]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
6abaa938 AD |
1 | # Italian translation of Tiny Tiny RSS. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE Tiny Tiny RSS'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Tiny Tiny RSS package. | |
4 | # Andrea Zagli <azagli@libero.it>, 2008, 2009. | |
5 | msgid "" | |
6 | msgstr "" | |
7 | "Project-Id-Version: ttrss-1.2.30\n" | |
8 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 | "POT-Creation-Date: 2009-01-04 22:21+0300\n" | |
10 | "PO-Revision-Date: 2009-01-03 16:43+0100\n" | |
11 | "Last-Translator: Andrea Zagli <azagli@libero.it>\n" | |
12 | "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" | |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 | ||
17 | #: backend.php:102 | |
18 | msgid "Use default" | |
19 | msgstr "Utilizza predefiniti" | |
20 | ||
21 | #: backend.php:103 | |
22 | msgid "Never purge" | |
23 | msgstr "Non pulire mai" | |
24 | ||
25 | #: backend.php:104 | |
26 | msgid "1 week old" | |
27 | msgstr "Vecchi di 1 settimana" | |
28 | ||
29 | #: backend.php:105 | |
30 | msgid "2 weeks old" | |
31 | msgstr "Vecchi di 2 settimane" | |
32 | ||
33 | #: backend.php:106 | |
34 | msgid "1 month old" | |
35 | msgstr "Vecchi di 1 mese" | |
36 | ||
37 | #: backend.php:107 | |
38 | msgid "2 months old" | |
39 | msgstr "Vecchi di 2 mesi" | |
40 | ||
41 | #: backend.php:108 | |
42 | msgid "3 months old" | |
43 | msgstr "Vecchi di 3 mesi" | |
44 | ||
45 | #: backend.php:111 | |
46 | msgid "Default interval" | |
47 | msgstr "Intervallo predefinito" | |
48 | ||
49 | #: backend.php:112 | |
50 | msgid "Disable updates" | |
51 | msgstr "Disabilitare aggiornamenti" | |
52 | ||
53 | #: backend.php:113 | |
54 | msgid "Each 15 minutes" | |
55 | msgstr "Ogni 15 minuti" | |
56 | ||
57 | #: backend.php:114 | |
58 | msgid "Each 30 minutes" | |
59 | msgstr "Ogni 30 minuti" | |
60 | ||
61 | #: backend.php:115 | |
62 | msgid "Hourly" | |
63 | msgstr "A ogni ora" | |
64 | ||
65 | #: backend.php:116 | |
66 | msgid "Each 4 hours" | |
67 | msgstr "Ogni 4 ore" | |
68 | ||
69 | #: backend.php:117 | |
70 | msgid "Each 12 hours" | |
71 | msgstr "Ogni 12 ore" | |
72 | ||
73 | #: backend.php:118 | |
74 | msgid "Daily" | |
75 | msgstr "Giornalmente" | |
76 | ||
77 | #: backend.php:119 | |
78 | msgid "Weekly" | |
79 | msgstr "Settimanalmente" | |
80 | ||
81 | #: backend.php:122 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312 | |
82 | msgid "Default" | |
83 | msgstr "Predefinito" | |
84 | ||
85 | #: backend.php:123 | |
86 | msgid "Magpie" | |
87 | msgstr "Magpie" | |
88 | ||
89 | #: backend.php:124 | |
90 | msgid "SimplePie" | |
91 | msgstr "SimplePie" | |
92 | ||
93 | #: backend.php:133 modules/pref-users.php:140 | |
94 | msgid "User" | |
95 | msgstr "Utente" | |
96 | ||
97 | #: backend.php:134 | |
98 | msgid "Power User" | |
99 | msgstr "Utente con più autorizzazioni" | |
100 | ||
101 | #: backend.php:135 | |
102 | msgid "Administrator" | |
103 | msgstr "Amministratore" | |
104 | ||
105 | #: errors.php:3 | |
106 | msgid "Unknown error" | |
107 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
108 | ||
109 | #: errors.php:5 | |
110 | msgid "This program requires XmlHttpRequest " | |
111 | msgstr "" | |
112 | ||
113 | #: errors.php:8 | |
114 | msgid "This program requires cookies " | |
115 | msgstr "" | |
116 | ||
117 | #: errors.php:11 | |
118 | msgid "Backend sanity check failed" | |
119 | msgstr "Controllo sul backend fallito" | |
120 | ||
121 | #: errors.php:13 | |
122 | msgid "Frontend sanity check failed." | |
123 | msgstr "Controllo sul frontend fallito." | |
124 | ||
125 | #: errors.php:15 | |
126 | msgid "" | |
127 | "Incorrect database schema version. <a href='update.php'>Please " | |
128 | "update</a>." | |
129 | msgstr "" | |
130 | "Versione dello schema database non corretta. <a href='update.php'> " | |
131 | "Aggiornarla</a>." | |
132 | ||
133 | #: errors.php:17 | |
134 | msgid "Request not authorized." | |
135 | msgstr "Richiesta non autorizzata." | |
136 | ||
137 | #: errors.php:19 | |
138 | msgid "No operation to perform." | |
139 | msgstr "Nessuna operazione da eseguire." | |
140 | ||
141 | #: errors.php:21 | |
142 | msgid "" | |
143 | "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or " | |
144 | "local configuration." | |
145 | msgstr "" | |
146 | "Impossibile visualizzare il notiziario. Controllare che l'etichetta " | |
147 | "corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." | |
148 | ||
149 | #: errors.php:23 | |
150 | msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page." | |
151 | msgstr "" | |
152 | "Negato. Il livello di accesso non è sufficiente per accedere a questa pagina." | |
153 | ||
154 | #: errors.php:25 | |
155 | msgid "Configuration check failed" | |
156 | msgstr "Controllo della configurazione fallito" | |
157 | ||
158 | #: errors.php:27 | |
159 | msgid "" | |
160 | "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n" | |
161 | "\t\tofficial site for more information." | |
162 | msgstr "" | |
163 | "La versione di MySQL non è attualmente supportata. Vedere \n" | |
164 | "\t\til sito ufficiale per maggiori informazioni." | |
165 | ||
166 | #: errors.php:32 | |
167 | msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration" | |
168 | msgstr "" | |
169 | "Test di sanitizzazione dell'SQL fallito; controllare il database e la " | |
170 | "configurazione del PHP" | |
171 | ||
172 | #: functions.php:2628 functions.php:2992 functions.php:3373 functions.php:4235 | |
173 | #: help/3.php:57 mobile/functions.php:52 | |
174 | msgid "Starred articles" | |
175 | msgstr "Articoli con stella" | |
176 | ||
177 | #: functions.php:2644 functions.php:2994 functions.php:3376 functions.php:4242 | |
178 | #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 | |
179 | msgid "Published articles" | |
180 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
181 | ||
182 | #: functions.php:2660 functions.php:2996 functions.php:3379 functions.php:4220 | |
183 | #: help/3.php:58 mobile/functions.php:43 | |
184 | msgid "Fresh articles" | |
185 | msgstr "Articoli nuovi" | |
186 | ||
187 | #: functions.php:2914 modules/popup-dialog.php:175 | |
188 | #: modules/pref-filters.php:388 mobile/functions.php:741 | |
189 | msgid "All feeds" | |
190 | msgstr "Tutti i notiziari" | |
191 | ||
192 | #: functions.php:2943 functions.php:2982 functions.php:3351 functions.php:4396 | |
193 | #: functions.php:4426 modules/pref-feeds.php:1239 | |
194 | msgid "Uncategorized" | |
195 | msgstr "Senza categoria" | |
196 | ||
197 | #: functions.php:2972 functions.php:3538 mobile/functions.php:33 | |
198 | msgid "Special" | |
199 | msgstr "Speciale" | |
200 | ||
201 | #: functions.php:2974 functions.php:3540 mobile/functions.php:75 | |
202 | msgid "Labels" | |
203 | msgstr "Etichette" | |
204 | ||
205 | #: functions.php:3337 functions.php:3339 | |
206 | msgid "Search results" | |
207 | msgstr "Risultati della ricerca" | |
208 | ||
209 | #: functions.php:3355 functions.php:3368 functions.php:3374 functions.php:3377 | |
210 | #: functions.php:3380 functions.php:3388 | |
211 | msgid "Searched for" | |
212 | msgstr "Ricerca" | |
213 | ||
214 | #: functions.php:4012 functions.php:4062 functions.php:5414 | |
215 | #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201 | |
216 | #: modules/pref-filters.php:341 modules/pref-labels.php:275 | |
217 | #: modules/pref-users.php:408 | |
218 | msgid "Select:" | |
219 | msgstr "Seleziona:" | |
220 | ||
221 | #: functions.php:4013 functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1021 | |
222 | #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:342 | |
223 | #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409 | |
224 | #: mobile/functions.php:567 | |
225 | msgid "All" | |
226 | msgstr "Tutti" | |
227 | ||
228 | #: functions.php:4014 functions.php:4020 functions.php:4064 functions.php:4067 | |
229 | #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568 | |
230 | msgid "Unread" | |
231 | msgstr "Non letti" | |
232 | ||
233 | #: functions.php:4015 mobile/functions.php:570 | |
234 | msgid "Invert" | |
235 | msgstr "Inverti" | |
236 | ||
237 | #: functions.php:4016 functions.php:4065 modules/pref-feeds.php:1022 | |
238 | #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:343 | |
239 | #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410 | |
240 | #: mobile/functions.php:569 | |
241 | msgid "None" | |
242 | msgstr "Nessuno" | |
243 | ||
244 | #: functions.php:4018 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362 | |
245 | msgid "Actions..." | |
246 | msgstr "Azioni..." | |
247 | ||
248 | #: functions.php:4019 | |
249 | msgid "Selection toggle:" | |
250 | msgstr "Inverti selezione:" | |
251 | ||
252 | #: functions.php:4021 functions.php:4068 tt-rss.php:195 | |
253 | #: mobile/functions.php:456 | |
254 | msgid "Starred" | |
255 | msgstr "Con stella" | |
256 | ||
257 | #: functions.php:4022 | |
258 | msgid "Published" | |
259 | msgstr "Pubblicati" | |
260 | ||
261 | #: functions.php:4024 functions.php:4070 | |
262 | msgid "Mark as read:" | |
263 | msgstr "Segna come letti:" | |
264 | ||
265 | #: functions.php:4025 mobile/functions.php:575 | |
266 | msgid "Selection" | |
267 | msgstr "Selezione" | |
268 | ||
269 | #: functions.php:4039 mobile/functions.php:577 | |
270 | msgid "Entire feed" | |
271 | msgstr "Intero notiziario" | |
272 | ||
273 | #: functions.php:4042 tt-rss.php:162 | |
274 | msgid "Other actions:" | |
275 | msgstr "Altre azioni:" | |
276 | ||
277 | #: functions.php:4049 functions.php:4051 | |
278 | msgid "Search to label" | |
279 | msgstr "Cerca per etichetta" | |
280 | ||
281 | #: functions.php:4067 | |
282 | msgid "Toggle:" | |
283 | msgstr "Inverti:" | |
284 | ||
285 | #: functions.php:4071 mobile/functions.php:576 | |
286 | msgid "Page" | |
287 | msgstr "Pagina" | |
288 | ||
289 | #: functions.php:4072 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160 | |
290 | #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:378 | |
291 | msgid "Feed" | |
292 | msgstr "Notiziario" | |
293 | ||
294 | #: functions.php:4079 | |
295 | msgid "Convert to label" | |
296 | msgstr "Converti a etichetta" | |
297 | ||
298 | #: functions.php:4126 | |
299 | msgid "Generated feed" | |
300 | msgstr "Notiziario generato" | |
301 | ||
302 | #: functions.php:4170 | |
303 | msgid "Click to collapse category" | |
304 | msgstr "Fare clic per contrarre la categoria" | |
305 | ||
306 | #: functions.php:4208 | |
307 | msgid "Dashboard" | |
308 | msgstr "Bacheca" | |
309 | ||
310 | #: functions.php:4446 | |
311 | msgid "No feeds to display." | |
312 | msgstr "Nessun notiziario da visualizzare." | |
313 | ||
314 | #: functions.php:4463 mobile/functions.php:12 | |
315 | msgid "Tags" | |
316 | msgstr "Etichette" | |
317 | ||
318 | #: functions.php:4703 | |
319 | msgid " - " | |
320 | msgstr " - " | |
321 | ||
322 | #: functions.php:4762 functions.php:4763 | |
323 | msgid "no tags" | |
324 | msgstr "nessuna etichetta" | |
325 | ||
326 | #: functions.php:4770 | |
327 | msgid "Edit tags for this article" | |
328 | msgstr "Modifica le etichette per questo articolo" | |
329 | ||
330 | #: functions.php:4778 | |
331 | msgid "Display original article content" | |
332 | msgstr "Visualizza il contenuto originale dell'articolo" | |
333 | ||
334 | #: functions.php:4785 functions.php:5424 | |
335 | msgid "Show article summary in new window" | |
336 | msgstr "Mostra il sommario dell'articolo in una nuova finestra" | |
337 | ||
338 | #: functions.php:4821 functions.php:5348 | |
339 | msgid "unknown type" | |
340 | msgstr "tipo sconosciuto" | |
341 | ||
342 | #: functions.php:4827 functions.php:5354 | |
343 | msgid "audio/mpeg" | |
344 | msgstr "audio/mpeg" | |
345 | ||
346 | #: functions.php:4863 functions.php:5388 | |
347 | msgid "Attachment:" | |
348 | msgstr "Allegato:" | |
349 | ||
350 | #: functions.php:4865 functions.php:5390 | |
351 | msgid "Attachments:" | |
352 | msgstr "Allegati:" | |
353 | ||
354 | #: functions.php:4885 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52 | |
355 | #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1071 | |
356 | msgid "Close this window" | |
357 | msgstr "Chiudi questa finestra" | |
358 | ||
359 | #: functions.php:4941 modules/pref-feed-browser.php:75 | |
360 | msgid "Feed not found." | |
361 | msgstr "Notiziario non trovato." | |
362 | ||
363 | #: functions.php:5010 mobile/functions.php:420 | |
364 | msgid "" | |
365 | "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or " | |
366 | "local configuration." | |
367 | msgstr "" | |
368 | "Impossibile visualizzare il notiziario (interrogazione fallita). Controllare " | |
369 | "che l'etichetta corrisponda alla sintassi o la configurazione locale." | |
370 | ||
371 | #: functions.php:5123 | |
372 | msgid "(Click to change)" | |
373 | msgstr "(Fare clic per cambiare)" | |
374 | ||
375 | #: functions.php:5322 | |
376 | msgid "Click to expand article" | |
377 | msgstr "Fare clic per espandere l'articolo" | |
378 | ||
379 | #: functions.php:5486 | |
380 | msgid "No unread articles found to display." | |
381 | msgstr "Nessun articolo non letto trovato da visualizzare." | |
382 | ||
383 | #: functions.php:5489 | |
384 | msgid "No starred articles found to display." | |
385 | msgstr "Nessun articolo con stella trovato da visualizzare." | |
386 | ||
387 | #: functions.php:5492 | |
388 | msgid "No articles found to display." | |
389 | msgstr "Nessun articolo trovato da visualizzare." | |
390 | ||
391 | #: functions.php:5860 | |
392 | msgid "Match " | |
393 | msgstr "Corrisponde " | |
394 | ||
395 | #: functions.php:5868 | |
396 | msgid "Unread articles" | |
397 | msgstr "Articoli non letti" | |
398 | ||
399 | #: functions.php:5869 | |
400 | msgid "Updated articles" | |
401 | msgstr "Articoli aggiornati" | |
402 | ||
403 | #: functions.php:5870 | |
404 | msgid "Title contains" | |
405 | msgstr "Il titolo contiene" | |
406 | ||
407 | #: functions.php:5871 | |
408 | msgid "Content contains" | |
409 | msgstr "Il contenuto contiene" | |
410 | ||
411 | #: functions.php:5872 | |
412 | msgid "Score equals" | |
413 | msgstr "Il punteggio è" | |
414 | ||
415 | #: functions.php:5873 | |
416 | msgid "Score is greater than" | |
417 | msgstr "Il punteggio è maggiore di" | |
418 | ||
419 | #: functions.php:5874 | |
420 | msgid "Score is less than" | |
421 | msgstr "Il punteggio è minore di" | |
422 | ||
423 | #: functions.php:5875 | |
424 | msgid "Articles newer than X hours" | |
425 | msgstr "Articoli più recenti di X ore" | |
426 | ||
427 | #: functions.php:5876 | |
428 | msgid "Articles newer than X days" | |
429 | msgstr "Articoli più recenti di X giorni" | |
430 | ||
431 | #: functions.php:5885 | |
432 | msgid "Add" | |
433 | msgstr "Aggiungi" | |
434 | ||
435 | #: localized_js.php:35 | |
436 | msgid "display feeds" | |
437 | msgstr "visualizza notiziari" | |
438 | ||
439 | #: localized_js.php:36 | |
440 | msgid "display tags" | |
441 | msgstr "visualizza etichette" | |
442 | ||
443 | #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71 | |
444 | msgid "Loading, please wait..." | |
445 | msgstr "Caricamento, attendere prego..." | |
446 | ||
447 | #: localized_js.php:38 | |
448 | msgid "All feeds updated." | |
449 | msgstr "Tutti i notiziari aggiornati." | |
450 | ||
451 | #: localized_js.php:39 | |
452 | msgid "Marking all feeds as read..." | |
453 | msgstr "Segnatura dei notiziari come letti..." | |
454 | ||
455 | #: localized_js.php:40 | |
456 | msgid "Adding feed..." | |
457 | msgstr "Aggiunta notiziario..." | |
458 | ||
459 | #: localized_js.php:41 | |
460 | msgid "Removing feed..." | |
461 | msgstr "Rimozione notiziario..." | |
462 | ||
463 | #: localized_js.php:42 | |
464 | msgid "Saving feed..." | |
465 | msgstr "Salvataggio notiziario..." | |
466 | ||
467 | #: localized_js.php:43 | |
468 | msgid "Can't add category: no name specified." | |
469 | msgstr "Impossibile aggiungere la categoria: nessun nome specificato." | |
470 | ||
471 | #: localized_js.php:44 | |
472 | msgid "Adding feed category..." | |
473 | msgstr "Aggiunta categoria notiziario..." | |
474 | ||
475 | #: localized_js.php:45 localized_js.php:104 | |
476 | msgid "Can't add user: no login specified." | |
477 | msgstr "Impossibile aggiungere l'utente: nessun accesso specificato." | |
478 | ||
479 | #: localized_js.php:47 | |
480 | msgid "Adding user..." | |
481 | msgstr "Aggiunta utente..." | |
482 | ||
483 | #: localized_js.php:48 localized_js.php:102 | |
484 | msgid "Can't create label: missing SQL expression." | |
485 | msgstr "Impossibile creare l'etichetta: espressione SQL mancante." | |
486 | ||
487 | #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 | |
488 | msgid "Can't create label: missing caption." | |
489 | msgstr "Impossibile creare l'etichetta: intestazione mancante." | |
490 | ||
491 | #: localized_js.php:50 | |
492 | msgid "Remove selected labels?" | |
493 | msgstr "Rimuovere le etichette selezionate?" | |
494 | ||
495 | #: localized_js.php:51 | |
496 | msgid "Removing selected labels..." | |
497 | msgstr "Rimozione delle etichette selezionate..." | |
498 | ||
499 | #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 | |
500 | msgid "No labels are selected." | |
501 | msgstr "Nessuna etichetta selezionata." | |
502 | ||
503 | #: localized_js.php:53 | |
504 | msgid "Remove selected users?" | |
505 | msgstr "Rimuovere gli utenti selezionati?" | |
506 | ||
507 | #: localized_js.php:54 | |
508 | msgid "Removing selected users..." | |
509 | msgstr "Rimozione degli utenti selezionati..." | |
510 | ||
511 | #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75 | |
512 | #: localized_js.php:106 | |
513 | msgid "No users are selected." | |
514 | msgstr "Nessun utente selezionato." | |
515 | ||
516 | #: localized_js.php:56 | |
517 | msgid "Remove selected filters?" | |
518 | msgstr "Rimuovere i filtri selezionati?" | |
519 | ||
520 | #: localized_js.php:57 | |
521 | msgid "Removing selected filters..." | |
522 | msgstr "Rimozione dei filtri selezionati..." | |
523 | ||
524 | #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 | |
525 | msgid "No filters are selected." | |
526 | msgstr "Nessun filtro selezionato." | |
527 | ||
528 | #: localized_js.php:59 | |
529 | msgid "Unsubscribe from selected feeds?" | |
530 | msgstr "Annullare la sottoscrizione ai notiziari selezionati?" | |
531 | ||
532 | #: localized_js.php:60 | |
533 | msgid "Unsubscribing from selected feeds..." | |
534 | msgstr "Annullamento della sottoscrizione dai notiziari selezionati..." | |
535 | ||
536 | #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83 | |
537 | #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 | |
538 | msgid "No feeds are selected." | |
539 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
540 | ||
541 | #: localized_js.php:62 | |
542 | msgid "Remove selected categories?" | |
543 | msgstr "Rimuovere le categorie selezionate?" | |
544 | ||
545 | #: localized_js.php:63 | |
546 | msgid "Removing selected categories..." | |
547 | msgstr "Rimozione delle categorie selezionate..." | |
548 | ||
549 | #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 | |
550 | msgid "No categories are selected." | |
551 | msgstr "Nessuna categoria selezionata." | |
552 | ||
553 | #: localized_js.php:65 | |
554 | msgid "Saving category..." | |
555 | msgstr "Salvataggio categoria..." | |
556 | ||
557 | #: localized_js.php:66 | |
558 | msgid "Loading help..." | |
559 | msgstr "Caricamento manuale..." | |
560 | ||
561 | #: localized_js.php:67 | |
562 | msgid "Saving label..." | |
563 | msgstr "Salvataggio etichetta..." | |
564 | ||
565 | #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 | |
566 | msgid "Login field cannot be blank." | |
567 | msgstr "Il campo accesso non può essere vuoto." | |
568 | ||
569 | #: localized_js.php:69 | |
570 | msgid "Saving user..." | |
571 | msgstr "Salvataggio utente..." | |
572 | ||
573 | #: localized_js.php:70 | |
574 | msgid "Saving filter..." | |
575 | msgstr "Salvataggio filtro..." | |
576 | ||
577 | #: localized_js.php:72 | |
578 | msgid "Please select only one label." | |
579 | msgstr "Selezionare una sola etichetta." | |
580 | ||
581 | #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 | |
582 | msgid "Please select only one user." | |
583 | msgstr "Selezionare un solo utente." | |
584 | ||
585 | #: localized_js.php:77 | |
586 | msgid "Reset password of selected user?" | |
587 | msgstr "Reimpostare la password per l'utente selezionato?" | |
588 | ||
589 | #: localized_js.php:78 | |
590 | msgid "Resetting password for selected user..." | |
591 | msgstr "Reimpostazione della password per l'utente selezionato..." | |
592 | ||
593 | #: localized_js.php:80 | |
594 | msgid "Please select only one feed." | |
595 | msgstr "Selezionare solo un notiziario." | |
596 | ||
597 | #: localized_js.php:82 | |
598 | msgid "Please select only one filter." | |
599 | msgstr "Selezionare solo un filtro." | |
600 | ||
601 | #: localized_js.php:84 | |
602 | msgid "Please select one feed." | |
603 | msgstr "Selezionare un solo notiziario." | |
604 | ||
605 | #: localized_js.php:86 | |
606 | msgid "Please select only one category." | |
607 | msgstr "Selezionare una sola categoria." | |
608 | ||
609 | #: localized_js.php:87 | |
610 | msgid "No OPML file to upload." | |
611 | msgstr "Nessun file OPML da caricare." | |
612 | ||
613 | #: localized_js.php:88 | |
614 | msgid "Changing category of selected feeds..." | |
615 | msgstr "Cambiamento della categoria dei notiziari selezionati..." | |
616 | ||
617 | #: localized_js.php:89 | |
618 | msgid "Reset to defaults?" | |
619 | msgstr "Reimpostare ai valori predefiniti?" | |
620 | ||
621 | #: localized_js.php:90 | |
622 | msgid "Trying to change password..." | |
623 | msgstr "Tentativo di cambio della password..." | |
624 | ||
625 | #: localized_js.php:91 | |
626 | msgid "Trying to change e-mail..." | |
627 | msgstr "Tentativo di cambio dell'email..." | |
628 | ||
629 | #: localized_js.php:92 | |
630 | msgid "No articles are selected." | |
631 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
632 | ||
633 | #: localized_js.php:93 | |
634 | msgid "Could not update headlines (missing XML object)" | |
635 | msgstr "Impossibile aggiornare i sommari (oggetto XML mancante)" | |
636 | ||
637 | #: localized_js.php:94 | |
638 | msgid "Could not display article (missing XML object)" | |
639 | msgstr "Impossibili visualizzare l'articolo (manca l'oggetto XML)" | |
640 | ||
641 | #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262 | |
642 | msgid "No feed selected." | |
643 | msgstr "Nessun notiziario selezionato." | |
644 | ||
645 | #: localized_js.php:96 | |
646 | msgid "Replace current publishing address with a new one?" | |
647 | msgstr "Sostituire l'indirizzo di pubblicazione attuale con uno nuovo?" | |
648 | ||
649 | #: localized_js.php:97 | |
650 | msgid "Address changed." | |
651 | msgstr "Indirizzo cambiato" | |
652 | ||
653 | #: localized_js.php:98 | |
654 | msgid "Could not change address." | |
655 | msgstr "Impossibile cambiare l'indirizzo." | |
656 | ||
657 | #: localized_js.php:99 | |
658 | msgid "You can't unsubscribe from the category." | |
659 | msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione alla categoria." | |
660 | ||
661 | #: localized_js.php:100 | |
662 | msgid "Please select some feed first." | |
663 | msgstr "Selezionare prima qualche notiziario." | |
664 | ||
665 | #: localized_js.php:101 | |
666 | msgid "You can't edit this kind of feed." | |
667 | msgstr "Impossibile modificare questo tipo di notiziario." | |
668 | ||
669 | #: localized_js.php:112 | |
670 | msgid "Can't add filter: nothing to match on." | |
671 | msgstr "Impossibile aggiungere il filtro: niente a cui corrisponda." | |
672 | ||
673 | #: localized_js.php:113 | |
674 | msgid "Can't subscribe: no feed URL given." | |
675 | msgstr "" | |
676 | "Impossibile annullare la sottoscrizione: nessun URL di notiziario è stato " | |
677 | "dato." | |
678 | ||
679 | #: localized_js.php:114 | |
680 | #, php-format | |
681 | msgid "Unsubscribe from %s?" | |
682 | msgstr "Annullare la sottoscrizione a «%s»?" | |
683 | ||
684 | #: localized_js.php:115 | |
685 | #, php-format | |
686 | msgid "Mark all visible articles in %s as read?" | |
687 | msgstr "Segnare tutti gli articoli visibili in «%s» come letti?" | |
688 | ||
689 | #: localized_js.php:116 | |
690 | #, php-format | |
691 | msgid "Mark all articles in %s as read?" | |
692 | msgstr "Segnare tutti gli articoli in «%s» come letti?" | |
693 | ||
694 | #: localized_js.php:117 | |
695 | #, php-format | |
696 | msgid "Mark %d selected articles in %s as read?" | |
697 | msgstr "Segnare %d articoli selezionati in «%s» come letti?" | |
698 | ||
699 | #: localized_js.php:118 | |
700 | msgid "Please enter label title:" | |
701 | msgstr "Inserire il titolo dell'etichetta:" | |
702 | ||
703 | #: localized_js.php:119 | |
704 | msgid "Save current configuration?" | |
705 | msgstr "Salvare la configurazione attuale?" | |
706 | ||
707 | #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25 | |
708 | msgid "Old password cannot be blank." | |
709 | msgstr "La vecchia password non può essere vuota." | |
710 | ||
711 | #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30 | |
712 | msgid "New password cannot be blank." | |
713 | msgstr "La nuova password non può essere vuota." | |
714 | ||
715 | #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35 | |
716 | msgid "Entered passwords do not match." | |
717 | msgstr "Le password inserite non corrispondono." | |
718 | ||
719 | #: localized_js.php:123 | |
720 | msgid "No articles found to mark" | |
721 | msgstr "Nessun articolo trovato da segnare" | |
722 | ||
723 | #: localized_js.php:124 | |
724 | #, php-format | |
725 | msgid "Mark %d article(s) as read?" | |
726 | msgstr "Segnare %d articolo/i come letto/i?" | |
727 | ||
728 | #: localized_js.php:125 | |
729 | msgid "No article is selected." | |
730 | msgstr "Nessun articolo selezionato." | |
731 | ||
732 | #: localized_js.php:126 | |
733 | msgid "Star article" | |
734 | msgstr "Metti la stella all'articolo" | |
735 | ||
736 | #: localized_js.php:127 | |
737 | msgid "Unstar article" | |
738 | msgstr "Togli la stella all'articolo" | |
739 | ||
740 | #: localized_js.php:128 | |
741 | msgid "Please wait..." | |
742 | msgstr "Attendere prego..." | |
743 | ||
744 | #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 | |
745 | msgid "Publish article" | |
746 | msgstr "Pubblica articolo" | |
747 | ||
748 | #: localized_js.php:130 | |
749 | msgid "Unpublish article" | |
750 | msgstr "Non pubblicare articolo" | |
751 | ||
752 | #: localized_js.php:131 | |
753 | msgid "You can't clear this type of feed." | |
754 | msgstr "Impossibile pulire questo tipo di notiziario." | |
755 | ||
756 | #: localized_js.php:132 | |
757 | #, php-format | |
758 | msgid "Erase all non-starred articles in %s?" | |
759 | msgstr "Eliminare tutti gli articoli senza la stella in «%s»?" | |
760 | ||
761 | #: localized_js.php:133 | |
762 | msgid "Mark all articles as read?" | |
763 | msgstr "Segnare tutti gli articoli come letti?" | |
764 | ||
765 | #: localized_js.php:134 | |
766 | msgid "Rescore articles in selected feeds?" | |
767 | msgstr "Cambiare il punteggio agli articoli nel notiziario selezionato?" | |
768 | ||
769 | #: localized_js.php:135 | |
770 | msgid "Rescoring selected feeds..." | |
771 | msgstr "Cambiamento del punteggio ai notiziari selezionati..." | |
772 | ||
773 | #: localized_js.php:136 | |
774 | msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time." | |
775 | msgstr "" | |
776 | "Cambiare il punteggio in tutti i notiziari? Questa operazione può durare " | |
777 | "molto tempo." | |
778 | ||
779 | #: localized_js.php:137 | |
780 | msgid "Rescoring feeds..." | |
781 | msgstr "Cambiamento del punteggio dei notiziari..." | |
782 | ||
783 | #: localized_js.php:138 | |
784 | msgid "You can't rescore this kind of feed." | |
785 | msgstr "Impossibile cambiare il punteggio a questo tipo di notiziari." | |
786 | ||
787 | #: localized_js.php:139 | |
788 | #, php-format | |
789 | msgid "Rescore articles in %s?" | |
790 | msgstr "Cambiare il punteggio degli articoli in «%s»?" | |
791 | ||
792 | #: localized_js.php:140 | |
793 | msgid "Rescoring articles..." | |
794 | msgstr "Cambiamento del punteggio degli articoli..." | |
795 | ||
796 | #: localized_js.php:141 | |
797 | msgid "Reset category order?" | |
798 | msgstr "Reimpostare l'ordine dalla categoria?" | |
799 | ||
800 | #: localized_js.php:142 | |
801 | msgid "Category reordering enabled" | |
802 | msgstr "Riordinamento categoria abilitato" | |
803 | ||
804 | #: localized_js.php:143 | |
805 | msgid "Category reordering disabled" | |
806 | msgstr "Riordinamento categoria disabilitato" | |
807 | ||
808 | #: localized_js.php:144 | |
809 | msgid "Save changes to selected feeds?" | |
810 | msgstr "Salvare i cambiamenti ai notiziari selezionati?" | |
811 | ||
812 | #: localized_js.php:145 | |
813 | msgid "Saving feeds..." | |
814 | msgstr "Salvataggio notiziari..." | |
815 | ||
816 | #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165 | |
817 | #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275 | |
818 | #: mobile/functions.php:772 | |
819 | msgid "Title" | |
820 | msgstr "Titolo" | |
821 | ||
822 | #: localized_schema.php:10 | |
823 | msgid "Title or Content" | |
824 | msgstr "Titolo o contenuto" | |
825 | ||
826 | #: localized_schema.php:11 | |
827 | msgid "Link" | |
828 | msgstr "Collegamento" | |
829 | ||
830 | #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166 | |
831 | #: mobile/functions.php:773 | |
832 | msgid "Content" | |
833 | msgstr "Contenuto" | |
834 | ||
835 | #: localized_schema.php:13 | |
836 | msgid "Article Date" | |
837 | msgstr "Data dell'articolo" | |
838 | ||
839 | #: localized_schema.php:15 | |
840 | msgid "Filter article" | |
841 | msgstr "Filtra articoli" | |
842 | ||
843 | #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580 | |
844 | msgid "Mark as read" | |
845 | msgstr "Segna come letto" | |
846 | ||
847 | #: localized_schema.php:17 | |
848 | msgid "Set starred" | |
849 | msgstr "Imposta con stella" | |
850 | ||
851 | #: localized_schema.php:19 | |
852 | msgid "Assign tags" | |
853 | msgstr "Assegna etichette" | |
854 | ||
855 | #: localized_schema.php:23 | |
856 | msgid "General" | |
857 | msgstr "Generali" | |
858 | ||
859 | #: localized_schema.php:25 | |
860 | msgid "Allow duplicate posts" | |
861 | msgstr "Permettere articoli duplicati" | |
862 | ||
863 | #: localized_schema.php:26 | |
864 | msgid "" | |
865 | "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators " | |
866 | "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from " | |
867 | "different feeds to appear only once." | |
868 | msgstr "" | |
869 | "Questa opzione è utile quando si stanno leggendo vari aggregatori di tipo " | |
870 | "«planet» con utenti che collidono parzialmente. Quando disabilitata forza le " | |
871 | "stesse notizie da differenti notiziari ad apparire una volta sola." | |
872 | ||
873 | #: localized_schema.php:27 | |
874 | msgid "Default interval between feed updates (in minutes)" | |
875 | msgstr "Intervallo predefinito tra gli aggiornamenti dei notiziari (in minuti)" | |
876 | ||
877 | #: localized_schema.php:28 | |
878 | msgid "Enable e-mail digest" | |
879 | msgstr "Abilitare email riassunto" | |
880 | ||
881 | #: localized_schema.php:29 | |
882 | msgid "" | |
883 | "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on " | |
884 | "your configured e-mail address" | |
885 | msgstr "" | |
886 | "Questa opzione abilita l'invio del un riassunto giornaliero dei sommari " | |
887 | "nuovi (e non letti) all'indirizzo email configurato" | |
888 | ||
889 | #: localized_schema.php:30 | |
890 | msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)" | |
891 | msgstr "" | |
892 | "Eliminare le notizie vecchie dopo questo numero di giorni (0 - disabilitato)" | |
893 | ||
894 | #: localized_schema.php:31 | |
895 | msgid "Update post on checksum change" | |
896 | msgstr "Aggiornare la notizia al cambiamento della somma di controllo" | |
897 | ||
898 | #: localized_schema.php:32 | |
899 | msgid "Mark articles in e-mail digest as read" | |
900 | msgstr "Segna gli articoli del riassunto email come letti" | |
901 | ||
902 | #: localized_schema.php:34 | |
903 | msgid "Interface" | |
904 | msgstr "Interfaccia" | |
905 | ||
906 | #: localized_schema.php:36 | |
907 | msgid "Combined feed display" | |
908 | msgstr "Visualizzazione combinata di notiziari" | |
909 | ||
910 | #: localized_schema.php:37 | |
911 | msgid "" | |
912 | "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for " | |
913 | "headlines and article content" | |
914 | msgstr "" | |
915 | "Visualizza un elenco espanso di articoli di notiziario, invece di " | |
916 | "visualizzazioni separate per sommario e contenuto dell'articolo" | |
917 | ||
918 | #: localized_schema.php:38 | |
919 | msgid "Default article limit" | |
920 | msgstr "Limite articoli predefinito" | |
921 | ||
922 | #: localized_schema.php:39 | |
923 | msgid "" | |
924 | "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - " | |
925 | "disables)." | |
926 | msgstr "" | |
927 | "Limite predefinito per gli articoli da visualizzare (qualunque numero) (0 - " | |
928 | "disabilitato)" | |
929 | ||
930 | #: localized_schema.php:40 | |
931 | msgid "Enable feed categories" | |
932 | msgstr "Abilitare le categorie dei notiziari" | |
933 | ||
934 | #: localized_schema.php:41 | |
935 | msgid "Enable search toolbar" | |
936 | msgstr "Abilitare la barra degli strumenti di ricerca" | |
937 | ||
938 | #: localized_schema.php:42 | |
939 | msgid "Hide feeds with no unread messages" | |
940 | msgstr "Nascondere i notiziari senza messaggi non letti" | |
941 | ||
942 | #: localized_schema.php:43 | |
943 | msgid "Mark articles as read automatically" | |
944 | msgstr "Segnare gli articoli automaticamente come letti" | |
945 | ||
946 | #: localized_schema.php:44 | |
947 | msgid "" | |
948 | "This option enables marking articles as read automatically in combined mode " | |
949 | "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list." | |
950 | msgstr "" | |
951 | "Questa opzione abilita la segnatura automatica degli articoli come letti in " | |
952 | "modalità combinata (eccetto per il notiziario degli articoli nuovi) mentre " | |
953 | "si fa scorrere l'elenco degli articoli." | |
954 | ||
955 | #: localized_schema.php:45 | |
956 | msgid "On catchup show next feed" | |
957 | msgstr "Su lettura passare al prossimo notiziario" | |
958 | ||
959 | #: localized_schema.php:46 | |
960 | msgid "" | |
961 | "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next " | |
962 | "feed with unread articles." | |
963 | msgstr "" | |
964 | "Quando viene fatto clic sul pulsante \"Segna come letto\" nella barra degli " | |
965 | "strumenti, automaticamente si apre il notiziario successivo con articoli non " | |
966 | "letti." | |
967 | ||
968 | #: localized_schema.php:47 | |
969 | msgid "Open article links in new browser window" | |
970 | msgstr "Aprire i collegamenti degli articoli in una nuova finestra del browser" | |
971 | ||
972 | #: localized_schema.php:48 | |
973 | msgid "Reverse headline order (oldest first)" | |
974 | msgstr "Invertire l'ordine del sommario (prima i più vecchi)" | |
975 | ||
976 | #: localized_schema.php:49 | |
977 | msgid "Show content preview in headlines list" | |
978 | msgstr "Mostrare l'anteprima del contenuto nell'elenco del sommario" | |
979 | ||
980 | #: localized_schema.php:50 | |
981 | msgid "Sort feeds by unread articles count" | |
982 | msgstr "Ordinare i notiziari per numero di articoli non letti" | |
983 | ||
984 | #: localized_schema.php:51 | |
985 | msgid "User stylesheet URL" | |
986 | msgstr "URL del foglio di stile utente" | |
987 | ||
988 | #: localized_schema.php:52 | |
989 | msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty." | |
990 | msgstr "" | |
991 | "Collegamento al foglio di stile utente per scavalcare lo stile predefinito. " | |
992 | "Disabilitato se vuoto." | |
993 | ||
994 | #: localized_schema.php:53 | |
995 | msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)" | |
996 | msgstr "Età massima degli articoli nuovi (in ore)" | |
997 | ||
998 | #: localized_schema.php:54 | |
999 | msgid "Hide feedlist" | |
1000 | msgstr "Nascondere l'elenco dei notiziari" | |
1001 | ||
1002 | #: localized_schema.php:55 | |
1003 | msgid "" | |
1004 | "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful " | |
1005 | "for small screens." | |
1006 | msgstr "" | |
1007 | "Questa opzione nasconde l'elenco dei notiziari e permette di mostrarlo " | |
1008 | "al volo. Utile per schermi piccoli." | |
1009 | ||
1010 | #: localized_schema.php:56 | |
1011 | msgid "Group headlines in virtual feeds" | |
1012 | msgstr "Raggruppare i sommari in notiziari virtuali" | |
1013 | ||
1014 | #: localized_schema.php:57 | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are " | |
1017 | "grouped by feeds" | |
1018 | msgstr "" | |
1019 | "Quando questa opzione è abilitata, i sommari nei notiziari speciali e nelle " | |
1020 | "etichette vengono raggruppati per notiziario" | |
1021 | ||
1022 | #: localized_schema.php:59 | |
1023 | msgid "Advanced" | |
1024 | msgstr "Avanzate" | |
1025 | ||
1026 | #: localized_schema.php:61 | |
1027 | msgid "Blacklisted tags" | |
1028 | msgstr "Etichette in lista nera" | |
1029 | ||
1030 | #: localized_schema.php:62 | |
1031 | msgid "" | |
1032 | "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-" | |
1033 | "separated list)." | |
1034 | msgstr "" | |
1035 | "Quando è attiva l'individuazioni automatica delle etichette negli " | |
1036 | "articoli, queste etichette non saranno applicate (elenco separato da " | |
1037 | "virgola)." | |
1038 | ||
1039 | #: localized_schema.php:63 | |
1040 | msgid "Confirm marking feed as read" | |
1041 | msgstr "Richiedere conferma segnatura del notiziario come letto" | |
1042 | ||
1043 | #: localized_schema.php:64 | |
1044 | msgid "Enable feed icons" | |
1045 | msgstr "Abilitare icone notiziari" | |
1046 | ||
1047 | #: localized_schema.php:65 | |
1048 | msgid "Enable labels" | |
1049 | msgstr "Abilitare etichette" | |
1050 | ||
1051 | #: localized_schema.php:66 | |
1052 | msgid "" | |
1053 | "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. " | |
1054 | "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use " | |
1055 | "with caution." | |
1056 | msgstr "" | |
1057 | "Supporto sperimentale per notiziari virtuali basato su interrogazioni SQL " | |
1058 | "artigianali dell'utente. Questa caratteristica è molto sperimentale e " | |
1059 | "a questo punto non amichevole per l'utente. Utilizzare con cautela." | |
1060 | ||
1061 | #: localized_schema.php:67 | |
1062 | msgid "Long date format" | |
1063 | msgstr "Formato data lunga" | |
1064 | ||
1065 | #: localized_schema.php:68 | |
1066 | msgid "Set articles as unread on update" | |
1067 | msgstr "Impostare gli articoli come non letti durante l'aggiornamento" | |
1068 | ||
1069 | #: localized_schema.php:69 | |
1070 | msgid "Short date format" | |
1071 | msgstr "Formato data corta" | |
1072 | ||
1073 | #: localized_schema.php:70 | |
1074 | msgid "Show additional information in feedlist" | |
1075 | msgstr "Mostrare informazioni addizionali nell'elenco notiziari" | |
1076 | ||
1077 | #: localized_schema.php:71 | |
1078 | msgid "Strip unsafe tags from articles" | |
1079 | msgstr "Togliere le etichette non buone dagli articoli" | |
1080 | ||
1081 | #: localized_schema.php:72 | |
1082 | msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles." | |
1083 | msgstr "" | |
1084 | "Toglie tutte le etichette HTML più comuni durante la lettura degli articoli." | |
1085 | ||
1086 | #: localized_schema.php:73 | |
1087 | msgid "Use more accessible date/time format for headlines" | |
1088 | msgstr "Utilizzare un formato data/ora più accessibile per i sommari" | |
1089 | ||
1090 | #: localized_schema.php:74 | |
1091 | msgid "Automatically expand articles in combined mode" | |
1092 | msgstr "Espandere automaticamente gli articoli nella modalità combinata" | |
1093 | ||
1094 | #: localized_schema.php:75 | |
1095 | msgid "Purge unread articles" | |
1096 | msgstr "Eliminare articoli non letti" | |
1097 | ||
1098 | #: localized_schema.php:76 | |
1099 | msgid "Show special feeds when hiding read feeds" | |
1100 | msgstr "" | |
1101 | "Mostrare i notiziari speciali quando vengono nascosti i notiziari letti" | |
1102 | ||
1103 | #: localized_schema.php:77 | |
1104 | msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed" | |
1105 | msgstr "" | |
1106 | "Preferire contatori di elenco notiziari più accurati per velocizzare l'" | |
1107 | "interfaccia grafica" | |
1108 | ||
1109 | #: localized_schema.php:78 | |
1110 | msgid "Enable inline MP3 player" | |
1111 | msgstr "Abilitare riproduttore MP3 in linea" | |
1112 | ||
1113 | #: localized_schema.php:79 | |
1114 | msgid "" | |
1115 | "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures." | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | "Abilitare il riproduttore XSPF basato su Flash per riprodurre le custodie " | |
1118 | "podcast in formato MP3." | |
1119 | ||
1120 | #: localized_schema.php:80 | |
1121 | msgid "Do not show images in articles" | |
1122 | msgstr "Non mostrare le immagini negli articoli" | |
1123 | ||
1124 | #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290 | |
1125 | #: modules/pref-feeds.php:480 mobile/login_form.php:59 | |
1126 | msgid "Login:" | |
1127 | msgstr "Accesso:" | |
1128 | ||
1129 | #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294 | |
1130 | #: modules/pref-feeds.php:486 mobile/login_form.php:60 | |
1131 | msgid "Password:" | |
1132 | msgstr "Password:" | |
1133 | ||
1134 | #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62 | |
1135 | msgid "Language:" | |
1136 | msgstr "Lingua:" | |
1137 | ||
1138 | #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71 | |
1139 | msgid "Log in" | |
1140 | msgstr "Accedi" | |
1141 | ||
1142 | #: login_form.php:134 | |
1143 | msgid "Create new account" | |
1144 | msgstr "Crea un nuovo utente" | |
1145 | ||
1146 | #: login_form.php:148 | |
1147 | msgid "Limit bandwidth usage" | |
1148 | msgstr "Limitare l'uso della banda" | |
1149 | ||
1150 | #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19 | |
1151 | msgid "Your access level is insufficient to run this script." | |
1152 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per eseguire questo script." | |
1153 | ||
1154 | #: mysql_convert_unicode.php:46 | |
1155 | msgid "MySQL Charset Updater" | |
1156 | msgstr "Aggiornatore del set di caratteri di MySQL" | |
1157 | ||
1158 | #: mysql_convert_unicode.php:53 | |
1159 | msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only." | |
1160 | msgstr "Questo script è solo per installazioni di Tiny Tiny RSS su MySQL." | |
1161 | ||
1162 | #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94 | |
1163 | #: update.php:162 | |
1164 | msgid "Return to Tiny Tiny RSS" | |
1165 | msgstr "Ritorna a Tiny Tiny RSS" | |
1166 | ||
1167 | #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102 | |
1168 | msgid "Please backup your database before proceeding." | |
1169 | msgstr "Fare il backup del database prima di procedere." | |
1170 | ||
1171 | #: mysql_convert_unicode.php:63 | |
1172 | msgid "" | |
1173 | "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n" | |
1174 | "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data " | |
1175 | "corruption (lost accent characters, etc.). \n" | |
1176 | "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config." | |
1177 | "php to 'utf8'." | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | "Questo script convertirà il database di Tiny Tiny RSS a UTF-8. \n" | |
1180 | "\t\t\tIn base all'insieme di caratteri attuale del database si " | |
1181 | "potrebbero avere delle corruzioni dei dati (caratteri accentati persi, " | |
1182 | "ecc.). \n" | |
1183 | "\t\t\tDopo l'aggiornamento, occorre impostare l'opzione a «utf8» " | |
1184 | "<b>MYSQL_CHARSET</b> in config.php." | |
1185 | ||
1186 | #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118 | |
1187 | msgid "Perform updates" | |
1188 | msgstr "Effettuare gli aggiornamenti" | |
1189 | ||
1190 | #: mysql_convert_unicode.php:74 | |
1191 | msgid "Converting database..." | |
1192 | msgstr "Conversione del database..." | |
1193 | ||
1194 | #: opml.php:99 opml.php:103 | |
1195 | msgid "OPML Utility" | |
1196 | msgstr "Utilità OPML" | |
1197 | ||
1198 | #: opml.php:124 | |
1199 | msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..." | |
1200 | msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMXML)..." | |
1201 | ||
1202 | #: opml.php:128 | |
1203 | msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..." | |
1204 | msgstr "Importazione OPML (utilizzando l'estensione DOMDocument)..." | |
1205 | ||
1206 | #: opml.php:132 | |
1207 | msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5." | |
1208 | msgstr "" | |
1209 | "L'estensione DOMXML non è stata trovata. È richiesta per versioni di " | |
1210 | "PHP inferiori alla 5." | |
1211 | ||
1212 | #: opml.php:136 | |
1213 | msgid "Return to preferences" | |
1214 | msgstr "Ritorna alle preferenze" | |
1215 | ||
1216 | #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79 | |
1217 | msgid "" | |
1218 | "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n" | |
1219 | "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n" | |
1220 | "\t\tbrowser settings." | |
1221 | msgstr "" | |
1222 | "Il browser non supporta Javascript, che è richiesto\n" | |
1223 | "\t\tda questa applicazione per funzionare correttamente. Controllare\n" | |
1224 | "\t\tle impostazioni del browser." | |
1225 | ||
1226 | #: prefs.php:104 | |
1227 | msgid "Unknown Error" | |
1228 | msgstr "Errore sconosciuto" | |
1229 | ||
1230 | #: prefs.php:110 tt-rss.php:115 | |
1231 | msgid "Hello," | |
1232 | msgstr "Salve," | |
1233 | ||
1234 | #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14 | |
1235 | msgid "Exit preferences" | |
1236 | msgstr "Esci dalle preferenze" | |
1237 | ||
1238 | #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21 | |
1239 | msgid "Logout" | |
1240 | msgstr "Esci" | |
1241 | ||
1242 | #: prefs.php:126 | |
1243 | msgid "Keyboard shortcuts" | |
1244 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
1245 | ||
1246 | #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8 | |
1247 | msgid "Preferences" | |
1248 | msgstr "Preferenze" | |
1249 | ||
1250 | #: prefs.php:134 help/4.php:9 | |
1251 | msgid "My Feeds" | |
1252 | msgstr "Notiziari" | |
1253 | ||
1254 | #: prefs.php:137 help/4.php:10 | |
1255 | msgid "Other Feeds" | |
1256 | msgstr "Altri notiziari" | |
1257 | ||
1258 | #: prefs.php:140 | |
1259 | msgid "Published Articles" | |
1260 | msgstr "Articoli pubblicati" | |
1261 | ||
1262 | #: prefs.php:142 help/4.php:11 | |
1263 | msgid "Content Filtering" | |
1264 | msgstr "Filtro contenuti" | |
1265 | ||
1266 | #: prefs.php:145 help/4.php:12 | |
1267 | msgid "Label Editor" | |
1268 | msgstr "Editor etichette" | |
1269 | ||
1270 | #: prefs.php:149 help/4.php:13 | |
1271 | msgid "User Manager" | |
1272 | msgstr "Gestore utenti" | |
1273 | ||
1274 | #: sanity_check.php:8 | |
1275 | msgid "" | |
1276 | "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n" | |
1277 | "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n" | |
1278 | msgstr "" | |
1279 | "<b>Errore fatale</b>: non è stato copiato \n" | |
1280 | "\t\t<b>config.php-dist</b> in <b>config.php</b> e modificato.\n" | |
1281 | ||
1282 | #: sanity_check.php:16 | |
1283 | msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n" | |
1284 | msgstr "" | |
1285 | "config: la versione del file config non è corretta. Vedere config.php-dist.\n" | |
1286 | ||
1287 | #: sanity_check.php:20 | |
1288 | msgid "" | |
1289 | "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n" | |
1290 | "\t\t\toption from config.php\n" | |
1291 | msgstr "" | |
1292 | "<b>Errore fatale</b>: RSS_BACKEND_TYPE è deprecata. Rimuovere\n" | |
1293 | "\t\tquesta opzione da config.php\n" | |
1294 | ||
1295 | #: sanity_check.php:26 | |
1296 | msgid "" | |
1297 | "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n" | |
1298 | "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove " | |
1299 | "them \n" | |
1300 | "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n" | |
1301 | msgstr "" | |
1302 | "<b>Errore fatale</b>: gli strumenti di importazione/esportazione XML\n" | |
1303 | "\t\t(<b>xml-export.php</b> e <b>xml-import.php</b>) potrebbero essere " | |
1304 | "utilizzati\n" | |
1305 | "\t\tmalevolmente. Rimuoverli\n" | |
1306 | ||
1307 | #: sanity_check.php:33 | |
1308 | msgid "" | |
1309 | "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
1310 | "\t\t\tto 0 in single user mode.\n" | |
1311 | msgstr "" | |
1312 | "<b>Errore fatale</b>: impostare DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n" | |
1313 | "\t\t\ta 0 nella modalità singolo utente.\n" | |
1314 | ||
1315 | #: sanity_check.php:39 | |
1316 | msgid "" | |
1317 | "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n" | |
1318 | "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions." | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | "<b>Errore fatale</b>: è stato abilitato USE_CURL_FOR_ICONS, ma PHP \n" | |
1321 | "\t\t\tnon sembra supportare le funzioni di CURL." | |
1322 | ||
1323 | #: sanity_check.php:45 | |
1324 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined" | |
1325 | msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME non è definita." | |
1326 | ||
1327 | #: sanity_check.php:49 | |
1328 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)" | |
1329 | msgstr "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME è troppo bassa (meno di 60)" | |
1330 | ||
1331 | #: sanity_check.php:53 | |
1332 | #, fuzzy | |
1333 | msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to" | |
1334 | msgstr "" | |
1335 | "configurazione: SESSION_EXPIRE_TIME dovrebbe essere maggiore o uguale a " | |
1336 | "SESSION_COOKIE_LIFETIME" | |
1337 | ||
1338 | #: sanity_check.php:62 | |
1339 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE" | |
1340 | msgstr "" | |
1341 | "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS non è compatibile con " | |
1342 | "SINGLE_USER_MODE" | |
1343 | ||
1344 | #: sanity_check.php:66 | |
1345 | msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL" | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | "configurazione: DATABASE_BACKED_SESSIONS sono attualmente non funzionanti " | |
1348 | "con MySQL" | |
1349 | ||
1350 | #: sanity_check.php:70 | |
1351 | msgid "" | |
1352 | "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and " | |
1353 | "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
1354 | msgstr "" | |
1355 | "configurazione: MAIL_FROM è stata divisa in DIGEST_FROM_NAME e " | |
1356 | "DIGEST_FROM_ADDRESS" | |
1357 | ||
1358 | #: sanity_check.php:74 | |
1359 | msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined" | |
1360 | msgstr "" | |
1361 | "configurazione: è attesa l'opzione COUNTERS_MAX_AGE, ma non è stata " | |
1362 | "definita" | |
1363 | ||
1364 | #: sanity_check.php:78 | |
1365 | msgid "" | |
1366 | "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option " | |
1367 | "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb." | |
1368 | "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
1369 | msgstr "" | |
1370 | "configurazione: l'opzione DAEMON_REFRESH_ONLY è obsoleta. Rimuovere " | |
1371 | "questa opzione e leggere per altri modi di aggiornare i notiziari sul <a " | |
1372 | "href='http://tt-rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>." | |
1373 | ||
1374 | #: sanity_check.php:83 | |
1375 | msgid "Fatal Error" | |
1376 | msgstr "Errore fatale" | |
1377 | ||
1378 | #: tt-rss.php:121 | |
1379 | msgid "Comments?" | |
1380 | msgstr "Commenti?" | |
1381 | ||
1382 | #: tt-rss.php:138 | |
1383 | msgid "tag cloud" | |
1384 | msgstr "nuvola etichette" | |
1385 | ||
1386 | #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152 | |
1387 | #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116 | |
1388 | #: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239 | |
1389 | #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432 | |
1390 | #: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780 | |
1391 | msgid "Search" | |
1392 | msgstr "Cerca" | |
1393 | ||
1394 | #: tt-rss.php:151 | |
1395 | msgid "Feed actions:" | |
1396 | msgstr "Azioni notiziari:" | |
1397 | ||
1398 | #: tt-rss.php:152 | |
1399 | msgid " Subscribe to feed" | |
1400 | msgstr " Sottoscrivi il notiziario" | |
1401 | ||
1402 | #: tt-rss.php:153 | |
1403 | msgid " Edit this feed" | |
1404 | msgstr " Modifica questo notiziario" | |
1405 | ||
1406 | #: tt-rss.php:154 | |
1407 | msgid " Clear articles" | |
1408 | msgstr " Pulisci articoli" | |
1409 | ||
1410 | #: tt-rss.php:155 | |
1411 | msgid " Rescore feed" | |
1412 | msgstr " Cambio punteggio al notiziario" | |
1413 | ||
1414 | #: tt-rss.php:156 | |
1415 | msgid " Unsubscribe" | |
1416 | msgstr " Annullare sottoscrizione" | |
1417 | ||
1418 | #: tt-rss.php:158 | |
1419 | msgid "All feeds:" | |
1420 | msgstr "Tutti i notiziari:" | |
1421 | ||
1422 | #: tt-rss.php:159 | |
1423 | msgid " Mark as read" | |
1424 | msgstr " Segna come letto" | |
1425 | ||
1426 | #: tt-rss.php:160 | |
1427 | msgid " (Un)hide read feeds" | |
1428 | msgstr " Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
1429 | ||
1430 | #: tt-rss.php:163 | |
1431 | msgid " Create filter" | |
1432 | msgstr " Crea filtro" | |
1433 | ||
1434 | #: tt-rss.php:164 | |
1435 | msgid " Reset UI layout" | |
1436 | msgstr " Reimposta disposizione UI" | |
1437 | ||
1438 | #: tt-rss.php:165 | |
1439 | msgid " Reset category order" | |
1440 | msgstr " Reimposta ordine categoria" | |
1441 | ||
1442 | #: tt-rss.php:167 | |
1443 | msgid " Keyboard shortcuts" | |
1444 | msgstr " Scorciatoie da tastiera" | |
1445 | ||
1446 | #: tt-rss.php:175 | |
1447 | msgid "Collapse feedlist" | |
1448 | msgstr "Contrai elenco notiziari" | |
1449 | ||
1450 | #: tt-rss.php:177 | |
1451 | msgid "Toggle Feedlist" | |
1452 | msgstr "Inverti elenco notiziari" | |
1453 | ||
1454 | #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735 | |
1455 | msgid "Search:" | |
1456 | msgstr "Cerca:" | |
1457 | ||
1458 | #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453 | |
1459 | msgid "Adaptive" | |
1460 | msgstr "Adattivo" | |
1461 | ||
1462 | #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454 | |
1463 | msgid "All Articles" | |
1464 | msgstr "Tutti gli articoli" | |
1465 | ||
1466 | #: tt-rss.php:197 | |
1467 | msgid "Ignore Scoring" | |
1468 | msgstr "Ignora punteggio" | |
1469 | ||
1470 | #: tt-rss.php:200 | |
1471 | msgid "Order:" | |
1472 | msgstr "Ordine:" | |
1473 | ||
1474 | #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51 | |
1475 | #: modules/pref-filters.php:418 | |
1476 | msgid "Date" | |
1477 | msgstr "Data" | |
1478 | ||
1479 | #: tt-rss.php:206 | |
1480 | msgid "Score" | |
1481 | msgstr "Punteggio" | |
1482 | ||
1483 | #: tt-rss.php:210 | |
1484 | msgid "Limit:" | |
1485 | msgstr "Limite:" | |
1486 | ||
1487 | #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446 | |
1488 | #: mobile/functions.php:433 | |
1489 | msgid "Update" | |
1490 | msgstr "Aggiorna" | |
1491 | ||
1492 | #: tt-rss.php:253 | |
1493 | msgid "Drag me to resize panels" | |
1494 | msgstr "Trascina per ridimensionare i riquadri" | |
1495 | ||
1496 | #: update.php:44 | |
1497 | msgid "Database Updater" | |
1498 | msgstr "Aggiornatore database" | |
1499 | ||
1500 | #: update.php:85 | |
1501 | msgid "Could not update database" | |
1502 | msgstr "Impossibile aggiornare il database" | |
1503 | ||
1504 | #: update.php:88 | |
1505 | msgid "Could not find necessary schema file, need version:" | |
1506 | msgstr "Impossibile trovare il file schema necessario; serve la versione:" | |
1507 | ||
1508 | #: update.php:89 | |
1509 | msgid ", found: " | |
1510 | msgstr ", trovato: " | |
1511 | ||
1512 | #: update.php:92 | |
1513 | msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date." | |
1514 | msgstr "Il database di Tiny Tiny RSS è aggiornato." | |
1515 | ||
1516 | #: update.php:104 | |
1517 | #, php-format | |
1518 | msgid "" | |
1519 | "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to " | |
1520 | "<b>%d</b>)." | |
1521 | msgstr "" | |
1522 | "Il database di Tiny Tiny RSS deve essere aggiornato all'ultima versione " | |
1523 | "(<b>%d</b> a <b>%d</b>)." | |
1524 | ||
1525 | #: update.php:123 | |
1526 | msgid "Performing updates..." | |
1527 | msgstr "Esecuzione aggiornamenti..." | |
1528 | ||
1529 | #: update.php:129 | |
1530 | #, php-format | |
1531 | msgid "Updating to version %d..." | |
1532 | msgstr "Aggiornamento alla versione %d..." | |
1533 | ||
1534 | #: update.php:142 | |
1535 | msgid "Checking version... " | |
1536 | msgstr "Controllo della versione..." | |
1537 | ||
1538 | #: update.php:148 | |
1539 | msgid "OK!" | |
1540 | msgstr "OK" | |
1541 | ||
1542 | #: update.php:150 | |
1543 | msgid "ERROR!" | |
1544 | msgstr "ERRORE" | |
1545 | ||
1546 | #: update.php:158 | |
1547 | #, php-format | |
1548 | msgid "" | |
1549 | "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n" | |
1550 | "\t\t\tversion <b>%d</b>." | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | "Fine. Eseguito/i <b>%d</b> aggiornamento/i fino\n" | |
1553 | "\t\t\tallo schema versione <b>%d</b>." | |
1554 | ||
1555 | #: modules/help.php:17 | |
1556 | msgid "Help topic not found." | |
1557 | msgstr "Argomento dell'aiuto non trovato." | |
1558 | ||
1559 | #: modules/opml_domdoc.php:54 | |
1560 | #, php-format | |
1561 | msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>" | |
1562 | msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>...<br />" | |
1563 | ||
1564 | #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106 | |
1565 | msgid "Already imported." | |
1566 | msgstr "Già importato." | |
1567 | ||
1568 | #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125 | |
1569 | msgid "Done." | |
1570 | msgstr "Fatto." | |
1571 | ||
1572 | #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139 | |
1573 | msgid "Error while parsing document." | |
1574 | msgstr "Errore durante l'analisi del documento." | |
1575 | ||
1576 | #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143 | |
1577 | msgid "Error: please upload OPML file." | |
1578 | msgstr "Errore: caricare il file OPML." | |
1579 | ||
1580 | #: modules/opml_domxml.php:56 | |
1581 | #, php-format | |
1582 | msgid "Adding category <b>%s</b>." | |
1583 | msgstr "Aggiunta della categoria <b>%s</b>." | |
1584 | ||
1585 | #: modules/opml_domxml.php:136 | |
1586 | msgid "Error: can't find body element." | |
1587 | msgstr "Errore: impossibile trovare l'elemento body" | |
1588 | ||
1589 | #: modules/popup-dialog.php:8 | |
1590 | msgid "Notice" | |
1591 | msgstr "Notifica" | |
1592 | ||
1593 | #: modules/popup-dialog.php:12 | |
1594 | msgid "" | |
1595 | "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n" | |
1596 | "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. " | |
1597 | "Please\n" | |
1598 | "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner." | |
1599 | msgstr "" | |
1600 | "Il demone per l'aggiornamento è abilitato nella configurazione,\n" | |
1601 | "\t\t\t\t\tma il processo del demone non è in esecuzione. Questo impedisce " | |
1602 | "l'aggiornameto di tutti i notiziari.\n" | |
1603 | "\t\t\t\t\tAvviare il processo del demone o contattare il proprietario " | |
1604 | "dell'istanza." | |
1605 | ||
1606 | #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42 | |
1607 | msgid "Last update:" | |
1608 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
1609 | ||
1610 | #: modules/popup-dialog.php:26 | |
1611 | msgid "" | |
1612 | "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n" | |
1613 | "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug." | |
1614 | msgstr "" | |
1615 | "Si sta eseguendo l'ultima versione di Tiny Tiny RSS. Il\n" | |
1616 | "\t\t\t\t\t\tmotivo per il quale di vedo questo dialogo è probabilmente un " | |
1617 | "errore." | |
1618 | ||
1619 | #: modules/popup-dialog.php:35 | |
1620 | msgid "" | |
1621 | "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n" | |
1622 | "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n" | |
1623 | "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n" | |
1624 | "\t\t\t\t\towner." | |
1625 | msgstr "" | |
1626 | "TT-RSS ha rilevato che il demone di aggiornamento sta impiegando troppo\n" | |
1627 | "\t\t\t\t\ttempo a eseguire l'aggiornamento del notiziario. Questo " | |
1628 | "potrebbe\n" | |
1629 | "\t\t\t\t\tindicare un problema come un crash o uno stallo. Controllare il " | |
1630 | "processo\n" | |
1631 | "\t\t\t\t\tdel demone o contattare il proprietario dell'istanza." | |
1632 | ||
1633 | #: modules/popup-dialog.php:61 | |
1634 | msgid "Subscribe to Feed" | |
1635 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
1636 | ||
1637 | #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176 | |
1638 | #: modules/pref-feeds.php:424 | |
1639 | msgid "URL:" | |
1640 | msgstr "URL:" | |
1641 | ||
1642 | #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188 | |
1643 | #: modules/pref-feeds.php:436 | |
1644 | msgid "Place in category:" | |
1645 | msgstr "Mettere nella categoria:" | |
1646 | ||
1647 | #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285 | |
1648 | #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259 | |
1649 | #: modules/pref-users.php:149 | |
1650 | msgid "Authentication" | |
1651 | msgstr "Autenticazione" | |
1652 | ||
1653 | #: modules/popup-dialog.php:123 | |
1654 | msgid "This feed requires authentication." | |
1655 | msgstr "Questo notiziario richiede l'autenticazione" | |
1656 | ||
1657 | #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119 | |
1658 | #: modules/pref-feeds.php:123 | |
1659 | msgid "Subscribe" | |
1660 | msgstr "Sottoscrivi" | |
1661 | ||
1662 | #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214 | |
1663 | #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446 | |
1664 | #: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:125 | |
1665 | #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541 | |
1666 | #: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184 | |
1667 | msgid "Cancel" | |
1668 | msgstr "Annulla" | |
1669 | ||
1670 | #: modules/popup-dialog.php:162 | |
1671 | msgid "match on:" | |
1672 | msgstr "corrisponde a:" | |
1673 | ||
1674 | #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774 | |
1675 | msgid "Title or content" | |
1676 | msgstr "Titolo o contenuto" | |
1677 | ||
1678 | #: modules/popup-dialog.php:172 | |
1679 | msgid "Limit search to:" | |
1680 | msgstr "Limitare la ricerca a:" | |
1681 | ||
1682 | #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754 | |
1683 | msgid "This feed" | |
1684 | msgstr "Questo notiziario" | |
1685 | ||
1686 | #: modules/popup-dialog.php:223 | |
1687 | msgid "Create Label" | |
1688 | msgstr "Crea etichetta" | |
1689 | ||
1690 | #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36 | |
1691 | #: modules/pref-labels.php:282 | |
1692 | msgid "Caption" | |
1693 | msgstr "Intestazione" | |
1694 | ||
1695 | #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46 | |
1696 | msgid "Match SQL" | |
1697 | msgstr "SQL di corrispondenza" | |
1698 | ||
1699 | #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68 | |
1700 | msgid "Help" | |
1701 | msgstr "Aiuto" | |
1702 | ||
1703 | #: modules/popup-dialog.php:268 | |
1704 | msgid "Test" | |
1705 | msgstr "Prova" | |
1706 | ||
1707 | #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442 | |
1708 | msgid "Create" | |
1709 | msgstr "Crea" | |
1710 | ||
1711 | #: modules/popup-dialog.php:288 | |
1712 | msgid "Create Filter" | |
1713 | msgstr "Crea filtro" | |
1714 | ||
1715 | #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405 | |
1716 | #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96 | |
1717 | #, fuzzy | |
1718 | msgid "description" | |
1719 | msgstr "Selezione" | |
1720 | ||
1721 | #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42 | |
1722 | #: modules/pref-filters.php:377 | |
1723 | msgid "Match" | |
1724 | msgstr "Corrisponde" | |
1725 | ||
1726 | #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54 | |
1727 | #: modules/pref-filters.php:408 | |
1728 | msgid "before" | |
1729 | msgstr "prima" | |
1730 | ||
1731 | #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55 | |
1732 | #: modules/pref-filters.php:409 | |
1733 | msgid "after" | |
1734 | msgstr "dopo" | |
1735 | ||
1736 | #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70 | |
1737 | msgid "Check it" | |
1738 | msgstr "Controllalo" | |
1739 | ||
1740 | #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73 | |
1741 | msgid "on field" | |
1742 | msgstr "al campo" | |
1743 | ||
1744 | #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79 | |
1745 | msgid "in" | |
1746 | msgstr "in" | |
1747 | ||
1748 | #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84 | |
1749 | msgid "Perform Action" | |
1750 | msgstr "Esegui azione" | |
1751 | ||
1752 | #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104 | |
1753 | msgid "with parameters:" | |
1754 | msgstr "con parametri:" | |
1755 | ||
1756 | #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:303 | |
1757 | #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:114 | |
1758 | #: modules/pref-users.php:165 | |
1759 | msgid "Options" | |
1760 | msgstr "Opzioni" | |
1761 | ||
1762 | #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126 | |
1763 | msgid "Enabled" | |
1764 | msgstr "Abilitato" | |
1765 | ||
1766 | #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135 | |
1767 | msgid "Inverse match" | |
1768 | msgstr "Corrispondenza inversa" | |
1769 | ||
1770 | #: modules/popup-dialog.php:457 | |
1771 | msgid "Update Errors" | |
1772 | msgstr "Errori di aggiornamento" | |
1773 | ||
1774 | #: modules/popup-dialog.php:460 | |
1775 | msgid "These feeds have not been updated because of errors:" | |
1776 | msgstr "Questi notiziari non sono stati aggiornati a causa di errori:" | |
1777 | ||
1778 | #: modules/popup-dialog.php:478 | |
1779 | msgid "Close" | |
1780 | msgstr "Chiudi" | |
1781 | ||
1782 | #: modules/popup-dialog.php:487 | |
1783 | msgid "Edit Tags" | |
1784 | msgstr "Modifica etichette" | |
1785 | ||
1786 | #: modules/popup-dialog.php:492 | |
1787 | msgid "Tags for this article (separated by commas):" | |
1788 | msgstr "Etichette per questo articolo (separate da virgole):" | |
1789 | ||
1790 | #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:388 | |
1791 | #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:153 | |
1792 | #: modules/pref-users.php:181 | |
1793 | msgid "Save" | |
1794 | msgstr "Salva" | |
1795 | ||
1796 | #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60 | |
1797 | msgid "Tag cloud" | |
1798 | msgstr "Nuvola etichette" | |
1799 | ||
1800 | #: modules/popup-dialog.php:553 | |
1801 | msgid "Showing most popular tags " | |
1802 | msgstr "Visualizza le etichette più popolari" | |
1803 | ||
1804 | #: modules/popup-dialog.php:554 | |
1805 | msgid "browse more" | |
1806 | msgstr "sfoglia altre" | |
1807 | ||
1808 | #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59 | |
1809 | msgid "Feed browser is administratively disabled." | |
1810 | msgstr "La lettura del notiziario è bloccata dall'amministratore." | |
1811 | ||
1812 | #: modules/pref-feed-browser.php:15 | |
1813 | msgid "Feed information:" | |
1814 | msgstr "Informazioni notiziario:" | |
1815 | ||
1816 | #: modules/pref-feed-browser.php:39 | |
1817 | msgid "Site:" | |
1818 | msgstr "Sito:" | |
1819 | ||
1820 | #: modules/pref-feed-browser.php:41 | |
1821 | msgid "Last updated:" | |
1822 | msgstr "Ultimo aggiornamento:" | |
1823 | ||
1824 | #: modules/pref-feed-browser.php:56 | |
1825 | msgid "Last headlines:" | |
1826 | msgstr "Ultimi sommari:" | |
1827 | ||
1828 | #: modules/pref-feed-browser.php:85 | |
1829 | msgid "" | |
1830 | "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in " | |
1831 | "case you are interested in them too." | |
1832 | msgstr "" | |
1833 | "Questo riquadro mostra i notiziari sottoscritti da altri utenti di questo " | |
1834 | "sistema, in caso si sia interessati anche a questi." | |
1835 | ||
1836 | #: modules/pref-feed-browser.php:103 | |
1837 | msgid "Top" | |
1838 | msgstr "N°" | |
1839 | ||
1840 | #: modules/pref-feed-browser.php:112 | |
1841 | msgid "Show" | |
1842 | msgstr "Mostra" | |
1843 | ||
1844 | #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112 | |
1845 | msgid "No feeds found." | |
1846 | msgstr "Nessun notiziario trovato." | |
1847 | ||
1848 | #: modules/pref-feeds.php:4 | |
1849 | msgid "Check to enable field" | |
1850 | msgstr "Spuntare per abilitare il campo" | |
1851 | ||
1852 | #: modules/pref-feeds.php:44 | |
1853 | msgid "Subscribed to feeds:" | |
1854 | msgstr "Notiziari sottoscritti:" | |
1855 | ||
1856 | #: modules/pref-feeds.php:63 | |
1857 | msgid "Other feeds: Top 25" | |
1858 | msgstr "Altri notiziari: primi 25" | |
1859 | ||
1860 | #: modules/pref-feeds.php:67 | |
1861 | msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:" | |
1862 | msgstr "Mostra i primi 25 notiziari registrati, ordinati per popolarità:" | |
1863 | ||
1864 | #: modules/pref-feeds.php:150 | |
1865 | msgid "Feed Editor" | |
1866 | msgstr "Editor notiziari" | |
1867 | ||
1868 | #: modules/pref-feeds.php:205 | |
1869 | msgid "Link to feed:" | |
1870 | msgstr "Collega al notiziario:" | |
1871 | ||
1872 | #: modules/pref-feeds.php:222 | |
1873 | msgid "Not linked" | |
1874 | msgstr "Non collegato" | |
1875 | ||
1876 | #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459 | |
1877 | msgid "using" | |
1878 | msgstr "utilizzando" | |
1879 | ||
1880 | #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469 | |
1881 | msgid "Article purging:" | |
1882 | msgstr "Eliminazione articoli:" | |
1883 | ||
1884 | #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501 | |
1885 | msgid "Hide from \"Other Feeds\"" | |
1886 | msgstr "Nascondere in \"Altri notiziari\"" | |
1887 | ||
1888 | #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506 | |
1889 | msgid "Right-to-left content" | |
1890 | msgstr "Contenuto da destra a sinistra" | |
1891 | ||
1892 | #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511 | |
1893 | msgid "Hide from my feed list" | |
1894 | msgstr "Nascondere nell'elenco dei notiziari" | |
1895 | ||
1896 | #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517 | |
1897 | msgid "Include in e-mail digest" | |
1898 | msgstr "Includere nell'email riassunto" | |
1899 | ||
1900 | #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525 | |
1901 | msgid "Cache images locally" | |
1902 | msgstr "Memorizzare le immagini localmente" | |
1903 | ||
1904 | #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369 | |
1905 | msgid "Unsubscribe" | |
1906 | msgstr "Annulla sottoscrizione" | |
1907 | ||
1908 | #: modules/pref-feeds.php:400 | |
1909 | msgid "Multiple Feed Editor" | |
1910 | msgstr "Editor di notiziari multipli" | |
1911 | ||
1912 | #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823 | |
1913 | msgid "All done." | |
1914 | msgstr "Fatto tutto." | |
1915 | ||
1916 | #: modules/pref-feeds.php:854 | |
1917 | #, php-format | |
1918 | msgid "Subscribed to <b>%s</b>." | |
1919 | msgstr "Sottoscrizione avvenuta a <b>%s</b>." | |
1920 | ||
1921 | #: modules/pref-feeds.php:856 | |
1922 | #, php-format | |
1923 | msgid "Already subscribed to <b>%s</b>." | |
1924 | msgstr "Si ha già una sottoscrizione a <b>%s</b>." | |
1925 | ||
1926 | #: modules/pref-feeds.php:938 | |
1927 | msgid "Category editor" | |
1928 | msgstr "Editor categorie" | |
1929 | ||
1930 | #: modules/pref-feeds.php:961 | |
1931 | #, php-format | |
1932 | msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database." | |
1933 | msgstr "La categoria <b>%s</b> esiste già nel database." | |
1934 | ||
1935 | #: modules/pref-feeds.php:989 | |
1936 | msgid "Unable to delete non empty feed categories." | |
1937 | msgstr "Impossibile eliminare categorie di notiziario non vuote." | |
1938 | ||
1939 | #: modules/pref-feeds.php:1006 | |
1940 | msgid "Create category" | |
1941 | msgstr "Crea categoria" | |
1942 | ||
1943 | #: modules/pref-feeds.php:1066 | |
1944 | msgid "No feed categories defined." | |
1945 | msgstr "Nessuna categoria notiziari definita." | |
1946 | ||
1947 | #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:147 | |
1948 | #: modules/pref-filters.php:462 modules/pref-labels.php:330 | |
1949 | #: modules/pref-users.php:481 | |
1950 | msgid "Remove" | |
1951 | msgstr "Rimuovi" | |
1952 | ||
1953 | #: modules/pref-feeds.php:1099 | |
1954 | msgid "Some feeds have update errors (click for details)" | |
1955 | msgstr "" | |
1956 | "Qualche notiziario ha degli errori di aggiornamento (fare clic per dettagli)" | |
1957 | ||
1958 | #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22 | |
1959 | msgid "Subscribe to feed" | |
1960 | msgstr "Sottoscrivi il notiziario" | |
1961 | ||
1962 | #: modules/pref-feeds.php:1126 | |
1963 | msgid "Top 25" | |
1964 | msgstr "Primi 25" | |
1965 | ||
1966 | #: modules/pref-feeds.php:1200 | |
1967 | msgid "Show last article times" | |
1968 | msgstr "Mostrare l'ora dell'ultimo articolo" | |
1969 | ||
1970 | #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279 | |
1971 | msgid "Last Article" | |
1972 | msgstr "Ultimo articolo" | |
1973 | ||
1974 | #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283 | |
1975 | #: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501 | |
1976 | msgid "Updated" | |
1977 | msgstr "Aggiornato" | |
1978 | ||
1979 | #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:436 | |
1980 | #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456 | |
1981 | msgid "Click to edit" | |
1982 | msgstr "Fare clic per modificare" | |
1983 | ||
1984 | #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364 | |
1985 | msgid "Selection:" | |
1986 | msgstr "Selezione:" | |
1987 | ||
1988 | #: modules/pref-feeds.php:1356 | |
1989 | msgid "Recategorize" | |
1990 | msgstr "Reimposta categoria" | |
1991 | ||
1992 | #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:460 | |
1993 | #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479 | |
1994 | msgid "Edit" | |
1995 | msgstr "Modifica" | |
1996 | ||
1997 | #: modules/pref-feeds.php:1366 | |
1998 | msgid "Manual purge" | |
1999 | msgstr "Eliminazione manuale" | |
2000 | ||
2001 | #: modules/pref-feeds.php:1367 | |
2002 | msgid "Clear feed data" | |
2003 | msgstr "Pulisci i dati del notiziario" | |
2004 | ||
2005 | #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:299 | |
2006 | msgid "Rescore articles" | |
2007 | msgstr "Cambio punteggio degli articoli" | |
2008 | ||
2009 | #: modules/pref-feeds.php:1374 | |
2010 | msgid "Other:" | |
2011 | msgstr "Altro:" | |
2012 | ||
2013 | #: modules/pref-feeds.php:1375 | |
2014 | msgid "Edit categories" | |
2015 | msgstr "Modifica categorie" | |
2016 | ||
2017 | #: modules/pref-feeds.php:1382 | |
2018 | msgid "OPML" | |
2019 | msgstr "OPML" | |
2020 | ||
2021 | #: modules/pref-feeds.php:1386 | |
2022 | msgid "File:" | |
2023 | msgstr "File:" | |
2024 | ||
2025 | #: modules/pref-feeds.php:1389 | |
2026 | msgid "Import" | |
2027 | msgstr "Importa" | |
2028 | ||
2029 | #: modules/pref-feeds.php:1396 | |
2030 | msgid "Export OPML" | |
2031 | msgstr "Esporta OPML" | |
2032 | ||
2033 | #: modules/pref-feeds.php:1399 | |
2034 | msgid "Firefox Integration" | |
2035 | msgstr "Integrazione con Firefox" | |
2036 | ||
2037 | #: modules/pref-feeds.php:1401 | |
2038 | msgid "" | |
2039 | "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the " | |
2040 | "link below." | |
2041 | msgstr "" | |
2042 | "Questo sito di Tiny Tiny RSS può essere utilizzato come lettore di notiziari " | |
2043 | "di Firefox facendo clic sul collegamento qui sotto." | |
2044 | ||
2045 | #: modules/pref-feeds.php:1405 | |
2046 | msgid "Click here to register this site as a feed reader." | |
2047 | msgstr "Fare clic qui per registrare questo sito come lettore di notiziari." | |
2048 | ||
2049 | #: modules/pref-feeds.php:1414 | |
2050 | msgid "" | |
2051 | "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed " | |
2052 | "by anyone who knows the URL specified below." | |
2053 | msgstr "" | |
2054 | "Gli articoli pubblicati vengono esportati come un notiziario pubblico e " | |
2055 | "possono essere sottoscritti da chiunque conosca l'URL specificato qui " | |
2056 | "sotto." | |
2057 | ||
2058 | #: modules/pref-feeds.php:1418 | |
2059 | msgid "Link to published articles feed." | |
2060 | msgstr "Collegamento al notiziario degli articoli pubblicati." | |
2061 | ||
2062 | #: modules/pref-feeds.php:1421 | |
2063 | msgid "Generate another link" | |
2064 | msgstr "Genera altro collegamento" | |
2065 | ||
2066 | #: modules/pref-filters.php:23 | |
2067 | msgid "Filter Editor" | |
2068 | msgstr "Editor filtri" | |
2069 | ||
2070 | #: modules/pref-filters.php:197 | |
2071 | #, php-format | |
2072 | msgid "Saved filter <b>%s</b>" | |
2073 | msgstr "Filtro <b>%s</b> salvato" | |
2074 | ||
2075 | #: modules/pref-filters.php:239 | |
2076 | #, php-format | |
2077 | msgid "Created filter <b>%s</b>" | |
2078 | msgstr "Filtro <b>%s</b> creato" | |
2079 | ||
2080 | #: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25 | |
2081 | msgid "Create filter" | |
2082 | msgstr "Crea filtro" | |
2083 | ||
2084 | #: modules/pref-filters.php:367 | |
2085 | msgid "filter_type_descr" | |
2086 | msgstr "" | |
2087 | ||
2088 | #: modules/pref-filters.php:368 | |
2089 | msgid "action_description" | |
2090 | msgstr "" | |
2091 | ||
2092 | #: modules/pref-filters.php:379 | |
2093 | msgid "Field" | |
2094 | msgstr "Campo" | |
2095 | ||
2096 | #: modules/pref-filters.php:380 | |
2097 | msgid "Params" | |
2098 | msgstr "Parametri" | |
2099 | ||
2100 | #: modules/pref-filters.php:425 | |
2101 | msgid "(Disabled)" | |
2102 | msgstr "(disabilitato)" | |
2103 | ||
2104 | #: modules/pref-filters.php:441 | |
2105 | msgid "(Inverse)" | |
2106 | msgstr "(inverso)" | |
2107 | ||
2108 | #: modules/pref-filters.php:470 | |
2109 | msgid "No filters defined." | |
2110 | msgstr "Nessun filtro definito." | |
2111 | ||
2112 | #: modules/pref-filters.php:472 | |
2113 | msgid "No matching filters found." | |
2114 | msgstr "Nessun filtro trovato che corrisponde." | |
2115 | ||
2116 | #: modules/pref-labels.php:9 | |
2117 | msgid "" | |
2118 | "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. " | |
2119 | "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this " | |
2120 | "functionality." | |
2121 | msgstr "" | |
2122 | "Le etichette sono state disabilitate dall'amministratore per questa " | |
2123 | "installazione. Contattare il proprietario dell'istanza o modificare il " | |
2124 | "file di configurazione per abilitare questa funzionalità." | |
2125 | ||
2126 | #: modules/pref-labels.php:99 | |
2127 | msgid "Error: SQL expression is blank." | |
2128 | msgstr "Errore: l'espressione SQL è vuota." | |
2129 | ||
2130 | #: modules/pref-labels.php:179 | |
2131 | #, php-format | |
2132 | msgid "Saved label <b>%s</b>" | |
2133 | msgstr "Etichetta <b>%s</b> salvata" | |
2134 | ||
2135 | #: modules/pref-labels.php:211 | |
2136 | #, php-format | |
2137 | msgid "Created label <b>%s</b>" | |
2138 | msgstr "Etichetta <b>%s</b> creata" | |
2139 | ||
2140 | #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26 | |
2141 | msgid "Create label" | |
2142 | msgstr "Crea etichetta" | |
2143 | ||
2144 | #: modules/pref-labels.php:283 | |
2145 | msgid "SQL Expression" | |
2146 | msgstr "Espressione SQL" | |
2147 | ||
2148 | #: modules/pref-labels.php:308 | |
2149 | msgid "[No caption]" | |
2150 | msgstr "[Nessuna intestazione]" | |
2151 | ||
2152 | #: modules/pref-labels.php:335 | |
2153 | msgid "No labels defined." | |
2154 | msgstr "Nessuna etichetta definita." | |
2155 | ||
2156 | #: modules/pref-labels.php:337 | |
2157 | msgid "No matching labels found." | |
2158 | msgstr "Nessuna etichetta corrispondente trovata." | |
2159 | ||
2160 | #: modules/pref-prefs.php:60 | |
2161 | msgid "Password has been changed." | |
2162 | msgstr "La password è stata cambiata" | |
2163 | ||
2164 | #: modules/pref-prefs.php:62 | |
2165 | msgid "Old password is incorrect." | |
2166 | msgstr "La vecchia password non è corretta." | |
2167 | ||
2168 | #: modules/pref-prefs.php:112 | |
2169 | msgid "The configuration was saved." | |
2170 | msgstr "La configurazione è stata salvata." | |
2171 | ||
2172 | #: modules/pref-prefs.php:138 | |
2173 | msgid "E-mail has been changed." | |
2174 | msgstr "L'email è stata cambiata." | |
2175 | ||
2176 | #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210 | |
2177 | msgid "The configuration was reset to defaults." | |
2178 | msgstr "Questa configurazione è stata reimpostata ai valori predefiniti." | |
2179 | ||
2180 | #: modules/pref-prefs.php:195 | |
2181 | msgid "" | |
2182 | "Your password is at default value, \n" | |
2183 | "\t\t\t\t\t\tplease change it." | |
2184 | msgstr "" | |
2185 | "La password è impostata al valore predefinito, \n" | |
2186 | "\t\t\t\t\t\tcambiarla." | |
2187 | ||
2188 | #: modules/pref-prefs.php:222 | |
2189 | msgid "Personal data" | |
2190 | msgstr "Dati personali" | |
2191 | ||
2192 | #: modules/pref-prefs.php:229 | |
2193 | msgid "E-mail" | |
2194 | msgstr "Email" | |
2195 | ||
2196 | #: modules/pref-prefs.php:240 | |
2197 | msgid "Access level" | |
2198 | msgstr "Livello di accesso" | |
2199 | ||
2200 | #: modules/pref-prefs.php:253 | |
2201 | msgid "Change e-mail" | |
2202 | msgstr "Cambia email" | |
2203 | ||
2204 | #: modules/pref-prefs.php:261 | |
2205 | msgid "Old password" | |
2206 | msgstr "Vecchia password" | |
2207 | ||
2208 | #: modules/pref-prefs.php:268 | |
2209 | msgid "New password" | |
2210 | msgstr "Nuova password" | |
2211 | ||
2212 | #: modules/pref-prefs.php:276 | |
2213 | msgid "Confirm password" | |
2214 | msgstr "Conferma password" | |
2215 | ||
2216 | #: modules/pref-prefs.php:293 | |
2217 | msgid "Change password" | |
2218 | msgstr "Cambia password" | |
2219 | ||
2220 | #: modules/pref-prefs.php:309 | |
2221 | msgid "Themes" | |
2222 | msgstr "Temi" | |
2223 | ||
2224 | #: modules/pref-prefs.php:310 | |
2225 | msgid "Select theme" | |
2226 | msgstr "Seleziona tema" | |
2227 | ||
2228 | #: modules/pref-prefs.php:328 | |
2229 | msgid "Change theme" | |
2230 | msgstr "Cambia tema" | |
2231 | ||
2232 | #: modules/pref-prefs.php:385 | |
2233 | msgid "short_desc" | |
2234 | msgstr "" | |
2235 | ||
2236 | #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402 | |
2237 | msgid "Yes" | |
2238 | msgstr "Sì" | |
2239 | ||
2240 | #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402 | |
2241 | msgid "No" | |
2242 | msgstr "No" | |
2243 | ||
2244 | #: modules/pref-prefs.php:424 | |
2245 | msgid "Save configuration" | |
2246 | msgstr "Salva configurazione" | |
2247 | ||
2248 | #: modules/pref-prefs.php:428 | |
2249 | msgid "Reset to defaults" | |
2250 | msgstr "Reimposta ai valori predefiniti" | |
2251 | ||
2252 | #: modules/pref-users.php:7 | |
2253 | msgid "Your access level is insufficient to open this tab." | |
2254 | msgstr "Il livello di accesso non è sufficiente per aprire questa scheda." | |
2255 | ||
2256 | #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417 | |
2257 | msgid "Registered" | |
2258 | msgstr "Registrato" | |
2259 | ||
2260 | #: modules/pref-users.php:55 | |
2261 | msgid "Last logged in" | |
2262 | msgstr "Ultimo accesso" | |
2263 | ||
2264 | #: modules/pref-users.php:64 | |
2265 | msgid "Stored articles" | |
2266 | msgstr "Articoli salvati" | |
2267 | ||
2268 | #: modules/pref-users.php:72 | |
2269 | msgid "Subscribed feeds count" | |
2270 | msgstr "Numero notiziari sottoscritti" | |
2271 | ||
2272 | #: modules/pref-users.php:76 | |
2273 | msgid "Subscribed feeds" | |
2274 | msgstr "Sottoscrivi notiziari" | |
2275 | ||
2276 | #: modules/pref-users.php:122 | |
2277 | msgid "User Editor" | |
2278 | msgstr "Editor utente" | |
2279 | ||
2280 | #: modules/pref-users.php:152 | |
2281 | msgid "Access level: " | |
2282 | msgstr "Livello di accesso: " | |
2283 | ||
2284 | #: modules/pref-users.php:159 | |
2285 | msgid "Change password to" | |
2286 | msgstr "Cambiare la password a" | |
2287 | ||
2288 | #: modules/pref-users.php:168 | |
2289 | msgid "E-mail: " | |
2290 | msgstr "Email:" | |
2291 | ||
2292 | #: modules/pref-users.php:204 | |
2293 | #, php-format | |
2294 | msgid "Changed password of user <b>%s</b>." | |
2295 | msgstr "Password dell'utente <b>%s</b> cambiata." | |
2296 | ||
2297 | #: modules/pref-users.php:252 | |
2298 | #, php-format | |
2299 | msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>" | |
2300 | msgstr "Aggiunto l'utente <b>%s</b> con password <b>%s</b>" | |
2301 | ||
2302 | #: modules/pref-users.php:259 | |
2303 | #, php-format | |
2304 | msgid "Could not create user <b>%s</b>" | |
2305 | msgstr "Impossibile creare l'utente <b>%s<b>" | |
2306 | ||
2307 | #: modules/pref-users.php:263 | |
2308 | #, php-format | |
2309 | msgid "User <b>%s</b> already exists." | |
2310 | msgstr "L'utente <b>%s</b> esiste già." | |
2311 | ||
2312 | #: modules/pref-users.php:283 | |
2313 | #, php-format | |
2314 | msgid "" | |
2315 | "Changed password of user <b>%s</b>\n" | |
2316 | "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>" | |
2317 | msgstr "" | |
2318 | "Password cambiata all'utente <b>%s</b>\n" | |
2319 | "\t\t\t\t\t a <b>%s</b>" | |
2320 | ||
2321 | #: modules/pref-users.php:287 | |
2322 | #, php-format | |
2323 | msgid "Notifying <b>%s</b>." | |
2324 | msgstr "Notifica a <b>%s</b>" | |
2325 | ||
2326 | #: modules/pref-users.php:324 | |
2327 | msgid "[tt-rss] Password change notification" | |
2328 | msgstr "[tt-rss] Notifica di cambio password" | |
2329 | ||
2330 | #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27 | |
2331 | msgid "Create user" | |
2332 | msgstr "Crea utente" | |
2333 | ||
2334 | #: modules/pref-users.php:415 | |
2335 | msgid "Login" | |
2336 | msgstr "Accesso" | |
2337 | ||
2338 | #: modules/pref-users.php:416 | |
2339 | msgid "Access Level" | |
2340 | msgstr "Livello di accesso" | |
2341 | ||
2342 | #: modules/pref-users.php:418 | |
2343 | msgid "Last login" | |
2344 | msgstr "Ultimo accesso" | |
2345 | ||
2346 | #: modules/pref-users.php:477 | |
2347 | msgid "User details" | |
2348 | msgstr "Dettagli utente" | |
2349 | ||
2350 | #: modules/pref-users.php:483 | |
2351 | msgid "Reset password" | |
2352 | msgstr "Reimposta password" | |
2353 | ||
2354 | #: modules/pref-users.php:488 | |
2355 | msgid "No users defined." | |
2356 | msgstr "Nessun utente definito." | |
2357 | ||
2358 | #: modules/pref-users.php:490 | |
2359 | msgid "No matching users found." | |
2360 | msgstr "Nessun utente corrispondente trovato." | |
2361 | ||
2362 | #: help/1.php:1 | |
2363 | msgid "Labels and SQL Expressions" | |
2364 | msgstr "Etichette ed espressioni SQL" | |
2365 | ||
2366 | #: help/1.php:3 | |
2367 | msgid "" | |
2368 | "Label content is generated using SQL expressions. The «SQL " | |
2369 | "expression» is added to WHERE clause of view feed query. You can match " | |
2370 | "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional " | |
2371 | "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires " | |
2372 | "some understanding of SQL." | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | "Il contenuto dell'etichetta è generato utilizzando l'espressione " | |
2375 | "SQL. L'«espressione SQL» è aggiunta alla clausola WHERE " | |
2376 | "dell'interrogazione di visualizzazione del notiziario. Può " | |
2377 | "corrispondere ai campi della tabella ttrss_entries e anche utilizzare sotto " | |
2378 | "selezioni per interrogare informazioni addizionali. Questa \tfunzionalità è " | |
2379 | "considerata avanzata e richiede qualche conoscenza di SQL." | |
2380 | ||
2381 | #: help/1.php:5 | |
2382 | msgid "Examples" | |
2383 | msgstr "Esempi" | |
2384 | ||
2385 | #: help/1.php:7 | |
2386 | msgid "Match all unread articles:" | |
2387 | msgstr "Corrispondenza ad articoli non letti:" | |
2388 | ||
2389 | #: help/1.php:11 | |
2390 | msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:" | |
2391 | msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli che menzionano Linux nel titolo:" | |
2392 | ||
2393 | #: help/1.php:15 | |
2394 | msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):" | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | "Corrispondenza a tutti gli ariticli dell'ultima settimana (PostgreSQL):" | |
2397 | ||
2398 | #: help/1.php:19 | |
2399 | msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:" | |
2400 | msgstr "Corrispondenza a tutti gli articoli con punteggio tra 100 e 500:" | |
2401 | ||
2402 | #: help/2.php:1 | |
2403 | msgid "Content filtering" | |
2404 | msgstr "Filtro contenuti" | |
2405 | ||
2406 | #: help/2.php:3 | |
2407 | msgid "" | |
2408 | "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering " | |
2409 | "is done once, when new article is imported to the database from the " | |
2410 | "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some " | |
2411 | "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive." | |
2412 | msgstr "" | |
2413 | "Tiny Tiny RSS ha il supporto per il filtraggio (o il processamento) degli " | |
2414 | "articoli. Il filtro viene fatto una volta quando i nuovi articoli vengono " | |
2415 | "importati nel database dal notiziario, il campo specificato viene " | |
2416 | "confrontato con l'espressione regolare e viene effettuata qualche " | |
2417 | "azione. La corrispondenza all'espressione regolare tiene conto di " | |
2418 | "maiuscole e minuscole." | |
2419 | ||
2420 | #: help/2.php:5 | |
2421 | msgid "" | |
2422 | "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, " | |
2423 | "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally " | |
2424 | "and for some specific feed." | |
2425 | msgstr "" | |
2426 | "Le azioni supportate sono: filtra articolo (non importare), segna articolo " | |
2427 | "come letto, imposta con stella, assegna etichetta(e) e imposta punteggio. I " | |
2428 | "filtri possono essere definiti globalmente e per ogni notiziario specifico." | |
2429 | ||
2430 | #: help/2.php:7 | |
2431 | msgid "" | |
2432 | "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are " | |
2433 | "considered when article is being imported and all actions executed in " | |
2434 | "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching " | |
2435 | "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those " | |
2436 | "containing string XYZZY in title." | |
2437 | msgstr "" | |
2438 | "Sono supportate le corrispondenze multiple e inverse. Tutti i filtri di " | |
2439 | "corrispondenza vengono considerati quando gli articoli vengono importati e " | |
2440 | "tutte le azioni vengono poi eseguite in sequenza. La corrispondenza inversa " | |
2441 | "inverte il risultato della corrispondenza; es. il filtro con corrispondenza " | |
2442 | "XYZZY nel titolo con l'opzione di inversione troverà tutti gli " | |
2443 | "articoli, eccetto quelli che contengono la stringa XYZZY nel titolo." | |
2444 | ||
2445 | #: help/2.php:9 | |
2446 | msgid "See also:" | |
2447 | msgstr "Vedere anche:" | |
2448 | ||
2449 | #: help/3.php:1 help/4.php:1 | |
2450 | msgid "Keyboard Shortcuts" | |
2451 | msgstr "Scorciatoie da tastiera" | |
2452 | ||
2453 | #: help/3.php:5 | |
2454 | msgid "Navigation" | |
2455 | msgstr "Navigazione" | |
2456 | ||
2457 | #: help/3.php:8 | |
2458 | msgid "Move between feeds" | |
2459 | msgstr "Sposta tra notiziari" | |
2460 | ||
2461 | #: help/3.php:9 | |
2462 | msgid "Move between articles" | |
2463 | msgstr "Sposta tra articoli" | |
2464 | ||
2465 | #: help/3.php:10 | |
2466 | msgid "Show search dialog" | |
2467 | msgstr "Mostra il dialogo di ricerca" | |
2468 | ||
2469 | #: help/3.php:13 | |
2470 | msgid "Active article actions" | |
2471 | msgstr "Azioni sull'articolo attivo" | |
2472 | ||
2473 | #: help/3.php:16 | |
2474 | msgid "Toggle starred" | |
2475 | msgstr "Inverti con stella" | |
2476 | ||
2477 | #: help/3.php:17 | |
2478 | msgid "Toggle published" | |
2479 | msgstr "Inverti pubblicati" | |
2480 | ||
2481 | #: help/3.php:18 | |
2482 | msgid "Toggle unread" | |
2483 | msgstr "Inverti non letti" | |
2484 | ||
2485 | #: help/3.php:19 | |
2486 | msgid "Edit tags" | |
2487 | msgstr "Modifica etichette" | |
2488 | ||
2489 | #: help/3.php:20 | |
2490 | msgid "Open article in new window" | |
2491 | msgstr "Aprire gli articoli in una nuova finestra" | |
2492 | ||
2493 | #: help/3.php:21 | |
2494 | msgid "Mark articles below/above active one as read" | |
2495 | msgstr "Segnare gli articoli sopra e sotto quello attivo come letti" | |
2496 | ||
2497 | #: help/3.php:22 | |
2498 | msgid "Scroll article content" | |
2499 | msgstr "Scorri il contenuto dell'articolo" | |
2500 | ||
2501 | #: help/3.php:26 help/4.php:30 | |
2502 | msgid "Other actions" | |
2503 | msgstr "Altre azioni" | |
2504 | ||
2505 | #: help/3.php:29 | |
2506 | msgid "Select article under mouse cursor" | |
2507 | msgstr "Seleziona l'articolo sotto il cursore del mouse" | |
2508 | ||
2509 | #: help/3.php:32 | |
2510 | msgid "Collapse sidebar" | |
2511 | msgstr "Contrai la barra laterale" | |
2512 | ||
2513 | #: help/3.php:33 | |
2514 | msgid "Toggle category reordering mode" | |
2515 | msgstr "Inverti modalità riordinamento categoria" | |
2516 | ||
2517 | #: help/3.php:34 help/4.php:34 | |
2518 | msgid "Display this help dialog" | |
2519 | msgstr "Visualizza questo dialogo di aiuto" | |
2520 | ||
2521 | #: help/3.php:39 | |
2522 | msgid "Feed actions" | |
2523 | msgstr "Azioni notiziari" | |
2524 | ||
2525 | #: help/3.php:42 | |
2526 | msgid "Update active feed" | |
2527 | msgstr "Aggiorna notiziario attivo" | |
2528 | ||
2529 | #: help/3.php:43 | |
2530 | msgid "Update all feeds" | |
2531 | msgstr "Aggiorna tutti i notiziari" | |
2532 | ||
2533 | #: help/3.php:44 | |
2534 | msgid "(Un)hide read feeds" | |
2535 | msgstr "Visualizza/Nascondi notiziari letti" | |
2536 | ||
2537 | #: help/3.php:46 | |
2538 | msgid "Edit feed" | |
2539 | msgstr "Modifica notiziario" | |
2540 | ||
2541 | #: help/3.php:47 | |
2542 | msgid "Sort by name or unread count" | |
2543 | msgstr "Ordinare per nome o numero non letti" | |
2544 | ||
2545 | #: help/3.php:48 | |
2546 | msgid "Hide visible read articles" | |
2547 | msgstr "Nascondi articoli visibili letti" | |
2548 | ||
2549 | #: help/3.php:49 | |
2550 | msgid "Mark feed as read" | |
2551 | msgstr "Segna notiziario come letto" | |
2552 | ||
2553 | #: help/3.php:50 | |
2554 | msgid "Mark all feeds as read" | |
2555 | msgstr "Segna tutti i notiziari come letti" | |
2556 | ||
2557 | #: help/3.php:51 | |
2558 | msgid "If viewing category, (un)collapse it" | |
2559 | msgstr "Se in visualizzazione categoria, contraila/espandila" | |
2560 | ||
2561 | #: help/3.php:54 help/4.php:5 | |
2562 | msgid "Go to..." | |
2563 | msgstr "Vai a..." | |
2564 | ||
2565 | #: help/3.php:67 help/4.php:41 | |
2566 | msgid "Press any key to close this window." | |
2567 | msgstr "Premere qualsiasi tasto per chiudere questa finestra." | |
2568 | ||
2569 | #: help/4.php:19 | |
2570 | msgid "Panel actions" | |
2571 | msgstr "Riquadro azioni" | |
2572 | ||
2573 | #: help/4.php:23 | |
2574 | msgid "Top 25 feeds" | |
2575 | msgstr "Primi 25 notiziari" | |
2576 | ||
2577 | #: help/4.php:24 | |
2578 | msgid "Edit feed categories" | |
2579 | msgstr "Modifica categorie notiziari" | |
2580 | ||
2581 | #: help/4.php:33 | |
2582 | msgid "Focus search (if present)" | |
2583 | msgstr "Attiva la ricerca (se presente)" | |
2584 | ||
2585 | #: mobile/functions.php:13 | |
2586 | msgid "View feeds" | |
2587 | msgstr "Visualizza notiziari" | |
2588 | ||
2589 | #: mobile/functions.php:15 | |
2590 | msgid "Feeds" | |
2591 | msgstr "Notiziari" | |
2592 | ||
2593 | #: mobile/functions.php:16 | |
2594 | msgid "View tags" | |
2595 | msgstr "Visualizza etichette" | |
2596 | ||
2597 | #: mobile/functions.php:431 | |
2598 | msgid "Back" | |
2599 | msgstr "Indietro" | |
2600 | ||
2601 | #: mobile/functions.php:441 | |
2602 | msgid "View:" | |
2603 | msgstr "Vista:" | |
2604 | ||
2605 | #: mobile/functions.php:463 | |
2606 | msgid "Refresh" | |
2607 | msgstr "Aggiorna" | |
2608 | ||
2609 | #: mobile/functions.php:695 | |
2610 | msgid "Tags:" | |
2611 | msgstr "Etichette:" | |
2612 | ||
2613 | #: mobile/functions.php:727 | |
2614 | msgid "Go back" | |
2615 | msgstr "Vai indietro" | |
2616 | ||
2617 | #: mobile/functions.php:738 | |
2618 | msgid "Where:" | |
2619 | msgstr "Dove:" | |
2620 | ||
2621 | #: mobile/functions.php:769 | |
2622 | msgid "Match on:" | |
2623 | msgstr "Corrisponde a:" | |
2624 | ||
2625 | #: mobile/tt-rss.php:114 | |
2626 | msgid "Internal error: Function not implemented" | |
2627 | msgstr "Errore interno: funzione non implementata" | |
2628 | ||
2629 | #~ msgid "" | |
2630 | #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser " | |
2631 | #~ "doesn't seem to support it." | |
2632 | #~ msgstr "" | |
2633 | #~ "Questo programma richiede XmlHttpRequest per funzionare correttamente. Il " | |
2634 | #~ "browser sembra non supportarla." | |
2635 | ||
2636 | #~ msgid "" | |
2637 | #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't " | |
2638 | #~ "seem to support them." | |
2639 | #~ msgstr "" | |
2640 | #~ "Questo programma richiede i cookie per funzionare correttamente. Il " | |
2641 | #~ "browser sembra non supportarli." | |
2642 | ||
2643 | #~ msgid "Filter expression" | |
2644 | #~ msgstr "Espressione del filtro" | |
2645 | ||
2646 | #~ msgid "Action" | |
2647 | #~ msgstr "Azione" |