feeds.php:863
9ad04ac6
N
1242msgid "Authentication"
1243msgstr "Автентикация"
1244
974b55c8 1245#: classes/feeds.php:1060
9ad04ac6 1246#: classes/pref/users.php:397
974b55c8
AD
1247#: classes/pref/feeds.php:640
1248#: classes/pref/feeds.php:867
1249#: classes/pref/feeds.php:1839
9ad04ac6
N
1250msgid "Login"
1251msgstr "Потребител"
1252
974b55c8
AD
1253#: classes/feeds.php:1063
1254#: classes/pref/feeds.php:653
1255#: classes/pref/feeds.php:873
1256#: classes/pref/feeds.php:1842
cadaafb7 1257#: classes/pref/prefs.php:245
9ad04ac6
N
1258msgid "Password"
1259msgstr "Парола"
1260
974b55c8 1261#: classes/feeds.php:1073
9ad04ac6
N
1262msgid "This feed requires authentication."
1263msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
1264
974b55c8
AD
1265#: classes/feeds.php:1078
1266#: classes/feeds.php:1132
1267#: classes/pref/feeds.php:1860
9ad04ac6
N
1268msgid "Subscribe"
1269msgstr "Абониране"
1270
974b55c8 1271#: classes/feeds.php:1081
9ad04ac6
N
1272msgid "More feeds"
1273msgstr "Още хранилки"
1274
974b55c8
AD
1275#: classes/feeds.php:1104
1276#: classes/feeds.php:1170
9ad04ac6 1277#: classes/pref/users.php:324
974b55c8
AD
1278#: classes/pref/feeds.php:1342
1279#: classes/pref/filters.php:727
9ad04ac6
N
1280#: js/tt-rss.js:174
1281msgid "Search"
1282msgstr "Търсене"
1283
974b55c8 1284#: classes/feeds.php:1108
9ad04ac6
N
1285msgid "Popular feeds"
1286msgstr "Популярни хранилки"
1287
974b55c8 1288#: classes/feeds.php:1109
9ad04ac6
N
1289msgid "Feed archive"
1290msgstr "Архив с хранилки"
1291
974b55c8 1292#: classes/feeds.php:1112
9ad04ac6
N
1293msgid "limit:"
1294msgstr "лимит"
1295
974b55c8 1296#: classes/feeds.php:1133
9ad04ac6 1297#: classes/pref/users.php:350
974b55c8 1298#: classes/pref/feeds.php:758
dfabcb33 1299#: classes/pref/filters.php:465
974b55c8 1300#: classes/pref/filters.php:753
9ad04ac6
N
1301#: classes/pref/labels.php:284
1302#: plugins/instances/init.php:294
1303msgid "Remove"
1304msgstr "Премахване"
1305
974b55c8 1306#: classes/feeds.php:1144
9ad04ac6
N
1307msgid "Look for"
1308msgstr "Търсене за"
1309
974b55c8 1310#: classes/feeds.php:1152
dfabcb33
AD
1311#, php-format
1312msgid "in %s"
1313msgstr ""
9ad04ac6 1314
974b55c8
AD
1315#: classes/feeds.php:1157
1316msgid "Used for word stemming"
1317msgstr ""
1318
1319#: classes/feeds.php:1166
9ad04ac6
N
1320msgid "Search syntax"
1321msgstr "Синтаксис на търсенето"
1322
1323#: classes/article.php:25
1324msgid "Article not found."
1325msgstr "Статията не е намерена."
1326
1327#: classes/article.php:178
1328msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1329msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
1330
1331#: classes/article.php:203
1332#: classes/pref/users.php:168
974b55c8
AD
1333#: classes/pref/feeds.php:787
1334#: classes/pref/feeds.php:926
dfabcb33 1335#: classes/pref/filters.php:472
9ad04ac6 1336#: classes/pref/labels.php:79
974b55c8
AD
1337#: classes/pref/prefs.php:985
1338#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
9ad04ac6
N
1339#: plugins/note/init.php:51
1340#: plugins/nsfw/init.php:85
1341#: plugins/mail/init.php:64
1342#: plugins/instances/init.php:245
dfabcb33 1343#: plugins/af_redditimgur/init.php:57
9ad04ac6
N
1344msgid "Save"
1345msgstr "Запазване"
1346
1347#: classes/opml.php:28
1348#: classes/opml.php:33
1349msgid "OPML Utility"
1350msgstr "OPML инструмент"
1351
1352#: classes/opml.php:37
1353msgid "Importing OPML..."
1354msgstr "Внасяне на OPML..."
1355
1356#: classes/opml.php:41
1357msgid "Return to preferences"
1358msgstr "Връщане към предпочитания"
1359
1360#: classes/opml.php:271
1361#, php-format
1362msgid "Adding feed: %s"
1363msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
1364
1365#: classes/opml.php:282
1366#, php-format
1367msgid "Duplicate feed: %s"
1368msgstr "Дублирана хранилка: %s"
1369
1370#: classes/opml.php:296
1371#, php-format
1372msgid "Adding label %s"
1373msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
1374
1375#: classes/opml.php:299
1376#, php-format
1377msgid "Duplicate label: %s"
1378msgstr "Дублиран етикет: %s"
1379
1380#: classes/opml.php:311
1381#, php-format
1382msgid "Setting preference key %s to %s"
1383msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
1384
1385#: classes/opml.php:343
1386msgid "Adding filter..."
1387msgstr "Добавяне на филтър..."
1388
1389#: classes/opml.php:421
1390#, php-format
1391msgid "Processing category: %s"
1392msgstr "Обработка на категория: %s"
1393
1394#: classes/opml.php:470
1395#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1396#: plugins/import_export/init.php:424
1397#, php-format
1398msgid "Upload failed with error code %d"
1399msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
1400
1401#: classes/opml.php:484
1402#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1403#: plugins/import_export/init.php:438
1404msgid "Unable to move uploaded file."
1405msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
1406
1407#: classes/opml.php:488
1408#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1409#: plugins/import_export/init.php:442
1410msgid "Error: please upload OPML file."
1411msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
1412
1413#: classes/opml.php:499
1414msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1415msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
1416
1417#: classes/opml.php:506
1418#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1419msgid "Error while parsing document."
1420msgstr "Грешка при разбора на документа."
1421
1422#: classes/pref/system.php:8
1423#: classes/pref/users.php:6
1424#: plugins/instances/init.php:154
1425msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1426msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
1427
1428#: classes/pref/system.php:29
1429msgid "Error Log"
1430msgstr "Журнал на грешките"
1431
1432#: classes/pref/system.php:40
cadaafb7 1433#: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
9ad04ac6
N
1434msgid "Refresh"
1435msgstr "Опресняване"
1436
1437#: classes/pref/system.php:43
1438msgid "Clear log"
1439msgstr "Изчистване на журнала"
1440
1441#: classes/pref/system.php:48
1442msgid "Error"
1443msgstr "Грешка"
1444
1445#: classes/pref/system.php:49
1446msgid "Filename"
1447msgstr "Име на файл"
1448
1449#: classes/pref/system.php:50
1450msgid "Message"
1451msgstr "Съобщение"
1452
1453#: classes/pref/system.php:52
1454msgid "Date"
1455msgstr "Дата"
1456
1457#: classes/pref/users.php:34
1458msgid "User not found"
1459msgstr "Потребителят не е намерен"
1460
1461#: classes/pref/users.php:53
1462#: classes/pref/users.php:399
1463msgid "Registered"
1464msgstr "Регистриран"
1465
1466#: classes/pref/users.php:54
1467msgid "Last logged in"
1468msgstr "Последно влязъл"
1469
1470#: classes/pref/users.php:61
1471msgid "Subscribed feeds count"
1472msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
1473
1474#: classes/pref/users.php:65
1475msgid "Subscribed feeds"
1476msgstr "Абонирани хранилки"
1477
1478#: classes/pref/users.php:136
1479msgid "Access level: "
1480msgstr "Ниво на достъп:"
1481
1482#: classes/pref/users.php:154
974b55c8
AD
1483#: classes/pref/feeds.php:661
1484#: classes/pref/feeds.php:879
9ad04ac6
N
1485msgid "Options"
1486msgstr "Опции"
1487
1488#: classes/pref/users.php:232
1489#, php-format
1490msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1491msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
1492
1493#: classes/pref/users.php:239
1494#, php-format
1495msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1496msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
1497
1498#: classes/pref/users.php:243
1499#, php-format
1500msgid "User <b>%s</b> already exists."
1501msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
1502
1503#: classes/pref/users.php:265
1504#, php-format
1505msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1506msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
1507
1508#: classes/pref/users.php:267
1509#, php-format
1510msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
1512
1513#: classes/pref/users.php:291
1514msgid "[tt-rss] Password change notification"
1515msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
1516
1517#: classes/pref/users.php:334
974b55c8
AD
1518#: classes/pref/feeds.php:1346
1519#: classes/pref/feeds.php:1603
1520#: classes/pref/feeds.php:1667
dfabcb33
AD
1521#: classes/pref/filters.php:346
1522#: classes/pref/filters.php:394
974b55c8
AD
1523#: classes/pref/filters.php:731
1524#: classes/pref/filters.php:819
1525#: classes/pref/filters.php:846
9ad04ac6 1526#: classes/pref/labels.php:272
974b55c8 1527#: classes/pref/prefs.php:996
9ad04ac6
N
1528#: plugins/instances/init.php:284
1529msgid "Select"
1530msgstr "Избиране"
1531
1532#: classes/pref/users.php:342
1533msgid "Create user"
1534msgstr "Създаване на потребител"
1535
1536#: classes/pref/users.php:346
1537msgid "Details"
1538msgstr "Детайли"
1539
1540#: classes/pref/users.php:348
974b55c8 1541#: classes/pref/filters.php:746
9ad04ac6
N
1542#: plugins/instances/init.php:293
1543msgid "Edit"
1544msgstr "Редактиране"
1545
1546#: classes/pref/users.php:398
1547msgid "Access Level"
1548msgstr "Ниво на достъп"
1549
1550#: classes/pref/users.php:400
1551msgid "Last login"
1552msgstr "Последен вход"
1553
1554#: classes/pref/users.php:419
1555#: plugins/instances/init.php:334
1556msgid "Click to edit"
1557msgstr "Клик за редактиране"
1558
1559#: classes/pref/users.php:439
1560msgid "No users defined."
1561msgstr "Не е указан потребител."
1562
1563#: classes/pref/users.php:441
1564msgid "No matching users found."
1565msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
1566
974b55c8 1567#: classes/pref/feeds.php:15
9ad04ac6
N
1568msgid "Check to enable field"
1569msgstr "Отметка за активиране на полето"
1570
974b55c8
AD
1571#: classes/pref/feeds.php:65
1572#: classes/pref/feeds.php:214
1573#: classes/pref/feeds.php:258
1574#: classes/pref/feeds.php:264
1575#: classes/pref/feeds.php:290
9ad04ac6
N
1576#, php-format
1577msgid "(%d feed)"
1578msgid_plural "(%d feeds)"
1579msgstr[0] "(%d хранилка)"
1580msgstr[1] "(%d хранилки)"
1581
974b55c8 1582#: classes/pref/feeds.php:558
9ad04ac6
N
1583msgid "Feed Title"
1584msgstr "Заглавие на хранилка"
1585
974b55c8
AD
1586#: classes/pref/feeds.php:605
1587#: classes/pref/feeds.php:829
1588#, fuzzy
1589msgid "Language:"
1590msgstr "Език"
1591
1592#: classes/pref/feeds.php:612
1593#: classes/pref/feeds.php:838
9ad04ac6
N
1594msgid "Update"
1595msgstr "Обновяване"
1596
974b55c8
AD
1597#: classes/pref/feeds.php:627
1598#: classes/pref/feeds.php:854
9ad04ac6
N
1599msgid "Article purging:"
1600msgstr "Изтриване на статия:"
1601
974b55c8 1602#: classes/pref/feeds.php:657
9ad04ac6
N
1603msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1604msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
1605
974b55c8
AD
1606#: classes/pref/feeds.php:673
1607#: classes/pref/feeds.php:883
9ad04ac6
N
1608msgid "Hide from Popular feeds"
1609msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
1610
974b55c8
AD
1611#: classes/pref/feeds.php:685
1612#: classes/pref/feeds.php:889
9ad04ac6
N
1613msgid "Include in e-mail digest"
1614msgstr "Включване в e-mail справката"
1615
974b55c8
AD
1616#: classes/pref/feeds.php:698
1617#: classes/pref/feeds.php:895
9ad04ac6
N
1618msgid "Always display image attachments"
1619msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
1620
974b55c8
AD
1621#: classes/pref/feeds.php:711
1622#: classes/pref/feeds.php:903
9ad04ac6
N
1623msgid "Do not embed images"
1624msgstr "Да не се влагат изображения"
1625
974b55c8
AD
1626#: classes/pref/feeds.php:724
1627#: classes/pref/feeds.php:911
9ad04ac6
N
1628msgid "Cache images locally"
1629msgstr "Локално кеширане на изображенията"
1630
974b55c8
AD
1631#: classes/pref/feeds.php:736
1632#: classes/pref/feeds.php:917
9ad04ac6
N
1633msgid "Mark updated articles as unread"
1634msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
1635
974b55c8 1636#: classes/pref/feeds.php:742
9ad04ac6
N
1637msgid "Icon"
1638msgstr "Икона"
1639
974b55c8 1640#: classes/pref/feeds.php:756
9ad04ac6
N
1641msgid "Replace"
1642msgstr "Замяна"
1643
974b55c8 1644#: classes/pref/feeds.php:778
9ad04ac6
N
1645msgid "Resubscribe to push updates"
1646msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
1647
974b55c8 1648#: classes/pref/feeds.php:785
9ad04ac6
N
1649msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1650msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
1651
974b55c8
AD
1652#: classes/pref/feeds.php:1190
1653#: classes/pref/feeds.php:1243
9ad04ac6
N
1654msgid "All done."
1655msgstr "Готово."
1656
974b55c8 1657#: classes/pref/feeds.php:1298
9ad04ac6
N
1658msgid "Feeds with errors"
1659msgstr "Хранилки с грешки"
1660
974b55c8 1661#: classes/pref/feeds.php:1323
9ad04ac6
N
1662msgid "Inactive feeds"
1663msgstr "Неактивни хранилки"
1664
974b55c8 1665#: classes/pref/feeds.php:1360
9ad04ac6
N
1666msgid "Edit selected feeds"
1667msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
1668
974b55c8
AD
1669#: classes/pref/feeds.php:1362
1670#: classes/pref/feeds.php:1376
1671#: classes/pref/filters.php:749
9ad04ac6
N
1672msgid "Reset sort order"
1673msgstr "Нулиране на подредбата"
1674
974b55c8 1675#: classes/pref/feeds.php:1364
9ad04ac6
N
1676#: js/prefs.js:1732
1677msgid "Batch subscribe"
1678msgstr "Партидно абониране"
1679
974b55c8 1680#: classes/pref/feeds.php:1371
9ad04ac6
N
1681msgid "Categories"
1682msgstr "Категории"
1683
974b55c8 1684#: classes/pref/feeds.php:1374
9ad04ac6
N
1685msgid "Add category"
1686msgstr "Добавяне на категория"
1687
974b55c8 1688#: classes/pref/feeds.php:1378
9ad04ac6
N
1689msgid "Remove selected"
1690msgstr "Премахване на избраното"
1691
974b55c8 1692#: classes/pref/feeds.php:1389
9ad04ac6
N
1693msgid "More actions..."
1694msgstr "Още действия..."
1695
974b55c8 1696#: classes/pref/feeds.php:1393
9ad04ac6
N
1697msgid "Manual purge"
1698msgstr "Ръчно изтриване"
1699
974b55c8 1700#: classes/pref/feeds.php:1397
9ad04ac6
N
1701msgid "Clear feed data"
1702msgstr "Изчистване данните на хранилката"
1703
974b55c8
AD
1704#: classes/pref/feeds.php:1398
1705#: classes/pref/filters.php:757
9ad04ac6
N
1706msgid "Rescore articles"
1707msgstr "Преточкуване на статии"
1708
974b55c8 1709#: classes/pref/feeds.php:1448
9ad04ac6
N
1710msgid "OPML"
1711msgstr "OPML"
1712
974b55c8 1713#: classes/pref/feeds.php:1450
9ad04ac6
N
1714msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1715msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
1716
974b55c8 1717#: classes/pref/feeds.php:1450
9ad04ac6
N
1718msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1719msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
1720
974b55c8 1721#: classes/pref/feeds.php:1463
9ad04ac6
N
1722msgid "Import my OPML"
1723msgstr "Внасяне на мой OPML"
1724
974b55c8 1725#: classes/pref/feeds.php:1467
9ad04ac6
N
1726msgid "Filename:"
1727msgstr "Име на файл:"
1728
974b55c8 1729#: classes/pref/feeds.php:1469
9ad04ac6
N
1730msgid "Include settings"
1731msgstr "Включително настройките"
1732
974b55c8 1733#: classes/pref/feeds.php:1473
9ad04ac6
N
1734msgid "Export OPML"
1735msgstr "Изнасяне на OPML"
1736
974b55c8 1737#: classes/pref/feeds.php:1477
9ad04ac6
N
1738msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1739msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
1740
974b55c8 1741#: classes/pref/feeds.php:1479
9ad04ac6
N
1742msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1743msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
1744
974b55c8 1745#: classes/pref/feeds.php:1481
9ad04ac6
N
1746msgid "Public OPML URL"
1747msgstr "Публичен OPML URL"
1748
974b55c8 1749#: classes/pref/feeds.php:1482
9ad04ac6
N
1750msgid "Display published OPML URL"
1751msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
1752
974b55c8 1753#: classes/pref/feeds.php:1491
9ad04ac6
N
1754msgid "Firefox integration"
1755msgstr "Firefox интеграция"
1756
974b55c8 1757#: classes/pref/feeds.php:1493
9ad04ac6
N
1758msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1759msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
1760
974b55c8 1761#: classes/pref/feeds.php:1500
9ad04ac6
N
1762msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1763msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
1764
974b55c8 1765#: classes/pref/feeds.php:1508
9ad04ac6
N
1766msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1767msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
1768
974b55c8 1769#: classes/pref/feeds.php:1510
9ad04ac6
N
1770msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1771msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
1772
974b55c8 1773#: classes/pref/feeds.php:1518
9ad04ac6
N
1774msgid "Display URL"
1775msgstr "Показване на URL"
1776
974b55c8 1777#: classes/pref/feeds.php:1521
9ad04ac6
N
1778msgid "Clear all generated URLs"
1779msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
1780
974b55c8 1781#: classes/pref/feeds.php:1599
9ad04ac6
N
1782msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1783msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
1784
974b55c8
AD
1785#: classes/pref/feeds.php:1633
1786#: classes/pref/feeds.php:1697
9ad04ac6
N
1787msgid "Click to edit feed"
1788msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
1789
974b55c8
AD
1790#: classes/pref/feeds.php:1651
1791#: classes/pref/feeds.php:1717
9ad04ac6
N
1792msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1793msgstr "Отписване от избраните хранилки"
1794
974b55c8 1795#: classes/pref/feeds.php:1822
9ad04ac6
N
1796msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1797msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
1798
974b55c8 1799#: classes/pref/feeds.php:1831
9ad04ac6
N
1800msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1801msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
1802
974b55c8 1803#: classes/pref/feeds.php:1853
9ad04ac6
N
1804msgid "Feeds require authentication."
1805msgstr "Хранилките изискват автентикация."
1806
dfabcb33 1807#: classes/pref/filters.php:102
9ad04ac6
N
1808msgid "Articles matching this filter:"
1809msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
1810
dfabcb33 1811#: classes/pref/filters.php:185
9ad04ac6
N
1812msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1813msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
1814
dfabcb33
AD
1815#: classes/pref/filters.php:226
1816#: classes/pref/filters.php:505
9ad04ac6
N
1817msgid "(inverse)"
1818msgstr "(обратно)"
1819
dfabcb33
AD
1820#: classes/pref/filters.php:222
1821#: classes/pref/filters.php:504
9ad04ac6
N
1822#, php-format
1823msgid "%s on %s in %s %s"
1824msgstr "%s на %s в %s %s"
1825
dfabcb33 1826#: classes/pref/filters.php:335
974b55c8 1827#: classes/pref/filters.php:810
9ad04ac6
N
1828#: classes/pref/labels.php:22
1829msgid "Caption"
1830msgstr "Надпис"
1831
dfabcb33 1832#: classes/pref/filters.php:341
974b55c8
AD
1833#: classes/pref/filters.php:814
1834#: classes/pref/filters.php:929
9ad04ac6
N
1835msgid "Match"
1836msgstr "Съвпадение"
1837
dfabcb33
AD
1838#: classes/pref/filters.php:355
1839#: classes/pref/filters.php:403
974b55c8
AD
1840#: classes/pref/filters.php:828
1841#: classes/pref/filters.php:855
9ad04ac6
N
1842msgid "Add"
1843msgstr "Добавяне"
1844
dfabcb33 1845#: classes/pref/filters.php:389
974b55c8 1846#: classes/pref/filters.php:841
9ad04ac6
N
1847msgid "Apply actions"
1848msgstr "Прилагане на действията"
1849
dfabcb33 1850#: classes/pref/filters.php:439
974b55c8 1851#: classes/pref/filters.php:870
9ad04ac6
N
1852msgid "Enabled"
1853msgstr "Активирано"
1854
dfabcb33 1855#: classes/pref/filters.php:448
974b55c8 1856#: classes/pref/filters.php:873
9ad04ac6
N
1857msgid "Match any rule"
1858msgstr "Съвпадение с някое правило"
1859
dfabcb33 1860#: classes/pref/filters.php:457
974b55c8 1861#: classes/pref/filters.php:876
9ad04ac6
N
1862msgid "Inverse matching"
1863msgstr "Обратно съвпадение"
1864
dfabcb33 1865#: classes/pref/filters.php:469
974b55c8 1866#: classes/pref/filters.php:883
9ad04ac6
N
1867msgid "Test"
1868msgstr "Проба"
1869
974b55c8 1870#: classes/pref/filters.php:743
9ad04ac6
N
1871msgid "Combine"
1872msgstr "Комбиниране"
1873
974b55c8 1874#: classes/pref/filters.php:886
9ad04ac6
N
1875msgid "Create"
1876msgstr "Създаване"
1877
974b55c8 1878#: classes/pref/filters.php:941
9ad04ac6
N
1879msgid "Inverse regular expression matching"
1880msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1881
974b55c8 1882#: classes/pref/filters.php:943
9ad04ac6
N
1883msgid "on field"
1884msgstr "върху поле"
1885
974b55c8 1886#: classes/pref/filters.php:949
9ad04ac6
N
1887#: js/PrefFilterTree.js:61
1888msgid "in"
1889msgstr "в"
1890
974b55c8 1891#: classes/pref/filters.php:962
9ad04ac6
N
1892msgid "Wiki: Filters"
1893msgstr "Wiki: Филтри"
1894
974b55c8 1895#: classes/pref/filters.php:967
9ad04ac6
N
1896msgid "Save rule"
1897msgstr "Запазване на правило"
1898
974b55c8
AD
1899#: classes/pref/filters.php:967
1900#: js/functions.js:1033
9ad04ac6
N
1901msgid "Add rule"
1902msgstr "Добавяне на правило"
1903
974b55c8 1904#: classes/pref/filters.php:990
9ad04ac6
N
1905msgid "Perform Action"
1906msgstr "Извършване на действие"
1907
974b55c8
AD
1908#: classes/pref/filters.php:1041
1909msgid "No actions available"
1910msgstr ""
9ad04ac6 1911
974b55c8 1912#: classes/pref/filters.php:1060
9ad04ac6
N
1913msgid "Save action"
1914msgstr "Запазване на действие"
1915
974b55c8
AD
1916#: classes/pref/filters.php:1060
1917#: js/functions.js:1059
9ad04ac6
N
1918msgid "Add action"
1919msgstr "Добавяне на действие"
1920
974b55c8 1921#: classes/pref/filters.php:1083
9ad04ac6
N
1922msgid "[No caption]"
1923msgstr "[Без надпис]"
1924
974b55c8 1925#: classes/pref/filters.php:1085
9ad04ac6
N
1926#, php-format
1927msgid "%s (%d rule)"
1928msgid_plural "%s (%d rules)"
1929msgstr[0] "%s (%d правило)"
1930msgstr[1] "%s (%d правила)"
1931
974b55c8 1932#: classes/pref/filters.php:1100
9ad04ac6
N
1933#, php-format
1934msgid "%s (+%d action)"
1935msgid_plural "%s (+%d actions)"
1936msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1937msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1938
1939#: classes/pref/labels.php:37
1940msgid "Colors"
1941msgstr "Цветове"
1942
1943#: classes/pref/labels.php:42
1944msgid "Foreground:"
1945msgstr "Преден план:"
1946
1947#: classes/pref/labels.php:42
1948msgid "Background:"
1949msgstr "Фон:"
1950
1951#: classes/pref/labels.php:232
1952#, php-format
1953msgid "Created label <b>%s</b>"
1954msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
1955
1956#: classes/pref/labels.php:287
1957msgid "Clear colors"
1958msgstr "Изчистване на цветове"
1959
1960#: classes/pref/prefs.php:18
1961msgid "General"
1962msgstr "Основни"
1963
1964#: classes/pref/prefs.php:19
1965msgid "Interface"
1966msgstr "Интерфейс"
1967
1968#: classes/pref/prefs.php:20
1969msgid "Advanced"
1970msgstr "Разширени"
1971
1972#: classes/pref/prefs.php:21
1973msgid "Digest"
1974msgstr "Справка"
1975
1976#: classes/pref/prefs.php:25
1977msgid "Allow duplicate articles"
1978msgstr "Позволяване на дублирани статии"
1979
1980#: classes/pref/prefs.php:26
1981msgid "Blacklisted tags"
1982msgstr "Черен списък на тагове"
1983
1984#: classes/pref/prefs.php:26
1985msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1986msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
1987
1988#: classes/pref/prefs.php:27
1989msgid "Automatically mark articles as read"
1990msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
1991
1992#: classes/pref/prefs.php:27
1993msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1994msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
1995
1996#: classes/pref/prefs.php:28
1997msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1998msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
1999
2000#: classes/pref/prefs.php:29
2001msgid "Combined feed display"
2002msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
2003
2004#: classes/pref/prefs.php:29
2005msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2006msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
2007
2008#: classes/pref/prefs.php:30
2009msgid "Confirm marking feed as read"
2010msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
2011
2012#: classes/pref/prefs.php:31
2013msgid "Amount of articles to display at once"
2014msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
2015
2016#: classes/pref/prefs.php:32
2017msgid "Default feed update interval"
2018msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
2019
2020#: classes/pref/prefs.php:32
2021msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2022msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
2023
2024#: classes/pref/prefs.php:33
2025msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2026msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
2027
2028#: classes/pref/prefs.php:34
2029msgid "Enable e-mail digest"
2030msgstr "Активиране на e-mail справка"
2031
2032#: classes/pref/prefs.php:34
2033msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2034msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
2035
2036#: classes/pref/prefs.php:35
2037msgid "Try to send digests around specified time"
2038msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
2039
2040#: classes/pref/prefs.php:35
2041msgid "Uses UTC timezone"
2042msgstr "Използва UTC часова зона"
2043
2044#: classes/pref/prefs.php:36
2045msgid "Enable API access"
2046msgstr "Активиране на API достъп"
2047
2048#: classes/pref/prefs.php:36
2049msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2050msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
2051
2052#: classes/pref/prefs.php:37
2053msgid "Enable feed categories"
2054msgstr "Активиране на категории за хранилки"
2055
2056#: classes/pref/prefs.php:38
2057msgid "Sort feeds by unread articles count"
2058msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
2059
2060#: classes/pref/prefs.php:39
2061msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2062msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
2063
2064#: classes/pref/prefs.php:40
2065msgid "Hide feeds with no unread articles"
2066msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
2067
2068#: classes/pref/prefs.php:41
2069msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2070msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
2071
2072#: classes/pref/prefs.php:42
2073msgid "Long date format"
2074msgstr "Дълъг формат на дата"
2075
2076#: classes/pref/prefs.php:42
2077msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2078msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
2079
2080#: classes/pref/prefs.php:43
2081msgid "On catchup show next feed"
2082msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
2083
2084#: classes/pref/prefs.php:43
2085msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2086msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
2087
2088#: classes/pref/prefs.php:44
2089msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2090msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
2091
2092#: classes/pref/prefs.php:45
2093msgid "Purge unread articles"
2094msgstr "Изтриване на нечетени статии"
2095
2096#: classes/pref/prefs.php:46
2097msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2098msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
2099
2100#: classes/pref/prefs.php:47
2101msgid "Short date format"
2102msgstr "Къс формат на дата"
2103
2104#: classes/pref/prefs.php:48
2105msgid "Show content preview in headlines list"
2106msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
2107
2108#: classes/pref/prefs.php:49
2109msgid "Sort headlines by feed date"
2110msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
2111
2112#: classes/pref/prefs.php:49
2113msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2114msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
2115
2116#: classes/pref/prefs.php:50
2117msgid "Login with an SSL certificate"
2118msgstr "Вход с SSL сертификат"
2119
2120#: classes/pref/prefs.php:50
2121msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2122msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
2123
2124#: classes/pref/prefs.php:51
2125msgid "Do not embed images in articles"
2126msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
2127
2128#: classes/pref/prefs.php:52
2129msgid "Strip unsafe tags from articles"
2130msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
2131
2132#: classes/pref/prefs.php:52
2133msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2134msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
2135
2136#: classes/pref/prefs.php:53
2137#: js/prefs.js:1687
2138msgid "Customize stylesheet"
2139msgstr "Нагласяване стила на страницата"
2140
2141#: classes/pref/prefs.php:53
2142msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2143msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
2144
2145#: classes/pref/prefs.php:54
2146msgid "Time zone"
2147msgstr "Часова зона"
2148
2149#: classes/pref/prefs.php:55
2150msgid "Group headlines in virtual feeds"
2151msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
2152
2153#: classes/pref/prefs.php:55
2154msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2155msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
2156
2157#: classes/pref/prefs.php:56
2158msgid "Language"
2159msgstr "Език"
2160
2161#: classes/pref/prefs.php:57
2162msgid "Theme"
2163msgstr "Тема"
2164
2165#: classes/pref/prefs.php:57
2166msgid "Select one of the available CSS themes"
2167msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
2168
9ad04ac6
N
2169#: classes/pref/prefs.php:126
2170msgid "The configuration was saved."
2171msgstr "Конфигурацията е запазена."
2172
cadaafb7 2173#: classes/pref/prefs.php:140
9ad04ac6
N
2174msgid "Your personal data has been saved."
2175msgstr "Личните Ви данни са запазени."
2176
cadaafb7 2177#: classes/pref/prefs.php:160
9ad04ac6
N
2178msgid "Your preferences are now set to default values."
2179msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
2180
cadaafb7 2181#: classes/pref/prefs.php:183
9ad04ac6
N
2182msgid "Personal data / Authentication"
2183msgstr "Лични данни / Автентикация"
2184
cadaafb7 2185#: classes/pref/prefs.php:203
9ad04ac6
N
2186msgid "Personal data"
2187msgstr "Лични данни"
2188
cadaafb7 2189#: classes/pref/prefs.php:213
9ad04ac6
N
2190msgid "Full name"
2191msgstr "Пълно име"
2192
cadaafb7 2193#: classes/pref/prefs.php:217
9ad04ac6
N
2194msgid "E-mail"
2195msgstr "E-mail"
2196
cadaafb7 2197#: classes/pref/prefs.php:223
9ad04ac6
N
2198msgid "Access level"
2199msgstr "Ниво на достъп"
2200
cadaafb7 2201#: classes/pref/prefs.php:233
9ad04ac6
N
2202msgid "Save data"
2203msgstr "Запазване на данните"
2204
dfabcb33 2205#: classes/pref/prefs.php:254
9ad04ac6
N
2206msgid "Your password is at default value, please change it."
2207msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
2208
dfabcb33 2209#: classes/pref/prefs.php:289
9ad04ac6
N
2210msgid "Changing your current password will disable OTP."
2211msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
2212
dfabcb33 2213#: classes/pref/prefs.php:294
9ad04ac6
N
2214msgid "Old password"
2215msgstr "Стара парола"
2216
dfabcb33 2217#: classes/pref/prefs.php:297
9ad04ac6
N
2218msgid "New password"
2219msgstr "Нова парола"
2220
dfabcb33 2221#: classes/pref/prefs.php:302
9ad04ac6
N
2222msgid "Confirm password"
2223msgstr "Потвърждение на парола"
2224
dfabcb33 2225#: classes/pref/prefs.php:312
9ad04ac6
N
2226msgid "Change password"
2227msgstr "Промяна на парола"
2228
dfabcb33 2229#: classes/pref/prefs.php:318
9ad04ac6
N
2230msgid "One time passwords / Authenticator"
2231msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
2232
dfabcb33 2233#: classes/pref/prefs.php:322
9ad04ac6
N
2234msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2235msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
2236
dfabcb33
AD
2237#: classes/pref/prefs.php:347
2238#: classes/pref/prefs.php:398
9ad04ac6
N
2239msgid "Enter your password"
2240msgstr "Въведете Вашата парола"
2241
dfabcb33 2242#: classes/pref/prefs.php:358
9ad04ac6
N
2243msgid "Disable OTP"
2244msgstr "Забрана на еднократни пароли"
2245
dfabcb33 2246#: classes/pref/prefs.php:364
9ad04ac6
N
2247msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2248msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
2249
dfabcb33 2250#: classes/pref/prefs.php:366
9ad04ac6
N
2251msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2252msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
2253
dfabcb33 2254#: classes/pref/prefs.php:403
9ad04ac6
N
2255msgid "Enter the generated one time password"
2256msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
2257
dfabcb33 2258#: classes/pref/prefs.php:417
9ad04ac6
N
2259msgid "Enable OTP"
2260msgstr "Активиране на еднократна парола"
2261
dfabcb33 2262#: classes/pref/prefs.php:423
9ad04ac6
N
2263msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2264msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
2265
dfabcb33 2266#: classes/pref/prefs.php:466
9ad04ac6
N
2267msgid "Some preferences are only available in default profile."
2268msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
2269
dfabcb33 2270#: classes/pref/prefs.php:564
9ad04ac6
N
2271msgid "Customize"
2272msgstr "Персонализиране"
2273
974b55c8 2274#: classes/pref/prefs.php:629
9ad04ac6
N
2275msgid "Register"
2276msgstr "Регистриране"
2277
974b55c8 2278#: classes/pref/prefs.php:633
9ad04ac6
N
2279msgid "Clear"
2280msgstr "Изчистване"
2281
974b55c8 2282#: classes/pref/prefs.php:639
9ad04ac6
N
2283#, php-format
2284msgid "Current server time: %s (UTC)"
2285msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
2286
974b55c8 2287#: classes/pref/prefs.php:671
9ad04ac6
N
2288msgid "Save configuration"
2289msgstr "Запазване на конфигурацията"
2290
974b55c8 2291#: classes/pref/prefs.php:675
9ad04ac6
N
2292msgid "Save and exit preferences"
2293msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
2294
974b55c8 2295#: classes/pref/prefs.php:680
9ad04ac6
N
2296msgid "Manage profiles"
2297msgstr "Управление на профили"
2298
974b55c8 2299#: classes/pref/prefs.php:683
9ad04ac6
N
2300msgid "Reset to defaults"
2301msgstr "Връщане по подразбиране"
2302
974b55c8 2303#: classes/pref/prefs.php:706
9ad04ac6
N
2304msgid "Plugins"
2305msgstr "Добавки"
2306
974b55c8 2307#: classes/pref/prefs.php:708
9ad04ac6
N
2308msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2309msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
2310
974b55c8 2311#: classes/pref/prefs.php:710
9ad04ac6
N
2312msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2313msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2314
974b55c8 2315#: classes/pref/prefs.php:736
9ad04ac6
N
2316msgid "System plugins"
2317msgstr "Системни добавки"
2318
974b55c8
AD
2319#: classes/pref/prefs.php:740
2320#: classes/pref/prefs.php:796
9ad04ac6
N
2321msgid "Plugin"
2322msgstr "Добавка"
2323
974b55c8
AD
2324#: classes/pref/prefs.php:741
2325#: classes/pref/prefs.php:797
9ad04ac6
N
2326msgid "Description"
2327msgstr "Описание"
2328
974b55c8
AD
2329#: classes/pref/prefs.php:742
2330#: classes/pref/prefs.php:798
9ad04ac6
N
2331msgid "Version"
2332msgstr "Версия"
2333
974b55c8
AD
2334#: classes/pref/prefs.php:743
2335#: classes/pref/prefs.php:799
9ad04ac6
N
2336msgid "Author"
2337msgstr "Автор"
2338
974b55c8
AD
2339#: classes/pref/prefs.php:774
2340#: classes/pref/prefs.php:833
9ad04ac6
N
2341msgid "more info"
2342msgstr "още инфо"
2343
974b55c8
AD
2344#: classes/pref/prefs.php:783
2345#: classes/pref/prefs.php:842
9ad04ac6
N
2346msgid "Clear data"
2347msgstr "Изчистване на данни"
2348
974b55c8 2349#: classes/pref/prefs.php:792
9ad04ac6
N
2350msgid "User plugins"
2351msgstr "Потребителски добавки"
2352
974b55c8 2353#: classes/pref/prefs.php:857
9ad04ac6
N
2354msgid "Enable selected plugins"
2355msgstr "Активиране на избраните добавки"
2356
974b55c8 2357#: classes/pref/prefs.php:925
9ad04ac6
N
2358msgid "Incorrect one time password"
2359msgstr "Грешна еднократна парола"
2360
974b55c8
AD
2361#: classes/pref/prefs.php:928
2362#: classes/pref/prefs.php:945
9ad04ac6
N
2363msgid "Incorrect password"
2364msgstr "Грешна парола"
2365
974b55c8 2366#: classes/pref/prefs.php:970
9ad04ac6
N
2367#, php-format
2368msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2369msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
2370
974b55c8 2371#: classes/pref/prefs.php:1010
9ad04ac6
N
2372msgid "Create profile"
2373msgstr "Създаване на профил"
2374
974b55c8
AD
2375#: classes/pref/prefs.php:1033
2376#: classes/pref/prefs.php:1061
9ad04ac6
N
2377msgid "(active)"
2378msgstr "(активен)"
2379
974b55c8 2380#: classes/pref/prefs.php:1095
9ad04ac6
N
2381msgid "Remove selected profiles"
2382msgstr "Премахване на избраните профили"
2383
974b55c8 2384#: classes/pref/prefs.php:1097
9ad04ac6
N
2385msgid "Activate profile"
2386msgstr "Активиране на профил"
2387
cadaafb7 2388#: classes/dlg.php:17
9ad04ac6
N
2389msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2390msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
2391
cadaafb7 2392#: classes/dlg.php:48
9ad04ac6
N
2393msgid "Your Public OPML URL is:"
2394msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
2395
cadaafb7 2396#: classes/dlg.php:57
dfabcb33 2397#: classes/dlg.php:183
9ad04ac6
N
2398#: plugins/share/init.php:120
2399msgid "Generate new URL"
2400msgstr "Генериране на нов URL"
2401
cadaafb7 2402#: classes/dlg.php:71
9ad04ac6
N
2403msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2404msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
2405
cadaafb7
AD
2406#: classes/dlg.php:75
2407#: classes/dlg.php:84
9ad04ac6
N
2408msgid "Last update:"
2409msgstr "Последно обновяване:"
2410
cadaafb7 2411#: classes/dlg.php:80
9ad04ac6
N
2412msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2413msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
2414
dfabcb33 2415#: classes/dlg.php:174
9ad04ac6
N
2416msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2417msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
2418
cadaafb7
AD
2419#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2420#, fuzzy, php-format
2421msgid "Data saved (%s, %d)"
9ad04ac6
N
2422msgstr "Данните са запазени (%s)"
2423
cadaafb7 2424#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
9ad04ac6
N
2425msgid "Show related articles"
2426msgstr "Показване на свързани статии"
2427
cadaafb7 2428#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
974b55c8 2429#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
9ad04ac6
N
2430msgid "Mark similar articles as read"
2431msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
2432
974b55c8 2433#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
dfabcb33 2434#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
9ad04ac6
N
2435msgid "Global settings"
2436msgstr "Глобални настройки"
2437
974b55c8 2438#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
9ad04ac6
N
2439msgid "Minimum similarity:"
2440msgstr "Минимална подобност:"
2441
974b55c8 2442#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
9ad04ac6
N
2443msgid "Minimum title length:"
2444msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
2445
974b55c8 2446#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
cadaafb7
AD
2447#, fuzzy
2448msgid "Enable for all feeds:"
2449msgstr "Активиране на категории за хранилки"
2450
974b55c8
AD
2451#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2452#: plugins/af_readability/init.php:42
9ad04ac6
N
2453msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2454msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2455
974b55c8 2456#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
9ad04ac6
N
2457msgid "Similarity (pg_trgm)"
2458msgstr "Подобност (pg_trgm)"
2459
2460#: plugins/af_comics/init.php:39
2461msgid "Feeds supported by af_comics"
2462msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
2463
2464#: plugins/af_comics/init.php:41
2465msgid "The following comics are currently supported:"
2466msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
2467
2468#: plugins/note/init.php:26
2469#: plugins/note/note.js:11
2470msgid "Edit article note"
2471msgstr "Редактиране бележка на статия"
2472
2473#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2474#: plugins/import_export/init.php:450
2475msgid "No file uploaded."
2476msgstr "Няма качени файлове."
2477
2478#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2479#, php-format
2480msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2481msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
2482
2483#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2484msgid "The document has incorrect format."
2485msgstr "Документът има некоректен формат."
2486
2487#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2488msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2489msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
2490
2491#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2492msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2493msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
2494
2495#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2496msgid "Import my Starred items"
2497msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
2498
2499#: plugins/mailto/init.php:49
2500#: plugins/mailto/init.php:55
2501#: plugins/mail/init.php:112
2502#: plugins/mail/init.php:118
2503msgid "[Forwarded]"
2504msgstr "[Препратено]"
2505
2506#: plugins/mailto/init.php:49
2507#: plugins/mail/init.php:112
2508msgid "Multiple articles"
2509msgstr "Множество статии"
2510
2511#: plugins/mailto/init.php:71
2512msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2513msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
2514
2515#: plugins/mailto/init.php:75
2516msgid "Forward selected article(s) by email."
2517msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
2518
2519#: plugins/mailto/init.php:78
2520msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2521msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
2522
2523#: plugins/mailto/init.php:83
2524msgid "Close this dialog"
2525msgstr "Затваряне на този диалог"
2526
2527#: plugins/import_export/init.php:58
2528msgid "Import and export"
2529msgstr "Внасяне и изнасяне"
2530
2531#: plugins/import_export/init.php:60
2532msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2533msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
2534
2535#: plugins/import_export/init.php:65
2536msgid "Export my data"
2537msgstr "Изнасяне на моите данни"
2538
2539#: plugins/import_export/init.php:81
2540msgid "Import"
2541msgstr "Внасяне"
2542
2543#: plugins/import_export/init.php:223
2544msgid "Could not import: incorrect schema version."
2545msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
2546
2547#: plugins/import_export/init.php:228
2548msgid "Could not import: unrecognized document format."
2549msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
2550
2551#: plugins/import_export/init.php:387
2552msgid "Finished: "
2553msgstr "Завършени:"
2554
2555#: plugins/import_export/init.php:388
2556#, php-format
2557msgid "%d article processed, "
2558msgid_plural "%d articles processed, "
2559msgstr[0] "%d обработена статия, "
2560msgstr[1] "%d обработени статии, "
2561
2562#: plugins/import_export/init.php:389
2563#, php-format
2564msgid "%d imported, "
2565msgid_plural "%d imported, "
2566msgstr[0] "%d внесена, "
2567msgstr[1] "%d внесени, "
2568
2569#: plugins/import_export/init.php:390
2570#, php-format
2571msgid "%d feed created."
2572msgid_plural "%d feeds created."
2573msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2574msgstr[1] "%d създадени хранилки."
2575
2576#: plugins/import_export/init.php:395
2577msgid "Could not load XML document."
2578msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
2579
2580#: plugins/import_export/init.php:407
2581msgid "Prepare data"
2582msgstr "Подготовка на данни"
2583
2584#: plugins/nsfw/init.php:30
2585#: plugins/nsfw/init.php:42
2586msgid "Not work safe (click to toggle)"
2587msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
2588
2589#: plugins/nsfw/init.php:52
2590msgid "NSFW Plugin"
2591msgstr "NSFW добавка"
2592
2593#: plugins/nsfw/init.php:79
2594msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2595msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
2596
2597#: plugins/nsfw/init.php:100
2598msgid "Configuration saved."
2599msgstr "Конфигурацията е запазена."
2600
2601#: plugins/auth_internal/init.php:65
2602msgid "Please enter your one time password:"
2603msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
2604
2605#: plugins/auth_internal/init.php:188
2606msgid "Password has been changed."
2607msgstr "Паролата е сменена."
2608
2609#: plugins/auth_internal/init.php:190
2610msgid "Old password is incorrect."
2611msgstr "Старата парола е грешна."
2612
2613#: plugins/close_button/init.php:22
2614msgid "Close article"
2615msgstr "Затваряне на статия"
2616
2617#: plugins/mail/init.php:28
2618msgid "Mail addresses saved."
2619msgstr "Пощенските адреси са запазени."
2620
2621#: plugins/mail/init.php:34
2622msgid "Mail plugin"
2623msgstr "Добавка за поща"
2624
2625#: plugins/mail/init.php:36
2626msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2627msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
2628
2629#: plugins/mail/init.php:140
2630msgid "To:"
2631msgstr "До:"
2632
2633#: plugins/mail/init.php:155
2634msgid "Subject:"
2635msgstr "Заглавие:"
2636
2637#: plugins/mail/init.php:171
2638msgid "Send e-mail"
2639msgstr "Изпращане на e-mail"
2640
2641#: plugins/instances/init.php:141
2642msgid "Linked"
2643msgstr "Свързана"
2644
2645#: plugins/instances/init.php:204
2646#: plugins/instances/init.php:395
2647msgid "Instance"
2648msgstr "Инсталация"
2649
2650#: plugins/instances/init.php:215
2651#: plugins/instances/init.php:312
2652#: plugins/instances/init.php:404
2653msgid "Instance URL"
2654msgstr "URL на инсталация"
2655
2656#: plugins/instances/init.php:226
2657#: plugins/instances/init.php:414
2658msgid "Access key:"
2659msgstr "Ключ за достъп:"
2660
2661#: plugins/instances/init.php:229
2662#: plugins/instances/init.php:313
2663#: plugins/instances/init.php:417
2664msgid "Access key"
2665msgstr "Ключ за достъп"
2666
2667#: plugins/instances/init.php:233
2668#: plugins/instances/init.php:421
2669msgid "Use one access key for both linked instances."
2670msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
2671
2672#: plugins/instances/init.php:241
2673#: plugins/instances/init.php:429
2674msgid "Generate new key"
2675msgstr "Генериране на нов ключ"
2676
2677#: plugins/instances/init.php:292
2678msgid "Link instance"
2679msgstr "Свързване на инсталация"
2680
2681#: plugins/instances/init.php:304
2682msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2683msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
2684
2685#: plugins/instances/init.php:314
2686msgid "Last connected"
2687msgstr "Последно свързана"
2688
2689#: plugins/instances/init.php:315
2690msgid "Status"
2691msgstr "Статус"
2692
2693#: plugins/instances/init.php:316
2694msgid "Stored feeds"
2695msgstr "Съхранени хранилки"
2696
2697#: plugins/instances/init.php:433
2698msgid "Create link"
2699msgstr "Създаване на връзка"
2700
dfabcb33
AD
2701#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2702msgid "af_redditimgur settings"
2703msgstr ""
2704
2705#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2706msgid "Extract missing content using Readability"
2707msgstr ""
2708
2709#: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2710#, fuzzy
2711msgid "Configuration saved"
2712msgstr "Конфигурацията е запазена."
2713
974b55c8
AD
2714#: plugins/af_readability/init.php:25
2715#, fuzzy
2716msgid "Inline content"
2717msgstr "Редактиране бележка на статия"
2718
2719#: plugins/af_readability/init.php:31
dfabcb33
AD
2720msgid "af_readability settings"
2721msgstr ""
2722
974b55c8 2723#: plugins/af_readability/init.php:59
dfabcb33
AD
2724#, fuzzy
2725msgid "Readability"
2726msgstr "Проверка за наличност"
2727
974b55c8 2728#: plugins/af_readability/init.php:70
dfabcb33
AD
2729#, fuzzy
2730msgid "Inline article content"
2731msgstr "Редактиране бележка на статия"
2732
9ad04ac6 2733#: plugins/vf_shared/init.php:16
dfabcb33 2734#: plugins/vf_shared/init.php:69
9ad04ac6
N
2735msgid "Shared articles"
2736msgstr "Споделени статии"
2737
cadaafb7
AD
2738#: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2739msgid "+1"
2740msgstr ""
2741
2742#: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2743msgid "-1"
2744msgstr ""
2745
2746#: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2747msgid "Show classifier info"
2748msgstr ""
2749
2750#: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2751#, fuzzy
2752msgid "Statistics"
2753msgstr "Статус"
2754
2755#: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2756#, php-format
2757msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2758msgstr ""
2759
2760#: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2761#, fuzzy
2762msgid "Last matched articles"
2763msgstr "Статии със звезда"
2764
2765#: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2766#, fuzzy
2767msgid "Clear database"
2768msgstr "Изчистване на данни"
2769
2770#: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2771msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2772msgstr ""
2773
2774#: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2775#, fuzzy, php-format
2776msgid "Currently stored as: %s"
2777msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
2778
2779#: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2780msgid "Classifier result"
2781msgstr ""
2782
9ad04ac6
N
2783#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2784msgid "Bookmarklets"
2785msgstr "Отметки"
2786
2787#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2788msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2789msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
2790
2791#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2792#, php-format
2793msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2794msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
2795
2796#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2797msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2798msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
2799
2800#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2801msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2802msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
2803
2804#: plugins/share/init.php:39
2805msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2806msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
2807
2808#: plugins/share/init.php:44
2809msgid "Unshare all articles"
2810msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
2811
2812#: plugins/share/init.php:77
2813msgid "Share by URL"
2814msgstr "Споделяне чрез URL"
2815
2816#: plugins/share/init.php:99
2817msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2818msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
2819
2820#: plugins/share/init.php:117
2821msgid "Unshare article"
2822msgstr "Премахване на споделянето на статия"
2823
2824#: js/functions.js:62
2825msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2826msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
2827
2828#: js/functions.js:90
2829msgid "Report to tt-rss.org"
2830msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
2831
2832#: js/functions.js:93
2833msgid "Close"
2834msgstr "Затваряне"
2835
2836#: js/functions.js:104
2837msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2838msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
2839
2840#: js/functions.js:224
2841msgid "Click to close"
2842msgstr "Затваряне"
2843
974b55c8 2844#: js/functions.js:1059
9ad04ac6
N
2845msgid "Edit action"
2846msgstr "Редактиране на действие"
2847
974b55c8 2848#: js/functions.js:1096
9ad04ac6
N
2849msgid "Create Filter"
2850msgstr "Създаване на филтър"
2851
974b55c8 2852#: js/functions.js:1226
9ad04ac6
N
2853msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2854msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
2855
974b55c8 2856#: js/functions.js:1237
9ad04ac6
N
2857msgid "Subscription reset."
2858msgstr "Нулиране на абонамент."
2859
974b55c8 2860#: js/functions.js:1247
dfabcb33 2861#: js/tt-rss.js:685
9ad04ac6
N
2862#, perl-format
2863msgid "Unsubscribe from %s?"
2864msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2865
974b55c8 2866#: js/functions.js:1250
9ad04ac6
N
2867msgid "Removing feed..."
2868msgstr "Премахване на хранилка..."
2869
974b55c8 2870#: js/functions.js:1357
9ad04ac6
N
2871msgid "Please enter category title:"
2872msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2873
974b55c8 2874#: js/functions.js:1388
9ad04ac6
N
2875msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2876msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2877
974b55c8 2878#: js/functions.js:1392
9ad04ac6
N
2879#: js/prefs.js:1218
2880msgid "Trying to change address..."
2881msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2882
974b55c8
AD
2883#: js/functions.js:1693
2884#: js/functions.js:1803
9ad04ac6
N
2885#: js/prefs.js:414
2886#: js/prefs.js:444
2887#: js/prefs.js:476
2888#: js/prefs.js:629
2889#: js/prefs.js:649
2890#: js/prefs.js:1194
2891#: js/prefs.js:1339
2892msgid "No feeds are selected."
2893msgstr "Не са избрани хранилки."
2894
974b55c8 2895#: js/functions.js:1735
9ad04ac6
N
2896msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2898
974b55c8 2899#: js/functions.js:1774
9ad04ac6
N
2900msgid "Feeds with update errors"
2901msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2902
974b55c8 2903#: js/functions.js:1785
9ad04ac6
N
2904#: js/prefs.js:1176
2905msgid "Remove selected feeds?"
2906msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2907
974b55c8 2908#: js/functions.js:1788
9ad04ac6
N
2909#: js/prefs.js:1179
2910msgid "Removing selected feeds..."
2911msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2912
2913#: js/PrefFeedTree.js:48
2914msgid "Edit category"
2915msgstr "Редактиране на категория"
2916
2917#: js/PrefFeedTree.js:55
2918msgid "Remove category"
2919msgstr "Премахване на категория"
2920
2921#: js/PrefFilterTree.js:64
2922msgid "Inverse"
2923msgstr "Обръщане"
2924
2925#: js/prefs.js:55
2926msgid "Please enter login:"
2927msgstr "Моля, въведете потребител:"
2928
2929#: js/prefs.js:62
2930msgid "Can't create user: no login specified."
2931msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2932
2933#: js/prefs.js:66
2934msgid "Adding user..."
2935msgstr "Добавяне на потребител..."
2936
2937#: js/prefs.js:94
2938msgid "User Editor"
2939msgstr "Редактор на потребител"
2940
2941#: js/prefs.js:99
2942#: js/prefs.js:211
2943#: js/prefs.js:736
2944#: plugins/instances/instances.js:26
2945#: plugins/instances/instances.js:89
974b55c8 2946#: js/functions.js:1600
9ad04ac6
N
2947msgid "Saving data..."
2948msgstr "Запазване на данни..."
2949
2950#: js/prefs.js:134
2951msgid "Edit Filter"
2952msgstr "Редактиране на филтър"
2953
2954#: js/prefs.js:181
2955msgid "Remove filter?"
2956msgstr "Премахване на филтър?"
2957
2958#: js/prefs.js:186
2959msgid "Removing filter..."
2960msgstr "Премахване на филтър..."
2961
2962#: js/prefs.js:296
2963msgid "Remove selected labels?"
2964msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2965
2966#: js/prefs.js:299
2967msgid "Removing selected labels..."
2968msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2969
2970#: js/prefs.js:312
2971#: js/prefs.js:1380
2972msgid "No labels are selected."
2973msgstr "Не са избрани етикети."
2974
2975#: js/prefs.js:326
2976msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2977msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2978
2979#: js/prefs.js:329
2980msgid "Removing selected users..."
2981msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2982
2983#: js/prefs.js:343
2984#: js/prefs.js:487
2985#: js/prefs.js:508
2986#: js/prefs.js:547
2987msgid "No users are selected."
2988msgstr "Не са избрани потребители."
2989
2990#: js/prefs.js:361
2991msgid "Remove selected filters?"
2992msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2993
2994#: js/prefs.js:364
2995msgid "Removing selected filters..."
2996msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2997
2998#: js/prefs.js:376
2999#: js/prefs.js:584
3000#: js/prefs.js:603
3001msgid "No filters are selected."
3002msgstr "Не са избрани филтри."
3003
3004#: js/prefs.js:395
3005msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3006msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
3007
3008#: js/prefs.js:399
3009msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3010msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
3011
3012#: js/prefs.js:429
3013msgid "Please select only one feed."
3014msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
3015
3016#: js/prefs.js:435
3017msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3018msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
3019
3020#: js/prefs.js:438
3021msgid "Clearing selected feed..."
3022msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
3023
3024#: js/prefs.js:457
3025msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3026msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
3027
3028#: js/prefs.js:460
3029msgid "Purging selected feed..."
3030msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
3031
3032#: js/prefs.js:492
3033#: js/prefs.js:513
3034#: js/prefs.js:552
3035msgid "Please select only one user."
3036msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
3037
3038#: js/prefs.js:517
3039msgid "Reset password of selected user?"
3040msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
3041
3042#: js/prefs.js:520
3043msgid "Resetting password for selected user..."
3044msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
3045
3046#: js/prefs.js:565
3047msgid "User details"
3048msgstr "Детайли на потребител"
3049
3050#: js/prefs.js:589
3051msgid "Please select only one filter."
3052msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
3053
3054#: js/prefs.js:607
3055msgid "Combine selected filters?"
3056msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3057
3058#: js/prefs.js:610
3059msgid "Joining filters..."
3060msgstr "Съединяване на филтри..."
3061
3062#: js/prefs.js:671
3063msgid "Edit Multiple Feeds"
3064msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3065
3066#: js/prefs.js:695
3067msgid "Save changes to selected feeds?"
3068msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3069
3070#: js/prefs.js:772
3071msgid "OPML Import"
3072msgstr "Внасяне на OPML"
3073
3074#: js/prefs.js:799
3075msgid "Please choose an OPML file first."
3076msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3077
3078#: js/prefs.js:802
3079#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3080#: plugins/import_export/import_export.js:115
3081msgid "Importing, please wait..."
3082msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3083
3084#: js/prefs.js:969
3085msgid "Reset to defaults?"
3086msgstr "Връщане по подразбиране?"
3087
3088#: js/prefs.js:1738
3089msgid "Subscribing to feeds..."
3090msgstr "Абониране за хранилки..."
3091
3092#: js/prefs.js:1775
3093msgid "Clear stored data for this plugin?"
3094msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3095
3096#: js/prefs.js:1792
3097msgid "Clear all messages in the error log?"
3098msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3099
3100#: js/tt-rss.js:127
3101msgid "Mark all articles as read?"
3102msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3103
3104#: js/tt-rss.js:133
3105msgid "Marking all feeds as read..."
3106msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3107
3108#: js/tt-rss.js:391
3109msgid "Please enable mail plugin first."
3110msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3111
cadaafb7 3112#: js/tt-rss.js:434
974b55c8 3113#: js/functions.js:1579
dfabcb33 3114#: js/tt-rss.js:666
9ad04ac6
N
3115msgid "You can't edit this kind of feed."
3116msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3117
cadaafb7 3118#: js/tt-rss.js:505
9ad04ac6
N
3119msgid "Please enable embed_original plugin first."
3120msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3121
cadaafb7 3122#: js/tt-rss.js:518
dfabcb33 3123#: js/tt-rss.js:716
9ad04ac6
N
3124msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3125msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3126
dfabcb33
AD
3127#: js/tt-rss.js:830
3128msgid "You can't rescore this kind of feed."
3129msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3130
dfabcb33
AD
3131#: js/tt-rss.js:835
3132#: js/tt-rss.js:679
9ad04ac6
N
3133msgid "Please select some feed first."
3134msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3135
dfabcb33 3136#: js/tt-rss.js:840
9ad04ac6
N
3137#, perl-format
3138msgid "Rescore articles in %s?"
3139msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3140
dfabcb33 3141#: js/tt-rss.js:843
9ad04ac6
N
3142msgid "Rescoring articles..."
3143msgstr "Преточкуване на статии..."
3144
974b55c8
AD
3145#: js/viewfeed.js:1018
3146#: js/viewfeed.js:1061
3147#: js/viewfeed.js:1114
3148#: js/viewfeed.js:2269
9ad04ac6
N
3149#: plugins/mailto/init.js:7
3150#: plugins/mail/mail.js:7
974b55c8
AD
3151#: js/viewfeed.js:742
3152#: js/viewfeed.js:770
3153#: js/viewfeed.js:797
3154#: js/viewfeed.js:862
3155#: js/viewfeed.js:896
9ad04ac6
N
3156msgid "No articles are selected."
3157msgstr "Не са избрани статии."
3158
974b55c8 3159#: js/viewfeed.js:1026
9ad04ac6
N
3160#, perl-format
3161msgid "Delete %d selected article in %s?"
3162msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3163msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3164msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3165
974b55c8 3166#: js/viewfeed.js:1028
9ad04ac6
N
3167#, perl-format
3168msgid "Delete %d selected article?"
3169msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3170msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3171msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3172
974b55c8 3173#: js/viewfeed.js:1070
9ad04ac6
N
3174#, perl-format
3175msgid "Archive %d selected article in %s?"
3176msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3177msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3178msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3179
974b55c8 3180#: js/viewfeed.js:1073
9ad04ac6
N
3181#, perl-format
3182msgid "Move %d archived article back?"
3183msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3184msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3185msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3186
974b55c8 3187#: js/viewfeed.js:1075
9ad04ac6
N
3188msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3189msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3190
974b55c8 3191#: js/viewfeed.js:1120
9ad04ac6
N
3192#, perl-format
3193msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3194msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3195msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3196msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3197
974b55c8 3198#: js/viewfeed.js:1144
9ad04ac6
N
3199msgid "Edit article Tags"
3200msgstr "Редактиране таговете на статия"
3201
974b55c8 3202#: js/viewfeed.js:1150
9ad04ac6
N
3203msgid "Saving article tags..."
3204msgstr "Запазване таговете на статия..."
3205
974b55c8 3206#: js/viewfeed.js:1964
9ad04ac6
N
3207msgid "Open original article"
3208msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3209
974b55c8 3210#: js/viewfeed.js:2070
9ad04ac6
N
3211msgid "Assign label"
3212msgstr "Присвояване на етикет"
3213
974b55c8 3214#: js/viewfeed.js:2075
9ad04ac6
N
3215msgid "Remove label"
3216msgstr "Премахване на етикет"
3217
974b55c8 3218#: js/viewfeed.js:2162
9ad04ac6
N
3219msgid "Select articles in group"
3220msgstr "Избиране на статии в група"
3221
974b55c8 3222#: js/viewfeed.js:2171
9ad04ac6
N
3223msgid "Mark group as read"
3224msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3225
974b55c8 3226#: js/viewfeed.js:2183
9ad04ac6
N
3227msgid "Mark feed as read"
3228msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3229
974b55c8 3230#: js/viewfeed.js:2238
9ad04ac6
N
3231msgid "Please enter new score for selected articles:"
3232msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3233
974b55c8 3234#: js/viewfeed.js:2308
9ad04ac6
N
3235msgid "Please enter new score for this article:"
3236msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3237
974b55c8 3238#: js/viewfeed.js:2342
9ad04ac6
N
3239msgid "Article URL:"
3240msgstr "URL на статията:"
3241
3242#: plugins/embed_original/init.js:6
3243msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3244msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3245
3246#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3247msgid "Related articles"
3248msgstr "Свързани статии"
3249
3250#: plugins/note/note.js:17
3251msgid "Saving article note..."
3252msgstr "Запазване бележка на статия..."
3253
3254#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3255msgid "Google Reader Import"
3256msgstr "Внасяне от Google Reader"
3257
3258#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3259msgid "Please choose a file first."
3260msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3261
3262#: plugins/mailto/init.js:21
3263#: plugins/mail/mail.js:21
3264msgid "Forward article by email"
3265msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3266
3267#: plugins/import_export/import_export.js:13
3268msgid "Export Data"
3269msgstr "Изнасяне на данни"
3270
3271#: plugins/import_export/import_export.js:40
3272#, perl-format
3273msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3274msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3275msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3276msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3277
3278#: plugins/import_export/import_export.js:93
3279msgid "Data Import"
3280msgstr "Внасяне на данни"
3281
3282#: plugins/import_export/import_export.js:112
3283msgid "Please choose the file first."
3284msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3285
3286#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3287msgid "Click to expand article"
3288msgstr "Клик за разпъване на статия"
3289
3290#: plugins/mail/mail.js:36
3291msgid "Error sending email:"
3292msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3293
3294#: plugins/mail/mail.js:38
3295msgid "Your message has been sent."
3296msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3297
3298#: plugins/instances/instances.js:10
3299msgid "Link Instance"
3300msgstr "Свързване на инсталация"
3301
3302#: plugins/instances/instances.js:73
3303msgid "Edit Instance"
3304msgstr "Редактиране на инсталация"
3305
3306#: plugins/instances/instances.js:122
3307msgid "Remove selected instances?"
3308msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3309
3310#: plugins/instances/instances.js:125
3311msgid "Removing selected instances..."
3312msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3313
3314#: plugins/instances/instances.js:139
3315#: plugins/instances/instances.js:151
3316msgid "No instances are selected."
3317msgstr "Не са избрани инсталации."
3318
3319#: plugins/instances/instances.js:156
3320msgid "Please select only one instance."
3321msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
3322
cadaafb7
AD
3323#: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3324#, fuzzy
3325msgid "Clear classifier database?"
3326msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3327
3328#: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3329msgid "Classifier information"
3330msgstr ""
3331
9ad04ac6
N
3332#: plugins/share/share.js:10
3333msgid "Share article by URL"
3334msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3335
3336#: plugins/share/share.js:14
3337msgid "Generate new share URL for this article?"
3338msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3339
3340#: plugins/share/share.js:18
3341msgid "Trying to change URL..."
3342msgstr "Опит за смяна на URL..."
3343
3344#: plugins/share/share.js:55
3345msgid "Remove sharing for this article?"
3346msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3347
3348#: plugins/share/share.js:59
3349msgid "Trying to unshare..."
3350msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3351
3352#: plugins/share/share_prefs.js:3
3353msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3354msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
3355
3356#: plugins/share/share_prefs.js:6
3357#: js/prefs.js:1518
3358msgid "Clearing URLs..."
3359msgstr "Изчистване на URL-и..."
3360
3361#: plugins/share/share_prefs.js:13
3362msgid "Shared URLs cleared."
3363msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
3364
974b55c8
AD
3365#: js/feedlist.js:413
3366#: js/feedlist.js:441
9ad04ac6
N
3367msgid "Mark all articles in %s as read?"
3368msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3369
974b55c8 3370#: js/feedlist.js:432
9ad04ac6
N
3371msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3372msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3373
974b55c8 3374#: js/feedlist.js:435
9ad04ac6
N
3375msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3376msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3377
974b55c8 3378#: js/feedlist.js:438
9ad04ac6
N
3379msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3380msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3381
974b55c8 3382#: js/functions.js:621
9ad04ac6
N
3383msgid "Error explained"
3384msgstr "Обяснение на грешка"
3385
974b55c8 3386#: js/functions.js:703
9ad04ac6
N
3387msgid "Upload complete."
3388msgstr "Качването приключи."
3389
974b55c8 3390#: js/functions.js:727
9ad04ac6
N
3391msgid "Remove stored feed icon?"
3392msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3393
974b55c8 3394#: js/functions.js:732
9ad04ac6
N
3395msgid "Removing feed icon..."
3396msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3397
974b55c8 3398#: js/functions.js:737
9ad04ac6
N
3399msgid "Feed icon removed."
3400msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3401
974b55c8 3402#: js/functions.js:759
9ad04ac6
N
3403msgid "Please select an image file to upload."
3404msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3405
974b55c8 3406#: js/functions.js:761
9ad04ac6
N
3407msgid "Upload new icon for this feed?"
3408msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3409
974b55c8 3410#: js/functions.js:762
9ad04ac6
N
3411msgid "Uploading, please wait..."
3412msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3413
974b55c8 3414#: js/functions.js:778
9ad04ac6
N
3415msgid "Please enter label caption:"
3416msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3417
974b55c8 3418#: js/functions.js:783
9ad04ac6
N
3419msgid "Can't create label: missing caption."
3420msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3421
974b55c8 3422#: js/functions.js:826
9ad04ac6
N
3423msgid "Subscribe to Feed"
3424msgstr "Абониране за хранилка"
3425
974b55c8 3426#: js/functions.js:845
9ad04ac6
N
3427msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3428msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3429
974b55c8 3430#: js/functions.js:860
9ad04ac6
N
3431msgid "Subscribed to %s"
3432msgstr "Абониране за \"%s\""
3433
974b55c8 3434#: js/functions.js:865
9ad04ac6
N
3435msgid "Specified URL seems to be invalid."
3436msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3437
974b55c8 3438#: js/functions.js:868
9ad04ac6
N
3439msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3440msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3441
974b55c8 3442#: js/functions.js:880
9ad04ac6
N
3443msgid "Expand to select feed"
3444msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3445
974b55c8 3446#: js/functions.js:892
9ad04ac6
N
3447msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3448msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3449
974b55c8 3450#: js/functions.js:896
9ad04ac6
N
3451msgid "XML validation failed: %s"
3452msgstr "XML проверката се провали: %s"
3453
974b55c8 3454#: js/functions.js:901
9ad04ac6
N
3455msgid "You are already subscribed to this feed."
3456msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3457
974b55c8 3458#: js/functions.js:1033
9ad04ac6
N
3459msgid "Edit rule"
3460msgstr "Редактиране на правило"
3461
974b55c8 3462#: js/functions.js:1594
9ad04ac6
N
3463msgid "Edit Feed"
3464msgstr "Редактиране на хранилка"
3465
974b55c8 3466#: js/functions.js:1632
9ad04ac6
N
3467msgid "More Feeds"
3468msgstr "Още хранилки"
3469
974b55c8 3470#: js/functions.js:1886
9ad04ac6
N
3471msgid "Help"
3472msgstr "Помощ"
3473
3474#: js/prefs.js:1083
3475msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3476msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3477
3478#: js/prefs.js:1089
3479msgid "Removing category..."
3480msgstr "Премахване на категория..."
3481
3482#: js/prefs.js:1110
3483msgid "Remove selected categories?"
3484msgstr "Премахване на избраните категории?"
3485
3486#: js/prefs.js:1113
3487msgid "Removing selected categories..."
3488msgstr "Премахване на избраните категории..."
3489
3490#: js/prefs.js:1126
3491msgid "No categories are selected."
3492msgstr "Не са избрани категории."
3493
3494#: js/prefs.js:1134
3495msgid "Category title:"
3496msgstr "Име на категория:"
3497
3498#: js/prefs.js:1138
3499msgid "Creating category..."
3500msgstr "Създаване на категория..."
3501
3502#: js/prefs.js:1165
3503msgid "Feeds without recent updates"
3504msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3505
3506#: js/prefs.js:1214
3507msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3508msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3509
3510#: js/prefs.js:1303
3511msgid "Clearing feed..."
3512msgstr "Изчистване на хранилка..."
3513
3514#: js/prefs.js:1323
3515msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3516msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3517
3518#: js/prefs.js:1326
3519msgid "Rescoring selected feeds..."
3520msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3521
3522#: js/prefs.js:1346
3523msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3524msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3525
3526#: js/prefs.js:1349
3527msgid "Rescoring feeds..."
3528msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3529
3530#: js/prefs.js:1366
3531msgid "Reset selected labels to default colors?"
3532msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3533
3534#: js/prefs.js:1403
3535msgid "Settings Profiles"
3536msgstr "Настройки на профили"
3537
3538#: js/prefs.js:1412
3539msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3540msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3541
3542#: js/prefs.js:1415
3543msgid "Removing selected profiles..."
3544msgstr "Премахване на избраните профили..."
3545
3546#: js/prefs.js:1430
3547msgid "No profiles are selected."
3548msgstr "Не са избрани профили."
3549
3550#: js/prefs.js:1438
3551#: js/prefs.js:1491
3552msgid "Activate selected profile?"
3553msgstr "Активиране на избрания профил?"
3554
3555#: js/prefs.js:1454
3556#: js/prefs.js:1507
3557msgid "Please choose a profile to activate."
3558msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3559
3560#: js/prefs.js:1459
3561msgid "Creating profile..."
3562msgstr "Създаване на профил..."
3563
3564#: js/prefs.js:1515
3565msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3566msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3567
3568#: js/prefs.js:1525
3569msgid "Generated URLs cleared."
3570msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3571
3572#: js/prefs.js:1616
3573msgid "Label Editor"
3574msgstr "Редактор на етикети"
3575
dfabcb33
AD
3576#: js/tt-rss.js:674
3577msgid "You can't unsubscribe from the category."
3578msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3579
974b55c8
AD
3580#: js/viewfeed.js:111
3581#: js/viewfeed.js:162
3582#: js/viewfeed.js:179
3583msgid "Click to open next unread feed."
3584msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3585
3586#: js/viewfeed.js:115
9ad04ac6
N
3587msgid "Cancel search"
3588msgstr "Отмяна на търсенето"
3589
974b55c8 3590#: js/viewfeed.js:176
dfabcb33
AD
3591#, fuzzy
3592msgid "New articles found, reload feed to continue."
3593msgstr "Не са намерени статии за показване."
3594
974b55c8 3595#: js/viewfeed.js:449
dfabcb33
AD
3596msgid "Unstar article"
3597msgstr "Премахване на звезда на статия"
3598
974b55c8 3599#: js/viewfeed.js:453
dfabcb33
AD
3600msgid "Star article"
3601msgstr "Слагане на звезда на статия"
3602
974b55c8 3603#: js/viewfeed.js:507
dfabcb33
AD
3604msgid "Unpublish article"
3605msgstr "Разпубликуване на статия"
3606
974b55c8 3607#: js/viewfeed.js:511
dfabcb33
AD
3608msgid "Publish article"
3609msgstr "Публикуване на статия"
3610
974b55c8 3611#: js/viewfeed.js:665
dfabcb33
AD
3612msgid "%d article selected"
3613msgid_plural "%d articles selected"
3614msgstr[0] "%d статия е избрана"
3615msgstr[1] "%d статии са избрани"
3616
974b55c8 3617#: js/viewfeed.js:1410
9ad04ac6
N
3618msgid "No article is selected."
3619msgstr "Не е избрана статия."
3620
974b55c8 3621#: js/viewfeed.js:1445
9ad04ac6
N
3622msgid "No articles found to mark"
3623msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3624
974b55c8 3625#: js/viewfeed.js:1447
9ad04ac6
N
3626msgid "Mark %d article as read?"
3627msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3628msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3629msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3630
974b55c8 3631#: js/viewfeed.js:1970
9ad04ac6
N
3632msgid "Display article URL"
3633msgstr "Показване URL-а на статията"
cadaafb7 3634
974b55c8
AD
3635#~ msgid "with parameters:"
3636#~ msgstr "с параметри:"
3637
dfabcb33
AD
3638#~ msgid "Select by tags..."
3639#~ msgstr "Избор по тагове..."
3640
3641#~ msgid "Limit search to:"
3642#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3643
3644#~ msgid "This feed"
3645#~ msgstr "Тази хранилка"
3646
3647#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3648#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3649
3650#~ msgid "Old password cannot be blank."
3651#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3652
3653#~ msgid "New password cannot be blank."
3654#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3655
3656#~ msgid "Entered passwords do not match."
3657#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3658
3659#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3660#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3661
3662#~ msgid "Match:"
3663#~ msgstr "Съвпадение:"
3664
3665#~ msgid "Any"
3666#~ msgstr "Някой"
3667
3668#~ msgid "All tags."
3669#~ msgstr "Всички тагове."
3670
3671#~ msgid "Which Tags?"
3672#~ msgstr "Кои тагове?"
3673
3674#~ msgid "Display entries"
3675#~ msgstr "Показване на записи"
3676
3677#~ msgid "Select item(s) by tags"
3678#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3679
cadaafb7
AD
3680#~ msgid "Unread First"
3681#~ msgstr "Първо нечетени"
3682
3683#~ msgid "Unknown option: %s"
3684#~ msgstr "Незнайна опция: %s"