]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/el_GR/LC_MESSAGES/messages.po
helps to know what month it is..
[tt-rss.git] / locale / el_GR / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
64d64b86 1"Project-Id-Version: messages\n"
2"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0c474b39 3"POT-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
4"PO-Creation-Date: 2014-06-02 12:21+0400\n"
64d64b86 5"Last-Translator: Brendan <brendan@tucows.com>\n"
6"Language-Team: OpenSRS brendan@tucows.com>\n"
7"Language: es_LA\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
12"X-Generator: unknown\n"
13
b5751087
AD
14msgid "Use default"
15msgstr "Χρήση Προεπιλογών"
16
17msgid "Never purge"
18msgstr "Να μην γίνεται ποτέ εκκαθάριση"
19
20msgid "1 week old"
21msgstr "1 εβδομάδας"
22
23msgid "2 weeks old"
24msgstr "2 εβδομάδων"
25
26msgid "1 month old"
27msgstr "1 μήνα"
28
29msgid "2 months old"
30msgstr "2 μηνών"
31
32msgid "3 months old"
33msgstr "3 μηνών"
34
35msgid "Default interval"
36msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα"
37
38msgid "Disable updates"
39msgstr "Απενεργοποίηση ενημερώσεων"
40
41msgid "Each 15 minutes"
42msgstr "Κάθε 15 λεπτά"
43
44msgid "Each 30 minutes"
45msgstr "Κάθε 30 λεπτά"
46
47msgid "Hourly"
48msgstr "Ωριαία"
49
50msgid "Each 4 hours"
51msgstr "Κάθε 4 ώρες"
52
53msgid "Each 12 hours"
54msgstr "Κάθε 12 ώρες"
55
56msgid "Daily"
57msgstr "Καθημερινά"
58
59msgid "Weekly"
60msgstr "Εβδομαδιαία"
61
62msgid "User"
63msgstr "Χρήστης"
64
65msgid "Power User"
66msgstr "Δυνατός Χρήστης"
67
68msgid "Administrator"
69msgstr "Διαχειριστής"
70
71msgid "Backend sanity check failed."
72msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής πίσω άκρου."
73
74msgid "Frontend sanity check failed."
75msgstr "Απέτυχε ο έλεγχος υγιεινής μπροστινού άκρου."
76
77msgid "Request not authorized."
78msgstr "Το αίτημα δεν είναι εξουσιοδοτημένο."
79
80msgid "No operation to perform."
81msgstr "Δεν υπάρχει λειτουργία προς εκτέλεση."
82
83msgid "Configuration check failed"
84msgstr "Ο έλεγχος διαμόρφωσης απέτυχε"
85
86msgid "Loading, please wait..."
87msgstr "Φόρτωση σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
88
89msgid "Collapse feedlist"
90msgstr "Συρρίκνωση λίστας ροών"
91
92msgid "Show articles"
93msgstr "Εμφάνιση άρθρων"
94
95msgid "Adaptive"
96msgstr "Προσαρμόσιμο"
97
98msgid "All Articles"
99msgstr "Όλα τα Άρθρα"
100
101msgid "Starred"
102msgstr "Με αστέρι"
103
104msgid "Published"
105msgstr "Δημοσιεύτηκαν"
106
107msgid "Unread"
108msgstr "Μη αναγνωσμένα"
109
110msgid "Unread First"
111msgstr "Μη αναγνωσμένα Πρώτα"
112
113msgid "With Note"
114msgstr "Με Σημείωση"
115
116msgid "Ignore Scoring"
117msgstr "Παράβλεψη Βαθμολογίας"
118
119msgid "Sort articles"
120msgstr "Ταξινόμηση άρθρων"
121
122msgid "Default"
123msgstr "Προκαθορισμένο"
124
125msgid "Newest first"
126msgstr "Πρώτα το Νεώτερο"
127
128msgid "Oldest first"
129msgstr "Πρώτα το Παλαιότερο"
130
131msgid "Title"
132msgstr "Τίτλος"
133
134msgid "Mark as read"
135msgstr "Σήμανση ως αναγνωσμένο"
136
137msgid "Older than one day"
138msgstr "Παλαιότερο της μίας ημέρας"
139
140msgid "Older than one week"
141msgstr "Παλαιότερο της μίας εβδομάδας"
142
143msgid "Older than two weeks"
144msgstr "Παλαιότερο δύο εβδομάδων"
145
146msgid "Communication problem with server."
147msgstr "Πρόβλημα επικοινωνίας με τον εξυπηρετητή."
148
149msgid "Actions..."
150msgstr "Ενέργειες..."
151
152msgid "Preferences..."
153msgstr "Προτιμήσεις...."
154
155msgid "Search..."
156msgstr "Αναζήτηση..."
157
158msgid "Feed actions:"
159msgstr "Ενέργειες ροών:"
160
161msgid "Subscribe to feed..."
162msgstr "Εγγραφή για ροή..."
163
164msgid "Edit this feed..."
165msgstr "Επεξεργασία αυτής της ροής..."
166
167msgid "Rescore feed"
168msgstr "Επανασύνθεση ροών"
169
170msgid "Unsubscribe"
171msgstr "Κατάργηση εγγραφής"
172
173msgid "All feeds:"
174msgstr "Όλες οι ροές:"
175
176msgid "(Un)hide read feeds"
177msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
178
179msgid "Other actions:"
180msgstr "Άλλες ενέργειες:"
181
182msgid "Toggle widescreen mode"
183msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας ευρείας οθόνης"
184
185msgid "Select by tags..."
186msgstr "Επιλογή κατά ετικέτες..."
187
188msgid "Create label..."
189msgstr "Δημιουργία ετικέτας..."
190
191msgid "Create filter..."
192msgstr "Δημιουργία φίλτρου..."
193
194msgid "Keyboard shortcuts help"
195msgstr "Βοήθεια συντομεύσεων πληκτρολογίου"
196
197msgid "Logout"
198msgstr "Αποσύνδεση"
199
200msgid "Preferences"
201msgstr "Προτιμήσεις"
202
203msgid "Keyboard shortcuts"
204msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
205
206msgid "Exit preferences"
207msgstr "Προτιμήσεις εξόδου"
208
209msgid "Feeds"
210msgstr "Ροές"
211
212msgid "Filters"
213msgstr "Φίλτρα"
214
215msgid "Labels"
216msgstr "Ετικέτες"
217
218msgid "Users"
219msgstr "Χρήστες"
220
221msgid "System"
222msgstr "Σύστημα"
223
224msgid "Create new account"
225msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
226
227msgid "Desired login:"
228msgstr "Επιθυμητή σύνδεση:"
229
230msgid "Check availability"
231msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
232
233msgid "Email:"
234msgstr "Email:"
235
236msgid "Submit registration"
237msgstr "Υποβολή εγγραφής"
238
239msgid "Registration failed."
240msgstr "Η εγγραφή απέτυχε."
241
242msgid "Account created successfully."
243msgstr "Δημιουργήθηκε λογαριασμός με επιτυχία."
244
245msgid "Uncategorized"
246msgstr "Χωρίς κατηγορία"
247
248msgid "No feeds found."
249msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές."
250
251msgid "Special"
252msgstr "Ειδικό"
253
254msgid "All feeds"
255msgstr "Όλες οι ροές"
256
257msgid "Starred articles"
258msgstr "Άρθρα με αστέρια"
259
260msgid "Published articles"
261msgstr "Δημοσιευμένα άρθρα"
262
263msgid "Fresh articles"
264msgstr "Καινούργια άρθρα"
265
266msgid "All articles"
267msgstr "Όλα τα άρθρα"
268
269msgid "Archived articles"
270msgstr "Αρχειοθετημένα άρθρα"
271
272msgid "Recently read"
273msgstr "Πρόσφατα αναγνωσμένα"
274
275msgid "Navigation"
276msgstr "Πλοήγηση"
277
278msgid "Open next feed"
279msgstr "Άνοιγμα επόμενης ροής"
280
281msgid "Open previous feed"
282msgstr "Άνοιγμα προηγούμενης ροής"
283
284msgid "Open next article"
285msgstr "Άνοιγμα επόμενου άρθρου"
286
287msgid "Open previous article"
288msgstr "Άνοιγμα προηγούμενου άρθρου"
289
290msgid "Show search dialog"
291msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
292
293msgid "Article"
294msgstr "Άρθρο"
295
296msgid "Toggle starred"
297msgstr "Εναλλαγή με αστέρια"
298
299msgid "Toggle published"
300msgstr "Εναλλαγή δημοσιευμένη"
301
302msgid "Toggle unread"
303msgstr "Εναλλαγή μη αναγνωσμένο"
304
305msgid "Edit tags"
306msgstr "Επεξεργασία ετικετών"
307
308msgid "Dismiss selected"
309msgstr "Παράβλεψη επιλεγμένων"
310
311msgid "Dismiss read"
312msgstr "Παράβλεψη αναγνωσμένων"
313
314msgid "Open in new window"
315msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
316
317msgid "Mark below as read"
318msgstr "Σήμανση παρακάτω ως αναγνωσμένα"
319
320msgid "Mark above as read"
321msgstr "Σήμανση παραπάνω ως αναγνωσμένα"
322
323msgid "Scroll down"
324msgstr "Κύλιση προς τα κάτω"
325
326msgid "Scroll up"
327msgstr "Κύλιση προς τα επάνω"
328
329msgid "Select article under cursor"
330msgstr "Επιλογή άρθρου κάτω από τον κέρσορα"
331
332msgid "Email article"
333msgstr "Αποστολή άρθρου με e-mail"
334
335msgid "Close/collapse article"
336msgstr "Κλείσιμο/σύμπτηξη άρθρου"
337
338msgid "Toggle embed original"
339msgstr "Εναλλαγή ενσωμάτωσης πρωτοτύπου"
340
341msgid "Article selection"
342msgstr "Επιλογή άρθρου"
343
344msgid "Select all articles"
345msgstr "Επιλογή όλων των άρθρων"
346
347msgid "Select unread"
348msgstr "Επιλογή μη αναγνωσμένων"
349
350msgid "Select starred"
351msgstr "Επιλογή με αστέρια"
352
353msgid "Select published"
354msgstr "Επιλογή δημοσιευμένων"
355
356msgid "Invert selection"
357msgstr "Αναστροφή επιλογής"
358
359msgid "Deselect everything"
360msgstr "Αποεπιλογή όλων"
361
362msgid "Feed"
363msgstr "Ροή"
364
365msgid "Refresh current feed"
366msgstr "Ανανέωση τρέχουσας ροής"
367
368msgid "Un/hide read feeds"
369msgstr "Επανεμφάνιση/Απόκρυψη ροών ανάγνωσης"
370
371msgid "Subscribe to feed"
372msgstr "Εγγραφή για ροή"
373
374msgid "Edit feed"
375msgstr "Επεξεργασία ροής"
376
377msgid "Reverse headlines"
378msgstr "Αναστροφή κεφαλίδων"
379
380msgid "Debug feed update"
381msgstr "Εκσφαλμάτωση ενημέρωσης ροής"
382
383msgid "Un/collapse current category"
384msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτηξη τρέχουσας κατηγορίας"
385
386msgid "Toggle combined mode"
387msgstr "Εναλλαγή συνδυασμένης λειτουργίας"
388
389msgid "Go to"
390msgstr "Μετάβαση σε"
391
392msgid "Fresh"
393msgstr "Φρέσκο"
394
395msgid "Tag cloud"
396msgstr "Τοποθέτηση ετικέτας σε νέφος"
397
398msgid "Other"
399msgstr "Άλλο"
400
401msgid "Create label"
402msgstr "Δημιουργία ετικέτας"
403
404msgid "Create filter"
405msgstr "Δημιουργία φίλτρου"
406
407msgid "Un/collapse sidebar"
408msgstr "Ανάπτυξη/σύμπτυξη πλευρικής μπάρας"
409
410msgid "Show help dialog"
411msgstr "Εμφάνιση πλαισίου βοήθειας"
412
413msgid "Search results: %s"
414msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης: %s"
415
416msgid "comments"
417msgstr "σχόλια"
418
419msgid " - "
420msgstr " - "
421
422msgid "no tags"
423msgstr "χωρίς ετικέτες"
424
425msgid "Originally from:"
426msgstr "Αρχικά από:"
427
428msgid "Feed URL"
429msgstr "URL Ροής"
430
431msgid "Close this window"
432msgstr "Κλείστε αυτό το παράθυρο"
433
434msgid "(edit note)"
435msgstr "(επεξεργασία σημείωσης)"
436
437msgid "unknown type"
438msgstr "άγνωστος τύπος"
439
440msgid "Attachments"
441msgstr "Συνημμένα"
442
443msgid "Login:"
444msgstr "Είσοδος:"
445
446msgid "Password:"
447msgstr "Κωδικός Πρόσβασης:"
448
449msgid "I forgot my password"
450msgstr "Ξέχασα τον κωδικό πρόσβασής μου"
451
452msgid "Profile:"
453msgstr "Προφίλ:"
454
455msgid "Default profile"
456msgstr "Προκαθορισμένο προφίλ"
457
458msgid "Use less traffic"
459msgstr "Χρήση μικρότερης κίνησης"
460
461msgid "Remember me"
462msgstr "Απομνημόνευση"
463
464msgid "Log in"
465msgstr "Συνδεθείτε"
466
467msgid "Article not found."
468msgstr "Το άρθρο δεν βρέθηκε."
469
470msgid "Save"
471msgstr "Αποθήκευση"
472
473msgid "Cancel"
474msgstr "Ακύρωση"
475
476msgid "Title:"
477msgstr "Τίτλος:"
478
479msgid "URL:"
480msgstr "URL:"
481
482msgid "Content:"
483msgstr "Περιεχόμενο:"
484
485msgid "Labels:"
486msgstr "Ετικέτες:"
487
488msgid "Share"
489msgstr "Διαμοιρασμός"
490
491msgid "Not logged in"
492msgstr "Δεν έγινε σύνδεση"
493
494msgid "Incorrect username or password"
495msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
496
497msgid "Multiple feed URLs found."
498msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλές URLs ροής."
499
500msgid "Subscribe to selected feed"
501msgstr "Εγγραφή σε επιλεγμένες ροές"
502
503msgid "Edit subscription options"
504msgstr "Επεξεργασία επιλογών εγγραφής"
505
506msgid "Password recovery"
507msgstr "Ανάκτηση κωδικού πρόσβασης"
508
509msgid "Reset password"
510msgstr "Επαναφορά κωδικού πρόσβασης"
511
512msgid "Go back"
513msgstr "Επιστροφή"
514
515msgid "Database Updater"
516msgstr "Πρόγραμμα Ενημέρωσης Βάσης Δεδομένων"
517
518msgid "Perform updates"
519msgstr "Εκτέλεση ενημερώσεων"
520
521msgid "Generate new URL"
522msgstr "Παραγωγή νέου URL"
523
524msgid "Last update:"
525msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
526
527msgid "Match:"
528msgstr "Αντιστοίχιση:"
529
530msgid "Any"
531msgstr "Οποιαδήποτε"
532
533msgid "All tags."
534msgstr "Όλες οι ετικέτες."
535
536msgid "Which Tags?"
537msgstr "Ποιες ετικέτες;"
538
539msgid "Display entries"
540msgstr "Προβολή καταχωρήσεων"
541
542msgid "See the release notes"
543msgstr "Εμφάνιση των σημειώσεων αποδέσμευσης"
544
545msgid "Download"
546msgstr "Λήψη"
547
548msgid "Last updated: %s"
549msgstr "Ενημερώθηκε τελευταία: %s"
550
551msgid "View as RSS feed"
552msgstr "Προβολή ως ροή RSS"
553
554msgid "View as RSS"
555msgstr "Προβολή ως RSS"
556
557msgid "Select:"
558msgstr "Επιλογή:"
559
560msgid "All"
561msgstr "Όλα"
562
563msgid "Invert"
564msgstr "Αναστροφή"
565
566msgid "None"
567msgstr "Κανένα"
568
569msgid "More..."
570msgstr "Περισσότερα..."
571
572msgid "Selection toggle:"
573msgstr "Εναλλαγή επιλογής:"
574
575msgid "Selection:"
576msgstr "Επιλογή:"
577
578msgid "Set score"
579msgstr "Ορισμός βαθμολογίας"
580
581msgid "Archive"
582msgstr "Αρχειοθέτηση"
583
584msgid "Move back"
585msgstr "Κίνηση προς τα πίσω"
586
587msgid "Delete"
588msgstr "Διαγραφή"
589
590msgid "Forward by email"
591msgstr "Προώθηση μέσω e-mail"
592
593msgid "Feed:"
594msgstr "Ροή:"
595
596msgid "Feed not found."
597msgstr "Η ροή δεν βρέθηκε."
598
599msgid "Never"
600msgstr "Ποτέ"
601
602msgid "Imported at %s"
603msgstr "Εισήχθη στις %s"
604
605msgid "mark feed as read"
606msgstr "σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
607
608msgid "Collapse article"
609msgstr "Σύμπτυξη άρθρου"
610
611msgid "No feed selected."
612msgstr "Δεν επιλέχθηκε ροή."
613
614msgid "Feed or site URL"
615msgstr "URL ροής ή ιστοτόπου"
616
617msgid "Place in category:"
618msgstr "Τοποθέτηση σε κατηγορία:"
619
620msgid "Available feeds"
621msgstr "Διαθέσιμες ροές"
622
623msgid "Authentication"
624msgstr "Πιστοποίηση"
625
626msgid "Login"
627msgstr "Σύνδεση"
628
629msgid "Password"
630msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
631
632msgid "This feed requires authentication."
633msgstr "Αυτή η ροή απαιτεί πιστοποίηση."
634
635msgid "Subscribe"
636msgstr "Εγγραφή"
637
638msgid "More feeds"
639msgstr "Περισσότερες ροές"
640
641msgid "Search"
642msgstr "Αναζήτηση"
643
644msgid "Popular feeds"
645msgstr "Δημοφιλείς ροές"
646
647msgid "Feed archive"
648msgstr "Αρχειοθέτηση ροής"
649
650msgid "limit:"
651msgstr "όριο:"
652
653msgid "Remove"
654msgstr "Αφαίρεση"
655
656msgid "Look for"
657msgstr "Αναζήτηση"
658
659msgid "Limit search to:"
660msgstr "Περιορισμός αναζήτησης σε:"
661
662msgid "This feed"
663msgstr "Αυτή τη ροή"
664
665msgid "Search syntax"
666msgstr "Σύνταξη αναζήτησης"
667
668msgid "Keyboard Shortcuts"
669msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου"
670
671msgid "Shift"
672msgstr "Shift"
673
674msgid "Ctrl"
675msgstr "Ctrl"
676
677msgid "Help topic not found."
678msgstr "Δεν βρέθηκε το θέμα βοήθειας."
679
680msgid "OPML Utility"
681msgstr "Βοηθητικό OPML"
682
683msgid "Importing OPML..."
684msgstr "Εισαγωγή OPML σε εξέλιξη..."
685
686msgid "Return to preferences"
687msgstr "Επιστροφή σε προτιμήσεις"
688
689msgid "Adding feed: %s"
690msgstr "Προσθήκη ροής: %s"
691
692msgid "Duplicate feed: %s"
693msgstr "Αντιγραφή ροής: %s"
694
695msgid "Adding label %s"
696msgstr "Προσθήκη ετικέτας %s"
697
698msgid "Duplicate label: %s"
699msgstr "Αντιγραφή ετικέτας: %s"
700
701msgid "Adding filter..."
702msgstr "Προσθήκη φίλτρου σε εξέλιξη..."
703
704msgid "Processing category: %s"
705msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας: %s"
706
707msgid "Error while parsing document."
708msgstr "Σφάλμα κατά τη συντακτική ανάλυση του εγγράφου."
709
710msgid "User not found"
711msgstr "Ο χρήστης δεν βρέθηκε."
712
713msgid "Registered"
714msgstr "Εγγεγραμμένος"
715
716msgid "Last logged in"
717msgstr "Τελευταία σύνδεση"
718
719msgid "Subscribed feeds count"
720msgstr "Αριθμός εγγεγραμμένων ροών"
721
722msgid "Subscribed feeds"
723msgstr "Εγγεγραμμένες ροές"
724
725msgid "Access level: "
726msgstr "Επίπεδο πρόσβασης: "
727
728msgid "Options"
729msgstr "Επιλογές"
730
731msgid "[tt-rss] Password change notification"
732msgstr "[tt-rss] Ειδοποίηση αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
733
734msgid "Select"
735msgstr "Επιλογή"
736
737msgid "Create user"
738msgstr "Δημιουργία χρήστη"
739
740msgid "Details"
741msgstr "Λεπτομέρειες"
742
743msgid "Edit"
744msgstr "Επεξεργασία"
745
746msgid "Access Level"
747msgstr "Επίπεδο Πρόσβασης"
748
749msgid "Last login"
750msgstr "Τελευταία σύνδεση"
751
752msgid "Click to edit"
753msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία"
754
755msgid "No users defined."
756msgstr "Δεν ορίστηκαν χρήστες."
757
758msgid "No matching users found."
759msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες που να αντιστοιχούν."
760
761msgid "Caption"
762msgstr "Λεζάντα"
763
764msgid "Colors"
765msgstr "Χρώματα"
766
767msgid "Foreground:"
768msgstr "Προσκήνιο:"
769
770msgid "Background:"
771msgstr "Παρασκήνιο:"
772
773msgid "Clear colors"
774msgstr "Απαλοιφή χρωμάτων"
775
776msgid "Articles matching this filter:"
777msgstr "Άρθρα που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο:"
778
779msgid "Match"
780msgstr "Αντιστοίχιση"
781
782msgid "Add"
783msgstr "Προσθήκη"
784
785msgid "Apply actions"
786msgstr "Εφαρμογή ενεργειών"
787
788msgid "Enabled"
789msgstr "Ενεργοποιημένο"
790
791msgid "Match any rule"
792msgstr "Αντιστοίχιση με οποιονδήποτε κανόνα"
793
794msgid "Inverse matching"
795msgstr "Αναστροφή αντιστοίχισης"
796
797msgid "Test"
798msgstr "Δοκιμή"
799
800msgid "(inverse)"
801msgstr "(αναστροφή)"
802
803msgid "Combine"
804msgstr "Συνδυασμός"
805
806msgid "Reset sort order"
807msgstr "Επαναφορά σειράς ταξινόμησης"
808
809msgid "Rescore articles"
810msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων"
811
812msgid "Create"
813msgstr "Δημιουργία"
814
815msgid "Inverse regular expression matching"
816msgstr "Αναστροφή τακτικής αντιστοίχισης έκφρασης"
817
818msgid "on field"
819msgstr "επί τόπου"
820
821msgid "in"
822msgstr "σε"
823
824msgid "Wiki: Filters"
825msgstr "Wiki: Φίλτρα"
826
827msgid "Save rule"
828msgstr "Αποθήκευση κανόνα"
829
830msgid "Add rule"
831msgstr "Προσθήκη κανόνα"
832
833msgid "Perform Action"
834msgstr "Πραγματοποίηση Ενέργειας"
835
836msgid "with parameters:"
837msgstr "με παραμέτρους:"
838
839msgid "Save action"
840msgstr "Αποθήκευση ενέργειας"
841
842msgid "Add action"
843msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
844
845msgid "[No caption]"
846msgstr "[Χωρίς λεζάντα]"
847
848msgid "General"
849msgstr "Γενικά"
850
851msgid "Interface"
852msgstr "Διεπαφή"
853
854msgid "Advanced"
855msgstr "Για προχωρημένους"
856
857msgid "Digest"
858msgstr "Σύνοψη"
859
860msgid "Allow duplicate articles"
861msgstr "Να επιτρέπονται τα διπλότυπα άρθρα"
862
863msgid "Blacklisted tags"
864msgstr "Ετικέτες στη μαύρη λίστα"
865
866msgid "Combined feed display"
867msgstr "Εμφάνιση συνδυασμένης ροής"
868
869msgid "Default feed update interval"
870msgstr "Προκαθορισμένο διάστημα ενημέρωσης ροής"
871
872msgid "Enable e-mail digest"
873msgstr "Ενεργοποίηση σύνοψης e-mail"
874
875msgid "Uses UTC timezone"
876msgstr "Χρησιμοποιεί τη UTC ζώνη ώρας"
877
878msgid "Enable API access"
879msgstr "Ενεργοποίηση πρόσβασης API"
880
881msgid "Enable feed categories"
882msgstr "Ενεργοποίηση κατηγοριών ροών"
883
884msgid "Long date format"
885msgstr "Μακρά μορφή ημερομηνίας"
886
887msgid "Purge unread articles"
888msgstr "Εκκαθάριση μη αναγνωσμένων άρθρων"
889
890msgid "Short date format"
891msgstr "Σύντομη μορφή ημερομηνίας"
892
893msgid "Customize stylesheet"
894msgstr "Διαμόρφωση φύλλου ύφους"
895
896msgid "Time zone"
897msgstr "Ζώνη ώρας"
898
899msgid "Language"
900msgstr "Γλώσσα"
901
902msgid "Theme"
903msgstr "Θέμα"
904
905msgid "The configuration was saved."
906msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
907
908msgid "Unknown option: %s"
909msgstr "Άγνωστη επιλογή: %s"
910
911msgid "Personal data / Authentication"
912msgstr "Προσωπικά δεδομένα / Πιστοποίηση"
913
914msgid "Personal data"
915msgstr "Προσωπικά δεδομένα"
916
917msgid "Full name"
918msgstr "Πλήρες όνομα"
919
920msgid "E-mail"
921msgstr "E-mail"
922
923msgid "Access level"
924msgstr "Επίπεδο πρόσβασης"
925
926msgid "Save data"
927msgstr "Αποθήκευση δεδομένων"
928
929msgid "Old password"
930msgstr "Παλιός Κωδικός Πρόσβασης"
931
932msgid "New password"
933msgstr "Νέος Κωδικός Πρόσβασης"
934
935msgid "Confirm password"
936msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης"
937
938msgid "Change password"
939msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
940
941msgid "One time passwords / Authenticator"
942msgstr "Κωδικοί πρόσβασης / Επαληθευτής μίας φοράς"
943
944msgid "Enter your password"
945msgstr "Εισάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας"
946
947msgid "Disable OTP"
948msgstr "Απενεργοποίηση του OTP"
949
950msgid "Enable OTP"
951msgstr "Ενεργοποίηση του OTP"
952
953msgid "Customize"
954msgstr "Διαμόρφωση"
955
956msgid "Register"
957msgstr "Εγγραφή"
958
959msgid "Clear"
960msgstr "Απαλοιφή"
961
962msgid "Save configuration"
963msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης"
964
965msgid "Save and exit preferences"
966msgstr "Προτιμήσεις αποθήκευσης και εξόδου"
967
968msgid "Manage profiles"
969msgstr "Διαχείριση προφίλ"
970
971msgid "Reset to defaults"
972msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογή"
973
974msgid "Plugins"
975msgstr "Πρόσθετα"
976
977msgid "System plugins"
978msgstr "Πρόσθετα συστήματος"
979
980msgid "Plugin"
981msgstr "Πρόσθετο"
982
983msgid "Description"
984msgstr "Περιγραφή"
985
986msgid "Version"
987msgstr "Έκδοση"
988
989msgid "Author"
990msgstr "Συντάκτης"
991
992msgid "more info"
993msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
994
995msgid "Clear data"
996msgstr "Απαλοιφή δεδομένων"
997
998msgid "User plugins"
999msgstr "Πρόσθετα χρήστη"
1000
1001msgid "Enable selected plugins"
1002msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένων προσθέτων"
1003
1004msgid "Incorrect one time password"
1005msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης μίας φοράς"
1006
1007msgid "Incorrect password"
1008msgstr "Λανθασμένος κωδικός πρόσβασης"
1009
1010msgid "Create profile"
1011msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1012
1013msgid "(active)"
1014msgstr "(ενεργό)"
1015
1016msgid "Remove selected profiles"
1017msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων προφίλ"
1018
1019msgid "Activate profile"
1020msgstr "Ενεργοποίηση προφίλ"
1021
1022msgid "Check to enable field"
1023msgstr "Έλεγχος για ενεργοποίηση πεδίου"
1024
1025msgid "Feed Title"
1026msgstr "Τίτλος Ροής"
1027
1028msgid "Update"
1029msgstr "Ενημέρωση"
1030
1031msgid "Article purging:"
1032msgstr "Εκκαθάριση άρθρου:"
1033
1034msgid "Hide from Popular feeds"
1035msgstr "Απόκρυψη από Δημοφιλείς ροές"
1036
1037msgid "Include in e-mail digest"
1038msgstr "Συμπεριλάβετε σε σύνοψη e-mail"
1039
1040msgid "Always display image attachments"
1041msgstr "Να εμφανίζονται πάντα συνημμένα εικόνας"
1042
1043msgid "Do not embed images"
1044msgstr "Μην ενσωματώνετε εικόνες"
1045
1046msgid "Cache images locally"
1047msgstr "Αποθήκευση εικόνων τοπικά"
1048
1049msgid "Icon"
1050msgstr "Εικονίδιο"
1051
1052msgid "Replace"
1053msgstr "Αντικατάσταση"
1054
1055msgid "Resubscribe to push updates"
1056msgstr "Επανάληψη εγγραφής για προώθηση ενημερώσεων"
1057
1058msgid "All done."
1059msgstr "Όλα έτοιμα."
1060
1061msgid "Feeds with errors"
1062msgstr "Ροές με σφάλματα"
1063
1064msgid "Inactive feeds"
1065msgstr "Αδρανείς ροές"
1066
1067msgid "Edit selected feeds"
1068msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένων ροών"
1069
1070msgid "Batch subscribe"
1071msgstr "Εγγραφή παρτίδας"
1072
1073msgid "Categories"
1074msgstr "Κατηγορίες"
1075
1076msgid "Add category"
1077msgstr "Προσθήκη κατηγορίας"
1078
1079msgid "Remove selected"
1080msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
1081
1082msgid "More actions..."
1083msgstr "Περισσότερες ενέργειες..."
1084
1085msgid "Manual purge"
1086msgstr "Χειροκίνητη εκκαθάριση"
1087
1088msgid "Clear feed data"
1089msgstr "Απαλοιφή δεδομένων ροής"
1090
1091msgid "OPML"
1092msgstr "OPML"
1093
1094msgid "Import my OPML"
1095msgstr "Εισαγωγή του OPML μου"
1096
1097msgid "Filename:"
1098msgstr "Όνομα αρχείου:"
1099
1100msgid "Include settings"
1101msgstr "Συμπεριλάβετε ρυθμίσεις"
1102
1103msgid "Export OPML"
1104msgstr "Εξαγωγή OPML"
1105
1106msgid "Public OPML URL"
1107msgstr "Κοινό OPML URL"
1108
1109msgid "Display published OPML URL"
1110msgstr "Εμφάνιση δημοσιευμένου URL του OPML"
1111
1112msgid "Firefox integration"
1113msgstr "Ένταξη Firefox"
1114
1115msgid "Display URL"
1116msgstr "Εμφάνιση URL"
1117
1118msgid "Clear all generated URLs"
1119msgstr "Απαλοιφή όλων των παραχθέντων URLs"
1120
1121msgid "Click to edit feed"
1122msgstr "Κάντε κλικ για επεξεργασία ροής"
1123
1124msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1125msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές"
1126
1127msgid "Feeds require authentication."
1128msgstr "Οι ροές απαιτούν πιστοποίηση."
1129
1130msgid "Error Log"
1131msgstr "Καταγραφή Σφάλματος"
1132
1133msgid "Refresh"
1134msgstr "Ανανέωση"
1135
1136msgid "Clear log"
1137msgstr "Απαλοιφή καταγραφής"
1138
1139msgid "Error"
1140msgstr "Σφάλμα"
1141
1142msgid "Filename"
1143msgstr "Όνομα αρχείου"
1144
1145msgid "Message"
1146msgstr "Μήνυμα"
1147
1148msgid "Date"
1149msgstr "Ημερομηνία"
1150
1151msgid "Close article"
1152msgstr "Κλείσιμο άρθρου"
1153
1154msgid "NSFW Plugin"
1155msgstr "Πρόσθετο NSFW"
1156
1157msgid "Configuration saved."
1158msgstr "Η διαμόρφωση αποθηκεύτηκε."
1159
1160msgid "Password has been changed."
1161msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης έχει αλλάξει."
1162
1163msgid "Old password is incorrect."
1164msgstr "Ο παλιός κωδικός πρόσβασης είναι λανθασμένος."
1165
1166msgid "[Forwarded]"
1167msgstr "[Προωθήθηκε]"
1168
1169msgid "Multiple articles"
1170msgstr "Πολλαπλά άρθρα"
1171
1172msgid "Close this dialog"
1173msgstr "Κλείστε αυτό το πλαίσιο διαλόγου"
1174
1175msgid "Bookmarklets"
1176msgstr "Σελιδοδείκτες"
1177
1178msgid "Import and export"
1179msgstr "Εισαγωγή και εξαγωγή"
1180
1181msgid "Export my data"
1182msgstr "Εξαγωγή των δεδομένων μου"
1183
1184msgid "Import"
1185msgstr "Εισαγωγή"
1186
1187msgid "Finished: "
1188msgstr "Ολοκληρώθηκε: "
1189
1190msgid "Prepare data"
1191msgstr "Προετοιμασία δεδομένων"
1192
1193msgid "No file uploaded."
1194msgstr "Δεν φορτώθηκε αρχείο."
1195
1196msgid "From:"
1197msgstr "Από:"
1198
1199msgid "To:"
1200msgstr "Προς:"
1201
1202msgid "Subject:"
1203msgstr "Θέμα:"
1204
1205msgid "Send e-mail"
1206msgstr "Αποστολή e-mail"
1207
1208msgid "Edit article note"
1209msgstr "Επεξεργασία σημείωσης άρθρου"
1210
1211msgid "Import my Starred items"
1212msgstr "Εισαγωγή των Στοιχείων μου με αστέρια"
1213
1214msgid "Shared articles"
1215msgstr "Κοινόχρηστα άρθρα"
1216
1217msgid "Linked"
1218msgstr "Συνδεδεμένο"
1219
1220msgid "Instance"
1221msgstr "Instance"
1222
1223msgid "Instance URL"
1224msgstr "Instance URL"
1225
1226msgid "Access key:"
1227msgstr "Κλειδί πρόσβασης:"
1228
1229msgid "Access key"
1230msgstr "Κλειδί πρόσβασης"
1231
1232msgid "Generate new key"
1233msgstr "Παραγωγή νέου κλειδιού"
1234
1235msgid "Link instance"
1236msgstr "Σύνδεσμος instance"
1237
1238msgid "Last connected"
1239msgstr "Τελευταία σύνδεση"
1240
1241msgid "Status"
1242msgstr "Κατάσταση"
1243
1244msgid "Stored feeds"
1245msgstr "Αποθηκευμένες ροές"
1246
1247msgid "Create link"
1248msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
1249
1250msgid "Unshare all articles"
1251msgstr "Κατάργηση κοινής χρήσης όλων των άρθρων"
1252
1253msgid "Share by URL"
1254msgstr "Διαμοιρασμός κατά URL"
1255
1256msgid "Unshare article"
1257msgstr "Κατάργηση διαμοιρασμού άρθρου"
1258
1259msgid "Update Tiny Tiny RSS"
1260msgstr "Ενημέρωση του Tiny Tiny RSS"
1261
1262msgid "Force update"
1263msgstr "Εξαναγκασμένη ενημέρωση"
1264
1265msgid "Ready to update."
1266msgstr "Έτοιμο για ενημέρωση."
1267
1268msgid "Start update"
1269msgstr "Έναρξη ενημέρωσης"
1270
1271msgid "Click to close"
1272msgstr "Κάντε κλικ για κλείσιμο"
1273
1274msgid "Error explained"
1275msgstr "Επεξήγηση σφάλματος"
1276
1277msgid "Upload complete."
1278msgstr "Πλήρης φόρτωση."
1279
1280msgid "Remove stored feed icon?"
1281msgstr "Αφαίρεση αποθηκευμένου εικονιδίου ροής;"
1282
1283msgid "Removing feed icon..."
1284msgstr "Αφαίρεση εικονιδίου ροής σε εξέλιξη..."
1285
1286msgid "Feed icon removed."
1287msgstr "Το εικονίδιο ροής αφαιρέθηκε."
1288
1289msgid "Uploading, please wait..."
1290msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη, περιμένετε..."
1291
1292msgid "Please enter label caption:"
1293msgstr "Εισάγετε λεζάντα ετικέτας:"
1294
1295msgid "Subscribe to Feed"
1296msgstr "Εγγραφή για Ροή"
1297
1298msgid "Subscribed to %s"
1299msgstr "Εγγεγραμμένος σε %s"
1300
1301msgid "Expand to select feed"
1302msgstr "Επέκταση για επιλογή ροής"
1303
1304msgid "XML validation failed: %s"
1305msgstr "Η επικύρωση XML απέτυχε: %s"
1306
1307msgid "Edit rule"
1308msgstr "Επεξεργασία κανόνα"
1309
1310msgid "Edit action"
1311msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
1312
1313msgid "Create Filter"
1314msgstr "Δημιουργία Φίλτρου"
1315
1316msgid "Subscription reset."
1317msgstr "Επαναφορά εγγραφής."
1318
1319msgid "Unsubscribe from %s?"
1320msgstr "Κατάργηση εγγραφής από %s;"
1321
1322msgid "Removing feed..."
1323msgstr "Αφαίρεση ροής σε εξέλιξη..."
1324
1325msgid "Please enter category title:"
1326msgstr "Εισάγετε τίτλο κατηγορίας:"
1327
1328msgid "Trying to change address..."
1329msgstr "Απόπειρα αλλαγής διεύθυνσης σε εξέλιξη..."
1330
1331msgid "Edit Feed"
1332msgstr "Επεξεργασία Ροής"
1333
1334msgid "Saving data..."
1335msgstr "Αποθήκευση δεδομένων σε εξέλιξη..."
1336
1337msgid "More Feeds"
1338msgstr "Περισσότερες Ροές"
1339
1340msgid "No feeds are selected."
1341msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ροές."
1342
1343msgid "Feeds with update errors"
1344msgstr "Ροές με σφάλματα ενημέρωσης"
1345
1346msgid "Remove selected feeds?"
1347msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών;"
1348
1349msgid "Removing selected feeds..."
1350msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
1351
1352msgid "Help"
1353msgstr "Βοήθεια"
1354
1355msgid "Edit category"
1356msgstr "Επεξεργασία κατηγορίας"
1357
1358msgid "Remove category"
1359msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας"
1360
1361msgid "Inverse"
1362msgstr "Αναστροφή"
1363
1364msgid "Please enter login:"
1365msgstr "Εισάγετε σύνδεση:"
1366
1367msgid "Adding user..."
1368msgstr "Προσθήκη χρήστη σε εξέλιξη..."
1369
1370msgid "User Editor"
1371msgstr "Επεξεργαστής Χρήστη"
1372
1373msgid "Edit Filter"
1374msgstr "Επεξεργασία Φίλτρου"
1375
1376msgid "Remove filter?"
1377msgstr "Αφαίρεση φίλτρου;"
1378
1379msgid "Removing filter..."
1380msgstr "Αφαίρεση φίλτρου σε εξέλιξη..."
1381
1382msgid "Remove selected labels?"
1383msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών;"
1384
1385msgid "Removing selected labels..."
1386msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων ετικετών σε εξέλιξη..."
1387
1388msgid "No labels are selected."
1389msgstr "Δεν επιλέχθηκαν ετικέτες."
1390
1391msgid "Removing selected users..."
1392msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων χρηστών σε εξέλιξη..."
1393
1394msgid "No users are selected."
1395msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες."
1396
1397msgid "Remove selected filters?"
1398msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων;"
1399
1400msgid "Removing selected filters..."
1401msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
1402
1403msgid "No filters are selected."
1404msgstr "Δεν επιλέχθηκαν φίλτρα."
1405
1406msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1407msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές;"
1408
1409msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
1410msgstr "Κατάργηση εγγραφής από επιλεγμένες ροές σε εξέλιξη..."
1411
1412msgid "Clearing selected feed..."
1413msgstr "Απαλοιφή επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
1414
1415msgid "Purging selected feed..."
1416msgstr "Εκκαθάριση επιλεγμένης ροής σε εξέλιξη..."
1417
1418msgid "User details"
1419msgstr "Λεπτομέρειες χρήστη"
1420
1421msgid "Combine selected filters?"
1422msgstr "Συνδυασμός επιλεγμένων φίλτρων;"
1423
1424msgid "Joining filters..."
1425msgstr "Ένωση φίλτρων σε εξέλιξη...."
1426
1427msgid "Edit Multiple Feeds"
1428msgstr "Επεξεργασία Πολλαπλών Ροών"
1429
1430msgid "OPML Import"
1431msgstr "Εισαγωγή OPML"
1432
1433msgid "Importing, please wait..."
1434msgstr "Εισαγωγή σε εξέλιξη, παρακαλώ περιμένετε..."
1435
1436msgid "Reset to defaults?"
1437msgstr "Επαναφορά σε προεπιλογές;"
1438
1439msgid "Removing category..."
1440msgstr "Αφαίρεση κατηγορίας σε εξέλιξη..."
1441
1442msgid "Remove selected categories?"
1443msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών;"
1444
1445msgid "Removing selected categories..."
1446msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων κατηγοριών σε εξέλιξη..."
1447
1448msgid "No categories are selected."
1449msgstr "Δεν επιλέχθηκαν κατηγορίες."
1450
1451msgid "Category title:"
1452msgstr "Τίτλος κατηγορίας:"
1453
1454msgid "Creating category..."
1455msgstr "Δημιουργία κατηγορίας σε εξέλιξη..."
1456
1457msgid "Feeds without recent updates"
1458msgstr "Ροές χωρίς πρόσφατες ενημερώσεις"
1459
1460msgid "Clearing feed..."
1461msgstr "Απαλοιφή ροής σε εξέλιξη..."
1462
1463msgid "Rescoring selected feeds..."
1464msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση επιλεγμένων ροών σε εξέλιξη..."
1465
1466msgid "Rescoring feeds..."
1467msgstr "Εκ νέου βαθμολόγηση ροών σε εξέλιξη..."
1468
1469msgid "Settings Profiles"
1470msgstr "Προφίλ Ρυθμίσεων"
1471
1472msgid "Removing selected profiles..."
1473msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων φίλτρων σε εξέλιξη..."
1474
1475msgid "No profiles are selected."
1476msgstr "Δεν επιλέχθηκαν προφίλ."
1477
1478msgid "Activate selected profile?"
1479msgstr "Ενεργοποίηση επιλεγμένου προφίλ;"
1480
1481msgid "Creating profile..."
1482msgstr "Δημιουργία προφίλ σε εξέλιξη..."
1483
1484msgid "Clearing URLs..."
1485msgstr "Απαλοιφή των URL..."
1486
1487msgid "Generated URLs cleared."
1488msgstr "Έγινε απαλοιφή των URL που παρήχθησαν."
1489
1490msgid "Label Editor"
1491msgstr "Επεξεργαστής Ετικέτας"
1492
1493msgid "Subscribing to feeds..."
1494msgstr "Γίνεται εγγραφή σε ροές..."
1495
1496msgid "Rescore articles in %s?"
1497msgstr "Αναβαθμολόγηση άρθρων σε %s;"
1498
1499msgid "Rescoring articles..."
1500msgstr "Γίνεται αναβαθμολόγηση άρθρων..."
1501
1502msgid "New version available!"
1503msgstr "Διατίθεται νέα έκδοση!"
1504
1505msgid "Cancel search"
1506msgstr "Ακύρωση αναζήτησης"
1507
1508msgid "Unstar article"
1509msgstr "Απαλοιφή αστεριού σε άρθρο"
1510
1511msgid "Star article"
1512msgstr "Προσθήκη αστεριού σε άρθρο"
1513
1514msgid "Unpublish article"
1515msgstr "Κατάργηση δημοσίευσης άρθρου"
1516
1517msgid "Publish article"
1518msgstr "Δημοσίευση άρθρου"
1519
1520msgid "No articles are selected."
1521msgstr "Δεν επιλέχθηκαν άρθρα."
1522
1523msgid "Edit article Tags"
1524msgstr "Επεξεργασία ετικετών άρθρου"
1525
1526msgid "Saving article tags..."
1527msgstr "Γίνεται αποθήκευση ετικετών άρθρου..."
1528
1529msgid "No article is selected."
1530msgstr "Δεν επιλέχθηκε άρθρο."
1531
1532msgid "Open original article"
1533msgstr "Άνοιγμα πρωτότυπου άρθρου"
1534
1535msgid "Display article URL"
1536msgstr "Εμφάνιση URL άρθρου"
1537
1538msgid "Assign label"
1539msgstr "Ανάθεση ετικέτας"
1540
1541msgid "Remove label"
1542msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
1543
1544msgid "Select articles in group"
1545msgstr "Επιλογή άρθρων σε ομάδα"
1546
1547msgid "Mark group as read"
1548msgstr "Σήμανση ομάδας ως αναγνωσμένη"
1549
1550msgid "Mark feed as read"
1551msgstr "Σήμανση ροής ως αναγνωσμένη"
1552
1553msgid "Article URL:"
1554msgstr "URL άρθρου:"
1555
1556msgid "Forward article by email"
1557msgstr "Προώθηση άρθρου μέσω e-mail"
1558
1559msgid "Export Data"
1560msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων"
1561
1562msgid "Data Import"
1563msgstr "Εισαγωγή Δεδομένων"
1564
1565msgid "Saving article note..."
1566msgstr "Γίνεται αποθήκευση σημείωσης..."
1567
1568msgid "Click to expand article"
1569msgstr "Κάντε κλικ για επέκταση άρθρου"
1570
1571msgid "Google Reader Import"
1572msgstr "Εισαγωγή Προγράμματος Ανάγνωσης Google"
1573
1574msgid "Link Instance"
1575msgstr "Παράδειγμα Συνδέσμου"
1576
1577msgid "Edit Instance"
1578msgstr "Παράδειγμα Επεξεργασίας"
1579
1580msgid "Remove selected instances?"
1581msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων;"
1582
1583msgid "Removing selected instances..."
1584msgstr "Γίνεται αφαίρεση επιλεγμένων παραδειγμάτων..."
1585
1586msgid "No instances are selected."
1587msgstr "Δεν επιλέχθηκαν παραδείγματα."
1588
1589msgid "Shared URLs cleared."
1590msgstr "Έγινε απαλοιφή των κοινόχρηστων URL."
1591
1592msgid "Share article by URL"
1593msgstr "Κοινή χρήση άρθρου από URL"
1594
1595msgid "Trying to change URL..."
1596msgstr "Γίνεται απόπειρα αλλαγής URL..."
1597
1598msgid "Trying to unshare..."
1599msgstr "Γίνεται απόπειρα κατάργησης κοινής χρήσης..."
1600