]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a3162add AD |
1 | # translation of messages.po to catalan |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: messages\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
5c33ecab | 9 | "POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n" |
a3162add AD |
10 | "PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:40+0100\n" |
11 | "Last-Translator: Alfred Galitó <bratac@bratac.cat>\n" | |
12 | "Language-Team: Català <bratac@bratac.cat>\n" | |
e8638cc9 | 13 | "Language: \n" |
a3162add AD |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
18 | "X-Poedit-Language: Catalan\n" | |
19 | ||
5c33ecab | 20 | #: backend.php:81 |
a3162add AD |
21 | msgid "Use default" |
22 | msgstr "Valors per defecte" | |
23 | ||
5c33ecab | 24 | #: backend.php:82 |
a3162add AD |
25 | msgid "Never purge" |
26 | msgstr "No ho purguis mai" | |
27 | ||
5c33ecab | 28 | #: backend.php:83 |
a3162add AD |
29 | msgid "1 week old" |
30 | msgstr "Al cap d'1 setmana" | |
31 | ||
5c33ecab | 32 | #: backend.php:84 |
a3162add AD |
33 | msgid "2 weeks old" |
34 | msgstr "Al cap de 2 setmanes" | |
35 | ||
5c33ecab | 36 | #: backend.php:85 |
a3162add AD |
37 | msgid "1 month old" |
38 | msgstr "Al cap d'1 mes" | |
39 | ||
5c33ecab | 40 | #: backend.php:86 |
a3162add AD |
41 | msgid "2 months old" |
42 | msgstr "Al cap de 2 mesos" | |
43 | ||
5c33ecab | 44 | #: backend.php:87 |
a3162add AD |
45 | msgid "3 months old" |
46 | msgstr "Al cap de 3 mesos" | |
47 | ||
5c33ecab | 48 | #: backend.php:90 |
a3162add AD |
49 | msgid "Default interval" |
50 | msgstr "Interval per defecte" | |
51 | ||
5c33ecab | 52 | #: backend.php:91 backend.php:101 |
a3162add AD |
53 | msgid "Disable updates" |
54 | msgstr "Deshabilita les actualitzacions" | |
55 | ||
5c33ecab | 56 | #: backend.php:92 backend.php:102 |
a3162add AD |
57 | msgid "Each 15 minutes" |
58 | msgstr "Cada 15 minuts" | |
59 | ||
5c33ecab | 60 | #: backend.php:93 backend.php:103 |
a3162add AD |
61 | msgid "Each 30 minutes" |
62 | msgstr "cada 30 minuts" | |
63 | ||
5c33ecab | 64 | #: backend.php:94 backend.php:104 |
a3162add AD |
65 | msgid "Hourly" |
66 | msgstr "Cada hora" | |
67 | ||
5c33ecab | 68 | #: backend.php:95 backend.php:105 |
a3162add AD |
69 | msgid "Each 4 hours" |
70 | msgstr "Cada 4 hores" | |
71 | ||
5c33ecab | 72 | #: backend.php:96 backend.php:106 |
a3162add AD |
73 | msgid "Each 12 hours" |
74 | msgstr "Cada 12 hores" | |
75 | ||
5c33ecab | 76 | #: backend.php:97 backend.php:107 |
a3162add AD |
77 | msgid "Daily" |
78 | msgstr "Diàriament" | |
79 | ||
5c33ecab | 80 | #: backend.php:98 backend.php:108 |
a3162add AD |
81 | msgid "Weekly" |
82 | msgstr "Setmanalment" | |
83 | ||
5c33ecab | 84 | #: backend.php:111 index.php:180 |
a3162add AD |
85 | msgid "Default" |
86 | msgstr "Per defecte" | |
87 | ||
5c33ecab | 88 | #: backend.php:112 |
a3162add AD |
89 | msgid "Magpie" |
90 | msgstr "Magpie" | |
91 | ||
5c33ecab | 92 | #: backend.php:113 |
a3162add AD |
93 | msgid "SimplePie" |
94 | msgstr "SimplePie" | |
95 | ||
5c33ecab | 96 | #: backend.php:122 |
a3162add AD |
97 | msgid "User" |
98 | msgstr "Usuari" | |
99 | ||
5c33ecab | 100 | #: backend.php:123 |
a3162add AD |
101 | msgid "Power User" |
102 | msgstr "Súper usuari" | |
103 | ||
5c33ecab | 104 | #: backend.php:124 |
a3162add AD |
105 | msgid "Administrator" |
106 | msgstr "Administrador" | |
107 | ||
e84e813f | 108 | #: db-updater.php:19 |
b63d9765 AD |
109 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." |
110 | msgstr "No teniu prou permisos per a executar aquest script." | |
111 | ||
e84e813f | 112 | #: db-updater.php:44 |
b63d9765 AD |
113 | msgid "Database Updater" |
114 | msgstr "Eina d'actualització de la base de dades" | |
115 | ||
e84e813f | 116 | #: db-updater.php:85 |
b63d9765 AD |
117 | msgid "Could not update database" |
118 | msgstr "No s'ha pogut actualitzar la base de dades" | |
119 | ||
e84e813f | 120 | #: db-updater.php:88 |
b63d9765 AD |
121 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" |
122 | msgstr "" | |
123 | "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:" | |
124 | ||
e84e813f | 125 | #: db-updater.php:89 |
b63d9765 AD |
126 | msgid ", found: " |
127 | msgstr ", trobats:" | |
128 | ||
e84e813f | 129 | #: db-updater.php:92 |
b63d9765 AD |
130 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." |
131 | msgstr "La base de dades de Tiny Tiny RSS està actualitzada." | |
132 | ||
e84e813f | 133 | #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194 |
e95e7819 | 134 | #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286 |
5c33ecab | 135 | #: register.php:371 register.php:381 register.php:393 |
b63d9765 AD |
136 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" |
137 | msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" | |
138 | ||
e84e813f | 139 | #: db-updater.php:100 |
b63d9765 AD |
140 | msgid "Please backup your database before proceeding." |
141 | msgstr "" | |
142 | "Si us plau feu una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar." | |
143 | ||
e84e813f | 144 | #: db-updater.php:102 |
b63d9765 AD |
145 | #, php-format |
146 | msgid "" | |
147 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
148 | "<b>%d</b>)." | |
149 | msgstr "" | |
150 | "La base de dades de Tiny Tiny RSS s'ha d'actualitzar ( de la versió <b>%d</" | |
151 | "b> a la <b>%d</b>)." | |
152 | ||
e84e813f | 153 | #: db-updater.php:116 |
b63d9765 AD |
154 | msgid "Perform updates" |
155 | msgstr "Aplica les actualitzacions" | |
156 | ||
e84e813f | 157 | #: db-updater.php:121 |
b63d9765 AD |
158 | msgid "Performing updates..." |
159 | msgstr "S'estan realitzant les actualitzacions..." | |
160 | ||
e84e813f | 161 | #: db-updater.php:127 |
b63d9765 AD |
162 | #, php-format |
163 | msgid "Updating to version %d..." | |
164 | msgstr "S'està actualitzant a la versió %d..." | |
165 | ||
e84e813f | 166 | #: db-updater.php:140 |
b63d9765 AD |
167 | msgid "Checking version... " |
168 | msgstr "S'està comprovant la versió..." | |
169 | ||
e84e813f | 170 | #: db-updater.php:146 |
b63d9765 AD |
171 | msgid "OK!" |
172 | msgstr "D'acord!" | |
173 | ||
e84e813f | 174 | #: db-updater.php:148 |
b63d9765 AD |
175 | msgid "ERROR!" |
176 | msgstr "Error!" | |
177 | ||
e84e813f | 178 | #: db-updater.php:156 |
b63d9765 AD |
179 | #, php-format |
180 | msgid "" | |
181 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
182 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
183 | msgstr "Fet. S'ha actualitzat l'esquema de la versió <b>%d</b> a <b>%d</b>." | |
184 | ||
e84e813f | 185 | #: db-updater.php:166 |
d9d5ce4c AD |
186 | msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS." |
187 | msgstr "" | |
188 | ||
e84e813f | 189 | #: db-updater.php:168 |
d9d5ce4c AD |
190 | #, php-format |
191 | msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>." | |
192 | msgstr "" | |
193 | ||
e84e813f | 194 | #: db-updater.php:170 |
d9d5ce4c AD |
195 | msgid "" |
196 | "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer " | |
197 | "version and continue." | |
198 | msgstr "" | |
199 | ||
e84e813f | 200 | #: digest.php:58 |
1f8c187d AD |
201 | #, fuzzy |
202 | msgid "" | |
203 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
204 | "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
205 | "\t\t\tbrowser settings." | |
206 | msgstr "" | |
207 | "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és necessari\n" | |
208 | " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau " | |
209 | "reviseu els vostres\n" | |
210 | "/t/t paràmetres del navegador." | |
211 | ||
5c33ecab AD |
212 | #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68 |
213 | #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302 | |
e84e813f AD |
214 | msgid "Loading, please wait..." |
215 | msgstr "S'està obrint, preneu paciència..." | |
216 | ||
5c33ecab | 217 | #: digest.php:72 index.php:114 |
1f8c187d AD |
218 | msgid "Hello," |
219 | msgstr "Hola, " | |
220 | ||
5c33ecab | 221 | #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69 |
fe6d5185 | 222 | #: mobile/mobile-functions.php:244 |
1f8c187d AD |
223 | msgid "Logout" |
224 | msgstr "Surt" | |
225 | ||
5c33ecab AD |
226 | #: digest.php:78 |
227 | msgid "Regular version" | |
228 | msgstr "" | |
229 | ||
e84e813f | 230 | #: errors.php:9 |
a3162add AD |
231 | msgid "" |
232 | "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
233 | "doesn't seem to support it." | |
234 | msgstr "" | |
235 | "Aquest programa necessita XmlHttpRequest per funcionar correctament. Sembla " | |
236 | "que el vostre navegador no n'és compatible." | |
237 | ||
e84e813f | 238 | #: errors.php:12 |
a3162add AD |
239 | msgid "" |
240 | "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
241 | "seem to support them." | |
242 | msgstr "" | |
243 | "Aquest programa necessita «cookies» per a funcionar correctament. Sembla que " | |
244 | "el vostre navegador no les suporta." | |
245 | ||
e84e813f | 246 | #: errors.php:15 |
a3162add AD |
247 | msgid "Backend sanity check failed" |
248 | msgstr "La comprovació del motor de l'administrador ha fallat." | |
249 | ||
e84e813f | 250 | #: errors.php:17 |
a3162add AD |
251 | msgid "Frontend sanity check failed." |
252 | msgstr "La revisió de la interfície ha fallat." | |
253 | ||
e84e813f | 254 | #: errors.php:19 |
b63d9765 | 255 | #, fuzzy |
a3162add | 256 | msgid "" |
b63d9765 | 257 | "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please " |
a3162add AD |
258 | "update</a>." |
259 | msgstr "" | |
260 | "Versió de l'esquema de la base de dades incorrecta. <a href='update." | |
261 | "php'>Si us plau, actualitzeu-lo</a>." | |
262 | ||
e84e813f | 263 | #: errors.php:21 |
a3162add AD |
264 | msgid "Request not authorized." |
265 | msgstr "Sol·licitud no autoritzada." | |
266 | ||
e84e813f | 267 | #: errors.php:23 |
a3162add AD |
268 | msgid "No operation to perform." |
269 | msgstr "Cap operació per a fer." | |
270 | ||
e84e813f | 271 | #: errors.php:25 |
a3162add AD |
272 | msgid "" |
273 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
274 | "local configuration." | |
275 | msgstr "" | |
276 | "No s'ha pogut mostrar el canal: ha fallat la consulta. Si us plau reviseu si " | |
277 | "coincideix l'etiqueta o la configuració local." | |
278 | ||
e84e813f | 279 | #: errors.php:27 |
a3162add AD |
280 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." |
281 | msgstr "Denegat. No teniu prou permisos per accedir a aquesta pàgina." | |
282 | ||
e84e813f | 283 | #: errors.php:29 |
a3162add AD |
284 | msgid "Configuration check failed" |
285 | msgstr "La comprovació de la configuració ha fallat." | |
286 | ||
e84e813f | 287 | #: errors.php:31 |
b6bf3e74 | 288 | #, fuzzy |
a3162add | 289 | msgid "" |
b6bf3e74 | 290 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n" |
a3162add AD |
291 | "\t\tofficial site for more information." |
292 | msgstr "" | |
293 | "Actualment no es pot gestionar la vostra versió de MySQL. Si us plau aneu " | |
294 | "a \n" | |
295 | "\t\tla pàgina oficial per tenir-ne més informació." | |
296 | ||
e84e813f | 297 | #: errors.php:36 |
a3162add AD |
298 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" |
299 | msgstr "" | |
300 | "Ha fallat la sortida de prova de SQL, reviseu la base configuració de la " | |
301 | "bases de dades i de PHP" | |
302 | ||
5c33ecab | 303 | #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8 |
fe6d5185 AD |
304 | msgid "Preferences" |
305 | msgstr "Preferències" | |
a3162add | 306 | |
5c33ecab | 307 | #: index.php:120 |
fe6d5185 AD |
308 | msgid "Comments?" |
309 | msgstr "Comentaris?" | |
a3162add | 310 | |
5c33ecab | 311 | #: index.php:130 |
fe6d5185 AD |
312 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" |
313 | msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" | |
a3162add | 314 | |
5c33ecab | 315 | #: index.php:153 |
fe6d5185 AD |
316 | msgid "News" |
317 | msgstr "" | |
a3162add | 318 | |
5c33ecab | 319 | #: index.php:162 |
fe6d5185 AD |
320 | msgid "Collapse feedlist" |
321 | msgstr "Redueix la llista de canals" | |
a3162add | 322 | |
5c33ecab | 323 | #: index.php:165 |
c4255fdd | 324 | #, fuzzy |
fe6d5185 | 325 | msgid "Show articles" |
c4255fdd | 326 | msgstr "Articles mémorisés" |
a3162add | 327 | |
5c33ecab | 328 | #: index.php:168 |
fe6d5185 AD |
329 | msgid "Adaptive" |
330 | msgstr "Adaptatiu" | |
a3162add | 331 | |
5c33ecab | 332 | #: index.php:169 |
fe6d5185 AD |
333 | msgid "All Articles" |
334 | msgstr "Tots els articles" | |
a3162add | 335 | |
5c33ecab | 336 | #: index.php:170 classes/feeds.php:87 |
2cd99257 AD |
337 | msgid "Starred" |
338 | msgstr "Marcats" | |
a3162add | 339 | |
5c33ecab | 340 | #: index.php:171 classes/feeds.php:88 |
2cd99257 AD |
341 | msgid "Published" |
342 | msgstr "Publicats" | |
a3162add | 343 | |
5c33ecab | 344 | #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86 |
fe6d5185 AD |
345 | msgid "Unread" |
346 | msgstr "Per llegir" | |
a3162add | 347 | |
5c33ecab | 348 | #: index.php:173 |
fe6d5185 AD |
349 | msgid "Ignore Scoring" |
350 | msgstr "Ignora la puntuació" | |
a3162add | 351 | |
5c33ecab | 352 | #: index.php:174 |
fe6d5185 AD |
353 | msgid "Updated" |
354 | msgstr "Actualitzat" | |
c4255fdd | 355 | |
5c33ecab | 356 | #: index.php:177 |
c4255fdd | 357 | #, fuzzy |
fe6d5185 AD |
358 | msgid "Sort articles" |
359 | msgstr "Articles mémorisés" | |
c4255fdd | 360 | |
5c33ecab | 361 | #: index.php:181 |
fe6d5185 AD |
362 | msgid "Date" |
363 | msgstr "Data" | |
4bd24849 | 364 | |
5c33ecab | 365 | #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3 |
fe6d5185 AD |
366 | msgid "Title" |
367 | msgstr "Títol" | |
2cd99257 | 368 | |
5c33ecab | 369 | #: index.php:183 |
fe6d5185 AD |
370 | msgid "Score" |
371 | msgstr "Puntuació" | |
4bd24849 | 372 | |
5c33ecab AD |
373 | #: index.php:189 |
374 | #, fuzzy | |
375 | msgid "With subcategories" | |
376 | msgstr "Edita les categories" | |
377 | ||
378 | #: index.php:193 update.php:28 | |
fe6d5185 AD |
379 | msgid "Update" |
380 | msgstr "Actualitza" | |
a3162add | 381 | |
5c33ecab AD |
382 | #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107 |
383 | #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136 | |
384 | #: js/FeedTree.js:162 | |
fe6d5185 AD |
385 | msgid "Mark as read" |
386 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
a3162add | 387 | |
5c33ecab | 388 | #: index.php:203 classes/feeds.php:82 |
fe6d5185 AD |
389 | msgid "Actions..." |
390 | msgstr "Accions..." | |
e8638cc9 | 391 | |
5c33ecab | 392 | #: index.php:205 |
fe6d5185 AD |
393 | msgid "Search..." |
394 | msgstr "Cerca..." | |
e8638cc9 | 395 | |
5c33ecab | 396 | #: index.php:206 |
fe6d5185 AD |
397 | msgid "Feed actions:" |
398 | msgstr "Accions sobre els canals:" | |
a3162add | 399 | |
5c33ecab | 400 | #: index.php:207 |
fe6d5185 AD |
401 | msgid "Subscribe to feed..." |
402 | msgstr "Subscriviu-vos al canal" | |
d9d5ce4c | 403 | |
5c33ecab | 404 | #: index.php:208 |
fe6d5185 AD |
405 | msgid "Edit this feed..." |
406 | msgstr "Edita aquest canal..." | |
a3162add | 407 | |
5c33ecab | 408 | #: index.php:209 |
fe6d5185 AD |
409 | msgid "Rescore feed" |
410 | msgstr "Canvia la puntuació del canal" | |
a3162add | 411 | |
5c33ecab | 412 | #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73 |
fe6d5185 AD |
413 | msgid "Unsubscribe" |
414 | msgstr "Dóna't de baixa" | |
a3162add | 415 | |
5c33ecab | 416 | #: index.php:211 |
fe6d5185 AD |
417 | msgid "All feeds:" |
418 | msgstr "Tots els canals" | |
2cd99257 | 419 | |
5c33ecab | 420 | #: index.php:213 help/main.php:54 |
fe6d5185 AD |
421 | msgid "(Un)hide read feeds" |
422 | msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
67ae092f | 423 | |
5c33ecab | 424 | #: index.php:214 |
fe6d5185 AD |
425 | msgid "Other actions:" |
426 | msgstr "Altres accions:" | |
b63d9765 | 427 | |
5c33ecab | 428 | #: index.php:215 |
fe6d5185 | 429 | msgid "Switch to digest..." |
c4255fdd AD |
430 | msgstr "" |
431 | ||
5c33ecab | 432 | #: index.php:216 |
b63d9765 | 433 | #, fuzzy |
fe6d5185 AD |
434 | msgid "Show tag cloud..." |
435 | msgstr "Núvol d'etiquetes" | |
b63d9765 | 436 | |
5c33ecab | 437 | #: index.php:217 |
fe6d5185 | 438 | msgid "Select by tags..." |
b63d9765 | 439 | msgstr "" |
b63d9765 | 440 | |
5c33ecab | 441 | #: index.php:218 |
a3162add AD |
442 | msgid "Create label..." |
443 | msgstr "Crea una etiqueta" | |
444 | ||
5c33ecab | 445 | #: index.php:219 |
fe6d5185 AD |
446 | msgid "Create filter..." |
447 | msgstr "Crea un filtre..." | |
4bd24849 | 448 | |
5c33ecab | 449 | #: index.php:220 |
2ea7ee5a | 450 | #, fuzzy |
fe6d5185 AD |
451 | msgid "Keyboard shortcuts help" |
452 | msgstr "Dreceres de teclat" | |
2ea7ee5a | 453 | |
e84e813f | 454 | #: prefs.php:81 |
bf9b87b5 AD |
455 | msgid "Keyboard shortcuts" |
456 | msgstr "Dreceres de teclat" | |
a3162add | 457 | |
e84e813f | 458 | #: prefs.php:82 help/prefs.php:14 |
d9d5ce4c AD |
459 | msgid "Exit preferences" |
460 | msgstr "Surt de les preferències" | |
461 | ||
5c33ecab | 462 | #: prefs.php:93 |
e84e813f AD |
463 | msgid "Feeds" |
464 | msgstr "Canals" | |
465 | ||
5c33ecab | 466 | #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 |
bf9b87b5 AD |
467 | msgid "Filters" |
468 | msgstr "Filtres" | |
a3162add | 469 | |
e84e813f | 470 | #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205 |
5c33ecab | 471 | #: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990 |
fe6d5185 AD |
472 | msgid "Labels" |
473 | msgstr "Etiquetes" | |
474 | ||
e84e813f | 475 | #: prefs.php:103 help/prefs.php:13 |
bf9b87b5 AD |
476 | msgid "Users" |
477 | msgstr "Usuaris" | |
a3162add | 478 | |
e84e813f | 479 | #: prefs.php:108 |
d9d5ce4c AD |
480 | #, fuzzy |
481 | msgid "Linked" | |
482 | msgstr "Enllaç" | |
483 | ||
e84e813f | 484 | #: register.php:186 include/login_form.php:164 |
fe6d5185 AD |
485 | msgid "Create new account" |
486 | msgstr "Creeu un compte nou" | |
a3162add | 487 | |
e84e813f | 488 | #: register.php:190 |
fe6d5185 AD |
489 | msgid "New user registrations are administratively disabled." |
490 | msgstr "L'administrador ha deshabilitat els registres de nous usuaris." | |
a3162add | 491 | |
e84e813f | 492 | #: register.php:215 |
fe6d5185 AD |
493 | msgid "" |
494 | "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which " | |
495 | "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary " | |
496 | "password is sent." | |
497 | msgstr "" | |
498 | "La vostra contrasenya temporal s'enviarà a l'adreça electrònica " | |
499 | "especificada. Els comptes en els quals no s'hagi entrat almenys un cop " | |
500 | "s'eliminaran passades 24 hores des de l'enviament de la contrasenya." | |
a3162add | 501 | |
e84e813f | 502 | #: register.php:221 |
fe6d5185 AD |
503 | msgid "Desired login:" |
504 | msgstr "Usuari desitjat:" | |
a3162add | 505 | |
e84e813f | 506 | #: register.php:224 |
fe6d5185 AD |
507 | msgid "Check availability" |
508 | msgstr "Comprova la disponibilitat" | |
a3162add | 509 | |
e84e813f | 510 | #: register.php:226 |
fe6d5185 AD |
511 | msgid "Email:" |
512 | msgstr "Adreça electrònica:" | |
a3162add | 513 | |
e84e813f | 514 | #: register.php:229 |
fe6d5185 AD |
515 | msgid "How much is two plus two:" |
516 | msgstr "Quant és dos més dos:" | |
a3162add | 517 | |
e84e813f | 518 | #: register.php:232 |
fe6d5185 AD |
519 | msgid "Submit registration" |
520 | msgstr "Envia el registre" | |
2cd99257 | 521 | |
e84e813f | 522 | #: register.php:250 |
fe6d5185 AD |
523 | msgid "Your registration information is incomplete." |
524 | msgstr "La vostra informació de registre és incompleta." | |
a3162add | 525 | |
e84e813f | 526 | #: register.php:265 |
fe6d5185 AD |
527 | msgid "Sorry, this username is already taken." |
528 | msgstr "Aquest nom d'usuari ja existeix." | |
67ae092f | 529 | |
e95e7819 | 530 | #: register.php:284 |
fe6d5185 AD |
531 | msgid "Registration failed." |
532 | msgstr "Ha fallat el regsitre" | |
a3162add | 533 | |
e95e7819 | 534 | #: register.php:368 |
fe6d5185 AD |
535 | msgid "Account created successfully." |
536 | msgstr "S'ha creat el compte." | |
a3162add | 537 | |
e95e7819 | 538 | #: register.php:390 |
fe6d5185 AD |
539 | msgid "New user registrations are currently closed." |
540 | msgstr "Actualment no es permet el registre de nous usuaris." | |
d9d5ce4c | 541 | |
e84e813f AD |
542 | #: help/main.php:1 help/prefs.php:1 |
543 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
544 | msgstr "Dreceres de teclat" | |
fe6d5185 | 545 | |
e84e813f AD |
546 | #: help/main.php:5 |
547 | msgid "Navigation" | |
548 | msgstr "Navegació" | |
fe6d5185 | 549 | |
e84e813f AD |
550 | #: help/main.php:8 |
551 | msgid "Move between feeds" | |
552 | msgstr "Mou entre canals" | |
a3162add | 553 | |
e84e813f AD |
554 | #: help/main.php:9 |
555 | msgid "Move between articles" | |
556 | msgstr "Mou entre articles" | |
557 | ||
558 | #: help/main.php:10 | |
559 | msgid "Show search dialog" | |
560 | msgstr "Mostra el diàleg de cerca" | |
561 | ||
562 | #: help/main.php:13 | |
563 | msgid "Active article actions" | |
564 | msgstr "Accions actives de l'article" | |
565 | ||
566 | #: help/main.php:16 | |
567 | msgid "Toggle starred" | |
568 | msgstr "Commuta els marcats" | |
569 | ||
570 | #: help/main.php:17 | |
571 | msgid "Toggle published" | |
572 | msgstr "Commuta els publicats" | |
573 | ||
574 | #: help/main.php:18 | |
575 | msgid "Toggle unread" | |
576 | msgstr "Commuta els no llegits" | |
577 | ||
578 | #: help/main.php:19 | |
579 | msgid "Edit tags" | |
580 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
581 | ||
582 | #: help/main.php:20 | |
583 | #, fuzzy | |
584 | msgid "Dismiss selected articles" | |
b63d9765 | 585 | msgstr "" |
e84e813f | 586 | "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" |
a3162add | 587 | |
e84e813f | 588 | #: help/main.php:21 |
b63d9765 | 589 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
590 | msgid "Dismiss read articles" |
591 | msgstr "Amaga els articles llegits." | |
592 | ||
593 | #: help/main.php:22 | |
594 | msgid "Open article in new window" | |
595 | msgstr "Obre l'article en una finestra nova" | |
596 | ||
597 | #: help/main.php:23 | |
598 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
599 | msgstr "Marca els articles de sobre/sota de l'actiu com a llegits." | |
600 | ||
601 | #: help/main.php:24 | |
602 | msgid "Scroll article content" | |
603 | msgstr "Desplaça el contingut de l'article" | |
a3162add | 604 | |
e84e813f | 605 | #: help/main.php:25 |
b63d9765 | 606 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
607 | msgid "Email article" |
608 | msgstr "Tots els articles" | |
a3162add | 609 | |
e84e813f AD |
610 | #: help/main.php:29 help/prefs.php:30 |
611 | msgid "Other actions" | |
612 | msgstr "Altres accions" | |
a3162add | 613 | |
e84e813f AD |
614 | #: help/main.php:32 |
615 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
616 | msgstr "Seleccioneu un article mitjançant el ratolí." | |
a3162add | 617 | |
5c33ecab | 618 | #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 |
e84e813f AD |
619 | msgid "Create label" |
620 | msgstr "Crea una etiqueta" | |
fe6d5185 | 621 | |
5c33ecab | 622 | #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 |
e84e813f AD |
623 | msgid "Create filter" |
624 | msgstr "Crea un filtre" | |
a3162add | 625 | |
e84e813f AD |
626 | #: help/main.php:35 |
627 | msgid "Collapse sidebar" | |
628 | msgstr "Redueix la barra lateral" | |
629 | ||
630 | #: help/main.php:36 help/prefs.php:34 | |
631 | msgid "Display this help dialog" | |
632 | msgstr "Mostra aquest quadre d'ajuda" | |
6cb89bc6 | 633 | |
e84e813f | 634 | #: help/main.php:41 |
bf9b87b5 | 635 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
636 | msgid "Multiple articles actions" |
637 | msgstr "Tots els articles" | |
a3162add | 638 | |
e84e813f | 639 | #: help/main.php:44 |
bf9b87b5 | 640 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
641 | msgid "Select all articles" |
642 | msgstr "Buida els articles" | |
a3162add | 643 | |
e84e813f AD |
644 | #: help/main.php:45 |
645 | #, fuzzy | |
646 | msgid "Select unread articles" | |
647 | msgstr "Purga els articles per llegir" | |
a3162add | 648 | |
e84e813f AD |
649 | #: help/main.php:46 |
650 | #, fuzzy | |
651 | msgid "Invert article selection" | |
652 | msgstr "Accions actives de l'article" | |
a3162add | 653 | |
e84e813f | 654 | #: help/main.php:47 |
bf9b87b5 | 655 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
656 | msgid "Deselect all articles" |
657 | msgstr "Buida els articles" | |
658 | ||
659 | #: help/main.php:50 | |
660 | msgid "Feed actions" | |
661 | msgstr "Accions dels canals" | |
662 | ||
663 | #: help/main.php:53 | |
664 | #, fuzzy | |
665 | msgid "Refresh active feed" | |
666 | msgstr "Actualitza els canals actius" | |
667 | ||
5c33ecab | 668 | #: help/main.php:55 help/prefs.php:22 |
e84e813f AD |
669 | msgid "Subscribe to feed" |
670 | msgstr "Subscriu-te al canal" | |
671 | ||
5c33ecab | 672 | #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67 |
e84e813f AD |
673 | msgid "Edit feed" |
674 | msgstr "Edita el canal" | |
675 | ||
676 | #: help/main.php:57 | |
677 | msgid "Mark feed as read" | |
678 | msgstr "Marca el canal com a llegit" | |
679 | ||
680 | #: help/main.php:58 | |
681 | #, fuzzy | |
682 | msgid "Reverse headlines order" | |
683 | msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)" | |
684 | ||
685 | #: help/main.php:59 | |
686 | msgid "Mark all feeds as read" | |
687 | msgstr "Marca tots els canals com a llegits" | |
688 | ||
689 | #: help/main.php:60 | |
690 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
691 | msgstr "Si esteu veient les categories reduir-les/ampliar-les" | |
692 | ||
693 | #: help/main.php:63 help/prefs.php:5 | |
694 | msgid "Go to..." | |
695 | msgstr "Vés a..." | |
696 | ||
5c33ecab | 697 | #: help/main.php:66 include/functions.php:2047 |
e84e813f AD |
698 | msgid "All articles" |
699 | msgstr "Tots els articles" | |
700 | ||
5c33ecab | 701 | #: help/main.php:67 include/functions.php:2045 |
e84e813f AD |
702 | msgid "Fresh articles" |
703 | msgstr "Articles nous" | |
704 | ||
5c33ecab | 705 | #: help/main.php:68 include/functions.php:2041 |
e84e813f AD |
706 | msgid "Starred articles" |
707 | msgstr "Articles marcats" | |
708 | ||
5c33ecab | 709 | #: help/main.php:69 include/functions.php:2043 |
e84e813f AD |
710 | msgid "Published articles" |
711 | msgstr "Articles publicats" | |
712 | ||
713 | #: help/main.php:70 | |
714 | msgid "Tag cloud" | |
715 | msgstr "Núvol d'etiquetes" | |
716 | ||
717 | #: help/main.php:77 | |
718 | msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki." | |
719 | msgstr "" | |
720 | ||
721 | #: help/main.php:79 help/prefs.php:41 | |
722 | msgid "Press any key to close this window." | |
723 | msgstr "Premeu qualsevol tecla per a tancar aquesta finestra." | |
724 | ||
725 | #: help/prefs.php:9 | |
726 | msgid "My Feeds" | |
727 | msgstr "Els meus canals" | |
728 | ||
729 | #: help/prefs.php:10 | |
730 | msgid "Other Feeds" | |
731 | msgstr "Altres canals" | |
732 | ||
733 | #: help/prefs.php:19 | |
734 | msgid "Panel actions" | |
735 | msgstr "Quadre d'accions" | |
736 | ||
737 | #: help/prefs.php:23 | |
738 | msgid "Top 25 feeds" | |
739 | msgstr "Els 25 més llegits" | |
740 | ||
741 | #: help/prefs.php:24 | |
742 | msgid "Edit feed categories" | |
743 | msgstr "Edita les categories dels canals" | |
744 | ||
5c33ecab | 745 | #: help/prefs.php:27 |
e84e813f AD |
746 | msgid "Create user" |
747 | msgstr "Crea un usuari" | |
748 | ||
749 | #: help/prefs.php:33 | |
750 | msgid "Focus search (if present)" | |
751 | msgstr "Concreta la cerca (si n'hi ha)" | |
752 | ||
753 | #: help/prefs.php:39 | |
754 | msgid "" | |
755 | "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS " | |
756 | "configuration and your access level." | |
757 | msgstr "" | |
758 | "<b>Nota:</b> L'accés a les accions depèn de la configuració del Tiny Tiny " | |
759 | "RSS o del nivell d'accés del teu usuari." | |
760 | ||
761 | #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161 | |
762 | msgid "Log in" | |
763 | msgstr "Registreu-vos" | |
764 | ||
765 | #: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131 | |
766 | msgid "Login:" | |
767 | msgstr "Usuari:" | |
768 | ||
769 | #: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135 | |
770 | msgid "Password:" | |
771 | msgstr "Contrasenya:" | |
772 | ||
5c33ecab AD |
773 | #: mobile/login_form.php:50 |
774 | msgid "Open regular version" | |
775 | msgstr "" | |
776 | ||
e84e813f AD |
777 | #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144 |
778 | #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207 | |
779 | #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382 | |
780 | #: mobile/prefs.php:19 | |
781 | msgid "Home" | |
782 | msgstr "" | |
783 | ||
5c33ecab AD |
784 | #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342 |
785 | #: include/functions.php:1988 | |
e84e813f AD |
786 | msgid "Special" |
787 | msgstr "Especial" | |
788 | ||
789 | #: mobile/mobile-functions.php:418 | |
790 | msgid "Nothing found (click to reload feed)." | |
791 | msgstr "" | |
a3162add | 792 | |
e84e813f | 793 | #: mobile/prefs.php:24 |
bf9b87b5 | 794 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
795 | msgid "Enable categories" |
796 | msgstr "Utiliser les catégories de flux" | |
797 | ||
798 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
799 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 | |
800 | msgid "ON" | |
801 | msgstr "" | |
802 | ||
803 | #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36 | |
804 | #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 | |
805 | msgid "OFF" | |
a3162add | 806 | msgstr "" |
a3162add | 807 | |
e84e813f AD |
808 | #: mobile/prefs.php:29 |
809 | #, fuzzy | |
810 | msgid "Browse categories like folders" | |
811 | msgstr "Reinicia l'ordre de les categories" | |
812 | ||
813 | #: mobile/prefs.php:35 | |
814 | #, fuzzy | |
815 | msgid "Show images in posts" | |
816 | msgstr "No mostris imatges en els articles" | |
817 | ||
818 | #: mobile/prefs.php:40 | |
819 | #, fuzzy | |
820 | msgid "Hide read articles and feeds" | |
821 | msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
822 | ||
823 | #: mobile/prefs.php:45 | |
824 | #, fuzzy | |
825 | msgid "Sort feeds by unread count" | |
826 | msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" | |
827 | ||
828 | #: classes/article.php:25 | |
829 | #, fuzzy | |
830 | msgid "Article not found." | |
831 | msgstr "No s'ha trobat el canal." | |
832 | ||
00345909 | 833 | #: classes/backend.php:32 |
e84e813f AD |
834 | msgid "Help topic not found." |
835 | msgstr "No s'ha trobat el tema a l'ajuda." | |
836 | ||
837 | #: classes/dlg.php:26 | |
838 | #, fuzzy | |
839 | msgid "Prepare data" | |
840 | msgstr "Desa" | |
841 | ||
5c33ecab AD |
842 | #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178 |
843 | #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526 | |
844 | #: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729 | |
845 | #: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894 | |
846 | #: include/functions.php:3515 | |
e84e813f AD |
847 | msgid "Close this window" |
848 | msgstr "Tanca la finestra" | |
849 | ||
850 | #: classes/dlg.php:40 | |
851 | msgid "" | |
852 | "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " | |
853 | "preferences to see your new data." | |
d9d5ce4c | 854 | msgstr "" |
d9d5ce4c | 855 | |
5c33ecab AD |
856 | #: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540 |
857 | #, fuzzy | |
858 | msgid "Select" | |
859 | msgstr "Selecciona:" | |
860 | ||
861 | #: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543 | |
862 | #: classes/feeds.php:73 | |
863 | msgid "All" | |
864 | msgstr "Tot" | |
865 | ||
866 | #: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545 | |
867 | #: classes/feeds.php:76 | |
868 | msgid "None" | |
869 | msgstr "Cap" | |
870 | ||
871 | #: classes/dlg.php:85 | |
bf9b87b5 AD |
872 | #, fuzzy |
873 | msgid "Create profile" | |
874 | msgstr "Crea un filtre" | |
a3162add | 875 | |
5c33ecab | 876 | #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138 |
bf9b87b5 AD |
877 | #, fuzzy |
878 | msgid "(active)" | |
879 | msgstr "Adaptatiu" | |
a3162add | 880 | |
5c33ecab | 881 | #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151 |
e84e813f AD |
882 | #, fuzzy |
883 | msgid "Default profile" | |
884 | msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut" | |
885 | ||
5c33ecab | 886 | #: classes/dlg.php:172 |
2cd99257 AD |
887 | #, fuzzy |
888 | msgid "Remove selected profiles" | |
889 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
a3162add | 890 | |
5c33ecab | 891 | #: classes/dlg.php:174 |
bf9b87b5 | 892 | #, fuzzy |
2cd99257 AD |
893 | msgid "Activate profile" |
894 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
a3162add | 895 | |
5c33ecab | 896 | #: classes/dlg.php:184 |
4bd24849 AD |
897 | msgid "Public OPML URL" |
898 | msgstr "" | |
a3162add | 899 | |
5c33ecab | 900 | #: classes/dlg.php:189 |
bf9b87b5 | 901 | #, fuzzy |
4bd24849 | 902 | msgid "Your Public OPML URL is:" |
bf9b87b5 AD |
903 | msgstr "Enllaç als articles publicats del canal." |
904 | ||
5c33ecab | 905 | #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757 |
bf9b87b5 AD |
906 | #, fuzzy |
907 | msgid "Generate new URL" | |
908 | msgstr "Canals generats" | |
909 | ||
5c33ecab | 910 | #: classes/dlg.php:210 |
bf9b87b5 AD |
911 | msgid "Notice" |
912 | msgstr "Avís" | |
913 | ||
5c33ecab | 914 | #: classes/dlg.php:216 |
a3162add | 915 | msgid "" |
bf9b87b5 AD |
916 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not " |
917 | "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon " | |
918 | "process or contact instance owner." | |
a3162add | 919 | msgstr "" |
bf9b87b5 AD |
920 | "L'actualització de daemon està activada en la configuració però el procés " |
921 | "daemon no funciona, fet que impedeix l'actualització de tots els canals. Si " | |
922 | "us plau, engegueu el procés del daemon o contacteu amb el responsable " | |
923 | "pertinent." | |
a3162add | 924 | |
5c33ecab | 925 | #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229 |
bf9b87b5 AD |
926 | msgid "Last update:" |
927 | msgstr "Última actualització:" | |
a3162add | 928 | |
5c33ecab | 929 | #: classes/dlg.php:225 |
bf9b87b5 AD |
930 | msgid "" |
931 | "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could " | |
932 | "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or " | |
933 | "contact instance owner." | |
934 | msgstr "" | |
935 | "L'actualització del daemon és més llarga que la d'un canal. Això pot indicar " | |
936 | "un problema com la caiguda. Si us plau, reviseu dels processos del daemon o " | |
937 | "contacteu amb el seu propietari." | |
a3162add | 938 | |
5c33ecab | 939 | #: classes/dlg.php:250 |
bf9b87b5 AD |
940 | msgid "Feed" |
941 | msgstr "Canal" | |
a3162add | 942 | |
5c33ecab | 943 | #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451 |
fe6d5185 AD |
944 | #, fuzzy |
945 | msgid "Feed URL" | |
946 | msgstr "Canal" | |
947 | ||
5c33ecab | 948 | #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908 |
bf9b87b5 AD |
949 | msgid "Place in category:" |
950 | msgstr "Posa'l a la categoria:" | |
a3162add | 951 | |
5c33ecab | 952 | #: classes/dlg.php:273 |
b63d9765 AD |
953 | #, fuzzy |
954 | msgid "Available feeds" | |
955 | msgstr "Tots els canals" | |
956 | ||
5c33ecab | 957 | #: classes/dlg.php:285 |
bf9b87b5 AD |
958 | msgid "Authentication" |
959 | msgstr "Autenticació" | |
a3162add | 960 | |
5c33ecab | 961 | #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922 |
2cd99257 AD |
962 | msgid "Login" |
963 | msgstr "Entra" | |
964 | ||
5c33ecab | 965 | #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925 |
2cd99257 AD |
966 | #, fuzzy |
967 | msgid "Password" | |
968 | msgstr "Contrasenya:" | |
969 | ||
5c33ecab | 970 | #: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928 |
e95e7819 AD |
971 | msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds." |
972 | msgstr "" | |
973 | ||
5c33ecab | 974 | #: classes/dlg.php:303 |
bf9b87b5 AD |
975 | msgid "This feed requires authentication." |
976 | msgstr "Aquest canal requereix autenticació." | |
a3162add | 977 | |
5c33ecab | 978 | #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944 |
bf9b87b5 AD |
979 | msgid "Subscribe" |
980 | msgstr "Subscriu-t'hi" | |
a3162add | 981 | |
5c33ecab | 982 | #: classes/dlg.php:311 |
bf9b87b5 AD |
983 | #, fuzzy |
984 | msgid "More feeds" | |
985 | msgstr "Més canals" | |
a3162add | 986 | |
5c33ecab AD |
987 | #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443 |
988 | #: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872 | |
989 | #: classes/dlg.php:945 | |
bf9b87b5 AD |
990 | msgid "Cancel" |
991 | msgstr "Cancel·la" | |
a3162add | 992 | |
5c33ecab | 993 | #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238 |
bf9b87b5 AD |
994 | msgid "Search" |
995 | msgstr "Cerca" | |
a3162add | 996 | |
5c33ecab | 997 | #: classes/dlg.php:339 |
bf9b87b5 AD |
998 | #, fuzzy |
999 | msgid "Popular feeds" | |
1000 | msgstr "mostra els canals" | |
a3162add | 1001 | |
5c33ecab | 1002 | #: classes/dlg.php:340 |
bf9b87b5 AD |
1003 | #, fuzzy |
1004 | msgid "Feed archive" | |
1005 | msgstr "Accions dels canals" | |
a3162add | 1006 | |
5c33ecab | 1007 | #: classes/dlg.php:343 |
bf9b87b5 AD |
1008 | #, fuzzy |
1009 | msgid "limit:" | |
1010 | msgstr "Límit:" | |
a3162add | 1011 | |
5c33ecab | 1012 | #: classes/dlg.php:364 |
2cd99257 AD |
1013 | msgid "Remove" |
1014 | msgstr "Suprimeix" | |
1015 | ||
5c33ecab | 1016 | #: classes/dlg.php:375 |
bf9b87b5 AD |
1017 | msgid "Look for" |
1018 | msgstr "Mirar-ho per" | |
a3162add | 1019 | |
5c33ecab | 1020 | #: classes/dlg.php:385 |
bf9b87b5 AD |
1021 | msgid "match on" |
1022 | msgstr "coincideix en" | |
a3162add | 1023 | |
5c33ecab | 1024 | #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6 |
e84e813f AD |
1025 | msgid "Content" |
1026 | msgstr "Contingut" | |
1027 | ||
5c33ecab | 1028 | #: classes/dlg.php:390 |
bf9b87b5 AD |
1029 | msgid "Title or content" |
1030 | msgstr "Títol o contingut" | |
a3162add | 1031 | |
5c33ecab | 1032 | #: classes/dlg.php:401 |
bf9b87b5 AD |
1033 | msgid "Limit search to:" |
1034 | msgstr "Limita la cerca a:" | |
a3162add | 1035 | |
5c33ecab | 1036 | #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840 |
fe6d5185 AD |
1037 | msgid "All feeds" |
1038 | msgstr "Tots els canals" | |
1039 | ||
5c33ecab | 1040 | #: classes/dlg.php:417 |
bf9b87b5 AD |
1041 | msgid "This feed" |
1042 | msgstr "Aquest canal" | |
a3162add | 1043 | |
5c33ecab | 1044 | #: classes/dlg.php:467 |
2cd99257 | 1045 | #, fuzzy |
d9d5ce4c AD |
1046 | msgid "" |
1047 | "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest " | |
1048 | "first):" | |
1049 | msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:" | |
1050 | ||
5c33ecab | 1051 | #: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573 |
d9d5ce4c AD |
1052 | #, fuzzy |
1053 | msgid "Click to edit feed" | |
1054 | msgstr "Feu clic per editar" | |
1055 | ||
5c33ecab | 1056 | #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593 |
d9d5ce4c AD |
1057 | #, fuzzy |
1058 | msgid "Unsubscribe from selected feeds" | |
1059 | msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" | |
8182e647 | 1060 | |
5c33ecab | 1061 | #: classes/dlg.php:533 |
bf9b87b5 AD |
1062 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" |
1063 | msgstr "Aquests canals no s'han actualitzat degut als següents errors:" | |
a3162add | 1064 | |
5c33ecab | 1065 | #: classes/dlg.php:604 |
bf9b87b5 AD |
1066 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" |
1067 | msgstr "Etiquetes per aquest article (separades per comes):" | |
a3162add | 1068 | |
5c33ecab | 1069 | #: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820 |
bf9b87b5 AD |
1070 | msgid "Save" |
1071 | msgstr "Desa" | |
a3162add | 1072 | |
5c33ecab | 1073 | #: classes/dlg.php:635 |
bf9b87b5 AD |
1074 | #, fuzzy |
1075 | msgid "Tag Cloud" | |
1076 | msgstr "Núvol d'etiquetes" | |
a3162add | 1077 | |
5c33ecab | 1078 | #: classes/dlg.php:704 |
67ae092f AD |
1079 | msgid "Select item(s) by tags" |
1080 | msgstr "" | |
1081 | ||
5c33ecab | 1082 | #: classes/dlg.php:707 |
67ae092f AD |
1083 | msgid "Match:" |
1084 | msgstr "Correspondance :" | |
1085 | ||
5c33ecab | 1086 | #: classes/dlg.php:712 |
67ae092f AD |
1087 | msgid "Which Tags?" |
1088 | msgstr "" | |
1089 | ||
5c33ecab | 1090 | #: classes/dlg.php:725 |
67ae092f AD |
1091 | #, fuzzy |
1092 | msgid "Display entries" | |
1093 | msgstr "mostra els canals" | |
1094 | ||
5c33ecab | 1095 | #: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109 |
fe6d5185 AD |
1096 | #, fuzzy |
1097 | msgid "View as RSS" | |
1098 | msgstr "Visualitza les etiquetes" | |
1099 | ||
5c33ecab | 1100 | #: classes/dlg.php:748 |
4bd24849 AD |
1101 | msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:" |
1102 | msgstr "" | |
1103 | ||
5c33ecab | 1104 | #: classes/dlg.php:776 |
2cd99257 AD |
1105 | #, fuzzy, php-format |
1106 | msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)." | |
1107 | msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" | |
1108 | ||
5c33ecab AD |
1109 | #: classes/dlg.php:784 |
1110 | msgid "" | |
1111 | "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update." | |
1112 | "php" | |
1113 | msgstr "" | |
1114 | ||
1115 | #: classes/dlg.php:788 | |
2cd99257 AD |
1116 | #, fuzzy |
1117 | msgid "Details" | |
1118 | msgstr "Diàriament" | |
1119 | ||
5c33ecab | 1120 | #: classes/dlg.php:790 |
2cd99257 AD |
1121 | msgid "Download" |
1122 | msgstr "" | |
1123 | ||
5c33ecab | 1124 | #: classes/dlg.php:804 |
2cd99257 AD |
1125 | #, php-format |
1126 | msgid "" | |
1127 | "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " | |
1128 | "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink" | |
1129 | "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline." | |
1130 | msgstr "" | |
1131 | ||
5c33ecab | 1132 | #: classes/dlg.php:831 |
d9d5ce4c AD |
1133 | msgid "Instance" |
1134 | msgstr "" | |
1135 | ||
5c33ecab | 1136 | #: classes/dlg.php:837 |
d9d5ce4c AD |
1137 | msgid "URL:" |
1138 | msgstr "URL:" | |
1139 | ||
5c33ecab | 1140 | #: classes/dlg.php:840 |
d9d5ce4c AD |
1141 | msgid "Instance URL" |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
5c33ecab | 1144 | #: classes/dlg.php:850 |
d9d5ce4c AD |
1145 | #, fuzzy |
1146 | msgid "Access key:" | |
1147 | msgstr "Nivell d'accés:" | |
1148 | ||
5c33ecab | 1149 | #: classes/dlg.php:853 |
d9d5ce4c AD |
1150 | #, fuzzy |
1151 | msgid "Access key" | |
1152 | msgstr "Nivell d'accés" | |
1153 | ||
5c33ecab | 1154 | #: classes/dlg.php:857 |
d9d5ce4c AD |
1155 | msgid "Use one access key for both linked instances." |
1156 | msgstr "" | |
1157 | ||
5c33ecab | 1158 | #: classes/dlg.php:865 |
d9d5ce4c AD |
1159 | #, fuzzy |
1160 | msgid "Generate new key" | |
1161 | msgstr "Canals generats" | |
1162 | ||
5c33ecab | 1163 | #: classes/dlg.php:869 |
d9d5ce4c AD |
1164 | #, fuzzy |
1165 | msgid "Create link" | |
1166 | msgstr "Crea" | |
1167 | ||
5c33ecab | 1168 | #: classes/dlg.php:887 |
e84e813f AD |
1169 | #, php-format |
1170 | msgid "" | |
1171 | "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n" | |
1172 | "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
5c33ecab | 1175 | #: classes/dlg.php:905 |
e95e7819 AD |
1176 | msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)" |
1177 | msgstr "" | |
1178 | ||
5c33ecab | 1179 | #: classes/dlg.php:914 |
e95e7819 AD |
1180 | msgid "Feeds to subscribe, One per line" |
1181 | msgstr "" | |
1182 | ||
5c33ecab | 1183 | #: classes/dlg.php:937 |
e95e7819 AD |
1184 | #, fuzzy |
1185 | msgid "Feeds require authentication." | |
1186 | msgstr "Aquest canal requereix autenticació." | |
1187 | ||
5c33ecab | 1188 | #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466 |
e84e813f AD |
1189 | #, fuzzy |
1190 | msgid "Visit the website" | |
1191 | msgstr "Visiteu el web oficial" | |
1192 | ||
5c33ecab | 1193 | #: classes/feeds.php:64 |
e84e813f AD |
1194 | #, fuzzy |
1195 | msgid "View as RSS feed" | |
1196 | msgstr "Visualitza els canals" | |
1197 | ||
5c33ecab | 1198 | #: classes/feeds.php:72 |
e84e813f AD |
1199 | msgid "Select:" |
1200 | msgstr "Selecciona:" | |
1201 | ||
5c33ecab | 1202 | #: classes/feeds.php:75 |
e84e813f AD |
1203 | msgid "Invert" |
1204 | msgstr "Inverteix" | |
1205 | ||
5c33ecab | 1206 | #: classes/feeds.php:84 |
e84e813f AD |
1207 | msgid "Selection toggle:" |
1208 | msgstr "Commuta la selecció" | |
1209 | ||
5c33ecab | 1210 | #: classes/feeds.php:90 |
e84e813f AD |
1211 | msgid "Selection:" |
1212 | msgstr "Selecció:" | |
1213 | ||
5c33ecab | 1214 | #: classes/feeds.php:95 |
e84e813f AD |
1215 | #, fuzzy |
1216 | msgid "Archive" | |
1217 | msgstr "Data de l'article" | |
1218 | ||
5c33ecab | 1219 | #: classes/feeds.php:97 |
e84e813f AD |
1220 | #, fuzzy |
1221 | msgid "Move back" | |
1222 | msgstr "Vés enrere" | |
1223 | ||
5c33ecab | 1224 | #: classes/feeds.php:98 |
e84e813f AD |
1225 | #, fuzzy |
1226 | msgid "Delete" | |
1227 | msgstr "Per defecte" | |
1228 | ||
5c33ecab | 1229 | #: classes/feeds.php:102 |
e84e813f AD |
1230 | #, fuzzy |
1231 | msgid "Forward by email" | |
1232 | msgstr "Marca l'article" | |
1233 | ||
5c33ecab | 1234 | #: classes/feeds.php:105 |
e84e813f AD |
1235 | msgid "Feed:" |
1236 | msgstr "Flux :" | |
1237 | ||
5c33ecab | 1238 | #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793 |
e84e813f AD |
1239 | msgid "Feed not found." |
1240 | msgstr "No s'ha trobat el canal." | |
1241 | ||
5c33ecab | 1242 | #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468 |
e84e813f AD |
1243 | msgid "mark as read" |
1244 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
1245 | ||
5c33ecab | 1246 | #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438 |
e84e813f AD |
1247 | #, fuzzy |
1248 | msgid "Originally from:" | |
1249 | msgstr "Mostra el contingut original de l'article" | |
1250 | ||
5c33ecab | 1251 | #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395 |
e84e813f AD |
1252 | msgid "Edit tags for this article" |
1253 | msgstr "Edita les etiquetes d'aquest article" | |
1254 | ||
5c33ecab | 1255 | #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405 |
e84e813f AD |
1256 | #, fuzzy |
1257 | msgid "Open article in new tab" | |
1258 | msgstr "Obre l'article en una finestra nova" | |
1259 | ||
5c33ecab | 1260 | #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421 |
e84e813f AD |
1261 | #, fuzzy |
1262 | msgid "Close article" | |
1263 | msgstr "Buida els articles" | |
1264 | ||
5c33ecab | 1265 | #: classes/feeds.php:687 |
e84e813f AD |
1266 | msgid "No unread articles found to display." |
1267 | msgstr "No es poden mostrar els articles no llegits perquè no n'hi ha." | |
1268 | ||
5c33ecab | 1269 | #: classes/feeds.php:690 |
e84e813f AD |
1270 | msgid "No updated articles found to display." |
1271 | msgstr "No hi ha cap article actualitzat." | |
1272 | ||
5c33ecab | 1273 | #: classes/feeds.php:693 |
e84e813f AD |
1274 | msgid "No starred articles found to display." |
1275 | msgstr "No hi ha articles marcats per mostrar." | |
1276 | ||
5c33ecab | 1277 | #: classes/feeds.php:697 |
e84e813f AD |
1278 | msgid "" |
1279 | "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " | |
1280 | "(see the Actions menu above) or use a filter." | |
1281 | msgstr "" | |
1282 | "No s'han trobat articles per a mostrar. Podeu assignar articles a etiquetes " | |
1283 | "manualment (mireu el menú Accions) o utilitzeu un filtre." | |
1284 | ||
5c33ecab | 1285 | #: classes/feeds.php:699 |
e84e813f AD |
1286 | msgid "No articles found to display." |
1287 | msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." | |
1288 | ||
5c33ecab | 1289 | #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628 |
e84e813f AD |
1290 | #, fuzzy, php-format |
1291 | msgid "Feeds last updated at %s" | |
1292 | msgstr "Erreurs de mise à jour" | |
1293 | ||
5c33ecab | 1294 | #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638 |
e84e813f AD |
1295 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" |
1296 | msgstr "" | |
1297 | "S'han detectat errors en alguns canals (feu clic aquí per veure'n els " | |
1298 | "detalls)" | |
1299 | ||
5c33ecab AD |
1300 | #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33 |
1301 | msgid "OPML Utility" | |
1302 | msgstr "Eina OPML" | |
e84e813f | 1303 | |
5c33ecab | 1304 | #: classes/opml.php:37 |
e84e813f | 1305 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1306 | msgid "Importing OPML..." |
1307 | msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." | |
e84e813f | 1308 | |
5c33ecab AD |
1309 | #: classes/opml.php:41 |
1310 | msgid "Return to preferences" | |
1311 | msgstr "Torna a les preferències" | |
67ae092f | 1312 | |
5c33ecab AD |
1313 | #: classes/opml.php:270 |
1314 | #, fuzzy, php-format | |
1315 | msgid "Adding feed: %s" | |
1316 | msgstr "S'està afegint el canal..." | |
e84e813f | 1317 | |
5c33ecab AD |
1318 | #: classes/opml.php:279 |
1319 | #, fuzzy, php-format | |
1320 | msgid "Duplicate feed: %s" | |
1321 | msgstr "Crea un filtre" | |
e84e813f | 1322 | |
5c33ecab AD |
1323 | #: classes/opml.php:293 |
1324 | #, fuzzy, php-format | |
1325 | msgid "Adding label %s" | |
1326 | msgstr "Assigna-li l'etiqueta" | |
1327 | ||
1328 | #: classes/opml.php:296 | |
1329 | #, php-format | |
1330 | msgid "Duplicate label: %s" | |
1331 | msgstr "" | |
1332 | ||
1333 | #: classes/opml.php:308 | |
1334 | #, php-format | |
1335 | msgid "Setting preference key %s to %s" | |
1336 | msgstr "" | |
e84e813f | 1337 | |
5c33ecab | 1338 | #: classes/opml.php:337 |
e84e813f | 1339 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1340 | msgid "Adding filter..." |
1341 | msgstr "S'està afegint el canal..." | |
e84e813f | 1342 | |
5c33ecab AD |
1343 | #: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976 |
1344 | #: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854 | |
1345 | msgid "Uncategorized" | |
1346 | msgstr "Sense categoria" | |
a3162add | 1347 | |
5c33ecab | 1348 | #: classes/opml.php:411 |
67ae092f | 1349 | #, fuzzy, php-format |
5c33ecab AD |
1350 | msgid "Processing category: %s" |
1351 | msgstr "Posa'l a la categoria:" | |
67ae092f | 1352 | |
5c33ecab AD |
1353 | #: classes/opml.php:458 |
1354 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1355 | msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." | |
a3162add | 1356 | |
5c33ecab AD |
1357 | #: classes/opml.php:465 |
1358 | msgid "Error while parsing document." | |
1359 | msgstr "Error mentre s'analitza el document." | |
1360 | ||
1361 | #: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161 | |
1362 | msgid "no tags" | |
1363 | msgstr "sense etiqueta" | |
a3162add | 1364 | |
5c33ecab AD |
1365 | #: classes/rpc.php:736 |
1366 | #, fuzzy | |
1367 | msgid "Your request could not be completed." | |
1368 | msgstr "La vostra informació de registre és incompleta." | |
a3162add | 1369 | |
5c33ecab AD |
1370 | #: classes/rpc.php:740 |
1371 | msgid "Feed update has been scheduled." | |
2cd99257 AD |
1372 | msgstr "" |
1373 | ||
5c33ecab | 1374 | #: classes/rpc.php:748 |
bf9b87b5 | 1375 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1376 | msgid "Category update has been scheduled." |
1377 | msgstr "S'ha modificat la contrasenya." | |
a3162add | 1378 | |
5c33ecab AD |
1379 | #: classes/rpc.php:761 |
1380 | #, fuzzy | |
1381 | msgid "Can't update this kind of feed." | |
1382 | msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." | |
a3162add | 1383 | |
5c33ecab AD |
1384 | #: include/functions.php:669 |
1385 | #, php-format | |
1386 | msgid "Fatal: authentication module %s not found." | |
1387 | msgstr "" | |
a3162add | 1388 | |
5c33ecab AD |
1389 | #: include/functions.php:787 |
1390 | msgid "Session failed to validate (incorrect IP)" | |
1391 | msgstr "No s'ha pogut validar la sessió (IP incorrecta)" | |
a3162add | 1392 | |
5c33ecab AD |
1393 | #: include/functions.php:861 |
1394 | msgid "Incorrect username or password" | |
1395 | msgstr "El nom d'usuari o la contrasenya és incorrecte" | |
bf9b87b5 | 1396 | |
5c33ecab | 1397 | #: include/functions.php:2049 |
d9d5ce4c | 1398 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1399 | msgid "Archived articles" |
1400 | msgstr "Articles mémorisés" | |
d9d5ce4c | 1401 | |
5c33ecab AD |
1402 | #: include/functions.php:2051 |
1403 | msgid "Recently read" | |
d9d5ce4c AD |
1404 | msgstr "" |
1405 | ||
5c33ecab | 1406 | #: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996 |
c4255fdd | 1407 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1408 | msgid "Click to play" |
1409 | msgstr "Feu clic per editar" | |
c4255fdd | 1410 | |
5c33ecab AD |
1411 | #: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995 |
1412 | msgid "Play" | |
bf9b87b5 | 1413 | msgstr "" |
a3162add | 1414 | |
5c33ecab AD |
1415 | #: include/functions.php:3356 |
1416 | msgid " - " | |
1417 | msgstr " - " | |
d9d5ce4c | 1418 | |
5c33ecab AD |
1419 | #: include/functions.php:3485 |
1420 | msgid "Related" | |
d9d5ce4c AD |
1421 | msgstr "" |
1422 | ||
5c33ecab AD |
1423 | #: include/functions.php:4186 |
1424 | #, fuzzy | |
1425 | msgid "(edit note)" | |
1426 | msgstr "edita la nota" | |
a3162add | 1427 | |
5c33ecab AD |
1428 | #: include/functions.php:4618 |
1429 | msgid "No feed selected." | |
1430 | msgstr "No heu seleccionat cap canal." | |
67ae092f | 1431 | |
5c33ecab AD |
1432 | #: include/functions.php:4802 |
1433 | msgid "unknown type" | |
1434 | msgstr "tipus desconegut" | |
a3162add | 1435 | |
5c33ecab | 1436 | #: include/functions.php:4844 |
00345909 | 1437 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1438 | msgid "Attachments" |
1439 | msgstr "Adjuncions:" | |
00345909 | 1440 | |
5c33ecab | 1441 | #: include/functions.php:5286 |
e8638cc9 | 1442 | #, fuzzy, php-format |
5c33ecab AD |
1443 | msgid "%d archived articles" |
1444 | msgstr "Articles marcats" | |
e8638cc9 | 1445 | |
5c33ecab AD |
1446 | #: include/functions.php:5310 |
1447 | msgid "No feeds found." | |
1448 | msgstr "No s'ha trobat cap canal." | |
1449 | ||
1450 | #: include/functions.php:5356 | |
e8638cc9 | 1451 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1452 | msgid "Could not import: incorrect schema version." |
1453 | msgstr "" | |
1454 | "No s'ha pogut trobar el fitxer d'esquema necessari, es necessita la versió:" | |
e8638cc9 | 1455 | |
5c33ecab AD |
1456 | #: include/functions.php:5361 |
1457 | msgid "Could not import: unrecognized document format." | |
1458 | msgstr "" | |
a3162add | 1459 | |
5c33ecab | 1460 | #: include/functions.php:5520 |
bf9b87b5 | 1461 | #, php-format |
5c33ecab AD |
1462 | msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created." |
1463 | msgstr "" | |
a3162add | 1464 | |
5c33ecab AD |
1465 | #: include/functions.php:5526 |
1466 | msgid "Could not load XML document." | |
1467 | msgstr "" | |
a3162add | 1468 | |
5c33ecab AD |
1469 | #: include/localized_schema.php:4 |
1470 | msgid "Title or Content" | |
1471 | msgstr "Títol o contingut" | |
a3162add | 1472 | |
5c33ecab AD |
1473 | #: include/localized_schema.php:5 |
1474 | msgid "Link" | |
1475 | msgstr "Enllaç" | |
2cd99257 | 1476 | |
5c33ecab AD |
1477 | #: include/localized_schema.php:7 |
1478 | msgid "Article Date" | |
1479 | msgstr "Data de l'article" | |
2cd99257 | 1480 | |
5c33ecab | 1481 | #: include/localized_schema.php:9 |
d9d5ce4c | 1482 | #, fuzzy |
5c33ecab AD |
1483 | msgid "Delete article" |
1484 | msgstr "Buida els articles" | |
d9d5ce4c | 1485 | |
5c33ecab AD |
1486 | #: include/localized_schema.php:11 |
1487 | msgid "Set starred" | |
1488 | msgstr "Marca'l com a destacat" | |
67ae092f | 1489 | |
e84e813f | 1490 | #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730 |
5c33ecab | 1491 | #: js/viewfeed.js:475 |
e84e813f AD |
1492 | msgid "Publish article" |
1493 | msgstr "Publica l'article" | |
67ae092f | 1494 | |
e84e813f AD |
1495 | #: include/localized_schema.php:13 |
1496 | msgid "Assign tags" | |
1497 | msgstr "Assigna etiquetes" | |
67ae092f | 1498 | |
5c33ecab | 1499 | #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960 |
e84e813f AD |
1500 | msgid "Assign label" |
1501 | msgstr "Assigna-li l'etiqueta" | |
a3162add | 1502 | |
e84e813f AD |
1503 | #: include/localized_schema.php:15 |
1504 | msgid "Modify score" | |
1505 | msgstr "" | |
a3162add | 1506 | |
e84e813f AD |
1507 | #: include/localized_schema.php:17 |
1508 | msgid "General" | |
1509 | msgstr "General" | |
a3162add | 1510 | |
e84e813f AD |
1511 | #: include/localized_schema.php:18 |
1512 | msgid "Interface" | |
1513 | msgstr "Interfície" | |
a3162add | 1514 | |
e84e813f AD |
1515 | #: include/localized_schema.php:19 |
1516 | msgid "Advanced" | |
1517 | msgstr "Avançat" | |
8182e647 | 1518 | |
e84e813f AD |
1519 | #: include/localized_schema.php:21 |
1520 | msgid "" | |
1521 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
1522 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
1523 | "different feeds to appear only once." | |
1524 | msgstr "" | |
1525 | "Aquesta opció és útil si rebeu informació de diferents canals de tipus " | |
1526 | "«multicanal» amb informació que pot coincidir. Si està desactivat només " | |
1527 | "mostra els articles repetits un sol cop." | |
8182e647 | 1528 | |
e84e813f AD |
1529 | #: include/localized_schema.php:22 |
1530 | msgid "" | |
1531 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
1532 | "headlines and article content" | |
1533 | msgstr "" | |
1534 | "Affiche les articles sous la forme d'une liste étendue, au lieu de deux " | |
1535 | "listes séparées (une pour les en-têtes et une pour le contenu)" | |
a3162add | 1536 | |
e84e813f AD |
1537 | #: include/localized_schema.php:23 |
1538 | msgid "" | |
76428e4b | 1539 | "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read" |
e84e813f | 1540 | msgstr "" |
a3162add | 1541 | |
e84e813f AD |
1542 | #: include/localized_schema.php:24 |
1543 | msgid "" | |
1544 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
1545 | "your configured e-mail address" | |
1546 | msgstr "" | |
1547 | "Aquesta opció habilita l'enviament diari d'un resum de les capçaleres noves " | |
1548 | "(i no llegides) a l'adreça electrònica especificada en la configuració de " | |
1549 | "l'usuari." | |
fe6d5185 | 1550 | |
e84e813f AD |
1551 | #: include/localized_schema.php:25 |
1552 | #, fuzzy | |
1553 | msgid "" | |
1554 | "This option enables marking articles as read automatically while you scroll " | |
1555 | "article list." | |
1556 | msgstr "" | |
1557 | "Aquesta opció permet marcar els articles com a llegits automàticament en " | |
1558 | "mode combinat (excepte en el canal d'articles Frescos) mentre desplaceu la " | |
1559 | "barra." | |
fe6d5185 | 1560 | |
e84e813f AD |
1561 | #: include/localized_schema.php:26 |
1562 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1563 | msgstr "Elimina les etiquetes HTML més freqüents en llegir els articles." | |
fe6d5185 | 1564 | |
e84e813f AD |
1565 | #: include/localized_schema.php:27 |
1566 | msgid "" | |
1567 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1568 | "separated list)." | |
1569 | msgstr "" | |
1570 | "Quan s'autodetectin etiquetes en els articles, aquestes etiquetes no " | |
1571 | "s'utilitzaran (fes una llista separada per comes)" | |
fe6d5185 | 1572 | |
e84e813f AD |
1573 | #: include/localized_schema.php:28 |
1574 | msgid "" | |
1575 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1576 | "grouped by feeds" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | "Quan aquesta habiliteu aquesta opció, s'agruparan les capçaleres i etiquetes " | |
1579 | "per canals." | |
a3162add | 1580 | |
e84e813f | 1581 | #: include/localized_schema.php:29 |
5c33ecab | 1582 | msgid "Customize CSS stylesheet to your liking" |
2cd99257 AD |
1583 | msgstr "" |
1584 | ||
e84e813f | 1585 | #: include/localized_schema.php:30 |
5c33ecab | 1586 | msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date." |
e84e813f | 1587 | msgstr "" |
c4255fdd | 1588 | |
e84e813f AD |
1589 | #: include/localized_schema.php:31 |
1590 | msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss" | |
1591 | msgstr "" | |
a3162add | 1592 | |
e84e813f | 1593 | #: include/localized_schema.php:32 |
00345909 | 1594 | msgid "Uses UTC timezone" |
e95e7819 AD |
1595 | msgstr "" |
1596 | ||
1597 | #: include/localized_schema.php:33 | |
5c33ecab AD |
1598 | #, fuzzy |
1599 | msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)" | |
e84e813f AD |
1600 | msgstr "" |
1601 | "Purga els articles vells al cap d'aquest nombre de dies (0 - desactiva la " | |
1602 | "purga)" | |
bf9b87b5 | 1603 | |
e95e7819 | 1604 | #: include/localized_schema.php:34 |
e84e813f AD |
1605 | #, fuzzy |
1606 | msgid "Default interval between feed updates" | |
1607 | msgstr "Interval per defecte per a les actualitzacions dels canals (en minuts)" | |
a3162add | 1608 | |
e95e7819 | 1609 | #: include/localized_schema.php:35 |
e84e813f AD |
1610 | #, fuzzy |
1611 | msgid "Amount of articles to display at once" | |
1612 | msgstr "No s'han trobat articles per a mostrar." | |
a3162add | 1613 | |
e95e7819 | 1614 | #: include/localized_schema.php:36 |
e84e813f AD |
1615 | msgid "Allow duplicate posts" |
1616 | msgstr "Permet la duplicació d'articles" | |
a3162add | 1617 | |
e95e7819 | 1618 | #: include/localized_schema.php:37 |
e84e813f AD |
1619 | msgid "Enable feed categories" |
1620 | msgstr "Utiliser les catégories de flux" | |
a3162add | 1621 | |
e95e7819 | 1622 | #: include/localized_schema.php:38 |
e84e813f AD |
1623 | msgid "Show content preview in headlines list" |
1624 | msgstr "Mostra el contingut en la llista de capçaleres" | |
a3162add | 1625 | |
e95e7819 | 1626 | #: include/localized_schema.php:39 |
e84e813f AD |
1627 | msgid "Short date format" |
1628 | msgstr "Format curt de data" | |
fe6d5185 | 1629 | |
e95e7819 | 1630 | #: include/localized_schema.php:40 |
e84e813f AD |
1631 | msgid "Long date format" |
1632 | msgstr "Format llarg de data" | |
fe6d5185 | 1633 | |
e95e7819 | 1634 | #: include/localized_schema.php:41 |
e84e813f AD |
1635 | msgid "Combined feed display" |
1636 | msgstr "Mostra els canals combinats" | |
fe6d5185 | 1637 | |
e95e7819 | 1638 | #: include/localized_schema.php:42 |
e84e813f AD |
1639 | msgid "Hide feeds with no unread messages" |
1640 | msgstr "Amaga els canals que no tinguin missatges per llegir." | |
1641 | ||
e95e7819 | 1642 | #: include/localized_schema.php:43 |
e84e813f AD |
1643 | msgid "On catchup show next feed" |
1644 | msgstr "Salta automàticament al canal següent" | |
1645 | ||
e95e7819 | 1646 | #: include/localized_schema.php:44 |
e84e813f AD |
1647 | msgid "Sort feeds by unread articles count" |
1648 | msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" | |
1649 | ||
e95e7819 | 1650 | #: include/localized_schema.php:45 |
e84e813f AD |
1651 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" |
1652 | msgstr "Inverteix l'ordre de les capçaleres (les més antigues les primeres)" | |
1653 | ||
e95e7819 | 1654 | #: include/localized_schema.php:46 |
e84e813f AD |
1655 | msgid "Enable e-mail digest" |
1656 | msgstr "Habilita el resum diari de capçaleres per correu electrònic." | |
1657 | ||
e95e7819 | 1658 | #: include/localized_schema.php:47 |
e84e813f AD |
1659 | msgid "Confirm marking feed as read" |
1660 | msgstr "Demana la confirmació quan es marqui un canal com a llegit" | |
1661 | ||
e95e7819 | 1662 | #: include/localized_schema.php:48 |
e84e813f AD |
1663 | #, fuzzy |
1664 | msgid "Automatically mark articles as read" | |
1665 | msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament." | |
1666 | ||
e95e7819 | 1667 | #: include/localized_schema.php:49 |
e84e813f AD |
1668 | msgid "Strip unsafe tags from articles" |
1669 | msgstr "Elimina les etiquetes dels articles que no siguin segures." | |
1670 | ||
e95e7819 | 1671 | #: include/localized_schema.php:50 |
e84e813f AD |
1672 | msgid "Blacklisted tags" |
1673 | msgstr "Llista negra d'etiquetes" | |
1674 | ||
e95e7819 | 1675 | #: include/localized_schema.php:51 |
e84e813f AD |
1676 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" |
1677 | msgstr "Temps màxim per als articles marcats com a frescos (en hores)" | |
1678 | ||
e95e7819 | 1679 | #: include/localized_schema.php:52 |
e84e813f | 1680 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" |
a3162add | 1681 | msgstr "" |
e84e813f AD |
1682 | "Marca tots els articles enviat en el resum via adreça electrònica com a " |
1683 | "llegits" | |
a3162add | 1684 | |
e95e7819 | 1685 | #: include/localized_schema.php:53 |
e84e813f AD |
1686 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" |
1687 | msgstr "En mode combinat expandeix els articles automàticament." | |
fe6d5185 | 1688 | |
e95e7819 | 1689 | #: include/localized_schema.php:54 |
e84e813f AD |
1690 | msgid "Purge unread articles" |
1691 | msgstr "Purga els articles per llegir" | |
a3162add | 1692 | |
e95e7819 | 1693 | #: include/localized_schema.php:55 |
e84e813f AD |
1694 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" |
1695 | msgstr "Mostra els canals especials quan s'amaguin els canals reals." | |
a3162add | 1696 | |
e95e7819 | 1697 | #: include/localized_schema.php:56 |
e84e813f AD |
1698 | msgid "Group headlines in virtual feeds" |
1699 | msgstr "Agrupa les capçaleres en canals virtuals" | |
1700 | ||
e95e7819 | 1701 | #: include/localized_schema.php:57 |
e84e813f AD |
1702 | msgid "Do not show images in articles" |
1703 | msgstr "No mostris imatges en els articles" | |
1704 | ||
e95e7819 | 1705 | #: include/localized_schema.php:58 |
e84e813f | 1706 | msgid "Enable external API" |
bf9b87b5 | 1707 | msgstr "" |
c4255fdd | 1708 | |
e95e7819 | 1709 | #: include/localized_schema.php:59 |
e84e813f | 1710 | msgid "User timezone" |
bf9b87b5 AD |
1711 | msgstr "" |
1712 | ||
5c33ecab | 1713 | #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865 |
e8638cc9 | 1714 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1715 | msgid "Customize stylesheet" |
1716 | msgstr "URL de la fulla d'estils personalitzada." | |
8182e647 | 1717 | |
5c33ecab AD |
1718 | #: include/localized_schema.php:61 |
1719 | #, fuzzy | |
1720 | msgid "Sort headlines by feed date" | |
1721 | msgstr "Ordena els canals per articles no llegits" | |
1722 | ||
e95e7819 | 1723 | #: include/localized_schema.php:62 |
e84e813f AD |
1724 | msgid "Login with an SSL certificate" |
1725 | msgstr "" | |
8182e647 | 1726 | |
e95e7819 AD |
1727 | #: include/localized_schema.php:63 |
1728 | msgid "Try to send digests around specified time" | |
1729 | msgstr "" | |
1730 | ||
e84e813f AD |
1731 | #: include/login_form.php:139 |
1732 | msgid "Language:" | |
1733 | msgstr "Idioma:" | |
1734 | ||
1735 | #: include/login_form.php:148 | |
bf9b87b5 | 1736 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1737 | msgid "Profile:" |
1738 | msgstr "Fitxer:" | |
8182e647 | 1739 | |
e84e813f AD |
1740 | #: include/login_form.php:178 |
1741 | msgid "Use less traffic" | |
1742 | msgstr "" | |
fe6d5185 | 1743 | |
5c33ecab | 1744 | #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516 |
e84e813f AD |
1745 | msgid "Mark all articles in %s as read?" |
1746 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles de %s com a llegits?" | |
1f8c187d | 1747 | |
e84e813f | 1748 | #: js/digest.js:69 |
1f8c187d | 1749 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1750 | msgid "Mark %d displayed articles as read?" |
1751 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" | |
1f8c187d | 1752 | |
5c33ecab AD |
1753 | #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29 |
1754 | msgid "in" | |
1755 | msgstr "a" | |
1756 | ||
1757 | #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430 | |
e84e813f AD |
1758 | msgid "Unstar article" |
1759 | msgstr "Treu la marca de l'article" | |
1f8c187d | 1760 | |
5c33ecab | 1761 | #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435 |
e84e813f AD |
1762 | msgid "Star article" |
1763 | msgstr "Marca l'article" | |
1f8c187d | 1764 | |
5c33ecab | 1765 | #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470 |
e84e813f AD |
1766 | msgid "Unpublish article" |
1767 | msgstr "Deixa de publicar l'article" | |
1f8c187d | 1768 | |
e84e813f | 1769 | #: js/digest.js:265 |
1f8c187d | 1770 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1771 | msgid "Original article" |
1772 | msgstr "Mostra el contingut original de l'article" | |
67ae092f | 1773 | |
e84e813f | 1774 | #: js/digest.js:267 |
67ae092f | 1775 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1776 | msgid "Close this panel" |
1777 | msgstr "Tanca la finestra" | |
fe6d5185 | 1778 | |
e84e813f AD |
1779 | #: js/digest.js:290 |
1780 | #, fuzzy | |
1781 | msgid "Error: unable to load article." | |
1782 | msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." | |
1f8c187d | 1783 | |
e84e813f | 1784 | #: js/digest.js:444 |
67ae092f | 1785 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1786 | msgid "Click to expand article." |
1787 | msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" | |
b63d9765 | 1788 | |
e84e813f | 1789 | #: js/digest.js:519 |
fe6d5185 | 1790 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1791 | msgid "%d more..." |
1792 | msgstr "Ouverture de l'aide..." | |
1f8c187d | 1793 | |
e84e813f | 1794 | #: js/digest.js:526 |
2cd99257 | 1795 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1796 | msgid "No unread feeds." |
1797 | msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
fe6d5185 | 1798 | |
e84e813f AD |
1799 | #: js/digest.js:628 |
1800 | #, fuzzy | |
1801 | msgid "Load more..." | |
1802 | msgstr "Ouverture de l'aide..." | |
fe6d5185 | 1803 | |
5c33ecab | 1804 | #: js/feedlist.js:270 |
e84e813f AD |
1805 | msgid "New articles available in this feed (click to show)" |
1806 | msgstr "" | |
2cd99257 | 1807 | |
5c33ecab | 1808 | #: js/FeedTree.js:148 |
1f8c187d | 1809 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1810 | msgid "Update feed" |
1811 | msgstr "Actualitza tots els canals" | |
1f8c187d | 1812 | |
e84e813f AD |
1813 | #: js/functions.js:91 |
1814 | msgid "" | |
1815 | "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include " | |
1816 | "your browser information. Your IP would be saved in the database." | |
1817 | msgstr "" | |
1f8c187d | 1818 | |
5c33ecab | 1819 | #: js/functions.js:618 |
2cd99257 | 1820 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1821 | msgid "Date syntax appears to be correct:" |
1822 | msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." | |
8182e647 | 1823 | |
5c33ecab | 1824 | #: js/functions.js:621 |
e84e813f AD |
1825 | #, fuzzy |
1826 | msgid "Date syntax is incorrect." | |
1827 | msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." | |
e8638cc9 | 1828 | |
5c33ecab | 1829 | #: js/functions.js:748 |
d9d5ce4c | 1830 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1831 | msgid "Remove stored feed icon?" |
1832 | msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" | |
fe6d5185 | 1833 | |
5c33ecab | 1834 | #: js/functions.js:780 |
e84e813f AD |
1835 | #, fuzzy |
1836 | msgid "Please select an image file to upload." | |
1837 | msgstr "Si us plau, seleccioneu un canal." | |
fe6d5185 | 1838 | |
5c33ecab | 1839 | #: js/functions.js:782 |
e84e813f AD |
1840 | msgid "Upload new icon for this feed?" |
1841 | msgstr "" | |
fe6d5185 | 1842 | |
5c33ecab | 1843 | #: js/functions.js:799 |
e84e813f AD |
1844 | msgid "Please enter label caption:" |
1845 | msgstr "Si us plau, escriviu un títol per a l'etiqueta:" | |
fe6d5185 | 1846 | |
5c33ecab | 1847 | #: js/functions.js:804 |
e84e813f AD |
1848 | msgid "Can't create label: missing caption." |
1849 | msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta: Títol desconegut." | |
fe6d5185 | 1850 | |
5c33ecab | 1851 | #: js/functions.js:846 |
e84e813f AD |
1852 | msgid "Subscribe to Feed" |
1853 | msgstr "Subscriviu-vos al canal" | |
fe6d5185 | 1854 | |
5c33ecab | 1855 | #: js/functions.js:873 |
2cd99257 | 1856 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1857 | msgid "Subscribed to %s" |
1858 | msgstr "Subscrit als canals:" | |
2cd99257 | 1859 | |
5c33ecab | 1860 | #: js/functions.js:878 |
e84e813f AD |
1861 | msgid "Specified URL seems to be invalid." |
1862 | msgstr "" | |
1863 | ||
5c33ecab | 1864 | #: js/functions.js:881 |
e84e813f AD |
1865 | msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." |
1866 | msgstr "" | |
2cd99257 | 1867 | |
5c33ecab | 1868 | #: js/functions.js:917 |
2cd99257 | 1869 | #, fuzzy |
5c33ecab | 1870 | msgid "Couldn't download the specified URL: %s" |
e84e813f | 1871 | msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." |
2cd99257 | 1872 | |
5c33ecab | 1873 | #: js/functions.js:921 |
e84e813f AD |
1874 | #, fuzzy |
1875 | msgid "You are already subscribed to this feed." | |
1876 | msgstr "No esteu subscrit a cap canal." | |
2cd99257 | 1877 | |
5c33ecab AD |
1878 | #: js/functions.js:1049 |
1879 | #, fuzzy | |
1880 | msgid "Edit rule" | |
1881 | msgstr "Filtres" | |
1882 | ||
1883 | #: js/functions.js:1049 | |
1884 | #, fuzzy | |
1885 | msgid "Add rule" | |
1886 | msgstr "S'està afegint la categoria..." | |
1887 | ||
1888 | #: js/functions.js:1075 | |
1889 | #, fuzzy | |
1890 | msgid "Edit action" | |
1891 | msgstr "Accions dels canals" | |
1892 | ||
1893 | #: js/functions.js:1075 | |
1894 | #, fuzzy | |
1895 | msgid "Add action" | |
1896 | msgstr "Accions dels canals" | |
1897 | ||
1898 | #: js/functions.js:1112 | |
e84e813f AD |
1899 | msgid "Create Filter" |
1900 | msgstr "Crea un filtre" | |
2cd99257 | 1901 | |
5c33ecab | 1902 | #: js/functions.js:1216 |
e84e813f AD |
1903 | msgid "" |
1904 | "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification " | |
1905 | "hub again on next feed update." | |
1906 | msgstr "" | |
a3162add | 1907 | |
5c33ecab | 1908 | #: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432 |
e84e813f AD |
1909 | msgid "Unsubscribe from %s?" |
1910 | msgstr "Us voleu donar de baixa de %s ?" | |
a3162add | 1911 | |
5c33ecab | 1912 | #: js/functions.js:1344 |
bf9b87b5 | 1913 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1914 | msgid "Please enter category title:" |
1915 | msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" | |
b63d9765 | 1916 | |
5c33ecab | 1917 | #: js/functions.js:1375 |
e84e813f AD |
1918 | msgid "Generate new syndication address for this feed?" |
1919 | msgstr "" | |
fe6d5185 | 1920 | |
5c33ecab | 1921 | #: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895 |
e84e813f AD |
1922 | msgid "You can't edit this kind of feed." |
1923 | msgstr "No podeu editar aquest tipus de canal." | |
b63d9765 | 1924 | |
5c33ecab | 1925 | #: js/functions.js:1581 |
bf9b87b5 | 1926 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1927 | msgid "Edit Feed" |
1928 | msgstr "Edita el canal" | |
fe6d5185 | 1929 | |
5c33ecab | 1930 | #: js/functions.js:1619 |
e84e813f AD |
1931 | #, fuzzy |
1932 | msgid "More Feeds" | |
1933 | msgstr "Més canals" | |
fe6d5185 | 1934 | |
5c33ecab AD |
1935 | #: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447 |
1936 | #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335 | |
1937 | #: js/prefs.js:1480 | |
e84e813f AD |
1938 | msgid "No feeds are selected." |
1939 | msgstr "No heu seleccionat cap canal." | |
fe6d5185 | 1940 | |
5c33ecab | 1941 | #: js/functions.js:1722 |
e84e813f AD |
1942 | msgid "" |
1943 | "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not " | |
1944 | "be removed." | |
1945 | msgstr "" | |
a3162add | 1946 | |
5c33ecab | 1947 | #: js/functions.js:1761 |
bf9b87b5 | 1948 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1949 | msgid "Feeds with update errors" |
1950 | msgstr "Erreurs de mise à jour" | |
a3162add | 1951 | |
5c33ecab | 1952 | #: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317 |
fe6d5185 | 1953 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1954 | msgid "Remove selected feeds?" |
1955 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
a3162add | 1956 | |
5c33ecab AD |
1957 | #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678 |
1958 | #: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915 | |
1959 | #: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008 | |
e84e813f AD |
1960 | msgid "No articles are selected." |
1961 | msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
d9d5ce4c | 1962 | |
e84e813f | 1963 | #: js/mail_button.js:21 |
fe6d5185 | 1964 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1965 | msgid "Forward article by email" |
1966 | msgstr "Marca l'article" | |
d9d5ce4c | 1967 | |
5c33ecab AD |
1968 | #: js/note_button.js:11 |
1969 | #, fuzzy | |
1970 | msgid "Edit article note" | |
1971 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
1972 | ||
1973 | #: js/PrefFeedTree.js:47 | |
1974 | #, fuzzy | |
1975 | msgid "Edit category" | |
1976 | msgstr "Edita les categories" | |
1977 | ||
1978 | #: js/PrefFeedTree.js:54 | |
1979 | #, fuzzy | |
1980 | msgid "Remove category" | |
1981 | msgstr "Crea una categoria" | |
1982 | ||
e84e813f | 1983 | #: js/PrefFilterTree.js:32 |
fe6d5185 | 1984 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1985 | msgid "Inverse" |
1986 | msgstr "(Invers)" | |
a3162add | 1987 | |
e84e813f AD |
1988 | #: js/prefs.js:64 |
1989 | msgid "Please enter login:" | |
1990 | msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" | |
4bd24849 | 1991 | |
e84e813f AD |
1992 | #: js/prefs.js:71 |
1993 | msgid "Can't create user: no login specified." | |
1994 | msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari: no hi ha cap nom especificat." | |
4bd24849 | 1995 | |
e95e7819 | 1996 | #: js/prefs.js:137 |
fe6d5185 | 1997 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
1998 | msgid "Edit Filter" |
1999 | msgstr "Filtres" | |
2cd99257 | 2000 | |
5c33ecab AD |
2001 | #: js/prefs.js:184 |
2002 | #, fuzzy | |
2003 | msgid "Remove filter?" | |
e84e813f | 2004 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el filtre %s?" |
a3162add | 2005 | |
5c33ecab | 2006 | #: js/prefs.js:299 |
e84e813f AD |
2007 | msgid "Remove selected labels?" |
2008 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" | |
a3162add | 2009 | |
5c33ecab | 2010 | #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521 |
e84e813f AD |
2011 | msgid "No labels are selected." |
2012 | msgstr "No heu seleccionat cap etiqueta." | |
2cd99257 | 2013 | |
5c33ecab | 2014 | #: js/prefs.js:329 |
e84e813f AD |
2015 | msgid "" |
2016 | "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be " | |
2017 | "removed." | |
2018 | msgstr "" | |
fe6d5185 | 2019 | |
5c33ecab | 2020 | #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587 |
e84e813f AD |
2021 | msgid "No users are selected." |
2022 | msgstr "No heu seleccionat cap usuari." | |
fe6d5185 | 2023 | |
5c33ecab | 2024 | #: js/prefs.js:364 |
e84e813f AD |
2025 | msgid "Remove selected filters?" |
2026 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
a3162add | 2027 | |
5c33ecab | 2028 | #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636 |
e84e813f AD |
2029 | msgid "No filters are selected." |
2030 | msgstr "No heu seleccionat cap filtre." | |
d9d5ce4c | 2031 | |
5c33ecab | 2032 | #: js/prefs.js:398 |
e84e813f AD |
2033 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" |
2034 | msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" | |
d9d5ce4c | 2035 | |
5c33ecab | 2036 | #: js/prefs.js:432 |
e84e813f AD |
2037 | msgid "Please select only one feed." |
2038 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un canal." | |
fe6d5185 | 2039 | |
5c33ecab | 2040 | #: js/prefs.js:438 |
e84e813f AD |
2041 | msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?" |
2042 | msgstr "" | |
2043 | "Esteu segur que voleu suprimir tots els articles que no estan marcats als " | |
2044 | "canals seleccionats?" | |
a3162add | 2045 | |
5c33ecab | 2046 | #: js/prefs.js:460 |
e84e813f AD |
2047 | msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?" |
2048 | msgstr "Quants dies voleu mantenir els articles (0 - per defecte)?" | |
a3162add | 2049 | |
5c33ecab | 2050 | #: js/prefs.js:498 |
e84e813f AD |
2051 | msgid "Login field cannot be blank." |
2052 | msgstr "El nom del camp no es pot deixar en blanc." | |
a3162add | 2053 | |
5c33ecab | 2054 | #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592 |
e84e813f AD |
2055 | msgid "Please select only one user." |
2056 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un usuari." | |
2057 | ||
5c33ecab | 2058 | #: js/prefs.js:557 |
e84e813f AD |
2059 | msgid "Reset password of selected user?" |
2060 | msgstr "Voleu reiniciar la contrasenya de l'usuari seleccionat?" | |
2061 | ||
5c33ecab | 2062 | #: js/prefs.js:622 |
e84e813f AD |
2063 | msgid "Please select only one filter." |
2064 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." | |
2065 | ||
5c33ecab AD |
2066 | #: js/prefs.js:640 |
2067 | #, fuzzy | |
2068 | msgid "Combine selected filters?" | |
2069 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
2070 | ||
2071 | #: js/prefs.js:704 | |
2cd99257 | 2072 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2073 | msgid "Edit Multiple Feeds" |
2074 | msgstr "Editor múltiple de canals" | |
2cd99257 | 2075 | |
5c33ecab | 2076 | #: js/prefs.js:728 |
e84e813f AD |
2077 | msgid "Save changes to selected feeds?" |
2078 | msgstr "Esteu segur que voleu desar els canvis als canals seleccionats?" | |
2cd99257 | 2079 | |
5c33ecab | 2080 | #: js/prefs.js:820 |
fe6d5185 | 2081 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2082 | msgid "OPML Import" |
2083 | msgstr "Importeu" | |
2084 | ||
5c33ecab | 2085 | #: js/prefs.js:847 |
e84e813f AD |
2086 | #, fuzzy |
2087 | msgid "Please choose an OPML file first." | |
2088 | msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." | |
a3162add | 2089 | |
5c33ecab | 2090 | #: js/prefs.js:863 |
fe6d5185 | 2091 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2092 | msgid "Please choose the file first." |
2093 | msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." | |
a3162add | 2094 | |
5c33ecab | 2095 | #: js/prefs.js:1019 |
e84e813f AD |
2096 | msgid "Reset to defaults?" |
2097 | msgstr "Esteu segur que voleu establir els valors per defecte?" | |
a3162add | 2098 | |
5c33ecab AD |
2099 | #: js/prefs.js:1224 |
2100 | msgid "" | |
2101 | "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." | |
2102 | msgstr "" | |
a3162add | 2103 | |
5c33ecab | 2104 | #: js/prefs.js:1251 |
e84e813f AD |
2105 | msgid "Remove selected categories?" |
2106 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" | |
2107 | ||
5c33ecab | 2108 | #: js/prefs.js:1267 |
e84e813f AD |
2109 | msgid "No categories are selected." |
2110 | msgstr "No heu seleccionat cap categoria." | |
2111 | ||
5c33ecab AD |
2112 | #: js/prefs.js:1275 |
2113 | #, fuzzy | |
2114 | msgid "Category title:" | |
2115 | msgstr "Edita les categories" | |
2116 | ||
2117 | #: js/prefs.js:1306 | |
fe6d5185 | 2118 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2119 | msgid "Feeds without recent updates" |
2120 | msgstr "Erreurs de mise à jour" | |
fe6d5185 | 2121 | |
5c33ecab | 2122 | #: js/prefs.js:1355 |
fe6d5185 | 2123 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2124 | msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?" |
2125 | msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" | |
a3162add | 2126 | |
5c33ecab | 2127 | #: js/prefs.js:1464 |
e84e813f AD |
2128 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" |
2129 | msgstr "" | |
2130 | "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " | |
2131 | "personalitzades?" | |
a3162add | 2132 | |
5c33ecab | 2133 | #: js/prefs.js:1487 |
e84e813f AD |
2134 | msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time." |
2135 | msgstr "" | |
2136 | "Esteu segur que voleu recuperar tots els articles? Aquesta operació pot " | |
2137 | "durar molt temps." | |
a3162add | 2138 | |
5c33ecab | 2139 | #: js/prefs.js:1507 |
fe6d5185 | 2140 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2141 | msgid "Reset selected labels to default colors?" |
2142 | msgstr "" | |
2143 | "Esteu segur que voleu canviar els colors de les etiquetes pels colors per " | |
2144 | "defecte?" | |
a3162add | 2145 | |
5c33ecab | 2146 | #: js/prefs.js:1544 |
e84e813f AD |
2147 | msgid "Settings Profiles" |
2148 | msgstr "" | |
a3162add | 2149 | |
5c33ecab | 2150 | #: js/prefs.js:1553 |
e84e813f AD |
2151 | msgid "" |
2152 | "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed." | |
2153 | msgstr "" | |
a3162add | 2154 | |
5c33ecab | 2155 | #: js/prefs.js:1571 |
e84e813f AD |
2156 | #, fuzzy |
2157 | msgid "No profiles are selected." | |
2158 | msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
a3162add | 2159 | |
5c33ecab | 2160 | #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632 |
e84e813f AD |
2161 | #, fuzzy |
2162 | msgid "Activate selected profile?" | |
2163 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
a3162add | 2164 | |
5c33ecab | 2165 | #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648 |
e84e813f AD |
2166 | #, fuzzy |
2167 | msgid "Please choose a profile to activate." | |
2168 | msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." | |
a3162add | 2169 | |
5c33ecab | 2170 | #: js/prefs.js:1656 |
e84e813f AD |
2171 | msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" |
2172 | msgstr "" | |
8182e647 | 2173 | |
5c33ecab | 2174 | #: js/prefs.js:1675 |
e84e813f AD |
2175 | msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" |
2176 | msgstr "" | |
2cd99257 | 2177 | |
5c33ecab | 2178 | #: js/prefs.js:1773 |
e84e813f AD |
2179 | msgid "Label Editor" |
2180 | msgstr "Éditeur d'intitulé" | |
2cd99257 | 2181 | |
5c33ecab | 2182 | #: js/prefs.js:1836 |
e84e813f AD |
2183 | msgid "" |
2184 | "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?" | |
2185 | msgstr "" | |
2cd99257 | 2186 | |
5c33ecab | 2187 | #: js/prefs.js:1907 |
e84e813f AD |
2188 | #, fuzzy |
2189 | msgid "Link Instance" | |
2190 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
a3162add | 2191 | |
5c33ecab | 2192 | #: js/prefs.js:1958 |
e84e813f AD |
2193 | #, fuzzy |
2194 | msgid "Edit Instance" | |
2195 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
a3162add | 2196 | |
5c33ecab | 2197 | #: js/prefs.js:2007 |
e84e813f AD |
2198 | #, fuzzy |
2199 | msgid "Remove selected instances?" | |
2200 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els filtres seleccionats?" | |
2cd99257 | 2201 | |
5c33ecab | 2202 | #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036 |
e84e813f AD |
2203 | #, fuzzy |
2204 | msgid "No instances are selected." | |
2205 | msgstr "No heu seleccionat cap filtre." | |
2cd99257 | 2206 | |
5c33ecab | 2207 | #: js/prefs.js:2041 |
e84e813f AD |
2208 | #, fuzzy |
2209 | msgid "Please select only one instance." | |
2210 | msgstr "Si us plau, seleccioneu només un filtre." | |
2cd99257 | 2211 | |
5c33ecab | 2212 | #: js/prefs.js:2076 |
d9d5ce4c | 2213 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2214 | msgid "Export Data" |
2215 | msgstr "Exporta en format OPML" | |
fe6d5185 | 2216 | |
5c33ecab | 2217 | #: js/prefs.js:2103 |
e84e813f AD |
2218 | msgid "" |
2219 | "Finished, exported %d articles. You can download the data <a " | |
2220 | "class='visibleLink' href='%u'>here</a>." | |
2221 | msgstr "" | |
d9d5ce4c | 2222 | |
5c33ecab | 2223 | #: js/prefs.js:2156 |
83573d31 | 2224 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2225 | msgid "Data Import" |
2226 | msgstr "Importeu" | |
83573d31 | 2227 | |
5c33ecab AD |
2228 | #: js/prefs.js:2185 |
2229 | #, fuzzy | |
2230 | msgid "Batch subscribe" | |
2231 | msgstr "Dóna't de baixa" | |
2232 | ||
2233 | #: js/prefs.js:2191 | |
e95e7819 AD |
2234 | #, fuzzy |
2235 | msgid "Subscribing to feeds..." | |
2236 | msgstr "S'està subscrivint a un canal..." | |
2237 | ||
5c33ecab AD |
2238 | #: js/prefs.js:2219 |
2239 | #, fuzzy | |
2240 | msgid "Update Tiny Tiny RSS" | |
2241 | msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" | |
2242 | ||
2243 | #: js/prefs.js:2267 | |
2244 | msgid "" | |
2245 | "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory " | |
2246 | "before continuing. Please type 'yes' to continue." | |
2247 | msgstr "" | |
2248 | ||
e84e813f | 2249 | #: js/share_button.js:10 |
fe6d5185 | 2250 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2251 | msgid "Share article by URL" |
2252 | msgstr "Marca l'article" | |
a3162add | 2253 | |
5c33ecab | 2254 | #: js/tt-rss.js:151 |
e84e813f AD |
2255 | msgid "Mark all articles as read?" |
2256 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" | |
a3162add | 2257 | |
5c33ecab | 2258 | #: js/tt-rss.js:421 |
e84e813f AD |
2259 | msgid "You can't unsubscribe from the category." |
2260 | msgstr "No us podeu donar de baixa de la categoria." | |
a3162add | 2261 | |
5c33ecab | 2262 | #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053 |
e84e813f AD |
2263 | msgid "Please select some feed first." |
2264 | msgstr "Primerament heu de seleccionar un canal." | |
a3162add | 2265 | |
5c33ecab | 2266 | #: js/tt-rss.js:602 |
e84e813f AD |
2267 | msgid "You can't rescore this kind of feed." |
2268 | msgstr "No podeu canviar la puntuació d'aquest tipus de canal." | |
d9d5ce4c | 2269 | |
5c33ecab | 2270 | #: js/tt-rss.js:612 |
e84e813f AD |
2271 | msgid "Rescore articles in %s?" |
2272 | msgstr "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles a %s?" | |
a3162add | 2273 | |
5c33ecab | 2274 | #: js/tt-rss.js:1093 |
bf9b87b5 | 2275 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2276 | msgid "New version available!" |
2277 | msgstr "Hi ha una nova versió de Tiny Tiny RSS!" | |
a3162add | 2278 | |
5c33ecab | 2279 | #: js/viewfeed.js:895 |
e84e813f AD |
2280 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" |
2281 | msgstr "" | |
2282 | "Esteu segur que voleu marcar tots els articles visibles de %s com a llegits ?" | |
a3162add | 2283 | |
5c33ecab | 2284 | #: js/viewfeed.js:923 |
e84e813f AD |
2285 | #, fuzzy |
2286 | msgid "Delete %d selected articles in %s?" | |
2287 | msgstr "" | |
2288 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
2289 | "llegits?" | |
a3162add | 2290 | |
5c33ecab | 2291 | #: js/viewfeed.js:925 |
fe6d5185 | 2292 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2293 | msgid "Delete %d selected articles?" |
2294 | msgstr "" | |
2295 | "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
67ae092f | 2296 | |
5c33ecab | 2297 | #: js/viewfeed.js:967 |
fe6d5185 | 2298 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2299 | msgid "Archive %d selected articles in %s?" |
2300 | msgstr "" | |
2301 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
2302 | "llegits?" | |
2cd99257 | 2303 | |
5c33ecab | 2304 | #: js/viewfeed.js:970 |
fe6d5185 | 2305 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2306 | msgid "Move %d archived articles back?" |
2307 | msgstr "Articles marcats" | |
2cd99257 | 2308 | |
5c33ecab | 2309 | #: js/viewfeed.js:1014 |
e84e813f AD |
2310 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" |
2311 | msgstr "" | |
2312 | "Esteu segur que voleu marcar els %d articles seleccionats de %s com a " | |
2313 | "llegits?" | |
d9d5ce4c | 2314 | |
5c33ecab | 2315 | #: js/viewfeed.js:1038 |
d9d5ce4c | 2316 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2317 | msgid "Edit article Tags" |
2318 | msgstr "Edita les etiquetes" | |
d9d5ce4c | 2319 | |
5c33ecab | 2320 | #: js/viewfeed.js:1199 |
e84e813f AD |
2321 | msgid "No article is selected." |
2322 | msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
d9d5ce4c | 2323 | |
5c33ecab | 2324 | #: js/viewfeed.js:1234 |
e84e813f AD |
2325 | msgid "No articles found to mark" |
2326 | msgstr "No s'han trobat articles per a marcar." | |
d9d5ce4c | 2327 | |
5c33ecab | 2328 | #: js/viewfeed.js:1236 |
e84e813f AD |
2329 | msgid "Mark %d article(s) as read?" |
2330 | msgstr "Esteu segur que voleu marcar %d article(s) com a llegit(s) ?" | |
2331 | ||
5c33ecab | 2332 | #: js/viewfeed.js:1400 |
d9d5ce4c | 2333 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2334 | msgid "Loading..." |
2335 | msgstr "S'està carregant la llista de canals..." | |
d9d5ce4c | 2336 | |
5c33ecab | 2337 | #: js/viewfeed.js:1889 |
e84e813f AD |
2338 | #, fuzzy |
2339 | msgid "Open original article" | |
2340 | msgstr "Mostra el contingut original de l'article" | |
a3162add | 2341 | |
5c33ecab | 2342 | #: js/viewfeed.js:1895 |
e84e813f AD |
2343 | #, fuzzy |
2344 | msgid "View in a tt-rss tab" | |
2345 | msgstr "Obre l'article en una finestra nova" | |
a3162add | 2346 | |
5c33ecab | 2347 | #: js/viewfeed.js:1903 |
e84e813f AD |
2348 | #, fuzzy |
2349 | msgid "Mark above as read" | |
2350 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
a3162add | 2351 | |
5c33ecab | 2352 | #: js/viewfeed.js:1909 |
e84e813f AD |
2353 | #, fuzzy |
2354 | msgid "Mark below as read" | |
2355 | msgstr "Marca'l com a llegit" | |
c4255fdd | 2356 | |
5c33ecab | 2357 | #: js/viewfeed.js:1965 |
e84e813f AD |
2358 | #, fuzzy |
2359 | msgid "Remove label" | |
2360 | msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les etiquetes seleccionades?" | |
c4255fdd | 2361 | |
5c33ecab | 2362 | #: js/viewfeed.js:1989 |
2cd99257 | 2363 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2364 | msgid "Playing..." |
2365 | msgstr "S'està carregant la llista de canals..." | |
2cd99257 | 2366 | |
5c33ecab | 2367 | #: js/viewfeed.js:1990 |
e84e813f AD |
2368 | #, fuzzy |
2369 | msgid "Click to pause" | |
2370 | msgstr "Feu clic per editar" | |
a3162add | 2371 | |
5c33ecab AD |
2372 | #, fuzzy |
2373 | #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>" | |
2374 | #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>." | |
2375 | ||
2376 | #, fuzzy | |
2377 | #~ msgid "is already imported." | |
2378 | #~ msgstr "Ja s'ha importat" | |
2379 | ||
2380 | #, fuzzy | |
2381 | #~ msgid "OK" | |
2382 | #~ msgstr "D'acord!" | |
2383 | ||
2384 | #, fuzzy | |
2385 | #~ msgid "Register" | |
2386 | #~ msgstr "Registrat" | |
2387 | ||
2388 | #~ msgid "Match" | |
2389 | #~ msgstr "Coincidència" | |
2390 | ||
2391 | #~ msgid "before" | |
2392 | #~ msgstr "abans" | |
2393 | ||
2394 | #~ msgid "after" | |
2395 | #~ msgstr "després" | |
2396 | ||
2397 | #~ msgid "Check it" | |
2398 | #~ msgstr "Revisa-ho" | |
2399 | ||
2400 | #~ msgid "on field" | |
2401 | #~ msgstr "al camp" | |
2402 | ||
2403 | #~ msgid "Perform Action" | |
2404 | #~ msgstr "Acció a realitzar:" | |
2405 | ||
2406 | #~ msgid "with parameters:" | |
2407 | #~ msgstr "amb els paràmetres:" | |
2408 | ||
2409 | #~ msgid "Options" | |
2410 | #~ msgstr "Opcions" | |
2411 | ||
2412 | #~ msgid "Enabled" | |
2413 | #~ msgstr "Activat" | |
2414 | ||
2415 | #~ msgid "Inverse match" | |
2416 | #~ msgstr "Coincidència inversa" | |
2417 | ||
2418 | #, fuzzy | |
2419 | #~ msgid "Apply to category" | |
2420 | #~ msgstr "Posa'l a la categoria:" | |
2421 | ||
2422 | #~ msgid "Test" | |
2423 | #~ msgstr "Tester" | |
2424 | ||
2425 | #~ msgid "Create" | |
2426 | #~ msgstr "Crea" | |
2427 | ||
2428 | #, fuzzy | |
2429 | #~ msgid "Multiple articles" | |
2430 | #~ msgstr "Tots els articles" | |
2431 | ||
2432 | #, fuzzy | |
2433 | #~ msgid "To:" | |
2434 | #~ msgstr "Dalt" | |
2435 | ||
2436 | #, fuzzy | |
2437 | #~ msgid "Subject:" | |
2438 | #~ msgstr "Selecciona:" | |
2439 | ||
2440 | #, fuzzy | |
2441 | #~ msgid "Send e-mail" | |
2442 | #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica" | |
2443 | ||
2444 | #~ msgid "Check to enable field" | |
2445 | #~ msgstr "Seleccioneu-ho per activar els camps" | |
2446 | ||
2447 | #, fuzzy | |
2448 | #~ msgid "(%d feeds)" | |
2449 | #~ msgstr "Edita el canal" | |
2450 | ||
2451 | #, fuzzy | |
2452 | #~ msgid "Feed Title" | |
2453 | #~ msgstr "Títol" | |
2454 | ||
2455 | #~ msgid "using" | |
2456 | #~ msgstr "s'està utilitzant" | |
2457 | ||
2458 | #~ msgid "Article purging:" | |
2459 | #~ msgstr "Neteja d'articles:" | |
2460 | ||
2461 | #, fuzzy | |
2462 | #~ msgid "Hide from Popular feeds" | |
2463 | #~ msgstr "Amaga-ho de la llista de canals" | |
2464 | ||
2465 | #~ msgid "Right-to-left content" | |
2466 | #~ msgstr "Contingut escrit de dreta a esquerra" | |
2467 | ||
2468 | #~ msgid "Include in e-mail digest" | |
2469 | #~ msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic" | |
2470 | ||
2471 | #~ msgid "Always display image attachments" | |
2472 | #~ msgstr "Mostra les imatges adjuntes" | |
2473 | ||
2474 | #~ msgid "Cache images locally" | |
2475 | #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment" | |
2476 | ||
2477 | #, fuzzy | |
2478 | #~ msgid "Mark updated articles as unread" | |
2479 | #~ msgstr "Esteu segur que voleu marcar tots els articles com a llegits?" | |
2480 | ||
2481 | #, fuzzy | |
2482 | #~ msgid "Icon" | |
2483 | #~ msgstr "Action" | |
2484 | ||
2485 | #, fuzzy | |
2486 | #~ msgid "Resubscribe to push updates" | |
2487 | #~ msgstr "Subscrit als canals:" | |
2488 | ||
2489 | #~ msgid "All done." | |
2490 | #~ msgstr "Fet!" | |
2491 | ||
2492 | #~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
2493 | #~ msgstr "Subscrit a <b>%s</b>." | |
2494 | ||
2495 | #, fuzzy | |
2496 | #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>." | |
2497 | #~ msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>." | |
2498 | ||
2499 | #, fuzzy | |
2500 | #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>." | |
2501 | #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal." | |
2502 | ||
2503 | #~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
2504 | #~ msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>." | |
2505 | ||
2506 | #, fuzzy | |
2507 | #~ msgid "Multiple feed URLs found." | |
2508 | #~ msgstr "L'adreça URL del canal ha canviat." | |
2509 | ||
2510 | #, fuzzy | |
2511 | #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL." | |
2512 | #~ msgstr "Ja esteu subscrit a <b>%s</b>." | |
2513 | ||
2514 | #, fuzzy | |
2515 | #~ msgid "Subscribe to selected feed" | |
2516 | #~ msgstr "Us voleu donar de baixa dels canals seleccionats?" | |
2517 | ||
2518 | #~ msgid "Edit subscription options" | |
2519 | #~ msgstr "Edita les opcions de les subscripcions" | |
2520 | ||
2521 | #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
2522 | #~ msgstr "La categoria <b>%s</b> ja existeix a la base de dades." | |
2523 | ||
2524 | #~ msgid "No feed categories defined." | |
2525 | #~ msgstr "No s'ha definit cap categoria per als canals." | |
2526 | ||
2527 | #, fuzzy | |
2528 | #~ msgid "Remove selected categories" | |
2529 | #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les categories seleccionades?" | |
2530 | ||
2531 | #, fuzzy | |
2532 | #~ msgid "Feeds with errors" | |
2533 | #~ msgstr "Editor de canals" | |
2534 | ||
2535 | #, fuzzy | |
2536 | #~ msgid "Inactive feeds" | |
2537 | #~ msgstr "Tots els canals" | |
2538 | ||
2539 | #, fuzzy | |
2540 | #~ msgid "Edit selected feeds" | |
2541 | #~ msgstr "S'estan purgant els canals seleccionats..." | |
2542 | ||
2543 | #, fuzzy | |
2544 | #~ msgid "Reset sort order" | |
2545 | #~ msgstr "Reinicia la contrasenya" | |
2546 | ||
2547 | #, fuzzy | |
2548 | #~ msgid "Categories" | |
2549 | #~ msgstr "Catégorie :" | |
2550 | ||
2551 | #, fuzzy | |
2552 | #~ msgid "(Un)hide empty categories" | |
2553 | #~ msgstr "Edita les categories" | |
2554 | ||
2555 | #, fuzzy | |
2556 | #~ msgid "More actions..." | |
2557 | #~ msgstr "Accions..." | |
2558 | ||
2559 | #~ msgid "Manual purge" | |
2560 | #~ msgstr "Purger manuellement" | |
2561 | ||
2562 | #~ msgid "Clear feed data" | |
2563 | #~ msgstr "Esborra les dades del canal" | |
2564 | ||
2565 | #~ msgid "Rescore articles" | |
2566 | #~ msgstr "Canvia la puntuació dels articles" | |
2567 | ||
2568 | #~ msgid "OPML" | |
2569 | #~ msgstr "OPML" | |
2570 | ||
2571 | #, fuzzy | |
2572 | #~ msgid "Import my OPML" | |
2573 | #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." | |
2574 | ||
2575 | #, fuzzy | |
2576 | #~ msgid "Include settings" | |
2577 | #~ msgstr "Inclou-lo en el resum diari per correu electrònic" | |
2578 | ||
2579 | #, fuzzy | |
2580 | #~ msgid "Export OPML" | |
2581 | #~ msgstr "Exporta en format OPML" | |
2582 | ||
2583 | #, fuzzy | |
2584 | #~ msgid "" | |
2585 | #~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who " | |
2586 | #~ "knows the URL below." | |
2587 | #~ msgstr "" | |
2588 | #~ "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot " | |
2589 | #~ "subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL." | |
2590 | ||
2591 | #, fuzzy | |
2592 | #~ msgid "Article archive" | |
2593 | #~ msgstr "Data de l'article" | |
2594 | ||
2595 | #, fuzzy | |
2596 | #~ msgid "Export my data" | |
2597 | #~ msgstr "Exporta en format OPML" | |
2598 | ||
2599 | #~ msgid "Import" | |
2600 | #~ msgstr "Importeu" | |
2601 | ||
2602 | #, fuzzy | |
2603 | #~ msgid "Firefox integration" | |
2604 | #~ msgstr "Integració al Firefox" | |
2605 | ||
2606 | #~ msgid "" | |
2607 | #~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking " | |
2608 | #~ "the link below." | |
2609 | #~ msgstr "" | |
2610 | #~ "Podeu utilitzar Tiny Tiny RSS com a lector de canals amb el Firefox fent " | |
2611 | #~ "clic en el següent enllaç." | |
2612 | ||
2613 | #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2614 | #~ msgstr "Feu clic aquí per a desar aquesta pàgina web com un canal." | |
2615 | ||
2616 | #, fuzzy | |
2617 | #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?" | |
2618 | #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" | |
2619 | ||
2620 | #, fuzzy | |
2621 | #~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS" | |
2622 | #~ msgstr "Torna a Tiny Tiny RSS" | |
2623 | ||
2624 | #, fuzzy | |
2625 | #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds" | |
2626 | #~ msgstr "" | |
2627 | #~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " | |
2628 | #~ "personalitzades?" | |
2629 | ||
2630 | #, fuzzy | |
2631 | #~ msgid "Published articles and generated feeds" | |
2632 | #~ msgstr "" | |
2633 | #~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels articles en les etiquetes " | |
2634 | #~ "personalitzades?" | |
2635 | ||
2636 | #~ msgid "" | |
2637 | #~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be " | |
2638 | #~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below." | |
2639 | #~ msgstr "" | |
2640 | #~ "Els articles publicats s'exporten en un canal RSS públic al qual s'hi pot " | |
2641 | #~ "subscriure qualsevol que en conegui l'adreça URL." | |
2642 | ||
2643 | #, fuzzy | |
2644 | #~ msgid "Display URL" | |
2645 | #~ msgstr "afficher les étiquettes" | |
2646 | ||
2647 | #, fuzzy | |
2648 | #~ msgid "Unshare all articles" | |
2649 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
2650 | ||
2651 | #, fuzzy | |
2652 | #~ msgid "Twitter" | |
2653 | #~ msgstr "Títol" | |
2654 | ||
2655 | #, fuzzy | |
2656 | #~ msgid "Clear stored credentials" | |
2657 | #~ msgstr "Esborra les dades del canal" | |
2658 | ||
2659 | #, fuzzy | |
2660 | #~ msgid "No articles matching this filter has been found." | |
2661 | #~ msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi." | |
2662 | ||
2663 | #~ msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2664 | #~ msgstr "S'ha creat el filtre <b>%s</b>" | |
2665 | ||
2666 | #~ msgid "Edit" | |
2667 | #~ msgstr "Edita" | |
2668 | ||
2669 | #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2670 | #~ msgstr "No teniu permisos per a obrir aquesta pestanya." | |
2671 | ||
2672 | #, fuzzy | |
2673 | #~ msgid "Stored feeds" | |
2674 | #~ msgstr "Més canals" | |
2675 | ||
2676 | #~ msgid "Click to edit" | |
2677 | #~ msgstr "Feu clic per editar" | |
2678 | ||
2679 | #~ msgid "Caption" | |
2680 | #~ msgstr "Descriptif" | |
2681 | ||
2682 | #, fuzzy | |
2683 | #~ msgid "Colors" | |
2684 | #~ msgstr "Tanca" | |
2685 | ||
2686 | #, fuzzy | |
2687 | #~ msgid "Foreground:" | |
2688 | #~ msgstr "Primer pla" | |
2689 | ||
2690 | #, fuzzy | |
2691 | #~ msgid "Background:" | |
2692 | #~ msgstr "Fons" | |
2693 | ||
2694 | #~ msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2695 | #~ msgstr "S'ha creat l'etiqueta <b>%s</b> " | |
2696 | ||
2697 | #~ msgid "Clear colors" | |
2698 | #~ msgstr "Elimina els colors" | |
2699 | ||
2700 | #~ msgid "Old password cannot be blank." | |
2701 | #~ msgstr "El camp de contrasenya antiga no pot estar buit." | |
2702 | ||
2703 | #~ msgid "New password cannot be blank." | |
2704 | #~ msgstr "El camp de contrasenya nova no pot estar buit." | |
2705 | ||
2706 | #~ msgid "Entered passwords do not match." | |
2707 | #~ msgstr "Les contrasenyes no coincideixen." | |
2708 | ||
2709 | #~ msgid "Password has been changed." | |
2710 | #~ msgstr "S'ha modificat la contrasenya." | |
2711 | ||
2712 | #~ msgid "Old password is incorrect." | |
2713 | #~ msgstr "La contrasenya antiga és incorrecta." | |
2714 | ||
2715 | #~ msgid "The configuration was saved." | |
2716 | #~ msgstr "S'ha desat la configuració" | |
2717 | ||
2718 | #~ msgid "Unknown option: %s" | |
2719 | #~ msgstr "Es desconeix l'opció %s" | |
2720 | ||
2721 | #, fuzzy | |
2722 | #~ msgid "Personal data / Authentication" | |
2723 | #~ msgstr "Autenticació" | |
2724 | ||
2725 | #~ msgid "E-mail" | |
2726 | #~ msgstr "Adreça electrònica" | |
2727 | ||
2728 | #~ msgid "Access level" | |
2729 | #~ msgstr "Nivell d'accés" | |
2730 | ||
2731 | #, fuzzy | |
2732 | #~ msgid "Save data" | |
2733 | #~ msgstr "Desa" | |
2734 | ||
2735 | #, fuzzy | |
2736 | #~ msgid "Your password is at default value, please change it." | |
2737 | #~ msgstr "" | |
2738 | #~ "La contrasenya actual és la predeterminada,\n" | |
2739 | #~ "\t\t\t\t\t\t penseu en modificar-la." | |
2740 | ||
2741 | #~ msgid "Old password" | |
2742 | #~ msgstr "Contrasenya antiga" | |
2743 | ||
2744 | #~ msgid "New password" | |
2745 | #~ msgstr "Nova contrasenya" | |
2746 | ||
2747 | #~ msgid "Confirm password" | |
2748 | #~ msgstr "Confirmeu la contrasenya" | |
2749 | ||
2750 | #~ msgid "Change password" | |
2751 | #~ msgstr "Canvia la contrasenya" | |
2752 | ||
2753 | #~ msgid "Select theme" | |
2754 | #~ msgstr "Seleccioneu una interfície" | |
2755 | ||
2756 | #~ msgid "Yes" | |
2757 | #~ msgstr "Sí" | |
2758 | ||
2759 | #~ msgid "No" | |
2760 | #~ msgstr "No" | |
2761 | ||
2762 | #~ msgid "Save configuration" | |
2763 | #~ msgstr "Desa la configuració" | |
2764 | ||
2765 | #~ msgid "Reset to defaults" | |
2766 | #~ msgstr "Torna als paràmetres per defecte" | |
2767 | ||
2768 | #~ msgid "User details" | |
2769 | #~ msgstr "Detalls de l'usuari" | |
2770 | ||
2771 | #~ msgid "User not found" | |
2772 | #~ msgstr "No s'ha trobat l'usuari" | |
2773 | ||
2774 | #~ msgid "Registered" | |
2775 | #~ msgstr "Registrat" | |
2776 | ||
2777 | #~ msgid "Last logged in" | |
2778 | #~ msgstr "Última connexió el" | |
2779 | ||
2780 | #~ msgid "Subscribed feeds count" | |
2781 | #~ msgstr "Nombre de canals subscrits" | |
2782 | ||
2783 | #~ msgid "Subscribed feeds" | |
2784 | #~ msgstr "Canals subscrits" | |
2785 | ||
2786 | #~ msgid "User Editor" | |
2787 | #~ msgstr "Editor de perfils d'usuari" | |
2788 | ||
2789 | #~ msgid "Access level: " | |
2790 | #~ msgstr "Nivell d'accés:" | |
2791 | ||
2792 | #~ msgid "Change password to" | |
2793 | #~ msgstr "Nova contrasenya" | |
2794 | ||
2795 | #~ msgid "E-mail: " | |
2796 | #~ msgstr "Adreça electrònica:" | |
2797 | ||
2798 | #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2799 | #~ msgstr "S'ha creat l'usuari <b>%s</b> amb la contrasenya <b>%s</b>" | |
2800 | ||
2801 | #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2802 | #~ msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari <b>%s</b>" | |
2803 | ||
2804 | #~ msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2805 | #~ msgstr "L'usuari<b>%s</b> ja existeix." | |
2806 | ||
2807 | #, fuzzy | |
2808 | #~ msgid "" | |
2809 | #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2810 | #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2811 | #~ msgstr "" | |
2812 | #~ "La contrasenya de l'usuari <b>%s</b>\n" | |
2813 | #~ "\t\t\t\t\ts'ha canviat a <b>%s</b>" | |
2814 | ||
2815 | #~ msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2816 | #~ msgstr "S'està notificant <b>%s</b>." | |
2817 | ||
2818 | #~ msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2819 | #~ msgstr "[tt-rss] Notificació de canvi de contrasenya" | |
2820 | ||
2821 | #~ msgid "Reset password" | |
2822 | #~ msgstr "Reinicia la contrasenya" | |
2823 | ||
2824 | #~ msgid "Access Level" | |
2825 | #~ msgstr "Permisos" | |
2826 | ||
2827 | #~ msgid "Last login" | |
2828 | #~ msgstr "Última connexió" | |
2829 | ||
2830 | #~ msgid "No users defined." | |
2831 | #~ msgstr "No s'han definit els usuaris." | |
2832 | ||
2833 | #~ msgid "No matching users found." | |
2834 | #~ msgstr "No s'ha trobat cap usuari que coinicideixi. " | |
2835 | ||
2836 | #, fuzzy | |
2837 | #~ msgid "Share by URL" | |
2838 | #~ msgstr "Marca l'article" | |
2839 | ||
2840 | #, fuzzy | |
2841 | #~ msgid "Share on Twitter" | |
2842 | #~ msgstr "Títol" | |
2843 | ||
2844 | #~ msgid "Attachment:" | |
2845 | #~ msgstr "Adjunció:" | |
2846 | ||
2847 | #~ msgid "Subscribing to feed..." | |
2848 | #~ msgstr "S'està subscrivint a un canal..." | |
2849 | ||
2850 | #, fuzzy | |
2851 | #~ msgid "Filter Test Results" | |
2852 | #~ msgstr "Expression du filtre" | |
2853 | ||
2854 | #, fuzzy | |
2855 | #~ msgid "Feed Categories" | |
2856 | #~ msgstr "Catégorie :" | |
2857 | ||
76428e4b AD |
2858 | #~ msgid "" |
2859 | #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open " | |
2860 | #~ "next feed with unread articles." | |
2861 | #~ msgstr "" | |
2862 | #~ "En fer clic al botó « Marca'ls com a llegits », obre " | |
2863 | #~ "automàticament el següent canal que contingui articles per llegir." | |
2864 | ||
e95e7819 AD |
2865 | #~ msgid "Personal data" |
2866 | #~ msgstr "Dades personals" | |
2867 | ||
e84e813f AD |
2868 | #~ msgid "Help" |
2869 | #~ msgstr "Ajuda" | |
a3162add | 2870 | |
bf9b87b5 | 2871 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2872 | #~ msgid "Importing using DOMXML." |
2873 | #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." | |
a3162add | 2874 | |
bf9b87b5 | 2875 | #, fuzzy |
e84e813f | 2876 | #~ msgid "Importing using DOMDocument." |
fe6d5185 | 2877 | #~ msgstr "" |
e84e813f AD |
2878 | #~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió " |
2879 | #~ "DOMDocument)..." | |
a3162add | 2880 | |
e84e813f AD |
2881 | #~ msgid "" |
2882 | #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
fe6d5185 | 2883 | #~ msgstr "" |
e84e813f AD |
2884 | #~ "No s'ha trobat l'extensió DOMXML. Fa falta per a versions de PHP " |
2885 | #~ "inferiors a la 5." | |
a3162add | 2886 | |
e84e813f AD |
2887 | #, fuzzy |
2888 | #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)" | |
2889 | #~ msgstr "Emmagatzema les imatges localment" | |
a3162add | 2890 | |
2cd99257 | 2891 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2892 | #~ msgid "Publish" |
2893 | #~ msgstr "Publicats" | |
2cd99257 | 2894 | |
e84e813f AD |
2895 | #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>." |
2896 | #~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya de l'usuari <b>%s</b>." | |
a3162add | 2897 | |
e84e813f AD |
2898 | #~ msgid "Content filtering" |
2899 | #~ msgstr "Filtratge del contingut" | |
a3162add | 2900 | |
e84e813f AD |
2901 | #~ msgid "" |
2902 | #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. " | |
2903 | #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from " | |
2904 | #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and " | |
2905 | #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2906 | #~ msgstr "" | |
2907 | #~ "Tiny Tiny RSS pot filtrar articles. El filtratge es realitza quan " | |
2908 | #~ "s'importa el nou article a la base de dades del canal de notícies si " | |
2909 | #~ "coincideix l'expressió regular configurada. Les expressions regulars " | |
2910 | #~ "distingeixen entre les majúscules i les minúscules." | |
a3162add | 2911 | |
e84e813f AD |
2912 | #~ msgid "" |
2913 | #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as " | |
2914 | #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined " | |
2915 | #~ "globally and for some specific feed." | |
2916 | #~ msgstr "" | |
2917 | #~ "Les accions que funcionen són: filtratge (no importació) d'articles, " | |
2918 | #~ "marcar articles com a llegits, marcar articles, assignació d'etiquetes i " | |
2919 | #~ "puntuar articles. Els filtres es poden definir globalment per alguns " | |
2920 | #~ "canals concrets." | |
b63d9765 | 2921 | |
e84e813f AD |
2922 | #~ msgid "See also:" |
2923 | #~ msgstr "Veieu també:" | |
2cd99257 | 2924 | |
2cd99257 | 2925 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2926 | #~ msgid "Add category..." |
2927 | #~ msgstr "S'està afegint la categoria..." | |
2cd99257 | 2928 | |
e84e813f AD |
2929 | #~ msgid "description" |
2930 | #~ msgstr "description" | |
e8638cc9 | 2931 | |
e8638cc9 | 2932 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2933 | #~ msgid "Dismiss article" |
2934 | #~ msgstr "Publica l'article" | |
e8638cc9 | 2935 | |
e8638cc9 | 2936 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2937 | #~ msgid "Remove:" |
2938 | #~ msgstr "Suprimeix" | |
e8638cc9 | 2939 | |
67ae092f | 2940 | #, fuzzy |
e84e813f AD |
2941 | #~ msgid "Assign:" |
2942 | #~ msgstr "Assigna-l'hi l'etiqueta:" | |
2943 | ||
2944 | #~ msgid "Toggle category reordering mode" | |
2945 | #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" | |
2946 | ||
2947 | #~ msgid "Update all feeds" | |
2948 | #~ msgstr "Actualitza tots els canals" | |
2949 | ||
2950 | #~ msgid "Sort by name or unread count" | |
2951 | #~ msgstr "Ordena per nom o per número de no llegits." | |
67ae092f AD |
2952 | |
2953 | #, fuzzy | |
2954 | #~ msgid "feeds" | |
2955 | #~ msgstr "Canals" | |
2956 | ||
2957 | #, fuzzy | |
2958 | #~ msgid "headlines" | |
2959 | #~ msgstr "Derniers en-têtes :" | |
2960 | ||
2961 | #~ msgid "Click to expand article" | |
2962 | #~ msgstr "Clica-hi per a veure el cos de l'article" | |
2963 | ||
2964 | #, fuzzy | |
2965 | #~ msgid "Unable to load article." | |
2966 | #~ msgstr "Error: si us plau carregueu el fitxer OPML." | |
2967 | ||
d9d5ce4c AD |
2968 | #~ msgid "Update post on checksum change" |
2969 | #~ msgstr "Actualitza una entrada si canvia la suma de verificació." | |
2970 | ||
2971 | #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
2972 | #~ msgstr "" | |
2973 | #~ "Utilitzeu un format més accessible per a la data i hora de les capçaleres." | |
2974 | ||
2975 | #~ msgid "Set articles as unread on update" | |
2976 | #~ msgstr "En actualitzar, marca els articles com a no llegits." | |
2977 | ||
2978 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
2979 | #~ msgstr "S'està important OPML (s'està utilitzant l'extensió DOMXML)..." | |
2980 | ||
2981 | #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
2982 | #~ msgstr "" | |
2983 | #~ "S'està important el fitxer OPML (s'està utilitzant l'extensió " | |
2984 | #~ "DOMDocument)..." | |
2985 | ||
2986 | #~ msgid "Error: can't find body element." | |
2987 | #~ msgstr "Error: no es pot trobar els elements del cos." | |
2988 | ||
2989 | #, fuzzy | |
2990 | #~ msgid "No profiles selected." | |
2991 | #~ msgstr "No hi ha cap article seleccionat." | |
2992 | ||
b6bf3e74 AD |
2993 | #~ msgid "Unknown error" |
2994 | #~ msgstr "Error desconegut" | |
2995 | ||
2996 | #~ msgid "" | |
2997 | #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
2998 | #~ "local configuration." | |
2999 | #~ msgstr "" | |
3000 | #~ "No s'ha pogut mostrar el fanal (la consulta ha fallat). Si us plau " | |
3001 | #~ "seleccioneu reviseu que coincideixi la sintaxi o que la configuració " | |
3002 | #~ "local sigui correcta." | |
3003 | ||
e8638cc9 AD |
3004 | #~ msgid "Mark articles as read automatically" |
3005 | #~ msgstr "Marca els articles com a llegits automàticament." | |
3006 | ||
3007 | #~ msgid "Publish article with a note" | |
3008 | #~ msgstr "Publica l'article amb una nota" | |
3009 | ||
3010 | #~ msgid "Please enter a note for this article:" | |
3011 | #~ msgstr "Si us plau, escriviu una nota per aquest article:" | |
3012 | ||
3013 | #, fuzzy | |
3014 | #~ msgid "View article" | |
3015 | #~ msgstr "Filtra l'article" | |
2cd99257 | 3016 | |
359866ab AD |
3017 | #, fuzzy |
3018 | #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs." | |
3019 | #~ msgstr "S'ha produït un error al carregar més capçaleres." | |
3020 | ||
3021 | #, fuzzy | |
3022 | #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)." | |
3023 | #~ msgstr "Subscrit als canals:" | |
3024 | ||
2cd99257 AD |
3025 | #, fuzzy |
3026 | #~ msgid "Fatal Exception" | |
3027 | #~ msgstr "Erreur critique" | |
3028 | ||
2cd99257 AD |
3029 | #~ msgid "audio/mpeg" |
3030 | #~ msgstr "àudio/mpeg" | |
3031 | ||
2cd99257 AD |
3032 | #~ msgid "Enable offline reading" |
3033 | #~ msgstr "Habilita la lectura fora de línia" | |
3034 | ||
3035 | #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears." | |
3036 | #~ msgstr "" | |
3037 | #~ "Sincronitzeu els nous articles per a llegir-los en mode fora de línia " | |
3038 | #~ "mitjançant Google Gears." | |
3039 | ||
2cd99257 AD |
3040 | #~ msgid "Default article limit" |
3041 | #~ msgstr "Nombre maximal d'articles par défaut" | |
3042 | ||
3043 | #~ msgid "" | |
3044 | #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
3045 | #~ "disables)." | |
3046 | #~ msgstr "" | |
3047 | #~ "Nombre maximal d'articles à afficher (0 pour supprimer toute limite)." | |
3048 | ||
3049 | #~ msgid "Enable search toolbar" | |
3050 | #~ msgstr "Habilita la barra de cerques" | |
3051 | ||
3052 | #~ msgid "Open article links in new browser window" | |
3053 | #~ msgstr "Obre els enllaços dels articles en una nova finestra" | |
3054 | ||
3055 | #~ msgid "" | |
3056 | #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
3057 | #~ msgstr "" | |
3058 | #~ "Enllaç a la fulla d'estils de l'usuari per a sobreescriure l'estil per " | |
3059 | #~ "defecte, desconnectada si és buida." | |
3060 | ||
3061 | #~ msgid "Hide feedlist" | |
3062 | #~ msgstr "Amaga la llista de canals" | |
3063 | ||
3064 | #~ msgid "" | |
3065 | #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
3066 | #~ "for small screens." | |
3067 | #~ msgstr "" | |
3068 | #~ "Aquesta opció amaga la llista de canals i permet canviar-ho ràpidament, " | |
3069 | #~ "pràctica per a pantalles petites." | |
3070 | ||
2cd99257 AD |
3071 | #~ msgid "Enable feed icons" |
3072 | #~ msgstr "Habilita les icones dels canals." | |
3073 | ||
3074 | #~ msgid "Enable labels" | |
3075 | #~ msgstr "Habilita les etiquetes" | |
3076 | ||
3077 | #~ msgid "" | |
3078 | #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
3079 | #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. " | |
3080 | #~ "Use with caution." | |
3081 | #~ msgstr "" | |
3082 | #~ "Suport experimental per a canals virtuals basats en demandes SQL " | |
3083 | #~ "personalitzades. Aquesta característica és experimental i, per tant no és " | |
3084 | #~ "fàcil d'utilitzar. Utilitzeu-la amb compte." | |
3085 | ||
3086 | #~ msgid "Show additional information in feedlist" | |
3087 | #~ msgstr "Mostra informació addicional a la llista de canals" | |
3088 | ||
3089 | #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
3090 | #~ msgstr "" | |
3091 | #~ "Prefereix una llista de canals més acurada per augmentar la velocitat de " | |
3092 | #~ "la interfície." | |
3093 | ||
3094 | #~ msgid "Enable inline MP3 player" | |
3095 | #~ msgstr "Habilita el reproductor MP3 en línia." | |
3096 | ||
3097 | #~ msgid "" | |
3098 | #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
3099 | #~ msgstr "" | |
3100 | #~ "Habilita el reproductor basat el Flash XSPF per a reproduir els podcast " | |
3101 | #~ "inserits en format MP3." | |
3102 | ||
3103 | #~ msgid "" | |
3104 | #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
3105 | #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
3106 | #~ "\t\tbrowser settings." | |
3107 | #~ msgstr "" | |
3108 | #~ "El vostre navegador no és compatible amb Javascript, el qual és " | |
3109 | #~ "necessari\n" | |
3110 | #~ " /t/t per tal que aquesta aplicació funcioni correctament. Si us plau " | |
3111 | #~ "reviseu els vostres\n" | |
3112 | #~ "/t/t paràmetres del navegador." | |
3113 | ||
3114 | #, fuzzy | |
3115 | #~ msgid "Activate" | |
3116 | #~ msgstr "Adaptatiu" | |
3117 | ||
3118 | #~ msgid "" | |
3119 | #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you " | |
3120 | #~ "are seeing this dialog is probably a bug." | |
3121 | #~ msgstr "" | |
3122 | #~ "Esteu utillitzant l'última versió de Tiny Tiny RSS. Si esteu veient " | |
3123 | #~ "aquest quadre és possible que sigui degut a una panerola." | |
3124 | ||
3125 | #~ msgid "Feed Browser" | |
3126 | #~ msgstr "Navegador de canals" | |
3127 | ||
3128 | #~ msgid "Update Errors" | |
3129 | #~ msgstr "Actualitza els errors" | |
3130 | ||
2cd99257 AD |
3131 | #~ msgid "Show last article times" |
3132 | #~ msgstr "Mostra l'hora de l'últim article" | |
3133 | ||
3134 | #~ msgid "Last Article" | |
3135 | #~ msgstr "Últim article" | |
3136 | ||
3137 | #~ msgid "You don't have any subscribed feeds." | |
3138 | #~ msgstr "No esteu subscrit a cap canal." | |
3139 | ||
3140 | #~ msgid "No matching feeds found." | |
3141 | #~ msgstr "No s'ha trobat cap canal." | |
3142 | ||
3143 | #~ msgid "Filter Editor" | |
3144 | #~ msgstr "Editor del filtre" | |
3145 | ||
3146 | #~ msgid "Field" | |
3147 | #~ msgstr "Camp" | |
3148 | ||
3149 | #~ msgid "Params" | |
3150 | #~ msgstr "Paràmetres" | |
3151 | ||
3152 | #~ msgid "(Disabled)" | |
3153 | #~ msgstr "(Desactivat)" | |
3154 | ||
3155 | #~ msgid "No filters defined." | |
3156 | #~ msgstr "No s'ha definit cap filtre." | |
3157 | ||
2cd99257 AD |
3158 | #~ msgid "Click to change color" |
3159 | #~ msgstr "Feu clic per canviar el color" | |
3160 | ||
3161 | #~ msgid "No labels defined." | |
3162 | #~ msgstr "No s'han definit les etiquetes." | |
3163 | ||
3164 | #~ msgid "No matching labels found." | |
3165 | #~ msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta coincident." | |
3166 | ||
3167 | #~ msgid "custom color:" | |
3168 | #~ msgstr "color personalitzat:" | |
3169 | ||
3170 | #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
3171 | #~ msgstr "No s'ha pogut afegir el filtre: no hi ha coincidències." | |
3172 | ||
3173 | #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
3174 | #~ msgstr "No s'ha pogut subscriure: no s'ha especificat la URL del canal." | |
3175 | ||
3176 | #~ msgid "Error: No feed URL given." | |
3177 | #~ msgstr "Error: No s'ha especificat la URL del canal." | |
3178 | ||
3179 | #~ msgid "Error: Invalid feed URL." | |
3180 | #~ msgstr "Error: URL del canal no vàlida." | |
3181 | ||
3182 | #, fuzzy | |
3183 | #~ msgid "Can't add profile: no name specified." | |
3184 | #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom." | |
3185 | ||
3186 | #~ msgid "Can't add category: no name specified." | |
3187 | #~ msgstr "No s'ha pogut afegir la categoria: no s'ha especificat cap nom." | |
3188 | ||
3189 | #~ msgid "No OPML file to upload." | |
3190 | #~ msgstr "No hi ha cap fitxer OPML per a carregar." | |
3191 | ||
3192 | #~ msgid "Save current configuration?" | |
3193 | #~ msgstr "Voleu desar la configuració actual?" | |
3194 | ||
3195 | #~ msgid "Please enter new label foreground color:" | |
3196 | #~ msgstr "Si us plau, escriviu un nou color pel primer pla de l'etiqueta:" | |
3197 | ||
3198 | #~ msgid "Please enter new label background color:" | |
3199 | #~ msgstr "Si us plau, escriviu el nou color de fons de l'etiqueta:" | |
3200 | ||
c19dd6b7 AD |
3201 | #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>" |
3202 | #~ msgstr "S'ha desat el filtre <b>%s</b>" | |
3203 | ||
b63d9765 AD |
3204 | #~ msgid "Click to collapse category" |
3205 | #~ msgstr "Clica-hi per a reduir la categoria" | |
3206 | ||
3207 | #~ msgid "Tags" | |
3208 | #~ msgstr "Etiqueta" | |
3209 | ||
3210 | #~ msgid "Show article summary in new window" | |
3211 | #~ msgstr "Obre els enllaços de l'article en una nova finestra" | |
3212 | ||
3213 | #~ msgid "toggle unread" | |
3214 | #~ msgstr "commuta els no llegits" | |
3215 | ||
3216 | #~ msgid "(remove)" | |
3217 | #~ msgstr "Elimina" | |
3218 | ||
3219 | #~ msgid "Offline reading" | |
3220 | #~ msgstr "Lectura fora de línia" | |
3221 | ||
3222 | #~ msgid "Cancel synchronization" | |
3223 | #~ msgstr "Cancel·la la sincronització" | |
3224 | ||
3225 | #~ msgid "Synchronize" | |
3226 | #~ msgstr "Sincronització" | |
3227 | ||
3228 | #~ msgid "Remove stored data" | |
3229 | #~ msgstr "Elimina les dades emmagatzemades" | |
3230 | ||
3231 | #~ msgid "Go offline" | |
3232 | #~ msgstr "Desconnecta't" | |
3233 | ||
3234 | #~ msgid "Go online" | |
3235 | #~ msgstr "Posa't en línia" | |
3236 | ||
b63d9765 AD |
3237 | #, fuzzy |
3238 | #~ msgid "Toggle reordering mode" | |
3239 | #~ msgstr "Canvia al mode de reordenació de categories" | |
3240 | ||
b63d9765 AD |
3241 | #~ msgid "Reset UI layout" |
3242 | #~ msgstr "Reinicia la capa de la interfície" | |
3243 | ||
3244 | #~ msgid "Drag me to resize panels" | |
3245 | #~ msgstr "Arrossega'm per a canviar la mida dels quadres." | |
3246 | ||
3247 | #~ msgid "Showing most popular tags " | |
3248 | #~ msgstr "Mostra les etiquetes més populars" | |
3249 | ||
3250 | #, fuzzy | |
3251 | #~ msgid "more tags" | |
3252 | #~ msgstr "sense etiqueta" | |
3253 | ||
3254 | #~ msgid "Link to feed:" | |
3255 | #~ msgstr "Enllaç al canal:" | |
3256 | ||
3257 | #~ msgid "Not linked" | |
3258 | #~ msgstr "Sense cap enllaç" | |
3259 | ||
3260 | #~ msgid "(linked to %s)" | |
3261 | #~ msgstr "(enllaçat a %s)" | |
3262 | ||
3263 | #~ msgid "E-mail has been changed." | |
3264 | #~ msgstr "S'ha canviat l'adreça electrònica." | |
3265 | ||
3266 | #~ msgid "Change e-mail" | |
3267 | #~ msgstr "Canvieu l'adreça electrònica" | |
3268 | ||
3269 | #~ msgid "Please wait..." | |
3270 | #~ msgstr "Si us plau, espereu..." | |
3271 | ||
3272 | #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet." | |
3273 | #~ msgstr "Encara no s'han baixat les dades per a la navegació fora de línia." | |
3274 | ||
3275 | #~ msgid "Synchronizing feeds..." | |
3276 | #~ msgstr "S'estan sincronitzant els canals." | |
3277 | ||
3278 | #~ msgid "Synchronizing categories..." | |
3279 | #~ msgstr "S'estan sincronitzant les categories." | |
3280 | ||
3281 | #~ msgid "Synchronizing labels..." | |
3282 | #~ msgstr "S'estan sincronitzant les etiquetes." | |
3283 | ||
3284 | #~ msgid "Synchronizing articles..." | |
3285 | #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles..." | |
3286 | ||
3287 | #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..." | |
3288 | #~ msgstr "S'estan sincronitzant els articles (%d)..." | |
3289 | ||
3290 | #~ msgid "Last sync: %s" | |
3291 | #~ msgstr "Última sincronització: %s" | |
3292 | ||
3293 | #~ msgid "Last sync: Error receiving data." | |
3294 | #~ msgstr "Última sincronització: s'ha produït un error en rebre les dades." | |
3295 | ||
3296 | #~ msgid "Synchronizing..." | |
3297 | #~ msgstr "S'està sincronitzant" | |
3298 | ||
3299 | #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?" | |
3300 | #~ msgstr "Voleu canviar Tiny Tiny RSS al mode fora de línia?" | |
3301 | ||
3302 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?" | |
3303 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS s'ha carregat de nou. Voleu treballar connectat?" | |
3304 | ||
3305 | #~ msgid "Last sync: Cancelled." | |
3306 | #~ msgstr "Última sincronització: cancel·lada." | |
3307 | ||
3308 | #~ msgid "" | |
3309 | #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this " | |
3310 | #~ "computer. Continue?" | |
3311 | #~ msgstr "" | |
3312 | #~ "Així eliminareu totes les dades fora de línia emmagatzemades per Tiny " | |
3313 | #~ "Tiny RSS en aquest ordinador. Voleu continuar?" | |
3314 | ||
3315 | #~ msgid "" | |
3316 | #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go " | |
3317 | #~ "offline?" | |
3318 | #~ msgstr "" | |
3319 | #~ "Tiny Tiny RSS no ha pogut accedir al servidor. Voleu que funcioni fora de " | |
3320 | #~ "línia?" | |
3321 | ||
b63d9765 AD |
3322 | #~ msgid "Reset category order?" |
3323 | #~ msgstr "Esteu segur que voleu eliminar l'ordre de les categories?" | |
3324 | ||
4bd24849 AD |
3325 | #~ msgid "Generated feed" |
3326 | #~ msgstr "Canals generats" | |
3327 | ||
3328 | #~ msgid "No feeds to display." | |
3329 | #~ msgstr "No hi ha canals per a mostrar." | |
3330 | ||
3331 | #~ msgid "Published Articles" | |
3332 | #~ msgstr "Articles publiés" | |
3333 | ||
3334 | #, fuzzy | |
3335 | #~ msgid "Your Published articles feed URL is:" | |
3336 | #~ msgstr "Enllaç als articles publicats del canal." | |
3337 | ||
3338 | #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
3339 | #~ msgstr "Voleu canviar l'adreça de publicació per una de nova?" | |
3340 | ||
e6e121db AD |
3341 | #~ msgid "Limit bandwidth usage" |
3342 | #~ msgstr "Limita l'ús de l'ample de banda." | |
3343 | ||
6cb89bc6 AD |
3344 | #~ msgid "Remove selected users?" |
3345 | #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els usuaris seleccionats?" | |
3346 | ||
bf9b87b5 AD |
3347 | #~ msgid "Adding feed..." |
3348 | #~ msgstr "S'està afegint el canal..." | |
a3162add | 3349 | |
bf9b87b5 AD |
3350 | #~ msgid "Adding user..." |
3351 | #~ msgstr "S'està afegint l'usuari" | |
a3162add | 3352 | |
bf9b87b5 AD |
3353 | #~ msgid "Assign score to article:" |
3354 | #~ msgstr "Puntua l'article:" | |
a3162add | 3355 | |
bf9b87b5 AD |
3356 | #~ msgid "Assign selected articles to label?" |
3357 | #~ msgstr "Voleu assignar els articles seleccionats a l'etiqueta?" | |
a3162add | 3358 | |
bf9b87b5 AD |
3359 | #~ msgid "Can't open article: received invalid article link" |
3360 | #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'enllaç no és correcte" | |
a3162add | 3361 | |
bf9b87b5 AD |
3362 | #~ msgid "Category reordering disabled" |
3363 | #~ msgstr "Reordenació de categories deshabilitat" | |
a3162add | 3364 | |
bf9b87b5 AD |
3365 | #~ msgid "Category reordering enabled" |
3366 | #~ msgstr "S'ha habilitat la reordenació de categories" | |
a3162add | 3367 | |
bf9b87b5 AD |
3368 | #, fuzzy |
3369 | #~ msgid "Changing password..." | |
3370 | #~ msgstr "Canvia la contrasenya" | |
a3162add | 3371 | |
bf9b87b5 AD |
3372 | #~ msgid "Clearing feed..." |
3373 | #~ msgstr "S'està netejant el canal..." | |
a3162add | 3374 | |
bf9b87b5 AD |
3375 | #~ msgid "Clearing selected feed..." |
3376 | #~ msgstr "S'està netejant el canal seleccionat..." | |
a3162add | 3377 | |
bf9b87b5 AD |
3378 | #~ msgid "comments" |
3379 | #~ msgstr "comentaris" | |
a3162add | 3380 | |
bf9b87b5 AD |
3381 | #~ msgid "Could not change feed URL." |
3382 | #~ msgstr "No s'ha pogut canviar la URL del canal." | |
a3162add | 3383 | |
bf9b87b5 AD |
3384 | #~ msgid "Could not display article (missing XML object)" |
3385 | #~ msgstr "No s'ha pogut mostrar l'article (manca l'objecte XML)" | |
a3162add | 3386 | |
bf9b87b5 AD |
3387 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)" |
3388 | #~ msgstr "No s'han pogut actualitzar les capçaleres (manquen dades XML)" | |
a3162add | 3389 | |
bf9b87b5 AD |
3390 | #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)" |
3391 | #~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les capçaleres (manca un objecte XML)" | |
a3162add | 3392 | |
bf9b87b5 AD |
3393 | #~ msgid "Failed to load article in new window" |
3394 | #~ msgstr "No s'ha pogut obrir l'article en una nova finestra" | |
a3162add | 3395 | |
bf9b87b5 AD |
3396 | #~ msgid "Failed to open window for the article" |
3397 | #~ msgstr "No s'ha pogut obrir la finestra per a l'article" | |
8182e647 | 3398 | |
bf9b87b5 AD |
3399 | #, fuzzy |
3400 | #~ msgid "Feed icon removed." | |
3401 | #~ msgstr "No s'ha trobat el canal." | |
a3162add | 3402 | |
bf9b87b5 AD |
3403 | #~ msgid "Local data removed." |
3404 | #~ msgstr "S'han eliminat les dades locals." | |
a3162add | 3405 | |
bf9b87b5 AD |
3406 | #~ msgid "Mark as read:" |
3407 | #~ msgstr "Marca com a llegits" | |
c4255fdd | 3408 | |
bf9b87b5 AD |
3409 | #~ msgid "Marking all feeds as read..." |
3410 | #~ msgstr "S'estan marcant tots els canals com a llegits..." | |
a3162add | 3411 | |
bf9b87b5 AD |
3412 | #~ msgid "Please wait until operation finishes." |
3413 | #~ msgstr "Espereu a que finalitzi l'operació actual." | |
a3162add | 3414 | |
bf9b87b5 AD |
3415 | #~ msgid "Remove selected articles from label?" |
3416 | #~ msgstr "" | |
3417 | #~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
a3162add | 3418 | |
bf9b87b5 AD |
3419 | #~ msgid "Removing feed..." |
3420 | #~ msgstr "S'està eliminant el canal..." | |
a3162add | 3421 | |
bf9b87b5 AD |
3422 | #~ msgid "Removing filter..." |
3423 | #~ msgstr "S'està eliminant el filtre." | |
a3162add | 3424 | |
bf9b87b5 AD |
3425 | #~ msgid "Removing offline data..." |
3426 | #~ msgstr "S'estan eliminant les dades fora de línia." | |
a3162add | 3427 | |
bf9b87b5 AD |
3428 | #~ msgid "Removing selected categories..." |
3429 | #~ msgstr "S'estan seleccionant les categories seleccionades..." | |
a3162add | 3430 | |
bf9b87b5 AD |
3431 | #~ msgid "Removing selected filters..." |
3432 | #~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." | |
29096c6d | 3433 | |
bf9b87b5 AD |
3434 | #~ msgid "Removing selected labels..." |
3435 | #~ msgstr "S'estan seleccionat les etiquetes seleccionades..." | |
29096c6d | 3436 | |
29096c6d | 3437 | #, fuzzy |
bf9b87b5 AD |
3438 | #~ msgid "Removing selected profiles..." |
3439 | #~ msgstr "S'estan suprimint els filtres seleccionats..." | |
a3162add | 3440 | |
bf9b87b5 AD |
3441 | #~ msgid "Removing selected users..." |
3442 | #~ msgstr "S'estan suprimint els usuaris seleccionats..." | |
a3162add | 3443 | |
bf9b87b5 AD |
3444 | #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?" |
3445 | #~ msgstr "" | |
3446 | #~ "Esteu segur que voleu canviar la puntuació dels últims 100 articles en " | |
3447 | #~ "els canals seleccionats?" | |
a3162add | 3448 | |
bf9b87b5 AD |
3449 | #~ msgid "Rescoring articles..." |
3450 | #~ msgstr "S'estan canviant la puntuació dels articles" | |
a3162add | 3451 | |
bf9b87b5 AD |
3452 | #~ msgid "Resetting password for selected user..." |
3453 | #~ msgstr "S'està reiniciant la contrasenya de l'usuari seleccionat..." | |
3454 | ||
3455 | #~ msgid "Saving article tags..." | |
3456 | #~ msgstr "S'estan desant les etiquetes de l'article" | |
3457 | ||
3458 | #~ msgid "Saving feed..." | |
3459 | #~ msgstr "S'està desant el canal..." | |
3460 | ||
3461 | #~ msgid "Saving feeds..." | |
3462 | #~ msgstr "S'estan desant els canals..." | |
3463 | ||
3464 | #~ msgid "Saving filter..." | |
3465 | #~ msgstr "S'està desant el filtre..." | |
3466 | ||
3467 | #~ msgid "Saving user..." | |
3468 | #~ msgstr "S'està desant l'usuari" | |
3469 | ||
3470 | #~ msgid "Selection" | |
3471 | #~ msgstr "Selecció" | |
3472 | ||
3473 | #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode." | |
3474 | #~ msgstr "Tiny Tiny RSS està treballant en mode fora de línia." | |
3475 | ||
3476 | #~ msgid "Trying to change e-mail..." | |
3477 | #~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça electrònica..." | |
29096c6d | 3478 | |
29096c6d | 3479 | #, fuzzy |
bf9b87b5 AD |
3480 | #~ msgid "Upload failed." |
3481 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
3482 | ||
3483 | #~ msgid "" | |
3484 | #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode." | |
3485 | #~ msgstr "" | |
3486 | #~ "Heu de sincronitzar alguns articles abans de poder treballar fora de " | |
3487 | #~ "línia." | |
3488 | ||
3489 | #~ msgid "" | |
3490 | #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you " | |
3491 | #~ "switch it into offline mode again. Go online?" | |
3492 | #~ msgstr "" | |
3493 | #~ "No podeu accedir a la versió fora de línia de Tiny Tiny RSS fins que no " | |
3494 | #~ "canvieu, de nou, a mode fora de línia. Voleu connectar-vos?" | |
a3162add | 3495 | |
8182e647 AD |
3496 | #~ msgid "All feeds updated." |
3497 | #~ msgstr "S'ha acabat l'actualització dels canals." | |
c4255fdd | 3498 | |
8182e647 AD |
3499 | #~ msgid "Can't open article: received invalid XML" |
3500 | #~ msgstr "No es pot obrir l'article: l'XML rebut no és vàlid" | |
c4255fdd | 3501 | |
8182e647 AD |
3502 | #~ msgid "Changing category of selected feeds..." |
3503 | #~ msgstr "S'està canviant la categoria dels canals seleccionats..." | |
c4255fdd | 3504 | |
8182e647 AD |
3505 | #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?" |
3506 | #~ msgstr "" | |
3507 | #~ "Segur que voleu eliminar tots els articles que no estan marcats a %s ?" | |
c4255fdd | 3508 | |
8182e647 AD |
3509 | #~ msgid "Trying to change address..." |
3510 | #~ msgstr "S'està intentant canviar l'adreça..." | |
3511 | ||
3512 | #~ msgid "Trying to change password..." | |
3513 | #~ msgstr "S'està intentant canviar la contrasenya..." | |
3514 | ||
3515 | #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
3516 | #~ msgstr "S'estan cancel·lant les subscripcions als canals seleccionats." | |
3517 | ||
3518 | #~ msgid "You can't clear this type of feed." | |
3519 | #~ msgstr "No podeu purgar aquest tipus de canal." | |
3520 | ||
8182e647 AD |
3521 | #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" |
3522 | #~ msgstr "S'està afegint la categoria <b>%s</b>...<br>" | |
3523 | ||
3524 | #~ msgid "Done." | |
3525 | #~ msgstr "Fet." | |
3526 | ||
8182e647 AD |
3527 | #~ msgid "The configuration was reset to defaults." |
3528 | #~ msgstr "La configuració s'ha reiniciat als valors per defecte." | |
3529 | ||
3530 | #~ msgid "Themes" | |
3531 | #~ msgstr "Interfícies" | |
3532 | ||
3533 | #~ msgid "Change theme" | |
3534 | #~ msgstr "Canvia la interfície" | |
c4255fdd | 3535 | |
c4255fdd | 3536 | #, fuzzy |
8182e647 AD |
3537 | #~ msgid "Hide read items" |
3538 | #~ msgstr "Mostra/amaga els canals llegits" | |
c4255fdd | 3539 | |
8182e647 AD |
3540 | #, fuzzy |
3541 | #~ msgid "Remove selected feeds from archive?" | |
3542 | #~ msgstr "" | |
3543 | #~ "Esteu segur que voleu eliminar els articles seleccionats de l'etiqueta?" | |
c4255fdd AD |
3544 | |
3545 | #~ msgid "Search results" | |
3546 | #~ msgstr "Resultats de la cerca" | |
3547 | ||
3548 | #~ msgid "Searched for" | |
3549 | #~ msgstr "Cercat per" | |
3550 | ||
3551 | #~ msgid "More feeds..." | |
3552 | #~ msgstr "Més canals..." | |
3553 | ||
3554 | #~ msgid "Toggle Feedlist" | |
3555 | #~ msgstr "Commuta la llista de canals" | |
3556 | ||
3557 | #~ msgid "Search:" | |
3558 | #~ msgstr "Cerca:" | |
3559 | ||
3560 | #~ msgid "Order:" | |
3561 | #~ msgstr "Ordre:" | |
3562 | ||
3563 | #~ msgid "browse more" | |
3564 | #~ msgstr "veure'n més" | |
3565 | ||
3566 | #~ msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
3567 | #~ msgstr "El navegador de canals ha estat desactivat per l'administrador." | |
3568 | ||
c4255fdd AD |
3569 | #~ msgid "Show" |
3570 | #~ msgstr "Mostra" | |
3571 | ||
3572 | #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
3573 | #~ msgstr "Amaga a \"Atres canals\"" | |
3574 | ||
3575 | #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
3576 | #~ msgstr "" | |
3577 | #~ "No és possible eliminar categories de canals que no estiguin buides." | |
3578 | ||
3579 | #~ msgid "(Hidden)" | |
3580 | #~ msgstr "(Ocult)" | |
3581 | ||
3582 | #~ msgid "Recategorize" | |
3583 | #~ msgstr "Canvia de categoria" | |
3584 | ||
c4255fdd AD |
3585 | #~ msgid "Other:" |
3586 | #~ msgstr "Altres:" | |
3587 | ||
3588 | #~ msgid "Generate another link" | |
3589 | #~ msgstr "Crea un altre enllaç" | |
3590 | ||
29096c6d AD |
3591 | #~ msgid "Back" |
3592 | #~ msgstr "Enrera" | |
3593 | ||
3594 | #~ msgid "View:" | |
3595 | #~ msgstr "Visualització:" | |
3596 | ||
3597 | #~ msgid "Refresh" | |
3598 | #~ msgstr "Actualitza" | |
3599 | ||
3600 | #~ msgid "Page" | |
3601 | #~ msgstr "Pàgina" | |
3602 | ||
3603 | #~ msgid "Back to feedlist" | |
3604 | #~ msgstr "Torna a la llista de canals." | |
3605 | ||
3606 | #~ msgid "Tags:" | |
3607 | #~ msgstr "Etiquetes" | |
a3162add | 3608 | |
29096c6d AD |
3609 | #~ msgid "Mark as unread" |
3610 | #~ msgstr "Marca'ls com a no llegits" | |
a3162add | 3611 | |
29096c6d AD |
3612 | #~ msgid "Where:" |
3613 | #~ msgstr "A:" | |
a3162add | 3614 | |
29096c6d AD |
3615 | #~ msgid "Match on:" |
3616 | #~ msgstr "Basat en:" | |
a3162add | 3617 | |
29096c6d AD |
3618 | #~ msgid "Internal error: Function not implemented" |
3619 | #~ msgstr "Error intern; Funció no implementada" | |
a3162add | 3620 | |
68539f8b AD |
3621 | #~ msgid "Click to view" |
3622 | #~ msgstr "Feu clic per visualitzar-ho" | |
3623 | ||
3624 | #~ msgid "New articles in «%s»." | |
3625 | #~ msgstr "Articles nous a «%s»." | |
3626 | ||
a3162add AD |
3627 | #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest " |
3628 | #~ msgstr "Ce logiciel nécessite XmlHttpRequest " | |
3629 | ||
3630 | #~ msgid "This program requires cookies " | |
3631 | #~ msgstr "Les cookies doivent être activés pour ce logiciel " | |
3632 | ||
3633 | #, fuzzy | |
3634 | #~ msgid " Keyboard shortcuts" | |
3635 | #~ msgstr " Purger les articles" | |
3636 | ||
a3162add AD |
3637 | #~ msgid "Can't add user: no login specified." |
3638 | #~ msgstr "Impossible d'ajouter un utilisateur : aucun nom fourni." | |
3639 | ||
3640 | #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
3641 | #~ msgstr "Impossible de créer un intitulé : expression SQL manquante." | |
3642 | ||
a3162add AD |
3643 | #~ msgid "Saving label..." |
3644 | #~ msgstr "Enregistrement de l'intitulé..." | |
3645 | ||
3646 | #~ msgid "Please select only one label." | |
3647 | #~ msgstr "Veuillez sélectionner un seul intitulé." | |
3648 | ||
3649 | #~ msgid "Please select only one category." | |
3650 | #~ msgstr "Veuillez sélectionner une seule catégorie." | |
3651 | ||
3652 | #~ msgid "Address changed." | |
3653 | #~ msgstr "Adresse modifiée." | |
3654 | ||
3655 | #, fuzzy | |
3656 | #~ msgid "Rescoring feeds..." | |
3657 | #~ msgstr "Suppression d'un flux..." | |
3658 | ||
3659 | #, fuzzy | |
3660 | #~ msgid "Restart in offline mode" | |
3661 | #~ msgstr "Échec du test de configuration" | |
3662 | ||
3663 | #~ msgid "MySQL Charset Updater" | |
3664 | #~ msgstr "Outil de mise à jour du jeu de caractères MySQL" | |
3665 | ||
3666 | #~ msgid "" | |
3667 | #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
3668 | #~ msgstr "" | |
3669 | #~ "Ce script n'est utilisable que pour une installation de Tiny Tiny RSS " | |
3670 | #~ "avec un moteur MySQL." | |
3671 | ||
3672 | #~ msgid "" | |
3673 | #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
3674 | #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
3675 | #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
3676 | #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in " | |
3677 | #~ "config.php to 'utf8'." | |
3678 | #~ msgstr "" | |
3679 | #~ "Ce script va modifier votre base de données Tiny Tiny RSS pour qu'elle " | |
3680 | #~ "utilise le jeu de caractères UTF-8. \n" | |
3681 | #~ "\t\t\tSelon le jeu de caractères actuellement utilisé, cela peut " | |
3682 | #~ "entraîner une corruption des données (caractères accentués perdus, " | |
3683 | #~ "etc). \n" | |
3684 | #~ "\t\t\tAprès la mise à jour, vous devrez donner à l'option " | |
3685 | #~ "<b>MYSQL_CHARSET</b> la valeur 'utf8' dans le fichier config.php." | |
3686 | ||
3687 | #~ msgid "Converting database..." | |
3688 | #~ msgstr "Conversion de la base de données..." | |
3689 | ||
3690 | #~ msgid "" | |
3691 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
3692 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
3693 | #~ msgstr "" | |
3694 | #~ "<b>Erreur critique</b> : vous avez oublié de copier \n" | |
3695 | #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> sous le nom <b>config.php</b> et de le " | |
3696 | #~ "modifier.\n" | |
3697 | ||
3698 | #~ msgid "" | |
3699 | #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
3700 | #~ msgstr "" | |
3701 | #~ "config : la version de votre fichier de configuration n'est pas " | |
3702 | #~ "valable. Reportez-vous au fichier config.php-dist.\n" | |
3703 | ||
3704 | #~ msgid "" | |
3705 | #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
3706 | #~ "\t\t\toption from config.php\n" | |
3707 | #~ msgstr "" | |
3708 | #~ "<b>Erreur critique</b> : RSS_BACKEND_TYPE est obsolète.\n" | |
3709 | #~ "\t\tVeuillez supprimer cette option du fichier config.php\n" | |
3710 | ||
3711 | #~ msgid "" | |
3712 | #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
3713 | #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
3714 | #~ "them \n" | |
3715 | #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
3716 | #~ msgstr "" | |
3717 | #~ "<b>Erreur critique</b> : les outils XML Import/Export (<b>xml-export." | |
3718 | #~ "php</b>\n" | |
3719 | #~ "\t\tet <b>xml-import.php</b>) peuvent être exploités de manière " | |
3720 | #~ "dangereuse.\n" | |
3721 | #~ "\t\tVeuillez les supprimer de votre installation de Tiny Tiny RSS.\n" | |
3722 | ||
3723 | #~ msgid "" | |
3724 | #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
3725 | #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
3726 | #~ msgstr "" | |
3727 | #~ "<b>Erreur critique</b> : veuillez mettre la valeur de " | |
3728 | #~ "DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
3729 | #~ "\t\t\tà zéro en mode mono-utilisateur.\n" | |
3730 | ||
3731 | #~ msgid "" | |
3732 | #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
3733 | #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
3734 | #~ msgstr "" | |
3735 | #~ "<b>Erreur critique</b> : vous avez activé USE_CURL_FOR_ICONS, mais " | |
3736 | #~ "votre \n" | |
3737 | #~ "\t\t\tvotre installation de PHP ne semble pas gérer les fonctions CURL." | |
3738 | ||
3739 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
3740 | #~ msgstr "config : SESSION_EXPIRE_TIME n'est pas définie" | |
3741 | ||
3742 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
3743 | #~ msgstr "" | |
3744 | #~ "config : SESSION_EXPIRE_TIME a une valeur trop basse (inférieure à " | |
3745 | #~ "60)" | |
3746 | ||
3747 | #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
3748 | #~ msgstr "" | |
3749 | #~ "config : la valeur de SESSION_EXPIRE_TIME devrait être supérieure ou " | |
3750 | #~ "égale à" | |
3751 | ||
3752 | #~ msgid "" | |
3753 | #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
3754 | #~ msgstr "" | |
3755 | #~ "config : DATABASE-BACKED_SESSIONS est incompatible avec " | |
3756 | #~ "SINGLE_USER_MODE" | |
3757 | ||
3758 | #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
3759 | #~ msgstr "" | |
3760 | #~ "config : DATABASE_BACKED_SESSIONS ne fonctionne pas avec MySQL pour " | |
3761 | #~ "le moment" | |
3762 | ||
3763 | #~ msgid "" | |
3764 | #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
3765 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
3766 | #~ msgstr "" | |
3767 | #~ "config: MAIL_FROM a été coupée en deux options DIGEST_FROM_NAME et " | |
3768 | #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
3769 | ||
3770 | #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
3771 | #~ msgstr "" | |
3772 | #~ "config: l'option COUNTERS_MAX_AGE est attendue mais n'a pas été définie" | |
3773 | ||
3774 | #~ msgid "" | |
3775 | #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
3776 | #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss." | |
3777 | #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
3778 | #~ msgstr "" | |
3779 | #~ "config: l'option DAEMON_REFRESH_ONLY est obsolète. Veuillez la supprimer " | |
3780 | #~ "et vous renseigner sur d'autres moyens de mettre à jour vos flux sur le " | |
3781 | #~ "<a href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
3782 | ||
a3162add AD |
3783 | #~ msgid "Unknown Error" |
3784 | #~ msgstr "Erreur inconnue" | |
3785 | ||
a3162add AD |
3786 | #~ msgid "Feed information:" |
3787 | #~ msgstr "Information sur le flux :" | |
3788 | ||
3789 | #, fuzzy | |
3790 | #~ msgid "Site:" | |
3791 | #~ msgstr "Titre :" | |
3792 | ||
3793 | #, fuzzy | |
3794 | #~ msgid "Last updated:" | |
3795 | #~ msgstr "Dernière mise à jour :" | |
3796 | ||
a3162add AD |
3797 | #~ msgid "Other feeds: Top 25" |
3798 | #~ msgstr "Autres flux : Top 25" | |
3799 | ||
3800 | #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
3801 | #~ msgstr "" | |
3802 | #~ "Affichage des 25 meilleurs flux enregistrés, classés par popularité :" | |
3803 | ||
3804 | #~ msgid "Top 25" | |
3805 | #~ msgstr "Top 25" | |
3806 | ||
3807 | #~ msgid "Content Filtering" | |
3808 | #~ msgstr "Filtrage de contenu" | |
3809 | ||
a3162add AD |
3810 | #~ msgid "User Manager" |
3811 | #~ msgstr "Gestionnaire d'utilisateurs" | |
3812 | ||
3813 | #~ msgid "Toggle:" | |
3814 | #~ msgstr "Marquages spéciaux :" | |
3815 | ||
3816 | #~ msgid " Subscribe to feed" | |
3817 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3818 | ||
3819 | #~ msgid " Edit this feed" | |
3820 | #~ msgstr " Modifier ce flux" | |
3821 | ||
3822 | #~ msgid " Clear articles" | |
3823 | #~ msgstr " Purger les articles" | |
3824 | ||
3825 | #, fuzzy | |
3826 | #~ msgid " Rescore feed" | |
3827 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3828 | ||
3829 | #~ msgid " Unsubscribe" | |
3830 | #~ msgstr " Se désinscrire" | |
3831 | ||
3832 | #~ msgid " Mark as read" | |
3833 | #~ msgstr "Marquer comme lus" | |
3834 | ||
3835 | #~ msgid " (Un)hide read feeds" | |
3836 | #~ msgstr "(Dé)Masquer les flux lus" | |
3837 | ||
3838 | #, fuzzy | |
3839 | #~ msgid " Create label" | |
3840 | #~ msgstr " Créer un filtre" | |
3841 | ||
3842 | #~ msgid " Create filter" | |
3843 | #~ msgstr " Créer un filtre" | |
3844 | ||
3845 | #, fuzzy | |
3846 | #~ msgid " Reset category order" | |
3847 | #~ msgstr " S'inscrire à ce flux" | |
3848 | ||
3849 | #~ msgid "" | |
3850 | #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
3851 | #~ "case you are interested in them too." | |
3852 | #~ msgstr "" | |
3853 | #~ "Ce panneau affiche les flux auxquels d'autres utilisateurs du même " | |
3854 | #~ "système se sont inscrits, au cas où cela présenterait un intérêt pour " | |
3855 | #~ "vous." | |
3856 | ||
a3162add AD |
3857 | #, fuzzy |
3858 | #~ msgid "Match " | |
3859 | #~ msgstr "Correspondance" | |
3860 | ||
a3162add AD |
3861 | #, fuzzy |
3862 | #~ msgid "Title contains" | |
3863 | #~ msgstr "Titre ou contenu" | |
3864 | ||
3865 | #, fuzzy | |
3866 | #~ msgid "Content contains" | |
3867 | #~ msgstr "Filtrage de contenu" | |
3868 | ||
a3162add AD |
3869 | #, fuzzy |
3870 | #~ msgid "Match SQL" | |
3871 | #~ msgstr "Correspondance" | |
3872 | ||
3873 | #~ msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
3874 | #~ msgstr "Intitulé <b>%s</b> enregistré" | |
3875 | ||
3876 | #~ msgid "SQL Expression" | |
3877 | #~ msgstr "Expression SQL" | |
3878 | ||
3879 | #, fuzzy | |
3880 | #~ msgid "[No caption]" | |
3881 | #~ msgstr "Descriptif" | |
3882 | ||
3883 | #, fuzzy | |
3884 | #~ msgid "Labels and SQL Expressions" | |
3885 | #~ msgstr "Expression SQL" | |
3886 | ||
3887 | #, fuzzy | |
3888 | #~ msgid "Match all unread articles:" | |
3889 | #~ msgstr "Articles mémorisés" | |
3890 | ||
3891 | #, fuzzy | |
3892 | #~ msgid "Search to label" | |
3893 | #~ msgstr "Convertir en intitulé" | |
3894 | ||
3895 | #~ msgid "Convert to label" | |
3896 | #~ msgstr "Convertir en intitulé" | |
3897 | ||
3898 | #, fuzzy | |
3899 | #~ msgid "Create Label" | |
3900 | #~ msgstr "Créer un intitulé" | |
3901 | ||
a3162add AD |
3902 | #, fuzzy |
3903 | #~ msgid "Perform action" | |
3904 | #~ msgstr "Exécuter les mises à jour" | |
3905 | ||
a3162add AD |
3906 | #~ msgid "Enable icons in feedlist" |
3907 | #~ msgstr "Afficher les icônes dans la liste des flux" | |
3908 | ||
a3162add AD |
3909 | #~ msgid "Caption:" |
3910 | #~ msgstr "Descriptif :" | |
3911 | ||
3912 | #~ msgid "SQL Expression:" | |
3913 | #~ msgstr "Expression SQL :" | |
3914 | ||
a3162add AD |
3915 | #~ msgid "Action:" |
3916 | #~ msgstr "Action :" | |
3917 | ||
3918 | #~ msgid "Params:" | |
3919 | #~ msgstr "Paramètres :" | |
3920 | ||
3921 | #~ msgid "Title:" | |
3922 | #~ msgstr "Titre :" | |
3923 | ||
3924 | #, fuzzy | |
3925 | #~ msgid "Update using:" | |
3926 | #~ msgstr "Mettre à jour" | |
3927 | ||
3928 | #~ msgid "Change password:" | |
3929 | #~ msgstr "Modifier le mot de passe :" | |
3930 | ||
a3162add AD |
3931 | #~ msgid "This page" |
3932 | #~ msgstr "Cette page" | |
3933 | ||
3934 | #~ msgid "Below active article" | |
3935 | #~ msgstr "En dessous de l'article courant" | |
3936 | ||
3937 | #~ msgid "Next page" | |
3938 | #~ msgstr "Page suivante" | |
3939 | ||
3940 | #~ msgid "Previous page" | |
3941 | #~ msgstr "Page précédente" | |
3942 | ||
3943 | #~ msgid "First page" | |
3944 | #~ msgstr "Première page" |