]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / fi_FI / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 # Translators:
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2015-07-15 16:39+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
15 "Language-Team: \n"
16 "Language: fi_FI\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22 #: backend.php:73
23 msgid "Use default"
24 msgstr "Oletus"
25
26 #: backend.php:74
27 msgid "Never purge"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
29
30 #: backend.php:75
31 msgid "1 week old"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
33
34 #: backend.php:76
35 msgid "2 weeks old"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
37
38 #: backend.php:77
39 msgid "1 month old"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
41
42 #: backend.php:78
43 msgid "2 months old"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
45
46 #: backend.php:79
47 msgid "3 months old"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
49
50 #: backend.php:82
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
53
54 #: backend.php:83
55 #: backend.php:93
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
58
59 #: backend.php:84
60 #: backend.php:94
61 #, fuzzy
62 msgid "15 minutes"
63 msgstr "15 minuutin välein"
64
65 #: backend.php:85
66 #: backend.php:95
67 #, fuzzy
68 msgid "30 minutes"
69 msgstr "30 minuutin välein"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 #, fuzzy
79 msgid "4 hours"
80 msgstr "4 tunnin välein"
81
82 #: backend.php:88
83 #: backend.php:98
84 #, fuzzy
85 msgid "12 hours"
86 msgstr "12 tunnin välein"
87
88 #: backend.php:89
89 #: backend.php:99
90 msgid "Daily"
91 msgstr "Päivittäin"
92
93 #: backend.php:90
94 #: backend.php:100
95 msgid "Weekly"
96 msgstr "Viikoittain"
97
98 #: backend.php:103
99 #: classes/pref/system.php:51
100 #: classes/pref/users.php:119
101 msgid "User"
102 msgstr "Käyttäjä"
103
104 #: backend.php:104
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
107
108 #: backend.php:105
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Ylläpitäjä"
111
112 #: errors.php:9
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
115
116 #: errors.php:12
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
119
120 #: errors.php:15
121 msgid "Backend sanity check failed."
122 msgstr ""
123
124 #: errors.php:17
125 msgid "Frontend sanity check failed."
126 msgstr ""
127
128 #: errors.php:19
129 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
130 msgstr ""
131
132 #: errors.php:21
133 msgid "Request not authorized."
134 msgstr ""
135
136 #: errors.php:23
137 msgid "No operation to perform."
138 msgstr ""
139
140 #: errors.php:25
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
142 msgstr ""
143
144 #: errors.php:27
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
147
148 #: errors.php:29
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
151
152 #: errors.php:31
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
155
156 #: errors.php:35
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
158 msgstr ""
159
160 #: errors.php:37
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
163
164 #: errors.php:39
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
167
168 #: index.php:133
169 #: index.php:149
170 #: index.php:267
171 #: prefs.php:102
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/feeds.php:1367
174 #: classes/pref/filters.php:751
175 #: classes/pref/labels.php:296
176 #: js/feedlist.js:136
177 #: js/functions.js:1221
178 #: js/functions.js:1355
179 #: js/functions.js:1667
180 #: js/prefs.js:653
181 #: js/prefs.js:854
182 #: js/prefs.js:1760
183 #: js/prefs.js:1776
184 #: js/prefs.js:1794
185 #: js/tt-rss.js:55
186 #: js/tt-rss.js:525
187 #: js/viewfeed.js:1288
188 #: plugins/import_export/import_export.js:17
189 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
190 #: js/feedlist.js:460
191 #: js/functions.js:449
192 #: js/functions.js:787
193 #: js/prefs.js:1441
194 #: js/prefs.js:1494
195 #: js/prefs.js:1534
196 #: js/prefs.js:1551
197 #: js/prefs.js:1567
198 #: js/prefs.js:1587
199 #: js/tt-rss.js:542
200 #: js/viewfeed.js:831
201 msgid "Loading, please wait..."
202 msgstr "Ladataan, odota..."
203
204 #: index.php:167
205 msgid "Collapse feedlist"
206 msgstr "Sulje syöteluettelo"
207
208 #: index.php:170
209 msgid "Show articles"
210 msgstr "Näytä artikkelit"
211
212 #: index.php:173
213 msgid "Adaptive"
214 msgstr "Mukautuva"
215
216 #: index.php:174
217 msgid "All Articles"
218 msgstr "Kaikki artikkelit"
219
220 #: index.php:175
221 #: include/functions2.php:102
222 #: classes/feeds.php:104
223 msgid "Starred"
224 msgstr "Tähdelliset"
225
226 #: index.php:176
227 #: include/functions2.php:103
228 #: classes/feeds.php:105
229 msgid "Published"
230 msgstr "Julkiset"
231
232 #: index.php:177
233 #: classes/feeds.php:91
234 #: classes/feeds.php:103
235 msgid "Unread"
236 msgstr "Lukemattomat"
237
238 #: index.php:178
239 msgid "With Note"
240 msgstr "Huomattavat"
241
242 #: index.php:179
243 msgid "Ignore Scoring"
244 msgstr "Ohita pisteytys"
245
246 #: index.php:182
247 msgid "Sort articles"
248 msgstr "Järjestä artikkelit"
249
250 #: index.php:185
251 msgid "Default"
252 msgstr "Oletus"
253
254 #: index.php:186
255 msgid "Newest first"
256 msgstr "Uusin ensin"
257
258 #: index.php:187
259 msgid "Oldest first"
260 msgstr "Vanhin ensin"
261
262 #: index.php:188
263 msgid "Title"
264 msgstr "Otsikko"
265
266 #: index.php:192
267 #: index.php:233
268 #: include/functions2.php:92
269 #: classes/feeds.php:109
270 #: js/FeedTree.js:132
271 #: js/FeedTree.js:160
272 msgid "Mark as read"
273 msgstr "Merkitse luetuiksi"
274
275 #: index.php:195
276 msgid "Older than one day"
277 msgstr "1 pv vanhemmat"
278
279 #: index.php:198
280 msgid "Older than one week"
281 msgstr "1 vko vanhemmat"
282
283 #: index.php:201
284 msgid "Older than two weeks"
285 msgstr "2 vko vanhemmat"
286
287 #: index.php:217
288 msgid "Communication problem with server."
289 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
290
291 #: index.php:223
292 msgid "Actions..."
293 msgstr "Toiminnot..."
294
295 #: index.php:225
296 msgid "Preferences..."
297 msgstr "Asetukset"
298
299 #: index.php:226
300 msgid "Search..."
301 msgstr "Etsi..."
302
303 #: index.php:227
304 msgid "Feed actions:"
305 msgstr "Syötetoiminnot:"
306
307 #: index.php:228
308 #: classes/handler/public.php:660
309 msgid "Subscribe to feed..."
310 msgstr "Tilaa syöte..."
311
312 #: index.php:229
313 msgid "Edit this feed..."
314 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
315
316 #: index.php:230
317 msgid "Rescore feed"
318 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
319
320 #: index.php:231
321 #: classes/pref/feeds.php:757
322 #: classes/pref/feeds.php:1322
323 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgid "Unsubscribe"
325 msgstr "Peru tilaus"
326
327 #: index.php:232
328 msgid "All feeds:"
329 msgstr "Kaikki syötteet:"
330
331 #: index.php:234
332 msgid "(Un)hide read feeds"
333 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
334
335 #: index.php:235
336 msgid "Other actions:"
337 msgstr "Muut toiminnot:"
338
339 #: index.php:236
340 #: include/functions2.php:78
341 msgid "Toggle widescreen mode"
342 msgstr "Vaihda näkymä"
343
344 #: index.php:237
345 msgid "Create label..."
346 msgstr "Luo tunniste..."
347
348 #: index.php:238
349 msgid "Create filter..."
350 msgstr "Luo suodatin..."
351
352 #: index.php:239
353 msgid "Keyboard shortcuts help"
354 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
355
356 #: index.php:248
357 msgid "Logout"
358 msgstr "Kirjaudu ulos"
359
360 #: index.php:254
361 msgid "Updates are available from Git."
362 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
363
364 #: prefs.php:33
365 #: prefs.php:120
366 #: include/functions2.php:105
367 #: classes/pref/prefs.php:435
368 msgid "Preferences"
369 msgstr "Asetukset"
370
371 #: prefs.php:111
372 msgid "Keyboard shortcuts"
373 msgstr "Pikanäppäimet"
374
375 #: prefs.php:112
376 msgid "Exit preferences"
377 msgstr "Poistu asetuksista"
378
379 #: prefs.php:123
380 #: classes/pref/feeds.php:110
381 #: classes/pref/feeds.php:1243
382 #: classes/pref/feeds.php:1311
383 msgid "Feeds"
384 msgstr "Syötteet"
385
386 #: prefs.php:126
387 #: classes/pref/filters.php:235
388 msgid "Filters"
389 msgstr "Suodattimet"
390
391 #: prefs.php:129
392 #: include/functions.php:1262
393 #: include/functions.php:1914
394 #: classes/pref/labels.php:90
395 msgid "Labels"
396 msgstr "Tunnisteet"
397
398 #: prefs.php:133
399 msgid "Users"
400 msgstr "Käyttäjät"
401
402 #: prefs.php:136
403 msgid "System"
404 msgstr "Järjestelmä"
405
406 #: register.php:187
407 #: include/login_form.php:245
408 msgid "Create new account"
409 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
410
411 #: register.php:193
412 msgid "New user registrations are administratively disabled."
413 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
414
415 #: register.php:197
416 #: register.php:242
417 #: register.php:255
418 #: register.php:270
419 #: register.php:289
420 #: register.php:337
421 #: register.php:347
422 #: register.php:359
423 #: classes/handler/public.php:730
424 #: classes/handler/public.php:801
425 #: classes/handler/public.php:899
426 #: classes/handler/public.php:978
427 #: classes/handler/public.php:992
428 #: classes/handler/public.php:999
429 #: classes/handler/public.php:1024
430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
431 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
432
433 #: register.php:218
434 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
435 msgstr ""
436
437 #: register.php:224
438 msgid "Desired login:"
439 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
440
441 #: register.php:227
442 msgid "Check availability"
443 msgstr "Tarkasta saatavuus"
444
445 #: register.php:229
446 #: classes/handler/public.php:817
447 msgid "Email:"
448 msgstr "Sähköposti:"
449
450 #: register.php:232
451 #: classes/handler/public.php:822
452 msgid "How much is two plus two:"
453 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
454
455 #: register.php:235
456 msgid "Submit registration"
457 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
458
459 #: register.php:253
460 msgid "Your registration information is incomplete."
461 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
462
463 #: register.php:268
464 msgid "Sorry, this username is already taken."
465 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
466
467 #: register.php:287
468 msgid "Registration failed."
469 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
470
471 #: register.php:334
472 msgid "Account created successfully."
473 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
474
475 #: register.php:356
476 msgid "New user registrations are currently closed."
477 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
478
479 #: update.php:62
480 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
481 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
482
483 #: include/digest.php:109
484 #: include/functions.php:1271
485 #: include/functions.php:1815
486 #: include/functions.php:1900
487 #: include/functions.php:1922
488 #: classes/opml.php:421
489 #: classes/pref/feeds.php:226
490 msgid "Uncategorized"
491 msgstr "Luokittelemattomat"
492
493 #: include/feedbrowser.php:84
494 #, php-format
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
498 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
499
500 #: include/feedbrowser.php:108
501 msgid "No feeds found."
502 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
503
504 #: include/functions2.php:52
505 msgid "Navigation"
506 msgstr "Valikko"
507
508 #: include/functions2.php:53
509 msgid "Open next feed"
510 msgstr "Avaa seuraava syöte"
511
512 #: include/functions2.php:54
513 msgid "Open previous feed"
514 msgstr "Avaa edellinen syöte"
515
516 #: include/functions2.php:55
517 msgid "Open next article"
518 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
519
520 #: include/functions2.php:56
521 msgid "Open previous article"
522 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
523
524 #: include/functions2.php:57
525 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
526 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
527
528 #: include/functions2.php:58
529 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
530 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
531
532 #: include/functions2.php:59
533 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
534 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
535
536 #: include/functions2.php:60
537 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
538 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
539
540 #: include/functions2.php:61
541 msgid "Show search dialog"
542 msgstr "Näytä hakudialogi"
543
544 #: include/functions2.php:62
545 msgid "Article"
546 msgstr "Artikkeli"
547
548 #: include/functions2.php:63
549 #: js/viewfeed.js:1986
550 msgid "Toggle starred"
551 msgstr "Lisää/Poista tähti"
552
553 #: include/functions2.php:64
554 #: js/viewfeed.js:1997
555 msgid "Toggle published"
556 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
557
558 #: include/functions2.php:65
559 #: js/viewfeed.js:1975
560 msgid "Toggle unread"
561 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
562
563 #: include/functions2.php:66
564 msgid "Edit tags"
565 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
566
567 #: include/functions2.php:67
568 msgid "Dismiss selected"
569 msgstr "Piilota valittu"
570
571 #: include/functions2.php:68
572 msgid "Dismiss read"
573 msgstr "Piilota luettu"
574
575 #: include/functions2.php:69
576 msgid "Open in new window"
577 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
578
579 #: include/functions2.php:70
580 #: js/viewfeed.js:2016
581 msgid "Mark below as read"
582 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
583
584 #: include/functions2.php:71
585 #: js/viewfeed.js:2010
586 msgid "Mark above as read"
587 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
588
589 #: include/functions2.php:72
590 msgid "Scroll down"
591 msgstr "Vieritä alas"
592
593 #: include/functions2.php:73
594 msgid "Scroll up"
595 msgstr "Vieritä ylös"
596
597 #: include/functions2.php:74
598 msgid "Select article under cursor"
599 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
600
601 #: include/functions2.php:75
602 msgid "Email article"
603 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
604
605 #: include/functions2.php:76
606 msgid "Close/collapse article"
607 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
608
609 #: include/functions2.php:77
610 #, fuzzy
611 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
612 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
613
614 #: include/functions2.php:79
615 #: plugins/embed_original/init.php:31
616 msgid "Toggle embed original"
617 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
618
619 #: include/functions2.php:80
620 msgid "Article selection"
621 msgstr "Artikkelin valinta"
622
623 #: include/functions2.php:81
624 msgid "Select all articles"
625 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
626
627 #: include/functions2.php:82
628 msgid "Select unread"
629 msgstr "Valitse lukemattomat"
630
631 #: include/functions2.php:83
632 msgid "Select starred"
633 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
634
635 #: include/functions2.php:84
636 msgid "Select published"
637 msgstr "Valitse julkaistu"
638
639 #: include/functions2.php:85
640 msgid "Invert selection"
641 msgstr "Vaihda valittujen tila"
642
643 #: include/functions2.php:86
644 msgid "Deselect everything"
645 msgstr "Poista valinnat"
646
647 #: include/functions2.php:87
648 #: classes/pref/feeds.php:550
649 #: classes/pref/feeds.php:794
650 msgid "Feed"
651 msgstr "Syöte"
652
653 #: include/functions2.php:88
654 msgid "Refresh current feed"
655 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
656
657 #: include/functions2.php:89
658 msgid "Un/hide read feeds"
659 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
660
661 #: include/functions2.php:90
662 #: classes/pref/feeds.php:1314
663 msgid "Subscribe to feed"
664 msgstr "Tilaa syöte"
665
666 #: include/functions2.php:91
667 #: js/FeedTree.js:139
668 #: js/PrefFeedTree.js:68
669 msgid "Edit feed"
670 msgstr "Muokkaa syötettä"
671
672 #: include/functions2.php:93
673 msgid "Reverse headlines"
674 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
675
676 #: include/functions2.php:94
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
679
680 #: include/functions2.php:95
681 #: js/FeedTree.js:182
682 msgid "Mark all feeds as read"
683 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
684
685 #: include/functions2.php:96
686 msgid "Un/collapse current category"
687 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
688
689 #: include/functions2.php:97
690 msgid "Toggle combined mode"
691 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
692
693 #: include/functions2.php:98
694 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
695 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
696
697 #: include/functions2.php:99
698 msgid "Go to"
699 msgstr "Mene"
700
701 #: include/functions2.php:100
702 #: include/functions.php:1973
703 msgid "All articles"
704 msgstr "Kaikki artikkelit"
705
706 #: include/functions2.php:101
707 msgid "Fresh"
708 msgstr "Päivitä"
709
710 #: include/functions2.php:104
711 #: js/tt-rss.js:469
712 #: js/tt-rss.js:653
713 msgid "Tag cloud"
714 msgstr "Avainsanapilvi"
715
716 #: include/functions2.php:106
717 msgid "Other"
718 msgstr "Muu"
719
720 #: include/functions2.php:107
721 #: classes/pref/labels.php:281
722 msgid "Create label"
723 msgstr "Luo tunniste"
724
725 #: include/functions2.php:108
726 #: classes/pref/filters.php:725
727 msgid "Create filter"
728 msgstr "Luo suodatin"
729
730 #: include/functions2.php:109
731 msgid "Un/collapse sidebar"
732 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
733
734 #: include/functions2.php:110
735 msgid "Show help dialog"
736 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
737
738 #: include/functions2.php:636
739 #, php-format
740 msgid "Search results: %s"
741 msgstr "Hakutulokset: %s"
742
743 #: include/functions2.php:1258
744 #: classes/feeds.php:730
745 msgid "comment"
746 msgid_plural "comments"
747 msgstr[0] "kommentti"
748 msgstr[1] "kommenttia"
749
750 #: include/functions2.php:1262
751 #: classes/feeds.php:734
752 #, fuzzy
753 msgid "comments"
754 msgstr "Litteet"
755
756 #: include/functions2.php:1303
757 msgid " - "
758 msgstr " - "
759
760 #: include/functions2.php:1336
761 #: include/functions2.php:1584
762 #: classes/article.php:292
763 msgid "no tags"
764 msgstr "ei avainsanoja"
765
766 #: include/functions2.php:1346
767 #: classes/feeds.php:716
768 msgid "Edit tags for this article"
769 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
770
771 #: include/functions2.php:1378
772 #: classes/feeds.php:668
773 msgid "Originally from:"
774 msgstr ""
775
776 #: include/functions2.php:1391
777 #: classes/feeds.php:681
778 #: classes/pref/feeds.php:569
779 msgid "Feed URL"
780 msgstr "Syötteen osoite"
781
782 #: include/functions2.php:1425
783 #: classes/backend.php:105
784 #: classes/pref/users.php:95
785 #: classes/pref/feeds.php:1611
786 #: classes/pref/feeds.php:1677
787 #: classes/pref/filters.php:192
788 #: classes/pref/prefs.php:1099
789 #: classes/dlg.php:37
790 #: classes/dlg.php:60
791 #: classes/dlg.php:93
792 #: classes/dlg.php:159
793 #: classes/dlg.php:186
794 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/import_export/init.php:411
797 #: plugins/import_export/init.php:456
798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sulje ikkuna"
802
803 #: include/functions2.php:1622
804 msgid "(edit note)"
805 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
806
807 #: include/functions2.php:1876
808 msgid "unknown type"
809 msgstr "tuntematon tyyppi"
810
811 #: include/functions2.php:1953
812 msgid "Attachments"
813 msgstr "Litteet"
814
815 #: include/functions.php:964
816 #, php-format
817 msgid "%d min"
818 msgstr ""
819
820 #: include/functions.php:1260
821 #: include/functions.php:1912
822 msgid "Special"
823 msgstr "Erikoiset"
824
825 #: include/functions.php:1763
826 #: classes/pref/filters.php:216
827 #: classes/pref/filters.php:494
828 msgid "All feeds"
829 msgstr "Kaikki syötteet"
830
831 #: include/functions.php:1967
832 msgid "Starred articles"
833 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
834
835 #: include/functions.php:1969
836 msgid "Published articles"
837 msgstr "Julkiset artikkelit"
838
839 #: include/functions.php:1971
840 msgid "Fresh articles"
841 msgstr "Tuoreet artikkelit"
842
843 #: include/functions.php:1975
844 msgid "Archived articles"
845 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
846
847 #: include/functions.php:1977
848 msgid "Recently read"
849 msgstr "Viimeksi luetut"
850
851 #: include/login_form.php:190
852 #: classes/handler/public.php:557
853 #: classes/handler/public.php:812
854 msgid "Login:"
855 msgstr "Käyttäjätunnus:"
856
857 #: include/login_form.php:200
858 #: classes/handler/public.php:560
859 msgid "Password:"
860 msgstr "Salasana:"
861
862 #: include/login_form.php:206
863 msgid "I forgot my password"
864 msgstr "Unohdin salasanani"
865
866 #: include/login_form.php:212
867 msgid "Profile:"
868 msgstr "Profiili:"
869
870 #: include/login_form.php:216
871 #: classes/handler/public.php:299
872 #: classes/rpc.php:63
873 #: classes/pref/prefs.php:1037
874 msgid "Default profile"
875 msgstr "Oletusprofiili"
876
877 #: include/login_form.php:224
878 msgid "Use less traffic"
879 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
880
881 #: include/login_form.php:228
882 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
883 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
884
885 #: include/login_form.php:236
886 msgid "Remember me"
887 msgstr "Muista kirjautumiseni"
888
889 #: include/login_form.php:242
890 #: classes/handler/public.php:565
891 msgid "Log in"
892 msgstr "Kirjaudu sisään"
893
894 #: include/sessions.php:61
895 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
896 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
897
898 #: include/sessions.php:67
899 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
900 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
901
902 #: include/sessions.php:85
903 msgid "Session failed to validate (user not found)"
904 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
905
906 #: include/sessions.php:94
907 msgid "Session failed to validate (password changed)"
908 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
909
910 #: classes/backend.php:33
911 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
912 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
913
914 #: classes/backend.php:38
915 msgid "Keyboard Shortcuts"
916 msgstr "Pikanäppäimet"
917
918 #: classes/backend.php:61
919 msgid "Shift"
920 msgstr "Shift"
921
922 #: classes/backend.php:64
923 msgid "Ctrl"
924 msgstr "Ctrl"
925
926 #: classes/backend.php:99
927 msgid "Help topic not found."
928 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
929
930 #: classes/handler/public.php:498
931 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
932 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
933 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
934
935 #: classes/handler/public.php:506
936 msgid "Title:"
937 msgstr "Otsikko:"
938
939 #: classes/handler/public.php:508
940 #: classes/pref/feeds.php:567
941 #: plugins/instances/init.php:212
942 #: plugins/instances/init.php:401
943 msgid "URL:"
944 msgstr "URL:"
945
946 #: classes/handler/public.php:510
947 msgid "Content:"
948 msgstr "Sisältö:"
949
950 #: classes/handler/public.php:512
951 msgid "Labels:"
952 msgstr "Tunnisteet"
953
954 #: classes/handler/public.php:531
955 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
956 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
957
958 #: classes/handler/public.php:533
959 msgid "Share"
960 msgstr "Jaa"
961
962 #: classes/handler/public.php:534
963 #: classes/handler/public.php:568
964 #: classes/feeds.php:1076
965 #: classes/feeds.php:1126
966 #: classes/feeds.php:1157
967 #: classes/article.php:205
968 #: classes/pref/users.php:170
969 #: classes/pref/feeds.php:774
970 #: classes/pref/feeds.php:903
971 #: classes/pref/feeds.php:1817
972 #: classes/pref/filters.php:475
973 #: classes/pref/filters.php:874
974 #: classes/pref/filters.php:955
975 #: classes/pref/filters.php:1022
976 #: classes/pref/labels.php:81
977 #: classes/pref/prefs.php:985
978 #: plugins/note/init.php:53
979 #: plugins/mail/init.php:172
980 #: plugins/instances/init.php:248
981 #: plugins/instances/init.php:436
982 msgid "Cancel"
983 msgstr "Peru"
984
985 #: classes/handler/public.php:555
986 msgid "Not logged in"
987 msgstr "Et ole kirjautunut"
988
989 #: classes/handler/public.php:614
990 msgid "Incorrect username or password"
991 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
992
993 #: classes/handler/public.php:666
994 #, php-format
995 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
996 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
997
998 #: classes/handler/public.php:669
999 #, php-format
1000 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1001 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:672
1004 #, php-format
1005 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1006 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:675
1009 #, php-format
1010 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1011 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1012
1013 #: classes/handler/public.php:678
1014 msgid "Multiple feed URLs found."
1015 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:682
1018 #, php-format
1019 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1020 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:700
1023 msgid "Subscribe to selected feed"
1024 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1025
1026 #: classes/handler/public.php:725
1027 msgid "Edit subscription options"
1028 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:762
1031 msgid "Password recovery"
1032 msgstr "Salasanan palautus"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:805
1035 #, fuzzy
1036 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1037 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1038
1039 #: classes/handler/public.php:827
1040 #: classes/pref/users.php:352
1041 msgid "Reset password"
1042 msgstr "Palauta salasana"
1043
1044 #: classes/handler/public.php:837
1045 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1046 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:841
1049 #: classes/handler/public.php:907
1050 msgid "Go back"
1051 msgstr "Takaisin"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:878
1054 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: classes/handler/public.php:903
1058 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1059 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1060
1061 # Better this way...
1062 #: classes/handler/public.php:925
1063 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1064 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:951
1067 msgid "Database Updater"
1068 msgstr "Tietokannan päivitys"
1069
1070 #: classes/handler/public.php:1016
1071 msgid "Perform updates"
1072 msgstr "Suorita päivityksiä"
1073
1074 #: classes/feeds.php:53
1075 msgid "View as RSS feed"
1076 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1077
1078 #: classes/feeds.php:54
1079 #: classes/feeds.php:134
1080 #: classes/pref/feeds.php:1473
1081 msgid "View as RSS"
1082 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
1083
1084 #: classes/feeds.php:62
1085 #, php-format
1086 msgid "Last updated: %s"
1087 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
1088
1089 #: classes/feeds.php:90
1090 #: classes/pref/users.php:337
1091 #: classes/pref/feeds.php:1305
1092 #: classes/pref/feeds.php:1562
1093 #: classes/pref/feeds.php:1626
1094 #: classes/pref/filters.php:349
1095 #: classes/pref/filters.php:397
1096 #: classes/pref/filters.php:719
1097 #: classes/pref/filters.php:807
1098 #: classes/pref/filters.php:834
1099 #: classes/pref/labels.php:275
1100 #: classes/pref/prefs.php:997
1101 #: plugins/instances/init.php:287
1102 msgid "All"
1103 msgstr "Kaikki"
1104
1105 #: classes/feeds.php:92
1106 msgid "Invert"
1107 msgstr "Käännä"
1108
1109 #: classes/feeds.php:93
1110 #: classes/pref/users.php:339
1111 #: classes/pref/feeds.php:1307
1112 #: classes/pref/feeds.php:1564
1113 #: classes/pref/feeds.php:1628
1114 #: classes/pref/filters.php:351
1115 #: classes/pref/filters.php:399
1116 #: classes/pref/filters.php:721
1117 #: classes/pref/filters.php:809
1118 #: classes/pref/filters.php:836
1119 #: classes/pref/labels.php:277
1120 #: classes/pref/prefs.php:999
1121 #: plugins/instances/init.php:289
1122 msgid "None"
1123 msgstr "Ei mikään"
1124
1125 #: classes/feeds.php:99
1126 msgid "More..."
1127 msgstr "Lisää..."
1128
1129 #: classes/feeds.php:101
1130 msgid "Selection toggle:"
1131 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
1132
1133 #: classes/feeds.php:107
1134 msgid "Selection:"
1135 msgstr "Valinta:"
1136
1137 #: classes/feeds.php:110
1138 msgid "Set score"
1139 msgstr "Pisteytä"
1140
1141 #: classes/feeds.php:113
1142 msgid "Archive"
1143 msgstr "Arkistoi"
1144
1145 #: classes/feeds.php:115
1146 msgid "Move back"
1147 msgstr "Siirrä takaisin"
1148
1149 #: classes/feeds.php:116
1150 #: classes/pref/filters.php:358
1151 #: classes/pref/filters.php:406
1152 #: classes/pref/filters.php:816
1153 #: classes/pref/filters.php:843
1154 msgid "Delete"
1155 msgstr "Poista"
1156
1157 #: classes/feeds.php:121
1158 #: classes/feeds.php:126
1159 #: plugins/mailto/init.php:25
1160 #: plugins/mail/init.php:75
1161 msgid "Forward by email"
1162 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
1163
1164 #: classes/feeds.php:130
1165 msgid "Feed:"
1166 msgstr "Syöte:"
1167
1168 #: classes/feeds.php:200
1169 #: classes/feeds.php:869
1170 msgid "Feed not found."
1171 msgstr "Syötettä ei löydy"
1172
1173 #: classes/feeds.php:268
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Never"
1176 msgstr "Älä poista koskaan"
1177
1178 #: classes/feeds.php:393
1179 #, php-format
1180 msgid "Imported at %s"
1181 msgstr "Tuotu %s"
1182
1183 #: classes/feeds.php:452
1184 #: classes/feeds.php:549
1185 #, fuzzy
1186 msgid "mark feed as read"
1187 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
1188
1189 #: classes/feeds.php:608
1190 msgid "Collapse article"
1191 msgstr "Sulje artikkeli"
1192
1193 #: classes/feeds.php:768
1194 msgid "No unread articles found to display."
1195 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1196
1197 #: classes/feeds.php:771
1198 msgid "No updated articles found to display."
1199 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1200
1201 #: classes/feeds.php:774
1202 msgid "No starred articles found to display."
1203 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
1204
1205 #: classes/feeds.php:778
1206 #, fuzzy
1207 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1208 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
1209
1210 #: classes/feeds.php:780
1211 msgid "No articles found to display."
1212 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
1213
1214 #: classes/feeds.php:795
1215 #: classes/feeds.php:967
1216 #, php-format
1217 msgid "Feeds last updated at %s"
1218 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
1219
1220 #: classes/feeds.php:805
1221 #: classes/feeds.php:977
1222 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1223 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
1224
1225 #: classes/feeds.php:957
1226 msgid "No feed selected."
1227 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
1228
1229 #: classes/feeds.php:1014
1230 #: classes/feeds.php:1022
1231 msgid "Feed or site URL"
1232 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
1233
1234 #: classes/feeds.php:1028
1235 #: classes/pref/feeds.php:590
1236 #: classes/pref/feeds.php:801
1237 #: classes/pref/feeds.php:1781
1238 msgid "Place in category:"
1239 msgstr "Siirrä kansioon:"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1036
1242 msgid "Available feeds"
1243 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
1244
1245 #: classes/feeds.php:1048
1246 #: classes/pref/users.php:133
1247 #: classes/pref/feeds.php:620
1248 #: classes/pref/feeds.php:837
1249 msgid "Authentication"
1250 msgstr "Tunnistautuminen"
1251
1252 #: classes/feeds.php:1052
1253 #: classes/pref/users.php:397
1254 #: classes/pref/feeds.php:626
1255 #: classes/pref/feeds.php:841
1256 #: classes/pref/feeds.php:1795
1257 msgid "Login"
1258 msgstr "Käyttäjätunnus"
1259
1260 #: classes/feeds.php:1055
1261 #: classes/pref/feeds.php:639
1262 #: classes/pref/feeds.php:847
1263 #: classes/pref/feeds.php:1798
1264 #: classes/pref/prefs.php:245
1265 msgid "Password"
1266 msgstr "Salasana"
1267
1268 #: classes/feeds.php:1065
1269 msgid "This feed requires authentication."
1270 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
1271
1272 #: classes/feeds.php:1070
1273 #: classes/feeds.php:1124
1274 #: classes/pref/feeds.php:1816
1275 msgid "Subscribe"
1276 msgstr "Tilaa"
1277
1278 #: classes/feeds.php:1073
1279 msgid "More feeds"
1280 msgstr "Lisää syötteitä"
1281
1282 #: classes/feeds.php:1096
1283 #: classes/feeds.php:1156
1284 #: classes/pref/users.php:324
1285 #: classes/pref/feeds.php:1298
1286 #: classes/pref/filters.php:712
1287 #: js/tt-rss.js:174
1288 msgid "Search"
1289 msgstr "Etsi"
1290
1291 #: classes/feeds.php:1100
1292 msgid "Popular feeds"
1293 msgstr "Suositut syötteet"
1294
1295 #: classes/feeds.php:1101
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Syötearkisto"
1298
1299 #: classes/feeds.php:1104
1300 msgid "limit:"
1301 msgstr "raja:"
1302
1303 #: classes/feeds.php:1125
1304 #: classes/pref/users.php:350
1305 #: classes/pref/feeds.php:744
1306 #: classes/pref/filters.php:465
1307 #: classes/pref/filters.php:738
1308 #: classes/pref/labels.php:284
1309 #: plugins/instances/init.php:294
1310 msgid "Remove"
1311 msgstr "Poista"
1312
1313 #: classes/feeds.php:1136
1314 msgid "Look for"
1315 msgstr "Etsi"
1316
1317 #: classes/feeds.php:1144
1318 #, php-format
1319 msgid "in %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: classes/feeds.php:1152
1323 msgid "Search syntax"
1324 msgstr "Haun syntaksi"
1325
1326 #: classes/article.php:25
1327 msgid "Article not found."
1328 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
1329
1330 #: classes/article.php:178
1331 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1332 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
1333
1334 #: classes/article.php:203
1335 #: classes/pref/users.php:168
1336 #: classes/pref/feeds.php:773
1337 #: classes/pref/feeds.php:900
1338 #: classes/pref/filters.php:472
1339 #: classes/pref/labels.php:79
1340 #: classes/pref/prefs.php:983
1341 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:186
1342 #: plugins/note/init.php:51
1343 #: plugins/nsfw/init.php:85
1344 #: plugins/mail/init.php:64
1345 #: plugins/instances/init.php:245
1346 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1347 msgid "Save"
1348 msgstr "Tallenna"
1349
1350 #: classes/opml.php:28
1351 #: classes/opml.php:33
1352 msgid "OPML Utility"
1353 msgstr "OPML-työkalu"
1354
1355 #: classes/opml.php:37
1356 msgid "Importing OPML..."
1357 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
1358
1359 #: classes/opml.php:41
1360 msgid "Return to preferences"
1361 msgstr "Palaa asetuksiin"
1362
1363 #: classes/opml.php:271
1364 #, php-format
1365 msgid "Adding feed: %s"
1366 msgstr "Lisätään syöte: %s"
1367
1368 #: classes/opml.php:282
1369 #, php-format
1370 msgid "Duplicate feed: %s"
1371 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
1372
1373 #: classes/opml.php:296
1374 #, php-format
1375 msgid "Adding label %s"
1376 msgstr "Lisätään tunniste %s"
1377
1378 #: classes/opml.php:299
1379 #, php-format
1380 msgid "Duplicate label: %s"
1381 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
1382
1383 #: classes/opml.php:311
1384 #, php-format
1385 msgid "Setting preference key %s to %s"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: classes/opml.php:343
1389 msgid "Adding filter..."
1390 msgstr "Lisätään suodatin..."
1391
1392 #: classes/opml.php:421
1393 #, php-format
1394 msgid "Processing category: %s"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: classes/opml.php:470
1398 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1399 #: plugins/import_export/init.php:424
1400 #, php-format
1401 msgid "Upload failed with error code %d"
1402 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
1403
1404 #: classes/opml.php:484
1405 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1406 #: plugins/import_export/init.php:438
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Unable to move uploaded file."
1409 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
1410
1411 #: classes/opml.php:488
1412 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1413 #: plugins/import_export/init.php:442
1414 msgid "Error: please upload OPML file."
1415 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
1416
1417 #: classes/opml.php:499
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1420 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
1421
1422 #: classes/opml.php:506
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1424 msgid "Error while parsing document."
1425 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
1426
1427 #: classes/pref/system.php:8
1428 #: classes/pref/users.php:6
1429 #: plugins/instances/init.php:154
1430 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1431 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1432
1433 #: classes/pref/system.php:29
1434 msgid "Error Log"
1435 msgstr "Virheloki"
1436
1437 #: classes/pref/system.php:40
1438 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1439 msgid "Refresh"
1440 msgstr "Päivitä"
1441
1442 #: classes/pref/system.php:43
1443 msgid "Clear log"
1444 msgstr "Tyhjennä loki"
1445
1446 #: classes/pref/system.php:48
1447 msgid "Error"
1448 msgstr "Virhe"
1449
1450 #: classes/pref/system.php:49
1451 msgid "Filename"
1452 msgstr "Tiedosto"
1453
1454 #: classes/pref/system.php:50
1455 msgid "Message"
1456 msgstr "Viesti"
1457
1458 #: classes/pref/system.php:52
1459 msgid "Date"
1460 msgstr "Päiväys"
1461
1462 #: classes/pref/users.php:34
1463 msgid "User not found"
1464 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1465
1466 #: classes/pref/users.php:53
1467 #: classes/pref/users.php:399
1468 msgid "Registered"
1469 msgstr "Rekisteröity"
1470
1471 #: classes/pref/users.php:54
1472 msgid "Last logged in"
1473 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1474
1475 #: classes/pref/users.php:61
1476 msgid "Subscribed feeds count"
1477 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1478
1479 #: classes/pref/users.php:65
1480 msgid "Subscribed feeds"
1481 msgstr "Tilatut syötteet"
1482
1483 #: classes/pref/users.php:136
1484 msgid "Access level: "
1485 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1486
1487 #: classes/pref/users.php:154
1488 #: classes/pref/feeds.php:647
1489 #: classes/pref/feeds.php:853
1490 msgid "Options"
1491 msgstr "Valinnat"
1492
1493 #: classes/pref/users.php:232
1494 #, php-format
1495 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1496 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1497
1498 #: classes/pref/users.php:239
1499 #, php-format
1500 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1501 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1502
1503 #: classes/pref/users.php:243
1504 #, php-format
1505 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1506 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1507
1508 #: classes/pref/users.php:265
1509 #, php-format
1510 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1511 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1512
1513 #: classes/pref/users.php:267
1514 #, php-format
1515 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1516 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1517
1518 #: classes/pref/users.php:291
1519 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: classes/pref/users.php:334
1523 #: classes/pref/feeds.php:1302
1524 #: classes/pref/feeds.php:1559
1525 #: classes/pref/feeds.php:1623
1526 #: classes/pref/filters.php:346
1527 #: classes/pref/filters.php:394
1528 #: classes/pref/filters.php:716
1529 #: classes/pref/filters.php:804
1530 #: classes/pref/filters.php:831
1531 #: classes/pref/labels.php:272
1532 #: classes/pref/prefs.php:994
1533 #: plugins/instances/init.php:284
1534 msgid "Select"
1535 msgstr "Valitse"
1536
1537 #: classes/pref/users.php:342
1538 msgid "Create user"
1539 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1540
1541 #: classes/pref/users.php:346
1542 msgid "Details"
1543 msgstr "Tarkemmat tiedot"
1544
1545 #: classes/pref/users.php:348
1546 #: classes/pref/filters.php:731
1547 #: plugins/instances/init.php:293
1548 msgid "Edit"
1549 msgstr "Muokkaa"
1550
1551 #: classes/pref/users.php:398
1552 msgid "Access Level"
1553 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1554
1555 #: classes/pref/users.php:400
1556 msgid "Last login"
1557 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1558
1559 #: classes/pref/users.php:419
1560 #: plugins/instances/init.php:334
1561 msgid "Click to edit"
1562 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1563
1564 #: classes/pref/users.php:439
1565 msgid "No users defined."
1566 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1567
1568 #: classes/pref/users.php:441
1569 msgid "No matching users found."
1570 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1571
1572 #: classes/pref/feeds.php:13
1573 msgid "Check to enable field"
1574 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1575
1576 #: classes/pref/feeds.php:63
1577 #: classes/pref/feeds.php:212
1578 #: classes/pref/feeds.php:256
1579 #: classes/pref/feeds.php:262
1580 #: classes/pref/feeds.php:288
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgid "(%d feed)"
1583 msgid_plural "(%d feeds)"
1584 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1585 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:556
1588 msgid "Feed Title"
1589 msgstr "Syötteen otsikko"
1590
1591 #: classes/pref/feeds.php:598
1592 #: classes/pref/feeds.php:812
1593 msgid "Update"
1594 msgstr "Päivitä"
1595
1596 #: classes/pref/feeds.php:613
1597 #: classes/pref/feeds.php:828
1598 msgid "Article purging:"
1599 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1600
1601 #: classes/pref/feeds.php:643
1602 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1603 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1604
1605 #: classes/pref/feeds.php:659
1606 #: classes/pref/feeds.php:857
1607 msgid "Hide from Popular feeds"
1608 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1609
1610 #: classes/pref/feeds.php:671
1611 #: classes/pref/feeds.php:863
1612 msgid "Include in e-mail digest"
1613 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1614
1615 #: classes/pref/feeds.php:684
1616 #: classes/pref/feeds.php:869
1617 msgid "Always display image attachments"
1618 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1619
1620 #: classes/pref/feeds.php:697
1621 #: classes/pref/feeds.php:877
1622 msgid "Do not embed images"
1623 msgstr "Älä näytä kuvia"
1624
1625 #: classes/pref/feeds.php:710
1626 #: classes/pref/feeds.php:885
1627 msgid "Cache images locally"
1628 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
1629
1630 #: classes/pref/feeds.php:722
1631 #: classes/pref/feeds.php:891
1632 msgid "Mark updated articles as unread"
1633 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1634
1635 #: classes/pref/feeds.php:728
1636 msgid "Icon"
1637 msgstr "Suosikkikuvake"
1638
1639 #: classes/pref/feeds.php:742
1640 msgid "Replace"
1641 msgstr "Vaihda"
1642
1643 #: classes/pref/feeds.php:764
1644 msgid "Resubscribe to push updates"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:771
1648 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: classes/pref/feeds.php:1146
1652 #: classes/pref/feeds.php:1199
1653 msgid "All done."
1654 msgstr "Valmis."
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:1254
1657 msgid "Feeds with errors"
1658 msgstr "Virheelliset syötteet"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:1279
1661 msgid "Inactive feeds"
1662 msgstr "Passiiviset syötteet"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:1316
1665 msgid "Edit selected feeds"
1666 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1318
1669 #: classes/pref/feeds.php:1332
1670 #: classes/pref/filters.php:734
1671 msgid "Reset sort order"
1672 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1673
1674 #: classes/pref/feeds.php:1320
1675 #: js/prefs.js:1732
1676 msgid "Batch subscribe"
1677 msgstr "Tilaa useita"
1678
1679 #: classes/pref/feeds.php:1327
1680 msgid "Categories"
1681 msgstr "Kansiot"
1682
1683 #: classes/pref/feeds.php:1330
1684 msgid "Add category"
1685 msgstr "Lisää kansio"
1686
1687 #: classes/pref/feeds.php:1334
1688 msgid "Remove selected"
1689 msgstr "Poista valittu"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1345
1692 msgid "More actions..."
1693 msgstr "Lisää toimintoja..."
1694
1695 #: classes/pref/feeds.php:1349
1696 msgid "Manual purge"
1697 msgstr "Manuaalinen siivous"
1698
1699 #: classes/pref/feeds.php:1353
1700 msgid "Clear feed data"
1701 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
1702
1703 #: classes/pref/feeds.php:1354
1704 #: classes/pref/filters.php:742
1705 msgid "Rescore articles"
1706 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1404
1709 msgid "OPML"
1710 msgstr "OPML"
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1406
1713 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1714 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1406
1717 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1718 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1419
1721 msgid "Import my OPML"
1722 msgstr "Tuo OPML"
1723
1724 #: classes/pref/feeds.php:1423
1725 msgid "Filename:"
1726 msgstr "Tiedosto:"
1727
1728 #: classes/pref/feeds.php:1425
1729 msgid "Include settings"
1730 msgstr "Sisältäen asetukset"
1731
1732 #: classes/pref/feeds.php:1429
1733 msgid "Export OPML"
1734 msgstr "Vie OMPL"
1735
1736 #: classes/pref/feeds.php:1433
1737 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1738 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
1739
1740 #: classes/pref/feeds.php:1435
1741 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1742 msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
1743
1744 #: classes/pref/feeds.php:1437
1745 msgid "Public OPML URL"
1746 msgstr "Julkinen OPML URL"
1747
1748 #: classes/pref/feeds.php:1438
1749 msgid "Display published OPML URL"
1750 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
1751
1752 #: classes/pref/feeds.php:1447
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Firefox-integraatio"
1755
1756 #: classes/pref/feeds.php:1449
1757 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1758 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
1759
1760 #: classes/pref/feeds.php:1456
1761 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1762 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
1763
1764 #: classes/pref/feeds.php:1464
1765 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1766 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
1767
1768 #: classes/pref/feeds.php:1466
1769 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1770 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
1771
1772 #: classes/pref/feeds.php:1474
1773 msgid "Display URL"
1774 msgstr "Näytä osoite"
1775
1776 #: classes/pref/feeds.php:1477
1777 msgid "Clear all generated URLs"
1778 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
1779
1780 #: classes/pref/feeds.php:1555
1781 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1782 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
1783
1784 #: classes/pref/feeds.php:1589
1785 #: classes/pref/feeds.php:1653
1786 msgid "Click to edit feed"
1787 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1607
1790 #: classes/pref/feeds.php:1673
1791 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1792 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
1793
1794 #: classes/pref/feeds.php:1778
1795 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1796 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
1797
1798 #: classes/pref/feeds.php:1787
1799 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1800 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
1801
1802 #: classes/pref/feeds.php:1809
1803 msgid "Feeds require authentication."
1804 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
1805
1806 #: classes/pref/filters.php:102
1807 msgid "Articles matching this filter:"
1808 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
1809
1810 #: classes/pref/filters.php:185
1811 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1812 msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
1813
1814 #: classes/pref/filters.php:226
1815 #: classes/pref/filters.php:505
1816 msgid "(inverse)"
1817 msgstr "(käänteinen)"
1818
1819 #: classes/pref/filters.php:222
1820 #: classes/pref/filters.php:504
1821 #, php-format
1822 msgid "%s on %s in %s %s"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:335
1826 #: classes/pref/filters.php:795
1827 #: classes/pref/labels.php:22
1828 msgid "Caption"
1829 msgstr "Nimi"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:341
1832 #: classes/pref/filters.php:799
1833 #: classes/pref/filters.php:914
1834 msgid "Match"
1835 msgstr "Täsmäys"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:355
1838 #: classes/pref/filters.php:403
1839 #: classes/pref/filters.php:813
1840 #: classes/pref/filters.php:840
1841 msgid "Add"
1842 msgstr "Lisää"
1843
1844 #: classes/pref/filters.php:389
1845 #: classes/pref/filters.php:826
1846 msgid "Apply actions"
1847 msgstr "Suorita toiminnot"
1848
1849 #: classes/pref/filters.php:439
1850 #: classes/pref/filters.php:855
1851 msgid "Enabled"
1852 msgstr "Aktivoitu"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:448
1855 #: classes/pref/filters.php:858
1856 msgid "Match any rule"
1857 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1858
1859 #: classes/pref/filters.php:457
1860 #: classes/pref/filters.php:861
1861 msgid "Inverse matching"
1862 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1863
1864 #: classes/pref/filters.php:469
1865 #: classes/pref/filters.php:868
1866 msgid "Test"
1867 msgstr "Kokeilu"
1868
1869 #: classes/pref/filters.php:728
1870 msgid "Combine"
1871 msgstr "Yhdistä"
1872
1873 #: classes/pref/filters.php:871
1874 msgid "Create"
1875 msgstr "Luo"
1876
1877 #: classes/pref/filters.php:926
1878 msgid "Inverse regular expression matching"
1879 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:928
1882 msgid "on field"
1883 msgstr "kentässä"
1884
1885 #: classes/pref/filters.php:934
1886 #: js/PrefFilterTree.js:61
1887 msgid "in"
1888 msgstr "kansiossa"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:947
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Wiki: Filters"
1893 msgstr "Suodattimet"
1894
1895 #: classes/pref/filters.php:952
1896 msgid "Save rule"
1897 msgstr "Tallenna sääntö"
1898
1899 #: classes/pref/filters.php:952
1900 #: js/functions.js:1025
1901 msgid "Add rule"
1902 msgstr "Lisää sääntö"
1903
1904 #: classes/pref/filters.php:975
1905 msgid "Perform Action"
1906 msgstr "Suorita toiminto"
1907
1908 #: classes/pref/filters.php:1001
1909 msgid "with parameters:"
1910 msgstr "parametrit:"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:1019
1913 msgid "Save action"
1914 msgstr "Tallenna toiminto"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:1019
1917 #: js/functions.js:1051
1918 msgid "Add action"
1919 msgstr "Lisää toiminto"
1920
1921 #: classes/pref/filters.php:1042
1922 #, fuzzy
1923 msgid "[No caption]"
1924 msgstr "Nimi"
1925
1926 #: classes/pref/filters.php:1044
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "%s (%d rule)"
1929 msgid_plural "%s (%d rules)"
1930 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1931 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1932
1933 #: classes/pref/filters.php:1059
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "%s (+%d action)"
1936 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1937 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1938 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1939
1940 #: classes/pref/labels.php:37
1941 msgid "Colors"
1942 msgstr "Värit"
1943
1944 #: classes/pref/labels.php:42
1945 msgid "Foreground:"
1946 msgstr "Kirjasin:"
1947
1948 #: classes/pref/labels.php:42
1949 msgid "Background:"
1950 msgstr "Tausta:"
1951
1952 #: classes/pref/labels.php:232
1953 #, php-format
1954 msgid "Created label <b>%s</b>"
1955 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1956
1957 #: classes/pref/labels.php:287
1958 msgid "Clear colors"
1959 msgstr "Poista värit"
1960
1961 #: classes/pref/prefs.php:18
1962 msgid "General"
1963 msgstr "Yleinen"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:19
1966 msgid "Interface"
1967 msgstr "Käyttöliittymä"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:20
1970 msgid "Advanced"
1971 msgstr "Lisäasetukset"
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:21
1974 msgid "Digest"
1975 msgstr "Yhteenveto"
1976
1977 #: classes/pref/prefs.php:25
1978 msgid "Allow duplicate articles"
1979 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1980
1981 #: classes/pref/prefs.php:26
1982 msgid "Blacklisted tags"
1983 msgstr "Estetyt avainsanat"
1984
1985 #: classes/pref/prefs.php:26
1986 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1987 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1988
1989 #: classes/pref/prefs.php:27
1990 msgid "Automatically mark articles as read"
1991 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1992
1993 #: classes/pref/prefs.php:27
1994 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1995 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1996
1997 #: classes/pref/prefs.php:28
1998 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1999 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
2000
2001 #: classes/pref/prefs.php:29
2002 msgid "Combined feed display"
2003 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
2004
2005 #: classes/pref/prefs.php:29
2006 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2007 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
2008
2009 #: classes/pref/prefs.php:30
2010 msgid "Confirm marking feed as read"
2011 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
2012
2013 #: classes/pref/prefs.php:31
2014 msgid "Amount of articles to display at once"
2015 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
2016
2017 #: classes/pref/prefs.php:32
2018 msgid "Default feed update interval"
2019 msgstr "Oletusaikaväli"
2020
2021 #: classes/pref/prefs.php:32
2022 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2023 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
2024
2025 #: classes/pref/prefs.php:33
2026 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2027 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
2028
2029 #: classes/pref/prefs.php:34
2030 msgid "Enable e-mail digest"
2031 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
2032
2033 #: classes/pref/prefs.php:34
2034 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2035 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
2036
2037 #: classes/pref/prefs.php:35
2038 msgid "Try to send digests around specified time"
2039 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
2040
2041 #: classes/pref/prefs.php:35
2042 msgid "Uses UTC timezone"
2043 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
2044
2045 #: classes/pref/prefs.php:36
2046 msgid "Enable API access"
2047 msgstr "Aktivoi API"
2048
2049 #: classes/pref/prefs.php:36
2050 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2051 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
2052
2053 #: classes/pref/prefs.php:37
2054 msgid "Enable feed categories"
2055 msgstr "Käytä syötekansioita"
2056
2057 #: classes/pref/prefs.php:38
2058 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2059 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
2060
2061 #: classes/pref/prefs.php:39
2062 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2063 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
2064
2065 #: classes/pref/prefs.php:40
2066 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2067 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
2068
2069 #: classes/pref/prefs.php:41
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2072 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:42
2075 msgid "Long date format"
2076 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2080 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "On catchup show next feed"
2084 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2088 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2092 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:45
2095 msgid "Purge unread articles"
2096 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:46
2099 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2100 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:47
2103 msgid "Short date format"
2104 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:48
2107 msgid "Show content preview in headlines list"
2108 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:49
2111 msgid "Sort headlines by feed date"
2112 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Login with an SSL certificate"
2120 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2124 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Do not embed images in articles"
2128 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:52
2131 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2132 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2136 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2139 #: js/prefs.js:1687
2140 msgid "Customize stylesheet"
2141 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:53
2144 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2145 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:54
2148 msgid "Time zone"
2149 msgstr "Aikavyöhyke"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:55
2152 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2153 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2157 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 msgid "Language"
2161 msgstr "Kieli"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:57
2164 msgid "Theme"
2165 msgstr "Teema"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Select one of the available CSS themes"
2169 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:126
2172 msgid "The configuration was saved."
2173 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:140
2176 msgid "Your personal data has been saved."
2177 msgstr "Tietosi tallennettiin."
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:160
2180 msgid "Your preferences are now set to default values."
2181 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:183
2184 msgid "Personal data / Authentication"
2185 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:203
2188 msgid "Personal data"
2189 msgstr "Omat tiedot"
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:213
2192 msgid "Full name"
2193 msgstr "Koko nimi"
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:217
2196 msgid "E-mail"
2197 msgstr "Sähköposti"
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:223
2200 msgid "Access level"
2201 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:233
2204 msgid "Save data"
2205 msgstr "Tallenna tiedot"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:254
2208 msgid "Your password is at default value, please change it."
2209 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:289
2212 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2213 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:294
2216 msgid "Old password"
2217 msgstr "Vanha salasana"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:297
2220 msgid "New password"
2221 msgstr "Uusi salasana"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:302
2224 msgid "Confirm password"
2225 msgstr "Vahvista salasana"
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:312
2228 msgid "Change password"
2229 msgstr "Vaihda salasana"
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:318
2232 msgid "One time passwords / Authenticator"
2233 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:322
2236 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2237 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:347
2240 #: classes/pref/prefs.php:398
2241 msgid "Enter your password"
2242 msgstr "Syötä salasanasi"
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:358
2245 msgid "Disable OTP"
2246 msgstr "Poista OTP käytöstä"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:364
2249 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2250 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:366
2253 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2254 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:403
2257 msgid "Enter the generated one time password"
2258 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:417
2261 msgid "Enable OTP"
2262 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:423
2265 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2266 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:466
2269 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2270 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:564
2273 msgid "Customize"
2274 msgstr "Muokkaa"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:627
2277 msgid "Register"
2278 msgstr "Rekisteröi"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:631
2281 msgid "Clear"
2282 msgstr "Tyhjennä"
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:637
2285 #, php-format
2286 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2287 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:669
2290 msgid "Save configuration"
2291 msgstr "Tallenna asetukset"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:673
2294 msgid "Save and exit preferences"
2295 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:678
2298 msgid "Manage profiles"
2299 msgstr "Hallitse profiileita"
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:681
2302 msgid "Reset to defaults"
2303 msgstr "Palauta oletusarvot"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:704
2306 msgid "Plugins"
2307 msgstr "Lisäosat"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:706
2310 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2311 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:708
2314 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2315 msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:734
2318 msgid "System plugins"
2319 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:738
2322 #: classes/pref/prefs.php:794
2323 msgid "Plugin"
2324 msgstr "Lisäosa"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:739
2327 #: classes/pref/prefs.php:795
2328 msgid "Description"
2329 msgstr "Kuvaus"
2330
2331 #: classes/pref/prefs.php:740
2332 #: classes/pref/prefs.php:796
2333 msgid "Version"
2334 msgstr "Versio"
2335
2336 #: classes/pref/prefs.php:741
2337 #: classes/pref/prefs.php:797
2338 msgid "Author"
2339 msgstr "Tekijä"
2340
2341 #: classes/pref/prefs.php:772
2342 #: classes/pref/prefs.php:831
2343 msgid "more info"
2344 msgstr "lisätietoja"
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:781
2347 #: classes/pref/prefs.php:840
2348 msgid "Clear data"
2349 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2350
2351 #: classes/pref/prefs.php:790
2352 msgid "User plugins"
2353 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:855
2356 msgid "Enable selected plugins"
2357 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
2358
2359 #: classes/pref/prefs.php:923
2360 msgid "Incorrect one time password"
2361 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
2362
2363 #: classes/pref/prefs.php:926
2364 #: classes/pref/prefs.php:943
2365 msgid "Incorrect password"
2366 msgstr "Väärä salasana"
2367
2368 #: classes/pref/prefs.php:968
2369 #, php-format
2370 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2371 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
2372
2373 #: classes/pref/prefs.php:1008
2374 msgid "Create profile"
2375 msgstr "Luo profiili"
2376
2377 #: classes/pref/prefs.php:1031
2378 #: classes/pref/prefs.php:1059
2379 msgid "(active)"
2380 msgstr "(aktiivinen)"
2381
2382 #: classes/pref/prefs.php:1093
2383 msgid "Remove selected profiles"
2384 msgstr "Poista valitut profiilit"
2385
2386 #: classes/pref/prefs.php:1095
2387 msgid "Activate profile"
2388 msgstr "Aktivoi profiili"
2389
2390 #: classes/dlg.php:17
2391 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: classes/dlg.php:48
2395 msgid "Your Public OPML URL is:"
2396 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
2397
2398 #: classes/dlg.php:57
2399 #: classes/dlg.php:183
2400 #: plugins/share/init.php:120
2401 msgid "Generate new URL"
2402 msgstr "Luo uusi URL"
2403
2404 #: classes/dlg.php:71
2405 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: classes/dlg.php:75
2409 #: classes/dlg.php:84
2410 msgid "Last update:"
2411 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
2412
2413 #: classes/dlg.php:80
2414 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: classes/dlg.php:174
2418 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2419 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
2420
2421 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2422 #, php-format
2423 msgid "Data saved (%s, %d)"
2424 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2425
2426 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Show related articles"
2429 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2430
2431 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2432 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:225
2433 msgid "Mark similar articles as read"
2434 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2435
2436 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2437 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2438 msgid "Global settings"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:168
2442 msgid "Minimum similarity:"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:173
2446 msgid "Minimum title length:"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:178
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Enable for all feeds:"
2452 msgstr "Käytä syötekansioita"
2453
2454 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:197
2455 #: plugins/af_readability/init.php:40
2456 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:214
2460 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/af_comics/init.php:39
2464 msgid "Feeds supported by af_comics"
2465 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2466
2467 #: plugins/af_comics/init.php:41
2468 msgid "The following comics are currently supported:"
2469 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2470
2471 #: plugins/note/init.php:26
2472 #: plugins/note/note.js:11
2473 msgid "Edit article note"
2474 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2475
2476 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2477 #: plugins/import_export/init.php:450
2478 msgid "No file uploaded."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2482 #, php-format
2483 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2487 msgid "The document has incorrect format."
2488 msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
2489
2490 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2491 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2495 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2499 msgid "Import my Starred items"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: plugins/mailto/init.php:49
2503 #: plugins/mailto/init.php:55
2504 #: plugins/mail/init.php:112
2505 #: plugins/mail/init.php:118
2506 msgid "[Forwarded]"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: plugins/mailto/init.php:49
2510 #: plugins/mail/init.php:112
2511 msgid "Multiple articles"
2512 msgstr "Monta artikkelia"
2513
2514 #: plugins/mailto/init.php:71
2515 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: plugins/mailto/init.php:75
2519 msgid "Forward selected article(s) by email."
2520 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2521
2522 #: plugins/mailto/init.php:78
2523 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: plugins/mailto/init.php:83
2527 msgid "Close this dialog"
2528 msgstr "Sulje"
2529
2530 #: plugins/import_export/init.php:58
2531 msgid "Import and export"
2532 msgstr "Tuonti ja vienti"
2533
2534 #: plugins/import_export/init.php:60
2535 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: plugins/import_export/init.php:65
2539 msgid "Export my data"
2540 msgstr "Vie tietoni"
2541
2542 #: plugins/import_export/init.php:81
2543 msgid "Import"
2544 msgstr "Tuo"
2545
2546 #: plugins/import_export/init.php:223
2547 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: plugins/import_export/init.php:228
2551 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: plugins/import_export/init.php:387
2555 msgid "Finished: "
2556 msgstr "Valmis: "
2557
2558 #: plugins/import_export/init.php:388
2559 #, php-format
2560 msgid "%d article processed, "
2561 msgid_plural "%d articles processed, "
2562 msgstr[0] ""
2563 msgstr[1] ""
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:389
2566 #, php-format
2567 msgid "%d imported, "
2568 msgid_plural "%d imported, "
2569 msgstr[0] ""
2570 msgstr[1] ""
2571
2572 #: plugins/import_export/init.php:390
2573 #, php-format
2574 msgid "%d feed created."
2575 msgid_plural "%d feeds created."
2576 msgstr[0] ""
2577 msgstr[1] ""
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:395
2580 msgid "Could not load XML document."
2581 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:407
2584 msgid "Prepare data"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: plugins/nsfw/init.php:30
2588 #: plugins/nsfw/init.php:42
2589 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: plugins/nsfw/init.php:52
2593 msgid "NSFW Plugin"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: plugins/nsfw/init.php:79
2597 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: plugins/nsfw/init.php:100
2601 msgid "Configuration saved."
2602 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2603
2604 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2605 msgid "Please enter your one time password:"
2606 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2607
2608 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2609 msgid "Password has been changed."
2610 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2611
2612 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2613 msgid "Old password is incorrect."
2614 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2615
2616 #: plugins/close_button/init.php:22
2617 msgid "Close article"
2618 msgstr "Sulje artikkeli"
2619
2620 #: plugins/mail/init.php:28
2621 msgid "Mail addresses saved."
2622 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2623
2624 #: plugins/mail/init.php:34
2625 msgid "Mail plugin"
2626 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2627
2628 #: plugins/mail/init.php:36
2629 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2630 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2631
2632 #: plugins/mail/init.php:140
2633 msgid "To:"
2634 msgstr "Vastaanottaja:"
2635
2636 #: plugins/mail/init.php:155
2637 msgid "Subject:"
2638 msgstr "Otsikko:"
2639
2640 #: plugins/mail/init.php:171
2641 msgid "Send e-mail"
2642 msgstr "Lähetä sähköposti"
2643
2644 #: plugins/instances/init.php:141
2645 msgid "Linked"
2646 msgstr "Linkitetty"
2647
2648 #: plugins/instances/init.php:204
2649 #: plugins/instances/init.php:395
2650 msgid "Instance"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: plugins/instances/init.php:215
2654 #: plugins/instances/init.php:312
2655 #: plugins/instances/init.php:404
2656 msgid "Instance URL"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/instances/init.php:226
2660 #: plugins/instances/init.php:414
2661 msgid "Access key:"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:229
2665 #: plugins/instances/init.php:313
2666 #: plugins/instances/init.php:417
2667 msgid "Access key"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: plugins/instances/init.php:233
2671 #: plugins/instances/init.php:421
2672 msgid "Use one access key for both linked instances."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: plugins/instances/init.php:241
2676 #: plugins/instances/init.php:429
2677 msgid "Generate new key"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: plugins/instances/init.php:292
2681 msgid "Link instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:304
2685 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: plugins/instances/init.php:314
2689 msgid "Last connected"
2690 msgstr "Viimeksi yhteydessä"
2691
2692 #: plugins/instances/init.php:315
2693 msgid "Status"
2694 msgstr "Tila"
2695
2696 #: plugins/instances/init.php:316
2697 msgid "Stored feeds"
2698 msgstr "Talletetut syötteet"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:433
2701 msgid "Create link"
2702 msgstr "Luo linkki"
2703
2704 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2705 msgid "af_redditimgur settings"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2709 msgid "Extract missing content using Readability"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Configuration saved"
2715 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2716
2717 #: plugins/af_readability/init.php:29
2718 msgid "af_readability settings"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: plugins/af_readability/init.php:57
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Readability"
2724 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2725
2726 #: plugins/af_readability/init.php:68
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Inline article content"
2729 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2730
2731 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2732 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2733 msgid "Shared articles"
2734 msgstr "Jaetut artikkelit"
2735
2736 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2737 msgid "+1"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2741 msgid "-1"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2745 msgid "Show classifier info"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Statistics"
2751 msgstr "Tila"
2752
2753 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2754 #, php-format
2755 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Last matched articles"
2761 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2762
2763 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Clear database"
2766 msgstr "Tyhjennä tiedot"
2767
2768 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2769 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Currently stored as: %s"
2775 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
2776
2777 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2778 msgid "Classifier result"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2788
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790 #, php-format
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2797
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2801
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2805
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2809
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2812 msgstr "Jaa osoitteella"
2813
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2817
2818 #: plugins/share/init.php:117
2819 msgid "Unshare article"
2820 msgstr "Poista artikkelin jako"
2821
2822 #: js/functions.js:62
2823 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2824 msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
2825
2826 #: js/functions.js:90
2827 msgid "Report to tt-rss.org"
2828 msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
2829
2830 #: js/functions.js:93
2831 msgid "Close"
2832 msgstr "Sulje"
2833
2834 #: js/functions.js:104
2835 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2836 msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
2837
2838 #: js/functions.js:224
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Click to close"
2841 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2842
2843 #: js/functions.js:1051
2844 msgid "Edit action"
2845 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2846
2847 #: js/functions.js:1088
2848 msgid "Create Filter"
2849 msgstr "Luo suodatin"
2850
2851 #: js/functions.js:1218
2852 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: js/functions.js:1229
2856 msgid "Subscription reset."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: js/functions.js:1239
2860 #: js/tt-rss.js:685
2861 #, perl-format
2862 msgid "Unsubscribe from %s?"
2863 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2864
2865 #: js/functions.js:1242
2866 msgid "Removing feed..."
2867 msgstr "Poistetaan syöte..."
2868
2869 #: js/functions.js:1349
2870 msgid "Please enter category title:"
2871 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2872
2873 #: js/functions.js:1380
2874 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: js/functions.js:1384
2878 #: js/prefs.js:1218
2879 msgid "Trying to change address..."
2880 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2881
2882 #: js/functions.js:1685
2883 #: js/functions.js:1795
2884 #: js/prefs.js:414
2885 #: js/prefs.js:444
2886 #: js/prefs.js:476
2887 #: js/prefs.js:629
2888 #: js/prefs.js:649
2889 #: js/prefs.js:1194
2890 #: js/prefs.js:1339
2891 msgid "No feeds are selected."
2892 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2893
2894 #: js/functions.js:1727
2895 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2896 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2897
2898 #: js/functions.js:1766
2899 msgid "Feeds with update errors"
2900 msgstr "Virheelliset syötteet"
2901
2902 #: js/functions.js:1777
2903 #: js/prefs.js:1176
2904 msgid "Remove selected feeds?"
2905 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2906
2907 #: js/functions.js:1780
2908 #: js/prefs.js:1179
2909 msgid "Removing selected feeds..."
2910 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2911
2912 #: js/PrefFeedTree.js:48
2913 msgid "Edit category"
2914 msgstr "Muokkaa kansiota"
2915
2916 #: js/PrefFeedTree.js:55
2917 msgid "Remove category"
2918 msgstr "Poista kansio"
2919
2920 #: js/PrefFilterTree.js:64
2921 msgid "Inverse"
2922 msgstr "Käänteiset valinnat"
2923
2924 #: js/prefs.js:55
2925 msgid "Please enter login:"
2926 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2927
2928 #: js/prefs.js:62
2929 msgid "Can't create user: no login specified."
2930 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2931
2932 #: js/prefs.js:66
2933 msgid "Adding user..."
2934 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2935
2936 #: js/prefs.js:94
2937 msgid "User Editor"
2938 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2939
2940 #: js/prefs.js:99
2941 #: js/prefs.js:211
2942 #: js/prefs.js:736
2943 #: plugins/instances/instances.js:26
2944 #: plugins/instances/instances.js:89
2945 #: js/functions.js:1592
2946 msgid "Saving data..."
2947 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2948
2949 #: js/prefs.js:134
2950 msgid "Edit Filter"
2951 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2952
2953 #: js/prefs.js:181
2954 msgid "Remove filter?"
2955 msgstr "Poista suodatin?"
2956
2957 #: js/prefs.js:186
2958 msgid "Removing filter..."
2959 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2960
2961 #: js/prefs.js:296
2962 msgid "Remove selected labels?"
2963 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2964
2965 #: js/prefs.js:299
2966 msgid "Removing selected labels..."
2967 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2968
2969 #: js/prefs.js:312
2970 #: js/prefs.js:1380
2971 msgid "No labels are selected."
2972 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2973
2974 #: js/prefs.js:326
2975 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2976 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2977
2978 #: js/prefs.js:329
2979 msgid "Removing selected users..."
2980 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2981
2982 #: js/prefs.js:343
2983 #: js/prefs.js:487
2984 #: js/prefs.js:508
2985 #: js/prefs.js:547
2986 msgid "No users are selected."
2987 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2988
2989 #: js/prefs.js:361
2990 msgid "Remove selected filters?"
2991 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2992
2993 #: js/prefs.js:364
2994 msgid "Removing selected filters..."
2995 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2996
2997 #: js/prefs.js:376
2998 #: js/prefs.js:584
2999 #: js/prefs.js:603
3000 msgid "No filters are selected."
3001 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
3002
3003 #: js/prefs.js:395
3004 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3005 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
3006
3007 #: js/prefs.js:399
3008 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3009 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
3010
3011 #: js/prefs.js:429
3012 msgid "Please select only one feed."
3013 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3014
3015 #: js/prefs.js:435
3016 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3017 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
3018
3019 #: js/prefs.js:438
3020 msgid "Clearing selected feed..."
3021 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
3022
3023 #: js/prefs.js:457
3024 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3025 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
3026
3027 #: js/prefs.js:460
3028 msgid "Purging selected feed..."
3029 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
3030
3031 #: js/prefs.js:492
3032 #: js/prefs.js:513
3033 #: js/prefs.js:552
3034 msgid "Please select only one user."
3035 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
3036
3037 #: js/prefs.js:517
3038 msgid "Reset password of selected user?"
3039 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
3040
3041 #: js/prefs.js:520
3042 msgid "Resetting password for selected user..."
3043 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
3044
3045 #: js/prefs.js:565
3046 msgid "User details"
3047 msgstr "Käyttäjätiedot"
3048
3049 #: js/prefs.js:589
3050 msgid "Please select only one filter."
3051 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
3052
3053 #: js/prefs.js:607
3054 msgid "Combine selected filters?"
3055 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
3056
3057 #: js/prefs.js:610
3058 msgid "Joining filters..."
3059 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
3060
3061 #: js/prefs.js:671
3062 msgid "Edit Multiple Feeds"
3063 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3064
3065 #: js/prefs.js:695
3066 msgid "Save changes to selected feeds?"
3067 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3068
3069 #: js/prefs.js:772
3070 msgid "OPML Import"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: js/prefs.js:799
3074 msgid "Please choose an OPML file first."
3075 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3076
3077 #: js/prefs.js:802
3078 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3079 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3080 msgid "Importing, please wait..."
3081 msgstr "Importoidaan, odota..."
3082
3083 #: js/prefs.js:969
3084 msgid "Reset to defaults?"
3085 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3086
3087 #: js/prefs.js:1738
3088 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgstr "Tilataan syötteet..."
3090
3091 #: js/prefs.js:1775
3092 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3094
3095 #: js/prefs.js:1792
3096 msgid "Clear all messages in the error log?"
3097 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3098
3099 #: js/tt-rss.js:127
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3102
3103 #: js/tt-rss.js:133
3104 msgid "Marking all feeds as read..."
3105 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3106
3107 #: js/tt-rss.js:391
3108 msgid "Please enable mail plugin first."
3109 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3110
3111 #: js/tt-rss.js:434
3112 #: js/functions.js:1571
3113 #: js/tt-rss.js:666
3114 msgid "You can't edit this kind of feed."
3115 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3116
3117 #: js/tt-rss.js:505
3118 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: js/tt-rss.js:518
3122 #: js/tt-rss.js:716
3123 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3124 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3125
3126 #: js/tt-rss.js:830
3127 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: js/tt-rss.js:835
3131 #: js/tt-rss.js:679
3132 msgid "Please select some feed first."
3133 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:840
3136 #, perl-format
3137 msgid "Rescore articles in %s?"
3138 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3139
3140 #: js/tt-rss.js:843
3141 msgid "Rescoring articles..."
3142 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3143
3144 #: js/viewfeed.js:1010
3145 #: js/viewfeed.js:1053
3146 #: js/viewfeed.js:1106
3147 #: js/viewfeed.js:2266
3148 #: plugins/mailto/init.js:7
3149 #: plugins/mail/mail.js:7
3150 #: js/viewfeed.js:734
3151 #: js/viewfeed.js:762
3152 #: js/viewfeed.js:789
3153 #: js/viewfeed.js:854
3154 #: js/viewfeed.js:888
3155 msgid "No articles are selected."
3156 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3157
3158 #: js/viewfeed.js:1018
3159 #, perl-format
3160 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3161 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3162 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3163 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3164
3165 #: js/viewfeed.js:1020
3166 #, perl-format
3167 msgid "Delete %d selected article?"
3168 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3169 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3170 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3171
3172 #: js/viewfeed.js:1062
3173 #, perl-format
3174 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3175 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3176 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3177 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3178
3179 #: js/viewfeed.js:1065
3180 #, perl-format
3181 msgid "Move %d archived article back?"
3182 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3183 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3184 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1067
3187 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: js/viewfeed.js:1112
3191 #, perl-format
3192 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3193 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3194 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3195 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3196
3197 #: js/viewfeed.js:1136
3198 msgid "Edit article Tags"
3199 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3200
3201 #: js/viewfeed.js:1142
3202 msgid "Saving article tags..."
3203 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3204
3205 #: js/viewfeed.js:1298
3206 #: js/viewfeed.js:109
3207 #: js/viewfeed.js:160
3208 #: js/viewfeed.js:177
3209 msgid "Click to open next unread feed."
3210 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3211
3212 #: js/viewfeed.js:1961
3213 msgid "Open original article"
3214 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3215
3216 #: js/viewfeed.js:2067
3217 msgid "Assign label"
3218 msgstr "Liitä tunniste"
3219
3220 #: js/viewfeed.js:2072
3221 msgid "Remove label"
3222 msgstr "Poista tunniste"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:2159
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Select articles in group"
3227 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:2168
3230 msgid "Mark group as read"
3231 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3232
3233 #: js/viewfeed.js:2180
3234 msgid "Mark feed as read"
3235 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2235
3238 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3239 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2305
3242 msgid "Please enter new score for this article:"
3243 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2339
3246 msgid "Article URL:"
3247 msgstr "Artikkelin osoite:"
3248
3249 #: plugins/embed_original/init.js:6
3250 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3254 msgid "Related articles"
3255 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3256
3257 #: plugins/note/note.js:17
3258 msgid "Saving article note..."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3262 msgid "Google Reader Import"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3266 msgid "Please choose a file first."
3267 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3268
3269 #: plugins/mailto/init.js:21
3270 #: plugins/mail/mail.js:21
3271 msgid "Forward article by email"
3272 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3273
3274 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3275 msgid "Export Data"
3276 msgstr "Vie tiedot"
3277
3278 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3279 #, perl-format
3280 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3281 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3282 msgstr[0] ""
3283 msgstr[1] ""
3284
3285 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3286 msgid "Data Import"
3287 msgstr "Tuo tiedot"
3288
3289 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3290 msgid "Please choose the file first."
3291 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3292
3293 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3294 msgid "Click to expand article"
3295 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3296
3297 #: plugins/mail/mail.js:36
3298 msgid "Error sending email:"
3299 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3300
3301 #: plugins/mail/mail.js:38
3302 msgid "Your message has been sent."
3303 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3304
3305 #: plugins/instances/instances.js:10
3306 msgid "Link Instance"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: plugins/instances/instances.js:73
3310 msgid "Edit Instance"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: plugins/instances/instances.js:122
3314 msgid "Remove selected instances?"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: plugins/instances/instances.js:125
3318 msgid "Removing selected instances..."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: plugins/instances/instances.js:139
3322 #: plugins/instances/instances.js:151
3323 msgid "No instances are selected."
3324 msgstr "Ei valittuja instansseja."
3325
3326 #: plugins/instances/instances.js:156
3327 msgid "Please select only one instance."
3328 msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3329
3330 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Clear classifier database?"
3333 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3334
3335 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3336 msgid "Classifier information"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: plugins/share/share.js:10
3340 msgid "Share article by URL"
3341 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3342
3343 #: plugins/share/share.js:14
3344 msgid "Generate new share URL for this article?"
3345 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3346
3347 #: plugins/share/share.js:18
3348 msgid "Trying to change URL..."
3349 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3350
3351 #: plugins/share/share.js:55
3352 msgid "Remove sharing for this article?"
3353 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3354
3355 #: plugins/share/share.js:59
3356 msgid "Trying to unshare..."
3357 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3358
3359 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3360 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3361 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3362
3363 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3364 #: js/prefs.js:1518
3365 msgid "Clearing URLs..."
3366 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3367
3368 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3369 msgid "Shared URLs cleared."
3370 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3371
3372 #: js/feedlist.js:416
3373 #: js/feedlist.js:444
3374 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3375 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3376
3377 #: js/feedlist.js:435
3378 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3379 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3380
3381 #: js/feedlist.js:438
3382 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3383 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3384
3385 #: js/feedlist.js:441
3386 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3387 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3388
3389 #: js/functions.js:615
3390 msgid "Error explained"
3391 msgstr "Virheet selitettynä"
3392
3393 #: js/functions.js:697
3394 msgid "Upload complete."
3395 msgstr "Lataus valmis."
3396
3397 #: js/functions.js:721
3398 msgid "Remove stored feed icon?"
3399 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3400
3401 #: js/functions.js:726
3402 msgid "Removing feed icon..."
3403 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3404
3405 #: js/functions.js:731
3406 msgid "Feed icon removed."
3407 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3408
3409 #: js/functions.js:753
3410 msgid "Please select an image file to upload."
3411 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3412
3413 #: js/functions.js:755
3414 msgid "Upload new icon for this feed?"
3415 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3416
3417 #: js/functions.js:756
3418 msgid "Uploading, please wait..."
3419 msgstr "Ladataan, odota..."
3420
3421 #: js/functions.js:772
3422 msgid "Please enter label caption:"
3423 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3424
3425 #: js/functions.js:777
3426 msgid "Can't create label: missing caption."
3427 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3428
3429 #: js/functions.js:820
3430 msgid "Subscribe to Feed"
3431 msgstr "Tilaa syöte"
3432
3433 #: js/functions.js:839
3434 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: js/functions.js:854
3438 msgid "Subscribed to %s"
3439 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3440
3441 #: js/functions.js:859
3442 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3443 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3444
3445 #: js/functions.js:862
3446 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3447 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3448
3449 #: js/functions.js:874
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Expand to select feed"
3452 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3453
3454 #: js/functions.js:886
3455 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3456 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3457
3458 #: js/functions.js:890
3459 msgid "XML validation failed: %s"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: js/functions.js:895
3463 msgid "You are already subscribed to this feed."
3464 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3465
3466 #: js/functions.js:1025
3467 msgid "Edit rule"
3468 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3469
3470 #: js/functions.js:1586
3471 msgid "Edit Feed"
3472 msgstr "Muokkaa syötettä"
3473
3474 #: js/functions.js:1624
3475 msgid "More Feeds"
3476 msgstr "Lisää syötteitä"
3477
3478 #: js/functions.js:1878
3479 msgid "Help"
3480 msgstr "Apua"
3481
3482 #: js/prefs.js:1083
3483 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: js/prefs.js:1089
3487 msgid "Removing category..."
3488 msgstr "Poistetaan kansio..."
3489
3490 #: js/prefs.js:1110
3491 msgid "Remove selected categories?"
3492 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3493
3494 #: js/prefs.js:1113
3495 msgid "Removing selected categories..."
3496 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3497
3498 #: js/prefs.js:1126
3499 msgid "No categories are selected."
3500 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3501
3502 #: js/prefs.js:1134
3503 msgid "Category title:"
3504 msgstr "Kansion nimi:"
3505
3506 #: js/prefs.js:1138
3507 msgid "Creating category..."
3508 msgstr "Luodaan kansio..."
3509
3510 #: js/prefs.js:1165
3511 msgid "Feeds without recent updates"
3512 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3513
3514 #: js/prefs.js:1214
3515 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3516 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3517
3518 #: js/prefs.js:1303
3519 msgid "Clearing feed..."
3520 msgstr "Siivotaan syöte..."
3521
3522 #: js/prefs.js:1323
3523 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3524 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3525
3526 #: js/prefs.js:1326
3527 msgid "Rescoring selected feeds..."
3528 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3529
3530 #: js/prefs.js:1346
3531 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3532 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3533
3534 #: js/prefs.js:1349
3535 msgid "Rescoring feeds..."
3536 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3537
3538 #: js/prefs.js:1366
3539 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3540 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3541
3542 #: js/prefs.js:1403
3543 msgid "Settings Profiles"
3544 msgstr "Profiilien asetukset"
3545
3546 #: js/prefs.js:1412
3547 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3548 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3549
3550 #: js/prefs.js:1415
3551 msgid "Removing selected profiles..."
3552 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3553
3554 #: js/prefs.js:1430
3555 msgid "No profiles are selected."
3556 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3557
3558 #: js/prefs.js:1438
3559 #: js/prefs.js:1491
3560 msgid "Activate selected profile?"
3561 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3562
3563 #: js/prefs.js:1454
3564 #: js/prefs.js:1507
3565 msgid "Please choose a profile to activate."
3566 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3567
3568 #: js/prefs.js:1459
3569 msgid "Creating profile..."
3570 msgstr "Luodaan profiili..."
3571
3572 #: js/prefs.js:1515
3573 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3574 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3575
3576 #: js/prefs.js:1525
3577 msgid "Generated URLs cleared."
3578 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3579
3580 #: js/prefs.js:1616
3581 msgid "Label Editor"
3582 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3583
3584 #: js/tt-rss.js:674
3585 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3586 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3587
3588 #: js/viewfeed.js:113
3589 msgid "Cancel search"
3590 msgstr "Peru haku"
3591
3592 #: js/viewfeed.js:174
3593 #, fuzzy
3594 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3595 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3596
3597 #: js/viewfeed.js:448
3598 msgid "Unstar article"
3599 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3600
3601 #: js/viewfeed.js:452
3602 msgid "Star article"
3603 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3604
3605 #: js/viewfeed.js:506
3606 msgid "Unpublish article"
3607 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3608
3609 #: js/viewfeed.js:510
3610 msgid "Publish article"
3611 msgstr "Julkista artikkeli"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:662
3614 msgid "%d article selected"
3615 msgid_plural "%d articles selected"
3616 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3617 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3618
3619 #: js/viewfeed.js:1415
3620 msgid "No article is selected."
3621 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3622
3623 #: js/viewfeed.js:1450
3624 msgid "No articles found to mark"
3625 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3626
3627 #: js/viewfeed.js:1452
3628 msgid "Mark %d article as read?"
3629 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3630 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3631 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3632
3633 #: js/viewfeed.js:1967
3634 msgid "Display article URL"
3635 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3636
3637 #~ msgid "Select by tags..."
3638 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3639
3640 #~ msgid "Limit search to:"
3641 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3642
3643 #~ msgid "This feed"
3644 #~ msgstr "Tämä syöte"
3645
3646 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3647 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3648
3649 #~ msgid "New password cannot be blank."
3650 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3651
3652 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3653 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3654
3655 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3656 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3657
3658 #~ msgid "Match:"
3659 #~ msgstr "Täsmää:"
3660
3661 #~ msgid "Any"
3662 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3663
3664 #~ msgid "All tags."
3665 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3666
3667 #~ msgid "Which Tags?"
3668 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3669
3670 #~ msgid "Display entries"
3671 #~ msgstr "Näytä"
3672
3673 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3674 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3675
3676 #~ msgid "Unread First"
3677 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3678
3679 #~ msgid "Unknown option: %s"
3680 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3681
3682 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3683 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3684
3685 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3686 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3687
3688 #~ msgid "Download"
3689 #~ msgstr "Lataa"
3690
3691 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3692 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3693
3694 #, fuzzy
3695 #~ msgid "Force update"
3696 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3697
3698 #~ msgid "Start update"
3699 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3700
3701 #~ msgid "New version available!"
3702 #~ msgstr "Uusi versio saatavilla!"
3703
3704 #~ msgid "Select:"
3705 #~ msgstr "Valitse:"
3706
3707 #~ msgid "mark as read"
3708 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3709
3710 #~ msgid "Change password to"
3711 #~ msgstr "Uusi salasana"
3712
3713 #~ msgid "E-mail: "
3714 #~ msgstr "Sähköposti: "
3715
3716 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3717 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3718
3719 #~ msgid "Saving user..."
3720 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3721
3722 #~ msgid "Toggle marked"
3723 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3724
3725 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3726 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3727
3728 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3729 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3730
3731 #~ msgid "Articles shared by URL"
3732 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3733
3734 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3735 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3736
3737 #~ msgid "Hello,"
3738 #~ msgstr "Hei,"
3739
3740 #~ msgid "Regular version"
3741 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3742
3743 #~ msgid "Enable categories"
3744 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3745
3746 #~ msgid "Article archive"
3747 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3748
3749 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3750 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3751 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3752 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3753
3754 #~ msgid "Error: unable to load article."
3755 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3756
3757 #~ msgid "%d more..."
3758 #~ msgid_plural "%d more..."
3759 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3760 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3761
3762 #~ msgid "No unread feeds."
3763 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3764
3765 #~ msgid "Load more..."
3766 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3767
3768 #~ msgid "Switch to digest..."
3769 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3770
3771 #~ msgid "Show tag cloud..."
3772 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3773
3774 #~ msgid "Select theme"
3775 #~ msgstr "Valitse teema"
3776
3777 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3778 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3779
3780 #~ msgid "Could not update database"
3781 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3782
3783 #~ msgid "Checking version... "
3784 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3785
3786 #~ msgid "OK!"
3787 #~ msgstr "OK!"
3788
3789 #~ msgid "ERROR!"
3790 #~ msgstr "VIRHE!"
3791
3792 #~ msgid "Enable external API"
3793 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3794
3795 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3796 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3797
3798 #~ msgid "Title or Content"
3799 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3800
3801 #~ msgid "Link"
3802 #~ msgstr "Linkki"
3803
3804 #~ msgid "Content"
3805 #~ msgstr "Sisältö"
3806
3807 #~ msgid "Article Date"
3808 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3809
3810 #~ msgid "Set starred"
3811 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3812
3813 #~ msgid "Assign tags"
3814 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3815
3816 #~ msgid "Modify score"
3817 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3818
3819 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3820 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3821
3822 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3823 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3824
3825 #~ msgid "Tag Cloud"
3826 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3827
3828 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3829 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"