1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1367
174 #: classes/pref/filters.php:751
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:136
177 #: js/functions.js:1221
178 #: js/functions.js:1355
179 #: js/functions.js:1667
187 #: js/viewfeed.js:1288
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:460
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:787
200 #: js/viewfeed.js:831
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
236 msgstr "Lukemattomat"
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
260 msgstr "Vanhin ensin"
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
293 msgstr "Toiminnot..."
296 msgid "Preferences..."
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
321 #: classes/pref/feeds.php:757
322 #: classes/pref/feeds.php:1322
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
380 #: classes/pref/feeds.php:110
381 #: classes/pref/feeds.php:1243
382 #: classes/pref/feeds.php:1311
387 #: classes/pref/filters.php:235
392 #: include/functions.php:1262
393 #: include/functions.php:1914
394 #: classes/pref/labels.php:90
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
446 #: classes/handler/public.php:817
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1271
485 #: include/functions.php:1815
486 #: include/functions.php:1900
487 #: include/functions.php:1922
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:226
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
504 #: include/functions2.php:52
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Avaa seuraava syöte"
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Avaa edellinen syöte"
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Näytä hakudialogi"
544 #: include/functions2.php:62
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1986
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Lisää/Poista tähti"
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:1997
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1975
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
563 #: include/functions2.php:66
565 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Piilota valittu"
571 #: include/functions2.php:68
573 msgstr "Piilota luettu"
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2016
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2010
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
589 #: include/functions2.php:72
591 msgstr "Vieritä alas"
593 #: include/functions2.php:73
595 msgstr "Vieritä ylös"
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
609 #: include/functions2.php:77
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Artikkelin valinta"
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Valitse lukemattomat"
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Valitse julkaistu"
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Vaihda valittujen tila"
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Poista valinnat"
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 msgstr "Muokkaa syötettä"
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
697 #: include/functions2.php:99
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1973
704 msgstr "Kaikki artikkelit"
706 #: include/functions2.php:101
710 #: include/functions2.php:104
714 msgstr "Avainsanapilvi"
716 #: include/functions2.php:106
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
723 msgstr "Luo tunniste"
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:725
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Luo suodatin"
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
738 #: include/functions2.php:636
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Hakutulokset: %s"
743 #: include/functions2.php:1258
744 #: classes/feeds.php:730
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "kommentti"
748 msgstr[1] "kommenttia"
750 #: include/functions2.php:1262
751 #: classes/feeds.php:734
756 #: include/functions2.php:1303
760 #: include/functions2.php:1336
761 #: include/functions2.php:1584
762 #: classes/article.php:292
764 msgstr "ei avainsanoja"
766 #: include/functions2.php:1346
767 #: classes/feeds.php:716
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
771 #: include/functions2.php:1378
772 #: classes/feeds.php:668
773 msgid "Originally from:"
776 #: include/functions2.php:1391
777 #: classes/feeds.php:681
778 #: classes/pref/feeds.php:569
780 msgstr "Syötteen osoite"
782 #: include/functions2.php:1425
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1611
786 #: classes/pref/feeds.php:1677
787 #: classes/pref/filters.php:192
788 #: classes/pref/prefs.php:1099
789 #: classes/dlg.php:37
790 #: classes/dlg.php:60
791 #: classes/dlg.php:93
792 #: classes/dlg.php:159
793 #: classes/dlg.php:186
794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/import_export/init.php:411
797 #: plugins/import_export/init.php:456
798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sulje ikkuna"
803 #: include/functions2.php:1622
805 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
807 #: include/functions2.php:1876
809 msgstr "tuntematon tyyppi"
811 #: include/functions2.php:1953
815 #: include/functions.php:964
820 #: include/functions.php:1260
821 #: include/functions.php:1912
825 #: include/functions.php:1763
826 #: classes/pref/filters.php:216
827 #: classes/pref/filters.php:494
829 msgstr "Kaikki syötteet"
831 #: include/functions.php:1967
832 msgid "Starred articles"
833 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
835 #: include/functions.php:1969
836 msgid "Published articles"
837 msgstr "Julkiset artikkelit"
839 #: include/functions.php:1971
840 msgid "Fresh articles"
841 msgstr "Tuoreet artikkelit"
843 #: include/functions.php:1975
844 msgid "Archived articles"
845 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
847 #: include/functions.php:1977
848 msgid "Recently read"
849 msgstr "Viimeksi luetut"
851 #: include/login_form.php:190
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
855 msgstr "Käyttäjätunnus:"
857 #: include/login_form.php:200
858 #: classes/handler/public.php:560
862 #: include/login_form.php:206
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Unohdin salasanani"
866 #: include/login_form.php:212
870 #: include/login_form.php:216
871 #: classes/handler/public.php:299
872 #: classes/rpc.php:63
873 #: classes/pref/prefs.php:1037
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Oletusprofiili"
877 #: include/login_form.php:224
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
881 #: include/login_form.php:228
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
885 #: include/login_form.php:236
887 msgstr "Muista kirjautumiseni"
889 #: include/login_form.php:242
890 #: classes/handler/public.php:565
892 msgstr "Kirjaudu sisään"
894 #: include/sessions.php:61
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
898 #: include/sessions.php:67
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
902 #: include/sessions.php:85
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
906 #: include/sessions.php:94
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "Pikanäppäimet"
918 #: classes/backend.php:61
922 #: classes/backend.php:64
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
935 #: classes/handler/public.php:506
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:567
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
946 #: classes/handler/public.php:510
950 #: classes/handler/public.php:512
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
958 #: classes/handler/public.php:533
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1076
965 #: classes/feeds.php:1126
966 #: classes/feeds.php:1157
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:774
970 #: classes/pref/feeds.php:903
971 #: classes/pref/feeds.php:1817
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:874
974 #: classes/pref/filters.php:955
975 #: classes/pref/filters.php:1022
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:985
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Et ole kirjautunut"
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
993 #: classes/handler/public.php:666
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
998 #: classes/handler/public.php:669
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:672
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1008 #: classes/handler/public.php:675
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1017 #: classes/handler/public.php:682
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Salasanan palautus"
1034 #: classes/handler/public.php:805
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1039 #: classes/handler/public.php:827
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Palauta salasana"
1044 #: classes/handler/public.php:837
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1048 #: classes/handler/public.php:841
1049 #: classes/handler/public.php:907
1053 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1061 # Better this way...
1062 #: classes/handler/public.php:925
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1066 #: classes/handler/public.php:951
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Tietokannan päivitys"
1070 #: classes/handler/public.php:1016
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Suorita päivityksiä"
1074 #: classes/feeds.php:53
1075 msgid "View as RSS feed"
1076 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1078 #: classes/feeds.php:54
1079 #: classes/feeds.php:134
1080 #: classes/pref/feeds.php:1473
1082 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1084 #: classes/feeds.php:62
1086 msgid "Last updated: %s"
1087 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1089 #: classes/feeds.php:90
1090 #: classes/pref/users.php:337
1091 #: classes/pref/feeds.php:1305
1092 #: classes/pref/feeds.php:1562
1093 #: classes/pref/feeds.php:1626
1094 #: classes/pref/filters.php:349
1095 #: classes/pref/filters.php:397
1096 #: classes/pref/filters.php:719
1097 #: classes/pref/filters.php:807
1098 #: classes/pref/filters.php:834
1099 #: classes/pref/labels.php:275
1100 #: classes/pref/prefs.php:997
1101 #: plugins/instances/init.php:287
1105 #: classes/feeds.php:92
1109 #: classes/feeds.php:93
1110 #: classes/pref/users.php:339
1111 #: classes/pref/feeds.php:1307
1112 #: classes/pref/feeds.php:1564
1113 #: classes/pref/feeds.php:1628
1114 #: classes/pref/filters.php:351
1115 #: classes/pref/filters.php:399
1116 #: classes/pref/filters.php:721
1117 #: classes/pref/filters.php:809
1118 #: classes/pref/filters.php:836
1119 #: classes/pref/labels.php:277
1120 #: classes/pref/prefs.php:999
1121 #: plugins/instances/init.php:289
1125 #: classes/feeds.php:99
1129 #: classes/feeds.php:101
1130 msgid "Selection toggle:"
1131 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1133 #: classes/feeds.php:107
1137 #: classes/feeds.php:110
1141 #: classes/feeds.php:113
1145 #: classes/feeds.php:115
1147 msgstr "Siirrä takaisin"
1149 #: classes/feeds.php:116
1150 #: classes/pref/filters.php:358
1151 #: classes/pref/filters.php:406
1152 #: classes/pref/filters.php:816
1153 #: classes/pref/filters.php:843
1157 #: classes/feeds.php:121
1158 #: classes/feeds.php:126
1159 #: plugins/mailto/init.php:25
1160 #: plugins/mail/init.php:75
1161 msgid "Forward by email"
1162 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1164 #: classes/feeds.php:130
1168 #: classes/feeds.php:200
1169 #: classes/feeds.php:869
1170 msgid "Feed not found."
1171 msgstr "Syötettä ei löydy"
1173 #: classes/feeds.php:268
1176 msgstr "Älä poista koskaan"
1178 #: classes/feeds.php:393
1180 msgid "Imported at %s"
1183 #: classes/feeds.php:452
1184 #: classes/feeds.php:549
1186 msgid "mark feed as read"
1187 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1189 #: classes/feeds.php:608
1190 msgid "Collapse article"
1191 msgstr "Sulje artikkeli"
1193 #: classes/feeds.php:768
1194 msgid "No unread articles found to display."
1195 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1197 #: classes/feeds.php:771
1198 msgid "No updated articles found to display."
1199 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1201 #: classes/feeds.php:774
1202 msgid "No starred articles found to display."
1203 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1205 #: classes/feeds.php:778
1207 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1208 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1210 #: classes/feeds.php:780
1211 msgid "No articles found to display."
1212 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1214 #: classes/feeds.php:795
1215 #: classes/feeds.php:967
1217 msgid "Feeds last updated at %s"
1218 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1220 #: classes/feeds.php:805
1221 #: classes/feeds.php:977
1222 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1223 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1225 #: classes/feeds.php:957
1226 msgid "No feed selected."
1227 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1229 #: classes/feeds.php:1014
1230 #: classes/feeds.php:1022
1231 msgid "Feed or site URL"
1232 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1234 #: classes/feeds.php:1028
1235 #: classes/pref/feeds.php:590
1236 #: classes/pref/feeds.php:801
1237 #: classes/pref/feeds.php:1781
1238 msgid "Place in category:"
1239 msgstr "Siirrä kansioon:"
1241 #: classes/feeds.php:1036
1242 msgid "Available feeds"
1243 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1245 #: classes/feeds.php:1048
1246 #: classes/pref/users.php:133
1247 #: classes/pref/feeds.php:620
1248 #: classes/pref/feeds.php:837
1249 msgid "Authentication"
1250 msgstr "Tunnistautuminen"
1252 #: classes/feeds.php:1052
1253 #: classes/pref/users.php:397
1254 #: classes/pref/feeds.php:626
1255 #: classes/pref/feeds.php:841
1256 #: classes/pref/feeds.php:1795
1258 msgstr "Käyttäjätunnus"
1260 #: classes/feeds.php:1055
1261 #: classes/pref/feeds.php:639
1262 #: classes/pref/feeds.php:847
1263 #: classes/pref/feeds.php:1798
1264 #: classes/pref/prefs.php:245
1268 #: classes/feeds.php:1065
1269 msgid "This feed requires authentication."
1270 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1272 #: classes/feeds.php:1070
1273 #: classes/feeds.php:1124
1274 #: classes/pref/feeds.php:1816
1278 #: classes/feeds.php:1073
1280 msgstr "Lisää syötteitä"
1282 #: classes/feeds.php:1096
1283 #: classes/feeds.php:1156
1284 #: classes/pref/users.php:324
1285 #: classes/pref/feeds.php:1298
1286 #: classes/pref/filters.php:712
1291 #: classes/feeds.php:1100
1292 msgid "Popular feeds"
1293 msgstr "Suositut syötteet"
1295 #: classes/feeds.php:1101
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Syötearkisto"
1299 #: classes/feeds.php:1104
1303 #: classes/feeds.php:1125
1304 #: classes/pref/users.php:350
1305 #: classes/pref/feeds.php:744
1306 #: classes/pref/filters.php:465
1307 #: classes/pref/filters.php:738
1308 #: classes/pref/labels.php:284
1309 #: plugins/instances/init.php:294
1313 #: classes/feeds.php:1136
1317 #: classes/feeds.php:1144
1322 #: classes/feeds.php:1152
1323 msgid "Search syntax"
1324 msgstr "Haun syntaksi"
1326 #: classes/article.php:25
1327 msgid "Article not found."
1328 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1330 #: classes/article.php:178
1331 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1332 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1334 #: classes/article.php:203
1335 #: classes/pref/users.php:168
1336 #: classes/pref/feeds.php:773
1337 #: classes/pref/feeds.php:900
1338 #: classes/pref/filters.php:472
1339 #: classes/pref/labels.php:79
1340 #: classes/pref/prefs.php:983
1341 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1342 #: plugins/note/init.php:51
1343 #: plugins/nsfw/init.php:85
1344 #: plugins/mail/init.php:64
1345 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-työkalu"
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Palaa asetuksiin"
1363 #: classes/opml.php:271
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1368 #: classes/opml.php:282
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1373 #: classes/opml.php:296
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1378 #: classes/opml.php:299
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1383 #: classes/opml.php:311
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lisätään suodatin..."
1392 #: classes/opml.php:421
1394 msgid "Processing category: %s"
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1408 msgid "Unable to move uploaded file."
1409 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1411 #: classes/opml.php:488
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1413 #: plugins/import_export/init.php:442
1414 msgid "Error: please upload OPML file."
1415 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1417 #: classes/opml.php:499
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1433 #: classes/pref/system.php:29
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1442 #: classes/pref/system.php:43
1444 msgstr "Tyhjennä loki"
1446 #: classes/pref/system.php:48
1450 #: classes/pref/system.php:49
1454 #: classes/pref/system.php:50
1458 #: classes/pref/system.php:52
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1469 msgstr "Rekisteröity"
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Tilatut syötteet"
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:647
1489 #: classes/pref/feeds.php:853
1493 #: classes/pref/users.php:232
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1498 #: classes/pref/users.php:239
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1503 #: classes/pref/users.php:243
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1508 #: classes/pref/users.php:265
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1513 #: classes/pref/users.php:267
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1302
1524 #: classes/pref/feeds.php:1559
1525 #: classes/pref/feeds.php:1623
1526 #: classes/pref/filters.php:346
1527 #: classes/pref/filters.php:394
1528 #: classes/pref/filters.php:716
1529 #: classes/pref/filters.php:804
1530 #: classes/pref/filters.php:831
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:994
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1537 #: classes/pref/users.php:342
1539 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1541 #: classes/pref/users.php:346
1543 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:731
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1555 #: classes/pref/users.php:400
1557 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1572 #: classes/pref/feeds.php:13
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1576 #: classes/pref/feeds.php:63
1577 #: classes/pref/feeds.php:212
1578 #: classes/pref/feeds.php:256
1579 #: classes/pref/feeds.php:262
1580 #: classes/pref/feeds.php:288
1581 #, fuzzy, php-format
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1585 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1587 #: classes/pref/feeds.php:556
1589 msgstr "Syötteen otsikko"
1591 #: classes/pref/feeds.php:598
1592 #: classes/pref/feeds.php:812
1596 #: classes/pref/feeds.php:613
1597 #: classes/pref/feeds.php:828
1598 msgid "Article purging:"
1599 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1601 #: classes/pref/feeds.php:643
1602 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1603 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1605 #: classes/pref/feeds.php:659
1606 #: classes/pref/feeds.php:857
1607 msgid "Hide from Popular feeds"
1608 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1610 #: classes/pref/feeds.php:671
1611 #: classes/pref/feeds.php:863
1612 msgid "Include in e-mail digest"
1613 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1615 #: classes/pref/feeds.php:684
1616 #: classes/pref/feeds.php:869
1617 msgid "Always display image attachments"
1618 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1620 #: classes/pref/feeds.php:697
1621 #: classes/pref/feeds.php:877
1622 msgid "Do not embed images"
1623 msgstr "Älä näytä kuvia"
1625 #: classes/pref/feeds.php:710
1626 #: classes/pref/feeds.php:885
1627 msgid "Cache images locally"
1628 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1630 #: classes/pref/feeds.php:722
1631 #: classes/pref/feeds.php:891
1632 msgid "Mark updated articles as unread"
1633 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1635 #: classes/pref/feeds.php:728
1637 msgstr "Suosikkikuvake"
1639 #: classes/pref/feeds.php:742
1643 #: classes/pref/feeds.php:764
1644 msgid "Resubscribe to push updates"
1647 #: classes/pref/feeds.php:771
1648 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1651 #: classes/pref/feeds.php:1146
1652 #: classes/pref/feeds.php:1199
1656 #: classes/pref/feeds.php:1254
1657 msgid "Feeds with errors"
1658 msgstr "Virheelliset syötteet"
1660 #: classes/pref/feeds.php:1279
1661 msgid "Inactive feeds"
1662 msgstr "Passiiviset syötteet"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1316
1665 msgid "Edit selected feeds"
1666 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1318
1669 #: classes/pref/feeds.php:1332
1670 #: classes/pref/filters.php:734
1671 msgid "Reset sort order"
1672 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1674 #: classes/pref/feeds.php:1320
1676 msgid "Batch subscribe"
1677 msgstr "Tilaa useita"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1327
1683 #: classes/pref/feeds.php:1330
1684 msgid "Add category"
1685 msgstr "Lisää kansio"
1687 #: classes/pref/feeds.php:1334
1688 msgid "Remove selected"
1689 msgstr "Poista valittu"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1345
1692 msgid "More actions..."
1693 msgstr "Lisää toimintoja..."
1695 #: classes/pref/feeds.php:1349
1696 msgid "Manual purge"
1697 msgstr "Manuaalinen siivous"
1699 #: classes/pref/feeds.php:1353
1700 msgid "Clear feed data"
1701 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1703 #: classes/pref/feeds.php:1354
1704 #: classes/pref/filters.php:742
1705 msgid "Rescore articles"
1706 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1404
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1714 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1720 #: classes/pref/feeds.php:1419
1721 msgid "Import my OPML"
1724 #: classes/pref/feeds.php:1423
1728 #: classes/pref/feeds.php:1425
1729 msgid "Include settings"
1730 msgstr "Sisältäen asetukset"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1429
1736 #: classes/pref/feeds.php:1433
1737 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1738 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1435
1741 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1742 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1744 #: classes/pref/feeds.php:1437
1745 msgid "Public OPML URL"
1746 msgstr "Julkinen OPML URL"
1748 #: classes/pref/feeds.php:1438
1749 msgid "Display published OPML URL"
1750 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1752 #: classes/pref/feeds.php:1447
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Firefox-integraatio"
1756 #: classes/pref/feeds.php:1449
1757 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1758 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1760 #: classes/pref/feeds.php:1456
1761 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1762 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1764 #: classes/pref/feeds.php:1464
1765 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1766 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1768 #: classes/pref/feeds.php:1466
1769 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1770 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1772 #: classes/pref/feeds.php:1474
1774 msgstr "Näytä osoite"
1776 #: classes/pref/feeds.php:1477
1777 msgid "Clear all generated URLs"
1778 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1780 #: classes/pref/feeds.php:1555
1781 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1782 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1784 #: classes/pref/feeds.php:1589
1785 #: classes/pref/feeds.php:1653
1786 msgid "Click to edit feed"
1787 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1789 #: classes/pref/feeds.php:1607
1790 #: classes/pref/feeds.php:1673
1791 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1792 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1794 #: classes/pref/feeds.php:1778
1795 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1796 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1798 #: classes/pref/feeds.php:1787
1799 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1800 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1802 #: classes/pref/feeds.php:1809
1803 msgid "Feeds require authentication."
1804 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1806 #: classes/pref/filters.php:102
1807 msgid "Articles matching this filter:"
1808 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1810 #: classes/pref/filters.php:185
1811 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1812 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1814 #: classes/pref/filters.php:226
1815 #: classes/pref/filters.php:505
1817 msgstr "(käänteinen)"
1819 #: classes/pref/filters.php:222
1820 #: classes/pref/filters.php:504
1822 msgid "%s on %s in %s %s"
1825 #: classes/pref/filters.php:335
1826 #: classes/pref/filters.php:795
1827 #: classes/pref/labels.php:22
1831 #: classes/pref/filters.php:341
1832 #: classes/pref/filters.php:799
1833 #: classes/pref/filters.php:914
1837 #: classes/pref/filters.php:355
1838 #: classes/pref/filters.php:403
1839 #: classes/pref/filters.php:813
1840 #: classes/pref/filters.php:840
1844 #: classes/pref/filters.php:389
1845 #: classes/pref/filters.php:826
1846 msgid "Apply actions"
1847 msgstr "Suorita toiminnot"
1849 #: classes/pref/filters.php:439
1850 #: classes/pref/filters.php:855
1854 #: classes/pref/filters.php:448
1855 #: classes/pref/filters.php:858
1856 msgid "Match any rule"
1857 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1859 #: classes/pref/filters.php:457
1860 #: classes/pref/filters.php:861
1861 msgid "Inverse matching"
1862 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1864 #: classes/pref/filters.php:469
1865 #: classes/pref/filters.php:868
1869 #: classes/pref/filters.php:728
1873 #: classes/pref/filters.php:871
1877 #: classes/pref/filters.php:926
1878 msgid "Inverse regular expression matching"
1879 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1881 #: classes/pref/filters.php:928
1885 #: classes/pref/filters.php:934
1886 #: js/PrefFilterTree.js:61
1890 #: classes/pref/filters.php:947
1892 msgid "Wiki: Filters"
1893 msgstr "Suodattimet"
1895 #: classes/pref/filters.php:952
1897 msgstr "Tallenna sääntö"
1899 #: classes/pref/filters.php:952
1900 #: js/functions.js:1025
1902 msgstr "Lisää sääntö"
1904 #: classes/pref/filters.php:975
1905 msgid "Perform Action"
1906 msgstr "Suorita toiminto"
1908 #: classes/pref/filters.php:1001
1909 msgid "with parameters:"
1910 msgstr "parametrit:"
1912 #: classes/pref/filters.php:1019
1914 msgstr "Tallenna toiminto"
1916 #: classes/pref/filters.php:1019
1917 #: js/functions.js:1051
1919 msgstr "Lisää toiminto"
1921 #: classes/pref/filters.php:1042
1923 msgid "[No caption]"
1926 #: classes/pref/filters.php:1044
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "%s (%d rule)"
1929 msgid_plural "%s (%d rules)"
1930 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1931 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1933 #: classes/pref/filters.php:1059
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "%s (+%d action)"
1936 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1937 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1938 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1940 #: classes/pref/labels.php:37
1944 #: classes/pref/labels.php:42
1948 #: classes/pref/labels.php:42
1952 #: classes/pref/labels.php:232
1954 msgid "Created label <b>%s</b>"
1955 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1957 #: classes/pref/labels.php:287
1958 msgid "Clear colors"
1959 msgstr "Poista värit"
1961 #: classes/pref/prefs.php:18
1965 #: classes/pref/prefs.php:19
1967 msgstr "Käyttöliittymä"
1969 #: classes/pref/prefs.php:20
1971 msgstr "Lisäasetukset"
1973 #: classes/pref/prefs.php:21
1977 #: classes/pref/prefs.php:25
1978 msgid "Allow duplicate articles"
1979 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1981 #: classes/pref/prefs.php:26
1982 msgid "Blacklisted tags"
1983 msgstr "Estetyt avainsanat"
1985 #: classes/pref/prefs.php:26
1986 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1989 #: classes/pref/prefs.php:27
1990 msgid "Automatically mark articles as read"
1991 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1997 #: classes/pref/prefs.php:28
1998 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2001 #: classes/pref/prefs.php:29
2002 msgid "Combined feed display"
2003 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2005 #: classes/pref/prefs.php:29
2006 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2009 #: classes/pref/prefs.php:30
2010 msgid "Confirm marking feed as read"
2011 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2013 #: classes/pref/prefs.php:31
2014 msgid "Amount of articles to display at once"
2015 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2017 #: classes/pref/prefs.php:32
2018 msgid "Default feed update interval"
2019 msgstr "Oletusaikaväli"
2021 #: classes/pref/prefs.php:32
2022 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2025 #: classes/pref/prefs.php:33
2026 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2029 #: classes/pref/prefs.php:34
2030 msgid "Enable e-mail digest"
2031 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2033 #: classes/pref/prefs.php:34
2034 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2037 #: classes/pref/prefs.php:35
2038 msgid "Try to send digests around specified time"
2039 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Uses UTC timezone"
2043 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2045 #: classes/pref/prefs.php:36
2046 msgid "Enable API access"
2047 msgstr "Aktivoi API"
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2053 #: classes/pref/prefs.php:37
2054 msgid "Enable feed categories"
2055 msgstr "Käytä syötekansioita"
2057 #: classes/pref/prefs.php:38
2058 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2061 #: classes/pref/prefs.php:39
2062 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2065 #: classes/pref/prefs.php:40
2066 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2069 #: classes/pref/prefs.php:41
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2076 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2080 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2096 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2104 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2149 msgstr "Aikavyöhyke"
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2173 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2175 #: classes/pref/prefs.php:140
2176 msgid "Your personal data has been saved."
2177 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2179 #: classes/pref/prefs.php:160
2180 msgid "Your preferences are now set to default values."
2181 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2183 #: classes/pref/prefs.php:183
2184 msgid "Personal data / Authentication"
2185 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2187 #: classes/pref/prefs.php:203
2188 msgid "Personal data"
2189 msgstr "Omat tiedot"
2191 #: classes/pref/prefs.php:213
2195 #: classes/pref/prefs.php:217
2199 #: classes/pref/prefs.php:223
2200 msgid "Access level"
2201 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2203 #: classes/pref/prefs.php:233
2205 msgstr "Tallenna tiedot"
2207 #: classes/pref/prefs.php:254
2208 msgid "Your password is at default value, please change it."
2209 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2211 #: classes/pref/prefs.php:289
2212 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2213 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2215 #: classes/pref/prefs.php:294
2216 msgid "Old password"
2217 msgstr "Vanha salasana"
2219 #: classes/pref/prefs.php:297
2220 msgid "New password"
2221 msgstr "Uusi salasana"
2223 #: classes/pref/prefs.php:302
2224 msgid "Confirm password"
2225 msgstr "Vahvista salasana"
2227 #: classes/pref/prefs.php:312
2228 msgid "Change password"
2229 msgstr "Vaihda salasana"
2231 #: classes/pref/prefs.php:318
2232 msgid "One time passwords / Authenticator"
2233 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2235 #: classes/pref/prefs.php:322
2236 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2237 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2239 #: classes/pref/prefs.php:347
2240 #: classes/pref/prefs.php:398
2241 msgid "Enter your password"
2242 msgstr "Syötä salasanasi"
2244 #: classes/pref/prefs.php:358
2246 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2248 #: classes/pref/prefs.php:364
2249 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2250 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2252 #: classes/pref/prefs.php:366
2253 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2254 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2256 #: classes/pref/prefs.php:403
2257 msgid "Enter the generated one time password"
2258 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2260 #: classes/pref/prefs.php:417
2262 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2264 #: classes/pref/prefs.php:423
2265 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2266 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2268 #: classes/pref/prefs.php:466
2269 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2270 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2272 #: classes/pref/prefs.php:564
2276 #: classes/pref/prefs.php:627
2280 #: classes/pref/prefs.php:631
2284 #: classes/pref/prefs.php:637
2286 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2287 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2289 #: classes/pref/prefs.php:669
2290 msgid "Save configuration"
2291 msgstr "Tallenna asetukset"
2293 #: classes/pref/prefs.php:673
2294 msgid "Save and exit preferences"
2295 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2297 #: classes/pref/prefs.php:678
2298 msgid "Manage profiles"
2299 msgstr "Hallitse profiileita"
2301 #: classes/pref/prefs.php:681
2302 msgid "Reset to defaults"
2303 msgstr "Palauta oletusarvot"
2305 #: classes/pref/prefs.php:704
2309 #: classes/pref/prefs.php:706
2310 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2311 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2313 #: classes/pref/prefs.php:708
2314 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2315 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2317 #: classes/pref/prefs.php:734
2318 msgid "System plugins"
2319 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2321 #: classes/pref/prefs.php:738
2322 #: classes/pref/prefs.php:794
2326 #: classes/pref/prefs.php:739
2327 #: classes/pref/prefs.php:795
2331 #: classes/pref/prefs.php:740
2332 #: classes/pref/prefs.php:796
2336 #: classes/pref/prefs.php:741
2337 #: classes/pref/prefs.php:797
2341 #: classes/pref/prefs.php:772
2342 #: classes/pref/prefs.php:831
2344 msgstr "lisätietoja"
2346 #: classes/pref/prefs.php:781
2347 #: classes/pref/prefs.php:840
2349 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2351 #: classes/pref/prefs.php:790
2352 msgid "User plugins"
2353 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2355 #: classes/pref/prefs.php:855
2356 msgid "Enable selected plugins"
2357 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2359 #: classes/pref/prefs.php:923
2360 msgid "Incorrect one time password"
2361 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2363 #: classes/pref/prefs.php:926
2364 #: classes/pref/prefs.php:943
2365 msgid "Incorrect password"
2366 msgstr "Väärä salasana"
2368 #: classes/pref/prefs.php:968
2370 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2371 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2373 #: classes/pref/prefs.php:1008
2374 msgid "Create profile"
2375 msgstr "Luo profiili"
2377 #: classes/pref/prefs.php:1031
2378 #: classes/pref/prefs.php:1059
2380 msgstr "(aktiivinen)"
2382 #: classes/pref/prefs.php:1093
2383 msgid "Remove selected profiles"
2384 msgstr "Poista valitut profiilit"
2386 #: classes/pref/prefs.php:1095
2387 msgid "Activate profile"
2388 msgstr "Aktivoi profiili"
2390 #: classes/dlg.php:17
2391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2394 #: classes/dlg.php:48
2395 msgid "Your Public OPML URL is:"
2396 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2398 #: classes/dlg.php:57
2399 #: classes/dlg.php:183
2400 #: plugins/share/init.php:120
2401 msgid "Generate new URL"
2402 msgstr "Luo uusi URL"
2404 #: classes/dlg.php:71
2405 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2408 #: classes/dlg.php:75
2409 #: classes/dlg.php:84
2410 msgid "Last update:"
2411 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2413 #: classes/dlg.php:80
2414 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2417 #: classes/dlg.php:174
2418 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2419 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2423 msgid "Data saved (%s, %d)"
2424 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2428 msgid "Show related articles"
2429 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2433 msgid "Mark similar articles as read"
2434 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2437 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2438 msgid "Global settings"
2441 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2442 msgid "Minimum similarity:"
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2446 msgid "Minimum title length:"
2449 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2451 msgid "Enable for all feeds:"
2452 msgstr "Käytä syötekansioita"
2454 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2455 #: plugins/af_readability/init.php:40
2456 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2460 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2463 #: plugins/af_comics/init.php:39
2464 msgid "Feeds supported by af_comics"
2465 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2467 #: plugins/af_comics/init.php:41
2468 msgid "The following comics are currently supported:"
2469 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2471 #: plugins/note/init.php:26
2472 #: plugins/note/note.js:11
2473 msgid "Edit article note"
2474 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2477 #: plugins/import_export/init.php:450
2478 msgid "No file uploaded."
2481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2483 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2487 msgid "The document has incorrect format."
2488 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2491 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2495 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2499 msgid "Import my Starred items"
2502 #: plugins/mailto/init.php:49
2503 #: plugins/mailto/init.php:55
2504 #: plugins/mail/init.php:112
2505 #: plugins/mail/init.php:118
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mail/init.php:112
2511 msgid "Multiple articles"
2512 msgstr "Monta artikkelia"
2514 #: plugins/mailto/init.php:71
2515 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2518 #: plugins/mailto/init.php:75
2519 msgid "Forward selected article(s) by email."
2520 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2522 #: plugins/mailto/init.php:78
2523 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2526 #: plugins/mailto/init.php:83
2527 msgid "Close this dialog"
2530 #: plugins/import_export/init.php:58
2531 msgid "Import and export"
2532 msgstr "Tuonti ja vienti"
2534 #: plugins/import_export/init.php:60
2535 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2538 #: plugins/import_export/init.php:65
2539 msgid "Export my data"
2540 msgstr "Vie tietoni"
2542 #: plugins/import_export/init.php:81
2546 #: plugins/import_export/init.php:223
2547 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2550 #: plugins/import_export/init.php:228
2551 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2554 #: plugins/import_export/init.php:387
2558 #: plugins/import_export/init.php:388
2560 msgid "%d article processed, "
2561 msgid_plural "%d articles processed, "
2565 #: plugins/import_export/init.php:389
2567 msgid "%d imported, "
2568 msgid_plural "%d imported, "
2572 #: plugins/import_export/init.php:390
2574 msgid "%d feed created."
2575 msgid_plural "%d feeds created."
2579 #: plugins/import_export/init.php:395
2580 msgid "Could not load XML document."
2581 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2583 #: plugins/import_export/init.php:407
2584 msgid "Prepare data"
2587 #: plugins/nsfw/init.php:30
2588 #: plugins/nsfw/init.php:42
2589 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2592 #: plugins/nsfw/init.php:52
2596 #: plugins/nsfw/init.php:79
2597 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2600 #: plugins/nsfw/init.php:100
2601 msgid "Configuration saved."
2602 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2604 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2605 msgid "Please enter your one time password:"
2606 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2608 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2609 msgid "Password has been changed."
2610 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2612 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2613 msgid "Old password is incorrect."
2614 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2616 #: plugins/close_button/init.php:22
2617 msgid "Close article"
2618 msgstr "Sulje artikkeli"
2620 #: plugins/mail/init.php:28
2621 msgid "Mail addresses saved."
2622 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2624 #: plugins/mail/init.php:34
2626 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2628 #: plugins/mail/init.php:36
2629 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2630 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2632 #: plugins/mail/init.php:140
2634 msgstr "Vastaanottaja:"
2636 #: plugins/mail/init.php:155
2640 #: plugins/mail/init.php:171
2642 msgstr "Lähetä sähköposti"
2644 #: plugins/instances/init.php:141
2648 #: plugins/instances/init.php:204
2649 #: plugins/instances/init.php:395
2653 #: plugins/instances/init.php:215
2654 #: plugins/instances/init.php:312
2655 #: plugins/instances/init.php:404
2656 msgid "Instance URL"
2659 #: plugins/instances/init.php:226
2660 #: plugins/instances/init.php:414
2664 #: plugins/instances/init.php:229
2665 #: plugins/instances/init.php:313
2666 #: plugins/instances/init.php:417
2670 #: plugins/instances/init.php:233
2671 #: plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2675 #: plugins/instances/init.php:241
2676 #: plugins/instances/init.php:429
2677 msgid "Generate new key"
2680 #: plugins/instances/init.php:292
2681 msgid "Link instance"
2684 #: plugins/instances/init.php:304
2685 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2688 #: plugins/instances/init.php:314
2689 msgid "Last connected"
2690 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2692 #: plugins/instances/init.php:315
2696 #: plugins/instances/init.php:316
2697 msgid "Stored feeds"
2698 msgstr "Talletetut syötteet"
2700 #: plugins/instances/init.php:433
2704 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2705 msgid "af_redditimgur settings"
2708 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2709 msgid "Extract missing content using Readability"
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2714 msgid "Configuration saved"
2715 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2717 #: plugins/af_readability/init.php:29
2718 msgid "af_readability settings"
2721 #: plugins/af_readability/init.php:57
2724 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2726 #: plugins/af_readability/init.php:68
2728 msgid "Inline article content"
2729 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2731 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2732 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2733 msgid "Shared articles"
2734 msgstr "Jaetut artikkelit"
2736 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2740 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2744 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2745 msgid "Show classifier info"
2748 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2755 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2760 msgid "Last matched articles"
2761 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2765 msgid "Clear database"
2766 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2769 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2772 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Currently stored as: %s"
2775 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2778 msgid "Classifier result"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2812 msgstr "Jaa osoitteella"
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2818 #: plugins/share/init.php:117
2819 msgid "Unshare article"
2820 msgstr "Poista artikkelin jako"
2822 #: js/functions.js:62
2823 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2824 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2826 #: js/functions.js:90
2827 msgid "Report to tt-rss.org"
2828 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2830 #: js/functions.js:93
2834 #: js/functions.js:104
2835 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2836 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2838 #: js/functions.js:224
2840 msgid "Click to close"
2841 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2843 #: js/functions.js:1051
2845 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2847 #: js/functions.js:1088
2848 msgid "Create Filter"
2849 msgstr "Luo suodatin"
2851 #: js/functions.js:1218
2852 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2855 #: js/functions.js:1229
2856 msgid "Subscription reset."
2859 #: js/functions.js:1239
2862 msgid "Unsubscribe from %s?"
2863 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2865 #: js/functions.js:1242
2866 msgid "Removing feed..."
2867 msgstr "Poistetaan syöte..."
2869 #: js/functions.js:1349
2870 msgid "Please enter category title:"
2871 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2873 #: js/functions.js:1380
2874 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2877 #: js/functions.js:1384
2879 msgid "Trying to change address..."
2880 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2882 #: js/functions.js:1685
2883 #: js/functions.js:1795
2891 msgid "No feeds are selected."
2892 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2894 #: js/functions.js:1727
2895 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2898 #: js/functions.js:1766
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "Virheelliset syötteet"
2902 #: js/functions.js:1777
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2907 #: js/functions.js:1780
2909 msgid "Removing selected feeds..."
2910 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2912 #: js/PrefFeedTree.js:48
2913 msgid "Edit category"
2914 msgstr "Muokkaa kansiota"
2916 #: js/PrefFeedTree.js:55
2917 msgid "Remove category"
2918 msgstr "Poista kansio"
2920 #: js/PrefFilterTree.js:64
2922 msgstr "Käänteiset valinnat"
2925 msgid "Please enter login:"
2926 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2929 msgid "Can't create user: no login specified."
2930 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2933 msgid "Adding user..."
2934 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2938 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2943 #: plugins/instances/instances.js:26
2944 #: plugins/instances/instances.js:89
2945 #: js/functions.js:1592
2946 msgid "Saving data..."
2947 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2951 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2954 msgid "Remove filter?"
2955 msgstr "Poista suodatin?"
2958 msgid "Removing filter..."
2959 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2962 msgid "Remove selected labels?"
2963 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2966 msgid "Removing selected labels..."
2967 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2971 msgid "No labels are selected."
2972 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2975 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2976 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2979 msgid "Removing selected users..."
2980 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2986 msgid "No users are selected."
2987 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2990 msgid "Remove selected filters?"
2991 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2994 msgid "Removing selected filters..."
2995 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
3000 msgid "No filters are selected."
3001 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3004 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3005 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3008 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3012 msgid "Please select only one feed."
3013 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3016 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3017 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3020 msgid "Clearing selected feed..."
3021 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3024 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3025 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3028 msgid "Purging selected feed..."
3029 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3034 msgid "Please select only one user."
3035 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3038 msgid "Reset password of selected user?"
3039 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3042 msgid "Resetting password for selected user..."
3043 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3046 msgid "User details"
3047 msgstr "Käyttäjätiedot"
3050 msgid "Please select only one filter."
3051 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3054 msgid "Combine selected filters?"
3055 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3058 msgid "Joining filters..."
3059 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3062 msgid "Edit Multiple Feeds"
3063 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3066 msgid "Save changes to selected feeds?"
3067 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3074 msgid "Please choose an OPML file first."
3075 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3078 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3079 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3080 msgid "Importing, please wait..."
3081 msgstr "Importoidaan, odota..."
3084 msgid "Reset to defaults?"
3085 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3088 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgstr "Tilataan syötteet..."
3092 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3096 msgid "Clear all messages in the error log?"
3097 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3104 msgid "Marking all feeds as read..."
3105 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3108 msgid "Please enable mail plugin first."
3109 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3112 #: js/functions.js:1571
3114 msgid "You can't edit this kind of feed."
3115 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3118 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3123 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3124 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3127 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3137 msgid "Rescore articles in %s?"
3138 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3141 msgid "Rescoring articles..."
3142 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3144 #: js/viewfeed.js:1010
3145 #: js/viewfeed.js:1053
3146 #: js/viewfeed.js:1106
3147 #: js/viewfeed.js:2266
3148 #: plugins/mailto/init.js:7
3149 #: plugins/mail/mail.js:7
3150 #: js/viewfeed.js:734
3151 #: js/viewfeed.js:762
3152 #: js/viewfeed.js:789
3153 #: js/viewfeed.js:854
3154 #: js/viewfeed.js:888
3155 msgid "No articles are selected."
3156 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3158 #: js/viewfeed.js:1018
3160 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3161 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3162 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3163 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3165 #: js/viewfeed.js:1020
3167 msgid "Delete %d selected article?"
3168 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3169 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3170 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3172 #: js/viewfeed.js:1062
3174 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3175 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3176 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3177 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3179 #: js/viewfeed.js:1065
3181 msgid "Move %d archived article back?"
3182 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3183 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3184 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3186 #: js/viewfeed.js:1067
3187 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3190 #: js/viewfeed.js:1112
3192 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3193 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3194 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3195 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3197 #: js/viewfeed.js:1136
3198 msgid "Edit article Tags"
3199 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3201 #: js/viewfeed.js:1142
3202 msgid "Saving article tags..."
3203 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3205 #: js/viewfeed.js:1298
3206 #: js/viewfeed.js:109
3207 #: js/viewfeed.js:160
3208 #: js/viewfeed.js:177
3209 msgid "Click to open next unread feed."
3210 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3212 #: js/viewfeed.js:1961
3213 msgid "Open original article"
3214 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3216 #: js/viewfeed.js:2067
3217 msgid "Assign label"
3218 msgstr "Liitä tunniste"
3220 #: js/viewfeed.js:2072
3221 msgid "Remove label"
3222 msgstr "Poista tunniste"
3224 #: js/viewfeed.js:2159
3226 msgid "Select articles in group"
3227 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3229 #: js/viewfeed.js:2168
3230 msgid "Mark group as read"
3231 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3233 #: js/viewfeed.js:2180
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3237 #: js/viewfeed.js:2235
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3241 #: js/viewfeed.js:2305
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3245 #: js/viewfeed.js:2339
3246 msgid "Article URL:"
3247 msgstr "Artikkelin osoite:"
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3253 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3254 msgid "Related articles"
3255 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3257 #: plugins/note/note.js:17
3258 msgid "Saving article note..."
3261 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3262 msgid "Google Reader Import"
3265 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3266 msgid "Please choose a file first."
3267 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3269 #: plugins/mailto/init.js:21
3270 #: plugins/mail/mail.js:21
3271 msgid "Forward article by email"
3272 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3274 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3278 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3280 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3281 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3285 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3290 msgid "Please choose the file first."
3291 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3293 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3294 msgid "Click to expand article"
3295 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3297 #: plugins/mail/mail.js:36
3298 msgid "Error sending email:"
3299 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3301 #: plugins/mail/mail.js:38
3302 msgid "Your message has been sent."
3303 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3327 msgid "Please select only one instance."
3328 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3330 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3332 msgid "Clear classifier database?"
3333 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3335 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3336 msgid "Classifier information"
3339 #: plugins/share/share.js:10
3340 msgid "Share article by URL"
3341 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3343 #: plugins/share/share.js:14
3344 msgid "Generate new share URL for this article?"
3345 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3347 #: plugins/share/share.js:18
3348 msgid "Trying to change URL..."
3349 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3351 #: plugins/share/share.js:55
3352 msgid "Remove sharing for this article?"
3353 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3355 #: plugins/share/share.js:59
3356 msgid "Trying to unshare..."
3357 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3360 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3365 msgid "Clearing URLs..."
3366 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3369 msgid "Shared URLs cleared."
3370 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3372 #: js/feedlist.js:416
3373 #: js/feedlist.js:444
3374 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3377 #: js/feedlist.js:435
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3381 #: js/feedlist.js:438
3382 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3385 #: js/feedlist.js:441
3386 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3389 #: js/functions.js:615
3390 msgid "Error explained"
3391 msgstr "Virheet selitettynä"
3393 #: js/functions.js:697
3394 msgid "Upload complete."
3395 msgstr "Lataus valmis."
3397 #: js/functions.js:721
3398 msgid "Remove stored feed icon?"
3399 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3401 #: js/functions.js:726
3402 msgid "Removing feed icon..."
3403 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3405 #: js/functions.js:731
3406 msgid "Feed icon removed."
3407 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3409 #: js/functions.js:753
3410 msgid "Please select an image file to upload."
3411 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3413 #: js/functions.js:755
3414 msgid "Upload new icon for this feed?"
3415 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3417 #: js/functions.js:756
3418 msgid "Uploading, please wait..."
3419 msgstr "Ladataan, odota..."
3421 #: js/functions.js:772
3422 msgid "Please enter label caption:"
3423 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3425 #: js/functions.js:777
3426 msgid "Can't create label: missing caption."
3427 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3429 #: js/functions.js:820
3430 msgid "Subscribe to Feed"
3431 msgstr "Tilaa syöte"
3433 #: js/functions.js:839
3434 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3437 #: js/functions.js:854
3438 msgid "Subscribed to %s"
3439 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3441 #: js/functions.js:859
3442 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3445 #: js/functions.js:862
3446 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3449 #: js/functions.js:874
3451 msgid "Expand to select feed"
3452 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3454 #: js/functions.js:886
3455 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3456 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3458 #: js/functions.js:890
3459 msgid "XML validation failed: %s"
3462 #: js/functions.js:895
3463 msgid "You are already subscribed to this feed."
3464 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3466 #: js/functions.js:1025
3468 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3470 #: js/functions.js:1586
3472 msgstr "Muokkaa syötettä"
3474 #: js/functions.js:1624
3476 msgstr "Lisää syötteitä"
3478 #: js/functions.js:1878
3483 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3487 msgid "Removing category..."
3488 msgstr "Poistetaan kansio..."
3491 msgid "Remove selected categories?"
3492 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3495 msgid "Removing selected categories..."
3496 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3499 msgid "No categories are selected."
3500 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3503 msgid "Category title:"
3504 msgstr "Kansion nimi:"
3507 msgid "Creating category..."
3508 msgstr "Luodaan kansio..."
3511 msgid "Feeds without recent updates"
3512 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3515 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3516 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3519 msgid "Clearing feed..."
3520 msgstr "Siivotaan syöte..."
3523 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3524 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3527 msgid "Rescoring selected feeds..."
3528 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3531 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3532 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3535 msgid "Rescoring feeds..."
3536 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3543 msgid "Settings Profiles"
3544 msgstr "Profiilien asetukset"
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3548 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3551 msgid "Removing selected profiles..."
3552 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3555 msgid "No profiles are selected."
3556 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3560 msgid "Activate selected profile?"
3561 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3565 msgid "Please choose a profile to activate."
3566 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3569 msgid "Creating profile..."
3570 msgstr "Luodaan profiili..."
3573 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3574 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3577 msgid "Generated URLs cleared."
3578 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3581 msgid "Label Editor"
3582 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3585 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3586 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3588 #: js/viewfeed.js:113
3589 msgid "Cancel search"
3592 #: js/viewfeed.js:174
3594 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3595 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3597 #: js/viewfeed.js:448
3598 msgid "Unstar article"
3599 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3601 #: js/viewfeed.js:452
3602 msgid "Star article"
3603 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3605 #: js/viewfeed.js:506
3606 msgid "Unpublish article"
3607 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3609 #: js/viewfeed.js:510
3610 msgid "Publish article"
3611 msgstr "Julkista artikkeli"
3613 #: js/viewfeed.js:662
3614 msgid "%d article selected"
3615 msgid_plural "%d articles selected"
3616 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3617 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3619 #: js/viewfeed.js:1415
3620 msgid "No article is selected."
3621 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3623 #: js/viewfeed.js:1450
3624 msgid "No articles found to mark"
3625 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3627 #: js/viewfeed.js:1452
3628 msgid "Mark %d article as read?"
3629 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3630 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3631 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3633 #: js/viewfeed.js:1967
3634 msgid "Display article URL"
3635 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3637 #~ msgid "Select by tags..."
3638 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3640 #~ msgid "Limit search to:"
3641 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3643 #~ msgid "This feed"
3644 #~ msgstr "Tämä syöte"
3646 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3647 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3649 #~ msgid "New password cannot be blank."
3650 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3652 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3653 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3655 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3656 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3662 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3664 #~ msgid "All tags."
3665 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3667 #~ msgid "Which Tags?"
3668 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3670 #~ msgid "Display entries"
3673 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3674 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3676 #~ msgid "Unread First"
3677 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3679 #~ msgid "Unknown option: %s"
3680 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3682 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3683 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3685 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3686 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3691 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3692 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3695 #~ msgid "Force update"
3696 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3698 #~ msgid "Start update"
3699 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3701 #~ msgid "New version available!"
3702 #~ msgstr "Uusi versio saatavilla!"
3705 #~ msgstr "Valitse:"
3707 #~ msgid "mark as read"
3708 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3710 #~ msgid "Change password to"
3711 #~ msgstr "Uusi salasana"
3714 #~ msgstr "Sähköposti: "
3716 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3717 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3719 #~ msgid "Saving user..."
3720 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3722 #~ msgid "Toggle marked"
3723 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3725 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3726 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3728 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3729 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3731 #~ msgid "Articles shared by URL"
3732 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3734 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3735 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3740 #~ msgid "Regular version"
3741 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3743 #~ msgid "Enable categories"
3744 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3746 #~ msgid "Article archive"
3747 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3749 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3750 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3751 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3752 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3754 #~ msgid "Error: unable to load article."
3755 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3757 #~ msgid "%d more..."
3758 #~ msgid_plural "%d more..."
3759 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3760 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3762 #~ msgid "No unread feeds."
3763 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3765 #~ msgid "Load more..."
3766 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3768 #~ msgid "Switch to digest..."
3769 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3771 #~ msgid "Show tag cloud..."
3772 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3774 #~ msgid "Select theme"
3775 #~ msgstr "Valitse teema"
3777 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3778 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3780 #~ msgid "Could not update database"
3781 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3783 #~ msgid "Checking version... "
3784 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3792 #~ msgid "Enable external API"
3793 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3795 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3796 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3798 #~ msgid "Title or Content"
3799 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3807 #~ msgid "Article Date"
3808 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3810 #~ msgid "Set starred"
3811 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3813 #~ msgid "Assign tags"
3814 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3816 #~ msgid "Modify score"
3817 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3819 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3820 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3822 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3823 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3825 #~ msgid "Tag Cloud"
3826 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3828 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3829 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"