]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blame - locale/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po
add it_IT translation
[tt-rss.git] / locale / it_IT / LC_MESSAGES / messages.po
CommitLineData
6abaa938
AD
1# Italian translation of Tiny Tiny RSS.
2# Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package.
4# Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9"POT-Creation-Date: 2009-01-04 22:21+0300\n"
10"PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n"
11"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n"
12"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: backend.php:102
18msgid "Use default"
19msgstr "Utilizza predefiniti"
20
21#: backend.php:103
22msgid "Never purge"
23msgstr "Non pulire mai"
24
25#: backend.php:104
26msgid "1 week old"
27msgstr "Vecchi di 1 settimana"
28
29#: backend.php:105
30msgid "2 weeks old"
31msgstr "Vecchi di 2 settimane"
32
33#: backend.php:106
34msgid "1 month old"
35msgstr "Vecchi di 1 mese"
36
37#: backend.php:107
38msgid "2 months old"
39msgstr "Vecchi di 2 mesi"
40
41#: backend.php:108
42msgid "3 months old"
43msgstr "Vecchi di 3 mesi"
44
45#: backend.php:111
46msgid "Default interval"
47msgstr "Intervallo predefinito"
48
49#: backend.php:112
50msgid "Disable updates"
51msgstr "Disabilitare aggiornamenti"
52
53#: backend.php:113
54msgid "Each 15 minutes"
55msgstr "Ogni 15 minuti"
56
57#: backend.php:114
58msgid "Each 30 minutes"
59msgstr "Ogni 30 minuti"
60
61#: backend.php:115
62msgid "Hourly"
63msgstr "A ogni ora"
64
65#: backend.php:116
66msgid "Each 4 hours"
67msgstr "Ogni 4 ore"
68
69#: backend.php:117
70msgid "Each 12 hours"
71msgstr "Ogni 12 ore"
72
73#: backend.php:118
74msgid "Daily"
75msgstr "Giornalmente"
76
77#: backend.php:119
78msgid "Weekly"
79msgstr "Settimanalmente"
80
81#: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
82msgid "Default"
83msgstr "Predefinito"
84
85#: backend.php:123
86msgid "Magpie"
87msgstr "Magpie"
88
89#: backend.php:124
90msgid "SimplePie"
91msgstr "SimplePie"
92
93#: backend.php:133 modules/pref-users.php:140
94msgid "User"
95msgstr "Utente"
96
97#: backend.php:134
98msgid "Power User"
99msgstr "Utente con più autorizzazioni"
100
101#: backend.php:135
102msgid "Administrator"
103msgstr "Amministratore"
104
105#: errors.php:3
106msgid "Unknown error"
107msgstr "Errore sconosciuto"
108
109#: errors.php:5
110msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111msgstr ""
112
113#: errors.php:8
114msgid "This program requires cookies "
115msgstr ""
116
117#: errors.php:11
118msgid "Backend sanity check failed"
119msgstr "Controllo sul backend fallito"
120
121#: errors.php:13
122msgid "Frontend sanity check failed."
123msgstr "Controllo sul frontend fallito."
124
125#: errors.php:15
126msgid ""
127"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128"update&lt;/a&gt;."
129msgstr ""
130"Versione dello schema database non corretta. &lt;a href='update.php'&gt; "
131"Aggiornarla&lt;/a&gt;."
132
133#: errors.php:17
134msgid "Request not authorized."
135msgstr "Richiesta non autorizzata."
136
137#: errors.php:19
138msgid "No operation to perform."
139msgstr "Nessuna operazione da eseguire."
140
141#: errors.php:21
142msgid ""
143"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144"local configuration."
145msgstr ""
146"Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l&apos;etichetta "
147"corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
148
149#: errors.php:23
150msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151msgstr ""
152"Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina."
153
154#: errors.php:25
155msgid "Configuration check failed"
156msgstr "Controllo della configurazione fallito"
157
158#: errors.php:27
159msgid ""
160"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
161"\t\tofficial site for more information."
162msgstr ""
163"La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n"
164"\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni."
165
166#: errors.php:32
167msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
168msgstr ""
169"Test di sanitizzazione dell&apos;SQL fallito; controllare il database e la "
170"configurazione del PHP"
171
172#: functions.php:2628 functions.php:2992 functions.php:3373 functions.php:4235
173#: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
174msgid "Starred articles"
175msgstr "Articoli con stella"
176
177#: functions.php:2644 functions.php:2994 functions.php:3376 functions.php:4242
178#: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
179msgid "Published articles"
180msgstr "Articoli pubblicati"
181
182#: functions.php:2660 functions.php:2996 functions.php:3379 functions.php:4220
183#: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
184msgid "Fresh articles"
185msgstr "Articoli nuovi"
186
187#: functions.php:2914 modules/popup-dialog.php:175
188#: modules/pref-filters.php:388 mobile/functions.php:741
189msgid "All feeds"
190msgstr "Tutti i notiziari"
191
192#: functions.php:2943 functions.php:2982 functions.php:3351 functions.php:4396
193#: functions.php:4426 modules/pref-feeds.php:1239
194msgid "Uncategorized"
195msgstr "Senza categoria"
196
197#: functions.php:2972 functions.php:3538 mobile/functions.php:33
198msgid "Special"
199msgstr "Speciale"
200
201#: functions.php:2974 functions.php:3540 mobile/functions.php:75
202msgid "Labels"
203msgstr "Etichette"
204
205#: functions.php:3337 functions.php:3339
206msgid "Search results"
207msgstr "Risultati della ricerca"
208
209#: functions.php:3355 functions.php:3368 functions.php:3374 functions.php:3377
210#: functions.php:3380 functions.php:3388
211msgid "Searched for"
212msgstr "Ricerca"
213
214#: functions.php:4012 functions.php:4062 functions.php:5414
215#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
216#: modules/pref-filters.php:341 modules/pref-labels.php:275
217#: modules/pref-users.php:408
218msgid "Select:"
219msgstr "Seleziona:"
220
221#: functions.php:4013 functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1021
222#: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:342
223#: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
224#: mobile/functions.php:567
225msgid "All"
226msgstr "Tutti"
227
228#: functions.php:4014 functions.php:4020 functions.php:4064 functions.php:4067
229#: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
230msgid "Unread"
231msgstr "Non letti"
232
233#: functions.php:4015 mobile/functions.php:570
234msgid "Invert"
235msgstr "Inverti"
236
237#: functions.php:4016 functions.php:4065 modules/pref-feeds.php:1022
238#: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:343
239#: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
240#: mobile/functions.php:569
241msgid "None"
242msgstr "Nessuno"
243
244#: functions.php:4018 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
245msgid "Actions..."
246msgstr "Azioni..."
247
248#: functions.php:4019
249msgid "Selection toggle:"
250msgstr "Inverti selezione:"
251
252#: functions.php:4021 functions.php:4068 tt-rss.php:195
253#: mobile/functions.php:456
254msgid "Starred"
255msgstr "Con stella"
256
257#: functions.php:4022
258msgid "Published"
259msgstr "Pubblicati"
260
261#: functions.php:4024 functions.php:4070
262msgid "Mark as read:"
263msgstr "Segna come letti:"
264
265#: functions.php:4025 mobile/functions.php:575
266msgid "Selection"
267msgstr "Selezione"
268
269#: functions.php:4039 mobile/functions.php:577
270msgid "Entire feed"
271msgstr "Intero notiziario"
272
273#: functions.php:4042 tt-rss.php:162
274msgid "Other actions:"
275msgstr "Altre azioni:"
276
277#: functions.php:4049 functions.php:4051
278msgid "Search to label"
279msgstr "Cerca per etichetta"
280
281#: functions.php:4067
282msgid "Toggle:"
283msgstr "Inverti:"
284
285#: functions.php:4071 mobile/functions.php:576
286msgid "Page"
287msgstr "Pagina"
288
289#: functions.php:4072 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
290#: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:378
291msgid "Feed"
292msgstr "Notiziario"
293
294#: functions.php:4079
295msgid "Convert to label"
296msgstr "Converti a etichetta"
297
298#: functions.php:4126
299msgid "Generated feed"
300msgstr "Notiziario generato"
301
302#: functions.php:4170
303msgid "Click to collapse category"
304msgstr "Fare clic per contrarre la categoria"
305
306#: functions.php:4208
307msgid "Dashboard"
308msgstr "Bacheca"
309
310#: functions.php:4446
311msgid "No feeds to display."
312msgstr "Nessun notiziario da visualizzare."
313
314#: functions.php:4463 mobile/functions.php:12
315msgid "Tags"
316msgstr "Etichette"
317
318#: functions.php:4703
319msgid " - "
320msgstr " - "
321
322#: functions.php:4762 functions.php:4763
323msgid "no tags"
324msgstr "nessuna etichetta"
325
326#: functions.php:4770
327msgid "Edit tags for this article"
328msgstr "Modifica le etichette per questo articolo"
329
330#: functions.php:4778
331msgid "Display original article content"
332msgstr "Visualizza il contenuto originale dell&apos;articolo"
333
334#: functions.php:4785 functions.php:5424
335msgid "Show article summary in new window"
336msgstr "Mostra il sommario dell&apos;articolo in una nuova finestra"
337
338#: functions.php:4821 functions.php:5348
339msgid "unknown type"
340msgstr "tipo sconosciuto"
341
342#: functions.php:4827 functions.php:5354
343msgid "audio/mpeg"
344msgstr "audio/mpeg"
345
346#: functions.php:4863 functions.php:5388
347msgid "Attachment:"
348msgstr "Allegato:"
349
350#: functions.php:4865 functions.php:5390
351msgid "Attachments:"
352msgstr "Allegati:"
353
354#: functions.php:4885 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
355#: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1071
356msgid "Close this window"
357msgstr "Chiudi questa finestra"
358
359#: functions.php:4941 modules/pref-feed-browser.php:75
360msgid "Feed not found."
361msgstr "Notiziario non trovato."
362
363#: functions.php:5010 mobile/functions.php:420
364msgid ""
365"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
366"local configuration."
367msgstr ""
368"Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare "
369"che l&apos;etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale."
370
371#: functions.php:5123
372msgid "(Click to change)"
373msgstr "(Fare clic per cambiare)"
374
375#: functions.php:5322
376msgid "Click to expand article"
377msgstr "Fare clic per espandere l&apos;articolo"
378
379#: functions.php:5486
380msgid "No unread articles found to display."
381msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare."
382
383#: functions.php:5489
384msgid "No starred articles found to display."
385msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare."
386
387#: functions.php:5492
388msgid "No articles found to display."
389msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare."
390
391#: functions.php:5860
392msgid "Match "
393msgstr "Corrisponde "
394
395#: functions.php:5868
396msgid "Unread articles"
397msgstr "Articoli non letti"
398
399#: functions.php:5869
400msgid "Updated articles"
401msgstr "Articoli aggiornati"
402
403#: functions.php:5870
404msgid "Title contains"
405msgstr "Il titolo contiene"
406
407#: functions.php:5871
408msgid "Content contains"
409msgstr "Il contenuto contiene"
410
411#: functions.php:5872
412msgid "Score equals"
413msgstr "Il punteggio è"
414
415#: functions.php:5873
416msgid "Score is greater than"
417msgstr "Il punteggio è maggiore di"
418
419#: functions.php:5874
420msgid "Score is less than"
421msgstr "Il punteggio è minore di"
422
423#: functions.php:5875
424msgid "Articles newer than X hours"
425msgstr "Articoli più recenti di X ore"
426
427#: functions.php:5876
428msgid "Articles newer than X days"
429msgstr "Articoli più recenti di X giorni"
430
431#: functions.php:5885
432msgid "Add"
433msgstr "Aggiungi"
434
435#: localized_js.php:35
436msgid "display feeds"
437msgstr "visualizza notiziari"
438
439#: localized_js.php:36
440msgid "display tags"
441msgstr "visualizza etichette"
442
443#: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
444msgid "Loading, please wait..."
445msgstr "Caricamento, attendere prego..."
446
447#: localized_js.php:38
448msgid "All feeds updated."
449msgstr "Tutti i notiziari aggiornati."
450
451#: localized_js.php:39
452msgid "Marking all feeds as read..."
453msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..."
454
455#: localized_js.php:40
456msgid "Adding feed..."
457msgstr "Aggiunta notiziario..."
458
459#: localized_js.php:41
460msgid "Removing feed..."
461msgstr "Rimozione notiziario..."
462
463#: localized_js.php:42
464msgid "Saving feed..."
465msgstr "Salvataggio notiziario..."
466
467#: localized_js.php:43
468msgid "Can't add category: no name specified."
469msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato."
470
471#: localized_js.php:44
472msgid "Adding feed category..."
473msgstr "Aggiunta categoria notiziario..."
474
475#: localized_js.php:45 localized_js.php:104
476msgid "Can't add user: no login specified."
477msgstr "Impossibile aggiungere l&apos;utente: nessun accesso specificato."
478
479#: localized_js.php:47
480msgid "Adding user..."
481msgstr "Aggiunta utente..."
482
483#: localized_js.php:48 localized_js.php:102
484msgid "Can't create label: missing SQL expression."
485msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: espressione SQL mancante."
486
487#: localized_js.php:49 localized_js.php:103
488msgid "Can't create label: missing caption."
489msgstr "Impossibile creare l&apos;etichetta: intestazione mancante."
490
491#: localized_js.php:50
492msgid "Remove selected labels?"
493msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?"
494
495#: localized_js.php:51
496msgid "Removing selected labels..."
497msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..."
498
499#: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
500msgid "No labels are selected."
501msgstr "Nessuna etichetta selezionata."
502
503#: localized_js.php:53
504msgid "Remove selected users?"
505msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?"
506
507#: localized_js.php:54
508msgid "Removing selected users..."
509msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..."
510
511#: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
512#: localized_js.php:106
513msgid "No users are selected."
514msgstr "Nessun utente selezionato."
515
516#: localized_js.php:56
517msgid "Remove selected filters?"
518msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?"
519
520#: localized_js.php:57
521msgid "Removing selected filters..."
522msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..."
523
524#: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
525msgid "No filters are selected."
526msgstr "Nessun filtro selezionato."
527
528#: localized_js.php:59
529msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
530msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?"
531
532#: localized_js.php:60
533msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
534msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..."
535
536#: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
537#: localized_js.php:108 localized_js.php:111
538msgid "No feeds are selected."
539msgstr "Nessun notiziario selezionato."
540
541#: localized_js.php:62
542msgid "Remove selected categories?"
543msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?"
544
545#: localized_js.php:63
546msgid "Removing selected categories..."
547msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..."
548
549#: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
550msgid "No categories are selected."
551msgstr "Nessuna categoria selezionata."
552
553#: localized_js.php:65
554msgid "Saving category..."
555msgstr "Salvataggio categoria..."
556
557#: localized_js.php:66
558msgid "Loading help..."
559msgstr "Caricamento manuale..."
560
561#: localized_js.php:67
562msgid "Saving label..."
563msgstr "Salvataggio etichetta..."
564
565#: localized_js.php:68 localized_js.php:110
566msgid "Login field cannot be blank."
567msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto."
568
569#: localized_js.php:69
570msgid "Saving user..."
571msgstr "Salvataggio utente..."
572
573#: localized_js.php:70
574msgid "Saving filter..."
575msgstr "Salvataggio filtro..."
576
577#: localized_js.php:72
578msgid "Please select only one label."
579msgstr "Selezionare una sola etichetta."
580
581#: localized_js.php:74 localized_js.php:76
582msgid "Please select only one user."
583msgstr "Selezionare un solo utente."
584
585#: localized_js.php:77
586msgid "Reset password of selected user?"
587msgstr "Reimpostare la password per l&apos;utente selezionato?"
588
589#: localized_js.php:78
590msgid "Resetting password for selected user..."
591msgstr "Reimpostazione della password per l&apos;utente selezionato..."
592
593#: localized_js.php:80
594msgid "Please select only one feed."
595msgstr "Selezionare solo un notiziario."
596
597#: localized_js.php:82
598msgid "Please select only one filter."
599msgstr "Selezionare solo un filtro."
600
601#: localized_js.php:84
602msgid "Please select one feed."
603msgstr "Selezionare un solo notiziario."
604
605#: localized_js.php:86
606msgid "Please select only one category."
607msgstr "Selezionare una sola categoria."
608
609#: localized_js.php:87
610msgid "No OPML file to upload."
611msgstr "Nessun file OPML da caricare."
612
613#: localized_js.php:88
614msgid "Changing category of selected feeds..."
615msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..."
616
617#: localized_js.php:89
618msgid "Reset to defaults?"
619msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?"
620
621#: localized_js.php:90
622msgid "Trying to change password..."
623msgstr "Tentativo di cambio della password..."
624
625#: localized_js.php:91
626msgid "Trying to change e-mail..."
627msgstr "Tentativo di cambio dell&apos;email..."
628
629#: localized_js.php:92
630msgid "No articles are selected."
631msgstr "Nessun articolo selezionato."
632
633#: localized_js.php:93
634msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
635msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)"
636
637#: localized_js.php:94
638msgid "Could not display article (missing XML object)"
639msgstr "Impossibili visualizzare l&apos;articolo (manca l&apos;oggetto XML)"
640
641#: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
642msgid "No feed selected."
643msgstr "Nessun notiziario selezionato."
644
645#: localized_js.php:96
646msgid "Replace current publishing address with a new one?"
647msgstr "Sostituire l&apos;indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?"
648
649#: localized_js.php:97
650msgid "Address changed."
651msgstr "Indirizzo cambiato"
652
653#: localized_js.php:98
654msgid "Could not change address."
655msgstr "Impossibile cambiare l&apos;indirizzo."
656
657#: localized_js.php:99
658msgid "You can't unsubscribe from the category."
659msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria."
660
661#: localized_js.php:100
662msgid "Please select some feed first."
663msgstr "Selezionare prima qualche notiziario."
664
665#: localized_js.php:101
666msgid "You can't edit this kind of feed."
667msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario."
668
669#: localized_js.php:112
670msgid "Can't add filter: nothing to match on."
671msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda."
672
673#: localized_js.php:113
674msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
675msgstr ""
676"Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato "
677"dato."
678
679#: localized_js.php:114
680#, php-format
681msgid "Unsubscribe from %s?"
682msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?"
683
684#: localized_js.php:115
685#, php-format
686msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
687msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?"
688
689#: localized_js.php:116
690#, php-format
691msgid "Mark all articles in %s as read?"
692msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?"
693
694#: localized_js.php:117
695#, php-format
696msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
697msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?"
698
699#: localized_js.php:118
700msgid "Please enter label title:"
701msgstr "Inserire il titolo dell&apos;etichetta:"
702
703#: localized_js.php:119
704msgid "Save current configuration?"
705msgstr "Salvare la configurazione attuale?"
706
707#: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
708msgid "Old password cannot be blank."
709msgstr "La vecchia password non può essere vuota."
710
711#: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
712msgid "New password cannot be blank."
713msgstr "La nuova password non può essere vuota."
714
715#: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
716msgid "Entered passwords do not match."
717msgstr "Le password inserite non corrispondono."
718
719#: localized_js.php:123
720msgid "No articles found to mark"
721msgstr "Nessun articolo trovato da segnare"
722
723#: localized_js.php:124
724#, php-format
725msgid "Mark %d article(s) as read?"
726msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?"
727
728#: localized_js.php:125
729msgid "No article is selected."
730msgstr "Nessun articolo selezionato."
731
732#: localized_js.php:126
733msgid "Star article"
734msgstr "Metti la stella all&apos;articolo"
735
736#: localized_js.php:127
737msgid "Unstar article"
738msgstr "Togli la stella all&apos;articolo"
739
740#: localized_js.php:128
741msgid "Please wait..."
742msgstr "Attendere prego..."
743
744#: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
745msgid "Publish article"
746msgstr "Pubblica articolo"
747
748#: localized_js.php:130
749msgid "Unpublish article"
750msgstr "Non pubblicare articolo"
751
752#: localized_js.php:131
753msgid "You can't clear this type of feed."
754msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario."
755
756#: localized_js.php:132
757#, php-format
758msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
759msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?"
760
761#: localized_js.php:133
762msgid "Mark all articles as read?"
763msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?"
764
765#: localized_js.php:134
766msgid "Rescore articles in selected feeds?"
767msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?"
768
769#: localized_js.php:135
770msgid "Rescoring selected feeds..."
771msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..."
772
773#: localized_js.php:136
774msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
775msgstr ""
776"Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare "
777"molto tempo."
778
779#: localized_js.php:137
780msgid "Rescoring feeds..."
781msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..."
782
783#: localized_js.php:138
784msgid "You can't rescore this kind of feed."
785msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari."
786
787#: localized_js.php:139
788#, php-format
789msgid "Rescore articles in %s?"
790msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?"
791
792#: localized_js.php:140
793msgid "Rescoring articles..."
794msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..."
795
796#: localized_js.php:141
797msgid "Reset category order?"
798msgstr "Reimpostare l&apos;ordine dalla categoria?"
799
800#: localized_js.php:142
801msgid "Category reordering enabled"
802msgstr "Riordinamento categoria abilitato"
803
804#: localized_js.php:143
805msgid "Category reordering disabled"
806msgstr "Riordinamento categoria disabilitato"
807
808#: localized_js.php:144
809msgid "Save changes to selected feeds?"
810msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?"
811
812#: localized_js.php:145
813msgid "Saving feeds..."
814msgstr "Salvataggio notiziari..."
815
816#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
817#: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
818#: mobile/functions.php:772
819msgid "Title"
820msgstr "Titolo"
821
822#: localized_schema.php:10
823msgid "Title or Content"
824msgstr "Titolo o contenuto"
825
826#: localized_schema.php:11
827msgid "Link"
828msgstr "Collegamento"
829
830#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
831#: mobile/functions.php:773
832msgid "Content"
833msgstr "Contenuto"
834
835#: localized_schema.php:13
836msgid "Article Date"
837msgstr "Data dell&apos;articolo"
838
839#: localized_schema.php:15
840msgid "Filter article"
841msgstr "Filtra articoli"
842
843#: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
844msgid "Mark as read"
845msgstr "Segna come letto"
846
847#: localized_schema.php:17
848msgid "Set starred"
849msgstr "Imposta con stella"
850
851#: localized_schema.php:19
852msgid "Assign tags"
853msgstr "Assegna etichette"
854
855#: localized_schema.php:23
856msgid "General"
857msgstr "Generali"
858
859#: localized_schema.php:25
860msgid "Allow duplicate posts"
861msgstr "Permettere articoli duplicati"
862
863#: localized_schema.php:26
864msgid ""
865"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
866"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
867"different feeds to appear only once."
868msgstr ""
869"Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo "
870"«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le "
871"stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola."
872
873#: localized_schema.php:27
874msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
875msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)"
876
877#: localized_schema.php:28
878msgid "Enable e-mail digest"
879msgstr "Abilitare email riassunto"
880
881#: localized_schema.php:29
882msgid ""
883"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
884"your configured e-mail address"
885msgstr ""
886"Questa opzione abilita l&apos;invio del un riassunto giornaliero dei sommari "
887"nuovi (e non letti) all&apos;indirizzo email configurato"
888
889#: localized_schema.php:30
890msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
891msgstr ""
892"Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)"
893
894#: localized_schema.php:31
895msgid "Update post on checksum change"
896msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo"
897
898#: localized_schema.php:32
899msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
900msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti"
901
902#: localized_schema.php:34
903msgid "Interface"
904msgstr "Interfaccia"
905
906#: localized_schema.php:36
907msgid "Combined feed display"
908msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari"
909
910#: localized_schema.php:37
911msgid ""
912"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
913"headlines and article content"
914msgstr ""
915"Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di "
916"visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo"
917
918#: localized_schema.php:38
919msgid "Default article limit"
920msgstr "Limite articoli predefinito"
921
922#: localized_schema.php:39
923msgid ""
924"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
925"disables)."
926msgstr ""
927"Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - "
928"disabilitato)"
929
930#: localized_schema.php:40
931msgid "Enable feed categories"
932msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari"
933
934#: localized_schema.php:41
935msgid "Enable search toolbar"
936msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca"
937
938#: localized_schema.php:42
939msgid "Hide feeds with no unread messages"
940msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti"
941
942#: localized_schema.php:43
943msgid "Mark articles as read automatically"
944msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti"
945
946#: localized_schema.php:44
947msgid ""
948"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
949"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
950msgstr ""
951"Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in "
952"modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre "
953"si fa scorrere l&apos;elenco degli articoli."
954
955#: localized_schema.php:45
956msgid "On catchup show next feed"
957msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario"
958
959#: localized_schema.php:46
960msgid ""
961"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
962"feed with unread articles."
963msgstr ""
964"Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli "
965"strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non "
966"letti."
967
968#: localized_schema.php:47
969msgid "Open article links in new browser window"
970msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser"
971
972#: localized_schema.php:48
973msgid "Reverse headline order (oldest first)"
974msgstr "Invertire l&apos;ordine del sommario (prima i più vecchi)"
975
976#: localized_schema.php:49
977msgid "Show content preview in headlines list"
978msgstr "Mostrare l&apos;anteprima del contenuto nell&apos;elenco del sommario"
979
980#: localized_schema.php:50
981msgid "Sort feeds by unread articles count"
982msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti"
983
984#: localized_schema.php:51
985msgid "User stylesheet URL"
986msgstr "URL del foglio di stile utente"
987
988#: localized_schema.php:52
989msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
990msgstr ""
991"Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. "
992"Disabilitato se vuoto."
993
994#: localized_schema.php:53
995msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
996msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)"
997
998#: localized_schema.php:54
999msgid "Hide feedlist"
1000msgstr "Nascondere l&apos;elenco dei notiziari"
1001
1002#: localized_schema.php:55
1003msgid ""
1004"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1005"for small screens."
1006msgstr ""
1007"Questa opzione nasconde l&apos;elenco dei notiziari e permette di mostrarlo "
1008"al volo. Utile per schermi piccoli."
1009
1010#: localized_schema.php:56
1011msgid "Group headlines in virtual feeds"
1012msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali"
1013
1014#: localized_schema.php:57
1015msgid ""
1016"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1017"grouped by feeds"
1018msgstr ""
1019"Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle "
1020"etichette vengono raggruppati per notiziario"
1021
1022#: localized_schema.php:59
1023msgid "Advanced"
1024msgstr "Avanzate"
1025
1026#: localized_schema.php:61
1027msgid "Blacklisted tags"
1028msgstr "Etichette in lista nera"
1029
1030#: localized_schema.php:62
1031msgid ""
1032"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1033"separated list)."
1034msgstr ""
1035"Quando è attiva l&apos;individuazioni automatica delle etichette negli "
1036"articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da "
1037"virgola)."
1038
1039#: localized_schema.php:63
1040msgid "Confirm marking feed as read"
1041msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto"
1042
1043#: localized_schema.php:64
1044msgid "Enable feed icons"
1045msgstr "Abilitare icone notiziari"
1046
1047#: localized_schema.php:65
1048msgid "Enable labels"
1049msgstr "Abilitare etichette"
1050
1051#: localized_schema.php:66
1052msgid ""
1053"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1054"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1055"with caution."
1056msgstr ""
1057"Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL "
1058"artigianali dell&apos;utente. Questa caratteristica è molto sperimentale e "
1059"a questo punto non amichevole per l&apos;utente. Utilizzare con cautela."
1060
1061#: localized_schema.php:67
1062msgid "Long date format"
1063msgstr "Formato data lunga"
1064
1065#: localized_schema.php:68
1066msgid "Set articles as unread on update"
1067msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l&apos;aggiornamento"
1068
1069#: localized_schema.php:69
1070msgid "Short date format"
1071msgstr "Formato data corta"
1072
1073#: localized_schema.php:70
1074msgid "Show additional information in feedlist"
1075msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell&apos;elenco notiziari"
1076
1077#: localized_schema.php:71
1078msgid "Strip unsafe tags from articles"
1079msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli"
1080
1081#: localized_schema.php:72
1082msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1083msgstr ""
1084"Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli."
1085
1086#: localized_schema.php:73
1087msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1088msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari"
1089
1090#: localized_schema.php:74
1091msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1092msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata"
1093
1094#: localized_schema.php:75
1095msgid "Purge unread articles"
1096msgstr "Eliminare articoli non letti"
1097
1098#: localized_schema.php:76
1099msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1100msgstr ""
1101"Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti"
1102
1103#: localized_schema.php:77
1104msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1105msgstr ""
1106"Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l&apos;"
1107"interfaccia grafica"
1108
1109#: localized_schema.php:78
1110msgid "Enable inline MP3 player"
1111msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea"
1112
1113#: localized_schema.php:79
1114msgid ""
1115"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1116msgstr ""
1117"Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie "
1118"podcast in formato MP3."
1119
1120#: localized_schema.php:80
1121msgid "Do not show images in articles"
1122msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli"
1123
1124#: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1125#: modules/pref-feeds.php:480 mobile/login_form.php:59
1126msgid "Login:"
1127msgstr "Accesso:"
1128
1129#: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1130#: modules/pref-feeds.php:486 mobile/login_form.php:60
1131msgid "Password:"
1132msgstr "Password:"
1133
1134#: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1135msgid "Language:"
1136msgstr "Lingua:"
1137
1138#: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1139msgid "Log in"
1140msgstr "Accedi"
1141
1142#: login_form.php:134
1143msgid "Create new account"
1144msgstr "Crea un nuovo utente"
1145
1146#: login_form.php:148
1147msgid "Limit bandwidth usage"
1148msgstr "Limitare l&apos;uso della banda"
1149
1150#: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1151msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1152msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script."
1153
1154#: mysql_convert_unicode.php:46
1155msgid "MySQL Charset Updater"
1156msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL"
1157
1158#: mysql_convert_unicode.php:53
1159msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1160msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL."
1161
1162#: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1163#: update.php:162
1164msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1165msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS"
1166
1167#: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1168msgid "Please backup your database before proceeding."
1169msgstr "Fare il backup del database prima di procedere."
1170
1171#: mysql_convert_unicode.php:63
1172msgid ""
1173"This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1174"\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1175"corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1176"\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1177"php to 'utf8'."
1178msgstr ""
1179"Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n"
1180"\t\t\tIn base all&apos;insieme di caratteri attuale del database si "
1181"potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, "
1182"ecc.). \n"
1183"\t\t\tDopo l&apos;aggiornamento, occorre impostare l&apos;opzione a «utf8» "
1184"<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php."
1185
1186#: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1187msgid "Perform updates"
1188msgstr "Effettuare gli aggiornamenti"
1189
1190#: mysql_convert_unicode.php:74
1191msgid "Converting database..."
1192msgstr "Conversione del database..."
1193
1194#: opml.php:99 opml.php:103
1195msgid "OPML Utility"
1196msgstr "Utilità OPML"
1197
1198#: opml.php:124
1199msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1200msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMXML)..."
1201
1202#: opml.php:128
1203msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1204msgstr "Importazione OPML (utilizzando l&apos;estensione DOMDocument)..."
1205
1206#: opml.php:132
1207msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1208msgstr ""
1209"L&apos;estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di "
1210"PHP inferiori alla 5."
1211
1212#: opml.php:136
1213msgid "Return to preferences"
1214msgstr "Ritorna alle preferenze"
1215
1216#: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1217msgid ""
1218"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1219"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1220"\t\tbrowser settings."
1221msgstr ""
1222"Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n"
1223"\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n"
1224"\t\tle impostazioni del browser."
1225
1226#: prefs.php:104
1227msgid "Unknown Error"
1228msgstr "Errore sconosciuto"
1229
1230#: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1231msgid "Hello,"
1232msgstr "Salve,"
1233
1234#: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1235msgid "Exit preferences"
1236msgstr "Esci dalle preferenze"
1237
1238#: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1239msgid "Logout"
1240msgstr "Esci"
1241
1242#: prefs.php:126
1243msgid "Keyboard shortcuts"
1244msgstr "Scorciatoie da tastiera"
1245
1246#: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1247msgid "Preferences"
1248msgstr "Preferenze"
1249
1250#: prefs.php:134 help/4.php:9
1251msgid "My Feeds"
1252msgstr "Notiziari"
1253
1254#: prefs.php:137 help/4.php:10
1255msgid "Other Feeds"
1256msgstr "Altri notiziari"
1257
1258#: prefs.php:140
1259msgid "Published Articles"
1260msgstr "Articoli pubblicati"
1261
1262#: prefs.php:142 help/4.php:11
1263msgid "Content Filtering"
1264msgstr "Filtro contenuti"
1265
1266#: prefs.php:145 help/4.php:12
1267msgid "Label Editor"
1268msgstr "Editor etichette"
1269
1270#: prefs.php:149 help/4.php:13
1271msgid "User Manager"
1272msgstr "Gestore utenti"
1273
1274#: sanity_check.php:8
1275msgid ""
1276"<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1277"\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1278msgstr ""
1279"<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n"
1280"\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n"
1281
1282#: sanity_check.php:16
1283msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1284msgstr ""
1285"config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-dist.\n"
1286
1287#: sanity_check.php:20
1288msgid ""
1289"<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1290"\t\t\toption from config.php\n"
1291msgstr ""
1292"<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n"
1293"\t\tquesta opzione da config.php\n"
1294
1295#: sanity_check.php:26
1296msgid ""
1297"<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1298"\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1299"them \n"
1300"\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1301msgstr ""
1302"<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n"
1303"\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere "
1304"utilizzati\n"
1305"\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n"
1306
1307#: sanity_check.php:33
1308msgid ""
1309"<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1310"\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1311msgstr ""
1312"<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1313"\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n"
1314
1315#: sanity_check.php:39
1316msgid ""
1317"<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1318"\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1319msgstr ""
1320"<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n"
1321"\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL."
1322
1323#: sanity_check.php:45
1324msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1325msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita."
1326
1327#: sanity_check.php:49
1328msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1329msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)"
1330
1331#: sanity_check.php:53
1332#, fuzzy
1333msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1334msgstr ""
1335"configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a "
1336"SESSION_COOKIE_LIFETIME"
1337
1338#: sanity_check.php:62
1339msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1340msgstr ""
1341"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con "
1342"SINGLE_USER_MODE"
1343
1344#: sanity_check.php:66
1345msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1346msgstr ""
1347"configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti "
1348"con MySQL"
1349
1350#: sanity_check.php:70
1351msgid ""
1352"config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1353"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1354msgstr ""
1355"configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e "
1356"DIGEST_FROM_ADDRESS"
1357
1358#: sanity_check.php:74
1359msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1360msgstr ""
1361"configurazione: è attesa l&apos;opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata "
1362"definita"
1363
1364#: sanity_check.php:78
1365msgid ""
1366"config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1367"and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1368"ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1369msgstr ""
1370"configurazione: l&apos;opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere "
1371"questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a "
1372"href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1373
1374#: sanity_check.php:83
1375msgid "Fatal Error"
1376msgstr "Errore fatale"
1377
1378#: tt-rss.php:121
1379msgid "Comments?"
1380msgstr "Commenti?"
1381
1382#: tt-rss.php:138
1383msgid "tag cloud"
1384msgstr "nuvola etichette"
1385
1386#: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1387#: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1388#: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
1389#: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
1390#: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
1391msgid "Search"
1392msgstr "Cerca"
1393
1394#: tt-rss.php:151
1395msgid "Feed actions:"
1396msgstr "Azioni notiziari:"
1397
1398#: tt-rss.php:152
1399msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1400msgstr "&nbsp;&nbsp;Sottoscrivi il notiziario"
1401
1402#: tt-rss.php:153
1403msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1404msgstr "&nbsp;&nbsp;Modifica questo notiziario"
1405
1406#: tt-rss.php:154
1407msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1408msgstr "&nbsp;&nbsp;Pulisci articoli"
1409
1410#: tt-rss.php:155
1411msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1412msgstr "&nbsp;&nbsp;Cambio punteggio al notiziario"
1413
1414#: tt-rss.php:156
1415msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1416msgstr "&nbsp;&nbsp;Annullare sottoscrizione"
1417
1418#: tt-rss.php:158
1419msgid "All feeds:"
1420msgstr "Tutti i notiziari:"
1421
1422#: tt-rss.php:159
1423msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1424msgstr "&nbsp;&nbsp;Segna come letto"
1425
1426#: tt-rss.php:160
1427msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1428msgstr "&nbsp;&nbsp;Visualizza/Nascondi notiziari letti"
1429
1430#: tt-rss.php:163
1431msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1432msgstr "&nbsp;&nbsp;Crea filtro"
1433
1434#: tt-rss.php:164
1435msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1436msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta disposizione UI"
1437
1438#: tt-rss.php:165
1439msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1440msgstr "&nbsp;&nbsp;Reimposta ordine categoria"
1441
1442#: tt-rss.php:167
1443msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1444msgstr "&nbsp;&nbsp;Scorciatoie da tastiera"
1445
1446#: tt-rss.php:175
1447msgid "Collapse feedlist"
1448msgstr "Contrai elenco notiziari"
1449
1450#: tt-rss.php:177
1451msgid "Toggle Feedlist"
1452msgstr "Inverti elenco notiziari"
1453
1454#: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
1455msgid "Search:"
1456msgstr "Cerca:"
1457
1458#: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
1459msgid "Adaptive"
1460msgstr "Adattivo"
1461
1462#: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
1463msgid "All Articles"
1464msgstr "Tutti gli articoli"
1465
1466#: tt-rss.php:197
1467msgid "Ignore Scoring"
1468msgstr "Ignora punteggio"
1469
1470#: tt-rss.php:200
1471msgid "Order:"
1472msgstr "Ordine:"
1473
1474#: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1475#: modules/pref-filters.php:418
1476msgid "Date"
1477msgstr "Data"
1478
1479#: tt-rss.php:206
1480msgid "Score"
1481msgstr "Punteggio"
1482
1483#: tt-rss.php:210
1484msgid "Limit:"
1485msgstr "Limite:"
1486
1487#: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1488#: mobile/functions.php:433
1489msgid "Update"
1490msgstr "Aggiorna"
1491
1492#: tt-rss.php:253
1493msgid "Drag me to resize panels"
1494msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri"
1495
1496#: update.php:44
1497msgid "Database Updater"
1498msgstr "Aggiornatore database"
1499
1500#: update.php:85
1501msgid "Could not update database"
1502msgstr "Impossibile aggiornare il database"
1503
1504#: update.php:88
1505msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1506msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:"
1507
1508#: update.php:89
1509msgid ", found: "
1510msgstr ", trovato: "
1511
1512#: update.php:92
1513msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1514msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato."
1515
1516#: update.php:104
1517#, php-format
1518msgid ""
1519"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1520"<b>%d</b>)."
1521msgstr ""
1522"Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all&apos;ultima versione "
1523"(<b>%d</b> a <b>%d</b>)."
1524
1525#: update.php:123
1526msgid "Performing updates..."
1527msgstr "Esecuzione aggiornamenti..."
1528
1529#: update.php:129
1530#, php-format
1531msgid "Updating to version %d..."
1532msgstr "Aggiornamento alla versione %d..."
1533
1534#: update.php:142
1535msgid "Checking version... "
1536msgstr "Controllo della versione..."
1537
1538#: update.php:148
1539msgid "OK!"
1540msgstr "OK"
1541
1542#: update.php:150
1543msgid "ERROR!"
1544msgstr "ERRORE"
1545
1546#: update.php:158
1547#, php-format
1548msgid ""
1549"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1550"\t\t\tversion <b>%d</b>."
1551msgstr ""
1552"Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n"
1553"\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>."
1554
1555#: modules/help.php:17
1556msgid "Help topic not found."
1557msgstr "Argomento dell&apos;aiuto non trovato."
1558
1559#: modules/opml_domdoc.php:54
1560#, php-format
1561msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1562msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />"
1563
1564#: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1565msgid "Already imported."
1566msgstr "Già importato."
1567
1568#: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1569msgid "Done."
1570msgstr "Fatto."
1571
1572#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1573msgid "Error while parsing document."
1574msgstr "Errore durante l&apos;analisi del documento."
1575
1576#: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1577msgid "Error: please upload OPML file."
1578msgstr "Errore: caricare il file OPML."
1579
1580#: modules/opml_domxml.php:56
1581#, php-format
1582msgid "Adding category <b>%s</b>."
1583msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>."
1584
1585#: modules/opml_domxml.php:136
1586msgid "Error: can't find body element."
1587msgstr "Errore: impossibile trovare l&apos;elemento body"
1588
1589#: modules/popup-dialog.php:8
1590msgid "Notice"
1591msgstr "Notifica"
1592
1593#: modules/popup-dialog.php:12
1594msgid ""
1595"Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1596"\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1597"Please\n"
1598"\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1599msgstr ""
1600"Il demone per l&apos;aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n"
1601"\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce "
1602"l&apos;aggiornameto di tutti i notiziari.\n"
1603"\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario "
1604"dell&apos;istanza."
1605
1606#: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1607msgid "Last update:"
1608msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1609
1610#: modules/popup-dialog.php:26
1611msgid ""
1612"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1613"\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1614msgstr ""
1615"Si sta eseguendo l&apos;ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n"
1616"\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un "
1617"errore."
1618
1619#: modules/popup-dialog.php:35
1620msgid ""
1621"TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1622"\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1623"\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1624"\t\t\t\t\towner."
1625msgstr ""
1626"TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n"
1627"\t\t\t\t\ttempo a eseguire l&apos;aggiornamento del notiziario. Questo "
1628"potrebbe\n"
1629"\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il "
1630"processo\n"
1631"\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell&apos;istanza."
1632
1633#: modules/popup-dialog.php:61
1634msgid "Subscribe to Feed"
1635msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1636
1637#: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1638#: modules/pref-feeds.php:424
1639msgid "URL:"
1640msgstr "URL:"
1641
1642#: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1643#: modules/pref-feeds.php:436
1644msgid "Place in category:"
1645msgstr "Mettere nella categoria:"
1646
1647#: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1648#: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1649#: modules/pref-users.php:149
1650msgid "Authentication"
1651msgstr "Autenticazione"
1652
1653#: modules/popup-dialog.php:123
1654msgid "This feed requires authentication."
1655msgstr "Questo notiziario richiede l&apos;autenticazione"
1656
1657#: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1658#: modules/pref-feeds.php:123
1659msgid "Subscribe"
1660msgstr "Sottoscrivi"
1661
1662#: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1663#: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
1664#: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:125
1665#: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1666#: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
1667msgid "Cancel"
1668msgstr "Annulla"
1669
1670#: modules/popup-dialog.php:162
1671msgid "match on:"
1672msgstr "corrisponde a:"
1673
1674#: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
1675msgid "Title or content"
1676msgstr "Titolo o contenuto"
1677
1678#: modules/popup-dialog.php:172
1679msgid "Limit search to:"
1680msgstr "Limitare la ricerca a:"
1681
1682#: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
1683msgid "This feed"
1684msgstr "Questo notiziario"
1685
1686#: modules/popup-dialog.php:223
1687msgid "Create Label"
1688msgstr "Crea etichetta"
1689
1690#: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1691#: modules/pref-labels.php:282
1692msgid "Caption"
1693msgstr "Intestazione"
1694
1695#: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1696msgid "Match SQL"
1697msgstr "SQL di corrispondenza"
1698
1699#: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1700msgid "Help"
1701msgstr "Aiuto"
1702
1703#: modules/popup-dialog.php:268
1704msgid "Test"
1705msgstr "Prova"
1706
1707#: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
1708msgid "Create"
1709msgstr "Crea"
1710
1711#: modules/popup-dialog.php:288
1712msgid "Create Filter"
1713msgstr "Crea filtro"
1714
1715#: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1716#: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1717#, fuzzy
1718msgid "description"
1719msgstr "Selezione"
1720
1721#: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1722#: modules/pref-filters.php:377
1723msgid "Match"
1724msgstr "Corrisponde"
1725
1726#: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1727#: modules/pref-filters.php:408
1728msgid "before"
1729msgstr "prima"
1730
1731#: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1732#: modules/pref-filters.php:409
1733msgid "after"
1734msgstr "dopo"
1735
1736#: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1737msgid "Check it"
1738msgstr "Controllalo"
1739
1740#: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1741msgid "on field"
1742msgstr "al campo"
1743
1744#: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1745msgid "in"
1746msgstr "in"
1747
1748#: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1749msgid "Perform Action"
1750msgstr "Esegui azione"
1751
1752#: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1753msgid "with parameters:"
1754msgstr "con parametri:"
1755
1756#: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:303
1757#: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:114
1758#: modules/pref-users.php:165
1759msgid "Options"
1760msgstr "Opzioni"
1761
1762#: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
1763msgid "Enabled"
1764msgstr "Abilitato"
1765
1766#: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
1767msgid "Inverse match"
1768msgstr "Corrispondenza inversa"
1769
1770#: modules/popup-dialog.php:457
1771msgid "Update Errors"
1772msgstr "Errori di aggiornamento"
1773
1774#: modules/popup-dialog.php:460
1775msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1776msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:"
1777
1778#: modules/popup-dialog.php:478
1779msgid "Close"
1780msgstr "Chiudi"
1781
1782#: modules/popup-dialog.php:487
1783msgid "Edit Tags"
1784msgstr "Modifica etichette"
1785
1786#: modules/popup-dialog.php:492
1787msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1788msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):"
1789
1790#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:388
1791#: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:153
1792#: modules/pref-users.php:181
1793msgid "Save"
1794msgstr "Salva"
1795
1796#: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1797msgid "Tag cloud"
1798msgstr "Nuvola etichette"
1799
1800#: modules/popup-dialog.php:553
1801msgid "Showing most popular tags "
1802msgstr "Visualizza le etichette più popolari"
1803
1804#: modules/popup-dialog.php:554
1805msgid "browse more"
1806msgstr "sfoglia altre"
1807
1808#: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1809msgid "Feed browser is administratively disabled."
1810msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall&apos;amministratore."
1811
1812#: modules/pref-feed-browser.php:15
1813msgid "Feed information:"
1814msgstr "Informazioni notiziario:"
1815
1816#: modules/pref-feed-browser.php:39
1817msgid "Site:"
1818msgstr "Sito:"
1819
1820#: modules/pref-feed-browser.php:41
1821msgid "Last updated:"
1822msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1823
1824#: modules/pref-feed-browser.php:56
1825msgid "Last headlines:"
1826msgstr "Ultimi sommari:"
1827
1828#: modules/pref-feed-browser.php:85
1829msgid ""
1830"This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1831"case you are interested in them too."
1832msgstr ""
1833"Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo "
1834"sistema, in caso si sia interessati anche a questi."
1835
1836#: modules/pref-feed-browser.php:103
1837msgid "Top"
1838msgstr "N°"
1839
1840#: modules/pref-feed-browser.php:112
1841msgid "Show"
1842msgstr "Mostra"
1843
1844#: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1845msgid "No feeds found."
1846msgstr "Nessun notiziario trovato."
1847
1848#: modules/pref-feeds.php:4
1849msgid "Check to enable field"
1850msgstr "Spuntare per abilitare il campo"
1851
1852#: modules/pref-feeds.php:44
1853msgid "Subscribed to feeds:"
1854msgstr "Notiziari sottoscritti:"
1855
1856#: modules/pref-feeds.php:63
1857msgid "Other feeds: Top 25"
1858msgstr "Altri notiziari: primi 25"
1859
1860#: modules/pref-feeds.php:67
1861msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1862msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:"
1863
1864#: modules/pref-feeds.php:150
1865msgid "Feed Editor"
1866msgstr "Editor notiziari"
1867
1868#: modules/pref-feeds.php:205
1869msgid "Link to feed:"
1870msgstr "Collega al notiziario:"
1871
1872#: modules/pref-feeds.php:222
1873msgid "Not linked"
1874msgstr "Non collegato"
1875
1876#: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1877msgid "using"
1878msgstr "utilizzando"
1879
1880#: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1881msgid "Article purging:"
1882msgstr "Eliminazione articoli:"
1883
1884#: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1885msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1886msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\""
1887
1888#: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1889msgid "Right-to-left content"
1890msgstr "Contenuto da destra a sinistra"
1891
1892#: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1893msgid "Hide from my feed list"
1894msgstr "Nascondere nell&apos;elenco dei notiziari"
1895
1896#: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1897msgid "Include in e-mail digest"
1898msgstr "Includere nell&apos;email riassunto"
1899
1900#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1901msgid "Cache images locally"
1902msgstr "Memorizzare le immagini localmente"
1903
1904#: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1905msgid "Unsubscribe"
1906msgstr "Annulla sottoscrizione"
1907
1908#: modules/pref-feeds.php:400
1909msgid "Multiple Feed Editor"
1910msgstr "Editor di notiziari multipli"
1911
1912#: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1913msgid "All done."
1914msgstr "Fatto tutto."
1915
1916#: modules/pref-feeds.php:854
1917#, php-format
1918msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1919msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>."
1920
1921#: modules/pref-feeds.php:856
1922#, php-format
1923msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1924msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>."
1925
1926#: modules/pref-feeds.php:938
1927msgid "Category editor"
1928msgstr "Editor categorie"
1929
1930#: modules/pref-feeds.php:961
1931#, php-format
1932msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1933msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database."
1934
1935#: modules/pref-feeds.php:989
1936msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1937msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote."
1938
1939#: modules/pref-feeds.php:1006
1940msgid "Create category"
1941msgstr "Crea categoria"
1942
1943#: modules/pref-feeds.php:1066
1944msgid "No feed categories defined."
1945msgstr "Nessuna categoria notiziari definita."
1946
1947#: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:147
1948#: modules/pref-filters.php:462 modules/pref-labels.php:330
1949#: modules/pref-users.php:481
1950msgid "Remove"
1951msgstr "Rimuovi"
1952
1953#: modules/pref-feeds.php:1099
1954msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1955msgstr ""
1956"Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)"
1957
1958#: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1959msgid "Subscribe to feed"
1960msgstr "Sottoscrivi il notiziario"
1961
1962#: modules/pref-feeds.php:1126
1963msgid "Top 25"
1964msgstr "Primi 25"
1965
1966#: modules/pref-feeds.php:1200
1967msgid "Show last article times"
1968msgstr "Mostrare l&apos;ora dell&apos;ultimo articolo"
1969
1970#: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1971msgid "Last&nbsp;Article"
1972msgstr "Ultimo&nbsp;articolo"
1973
1974#: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1975#: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
1976msgid "Updated"
1977msgstr "Aggiornato"
1978
1979#: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:436
1980#: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1981msgid "Click to edit"
1982msgstr "Fare clic per modificare"
1983
1984#: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1985msgid "Selection:"
1986msgstr "Selezione:"
1987
1988#: modules/pref-feeds.php:1356
1989msgid "Recategorize"
1990msgstr "Reimposta categoria"
1991
1992#: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:460
1993#: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1994msgid "Edit"
1995msgstr "Modifica"
1996
1997#: modules/pref-feeds.php:1366
1998msgid "Manual purge"
1999msgstr "Eliminazione manuale"
2000
2001#: modules/pref-feeds.php:1367
2002msgid "Clear feed data"
2003msgstr "Pulisci i dati del notiziario"
2004
2005#: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:299
2006msgid "Rescore articles"
2007msgstr "Cambio punteggio degli articoli"
2008
2009#: modules/pref-feeds.php:1374
2010msgid "Other:"
2011msgstr "Altro:"
2012
2013#: modules/pref-feeds.php:1375
2014msgid "Edit categories"
2015msgstr "Modifica categorie"
2016
2017#: modules/pref-feeds.php:1382
2018msgid "OPML"
2019msgstr "OPML"
2020
2021#: modules/pref-feeds.php:1386
2022msgid "File:"
2023msgstr "File:"
2024
2025#: modules/pref-feeds.php:1389
2026msgid "Import"
2027msgstr "Importa"
2028
2029#: modules/pref-feeds.php:1396
2030msgid "Export OPML"
2031msgstr "Esporta OPML"
2032
2033#: modules/pref-feeds.php:1399
2034msgid "Firefox Integration"
2035msgstr "Integrazione con Firefox"
2036
2037#: modules/pref-feeds.php:1401
2038msgid ""
2039"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2040"link below."
2041msgstr ""
2042"Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari "
2043"di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto."
2044
2045#: modules/pref-feeds.php:1405
2046msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2047msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari."
2048
2049#: modules/pref-feeds.php:1414
2050msgid ""
2051"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2052"by anyone who knows the URL specified below."
2053msgstr ""
2054"Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e "
2055"possono essere sottoscritti da chiunque conosca l&apos;URL specificato qui "
2056"sotto."
2057
2058#: modules/pref-feeds.php:1418
2059msgid "Link to published articles feed."
2060msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati."
2061
2062#: modules/pref-feeds.php:1421
2063msgid "Generate another link"
2064msgstr "Genera altro collegamento"
2065
2066#: modules/pref-filters.php:23
2067msgid "Filter Editor"
2068msgstr "Editor filtri"
2069
2070#: modules/pref-filters.php:197
2071#, php-format
2072msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2073msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato"
2074
2075#: modules/pref-filters.php:239
2076#, php-format
2077msgid "Created filter <b>%s</b>"
2078msgstr "Filtro <b>%s</b> creato"
2079
2080#: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
2081msgid "Create filter"
2082msgstr "Crea filtro"
2083
2084#: modules/pref-filters.php:367
2085msgid "filter_type_descr"
2086msgstr ""
2087
2088#: modules/pref-filters.php:368
2089msgid "action_description"
2090msgstr ""
2091
2092#: modules/pref-filters.php:379
2093msgid "Field"
2094msgstr "Campo"
2095
2096#: modules/pref-filters.php:380
2097msgid "Params"
2098msgstr "Parametri"
2099
2100#: modules/pref-filters.php:425
2101msgid "(Disabled)"
2102msgstr "(disabilitato)"
2103
2104#: modules/pref-filters.php:441
2105msgid "(Inverse)"
2106msgstr "(inverso)"
2107
2108#: modules/pref-filters.php:470
2109msgid "No filters defined."
2110msgstr "Nessun filtro definito."
2111
2112#: modules/pref-filters.php:472
2113msgid "No matching filters found."
2114msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde."
2115
2116#: modules/pref-labels.php:9
2117msgid ""
2118"Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2119"Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2120"functionality."
2121msgstr ""
2122"Le etichette sono state disabilitate dall&apos;amministratore per questa "
2123"installazione. Contattare il proprietario dell&apos;istanza o modificare il "
2124"file di configurazione per abilitare questa funzionalità."
2125
2126#: modules/pref-labels.php:99
2127msgid "Error: SQL expression is blank."
2128msgstr "Errore: l&apos;espressione SQL è vuota."
2129
2130#: modules/pref-labels.php:179
2131#, php-format
2132msgid "Saved label <b>%s</b>"
2133msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata"
2134
2135#: modules/pref-labels.php:211
2136#, php-format
2137msgid "Created label <b>%s</b>"
2138msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata"
2139
2140#: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2141msgid "Create label"
2142msgstr "Crea etichetta"
2143
2144#: modules/pref-labels.php:283
2145msgid "SQL Expression"
2146msgstr "Espressione SQL"
2147
2148#: modules/pref-labels.php:308
2149msgid "[No caption]"
2150msgstr "[Nessuna intestazione]"
2151
2152#: modules/pref-labels.php:335
2153msgid "No labels defined."
2154msgstr "Nessuna etichetta definita."
2155
2156#: modules/pref-labels.php:337
2157msgid "No matching labels found."
2158msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata."
2159
2160#: modules/pref-prefs.php:60
2161msgid "Password has been changed."
2162msgstr "La password è stata cambiata"
2163
2164#: modules/pref-prefs.php:62
2165msgid "Old password is incorrect."
2166msgstr "La vecchia password non è corretta."
2167
2168#: modules/pref-prefs.php:112
2169msgid "The configuration was saved."
2170msgstr "La configurazione è stata salvata."
2171
2172#: modules/pref-prefs.php:138
2173msgid "E-mail has been changed."
2174msgstr "L&apos;email è stata cambiata."
2175
2176#: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2177msgid "The configuration was reset to defaults."
2178msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti."
2179
2180#: modules/pref-prefs.php:195
2181msgid ""
2182"Your password is at default value, \n"
2183"\t\t\t\t\t\tplease change it."
2184msgstr ""
2185"La password è impostata al valore predefinito, \n"
2186"\t\t\t\t\t\tcambiarla."
2187
2188#: modules/pref-prefs.php:222
2189msgid "Personal data"
2190msgstr "Dati personali"
2191
2192#: modules/pref-prefs.php:229
2193msgid "E-mail"
2194msgstr "Email"
2195
2196#: modules/pref-prefs.php:240
2197msgid "Access level"
2198msgstr "Livello di accesso"
2199
2200#: modules/pref-prefs.php:253
2201msgid "Change e-mail"
2202msgstr "Cambia email"
2203
2204#: modules/pref-prefs.php:261
2205msgid "Old password"
2206msgstr "Vecchia password"
2207
2208#: modules/pref-prefs.php:268
2209msgid "New password"
2210msgstr "Nuova password"
2211
2212#: modules/pref-prefs.php:276
2213msgid "Confirm password"
2214msgstr "Conferma password"
2215
2216#: modules/pref-prefs.php:293
2217msgid "Change password"
2218msgstr "Cambia password"
2219
2220#: modules/pref-prefs.php:309
2221msgid "Themes"
2222msgstr "Temi"
2223
2224#: modules/pref-prefs.php:310
2225msgid "Select theme"
2226msgstr "Seleziona tema"
2227
2228#: modules/pref-prefs.php:328
2229msgid "Change theme"
2230msgstr "Cambia tema"
2231
2232#: modules/pref-prefs.php:385
2233msgid "short_desc"
2234msgstr ""
2235
2236#: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2237msgid "Yes"
2238msgstr "Sì"
2239
2240#: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2241msgid "No"
2242msgstr "No"
2243
2244#: modules/pref-prefs.php:424
2245msgid "Save configuration"
2246msgstr "Salva configurazione"
2247
2248#: modules/pref-prefs.php:428
2249msgid "Reset to defaults"
2250msgstr "Reimposta ai valori predefiniti"
2251
2252#: modules/pref-users.php:7
2253msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2254msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda."
2255
2256#: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2257msgid "Registered"
2258msgstr "Registrato"
2259
2260#: modules/pref-users.php:55
2261msgid "Last logged in"
2262msgstr "Ultimo accesso"
2263
2264#: modules/pref-users.php:64
2265msgid "Stored articles"
2266msgstr "Articoli salvati"
2267
2268#: modules/pref-users.php:72
2269msgid "Subscribed feeds count"
2270msgstr "Numero notiziari sottoscritti"
2271
2272#: modules/pref-users.php:76
2273msgid "Subscribed feeds"
2274msgstr "Sottoscrivi notiziari"
2275
2276#: modules/pref-users.php:122
2277msgid "User Editor"
2278msgstr "Editor utente"
2279
2280#: modules/pref-users.php:152
2281msgid "Access level: "
2282msgstr "Livello di accesso: "
2283
2284#: modules/pref-users.php:159
2285msgid "Change password to"
2286msgstr "Cambiare la password a"
2287
2288#: modules/pref-users.php:168
2289msgid "E-mail: "
2290msgstr "Email:"
2291
2292#: modules/pref-users.php:204
2293#, php-format
2294msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2295msgstr "Password dell&apos;utente <b>%s</b> cambiata."
2296
2297#: modules/pref-users.php:252
2298#, php-format
2299msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2300msgstr "Aggiunto l&apos;utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>"
2301
2302#: modules/pref-users.php:259
2303#, php-format
2304msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2305msgstr "Impossibile creare l&apos;utente <b>%s<b>"
2306
2307#: modules/pref-users.php:263
2308#, php-format
2309msgid "User <b>%s</b> already exists."
2310msgstr "L&apos;utente <b>%s</b> esiste già."
2311
2312#: modules/pref-users.php:283
2313#, php-format
2314msgid ""
2315"Changed password of user <b>%s</b>\n"
2316"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2317msgstr ""
2318"Password cambiata all&apos;utente <b>%s</b>\n"
2319"\t\t\t\t\t a <b>%s</b>"
2320
2321#: modules/pref-users.php:287
2322#, php-format
2323msgid "Notifying <b>%s</b>."
2324msgstr "Notifica a <b>%s</b>"
2325
2326#: modules/pref-users.php:324
2327msgid "[tt-rss] Password change notification"
2328msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password"
2329
2330#: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2331msgid "Create user"
2332msgstr "Crea utente"
2333
2334#: modules/pref-users.php:415
2335msgid "Login"
2336msgstr "Accesso"
2337
2338#: modules/pref-users.php:416
2339msgid "Access Level"
2340msgstr "Livello di accesso"
2341
2342#: modules/pref-users.php:418
2343msgid "Last login"
2344msgstr "Ultimo accesso"
2345
2346#: modules/pref-users.php:477
2347msgid "User details"
2348msgstr "Dettagli utente"
2349
2350#: modules/pref-users.php:483
2351msgid "Reset password"
2352msgstr "Reimposta password"
2353
2354#: modules/pref-users.php:488
2355msgid "No users defined."
2356msgstr "Nessun utente definito."
2357
2358#: modules/pref-users.php:490
2359msgid "No matching users found."
2360msgstr "Nessun utente corrispondente trovato."
2361
2362#: help/1.php:1
2363msgid "Labels and SQL Expressions"
2364msgstr "Etichette ed espressioni SQL"
2365
2366#: help/1.php:3
2367msgid ""
2368"Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2369"expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2370"on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2371"information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2372"some understanding of SQL."
2373msgstr ""
2374"Il contenuto dell&apos;etichetta è generato utilizzando l&apos;espressione "
2375"SQL. L&apos;&laquo;espressione SQL&raquo; è aggiunta alla clausola WHERE "
2376"dell&apos;interrogazione di visualizzazione del notiziario. Può "
2377"corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e anche utilizzare sotto "
2378"selezioni per interrogare informazioni addizionali. Questa \tfunzionalità è "
2379"considerata avanzata e richiede qualche conoscenza di SQL."
2380
2381#: help/1.php:5
2382msgid "Examples"
2383msgstr "Esempi"
2384
2385#: help/1.php:7
2386msgid "Match all unread articles:"
2387msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:"
2388
2389#: help/1.php:11
2390msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2391msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:"
2392
2393#: help/1.php:15
2394msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2395msgstr ""
2396"Corrispondenza a tutti gli ariticli dell&apos;ultima settimana (PostgreSQL):"
2397
2398#: help/1.php:19
2399msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2400msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:"
2401
2402#: help/2.php:1
2403msgid "Content filtering"
2404msgstr "Filtro contenuti"
2405
2406#: help/2.php:3
2407msgid ""
2408"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2409"is done once, when new article is imported to the database from the "
2410"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2411"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2412msgstr ""
2413"Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli "
2414"articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono "
2415"importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene "
2416"confrontato con l&apos;espressione regolare e viene effettuata qualche "
2417"azione. La corrispondenza all&apos;espressione regolare tiene conto di "
2418"maiuscole e minuscole."
2419
2420#: help/2.php:5
2421msgid ""
2422"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2423"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2424"and for some specific feed."
2425msgstr ""
2426"Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo "
2427"come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I "
2428"filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico."
2429
2430#: help/2.php:7
2431msgid ""
2432"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2433"considered when article is being imported and all actions executed in "
2434"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2435"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2436"containing string XYZZY in title."
2437msgstr ""
2438"Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di "
2439"corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e "
2440"tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa "
2441"inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza "
2442"XYZZY nel titolo con l&apos;opzione di inversione troverà tutti gli "
2443"articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo."
2444
2445#: help/2.php:9
2446msgid "See also:"
2447msgstr "Vedere anche:"
2448
2449#: help/3.php:1 help/4.php:1
2450msgid "Keyboard Shortcuts"
2451msgstr "Scorciatoie da tastiera"
2452
2453#: help/3.php:5
2454msgid "Navigation"
2455msgstr "Navigazione"
2456
2457#: help/3.php:8
2458msgid "Move between feeds"
2459msgstr "Sposta tra notiziari"
2460
2461#: help/3.php:9
2462msgid "Move between articles"
2463msgstr "Sposta tra articoli"
2464
2465#: help/3.php:10
2466msgid "Show search dialog"
2467msgstr "Mostra il dialogo di ricerca"
2468
2469#: help/3.php:13
2470msgid "Active article actions"
2471msgstr "Azioni sull&apos;articolo attivo"
2472
2473#: help/3.php:16
2474msgid "Toggle starred"
2475msgstr "Inverti con stella"
2476
2477#: help/3.php:17
2478msgid "Toggle published"
2479msgstr "Inverti pubblicati"
2480
2481#: help/3.php:18
2482msgid "Toggle unread"
2483msgstr "Inverti non letti"
2484
2485#: help/3.php:19
2486msgid "Edit tags"
2487msgstr "Modifica etichette"
2488
2489#: help/3.php:20
2490msgid "Open article in new window"
2491msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra"
2492
2493#: help/3.php:21
2494msgid "Mark articles below/above active one as read"
2495msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti"
2496
2497#: help/3.php:22
2498msgid "Scroll article content"
2499msgstr "Scorri il contenuto dell&apos;articolo"
2500
2501#: help/3.php:26 help/4.php:30
2502msgid "Other actions"
2503msgstr "Altre azioni"
2504
2505#: help/3.php:29
2506msgid "Select article under mouse cursor"
2507msgstr "Seleziona l&apos;articolo sotto il cursore del mouse"
2508
2509#: help/3.php:32
2510msgid "Collapse sidebar"
2511msgstr "Contrai la barra laterale"
2512
2513#: help/3.php:33
2514msgid "Toggle category reordering mode"
2515msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria"
2516
2517#: help/3.php:34 help/4.php:34
2518msgid "Display this help dialog"
2519msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto"
2520
2521#: help/3.php:39
2522msgid "Feed actions"
2523msgstr "Azioni notiziari"
2524
2525#: help/3.php:42
2526msgid "Update active feed"
2527msgstr "Aggiorna notiziario attivo"
2528
2529#: help/3.php:43
2530msgid "Update all feeds"
2531msgstr "Aggiorna tutti i notiziari"
2532
2533#: help/3.php:44
2534msgid "(Un)hide read feeds"
2535msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti"
2536
2537#: help/3.php:46
2538msgid "Edit feed"
2539msgstr "Modifica notiziario"
2540
2541#: help/3.php:47
2542msgid "Sort by name or unread count"
2543msgstr "Ordinare per nome o numero non letti"
2544
2545#: help/3.php:48
2546msgid "Hide visible read articles"
2547msgstr "Nascondi articoli visibili letti"
2548
2549#: help/3.php:49
2550msgid "Mark feed as read"
2551msgstr "Segna notiziario come letto"
2552
2553#: help/3.php:50
2554msgid "Mark all feeds as read"
2555msgstr "Segna tutti i notiziari come letti"
2556
2557#: help/3.php:51
2558msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2559msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila"
2560
2561#: help/3.php:54 help/4.php:5
2562msgid "Go to..."
2563msgstr "Vai a..."
2564
2565#: help/3.php:67 help/4.php:41
2566msgid "Press any key to close this window."
2567msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra."
2568
2569#: help/4.php:19
2570msgid "Panel actions"
2571msgstr "Riquadro azioni"
2572
2573#: help/4.php:23
2574msgid "Top 25 feeds"
2575msgstr "Primi 25 notiziari"
2576
2577#: help/4.php:24
2578msgid "Edit feed categories"
2579msgstr "Modifica categorie notiziari"
2580
2581#: help/4.php:33
2582msgid "Focus search (if present)"
2583msgstr "Attiva la ricerca (se presente)"
2584
2585#: mobile/functions.php:13
2586msgid "View feeds"
2587msgstr "Visualizza notiziari"
2588
2589#: mobile/functions.php:15
2590msgid "Feeds"
2591msgstr "Notiziari"
2592
2593#: mobile/functions.php:16
2594msgid "View tags"
2595msgstr "Visualizza etichette"
2596
2597#: mobile/functions.php:431
2598msgid "Back"
2599msgstr "Indietro"
2600
2601#: mobile/functions.php:441
2602msgid "View:"
2603msgstr "Vista:"
2604
2605#: mobile/functions.php:463
2606msgid "Refresh"
2607msgstr "Aggiorna"
2608
2609#: mobile/functions.php:695
2610msgid "Tags:"
2611msgstr "Etichette:"
2612
2613#: mobile/functions.php:727
2614msgid "Go back"
2615msgstr "Vai indietro"
2616
2617#: mobile/functions.php:738
2618msgid "Where:"
2619msgstr "Dove:"
2620
2621#: mobile/functions.php:769
2622msgid "Match on:"
2623msgstr "Corrisponde a:"
2624
2625#: mobile/tt-rss.php:114
2626msgid "Internal error: Function not implemented"
2627msgstr "Errore interno: funzione non implementata"
2628
2629#~ msgid ""
2630#~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2631#~ "doesn't seem to support it."
2632#~ msgstr ""
2633#~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il "
2634#~ "browser sembra non supportarla."
2635
2636#~ msgid ""
2637#~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2638#~ "seem to support them."
2639#~ msgstr ""
2640#~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il "
2641#~ "browser sembra non supportarli."
2642
2643#~ msgid "Filter expression"
2644#~ msgstr "Espressione del filtro"
2645
2646#~ msgid "Action"
2647#~ msgstr "Azione"