]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
Correct Plural-Forms for pt_PT.
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
9ad04ac6
N
1# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3# FIRST AUTHOR Neter <neter@moyat.net>, 2015.
4#
5# Neter <neter@moyat.net>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
3d1c005b 10"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:06+0100\n"
9ad04ac6
N
11"PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
12"Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
13"Language-Team: Bulgarian <>\n"
14"Language: bg\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20#: backend.php:73
21msgid "Use default"
22msgstr "По подразбиране"
23
24#: backend.php:74
25msgid "Never purge"
26msgstr "Без изтриване"
27
28#: backend.php:75
29msgid "1 week old"
30msgstr "По-стари от 1 седмица"
31
32#: backend.php:76
33msgid "2 weeks old"
34msgstr "По-стари от 2 седмици"
35
36#: backend.php:77
37msgid "1 month old"
38msgstr "По-стари от 1 месец"
39
40#: backend.php:78
41msgid "2 months old"
42msgstr "По-стари от 2 месеца"
43
44#: backend.php:79
45msgid "3 months old"
46msgstr "По-стари от 3 месеца"
47
48#: backend.php:82
49msgid "Default interval"
50msgstr "Интервал по подразбиране"
51
52#: backend.php:83
53#: backend.php:93
54msgid "Disable updates"
55msgstr "Забрана на обновяванията"
56
57#: backend.php:84
58#: backend.php:94
dfabcb33
AD
59#, fuzzy
60msgid "15 minutes"
9ad04ac6
N
61msgstr "На всеки 15 минути"
62
63#: backend.php:85
64#: backend.php:95
dfabcb33
AD
65#, fuzzy
66msgid "30 minutes"
9ad04ac6
N
67msgstr "На всеки 30 минути"
68
69#: backend.php:86
70#: backend.php:96
71msgid "Hourly"
72msgstr "Ежечасно"
73
74#: backend.php:87
75#: backend.php:97
dfabcb33
AD
76#, fuzzy
77msgid "4 hours"
9ad04ac6
N
78msgstr "На всеки 4 часа"
79
80#: backend.php:88
81#: backend.php:98
dfabcb33
AD
82#, fuzzy
83msgid "12 hours"
9ad04ac6
N
84msgstr "На всеки 12 часа"
85
86#: backend.php:89
87#: backend.php:99
88msgid "Daily"
89msgstr "Ежедневно"
90
91#: backend.php:90
92#: backend.php:100
93msgid "Weekly"
94msgstr "Ежеседмично"
95
96#: backend.php:103
3d1c005b 97#: classes/pref/users.php:42
9ad04ac6 98#: classes/pref/system.php:51
9ad04ac6
N
99msgid "User"
100msgstr "Потребител"
101
102#: backend.php:104
103msgid "Power User"
104msgstr "Привилегирован потребител"
105
106#: backend.php:105
107msgid "Administrator"
108msgstr "Администратор"
109
110#: errors.php:9
111msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112msgstr "Тази програма изисква XmlHttpRequest, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не го поддържа."
113
114#: errors.php:12
115msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116msgstr "Тази програма изисква бисквитки, за да работи правилно. Изглежда, че Вашият браузър не ги поддържа."
117
118#: errors.php:15
119msgid "Backend sanity check failed."
120msgstr "Проверката за здравина на бекенда се провали."
121
122#: errors.php:17
123msgid "Frontend sanity check failed."
124msgstr "Проверката за здравина на фронтенда се провали."
125
126#: errors.php:19
127msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128msgstr "Некоректна версия на схемата на базата данни. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Моля, обновете!&lt;/a&gt;."
129
130#: errors.php:21
131msgid "Request not authorized."
132msgstr "Заявката не е разрешена."
133
134#: errors.php:23
135msgid "No operation to perform."
136msgstr "Няма действие за извършване."
137
138#: errors.php:25
139msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140msgstr "Хранилката не може да се покаже: провалена заявка. Моля, проверете синтаксиса за съвпадение на етикета или локалната конфигурация."
141
142#: errors.php:27
143msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144msgstr "Отказано. Вашето ниво на достъп е недостатъчно за отваряне на тази страница."
145
146#: errors.php:29
147msgid "Configuration check failed"
148msgstr "Проверката на конфигурацията се провали"
149
150#: errors.php:31
151msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152msgstr "Вашата версия на MySQL текущо не се поддържа. Моля, погледнете официалния сайт за повече информация!"
153
154#: errors.php:35
155msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156msgstr "Тестът за SQL escaping се провали. Проверете базата данни и PHP конфигурацията!"
157
cadaafb7
AD
158#: errors.php:37
159#, fuzzy
160msgid "Method not found"
161msgstr "Хранилката не е намерена."
162
163#: errors.php:39
164#, fuzzy
165msgid "Plugin not found"
166msgstr "Потребителят не е намерен"
167
9ad04ac6 168#: index.php:133
dfabcb33
AD
169#: index.php:149
170#: index.php:267
9ad04ac6
N
171#: prefs.php:102
172#: classes/backend.php:5
9ad04ac6 173#: classes/pref/labels.php:296
3d1c005b
RR
174#: classes/pref/filters.php:778
175#: classes/pref/feeds.php:1405
176#: js/feedlist.js:139
177#: js/functions.js:1293
178#: js/functions.js:1427
179#: js/functions.js:1739
180#: js/prefs.js:658
181#: js/prefs.js:859
182#: js/prefs.js:1765
183#: js/prefs.js:1781
184#: js/prefs.js:1799
9ad04ac6 185#: js/tt-rss.js:55
3d1c005b
RR
186#: js/tt-rss.js:530
187#: js/viewfeed.js:1311
9ad04ac6 188#: plugins/import_export/import_export.js:17
3d1c005b 189#: js/feedlist.js:467
9ad04ac6 190#: js/functions.js:449
3d1c005b
RR
191#: js/functions.js:772
192#: js/prefs.js:1446
193#: js/prefs.js:1499
194#: js/prefs.js:1539
195#: js/prefs.js:1556
196#: js/prefs.js:1572
197#: js/prefs.js:1592
198#: js/tt-rss.js:547
199#: js/viewfeed.js:854
9ad04ac6
N
200msgid "Loading, please wait..."
201msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
202
dfabcb33 203#: index.php:167
9ad04ac6
N
204msgid "Collapse feedlist"
205msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
206
dfabcb33 207#: index.php:170
9ad04ac6
N
208msgid "Show articles"
209msgstr "Показване на статии"
210
dfabcb33 211#: index.php:173
9ad04ac6
N
212msgid "Adaptive"
213msgstr "Адаптивно"
214
dfabcb33 215#: index.php:174
9ad04ac6
N
216msgid "All Articles"
217msgstr "Всички статии"
218
dfabcb33 219#: index.php:175
3d1c005b 220#: include/functions2.php:103
cadaafb7 221#: classes/feeds.php:104
9ad04ac6
N
222msgid "Starred"
223msgstr "Със звезда"
224
dfabcb33 225#: index.php:176
3d1c005b 226#: include/functions2.php:104
cadaafb7 227#: classes/feeds.php:105
9ad04ac6
N
228msgid "Published"
229msgstr "Публикувани"
230
dfabcb33 231#: index.php:177
cadaafb7
AD
232#: classes/feeds.php:91
233#: classes/feeds.php:103
9ad04ac6
N
234msgid "Unread"
235msgstr "Нечетени"
236
dfabcb33 237#: index.php:178
9ad04ac6
N
238msgid "With Note"
239msgstr "С бележка"
240
dfabcb33 241#: index.php:179
9ad04ac6
N
242msgid "Ignore Scoring"
243msgstr "Незачитане на точкуване"
244
dfabcb33 245#: index.php:182
9ad04ac6
N
246msgid "Sort articles"
247msgstr "Подреждане на статии"
248
dfabcb33 249#: index.php:185
9ad04ac6
N
250msgid "Default"
251msgstr "По подразбиране"
252
dfabcb33 253#: index.php:186
9ad04ac6
N
254msgid "Newest first"
255msgstr "Новите отгоре"
256
dfabcb33 257#: index.php:187
9ad04ac6
N
258msgid "Oldest first"
259msgstr "Старите отгоре"
260
dfabcb33 261#: index.php:188
9ad04ac6
N
262msgid "Title"
263msgstr "По заглавие"
264
dfabcb33
AD
265#: index.php:192
266#: index.php:233
9ad04ac6 267#: include/functions2.php:92
cadaafb7 268#: classes/feeds.php:109
9ad04ac6
N
269#: js/FeedTree.js:132
270#: js/FeedTree.js:160
271msgid "Mark as read"
272msgstr "Прочетени"
273
dfabcb33 274#: index.php:195
9ad04ac6
N
275msgid "Older than one day"
276msgstr "По-старо от 1 ден"
277
dfabcb33 278#: index.php:198
9ad04ac6
N
279msgid "Older than one week"
280msgstr "По-старо от 1 седмица"
281
dfabcb33 282#: index.php:201
9ad04ac6
N
283msgid "Older than two weeks"
284msgstr "По-старо от 2 седмици"
285
dfabcb33 286#: index.php:217
9ad04ac6
N
287msgid "Communication problem with server."
288msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
289
dfabcb33 290#: index.php:223
9ad04ac6
N
291msgid "Actions..."
292msgstr "Действия..."
293
dfabcb33 294#: index.php:225
9ad04ac6
N
295msgid "Preferences..."
296msgstr "Предпочитания..."
297
dfabcb33 298#: index.php:226
9ad04ac6
N
299msgid "Search..."
300msgstr "Търсене..."
301
dfabcb33 302#: index.php:227
9ad04ac6
N
303msgid "Feed actions:"
304msgstr "Действия с хранилки:"
305
dfabcb33
AD
306#: index.php:228
307#: classes/handler/public.php:660
9ad04ac6
N
308msgid "Subscribe to feed..."
309msgstr "Абониране за хранилка..."
310
dfabcb33 311#: index.php:229
9ad04ac6
N
312msgid "Edit this feed..."
313msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
314
dfabcb33 315#: index.php:230
9ad04ac6
N
316msgid "Rescore feed"
317msgstr "Преточкуване на хранилка"
318
dfabcb33 319#: index.php:231
3d1c005b
RR
320#: classes/pref/feeds.php:783
321#: classes/pref/feeds.php:1360
9ad04ac6
N
322#: js/PrefFeedTree.js:74
323msgid "Unsubscribe"
324msgstr "Отписване"
325
dfabcb33 326#: index.php:232
9ad04ac6
N
327msgid "All feeds:"
328msgstr "Всички хранилки:"
329
dfabcb33 330#: index.php:234
9ad04ac6
N
331msgid "(Un)hide read feeds"
332msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
333
dfabcb33 334#: index.php:235
9ad04ac6
N
335msgid "Other actions:"
336msgstr "Други действия:"
337
dfabcb33 338#: index.php:236
9ad04ac6
N
339#: include/functions2.php:78
340msgid "Toggle widescreen mode"
341msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
342
dfabcb33 343#: index.php:237
9ad04ac6
N
344msgid "Create label..."
345msgstr "Създаване на етикет..."
346
dfabcb33 347#: index.php:238
9ad04ac6
N
348msgid "Create filter..."
349msgstr "Създаване на филтър..."
350
dfabcb33 351#: index.php:239
9ad04ac6
N
352msgid "Keyboard shortcuts help"
353msgstr "Помощ за клавишни препратки"
354
dfabcb33 355#: index.php:248
9ad04ac6
N
356msgid "Logout"
357msgstr "Изход"
358
dfabcb33 359#: index.php:254
9ad04ac6
N
360msgid "Updates are available from Git."
361msgstr "Налични са обновления от Git."
362
363#: prefs.php:33
364#: prefs.php:120
3d1c005b 365#: include/functions2.php:106
dfabcb33 366#: classes/pref/prefs.php:435
9ad04ac6
N
367msgid "Preferences"
368msgstr "Предпочитания"
369
370#: prefs.php:111
371msgid "Keyboard shortcuts"
372msgstr "Клавишни препратки"
373
374#: prefs.php:112
375msgid "Exit preferences"
376msgstr "Изход от предпочитания"
377
378#: prefs.php:123
974b55c8 379#: classes/pref/feeds.php:112
3d1c005b
RR
380#: classes/pref/feeds.php:1300
381#: classes/pref/feeds.php:1349
9ad04ac6
N
382msgid "Feeds"
383msgstr "Хранилки"
384
385#: prefs.php:126
3d1c005b 386#: classes/pref/filters.php:247
9ad04ac6
N
387msgid "Filters"
388msgstr "Филтри"
389
390#: prefs.php:129
3d1c005b
RR
391#: include/functions.php:1247
392#: include/functions.php:1900
9ad04ac6
N
393#: classes/pref/labels.php:90
394msgid "Labels"
395msgstr "Етикети"
396
397#: prefs.php:133
398msgid "Users"
399msgstr "Потребители"
400
401#: prefs.php:136
402msgid "System"
403msgstr "Система"
404
405#: register.php:187
3d1c005b 406#: include/login_form.php:252
9ad04ac6
N
407msgid "Create new account"
408msgstr "Създаване на нов акаунт"
409
410#: register.php:193
411msgid "New user registrations are administratively disabled."
412msgstr "Новите потребителски регистрации са забранени административно."
413
414#: register.php:197
415#: register.php:242
416#: register.php:255
417#: register.php:270
418#: register.php:289
419#: register.php:337
420#: register.php:347
421#: register.php:359
dfabcb33
AD
422#: classes/handler/public.php:730
423#: classes/handler/public.php:801
424#: classes/handler/public.php:899
425#: classes/handler/public.php:978
426#: classes/handler/public.php:992
427#: classes/handler/public.php:999
428#: classes/handler/public.php:1024
9ad04ac6
N
429msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430msgstr "Назад към Tiny Tiny RSS"
431
432#: register.php:218
433msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434msgstr "Временната ви парола ще бъде изпратена на указания e-mail. Акаунти, в които не е влизано нито веднъж, се изтриват автоматично 24 часа след изпращане на временната парола."
435
436#: register.php:224
437msgid "Desired login:"
438msgstr "Потребител:"
439
440#: register.php:227
441msgid "Check availability"
442msgstr "Проверка за наличност"
443
444#: register.php:229
dfabcb33 445#: classes/handler/public.php:817
9ad04ac6
N
446msgid "Email:"
447msgstr "E-mail:"
448
449#: register.php:232
dfabcb33 450#: classes/handler/public.php:822
9ad04ac6
N
451msgid "How much is two plus two:"
452msgstr "Колко е две плюс две:"
453
454#: register.php:235
455msgid "Submit registration"
456msgstr "Изпращане на регистрацията"
457
458#: register.php:253
459msgid "Your registration information is incomplete."
460msgstr "Регистрационната Ви информация е непълна."
461
462#: register.php:268
463msgid "Sorry, this username is already taken."
464msgstr "Съжалявам, това потребителско име е заето."
465
466#: register.php:287
467msgid "Registration failed."
468msgstr "Регистрацията се провали."
469
470#: register.php:334
471msgid "Account created successfully."
472msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
473
474#: register.php:356
475msgid "New user registrations are currently closed."
476msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
477
974b55c8 478#: update.php:63
9ad04ac6
N
479msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
481
482#: include/digest.php:109
3d1c005b
RR
483#: include/functions.php:1256
484#: include/functions.php:1801
485#: include/functions.php:1886
486#: include/functions.php:1908
974b55c8 487#: classes/pref/feeds.php:228
3d1c005b 488#: classes/opml.php:421
9ad04ac6
N
489msgid "Uncategorized"
490msgstr "Без категория"
491
cadaafb7 492#: include/feedbrowser.php:84
9ad04ac6
N
493#, php-format
494msgid "%d archived article"
495msgid_plural "%d archived articles"
496msgstr[0] "%d архивирана статия"
497msgstr[1] "%d архивирани статии"
498
cadaafb7 499#: include/feedbrowser.php:108
9ad04ac6
N
500msgid "No feeds found."
501msgstr "Няма намерени хранилки."
502
503#: include/functions2.php:52
504msgid "Navigation"
505msgstr "Навигация"
506
507#: include/functions2.php:53
508msgid "Open next feed"
509msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
510
511#: include/functions2.php:54
512msgid "Open previous feed"
513msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
514
515#: include/functions2.php:55
516msgid "Open next article"
517msgstr "Отваряне на следваща статия"
518
519#: include/functions2.php:56
520msgid "Open previous article"
521msgstr "Отваряне на предходна статия"
522
523#: include/functions2.php:57
524msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
526
527#: include/functions2.php:58
528msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
530
531#: include/functions2.php:59
532msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
534
535#: include/functions2.php:60
536msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
538
539#: include/functions2.php:61
540msgid "Show search dialog"
541msgstr "Показване на диалога за търсене"
542
543#: include/functions2.php:62
544msgid "Article"
545msgstr "Статия"
546
547#: include/functions2.php:63
3d1c005b 548#: js/viewfeed.js:2004
9ad04ac6
N
549msgid "Toggle starred"
550msgstr "Превключване със/без звезда"
551
552#: include/functions2.php:64
3d1c005b 553#: js/viewfeed.js:2015
9ad04ac6
N
554msgid "Toggle published"
555msgstr "Превключване (не)публикувано"
556
557#: include/functions2.php:65
3d1c005b 558#: js/viewfeed.js:1993
9ad04ac6
N
559msgid "Toggle unread"
560msgstr "Превключване четено/нечетено"
561
562#: include/functions2.php:66
563msgid "Edit tags"
564msgstr "Редактиране на тагове"
565
566#: include/functions2.php:67
567msgid "Dismiss selected"
568msgstr "Пропускане на избраните"
569
570#: include/functions2.php:68
571msgid "Dismiss read"
572msgstr "Пропускане на прочетените"
573
574#: include/functions2.php:69
575msgid "Open in new window"
576msgstr "Отваряне в нов прозорец"
577
578#: include/functions2.php:70
3d1c005b 579#: js/viewfeed.js:2034
9ad04ac6
N
580msgid "Mark below as read"
581msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
582
583#: include/functions2.php:71
3d1c005b 584#: js/viewfeed.js:2028
9ad04ac6
N
585msgid "Mark above as read"
586msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
587
588#: include/functions2.php:72
589msgid "Scroll down"
590msgstr "Скролиране надолу"
591
592#: include/functions2.php:73
593msgid "Scroll up"
594msgstr "Скролиране нагоре"
595
596#: include/functions2.php:74
597msgid "Select article under cursor"
598msgstr "Избиране на статията под курсора"
599
600#: include/functions2.php:75
601msgid "Email article"
602msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
603
604#: include/functions2.php:76
605msgid "Close/collapse article"
606msgstr "Затваряне/свиване на статия"
607
608#: include/functions2.php:77
609msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
611
612#: include/functions2.php:79
613#: plugins/embed_original/init.php:31
614msgid "Toggle embed original"
615msgstr "Превключване на вложен оригинал"
616
617#: include/functions2.php:80
618msgid "Article selection"
619msgstr "Избор на статия"
620
621#: include/functions2.php:81
622msgid "Select all articles"
623msgstr "Избор на всички статии"
624
625#: include/functions2.php:82
626msgid "Select unread"
627msgstr "Избор на нечетени"
628
629#: include/functions2.php:83
630msgid "Select starred"
631msgstr "Избор на тези със звезда"
632
633#: include/functions2.php:84
634msgid "Select published"
635msgstr "Избор на публикувани"
636
637#: include/functions2.php:85
638msgid "Invert selection"
639msgstr "Обръщане на избора"
640
641#: include/functions2.php:86
642msgid "Deselect everything"
643msgstr "Изчистване на избора"
644
645#: include/functions2.php:87
3d1c005b
RR
646#: classes/pref/feeds.php:555
647#: classes/pref/feeds.php:821
9ad04ac6
N
648msgid "Feed"
649msgstr "Хранилка"
650
651#: include/functions2.php:88
652msgid "Refresh current feed"
653msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
654
655#: include/functions2.php:89
656msgid "Un/hide read feeds"
657msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
658
659#: include/functions2.php:90
3d1c005b 660#: classes/pref/feeds.php:1352
9ad04ac6
N
661msgid "Subscribe to feed"
662msgstr "Абониране за хранилка"
663
664#: include/functions2.php:91
665#: js/FeedTree.js:139
666#: js/PrefFeedTree.js:68
3d1c005b 667#: js/viewfeed.js:2204
9ad04ac6
N
668msgid "Edit feed"
669msgstr "Редактиране на хранилка"
670
671#: include/functions2.php:93
672msgid "Reverse headlines"
673msgstr "Обръщане на подредбата"
674
675#: include/functions2.php:94
676msgid "Debug feed update"
677msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
678
679#: include/functions2.php:95
3d1c005b
RR
680#, fuzzy
681msgid "Debug viewfeed()"
682msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
683
684#: include/functions2.php:96
9ad04ac6
N
685#: js/FeedTree.js:182
686msgid "Mark all feeds as read"
687msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
688
3d1c005b 689#: include/functions2.php:97
9ad04ac6
N
690msgid "Un/collapse current category"
691msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
692
3d1c005b 693#: include/functions2.php:98
9ad04ac6
N
694msgid "Toggle combined mode"
695msgstr "Превключване на комбиниран режим"
696
3d1c005b 697#: include/functions2.php:99
9ad04ac6
N
698msgid "Toggle auto expand in combined mode"
699msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
700
3d1c005b 701#: include/functions2.php:100
9ad04ac6
N
702msgid "Go to"
703msgstr "Отиди до"
704
3d1c005b
RR
705#: include/functions2.php:101
706#: include/functions.php:1959
9ad04ac6
N
707msgid "All articles"
708msgstr "Всички статии"
709
3d1c005b 710#: include/functions2.php:102
9ad04ac6
N
711msgid "Fresh"
712msgstr "Опресняване"
713
3d1c005b
RR
714#: include/functions2.php:105
715#: js/tt-rss.js:474
716#: js/tt-rss.js:658
9ad04ac6
N
717msgid "Tag cloud"
718msgstr "Облак с тагове"
719
3d1c005b 720#: include/functions2.php:107
9ad04ac6
N
721msgid "Other"
722msgstr "Други"
723
3d1c005b 724#: include/functions2.php:108
9ad04ac6
N
725#: classes/pref/labels.php:281
726msgid "Create label"
727msgstr "Създаване на етикет"
728
3d1c005b
RR
729#: include/functions2.php:109
730#: classes/pref/filters.php:752
9ad04ac6
N
731msgid "Create filter"
732msgstr "Създаване на филтър"
733
3d1c005b 734#: include/functions2.php:110
9ad04ac6
N
735msgid "Un/collapse sidebar"
736msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
737
3d1c005b 738#: include/functions2.php:111
9ad04ac6
N
739msgid "Show help dialog"
740msgstr "Показване на помощен диалог"
741
3d1c005b 742#: include/functions2.php:667
9ad04ac6
N
743#, php-format
744msgid "Search results: %s"
745msgstr "Резултати от търсенето: %s"
746
3d1c005b
RR
747#: include/functions2.php:1295
748#: classes/feeds.php:739
9ad04ac6
N
749msgid "comment"
750msgid_plural "comments"
751msgstr[0] "коментар"
752msgstr[1] "коментара"
753
3d1c005b
RR
754#: include/functions2.php:1299
755#: classes/feeds.php:743
9ad04ac6
N
756msgid "comments"
757msgstr "коментари"
758
3d1c005b 759#: include/functions2.php:1325
9ad04ac6
N
760msgid " - "
761msgstr " - "
762
3d1c005b
RR
763#: include/functions2.php:1358
764#: include/functions2.php:1609
cadaafb7 765#: classes/article.php:292
9ad04ac6
N
766msgid "no tags"
767msgstr "няма тагове"
768
3d1c005b
RR
769#: include/functions2.php:1368
770#: classes/feeds.php:725
9ad04ac6
N
771msgid "Edit tags for this article"
772msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
773
3d1c005b
RR
774#: include/functions2.php:1400
775#: classes/feeds.php:672
9ad04ac6
N
776msgid "Originally from:"
777msgstr "Оригинално от:"
778
3d1c005b
RR
779#: include/functions2.php:1413
780#: classes/pref/feeds.php:574
781#: classes/feeds.php:685
9ad04ac6
N
782msgid "Feed URL"
783msgstr "URL на хранилка"
784
3d1c005b 785#: include/functions2.php:1450
9ad04ac6 786#: classes/backend.php:105
cadaafb7
AD
787#: classes/dlg.php:37
788#: classes/dlg.php:60
789#: classes/dlg.php:93
790#: classes/dlg.php:159
dfabcb33 791#: classes/dlg.php:186
3d1c005b
RR
792#: classes/pref/prefs.php:1101
793#: classes/pref/filters.php:204
794#: classes/pref/feeds.php:1654
795#: classes/pref/feeds.php:1720
796#: plugins/import_export/init.php:415
797#: plugins/import_export/init.php:460
cadaafb7 798#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
3d1c005b 799#: plugins/share/init.php:121
9ad04ac6
N
800msgid "Close this window"
801msgstr "Затваряне на този прозорец"
802
3d1c005b 803#: include/functions2.php:1647
9ad04ac6
N
804msgid "(edit note)"
805msgstr "(редактиране на бележка)"
806
3d1c005b 807#: include/functions2.php:1902
9ad04ac6
N
808msgid "unknown type"
809msgstr "незнаен вид"
810
3d1c005b 811#: include/functions2.php:1979
9ad04ac6
N
812msgid "Attachments"
813msgstr "Прикачени"
814
3d1c005b 815#: include/functions.php:949
dfabcb33
AD
816#, php-format
817msgid "%d min"
818msgstr ""
819
3d1c005b
RR
820#: include/functions.php:1245
821#: include/functions.php:1898
9ad04ac6
N
822msgid "Special"
823msgstr "Специални"
824
3d1c005b
RR
825#: include/functions.php:1749
826#: classes/pref/filters.php:228
827#: classes/pref/filters.php:506
9ad04ac6
N
828msgid "All feeds"
829msgstr "Всички хранилки"
830
3d1c005b 831#: include/functions.php:1953
9ad04ac6
N
832msgid "Starred articles"
833msgstr "Статии със звезда"
834
3d1c005b 835#: include/functions.php:1955
9ad04ac6
N
836msgid "Published articles"
837msgstr "Публикувани статии"
838
3d1c005b 839#: include/functions.php:1957
9ad04ac6
N
840msgid "Fresh articles"
841msgstr "Пресни статии"
842
3d1c005b 843#: include/functions.php:1961
9ad04ac6
N
844msgid "Archived articles"
845msgstr "Архивирани статии"
846
3d1c005b 847#: include/functions.php:1963
9ad04ac6
N
848msgid "Recently read"
849msgstr "Наскоро четени"
850
3d1c005b 851#: include/login_form.php:197
dfabcb33
AD
852#: classes/handler/public.php:557
853#: classes/handler/public.php:812
9ad04ac6
N
854msgid "Login:"
855msgstr "Потребител:"
856
3d1c005b 857#: include/login_form.php:207
dfabcb33 858#: classes/handler/public.php:560
9ad04ac6
N
859msgid "Password:"
860msgstr "Парола:"
861
3d1c005b 862#: include/login_form.php:213
9ad04ac6
N
863msgid "I forgot my password"
864msgstr "Забравих си паролата"
865
3d1c005b 866#: include/login_form.php:219
9ad04ac6
N
867msgid "Profile:"
868msgstr "Профил:"
869
3d1c005b 870#: include/login_form.php:223
dfabcb33 871#: classes/handler/public.php:299
974b55c8 872#: classes/pref/prefs.php:1039
3d1c005b 873#: classes/rpc.php:63
9ad04ac6
N
874msgid "Default profile"
875msgstr "Профил по подразбиране"
876
3d1c005b 877#: include/login_form.php:231
9ad04ac6
N
878msgid "Use less traffic"
879msgstr "Използване на по-малко трафик"
880
3d1c005b 881#: include/login_form.php:235
9ad04ac6
N
882msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883msgstr "Да не се показват изображения в статии, съкратява автоматичните опреснявания."
884
3d1c005b 885#: include/login_form.php:243
9ad04ac6
N
886msgid "Remember me"
887msgstr "Запомни ме"
888
3d1c005b 889#: include/login_form.php:249
dfabcb33 890#: classes/handler/public.php:565
9ad04ac6
N
891msgid "Log in"
892msgstr "Вход"
893
3d1c005b 894#: include/sessions.php:44
9ad04ac6
N
895msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
896msgstr "Валидацията на сесията се провали (версията на схемата е променена)"
897
3d1c005b 898#: include/sessions.php:56
9ad04ac6
N
899msgid "Session failed to validate (user not found)"
900msgstr "Валидацията на сесията се провали (потребителят не е намерен)"
901
3d1c005b 902#: include/sessions.php:65
9ad04ac6
N
903msgid "Session failed to validate (password changed)"
904msgstr "Валидацията на сесията се провали (паролата е променена)"
905
dfabcb33 906#: classes/handler/public.php:498
9ad04ac6
N
907#: plugins/bookmarklets/init.php:40
908msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
909msgstr "Споделяне с Tiny Tiny RSS"
910
dfabcb33 911#: classes/handler/public.php:506
9ad04ac6
N
912msgid "Title:"
913msgstr "Заглавие:"
914
dfabcb33 915#: classes/handler/public.php:508
3d1c005b 916#: classes/pref/feeds.php:572
9ad04ac6
N
917#: plugins/instances/init.php:212
918#: plugins/instances/init.php:401
919msgid "URL:"
920msgstr "URL:"
921
dfabcb33 922#: classes/handler/public.php:510
9ad04ac6
N
923msgid "Content:"
924msgstr "Съдържание:"
925
dfabcb33 926#: classes/handler/public.php:512
9ad04ac6
N
927msgid "Labels:"
928msgstr "Етикети:"
929
dfabcb33 930#: classes/handler/public.php:531
9ad04ac6
N
931msgid "Shared article will appear in the Published feed."
932msgstr "Споделените статии ще се появят в \"Публикувани статии\"."
933
dfabcb33 934#: classes/handler/public.php:533
9ad04ac6
N
935msgid "Share"
936msgstr "Споделяне"
937
dfabcb33
AD
938#: classes/handler/public.php:534
939#: classes/handler/public.php:568
3d1c005b 940#: classes/pref/users.php:100
9ad04ac6 941#: classes/pref/labels.php:81
974b55c8 942#: classes/pref/prefs.php:987
3d1c005b
RR
943#: classes/pref/filters.php:487
944#: classes/pref/filters.php:901
945#: classes/pref/filters.php:982
946#: classes/pref/filters.php:1075
947#: classes/pref/feeds.php:800
948#: classes/pref/feeds.php:942
949#: classes/pref/feeds.php:1860
950#: classes/article.php:205
951#: classes/feeds.php:1088
952#: classes/feeds.php:1138
953#: classes/feeds.php:1175
9ad04ac6 954#: plugins/mail/init.php:172
3d1c005b 955#: plugins/note/init.php:53
9ad04ac6
N
956#: plugins/instances/init.php:248
957#: plugins/instances/init.php:436
958msgid "Cancel"
959msgstr "Отказ"
960
dfabcb33 961#: classes/handler/public.php:555
9ad04ac6
N
962msgid "Not logged in"
963msgstr "Не сте влезли"
964
dfabcb33 965#: classes/handler/public.php:614
9ad04ac6
N
966msgid "Incorrect username or password"
967msgstr "Грешен потребител или парола"
968
dfabcb33 969#: classes/handler/public.php:666
9ad04ac6
N
970#, php-format
971msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
972msgstr "Вече сте абонирани за <b>%s</b>."
973
dfabcb33 974#: classes/handler/public.php:669
9ad04ac6
N
975#, php-format
976msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
977msgstr "Абонирани сте за <b>%s</b>."
978
dfabcb33 979#: classes/handler/public.php:672
9ad04ac6
N
980#, php-format
981msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
982msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>."
983
dfabcb33 984#: classes/handler/public.php:675
9ad04ac6
N
985#, php-format
986msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
987msgstr "Няма намерени хранилки в <b>%s</b>."
988
dfabcb33 989#: classes/handler/public.php:678
9ad04ac6
N
990msgid "Multiple feed URLs found."
991msgstr "Намерени са множество URL-и на хранилки."
992
dfabcb33 993#: classes/handler/public.php:682
9ad04ac6
N
994#, php-format
995msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
996msgstr "Невъзможно абониране за <b>%s</b>.<br>Не може да се изтегли URL на хранилка."
997
dfabcb33 998#: classes/handler/public.php:700
9ad04ac6
N
999msgid "Subscribe to selected feed"
1000msgstr "Абониране за избраната хранилка"
1001
dfabcb33 1002#: classes/handler/public.php:725
9ad04ac6
N
1003msgid "Edit subscription options"
1004msgstr "Редактиране на абонаментните опции"
1005
dfabcb33 1006#: classes/handler/public.php:762
9ad04ac6
N
1007msgid "Password recovery"
1008msgstr "Възстановяване на парола"
1009
dfabcb33 1010#: classes/handler/public.php:805
9ad04ac6
N
1011msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1012msgstr "Нужно е да укажете валидни име на акаунт и e-mail. Връзка за смяна на парола ще бъде изпратена на Вашия e-mail адрес."
1013
dfabcb33 1014#: classes/handler/public.php:827
3d1c005b 1015#: classes/pref/users.php:350
9ad04ac6
N
1016msgid "Reset password"
1017msgstr "Смяна на парола"
1018
dfabcb33 1019#: classes/handler/public.php:837
9ad04ac6
N
1020msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1021msgstr "Някои от задължителните параметри на формата липсват или са грешни."
1022
dfabcb33
AD
1023#: classes/handler/public.php:841
1024#: classes/handler/public.php:907
9ad04ac6
N
1025msgid "Go back"
1026msgstr "Назад"
1027
dfabcb33 1028#: classes/handler/public.php:878
9ad04ac6
N
1029msgid "[tt-rss] Password reset request"
1030msgstr "[tt-rss] Заявка за смяна на парола"
1031
dfabcb33 1032#: classes/handler/public.php:903
9ad04ac6
N
1033msgid "Sorry, login and email combination not found."
1034msgstr "Съжалявам, комбинацията от потребител и e-mail не е намерена."
1035
dfabcb33 1036#: classes/handler/public.php:925
9ad04ac6
N
1037msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1038msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно за изпълнението на този скрипт."
1039
dfabcb33 1040#: classes/handler/public.php:951
9ad04ac6
N
1041msgid "Database Updater"
1042msgstr "Обновяване на базата данни"
1043
dfabcb33 1044#: classes/handler/public.php:1016
9ad04ac6
N
1045msgid "Perform updates"
1046msgstr "Извършване на обновявания"
1047
3d1c005b
RR
1048#: classes/backend.php:33
1049msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1050msgstr "Още такива съвети има в Tiny Tiny RSS wiki."
9ad04ac6 1051
3d1c005b
RR
1052#: classes/backend.php:38
1053msgid "Keyboard Shortcuts"
1054msgstr "Клавишни препратки"
9ad04ac6 1055
3d1c005b
RR
1056#: classes/backend.php:61
1057msgid "Shift"
1058msgstr "Shift"
9ad04ac6 1059
3d1c005b
RR
1060#: classes/backend.php:64
1061msgid "Ctrl"
1062msgstr "Ctrl"
9ad04ac6 1063
3d1c005b
RR
1064#: classes/backend.php:99
1065msgid "Help topic not found."
1066msgstr "Помощната тема не е намерена."
9ad04ac6 1067
3d1c005b
RR
1068#: classes/dlg.php:17
1069msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1070msgstr "Ако имате внесени етикети и/или филтри, може да е нужно да презаредите предпочитанията, за да видите новите Ви данни."
9ad04ac6 1071
3d1c005b
RR
1072#: classes/dlg.php:48
1073msgid "Your Public OPML URL is:"
1074msgstr "Вашият публичен OPML URL е:"
9ad04ac6 1075
3d1c005b
RR
1076#: classes/dlg.php:57
1077#: classes/dlg.php:183
1078#: plugins/share/init.php:118
1079msgid "Generate new URL"
1080msgstr "Генериране на нов URL"
9ad04ac6 1081
3d1c005b
RR
1082#: classes/dlg.php:71
1083msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1084msgstr "Обновяващият демон е активиран в конфигурацията, но процесът на демона не е включен, което пречи на всички хранилки да се обновяват. Моля, включете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 1085
3d1c005b
RR
1086#: classes/dlg.php:75
1087#: classes/dlg.php:84
1088msgid "Last update:"
1089msgstr "Последно обновяване:"
9ad04ac6 1090
3d1c005b
RR
1091#: classes/dlg.php:80
1092msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1093msgstr "Обновяващият демон изисква твърде много време за обновяване на хранилките. Това може да е знак за проблем като срив или забиване. Моля, проверете процеса на демона или се свържете със собственика на инсталацията!"
9ad04ac6 1094
3d1c005b
RR
1095#: classes/dlg.php:174
1096msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1097msgstr "Можете да видите тази хранилка като RSS на следния URL:"
9ad04ac6 1098
3d1c005b
RR
1099#: classes/pref/users.php:6
1100#: classes/pref/system.php:8
1101#: plugins/instances/init.php:154
1102msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1103msgstr "Вашето ниво на достъп е недостатъчно, за да отворите този раздел."
9ad04ac6 1104
3d1c005b
RR
1105#: classes/pref/users.php:24
1106#, fuzzy
1107msgid "Edit user"
1108msgstr "Редактиране на правило"
9ad04ac6 1109
3d1c005b
RR
1110#: classes/pref/users.php:56
1111#: classes/pref/feeds.php:637
1112#: classes/pref/feeds.php:876
1113#: classes/feeds.php:1060
1114msgid "Authentication"
1115msgstr "Автентикация"
9ad04ac6 1116
3d1c005b
RR
1117#: classes/pref/users.php:59
1118msgid "Access level: "
1119msgstr "Ниво на достъп:"
9ad04ac6 1120
3d1c005b
RR
1121#: classes/pref/users.php:77
1122#: classes/pref/feeds.php:665
1123#: classes/pref/feeds.php:892
1124msgid "Options"
1125msgstr "Опции"
9ad04ac6 1126
3d1c005b
RR
1127#: classes/pref/users.php:91
1128#: js/prefs.js:570
1129msgid "User details"
1130msgstr "Детайли на потребител"
9ad04ac6 1131
3d1c005b
RR
1132#: classes/pref/users.php:98
1133#: classes/pref/labels.php:79
1134#: classes/pref/prefs.php:985
1135#: classes/pref/filters.php:484
1136#: classes/pref/feeds.php:799
1137#: classes/pref/feeds.php:939
1138#: classes/article.php:203
1139#: plugins/mail/init.php:64
1140#: plugins/af_redditimgur/init.php:55
1141#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1142#: plugins/nsfw/init.php:85
1143#: plugins/note/init.php:51
1144#: plugins/instances/init.php:245
1145msgid "Save"
1146msgstr "Запазване"
9ad04ac6 1147
3d1c005b
RR
1148#: classes/pref/users.php:118
1149msgid "User not found"
1150msgstr "Потребителят не е намерен"
9ad04ac6 1151
3d1c005b
RR
1152#: classes/pref/users.php:132
1153#: classes/pref/users.php:400
1154msgid "Registered"
1155msgstr "Регистриран"
9ad04ac6 1156
3d1c005b
RR
1157#: classes/pref/users.php:133
1158msgid "Last logged in"
1159msgstr "Последно влязъл"
9ad04ac6 1160
3d1c005b
RR
1161#: classes/pref/users.php:140
1162msgid "Subscribed feeds count"
1163msgstr "Бройка на абонираните хранилки"
9ad04ac6 1164
3d1c005b
RR
1165#: classes/pref/users.php:141
1166#, fuzzy
1167msgid "Stored articles"
1168msgstr "Статии със звезда"
9ad04ac6 1169
3d1c005b
RR
1170#: classes/pref/users.php:145
1171#: classes/pref/users.php:399
1172msgid "Subscribed feeds"
1173msgstr "Абонирани хранилки"
9ad04ac6 1174
3d1c005b 1175#: classes/pref/users.php:232
9ad04ac6 1176#, php-format
3d1c005b
RR
1177msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1178msgstr "Добавен потребител <b>%s</b> с парола <b>%s</b>"
9ad04ac6 1179
3d1c005b
RR
1180#: classes/pref/users.php:239
1181#, php-format
1182msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1183msgstr "Не може да се създаде потребител <b>%s</b>"
9ad04ac6 1184
3d1c005b
RR
1185#: classes/pref/users.php:243
1186#, php-format
1187msgid "User <b>%s</b> already exists."
1188msgstr "Потребителят <b>%s</b> вече съществува."
9ad04ac6 1189
3d1c005b
RR
1190#: classes/pref/users.php:265
1191#, php-format
1192msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1193msgstr "Промяна паролата на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1194
3d1c005b
RR
1195#: classes/pref/users.php:267
1196#, php-format
1197msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1198msgstr "Изпращане на нова парола на потребител <b>%s</b> към <b>%s</b>"
9ad04ac6 1199
3d1c005b
RR
1200#: classes/pref/users.php:291
1201msgid "[tt-rss] Password change notification"
1202msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
9ad04ac6 1203
9ad04ac6 1204#: classes/pref/users.php:324
3d1c005b
RR
1205#: classes/pref/filters.php:739
1206#: classes/pref/feeds.php:1336
1207#: classes/feeds.php:1108
1208#: classes/feeds.php:1174
9ad04ac6
N
1209#: js/tt-rss.js:174
1210msgid "Search"
1211msgstr "Търсене"
1212
3d1c005b
RR
1213#: classes/pref/users.php:334
1214#: classes/pref/labels.php:272
1215#: classes/pref/prefs.php:996
1216#: classes/pref/filters.php:358
1217#: classes/pref/filters.php:406
1218#: classes/pref/filters.php:743
1219#: classes/pref/filters.php:831
1220#: classes/pref/filters.php:858
1221#: classes/pref/feeds.php:1340
1222#: classes/pref/feeds.php:1602
1223#: classes/pref/feeds.php:1666
1224#: plugins/instances/init.php:284
1225msgid "Select"
1226msgstr "Избиране"
9ad04ac6 1227
3d1c005b
RR
1228#: classes/pref/users.php:337
1229#: classes/pref/labels.php:275
1230#: classes/pref/prefs.php:999
1231#: classes/pref/filters.php:361
1232#: classes/pref/filters.php:409
1233#: classes/pref/filters.php:746
1234#: classes/pref/filters.php:834
1235#: classes/pref/filters.php:861
1236#: classes/pref/feeds.php:1343
1237#: classes/pref/feeds.php:1605
1238#: classes/pref/feeds.php:1669
1239#: classes/feeds.php:90
1240#: plugins/instances/init.php:287
1241msgid "All"
1242msgstr "Всички"
9ad04ac6 1243
3d1c005b
RR
1244#: classes/pref/users.php:339
1245#: classes/pref/labels.php:277
1246#: classes/pref/prefs.php:1001
1247#: classes/pref/filters.php:363
1248#: classes/pref/filters.php:411
1249#: classes/pref/filters.php:748
1250#: classes/pref/filters.php:836
1251#: classes/pref/filters.php:863
1252#: classes/pref/feeds.php:1345
1253#: classes/pref/feeds.php:1607
1254#: classes/pref/feeds.php:1671
1255#: classes/feeds.php:93
1256#: plugins/instances/init.php:289
1257msgid "None"
1258msgstr "Нищо"
9ad04ac6 1259
3d1c005b
RR
1260#: classes/pref/users.php:342
1261msgid "Create user"
1262msgstr "Създаване на потребител"
1263
1264#: classes/pref/users.php:346
1265#: classes/pref/filters.php:758
1266#: plugins/instances/init.php:293
1267msgid "Edit"
1268msgstr "Редактиране"
1269
1270#: classes/pref/users.php:348
9ad04ac6 1271#: classes/pref/labels.php:284
3d1c005b
RR
1272#: classes/pref/filters.php:477
1273#: classes/pref/filters.php:765
1274#: classes/pref/feeds.php:765
1275#: classes/feeds.php:1137
9ad04ac6
N
1276#: plugins/instances/init.php:294
1277msgid "Remove"
1278msgstr "Премахване"
1279
3d1c005b
RR
1280#: classes/pref/users.php:397
1281#: classes/pref/feeds.php:643
1282#: classes/pref/feeds.php:880
1283#: classes/pref/feeds.php:1838
1284#: classes/feeds.php:1064
1285msgid "Login"
1286msgstr "Потребител"
9ad04ac6 1287
3d1c005b
RR
1288#: classes/pref/users.php:398
1289msgid "Access Level"
1290msgstr "Ниво на достъп"
974b55c8 1291
3d1c005b
RR
1292#: classes/pref/users.php:401
1293msgid "Last login"
1294msgstr "Последен вход"
9ad04ac6 1295
3d1c005b
RR
1296#: classes/pref/users.php:420
1297#: plugins/instances/init.php:334
1298msgid "Click to edit"
1299msgstr "Клик за редактиране"
9ad04ac6 1300
3d1c005b
RR
1301#: classes/pref/users.php:441
1302msgid "No users defined."
1303msgstr "Не е указан потребител."
9ad04ac6 1304
3d1c005b
RR
1305#: classes/pref/users.php:443
1306msgid "No matching users found."
1307msgstr "Не са намерени съвпадащи потребители."
9ad04ac6 1308
3d1c005b
RR
1309#: classes/pref/labels.php:22
1310#: classes/pref/filters.php:347
1311#: classes/pref/filters.php:822
1312msgid "Caption"
1313msgstr "Надпис"
9ad04ac6 1314
3d1c005b
RR
1315#: classes/pref/labels.php:37
1316msgid "Colors"
1317msgstr "Цветове"
9ad04ac6 1318
3d1c005b
RR
1319#: classes/pref/labels.php:42
1320msgid "Foreground:"
1321msgstr "Преден план:"
9ad04ac6 1322
3d1c005b
RR
1323#: classes/pref/labels.php:42
1324msgid "Background:"
1325msgstr "Фон:"
9ad04ac6 1326
3d1c005b 1327#: classes/pref/labels.php:232
9ad04ac6 1328#, php-format
3d1c005b
RR
1329msgid "Created label <b>%s</b>"
1330msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
9ad04ac6 1331
3d1c005b
RR
1332#: classes/pref/labels.php:287
1333msgid "Clear colors"
1334msgstr "Изчистване на цветове"
9ad04ac6 1335
3d1c005b
RR
1336#: classes/pref/prefs.php:18
1337#: classes/pref/feeds.php:537
1338msgid "General"
1339msgstr "Основни"
9ad04ac6 1340
3d1c005b
RR
1341#: classes/pref/prefs.php:19
1342msgid "Interface"
1343msgstr "Интерфейс"
9ad04ac6 1344
3d1c005b
RR
1345#: classes/pref/prefs.php:20
1346msgid "Advanced"
1347msgstr "Разширени"
9ad04ac6 1348
3d1c005b
RR
1349#: classes/pref/prefs.php:21
1350msgid "Digest"
1351msgstr "Справка"
9ad04ac6 1352
3d1c005b
RR
1353#: classes/pref/prefs.php:25
1354msgid "Allow duplicate articles"
1355msgstr "Позволяване на дублирани статии"
9ad04ac6 1356
3d1c005b
RR
1357#: classes/pref/prefs.php:26
1358msgid "Blacklisted tags"
1359msgstr "Черен списък на тагове"
9ad04ac6 1360
3d1c005b
RR
1361#: classes/pref/prefs.php:26
1362msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1363msgstr "При авто засичане на тагове в статиите тези тагове няма да се прилагат (разделени със запетаи)."
9ad04ac6 1364
3d1c005b
RR
1365#: classes/pref/prefs.php:27
1366msgid "Automatically mark articles as read"
1367msgstr "Автоматично отбелязване на статиите като прочетени"
9ad04ac6 1368
3d1c005b
RR
1369#: classes/pref/prefs.php:27
1370msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1371msgstr "Тази опция активира автоматичното отбелязване на статиите като прочетени, докато разглеждате списъка със статии."
9ad04ac6 1372
3d1c005b
RR
1373#: classes/pref/prefs.php:28
1374msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1375msgstr "Автоматично разпъване на статиите в комбиниран режим"
9ad04ac6 1376
3d1c005b
RR
1377#: classes/pref/prefs.php:29
1378msgid "Combined feed display"
1379msgstr "Комбинирано показване на хранилки"
9ad04ac6 1380
3d1c005b
RR
1381#: classes/pref/prefs.php:29
1382msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1383msgstr "Показване на разпънат списък от статии вместо отделни изгледи за заглавията и съдържанието на статиите"
9ad04ac6 1384
3d1c005b
RR
1385#: classes/pref/prefs.php:30
1386msgid "Confirm marking feed as read"
1387msgstr "Потвърждаване отбелязването на хранилки като прочетени"
9ad04ac6 1388
3d1c005b
RR
1389#: classes/pref/prefs.php:31
1390msgid "Amount of articles to display at once"
1391msgstr "Количество статии за показване наведнъж"
9ad04ac6 1392
3d1c005b
RR
1393#: classes/pref/prefs.php:32
1394msgid "Default feed update interval"
1395msgstr "Интервал по подразбиране за обновяване на хранилките"
9ad04ac6 1396
3d1c005b
RR
1397#: classes/pref/prefs.php:32
1398msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1399msgstr "Най-кратък интервал, през който хранилките ще се обновяват, независимо от метода за обновяване"
9ad04ac6 1400
3d1c005b
RR
1401#: classes/pref/prefs.php:33
1402msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1403msgstr "Отбелязване на статиите в e-mail справката като прочетени"
9ad04ac6 1404
3d1c005b
RR
1405#: classes/pref/prefs.php:34
1406msgid "Enable e-mail digest"
1407msgstr "Активиране на e-mail справка"
9ad04ac6 1408
3d1c005b
RR
1409#: classes/pref/prefs.php:34
1410msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1411msgstr "Тази опция активира изпращането на ежедневна справка с нови (и нечетени) заглавия на Вашия зададен e-mail адрес"
9ad04ac6 1412
3d1c005b
RR
1413#: classes/pref/prefs.php:35
1414msgid "Try to send digests around specified time"
1415msgstr "Опит за изпращане на справка около определен час"
9ad04ac6 1416
3d1c005b
RR
1417#: classes/pref/prefs.php:35
1418msgid "Uses UTC timezone"
1419msgstr "Използва UTC часова зона"
9ad04ac6 1420
3d1c005b
RR
1421#: classes/pref/prefs.php:36
1422msgid "Enable API access"
1423msgstr "Активиране на API достъп"
9ad04ac6 1424
3d1c005b
RR
1425#: classes/pref/prefs.php:36
1426msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1427msgstr "Позволяване външни клиенти да достъпват този акаунт през API"
9ad04ac6 1428
3d1c005b
RR
1429#: classes/pref/prefs.php:37
1430msgid "Enable feed categories"
1431msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 1432
3d1c005b
RR
1433#: classes/pref/prefs.php:38
1434msgid "Sort feeds by unread articles count"
1435msgstr "Подреждане на хранилките по брой нечетени статии"
9ad04ac6 1436
3d1c005b
RR
1437#: classes/pref/prefs.php:39
1438msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1439msgstr "Максимална възраст на пресните статии (в часове)"
9ad04ac6 1440
3d1c005b
RR
1441#: classes/pref/prefs.php:40
1442msgid "Hide feeds with no unread articles"
1443msgstr "Скриване на хранилки без нечетени статии"
9ad04ac6 1444
3d1c005b
RR
1445#: classes/pref/prefs.php:41
1446msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1447msgstr "Показване на специалните хранилки при скрити прочетени хранилки"
9ad04ac6 1448
3d1c005b
RR
1449#: classes/pref/prefs.php:42
1450msgid "Long date format"
1451msgstr "Дълъг формат на дата"
9ad04ac6 1452
3d1c005b
RR
1453#: classes/pref/prefs.php:42
1454msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1455msgstr "Синтаксисът е същият като на PHP функцията <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
9ad04ac6 1456
3d1c005b
RR
1457#: classes/pref/prefs.php:43
1458msgid "On catchup show next feed"
1459msgstr "При изчитане да се показва следващата хранилка"
9ad04ac6 1460
3d1c005b
RR
1461#: classes/pref/prefs.php:43
1462msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1463msgstr "Автоматично отваряне на следващата хранилка с нечетени статии при отбелязване на текущата като прочетена"
9ad04ac6 1464
3d1c005b
RR
1465#: classes/pref/prefs.php:44
1466msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1467msgstr "Изтриване на статии след този брой дни (0 - без изтриване)"
9ad04ac6 1468
3d1c005b
RR
1469#: classes/pref/prefs.php:45
1470msgid "Purge unread articles"
1471msgstr "Изтриване на нечетени статии"
9ad04ac6 1472
3d1c005b
RR
1473#: classes/pref/prefs.php:46
1474msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1475msgstr "Обръщане подредбата на заглавията (първо най-старите)"
9ad04ac6 1476
3d1c005b
RR
1477#: classes/pref/prefs.php:47
1478msgid "Short date format"
1479msgstr "Къс формат на дата"
9ad04ac6 1480
3d1c005b
RR
1481#: classes/pref/prefs.php:48
1482msgid "Show content preview in headlines list"
1483msgstr "Показване преглед на съдържанието в списъка със заглавия"
9ad04ac6 1484
3d1c005b
RR
1485#: classes/pref/prefs.php:49
1486msgid "Sort headlines by feed date"
1487msgstr "Подредба на заглавията по дата на хранилка"
9ad04ac6 1488
3d1c005b
RR
1489#: classes/pref/prefs.php:49
1490msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1491msgstr "Използване на датата от хранилката за подредба на заглавията вместо локалната дата на вмъкване."
9ad04ac6 1492
3d1c005b
RR
1493#: classes/pref/prefs.php:50
1494msgid "Login with an SSL certificate"
1495msgstr "Вход с SSL сертификат"
9ad04ac6 1496
3d1c005b
RR
1497#: classes/pref/prefs.php:50
1498msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1499msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
9ad04ac6 1500
3d1c005b
RR
1501#: classes/pref/prefs.php:51
1502msgid "Do not embed images in articles"
1503msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
9ad04ac6 1504
3d1c005b
RR
1505#: classes/pref/prefs.php:52
1506msgid "Strip unsafe tags from articles"
1507msgstr "Премахване на опасните тагове от статиите"
1508
1509#: classes/pref/prefs.php:52
1510msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1511msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
1512
1513#: classes/pref/prefs.php:53
1514#: js/prefs.js:1692
1515msgid "Customize stylesheet"
1516msgstr "Нагласяване стила на страницата"
1517
1518#: classes/pref/prefs.php:53
1519msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1520msgstr "Нагласяване CSS стила на страницата по Ваше усмотрение"
1521
1522#: classes/pref/prefs.php:54
1523msgid "Time zone"
1524msgstr "Часова зона"
1525
1526#: classes/pref/prefs.php:55
1527msgid "Group headlines in virtual feeds"
1528msgstr "Групиране на заглавия във виртуални хранилки"
1529
1530#: classes/pref/prefs.php:55
1531msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1532msgstr "Специални хранилки, етикети и категории се групират по оригиналните хранилки"
1533
1534#: classes/pref/prefs.php:56
1535msgid "Language"
974b55c8
AD
1536msgstr "Език"
1537
3d1c005b
RR
1538#: classes/pref/prefs.php:57
1539msgid "Theme"
1540msgstr "Тема"
9ad04ac6 1541
3d1c005b
RR
1542#: classes/pref/prefs.php:57
1543msgid "Select one of the available CSS themes"
1544msgstr "Изберете една от наличните CSS теми"
9ad04ac6 1545
3d1c005b
RR
1546#: classes/pref/prefs.php:126
1547msgid "The configuration was saved."
1548msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6 1549
3d1c005b
RR
1550#: classes/pref/prefs.php:140
1551msgid "Your personal data has been saved."
1552msgstr "Личните Ви данни са запазени."
1553
1554#: classes/pref/prefs.php:160
1555msgid "Your preferences are now set to default values."
1556msgstr "Предпочитанията Ви са зададени към стойности по подразбиране."
1557
1558#: classes/pref/prefs.php:183
1559msgid "Personal data / Authentication"
1560msgstr "Лични данни / Автентикация"
1561
1562#: classes/pref/prefs.php:203
1563msgid "Personal data"
1564msgstr "Лични данни"
1565
1566#: classes/pref/prefs.php:213
1567msgid "Full name"
1568msgstr "Пълно име"
1569
1570#: classes/pref/prefs.php:217
1571msgid "E-mail"
1572msgstr "E-mail"
1573
1574#: classes/pref/prefs.php:223
1575msgid "Access level"
1576msgstr "Ниво на достъп"
1577
1578#: classes/pref/prefs.php:233
1579msgid "Save data"
1580msgstr "Запазване на данните"
1581
1582#: classes/pref/prefs.php:245
1583#: classes/pref/feeds.php:656
1584#: classes/pref/feeds.php:886
1585#: classes/pref/feeds.php:1841
1586#: classes/feeds.php:1067
1587msgid "Password"
1588msgstr "Парола"
1589
1590#: classes/pref/prefs.php:254
1591msgid "Your password is at default value, please change it."
1592msgstr "Паролата Ви е със стойност по подразбиране. Моля, сменете я!"
1593
1594#: classes/pref/prefs.php:289
1595msgid "Changing your current password will disable OTP."
1596msgstr "Промяната на текущата парола ще забрани еднократната парола."
1597
1598#: classes/pref/prefs.php:294
1599msgid "Old password"
1600msgstr "Стара парола"
9ad04ac6 1601
3d1c005b
RR
1602#: classes/pref/prefs.php:297
1603msgid "New password"
1604msgstr "Нова парола"
9ad04ac6 1605
3d1c005b
RR
1606#: classes/pref/prefs.php:302
1607msgid "Confirm password"
1608msgstr "Потвърждение на парола"
9ad04ac6 1609
3d1c005b
RR
1610#: classes/pref/prefs.php:312
1611msgid "Change password"
1612msgstr "Промяна на парола"
9ad04ac6 1613
3d1c005b
RR
1614#: classes/pref/prefs.php:318
1615msgid "One time passwords / Authenticator"
1616msgstr "Еднократни пароли / Authenticator"
9ad04ac6 1617
3d1c005b
RR
1618#: classes/pref/prefs.php:322
1619msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1620msgstr "Еднократните пароли текущо са активни. Въведете текущата Ви парола по-долу, за да ги забраните."
9ad04ac6 1621
3d1c005b
RR
1622#: classes/pref/prefs.php:347
1623#: classes/pref/prefs.php:398
1624msgid "Enter your password"
1625msgstr "Въведете Вашата парола"
9ad04ac6 1626
3d1c005b
RR
1627#: classes/pref/prefs.php:358
1628msgid "Disable OTP"
1629msgstr "Забрана на еднократни пароли"
9ad04ac6 1630
3d1c005b
RR
1631#: classes/pref/prefs.php:364
1632msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1633msgstr "Нужен Ви е съвместим Authenticator, за да използвате това. Промяната на паролата Ви автоматично забранява еднократната парола."
9ad04ac6 1634
3d1c005b
RR
1635#: classes/pref/prefs.php:366
1636msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1637msgstr "Сканиране на следния код с приложението Authenticator:"
9ad04ac6 1638
3d1c005b
RR
1639#: classes/pref/prefs.php:403
1640msgid "Enter the generated one time password"
1641msgstr "Въведете генерираната еднократна парола"
9ad04ac6 1642
3d1c005b
RR
1643#: classes/pref/prefs.php:417
1644msgid "Enable OTP"
1645msgstr "Активиране на еднократна парола"
9ad04ac6 1646
3d1c005b
RR
1647#: classes/pref/prefs.php:423
1648msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1649msgstr "Необходими са PHP GD функции за поддръжка на еднократни пароли."
9ad04ac6 1650
3d1c005b
RR
1651#: classes/pref/prefs.php:466
1652msgid "Some preferences are only available in default profile."
1653msgstr "Някои предпочитания са налични само в профила по подразбиране."
9ad04ac6 1654
3d1c005b
RR
1655#: classes/pref/prefs.php:564
1656msgid "Customize"
1657msgstr "Персонализиране"
9ad04ac6 1658
3d1c005b
RR
1659#: classes/pref/prefs.php:629
1660msgid "Register"
1661msgstr "Регистриране"
9ad04ac6 1662
3d1c005b
RR
1663#: classes/pref/prefs.php:633
1664msgid "Clear"
1665msgstr "Изчистване"
9ad04ac6 1666
3d1c005b
RR
1667#: classes/pref/prefs.php:639
1668#, php-format
1669msgid "Current server time: %s (UTC)"
1670msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
9ad04ac6 1671
3d1c005b
RR
1672#: classes/pref/prefs.php:671
1673msgid "Save configuration"
1674msgstr "Запазване на конфигурацията"
9ad04ac6 1675
3d1c005b
RR
1676#: classes/pref/prefs.php:675
1677msgid "Save and exit preferences"
1678msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
9ad04ac6 1679
3d1c005b
RR
1680#: classes/pref/prefs.php:680
1681msgid "Manage profiles"
1682msgstr "Управление на профили"
9ad04ac6 1683
3d1c005b
RR
1684#: classes/pref/prefs.php:683
1685msgid "Reset to defaults"
1686msgstr "Връщане по подразбиране"
9ad04ac6 1687
3d1c005b
RR
1688#: classes/pref/prefs.php:706
1689#: classes/pref/feeds.php:770
1690msgid "Plugins"
1691msgstr "Добавки"
9ad04ac6 1692
3d1c005b
RR
1693#: classes/pref/prefs.php:708
1694msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1695msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
9ad04ac6 1696
3d1c005b
RR
1697#: classes/pref/prefs.php:710
1698msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
1699msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
9ad04ac6 1700
3d1c005b
RR
1701#: classes/pref/prefs.php:736
1702msgid "System plugins"
1703msgstr "Системни добавки"
9ad04ac6 1704
3d1c005b
RR
1705#: classes/pref/prefs.php:740
1706#: classes/pref/prefs.php:796
1707msgid "Plugin"
1708msgstr "Добавка"
9ad04ac6 1709
3d1c005b
RR
1710#: classes/pref/prefs.php:741
1711#: classes/pref/prefs.php:797
1712msgid "Description"
1713msgstr "Описание"
9ad04ac6 1714
3d1c005b
RR
1715#: classes/pref/prefs.php:742
1716#: classes/pref/prefs.php:798
1717msgid "Version"
1718msgstr "Версия"
9ad04ac6 1719
3d1c005b
RR
1720#: classes/pref/prefs.php:743
1721#: classes/pref/prefs.php:799
1722msgid "Author"
1723msgstr "Автор"
9ad04ac6 1724
3d1c005b
RR
1725#: classes/pref/prefs.php:774
1726#: classes/pref/prefs.php:833
1727msgid "more info"
1728msgstr "още инфо"
9ad04ac6 1729
3d1c005b
RR
1730#: classes/pref/prefs.php:783
1731#: classes/pref/prefs.php:842
1732msgid "Clear data"
1733msgstr "Изчистване на данни"
9ad04ac6 1734
3d1c005b
RR
1735#: classes/pref/prefs.php:792
1736msgid "User plugins"
1737msgstr "Потребителски добавки"
9ad04ac6 1738
3d1c005b
RR
1739#: classes/pref/prefs.php:857
1740msgid "Enable selected plugins"
1741msgstr "Активиране на избраните добавки"
9ad04ac6 1742
3d1c005b
RR
1743#: classes/pref/prefs.php:925
1744msgid "Incorrect one time password"
1745msgstr "Грешна еднократна парола"
9ad04ac6 1746
3d1c005b
RR
1747#: classes/pref/prefs.php:928
1748#: classes/pref/prefs.php:945
1749msgid "Incorrect password"
1750msgstr "Грешна парола"
9ad04ac6 1751
3d1c005b
RR
1752#: classes/pref/prefs.php:970
1753#, php-format
1754msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1755msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
9ad04ac6 1756
3d1c005b
RR
1757#: classes/pref/prefs.php:1010
1758msgid "Create profile"
1759msgstr "Създаване на профил"
9ad04ac6 1760
3d1c005b
RR
1761#: classes/pref/prefs.php:1033
1762#: classes/pref/prefs.php:1061
1763msgid "(active)"
1764msgstr "(активен)"
9ad04ac6 1765
3d1c005b
RR
1766#: classes/pref/prefs.php:1095
1767msgid "Remove selected profiles"
1768msgstr "Премахване на избраните профили"
9ad04ac6 1769
3d1c005b
RR
1770#: classes/pref/prefs.php:1097
1771msgid "Activate profile"
1772msgstr "Активиране на профил"
9ad04ac6 1773
3d1c005b
RR
1774#: classes/pref/system.php:29
1775msgid "Error Log"
1776msgstr "Журнал на грешките"
9ad04ac6 1777
3d1c005b
RR
1778#: classes/pref/system.php:40
1779msgid "Refresh"
1780msgstr "Опресняване"
9ad04ac6 1781
3d1c005b
RR
1782#: classes/pref/system.php:43
1783msgid "Clear log"
1784msgstr "Изчистване на журнала"
9ad04ac6 1785
3d1c005b
RR
1786#: classes/pref/system.php:48
1787msgid "Error"
1788msgstr "Грешка"
9ad04ac6 1789
3d1c005b
RR
1790#: classes/pref/system.php:49
1791msgid "Filename"
1792msgstr "Име на файл"
9ad04ac6 1793
3d1c005b
RR
1794#: classes/pref/system.php:50
1795msgid "Message"
1796msgstr "Съобщение"
9ad04ac6 1797
3d1c005b
RR
1798#: classes/pref/system.php:52
1799msgid "Date"
1800msgstr "Дата"
9ad04ac6 1801
3d1c005b
RR
1802#: classes/pref/filters.php:151
1803#, fuzzy
1804msgid "Preview article"
1805msgstr "Пресни статии"
9ad04ac6 1806
3d1c005b
RR
1807#: classes/pref/filters.php:238
1808#: classes/pref/filters.php:517
9ad04ac6
N
1809msgid "(inverse)"
1810msgstr "(обратно)"
1811
3d1c005b
RR
1812#: classes/pref/filters.php:234
1813#: classes/pref/filters.php:516
9ad04ac6
N
1814#, php-format
1815msgid "%s on %s in %s %s"
1816msgstr "%s на %s в %s %s"
1817
3d1c005b
RR
1818#: classes/pref/filters.php:353
1819#: classes/pref/filters.php:826
1820#: classes/pref/filters.php:941
9ad04ac6
N
1821msgid "Match"
1822msgstr "Съвпадение"
1823
3d1c005b
RR
1824#: classes/pref/filters.php:367
1825#: classes/pref/filters.php:415
1826#: classes/pref/filters.php:840
1827#: classes/pref/filters.php:867
9ad04ac6
N
1828msgid "Add"
1829msgstr "Добавяне"
1830
3d1c005b
RR
1831#: classes/pref/filters.php:370
1832#: classes/pref/filters.php:418
1833#: classes/pref/filters.php:843
1834#: classes/pref/filters.php:870
1835#: classes/feeds.php:116
1836msgid "Delete"
1837msgstr "Изтриване"
1838
1839#: classes/pref/filters.php:401
1840#: classes/pref/filters.php:853
9ad04ac6
N
1841msgid "Apply actions"
1842msgstr "Прилагане на действията"
1843
3d1c005b
RR
1844#: classes/pref/filters.php:451
1845#: classes/pref/filters.php:882
9ad04ac6
N
1846msgid "Enabled"
1847msgstr "Активирано"
1848
3d1c005b
RR
1849#: classes/pref/filters.php:460
1850#: classes/pref/filters.php:885
9ad04ac6
N
1851msgid "Match any rule"
1852msgstr "Съвпадение с някое правило"
1853
3d1c005b
RR
1854#: classes/pref/filters.php:469
1855#: classes/pref/filters.php:888
9ad04ac6
N
1856msgid "Inverse matching"
1857msgstr "Обратно съвпадение"
1858
3d1c005b
RR
1859#: classes/pref/filters.php:481
1860#: classes/pref/filters.php:895
9ad04ac6
N
1861msgid "Test"
1862msgstr "Проба"
1863
3d1c005b 1864#: classes/pref/filters.php:755
9ad04ac6
N
1865msgid "Combine"
1866msgstr "Комбиниране"
1867
3d1c005b
RR
1868#: classes/pref/filters.php:761
1869#: classes/pref/feeds.php:1356
1870#: classes/pref/feeds.php:1370
1871msgid "Reset sort order"
1872msgstr "Нулиране на подредбата"
1873
1874#: classes/pref/filters.php:769
1875#: classes/pref/feeds.php:1392
1876msgid "Rescore articles"
1877msgstr "Преточкуване на статии"
1878
1879#: classes/pref/filters.php:898
9ad04ac6
N
1880msgid "Create"
1881msgstr "Създаване"
1882
3d1c005b 1883#: classes/pref/filters.php:953
9ad04ac6
N
1884msgid "Inverse regular expression matching"
1885msgstr "Обръщане на съвпадението от регулярното условие"
1886
3d1c005b 1887#: classes/pref/filters.php:955
9ad04ac6
N
1888msgid "on field"
1889msgstr "върху поле"
1890
3d1c005b 1891#: classes/pref/filters.php:961
9ad04ac6
N
1892#: js/PrefFilterTree.js:61
1893msgid "in"
1894msgstr "в"
1895
3d1c005b 1896#: classes/pref/filters.php:974
9ad04ac6
N
1897msgid "Wiki: Filters"
1898msgstr "Wiki: Филтри"
1899
3d1c005b 1900#: classes/pref/filters.php:979
9ad04ac6
N
1901msgid "Save rule"
1902msgstr "Запазване на правило"
1903
3d1c005b
RR
1904#: classes/pref/filters.php:979
1905#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
1906msgid "Add rule"
1907msgstr "Добавяне на правило"
1908
3d1c005b 1909#: classes/pref/filters.php:1002
9ad04ac6
N
1910msgid "Perform Action"
1911msgstr "Извършване на действие"
1912
3d1c005b 1913#: classes/pref/filters.php:1053
974b55c8
AD
1914msgid "No actions available"
1915msgstr ""
9ad04ac6 1916
3d1c005b 1917#: classes/pref/filters.php:1072
9ad04ac6
N
1918msgid "Save action"
1919msgstr "Запазване на действие"
1920
3d1c005b
RR
1921#: classes/pref/filters.php:1072
1922#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
1923msgid "Add action"
1924msgstr "Добавяне на действие"
1925
3d1c005b 1926#: classes/pref/filters.php:1096
9ad04ac6
N
1927msgid "[No caption]"
1928msgstr "[Без надпис]"
1929
3d1c005b 1930#: classes/pref/filters.php:1098
9ad04ac6
N
1931#, php-format
1932msgid "%s (%d rule)"
1933msgid_plural "%s (%d rules)"
1934msgstr[0] "%s (%d правило)"
1935msgstr[1] "%s (%d правила)"
1936
3d1c005b
RR
1937#: classes/pref/filters.php:1113
1938#, fuzzy
1939msgid "matches any rule"
1940msgstr "Съвпадение с някое правило"
1941
1942#: classes/pref/filters.php:1116
9ad04ac6
N
1943#, php-format
1944msgid "%s (+%d action)"
1945msgid_plural "%s (+%d actions)"
1946msgstr[0] "%s (+%d действие)"
1947msgstr[1] "%s (+%d действия)"
1948
3d1c005b
RR
1949#: classes/pref/feeds.php:15
1950msgid "Check to enable field"
1951msgstr "Отметка за активиране на полето"
9ad04ac6 1952
3d1c005b
RR
1953#: classes/pref/feeds.php:65
1954#: classes/pref/feeds.php:214
1955#: classes/pref/feeds.php:258
1956#: classes/pref/feeds.php:264
1957#: classes/pref/feeds.php:290
9ad04ac6 1958#, php-format
3d1c005b
RR
1959msgid "(%d feed)"
1960msgid_plural "(%d feeds)"
1961msgstr[0] "(%d хранилка)"
1962msgstr[1] "(%d хранилки)"
9ad04ac6 1963
3d1c005b
RR
1964#: classes/pref/feeds.php:561
1965msgid "Feed Title"
1966msgstr "Заглавие на хранилка"
9ad04ac6 1967
3d1c005b
RR
1968#: classes/pref/feeds.php:595
1969#: classes/pref/feeds.php:828
1970#: classes/pref/feeds.php:1824
1971#: classes/feeds.php:1040
1972msgid "Place in category:"
1973msgstr "Поставяне в категория:"
9ad04ac6 1974
3d1c005b
RR
1975#: classes/pref/feeds.php:608
1976#: classes/pref/feeds.php:842
1977#, fuzzy
1978msgid "Language:"
1979msgstr "Език"
9ad04ac6 1980
3d1c005b
RR
1981#: classes/pref/feeds.php:615
1982#: classes/pref/feeds.php:851
1983msgid "Update"
1984msgstr "Обновяване"
9ad04ac6 1985
3d1c005b
RR
1986#: classes/pref/feeds.php:630
1987#: classes/pref/feeds.php:867
1988msgid "Article purging:"
1989msgstr "Изтриване на статия:"
9ad04ac6 1990
3d1c005b
RR
1991#: classes/pref/feeds.php:660
1992msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1993msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
9ad04ac6 1994
3d1c005b
RR
1995#: classes/pref/feeds.php:679
1996#: classes/pref/feeds.php:896
1997msgid "Hide from Popular feeds"
1998msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
9ad04ac6 1999
3d1c005b
RR
2000#: classes/pref/feeds.php:691
2001#: classes/pref/feeds.php:902
2002msgid "Include in e-mail digest"
2003msgstr "Включване в e-mail справката"
9ad04ac6 2004
3d1c005b
RR
2005#: classes/pref/feeds.php:704
2006#: classes/pref/feeds.php:908
2007msgid "Always display image attachments"
2008msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
9ad04ac6 2009
3d1c005b
RR
2010#: classes/pref/feeds.php:717
2011#: classes/pref/feeds.php:916
2012msgid "Do not embed images"
2013msgstr "Да не се влагат изображения"
9ad04ac6 2014
3d1c005b
RR
2015#: classes/pref/feeds.php:730
2016#: classes/pref/feeds.php:924
2017msgid "Cache images locally"
2018msgstr "Локално кеширане на изображенията"
9ad04ac6 2019
3d1c005b
RR
2020#: classes/pref/feeds.php:742
2021#: classes/pref/feeds.php:930
2022msgid "Mark updated articles as unread"
2023msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
9ad04ac6 2024
3d1c005b
RR
2025#: classes/pref/feeds.php:746
2026msgid "Icon"
2027msgstr "Икона"
9ad04ac6 2028
3d1c005b
RR
2029#: classes/pref/feeds.php:763
2030msgid "Replace"
2031msgstr "Замяна"
9ad04ac6 2032
3d1c005b
RR
2033#: classes/pref/feeds.php:790
2034msgid "Resubscribe to push updates"
2035msgstr "Преабониране за прокарване на обновления"
9ad04ac6 2036
3d1c005b
RR
2037#: classes/pref/feeds.php:797
2038msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2039msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
9ad04ac6 2040
3d1c005b
RR
2041#: classes/pref/feeds.php:1203
2042#: classes/pref/feeds.php:1256
2043msgid "All done."
2044msgstr "Готово."
9ad04ac6 2045
3d1c005b
RR
2046#: classes/pref/feeds.php:1311
2047msgid "Feeds with errors"
2048msgstr "Хранилки с грешки"
9ad04ac6 2049
3d1c005b
RR
2050#: classes/pref/feeds.php:1318
2051msgid "Inactive feeds"
2052msgstr "Неактивни хранилки"
9ad04ac6 2053
3d1c005b
RR
2054#: classes/pref/feeds.php:1354
2055msgid "Edit selected feeds"
2056msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
9ad04ac6 2057
3d1c005b
RR
2058#: classes/pref/feeds.php:1358
2059#: js/prefs.js:1737
2060msgid "Batch subscribe"
2061msgstr "Партидно абониране"
9ad04ac6 2062
3d1c005b
RR
2063#: classes/pref/feeds.php:1365
2064msgid "Categories"
2065msgstr "Категории"
9ad04ac6 2066
3d1c005b
RR
2067#: classes/pref/feeds.php:1368
2068msgid "Add category"
2069msgstr "Добавяне на категория"
9ad04ac6 2070
3d1c005b
RR
2071#: classes/pref/feeds.php:1372
2072msgid "Remove selected"
2073msgstr "Премахване на избраното"
9ad04ac6 2074
3d1c005b
RR
2075#: classes/pref/feeds.php:1383
2076msgid "More actions..."
2077msgstr "Още действия..."
9ad04ac6 2078
3d1c005b
RR
2079#: classes/pref/feeds.php:1387
2080msgid "Manual purge"
2081msgstr "Ръчно изтриване"
9ad04ac6 2082
3d1c005b
RR
2083#: classes/pref/feeds.php:1391
2084msgid "Clear feed data"
2085msgstr "Изчистване данните на хранилката"
9ad04ac6 2086
3d1c005b
RR
2087#: classes/pref/feeds.php:1444
2088msgid "OPML"
2089msgstr "OPML"
9ad04ac6 2090
3d1c005b
RR
2091#: classes/pref/feeds.php:1446
2092msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2093msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
9ad04ac6 2094
3d1c005b
RR
2095#: classes/pref/feeds.php:1447
2096msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2097msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
9ad04ac6 2098
3d1c005b
RR
2099#: classes/pref/feeds.php:1460
2100msgid "Import my OPML"
2101msgstr "Внасяне на мой OPML"
9ad04ac6 2102
3d1c005b
RR
2103#: classes/pref/feeds.php:1466
2104msgid "Filename:"
2105msgstr "Име на файл:"
9ad04ac6 2106
3d1c005b
RR
2107#: classes/pref/feeds.php:1468
2108msgid "Include settings"
2109msgstr "Включително настройките"
9ad04ac6 2110
3d1c005b
RR
2111#: classes/pref/feeds.php:1472
2112msgid "Export OPML"
2113msgstr "Изнасяне на OPML"
9ad04ac6 2114
3d1c005b
RR
2115#: classes/pref/feeds.php:1476
2116msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2117msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
9ad04ac6 2118
3d1c005b
RR
2119#: classes/pref/feeds.php:1480
2120msgid "Public OPML URL"
2121msgstr "Публичен OPML URL"
9ad04ac6 2122
3d1c005b
RR
2123#: classes/pref/feeds.php:1481
2124msgid "Display published OPML URL"
2125msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
9ad04ac6 2126
3d1c005b
RR
2127#: classes/pref/feeds.php:1490
2128msgid "Firefox integration"
2129msgstr "Firefox интеграция"
9ad04ac6 2130
3d1c005b
RR
2131#: classes/pref/feeds.php:1492
2132msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2133msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
9ad04ac6 2134
3d1c005b
RR
2135#: classes/pref/feeds.php:1499
2136msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2137msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
9ad04ac6 2138
3d1c005b
RR
2139#: classes/pref/feeds.php:1507
2140msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2141msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
9ad04ac6 2142
3d1c005b
RR
2143#: classes/pref/feeds.php:1509
2144msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2145msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
9ad04ac6 2146
3d1c005b
RR
2147#: classes/pref/feeds.php:1516
2148#: classes/feeds.php:54
2149#: classes/feeds.php:134
2150msgid "View as RSS"
2151msgstr "Преглед като RSS"
9ad04ac6 2152
3d1c005b
RR
2153#: classes/pref/feeds.php:1517
2154msgid "Display URL"
2155msgstr "Показване на URL"
9ad04ac6 2156
3d1c005b
RR
2157#: classes/pref/feeds.php:1520
2158msgid "Clear all generated URLs"
2159msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
9ad04ac6 2160
3d1c005b
RR
2161#: classes/pref/feeds.php:1598
2162msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2163msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
9ad04ac6 2164
3d1c005b
RR
2165#: classes/pref/feeds.php:1632
2166#: classes/pref/feeds.php:1696
2167msgid "Click to edit feed"
2168msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
9ad04ac6 2169
3d1c005b
RR
2170#: classes/pref/feeds.php:1650
2171#: classes/pref/feeds.php:1716
2172msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2173msgstr "Отписване от избраните хранилки"
9ad04ac6 2174
3d1c005b
RR
2175#: classes/pref/feeds.php:1821
2176msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2177msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
9ad04ac6 2178
3d1c005b
RR
2179#: classes/pref/feeds.php:1830
2180msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2181msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
9ad04ac6 2182
3d1c005b
RR
2183#: classes/pref/feeds.php:1852
2184msgid "Feeds require authentication."
2185msgstr "Хранилките изискват автентикация."
9ad04ac6 2186
3d1c005b
RR
2187#: classes/pref/feeds.php:1859
2188#: classes/feeds.php:1082
2189#: classes/feeds.php:1136
2190msgid "Subscribe"
2191msgstr "Абониране"
9ad04ac6 2192
3d1c005b
RR
2193#: classes/article.php:25
2194msgid "Article not found."
2195msgstr "Статията не е намерена."
9ad04ac6 2196
3d1c005b
RR
2197#: classes/article.php:178
2198msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2199msgstr "Тагове за тази статия (разделени със запетаи):"
9ad04ac6 2200
3d1c005b
RR
2201#: classes/opml.php:28
2202#: classes/opml.php:33
2203msgid "OPML Utility"
2204msgstr "OPML инструмент"
9ad04ac6 2205
3d1c005b
RR
2206#: classes/opml.php:37
2207msgid "Importing OPML..."
2208msgstr "Внасяне на OPML..."
9ad04ac6 2209
3d1c005b
RR
2210#: classes/opml.php:41
2211msgid "Return to preferences"
2212msgstr "Връщане към предпочитания"
9ad04ac6 2213
3d1c005b 2214#: classes/opml.php:271
9ad04ac6 2215#, php-format
3d1c005b
RR
2216msgid "Adding feed: %s"
2217msgstr "Добавяне на хранилка: %s"
9ad04ac6 2218
3d1c005b
RR
2219#: classes/opml.php:282
2220#, php-format
2221msgid "Duplicate feed: %s"
2222msgstr "Дублирана хранилка: %s"
9ad04ac6 2223
3d1c005b
RR
2224#: classes/opml.php:296
2225#, php-format
2226msgid "Adding label %s"
2227msgstr "Добавяне на етикет \"%s\""
9ad04ac6 2228
3d1c005b
RR
2229#: classes/opml.php:299
2230#, php-format
2231msgid "Duplicate label: %s"
2232msgstr "Дублиран етикет: %s"
9ad04ac6 2233
3d1c005b
RR
2234#: classes/opml.php:311
2235#, php-format
2236msgid "Setting preference key %s to %s"
2237msgstr "Задаване на ключ за предпочитания \"%s\" към \"%s\""
9ad04ac6 2238
3d1c005b
RR
2239#: classes/opml.php:343
2240msgid "Adding filter..."
2241msgstr "Добавяне на филтър..."
9ad04ac6 2242
3d1c005b
RR
2243#: classes/opml.php:421
2244#, php-format
2245msgid "Processing category: %s"
2246msgstr "Обработка на категория: %s"
9ad04ac6 2247
3d1c005b
RR
2248#: classes/opml.php:470
2249#: plugins/import_export/init.php:428
2250#, php-format
2251msgid "Upload failed with error code %d"
2252msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
9ad04ac6 2253
3d1c005b
RR
2254#: classes/opml.php:484
2255#: plugins/import_export/init.php:442
2256msgid "Unable to move uploaded file."
2257msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
9ad04ac6 2258
3d1c005b
RR
2259#: classes/opml.php:488
2260#: plugins/import_export/init.php:446
2261msgid "Error: please upload OPML file."
2262msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
9ad04ac6 2263
3d1c005b
RR
2264#: classes/opml.php:499
2265msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2266msgstr "Грешка: не може да се намери преместеният OPML файл."
9ad04ac6 2267
3d1c005b
RR
2268#: classes/opml.php:506
2269msgid "Error while parsing document."
2270msgstr "Грешка при разбора на документа."
9ad04ac6 2271
3d1c005b
RR
2272#: classes/feeds.php:53
2273msgid "View as RSS feed"
2274msgstr "Преглед като RSS хранилка"
9ad04ac6 2275
3d1c005b
RR
2276#: classes/feeds.php:62
2277#, php-format
2278msgid "Last updated: %s"
2279msgstr "Последно обновяване: %s"
9ad04ac6 2280
3d1c005b
RR
2281#: classes/feeds.php:92
2282msgid "Invert"
2283msgstr "Обръщане"
9ad04ac6 2284
3d1c005b
RR
2285#: classes/feeds.php:99
2286msgid "More..."
2287msgstr "Още..."
9ad04ac6 2288
3d1c005b
RR
2289#: classes/feeds.php:101
2290msgid "Selection toggle:"
2291msgstr "Превключване на избора:"
9ad04ac6 2292
3d1c005b
RR
2293#: classes/feeds.php:107
2294msgid "Selection:"
2295msgstr "Избрани:"
9ad04ac6 2296
3d1c005b
RR
2297#: classes/feeds.php:110
2298msgid "Set score"
2299msgstr "Задаване на точки"
9ad04ac6 2300
3d1c005b
RR
2301#: classes/feeds.php:113
2302msgid "Archive"
2303msgstr "Архивиране"
9ad04ac6 2304
3d1c005b
RR
2305#: classes/feeds.php:115
2306msgid "Move back"
2307msgstr "Назад"
9ad04ac6 2308
3d1c005b
RR
2309#: classes/feeds.php:121
2310#: classes/feeds.php:126
2311#: plugins/mail/init.php:75
2312#: plugins/mailto/init.php:25
2313msgid "Forward by email"
2314msgstr "Препращане по e-mail"
9ad04ac6 2315
3d1c005b
RR
2316#: classes/feeds.php:130
2317msgid "Feed:"
2318msgstr "Хранилка:"
9ad04ac6 2319
3d1c005b
RR
2320#: classes/feeds.php:201
2321#: classes/feeds.php:879
2322msgid "Feed not found."
2323msgstr "Хранилката не е намерена."
9ad04ac6 2324
3d1c005b
RR
2325#: classes/feeds.php:272
2326msgid "Never"
2327msgstr "Никога"
9ad04ac6 2328
3d1c005b
RR
2329#: classes/feeds.php:397
2330#, php-format
2331msgid "Imported at %s"
2332msgstr "Внесено в \"%s\""
9ad04ac6 2333
3d1c005b
RR
2334#: classes/feeds.php:456
2335#: classes/feeds.php:553
2336msgid "mark feed as read"
2337msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
9ad04ac6 2338
3d1c005b
RR
2339#: classes/feeds.php:612
2340msgid "Collapse article"
2341msgstr "Свиване на статия"
9ad04ac6 2342
3d1c005b
RR
2343#: classes/feeds.php:778
2344msgid "No unread articles found to display."
2345msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
9ad04ac6 2346
3d1c005b
RR
2347#: classes/feeds.php:781
2348msgid "No updated articles found to display."
2349msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
9ad04ac6 2350
3d1c005b
RR
2351#: classes/feeds.php:784
2352msgid "No starred articles found to display."
2353msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
9ad04ac6 2354
3d1c005b
RR
2355#: classes/feeds.php:788
2356msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2357msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
9ad04ac6 2358
3d1c005b
RR
2359#: classes/feeds.php:790
2360msgid "No articles found to display."
2361msgstr "Не са намерени статии за показване."
9ad04ac6 2362
3d1c005b
RR
2363#: classes/feeds.php:805
2364#: classes/feeds.php:979
2365#, php-format
2366msgid "Feeds last updated at %s"
2367msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
9ad04ac6 2368
3d1c005b
RR
2369#: classes/feeds.php:815
2370#: classes/feeds.php:989
2371msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2372msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
9ad04ac6 2373
3d1c005b
RR
2374#: classes/feeds.php:969
2375msgid "No feed selected."
2376msgstr "Не е избрана хранилка."
9ad04ac6 2377
3d1c005b
RR
2378#: classes/feeds.php:1026
2379#: classes/feeds.php:1034
2380msgid "Feed or site URL"
2381msgstr "URL на хранилка/сайт"
cadaafb7 2382
3d1c005b
RR
2383#: classes/feeds.php:1048
2384msgid "Available feeds"
2385msgstr "Налични хранилки"
9ad04ac6 2386
3d1c005b
RR
2387#: classes/feeds.php:1077
2388msgid "This feed requires authentication."
2389msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
9ad04ac6 2390
3d1c005b
RR
2391#: classes/feeds.php:1085
2392msgid "More feeds"
2393msgstr "Още хранилки"
9ad04ac6 2394
3d1c005b
RR
2395#: classes/feeds.php:1112
2396msgid "Popular feeds"
2397msgstr "Популярни хранилки"
9ad04ac6 2398
3d1c005b
RR
2399#: classes/feeds.php:1113
2400msgid "Feed archive"
2401msgstr "Архив с хранилки"
9ad04ac6 2402
3d1c005b
RR
2403#: classes/feeds.php:1116
2404msgid "limit:"
2405msgstr "лимит"
9ad04ac6 2406
3d1c005b
RR
2407#: classes/feeds.php:1148
2408msgid "Look for"
2409msgstr "Търсене за"
2410
2411#: classes/feeds.php:1156
9ad04ac6 2412#, php-format
3d1c005b
RR
2413msgid "in %s"
2414msgstr ""
2415
2416#: classes/feeds.php:1161
2417msgid "Used for word stemming"
2418msgstr ""
9ad04ac6 2419
3d1c005b
RR
2420#: classes/feeds.php:1170
2421msgid "Search syntax"
2422msgstr "Синтаксис на търсенето"
9ad04ac6 2423
3d1c005b
RR
2424#: plugins/mail/init.php:28
2425msgid "Mail addresses saved."
2426msgstr "Пощенските адреси са запазени."
9ad04ac6 2427
3d1c005b
RR
2428#: plugins/mail/init.php:34
2429msgid "Mail plugin"
2430msgstr "Добавка за поща"
9ad04ac6 2431
3d1c005b
RR
2432#: plugins/mail/init.php:36
2433msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2434msgstr "Тук можете да зададете предефинирани e-mail адреси (разделени със запетаи):"
9ad04ac6 2435
9ad04ac6
N
2436#: plugins/mail/init.php:112
2437#: plugins/mail/init.php:118
3d1c005b
RR
2438#: plugins/mailto/init.php:49
2439#: plugins/mailto/init.php:55
9ad04ac6
N
2440msgid "[Forwarded]"
2441msgstr "[Препратено]"
2442
9ad04ac6 2443#: plugins/mail/init.php:112
3d1c005b 2444#: plugins/mailto/init.php:49
9ad04ac6
N
2445msgid "Multiple articles"
2446msgstr "Множество статии"
2447
3d1c005b
RR
2448#: plugins/mail/init.php:140
2449msgid "To:"
2450msgstr "До:"
2451
2452#: plugins/mail/init.php:155
2453msgid "Subject:"
2454msgstr "Заглавие:"
2455
2456#: plugins/mail/init.php:171
2457msgid "Send e-mail"
2458msgstr "Изпращане на e-mail"
2459
2460#: plugins/af_readability/init.php:25
2461#, fuzzy
2462msgid "Inline content"
2463msgstr "Редактиране бележка на статия"
2464
2465#: plugins/af_readability/init.php:31
2466msgid "af_readability settings"
2467msgstr ""
2468
2469#: plugins/af_readability/init.php:42
2470#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2471msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2472msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
2473
2474#: plugins/af_readability/init.php:59
2475#, fuzzy
2476msgid "Readability"
2477msgstr "Проверка за наличност"
2478
2479#: plugins/af_readability/init.php:70
2480#, fuzzy
2481msgid "Inline article content"
2482msgstr "Редактиране бележка на статия"
9ad04ac6 2483
3d1c005b
RR
2484#: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2485msgid "af_redditimgur settings"
2486msgstr ""
9ad04ac6 2487
3d1c005b
RR
2488#: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2489msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2490msgstr ""
9ad04ac6 2491
3d1c005b
RR
2492#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2493msgid "Extract missing content using Readability"
2494msgstr ""
2495
2496#: plugins/af_redditimgur/init.php:67
2497#, fuzzy
2498msgid "Configuration saved"
2499msgstr "Конфигурацията е запазена."
9ad04ac6
N
2500
2501#: plugins/import_export/init.php:58
2502msgid "Import and export"
2503msgstr "Внасяне и изнасяне"
2504
2505#: plugins/import_export/init.php:60
2506msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2507msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
2508
2509#: plugins/import_export/init.php:65
2510msgid "Export my data"
2511msgstr "Изнасяне на моите данни"
2512
2513#: plugins/import_export/init.php:81
2514msgid "Import"
2515msgstr "Внасяне"
2516
3d1c005b 2517#: plugins/import_export/init.php:225
9ad04ac6
N
2518msgid "Could not import: incorrect schema version."
2519msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
2520
3d1c005b 2521#: plugins/import_export/init.php:230
9ad04ac6
N
2522msgid "Could not import: unrecognized document format."
2523msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
2524
3d1c005b 2525#: plugins/import_export/init.php:391
9ad04ac6
N
2526msgid "Finished: "
2527msgstr "Завършени:"
2528
3d1c005b 2529#: plugins/import_export/init.php:392
9ad04ac6
N
2530#, php-format
2531msgid "%d article processed, "
2532msgid_plural "%d articles processed, "
2533msgstr[0] "%d обработена статия, "
2534msgstr[1] "%d обработени статии, "
2535
3d1c005b 2536#: plugins/import_export/init.php:393
9ad04ac6
N
2537#, php-format
2538msgid "%d imported, "
2539msgid_plural "%d imported, "
2540msgstr[0] "%d внесена, "
2541msgstr[1] "%d внесени, "
2542
3d1c005b 2543#: plugins/import_export/init.php:394
9ad04ac6
N
2544#, php-format
2545msgid "%d feed created."
2546msgid_plural "%d feeds created."
2547msgstr[0] "%d създадена хранилка."
2548msgstr[1] "%d създадени хранилки."
2549
3d1c005b 2550#: plugins/import_export/init.php:399
9ad04ac6
N
2551msgid "Could not load XML document."
2552msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
2553
3d1c005b 2554#: plugins/import_export/init.php:411
9ad04ac6
N
2555msgid "Prepare data"
2556msgstr "Подготовка на данни"
2557
3d1c005b
RR
2558#: plugins/import_export/init.php:454
2559msgid "No file uploaded."
2560msgstr "Няма качени файлове."
9ad04ac6 2561
3d1c005b
RR
2562#: plugins/mailto/init.php:71
2563msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2564msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
9ad04ac6 2565
3d1c005b
RR
2566#: plugins/mailto/init.php:75
2567msgid "Forward selected article(s) by email."
2568msgstr "Препращане на избраните статии по e-mail."
9ad04ac6 2569
3d1c005b
RR
2570#: plugins/mailto/init.php:78
2571msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2572msgstr "Ще имате възможност да редактирате съобщението преди изпращане в пощенския Ви клиент."
9ad04ac6 2573
3d1c005b
RR
2574#: plugins/mailto/init.php:83
2575msgid "Close this dialog"
2576msgstr "Затваряне на този диалог"
9ad04ac6 2577
3d1c005b
RR
2578#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2579#, fuzzy, php-format
2580msgid "Data saved (%s, %d)"
2581msgstr "Данните са запазени (%s)"
9ad04ac6 2582
3d1c005b
RR
2583#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2584msgid "Show related articles"
2585msgstr "Показване на свързани статии"
9ad04ac6 2586
3d1c005b
RR
2587#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2588#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2589msgid "Mark similar articles as read"
2590msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
9ad04ac6 2591
3d1c005b
RR
2592#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
2593msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2594msgstr ""
9ad04ac6 2595
3d1c005b
RR
2596#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2597msgid "Global settings"
2598msgstr "Глобални настройки"
9ad04ac6 2599
3d1c005b
RR
2600#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2601msgid "Minimum similarity:"
2602msgstr "Минимална подобност:"
9ad04ac6 2603
3d1c005b
RR
2604#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2605msgid "Minimum title length:"
2606msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
9ad04ac6 2607
3d1c005b
RR
2608#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2609#, fuzzy
2610msgid "Enable for all feeds:"
2611msgstr "Активиране на категории за хранилки"
9ad04ac6 2612
3d1c005b
RR
2613#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2614msgid "Similarity (pg_trgm)"
2615msgstr "Подобност (pg_trgm)"
9ad04ac6 2616
3d1c005b
RR
2617#: plugins/share/init.php:39
2618msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2619msgstr "Тук можете да деактивирате всички статии, споделени чрез уникални URL-и."
9ad04ac6 2620
3d1c005b
RR
2621#: plugins/share/init.php:42
2622msgid "Unshare all articles"
2623msgstr "Премахване на споделянето на всички статии"
9ad04ac6 2624
3d1c005b
RR
2625#: plugins/share/init.php:75
2626msgid "Share by URL"
2627msgstr "Споделяне чрез URL"
9ad04ac6 2628
3d1c005b
RR
2629#: plugins/share/init.php:97
2630msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2631msgstr "Можете да споделите тази статия чрез следния уникален URL:"
9ad04ac6 2632
3d1c005b
RR
2633#: plugins/share/init.php:115
2634msgid "Unshare article"
2635msgstr "Премахване на споделянето на статия"
9ad04ac6 2636
3d1c005b
RR
2637#: plugins/bookmarklets/init.php:20
2638msgid "Bookmarklets"
2639msgstr "Отметки"
9ad04ac6 2640
3d1c005b
RR
2641#: plugins/bookmarklets/init.php:22
2642msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2643msgstr "Завлачете линка по-долу до лентата с инструменти на браузъра Ви, отворете хранилката, която Ви интересува, в браузъра и изберете линка, за да се абонирате."
9ad04ac6 2644
3d1c005b
RR
2645#: plugins/bookmarklets/init.php:26
2646#, php-format
2647msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2648msgstr "Абониране за \"%s\" в Tiny Tiny RSS?"
9ad04ac6 2649
3d1c005b
RR
2650#: plugins/bookmarklets/init.php:31
2651msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2652msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
9ad04ac6 2653
3d1c005b
RR
2654#: plugins/bookmarklets/init.php:34
2655msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2656msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
9ad04ac6 2657
3d1c005b
RR
2658#: plugins/auth_internal/init.php:65
2659msgid "Please enter your one time password:"
2660msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
9ad04ac6 2661
3d1c005b
RR
2662#: plugins/auth_internal/init.php:188
2663msgid "Password has been changed."
2664msgstr "Паролата е сменена."
9ad04ac6 2665
3d1c005b
RR
2666#: plugins/auth_internal/init.php:190
2667msgid "Old password is incorrect."
2668msgstr "Старата парола е грешна."
dfabcb33 2669
3d1c005b
RR
2670#: plugins/close_button/init.php:22
2671msgid "Close article"
2672msgstr "Затваряне на статия"
dfabcb33 2673
3d1c005b
RR
2674#: plugins/nsfw/init.php:30
2675#: plugins/nsfw/init.php:42
2676msgid "Not work safe (click to toggle)"
2677msgstr "Не се работи безопасно (клик за превключване)"
dfabcb33 2678
3d1c005b
RR
2679#: plugins/nsfw/init.php:52
2680msgid "NSFW Plugin"
2681msgstr "NSFW добавка"
974b55c8 2682
3d1c005b
RR
2683#: plugins/nsfw/init.php:79
2684msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2685msgstr "Тагове предвид NSFW (разделени със запетаи)"
dfabcb33 2686
3d1c005b
RR
2687#: plugins/nsfw/init.php:100
2688msgid "Configuration saved."
2689msgstr "Конфигурацията е запазена."
dfabcb33 2690
3d1c005b
RR
2691#: plugins/note/init.php:26
2692#: plugins/note/note.js:11
2693msgid "Edit article note"
dfabcb33
AD
2694msgstr "Редактиране бележка на статия"
2695
3d1c005b
RR
2696#: plugins/af_comics/init.php:39
2697msgid "Feeds supported by af_comics"
2698msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
cadaafb7 2699
3d1c005b
RR
2700#: plugins/af_comics/init.php:41
2701msgid "The following comics are currently supported:"
2702msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
cadaafb7 2703
3d1c005b
RR
2704#: plugins/vf_shared/init.php:16
2705#: plugins/vf_shared/init.php:69
2706msgid "Shared articles"
2707msgstr "Споделени статии"
cadaafb7 2708
3d1c005b
RR
2709#: plugins/instances/init.php:141
2710msgid "Linked"
2711msgstr "Свързана"
cadaafb7 2712
3d1c005b
RR
2713#: plugins/instances/init.php:204
2714#: plugins/instances/init.php:395
2715msgid "Instance"
2716msgstr "Инсталация"
cadaafb7 2717
3d1c005b
RR
2718#: plugins/instances/init.php:215
2719#: plugins/instances/init.php:312
2720#: plugins/instances/init.php:404
2721msgid "Instance URL"
2722msgstr "URL на инсталация"
cadaafb7 2723
3d1c005b
RR
2724#: plugins/instances/init.php:226
2725#: plugins/instances/init.php:414
2726msgid "Access key:"
2727msgstr "Ключ за достъп:"
9ad04ac6 2728
3d1c005b
RR
2729#: plugins/instances/init.php:229
2730#: plugins/instances/init.php:313
2731#: plugins/instances/init.php:417
2732msgid "Access key"
2733msgstr "Ключ за достъп"
9ad04ac6 2734
3d1c005b
RR
2735#: plugins/instances/init.php:233
2736#: plugins/instances/init.php:421
2737msgid "Use one access key for both linked instances."
2738msgstr "Използване на един ключ за достъп за двете свързани инсталации."
9ad04ac6 2739
3d1c005b
RR
2740#: plugins/instances/init.php:241
2741#: plugins/instances/init.php:429
2742msgid "Generate new key"
2743msgstr "Генериране на нов ключ"
9ad04ac6 2744
3d1c005b
RR
2745#: plugins/instances/init.php:292
2746msgid "Link instance"
2747msgstr "Свързване на инсталация"
9ad04ac6 2748
3d1c005b
RR
2749#: plugins/instances/init.php:304
2750msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2751msgstr "Можете да свържете други инсталации на Tiny Tiny RSS към тази, за да споделяте популярни хранилки. Свързване към тази инсталация на Tiny Tiny RSS чрез този URL:"
9ad04ac6 2752
3d1c005b
RR
2753#: plugins/instances/init.php:314
2754msgid "Last connected"
2755msgstr "Последно свързана"
9ad04ac6 2756
3d1c005b
RR
2757#: plugins/instances/init.php:315
2758msgid "Status"
2759msgstr "Статус"
9ad04ac6 2760
3d1c005b
RR
2761#: plugins/instances/init.php:316
2762msgid "Stored feeds"
2763msgstr "Съхранени хранилки"
9ad04ac6 2764
3d1c005b
RR
2765#: plugins/instances/init.php:433
2766msgid "Create link"
2767msgstr "Създаване на връзка"
9ad04ac6
N
2768
2769#: js/functions.js:62
2770msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2771msgstr "Грешката ще бъде записана в указаното място за журнал."
2772
2773#: js/functions.js:90
2774msgid "Report to tt-rss.org"
2775msgstr "Рапорт към tt-rss.org"
2776
2777#: js/functions.js:93
2778msgid "Close"
2779msgstr "Затваряне"
2780
2781#: js/functions.js:104
2782msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2783msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случай към tt-rss.org? Рапортът ще включва информация за браузъра Ви и tt-rss конфигурацията. Вашето IP ще бъде запазено в базата данни."
2784
2785#: js/functions.js:224
2786msgid "Click to close"
2787msgstr "Затваряне"
2788
3d1c005b 2789#: js/functions.js:1038
9ad04ac6
N
2790msgid "Edit action"
2791msgstr "Редактиране на действие"
2792
3d1c005b
RR
2793#: js/functions.js:1083
2794#, perl-format
2795msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2796msgstr ""
2797
2798#: js/functions.js:1113
2799#, fuzzy, perl-format
2800msgid "Found %d articles matching this filter:"
2801msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
2802
2803#: js/functions.js:1169
9ad04ac6
N
2804msgid "Create Filter"
2805msgstr "Създаване на филтър"
2806
3d1c005b 2807#: js/functions.js:1290
9ad04ac6
N
2808msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2809msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
2810
3d1c005b 2811#: js/functions.js:1301
9ad04ac6
N
2812msgid "Subscription reset."
2813msgstr "Нулиране на абонамент."
2814
3d1c005b
RR
2815#: js/functions.js:1311
2816#: js/tt-rss.js:690
9ad04ac6
N
2817#, perl-format
2818msgid "Unsubscribe from %s?"
2819msgstr "Отписване от \"%s\"?"
2820
3d1c005b 2821#: js/functions.js:1314
9ad04ac6
N
2822msgid "Removing feed..."
2823msgstr "Премахване на хранилка..."
2824
3d1c005b 2825#: js/functions.js:1421
9ad04ac6
N
2826msgid "Please enter category title:"
2827msgstr "Моля, въведете име на категория:"
2828
3d1c005b 2829#: js/functions.js:1452
9ad04ac6
N
2830msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2831msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
2832
3d1c005b
RR
2833#: js/functions.js:1456
2834#: js/prefs.js:1223
9ad04ac6
N
2835msgid "Trying to change address..."
2836msgstr "Опит за смяна на адрес..."
2837
3d1c005b
RR
2838#: js/functions.js:1757
2839#: js/functions.js:1867
2840#: js/prefs.js:419
2841#: js/prefs.js:449
2842#: js/prefs.js:481
2843#: js/prefs.js:634
2844#: js/prefs.js:654
2845#: js/prefs.js:1199
2846#: js/prefs.js:1344
9ad04ac6
N
2847msgid "No feeds are selected."
2848msgstr "Не са избрани хранилки."
2849
3d1c005b 2850#: js/functions.js:1799
9ad04ac6
N
2851msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2852msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
2853
3d1c005b 2854#: js/functions.js:1838
9ad04ac6
N
2855msgid "Feeds with update errors"
2856msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
2857
3d1c005b
RR
2858#: js/functions.js:1849
2859#: js/prefs.js:1181
9ad04ac6
N
2860msgid "Remove selected feeds?"
2861msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
2862
3d1c005b
RR
2863#: js/functions.js:1852
2864#: js/prefs.js:1184
9ad04ac6
N
2865msgid "Removing selected feeds..."
2866msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
2867
2868#: js/PrefFeedTree.js:48
2869msgid "Edit category"
2870msgstr "Редактиране на категория"
2871
2872#: js/PrefFeedTree.js:55
2873msgid "Remove category"
2874msgstr "Премахване на категория"
2875
2876#: js/PrefFilterTree.js:64
2877msgid "Inverse"
2878msgstr "Обръщане"
2879
3d1c005b 2880#: js/prefs.js:69
9ad04ac6
N
2881msgid "Please enter login:"
2882msgstr "Моля, въведете потребител:"
2883
3d1c005b 2884#: js/prefs.js:76
9ad04ac6
N
2885msgid "Can't create user: no login specified."
2886msgstr "Не може да се създаде потребител: не е указано име."
2887
3d1c005b 2888#: js/prefs.js:80
9ad04ac6
N
2889msgid "Adding user..."
2890msgstr "Добавяне на потребител..."
2891
3d1c005b 2892#: js/prefs.js:108
9ad04ac6
N
2893msgid "User Editor"
2894msgstr "Редактор на потребител"
2895
3d1c005b
RR
2896#: js/prefs.js:112
2897#: js/prefs.js:216
2898#: js/prefs.js:741
9ad04ac6
N
2899#: plugins/instances/instances.js:26
2900#: plugins/instances/instances.js:89
3d1c005b 2901#: js/functions.js:1664
9ad04ac6
N
2902msgid "Saving data..."
2903msgstr "Запазване на данни..."
2904
3d1c005b 2905#: js/prefs.js:147
9ad04ac6
N
2906msgid "Edit Filter"
2907msgstr "Редактиране на филтър"
2908
3d1c005b 2909#: js/prefs.js:186
9ad04ac6
N
2910msgid "Remove filter?"
2911msgstr "Премахване на филтър?"
2912
3d1c005b 2913#: js/prefs.js:191
9ad04ac6
N
2914msgid "Removing filter..."
2915msgstr "Премахване на филтър..."
2916
3d1c005b 2917#: js/prefs.js:301
9ad04ac6
N
2918msgid "Remove selected labels?"
2919msgstr "Премахване на избраните етикети?"
2920
3d1c005b 2921#: js/prefs.js:304
9ad04ac6
N
2922msgid "Removing selected labels..."
2923msgstr "Премахване на избраните етикети..."
2924
3d1c005b
RR
2925#: js/prefs.js:317
2926#: js/prefs.js:1385
9ad04ac6
N
2927msgid "No labels are selected."
2928msgstr "Не са избрани етикети."
2929
3d1c005b 2930#: js/prefs.js:331
9ad04ac6
N
2931msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2932msgstr "Премахване на избраните потребители? Администраторът по подразбиране и Вашият акаунт няма да бъдат премахнати."
2933
3d1c005b 2934#: js/prefs.js:334
9ad04ac6
N
2935msgid "Removing selected users..."
2936msgstr "Премахване на избраните потребители..."
2937
3d1c005b
RR
2938#: js/prefs.js:348
2939#: js/prefs.js:492
2940#: js/prefs.js:513
2941#: js/prefs.js:552
9ad04ac6
N
2942msgid "No users are selected."
2943msgstr "Не са избрани потребители."
2944
3d1c005b 2945#: js/prefs.js:366
9ad04ac6
N
2946msgid "Remove selected filters?"
2947msgstr "Премахване на избраните филтри?"
2948
3d1c005b 2949#: js/prefs.js:369
9ad04ac6
N
2950msgid "Removing selected filters..."
2951msgstr "Премахване на избраните филтри..."
2952
3d1c005b
RR
2953#: js/prefs.js:381
2954#: js/prefs.js:589
2955#: js/prefs.js:608
9ad04ac6
N
2956msgid "No filters are selected."
2957msgstr "Не са избрани филтри."
2958
3d1c005b 2959#: js/prefs.js:400
9ad04ac6
N
2960msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2961msgstr "Отписване от избраните хранилки?"
2962
3d1c005b 2963#: js/prefs.js:404
9ad04ac6
N
2964msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2965msgstr "Отписване от избраните хранилки..."
2966
3d1c005b 2967#: js/prefs.js:434
9ad04ac6
N
2968msgid "Please select only one feed."
2969msgstr "Моля, изберете само една хранилка!"
2970
3d1c005b 2971#: js/prefs.js:440
9ad04ac6
N
2972msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2973msgstr "Изтриване на всички статии без звезда от избраната хранилка?"
2974
3d1c005b 2975#: js/prefs.js:443
9ad04ac6
N
2976msgid "Clearing selected feed..."
2977msgstr "Изчистване на избраната хранилка..."
2978
3d1c005b 2979#: js/prefs.js:462
9ad04ac6
N
2980msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2981msgstr "Статии на колко дни да се запазят (0 - по подразбиране)?"
2982
3d1c005b 2983#: js/prefs.js:465
9ad04ac6
N
2984msgid "Purging selected feed..."
2985msgstr "Изтриване на избраната хранилка..."
2986
3d1c005b
RR
2987#: js/prefs.js:497
2988#: js/prefs.js:518
2989#: js/prefs.js:557
9ad04ac6
N
2990msgid "Please select only one user."
2991msgstr "Моля, изберете само един потребител!"
2992
3d1c005b 2993#: js/prefs.js:522
9ad04ac6
N
2994msgid "Reset password of selected user?"
2995msgstr "Смяна паролата на избрания потребител?"
2996
3d1c005b 2997#: js/prefs.js:525
9ad04ac6
N
2998msgid "Resetting password for selected user..."
2999msgstr "Смяна паролата на избрания потребител..."
3000
3d1c005b 3001#: js/prefs.js:594
9ad04ac6
N
3002msgid "Please select only one filter."
3003msgstr "Моля, изберете само един филтър!"
3004
3d1c005b 3005#: js/prefs.js:612
9ad04ac6
N
3006msgid "Combine selected filters?"
3007msgstr "Комбиниране на избраните филтри?"
3008
3d1c005b 3009#: js/prefs.js:615
9ad04ac6
N
3010msgid "Joining filters..."
3011msgstr "Съединяване на филтри..."
3012
3d1c005b 3013#: js/prefs.js:676
9ad04ac6
N
3014msgid "Edit Multiple Feeds"
3015msgstr "Редактиране на множество хранилки"
3016
3d1c005b 3017#: js/prefs.js:700
9ad04ac6
N
3018msgid "Save changes to selected feeds?"
3019msgstr "Запазване на промените в избраните хранилки?"
3020
3d1c005b 3021#: js/prefs.js:777
9ad04ac6
N
3022msgid "OPML Import"
3023msgstr "Внасяне на OPML"
3024
3d1c005b 3025#: js/prefs.js:804
9ad04ac6
N
3026msgid "Please choose an OPML file first."
3027msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
3028
3d1c005b 3029#: js/prefs.js:807
9ad04ac6
N
3030#: plugins/import_export/import_export.js:115
3031msgid "Importing, please wait..."
3032msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
3033
3d1c005b 3034#: js/prefs.js:974
9ad04ac6
N
3035msgid "Reset to defaults?"
3036msgstr "Връщане по подразбиране?"
3037
3d1c005b 3038#: js/prefs.js:1743
9ad04ac6
N
3039msgid "Subscribing to feeds..."
3040msgstr "Абониране за хранилки..."
3041
3d1c005b 3042#: js/prefs.js:1780
9ad04ac6
N
3043msgid "Clear stored data for this plugin?"
3044msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
3045
3d1c005b 3046#: js/prefs.js:1797
9ad04ac6
N
3047msgid "Clear all messages in the error log?"
3048msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
3049
3050#: js/tt-rss.js:127
3051msgid "Mark all articles as read?"
3052msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
3053
3054#: js/tt-rss.js:133
3055msgid "Marking all feeds as read..."
3056msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
3057
3058#: js/tt-rss.js:391
3059msgid "Please enable mail plugin first."
3060msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
3061
3d1c005b
RR
3062#: js/tt-rss.js:439
3063#: js/functions.js:1643
3064#: js/tt-rss.js:671
9ad04ac6
N
3065msgid "You can't edit this kind of feed."
3066msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
3067
3d1c005b 3068#: js/tt-rss.js:510
9ad04ac6
N
3069msgid "Please enable embed_original plugin first."
3070msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
3071
3d1c005b
RR
3072#: js/tt-rss.js:523
3073#: js/tt-rss.js:721
9ad04ac6
N
3074msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3075msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
3076
3d1c005b 3077#: js/tt-rss.js:835
dfabcb33
AD
3078msgid "You can't rescore this kind of feed."
3079msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
9ad04ac6 3080
3d1c005b
RR
3081#: js/tt-rss.js:840
3082#: js/tt-rss.js:684
9ad04ac6
N
3083msgid "Please select some feed first."
3084msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
3085
3d1c005b 3086#: js/tt-rss.js:845
9ad04ac6
N
3087#, perl-format
3088msgid "Rescore articles in %s?"
3089msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
3090
3d1c005b 3091#: js/tt-rss.js:848
9ad04ac6
N
3092msgid "Rescoring articles..."
3093msgstr "Преточкуване на статии..."
3094
3d1c005b
RR
3095#: js/viewfeed.js:1033
3096#: js/viewfeed.js:1076
3097#: js/viewfeed.js:1129
3098#: js/viewfeed.js:2290
9ad04ac6 3099#: plugins/mail/mail.js:7
3d1c005b
RR
3100#: plugins/mailto/init.js:7
3101#: js/viewfeed.js:757
3102#: js/viewfeed.js:785
3103#: js/viewfeed.js:812
3104#: js/viewfeed.js:877
3105#: js/viewfeed.js:911
9ad04ac6
N
3106msgid "No articles are selected."
3107msgstr "Не са избрани статии."
3108
3d1c005b 3109#: js/viewfeed.js:1041
9ad04ac6
N
3110#, perl-format
3111msgid "Delete %d selected article in %s?"
3112msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3113msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия в \"%s\"?"
3114msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии в \"%s\"?"
3115
3d1c005b 3116#: js/viewfeed.js:1043
9ad04ac6
N
3117#, perl-format
3118msgid "Delete %d selected article?"
3119msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3120msgstr[0] "Изтриване на %d избрана статия?"
3121msgstr[1] "Изтриване на %d избрани статии?"
3122
3d1c005b 3123#: js/viewfeed.js:1085
9ad04ac6
N
3124#, perl-format
3125msgid "Archive %d selected article in %s?"
3126msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3127msgstr[0] "Архивиране на %d избрана статия в \"%s\"?"
3128msgstr[1] "Архивиране на %d избрани статии в \"%s\"?"
3129
3d1c005b 3130#: js/viewfeed.js:1088
9ad04ac6
N
3131#, perl-format
3132msgid "Move %d archived article back?"
3133msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3134msgstr[0] "Връщане на %d архивирана статия?"
3135msgstr[1] "Връщане на %d архивирани статии?"
3136
3d1c005b 3137#: js/viewfeed.js:1090
9ad04ac6
N
3138msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3139msgstr "Моля имайте предвид, че статиите без звезда може да бъдат изтрити при следващото обновяване на хранилката."
3140
3d1c005b 3141#: js/viewfeed.js:1135
9ad04ac6
N
3142#, perl-format
3143msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3144msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3145msgstr[0] "Отбелязване на %d избрана статия в \"%s\" като прочетена?"
3146msgstr[1] "Отбелязване на %d избрани статии в \"%s\" като прочетени?"
3147
3d1c005b 3148#: js/viewfeed.js:1159
9ad04ac6
N
3149msgid "Edit article Tags"
3150msgstr "Редактиране таговете на статия"
3151
3d1c005b 3152#: js/viewfeed.js:1165
9ad04ac6
N
3153msgid "Saving article tags..."
3154msgstr "Запазване таговете на статия..."
3155
3d1c005b 3156#: js/viewfeed.js:1979
9ad04ac6
N
3157msgid "Open original article"
3158msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
3159
3d1c005b 3160#: js/viewfeed.js:2085
9ad04ac6
N
3161msgid "Assign label"
3162msgstr "Присвояване на етикет"
3163
3d1c005b 3164#: js/viewfeed.js:2090
9ad04ac6
N
3165msgid "Remove label"
3166msgstr "Премахване на етикет"
3167
3d1c005b 3168#: js/viewfeed.js:2177
9ad04ac6
N
3169msgid "Select articles in group"
3170msgstr "Избиране на статии в група"
3171
3d1c005b 3172#: js/viewfeed.js:2186
9ad04ac6
N
3173msgid "Mark group as read"
3174msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
3175
3d1c005b 3176#: js/viewfeed.js:2198
9ad04ac6
N
3177msgid "Mark feed as read"
3178msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
3179
3d1c005b 3180#: js/viewfeed.js:2259
9ad04ac6
N
3181msgid "Please enter new score for selected articles:"
3182msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
3183
3d1c005b 3184#: js/viewfeed.js:2329
9ad04ac6
N
3185msgid "Please enter new score for this article:"
3186msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
3187
3d1c005b 3188#: js/viewfeed.js:2363
9ad04ac6
N
3189msgid "Article URL:"
3190msgstr "URL на статията:"
3191
9ad04ac6 3192#: plugins/mail/mail.js:21
3d1c005b 3193#: plugins/mailto/init.js:21
9ad04ac6
N
3194msgid "Forward article by email"
3195msgstr "Препращане на статия по e-mail"
3196
3d1c005b
RR
3197#: plugins/mail/mail.js:36
3198msgid "Error sending email:"
3199msgstr "Грешка при изпращане на e-mail:"
3200
3201#: plugins/mail/mail.js:38
3202msgid "Your message has been sent."
3203msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
3204
3205#: plugins/embed_original/init.js:6
3206msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3207msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
3208
9ad04ac6
N
3209#: plugins/import_export/import_export.js:13
3210msgid "Export Data"
3211msgstr "Изнасяне на данни"
3212
3213#: plugins/import_export/import_export.js:40
3214#, perl-format
3215msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3216msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3217msgstr[0] "Готово, изнесена %d статия. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3218msgstr[1] "Готово, изнесени %d статии. Можете да изтеглите данните <a class='visibleLink' href='%u'>тук</a>."
3219
3220#: plugins/import_export/import_export.js:93
3221msgid "Data Import"
3222msgstr "Внасяне на данни"
3223
3224#: plugins/import_export/import_export.js:112
3225msgid "Please choose the file first."
3226msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3227
3d1c005b
RR
3228#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3229msgid "Related articles"
3230msgstr "Свързани статии"
3231
3232#: plugins/share/share_prefs.js:3
3233msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3234msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
3235
3236#: plugins/share/share_prefs.js:6
3237#: js/prefs.js:1523
3238msgid "Clearing URLs..."
3239msgstr "Изчистване на URL-и..."
3240
3241#: plugins/share/share_prefs.js:13
3242msgid "Shared URLs cleared."
3243msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
3244
3245#: plugins/share/share.js:10
3246msgid "Share article by URL"
3247msgstr "Споделяне на статия чрез URL"
3248
3249#: plugins/share/share.js:14
3250msgid "Generate new share URL for this article?"
3251msgstr "Генериране на нов споделен URL за тази статия?"
3252
3253#: plugins/share/share.js:18
3254msgid "Trying to change URL..."
3255msgstr "Опит за смяна на URL..."
3256
3257#: plugins/share/share.js:55
3258msgid "Remove sharing for this article?"
3259msgstr "Премахване споделянето на тази статия?"
3260
3261#: plugins/share/share.js:59
3262msgid "Trying to unshare..."
3263msgstr "Опит за премахване на споделянето..."
3264
9ad04ac6
N
3265#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3266msgid "Click to expand article"
3267msgstr "Клик за разпъване на статия"
3268
3d1c005b
RR
3269#: plugins/note/note.js:17
3270msgid "Saving article note..."
3271msgstr "Запазване бележка на статия..."
9ad04ac6
N
3272
3273#: plugins/instances/instances.js:10
3274msgid "Link Instance"
3275msgstr "Свързване на инсталация"
3276
3277#: plugins/instances/instances.js:73
3278msgid "Edit Instance"
3279msgstr "Редактиране на инсталация"
3280
3281#: plugins/instances/instances.js:122
3282msgid "Remove selected instances?"
3283msgstr "Премахване на избраните инсталации?"
3284
3285#: plugins/instances/instances.js:125
3286msgid "Removing selected instances..."
3287msgstr "Премахване на избраните инсталации..."
3288
3289#: plugins/instances/instances.js:139
3290#: plugins/instances/instances.js:151
3291msgid "No instances are selected."
3292msgstr "Не са избрани инсталации."
3293
3294#: plugins/instances/instances.js:156
3295msgid "Please select only one instance."
3296msgstr "Моля, изберете само една инсталация!"
3297
3d1c005b
RR
3298#: js/feedlist.js:423
3299#: js/feedlist.js:451
9ad04ac6
N
3300msgid "Mark all articles in %s as read?"
3301msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
3302
3d1c005b 3303#: js/feedlist.js:442
9ad04ac6
N
3304msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3305msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
3306
3d1c005b 3307#: js/feedlist.js:445
9ad04ac6
N
3308msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3309msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
3310
3d1c005b 3311#: js/feedlist.js:448
9ad04ac6
N
3312msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3313msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
3314
3d1c005b 3315#: js/functions.js:600
9ad04ac6
N
3316msgid "Error explained"
3317msgstr "Обяснение на грешка"
3318
3d1c005b 3319#: js/functions.js:682
9ad04ac6
N
3320msgid "Upload complete."
3321msgstr "Качването приключи."
3322
3d1c005b 3323#: js/functions.js:706
9ad04ac6
N
3324msgid "Remove stored feed icon?"
3325msgstr "Премахване на съхранената икона на хранилка?"
3326
3d1c005b 3327#: js/functions.js:711
9ad04ac6
N
3328msgid "Removing feed icon..."
3329msgstr "Премахване икона на хранилка..."
3330
3d1c005b 3331#: js/functions.js:716
9ad04ac6
N
3332msgid "Feed icon removed."
3333msgstr "Иконата на хранилката е премахната."
3334
3d1c005b 3335#: js/functions.js:738
9ad04ac6
N
3336msgid "Please select an image file to upload."
3337msgstr "Моля, изберете файл с изображение за качване!"
3338
3d1c005b 3339#: js/functions.js:740
9ad04ac6
N
3340msgid "Upload new icon for this feed?"
3341msgstr "Качване на нова икона за тази хранилка?"
3342
3d1c005b 3343#: js/functions.js:741
9ad04ac6
N
3344msgid "Uploading, please wait..."
3345msgstr "Качване. Моля, изчакайте..."
3346
3d1c005b 3347#: js/functions.js:757
9ad04ac6
N
3348msgid "Please enter label caption:"
3349msgstr "Моля, въведете надпис на етикет:"
3350
3d1c005b 3351#: js/functions.js:762
9ad04ac6
N
3352msgid "Can't create label: missing caption."
3353msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва надпис."
3354
3d1c005b 3355#: js/functions.js:805
9ad04ac6
N
3356msgid "Subscribe to Feed"
3357msgstr "Абониране за хранилка"
3358
3d1c005b 3359#: js/functions.js:824
9ad04ac6
N
3360msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3361msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
3362
3d1c005b 3363#: js/functions.js:839
9ad04ac6
N
3364msgid "Subscribed to %s"
3365msgstr "Абониране за \"%s\""
3366
3d1c005b 3367#: js/functions.js:844
9ad04ac6
N
3368msgid "Specified URL seems to be invalid."
3369msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
3370
3d1c005b 3371#: js/functions.js:847
9ad04ac6
N
3372msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3373msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
3374
3d1c005b 3375#: js/functions.js:859
9ad04ac6
N
3376msgid "Expand to select feed"
3377msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
3378
3d1c005b 3379#: js/functions.js:871
9ad04ac6
N
3380msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3381msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
3382
3d1c005b 3383#: js/functions.js:875
9ad04ac6
N
3384msgid "XML validation failed: %s"
3385msgstr "XML проверката се провали: %s"
3386
3d1c005b 3387#: js/functions.js:880
9ad04ac6
N
3388msgid "You are already subscribed to this feed."
3389msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
3390
3d1c005b 3391#: js/functions.js:1012
9ad04ac6
N
3392msgid "Edit rule"
3393msgstr "Редактиране на правило"
3394
3d1c005b 3395#: js/functions.js:1658
9ad04ac6
N
3396msgid "Edit Feed"
3397msgstr "Редактиране на хранилка"
3398
3d1c005b 3399#: js/functions.js:1696
9ad04ac6
N
3400msgid "More Feeds"
3401msgstr "Още хранилки"
3402
3d1c005b 3403#: js/functions.js:1950
9ad04ac6
N
3404msgid "Help"
3405msgstr "Помощ"
3406
3d1c005b 3407#: js/prefs.js:1088
9ad04ac6
N
3408msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3409msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
3410
3d1c005b 3411#: js/prefs.js:1094
9ad04ac6
N
3412msgid "Removing category..."
3413msgstr "Премахване на категория..."
3414
3d1c005b 3415#: js/prefs.js:1115
9ad04ac6
N
3416msgid "Remove selected categories?"
3417msgstr "Премахване на избраните категории?"
3418
3d1c005b 3419#: js/prefs.js:1118
9ad04ac6
N
3420msgid "Removing selected categories..."
3421msgstr "Премахване на избраните категории..."
3422
3d1c005b 3423#: js/prefs.js:1131
9ad04ac6
N
3424msgid "No categories are selected."
3425msgstr "Не са избрани категории."
3426
3d1c005b 3427#: js/prefs.js:1139
9ad04ac6
N
3428msgid "Category title:"
3429msgstr "Име на категория:"
3430
3d1c005b 3431#: js/prefs.js:1143
9ad04ac6
N
3432msgid "Creating category..."
3433msgstr "Създаване на категория..."
3434
3d1c005b 3435#: js/prefs.js:1170
9ad04ac6
N
3436msgid "Feeds without recent updates"
3437msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
3438
3d1c005b 3439#: js/prefs.js:1219
9ad04ac6
N
3440msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3441msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
3442
3d1c005b 3443#: js/prefs.js:1308
9ad04ac6
N
3444msgid "Clearing feed..."
3445msgstr "Изчистване на хранилка..."
3446
3d1c005b 3447#: js/prefs.js:1328
9ad04ac6
N
3448msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3449msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
3450
3d1c005b 3451#: js/prefs.js:1331
9ad04ac6
N
3452msgid "Rescoring selected feeds..."
3453msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
3454
3d1c005b 3455#: js/prefs.js:1351
9ad04ac6
N
3456msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3457msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
3458
3d1c005b 3459#: js/prefs.js:1354
9ad04ac6
N
3460msgid "Rescoring feeds..."
3461msgstr "Преточкуване на хранилки..."
3462
3d1c005b 3463#: js/prefs.js:1371
9ad04ac6
N
3464msgid "Reset selected labels to default colors?"
3465msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
3466
3d1c005b 3467#: js/prefs.js:1408
9ad04ac6
N
3468msgid "Settings Profiles"
3469msgstr "Настройки на профили"
3470
3d1c005b 3471#: js/prefs.js:1417
9ad04ac6
N
3472msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3473msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
3474
3d1c005b 3475#: js/prefs.js:1420
9ad04ac6
N
3476msgid "Removing selected profiles..."
3477msgstr "Премахване на избраните профили..."
3478
3d1c005b 3479#: js/prefs.js:1435
9ad04ac6
N
3480msgid "No profiles are selected."
3481msgstr "Не са избрани профили."
3482
3d1c005b
RR
3483#: js/prefs.js:1443
3484#: js/prefs.js:1496
9ad04ac6
N
3485msgid "Activate selected profile?"
3486msgstr "Активиране на избрания профил?"
3487
3d1c005b
RR
3488#: js/prefs.js:1459
3489#: js/prefs.js:1512
9ad04ac6
N
3490msgid "Please choose a profile to activate."
3491msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
3492
3d1c005b 3493#: js/prefs.js:1464
9ad04ac6
N
3494msgid "Creating profile..."
3495msgstr "Създаване на профил..."
3496
3d1c005b 3497#: js/prefs.js:1520
9ad04ac6
N
3498msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3499msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
3500
3d1c005b 3501#: js/prefs.js:1530
9ad04ac6
N
3502msgid "Generated URLs cleared."
3503msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
3504
3d1c005b 3505#: js/prefs.js:1621
9ad04ac6
N
3506msgid "Label Editor"
3507msgstr "Редактор на етикети"
3508
3d1c005b 3509#: js/tt-rss.js:679
dfabcb33
AD
3510msgid "You can't unsubscribe from the category."
3511msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
9ad04ac6 3512
3d1c005b
RR
3513#: js/viewfeed.js:127
3514#: js/viewfeed.js:177
3515#: js/viewfeed.js:194
974b55c8
AD
3516msgid "Click to open next unread feed."
3517msgstr "Отваряне на следващата непрочетена хранилка."
3518
3d1c005b 3519#: js/viewfeed.js:131
9ad04ac6
N
3520msgid "Cancel search"
3521msgstr "Отмяна на търсенето"
3522
3d1c005b 3523#: js/viewfeed.js:191
dfabcb33
AD
3524#, fuzzy
3525msgid "New articles found, reload feed to continue."
3526msgstr "Не са намерени статии за показване."
3527
3d1c005b 3528#: js/viewfeed.js:464
dfabcb33
AD
3529msgid "Unstar article"
3530msgstr "Премахване на звезда на статия"
3531
3d1c005b 3532#: js/viewfeed.js:468
dfabcb33
AD
3533msgid "Star article"
3534msgstr "Слагане на звезда на статия"
3535
3d1c005b 3536#: js/viewfeed.js:522
dfabcb33
AD
3537msgid "Unpublish article"
3538msgstr "Разпубликуване на статия"
3539
3d1c005b 3540#: js/viewfeed.js:526
dfabcb33
AD
3541msgid "Publish article"
3542msgstr "Публикуване на статия"
3543
3d1c005b 3544#: js/viewfeed.js:680
dfabcb33
AD
3545msgid "%d article selected"
3546msgid_plural "%d articles selected"
3547msgstr[0] "%d статия е избрана"
3548msgstr[1] "%d статии са избрани"
3549
3d1c005b 3550#: js/viewfeed.js:1425
9ad04ac6
N
3551msgid "No article is selected."
3552msgstr "Не е избрана статия."
3553
3d1c005b 3554#: js/viewfeed.js:1460
9ad04ac6
N
3555msgid "No articles found to mark"
3556msgstr "Не са намерени статии за отбелязване"
3557
3d1c005b 3558#: js/viewfeed.js:1462
9ad04ac6
N
3559msgid "Mark %d article as read?"
3560msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3561msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
3562msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
3563
3d1c005b 3564#: js/viewfeed.js:1985
9ad04ac6
N
3565msgid "Display article URL"
3566msgstr "Показване URL-а на статията"
cadaafb7 3567
3d1c005b
RR
3568#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3569#~ msgstr "Валидацията на сесията се провали (грешно IP)"
3570
3571#~ msgid "Details"
3572#~ msgstr "Детайли"
3573
3574#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3575#~ msgstr "Публикуваният OPML не съдържа Вашите Tiny Tiny RSS настройки, хранилки с автентикация и скрити хранилки от \"Популярни хранилки\"."
3576
3577#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3578#~ msgstr "Не са намерени скорошни статии, съвпадащи с този филтър."
3579
3580#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3581#~ msgstr "Готово. %d от %d статии са внесени."
3582
3583#~ msgid "The document has incorrect format."
3584#~ msgstr "Документът има некоректен формат."
3585
3586#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3587#~ msgstr "Внасяне на споделени и със звезда елементи от Google Reader"
3588
3589#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3590#~ msgstr "Поставете Вашия starred.json или shared.json във формата по-долу!"
3591
3592#~ msgid "Import my Starred items"
3593#~ msgstr "Внасяне на моите елементи със звезда"
3594
3595#, fuzzy
3596#~ msgid "Statistics"
3597#~ msgstr "Статус"
3598
3599#, fuzzy
3600#~ msgid "Last matched articles"
3601#~ msgstr "Статии със звезда"
3602
3603#, fuzzy
3604#~ msgid "Clear database"
3605#~ msgstr "Изчистване на данни"
3606
3607#, fuzzy
3608#~ msgid "Currently stored as: %s"
3609#~ msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
3610
3611#~ msgid "Google Reader Import"
3612#~ msgstr "Внасяне от Google Reader"
3613
3614#~ msgid "Please choose a file first."
3615#~ msgstr "Моля, първо изберете файл!"
3616
3617#, fuzzy
3618#~ msgid "Clear classifier database?"
3619#~ msgstr "Изчистване данните на хранилката"
3620
974b55c8
AD
3621#~ msgid "with parameters:"
3622#~ msgstr "с параметри:"
3623
dfabcb33
AD
3624#~ msgid "Select by tags..."
3625#~ msgstr "Избор по тагове..."
3626
3627#~ msgid "Limit search to:"
3628#~ msgstr "Ограничаване търсенето до:"
3629
3630#~ msgid "This feed"
3631#~ msgstr "Тази хранилка"
3632
3633#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3634#~ msgstr "Комплексни условия може да не дадат резултати при тестове, заради проблеми в regexp имплементацията на сървъра за бази данни."
3635
3636#~ msgid "Old password cannot be blank."
3637#~ msgstr "Старата парола не може да е празна."
3638
3639#~ msgid "New password cannot be blank."
3640#~ msgstr "Новата парола не може да е празна."
3641
3642#~ msgid "Entered passwords do not match."
3643#~ msgstr "Въведените пароли не съвпадат."
3644
3645#~ msgid "Function not supported by authentication module."
3646#~ msgstr "Функцията не се поддържа от автентикационния модул."
3647
3648#~ msgid "Match:"
3649#~ msgstr "Съвпадение:"
3650
3651#~ msgid "Any"
3652#~ msgstr "Някой"
3653
3654#~ msgid "All tags."
3655#~ msgstr "Всички тагове."
3656
3657#~ msgid "Which Tags?"
3658#~ msgstr "Кои тагове?"
3659
3660#~ msgid "Display entries"
3661#~ msgstr "Показване на записи"
3662
3663#~ msgid "Select item(s) by tags"
3664#~ msgstr "Избиране на елемент(и) по тагове"
3665
cadaafb7
AD
3666#~ msgid "Unread First"
3667#~ msgstr "Първо нечетени"
3668
3669#~ msgid "Unknown option: %s"
3670#~ msgstr "Незнайна опция: %s"