1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 # Arto Tolonen <arto.tolonen@iki.fi>, 2013.
10 "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:29+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2015-06-25 22:05+0300\n"
14 "Last-Translator: Henrik Ahlgren <pablo@seestieto.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28 msgstr "Älä poista koskaan"
32 msgstr "Viikkoa vanhemmat"
36 msgstr "2 viikkoa vanhemmat"
40 msgstr "Kuukautta vanhemmat"
44 msgstr "2 kuukautta vanhemmat"
48 msgstr "3 kuukautta vanhemmat"
51 msgid "Default interval"
52 msgstr "Oletusaikaväli"
56 msgid "Disable updates"
57 msgstr "Ei päivitystä"
63 msgstr "15 minuutin välein"
69 msgstr "30 minuutin välein"
74 msgstr "Kerran tunnissa"
80 msgstr "4 tunnin välein"
86 msgstr "12 tunnin välein"
99 #: classes/pref/users.php:42
100 #: classes/pref/system.php:51
106 msgstr "Edistynyt käyttäjä"
109 msgid "Administrator"
113 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
114 msgstr "Tämä sovellus edellyttää XmlHttpRequest-toimintoa. Selaimesi ei vaikuta tukevan sitä."
117 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
118 msgstr "Tämä sovellus edellyttää evästeiden toimivan oikein. Selaimesi ei vaikuta tukevan evästeitä."
121 msgid "Backend sanity check failed."
125 msgid "Frontend sanity check failed."
129 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
133 msgid "Request not authorized."
137 msgid "No operation to perform."
141 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
145 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
146 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä tämän sivun näyttämiseen."
149 msgid "Configuration check failed"
150 msgstr "Konfiguraation tarkastus epäonnistui"
153 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 msgstr "MySQL-versiotasi ei tällä hetkellä tueta. Katso lisätietoja viralliselta sivustolta."
157 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Metodia ei löydy"
165 msgid "Plugin not found"
166 msgstr "Lisäosaa ei löydy"
172 #: classes/backend.php:5
173 #: classes/pref/labels.php:282
174 #: classes/pref/filters.php:819
175 #: classes/pref/feeds.php:1376
176 #: js/feedlist.js:149
177 #: js/functions.js:1210
178 #: js/functions.js:1457
184 #: js/viewfeed.js:1184
185 #: plugins/import_export/import_export.js:17
186 #: js/feedlist.js:467
187 #: js/feedlist.js:515
188 #: js/functions.js:372
189 #: js/functions.js:630
197 #: js/viewfeed.js:764
198 msgid "Loading, please wait..."
199 msgstr "Ladataan, odota..."
202 msgid "Show articles"
203 msgstr "Näytä artikkelit"
211 msgstr "Kaikki artikkelit"
214 #: include/functions.php:1181
215 #: classes/feeds.php:110
220 #: include/functions.php:1182
221 #: classes/feeds.php:111
226 #: classes/feeds.php:103
227 #: classes/feeds.php:109
229 msgstr "Lukemattomat"
236 msgid "Ignore Scoring"
237 msgstr "Ohita pisteytys"
240 msgid "Sort articles"
241 msgstr "Järjestä artikkelit"
253 msgstr "Vanhin ensin"
261 #: include/functions.php:1169
262 #: classes/feeds.php:115
263 #: js/FeedTree.js:138
264 #: js/FeedTree.js:166
266 msgstr "Merkitse luetuiksi"
269 msgid "Older than one day"
270 msgstr "1 pv vanhemmat"
273 msgid "Older than one week"
274 msgstr "1 vko vanhemmat"
277 msgid "Older than two weeks"
278 msgstr "2 vko vanhemmat"
281 msgid "Communication problem with server."
282 msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä"
286 msgstr "Toiminnot..."
289 msgid "Preferences..."
297 msgid "Feed actions:"
298 msgstr "Syötetoiminnot:"
301 #: classes/handler/public.php:583
302 msgid "Subscribe to feed..."
303 msgstr "Tilaa syöte..."
306 msgid "Edit this feed..."
307 msgstr "Muokkaa tätä syötettä..."
311 msgstr "Uudelleenpisteytä syöte"
314 #: classes/pref/feeds.php:785
315 #: classes/pref/feeds.php:1331
316 #: js/PrefFeedTree.js:80
322 msgstr "Kaikki syötteet:"
325 msgid "(Un)hide read feeds"
326 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
329 msgid "Other actions:"
330 msgstr "Muut toiminnot:"
333 #: include/functions.php:1155
334 msgid "Toggle widescreen mode"
335 msgstr "Vaihda näkymä"
338 msgid "Create label..."
339 msgstr "Luo tunniste..."
342 msgid "Create filter..."
343 msgstr "Luo suodatin..."
346 msgid "Keyboard shortcuts help"
347 msgstr "Näytä pikanäppäimet"
351 msgstr "Kirjaudu ulos"
354 msgid "Updates are available from Git."
355 msgstr "Päivityksiä saatavilla Gitistä."
359 #: include/functions.php:1184
360 #: classes/pref/prefs.php:435
365 msgid "Keyboard shortcuts"
366 msgstr "Pikanäppäimet"
369 msgid "Exit preferences"
370 msgstr "Poistu asetuksista"
373 #: classes/pref/feeds.php:112
374 #: classes/pref/feeds.php:1271
375 #: classes/pref/feeds.php:1320
380 #: classes/pref/filters.php:273
385 #: classes/pref/labels.php:90
386 #: classes/feeds.php:1718
399 #: include/login_form.php:252
400 msgid "Create new account"
401 msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
404 msgid "New user registrations are administratively disabled."
405 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröityminen on hallinnollisesti estetty."
415 #: classes/handler/public.php:653
416 #: classes/handler/public.php:724
417 #: classes/handler/public.php:822
418 #: classes/handler/public.php:901
419 #: classes/handler/public.php:915
420 #: classes/handler/public.php:922
421 #: classes/handler/public.php:947
422 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
423 msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään"
426 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
430 msgid "Desired login:"
431 msgstr "Haluttu käyttäjätunnus:"
434 msgid "Check availability"
435 msgstr "Tarkasta saatavuus"
438 #: classes/handler/public.php:740
443 #: classes/handler/public.php:745
444 msgid "How much is two plus two:"
445 msgstr "Paljonko on kaksi plus kaksi:"
448 msgid "Submit registration"
449 msgstr "Lähetä rekisteröinti"
452 msgid "Your registration information is incomplete."
453 msgstr "Antamasi rekisteröintitiedot ovat epätäydelliset."
456 msgid "Sorry, this username is already taken."
457 msgstr "Valitettavasti käyttäjätunnus on jo varattu."
460 msgid "Registration failed."
461 msgstr "Rekisteröinti epäonnistui."
464 msgid "Account created successfully."
465 msgstr "Käyttäjätunnus luotu onnistuneesti."
468 msgid "New user registrations are currently closed."
469 msgstr "Uusien käyttäjien rekisteröinti on tällä hetkellä suljettu."
472 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
473 msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti."
475 #: include/controls.php:83
476 #: classes/pref/filters.php:242
477 #: classes/pref/filters.php:253
478 #: classes/pref/filters.php:544
480 msgstr "Kaikki syötteet"
482 #: include/controls.php:134
483 #: include/controls.php:316
484 #: classes/pref/feeds.php:228
485 #: classes/opml.php:486
486 #: classes/feeds.php:1727
487 #: classes/digest.php:113
488 msgid "Uncategorized"
489 msgstr "Luokittelemattomat"
491 #: include/feedbrowser.php:84
493 msgid "%d archived article"
494 msgid_plural "%d archived articles"
495 msgstr[0] "%d arkistoitu artikkeli"
496 msgstr[1] "%d arkistoitua artikkelia"
498 #: include/feedbrowser.php:108
499 msgid "No feeds found."
500 msgstr "Syötteitä ei löytynyt."
502 #: include/functions.php:900
507 #: include/functions.php:1131
511 #: include/functions.php:1132
512 msgid "Open next feed"
513 msgstr "Avaa seuraava syöte"
515 #: include/functions.php:1133
516 msgid "Open previous feed"
517 msgstr "Avaa edellinen syöte"
519 #: include/functions.php:1134
520 msgid "Open next article"
521 msgstr "Avaa seuraava artikkeli"
523 #: include/functions.php:1135
524 msgid "Open previous article"
525 msgstr "Avaa edellinen artikkeli"
527 #: include/functions.php:1136
528 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
531 #: include/functions.php:1137
532 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
533 msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)"
535 #: include/functions.php:1138
536 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
539 #: include/functions.php:1139
540 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
541 msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)"
543 #: include/functions.php:1140
544 msgid "Show search dialog"
545 msgstr "Näytä hakudialogi"
547 #: include/functions.php:1141
551 #: include/functions.php:1142
552 #: js/viewfeed.js:1701
553 msgid "Toggle starred"
554 msgstr "Lisää/Poista tähti"
556 #: include/functions.php:1143
557 #: js/viewfeed.js:1713
558 msgid "Toggle published"
559 msgstr "Vaihda julkinen-tilaa"
561 #: include/functions.php:1144
562 #: js/viewfeed.js:1688
563 msgid "Toggle unread"
564 msgstr "Vaihda luettu/lukematon"
566 #: include/functions.php:1145
568 msgstr "Muokkaa avainsanoja"
570 #: include/functions.php:1146
571 msgid "Open in new window"
572 msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
574 #: include/functions.php:1147
575 #: js/viewfeed.js:1734
576 msgid "Mark below as read"
577 msgstr "Merkitse alla olevat luetuiksi"
579 #: include/functions.php:1148
580 #: js/viewfeed.js:1727
581 msgid "Mark above as read"
582 msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi"
584 #: include/functions.php:1149
586 msgstr "Vieritä alas"
588 #: include/functions.php:1150
590 msgstr "Vieritä ylös"
592 #: include/functions.php:1151
593 msgid "Select article under cursor"
594 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
596 #: include/functions.php:1152
597 msgid "Email article"
598 msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla"
600 #: include/functions.php:1153
601 msgid "Close/collapse article"
602 msgstr "Piilota/näytä artikkeli"
604 #: include/functions.php:1154
606 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
607 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)"
609 #: include/functions.php:1156
610 #: plugins/embed_original/init.php:31
611 msgid "Toggle embed original"
612 msgstr "Vaihda alkuperäinen liitetty"
614 #: include/functions.php:1157
615 msgid "Article selection"
616 msgstr "Artikkelin valinta"
618 #: include/functions.php:1158
619 msgid "Select all articles"
620 msgstr "Valitse kaikki artikkelit"
622 #: include/functions.php:1159
623 msgid "Select unread"
624 msgstr "Valitse lukemattomat"
626 #: include/functions.php:1160
627 msgid "Select starred"
628 msgstr "Valitse tähdellä merkityt"
630 #: include/functions.php:1161
631 msgid "Select published"
632 msgstr "Valitse julkaistu"
634 #: include/functions.php:1162
635 msgid "Invert selection"
636 msgstr "Vaihda valittujen tila"
638 #: include/functions.php:1163
639 msgid "Deselect everything"
640 msgstr "Poista valinnat"
642 #: include/functions.php:1164
643 #: classes/pref/feeds.php:555
644 #: classes/pref/feeds.php:811
648 #: include/functions.php:1165
649 msgid "Refresh current feed"
650 msgstr "Päivitä tämänhetkinen syöte"
652 #: include/functions.php:1166
653 msgid "Un/hide read feeds"
654 msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet"
656 #: include/functions.php:1167
657 #: classes/pref/feeds.php:1323
658 msgid "Subscribe to feed"
661 #: include/functions.php:1168
662 #: js/FeedTree.js:145
663 #: js/PrefFeedTree.js:74
664 #: js/viewfeed.js:1855
666 msgstr "Muokkaa syötettä"
668 #: include/functions.php:1170
669 msgid "Reverse headlines"
670 msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä"
672 #: include/functions.php:1171
673 msgid "Toggle headline grouping"
676 #: include/functions.php:1172
677 msgid "Debug feed update"
678 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
680 #: include/functions.php:1173
682 msgid "Debug viewfeed()"
683 msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä"
685 #: include/functions.php:1174
686 #: js/FeedTree.js:194
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Merkitse kaikki syötteet luetuiksi"
690 #: include/functions.php:1175
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Piilota/näytä tämänhetkinen kansio"
694 #: include/functions.php:1176
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila"
698 #: include/functions.php:1177
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila yhdistelmänäkymässä"
702 #: include/functions.php:1178
706 #: include/functions.php:1179
707 #: classes/feeds.php:1602
709 msgstr "Kaikki artikkelit"
711 #: include/functions.php:1180
715 #: include/functions.php:1183
719 msgstr "Avainsanapilvi"
721 #: include/functions.php:1185
725 #: include/functions.php:1186
726 #: classes/pref/labels.php:267
728 msgstr "Luo tunniste"
730 #: include/functions.php:1187
731 #: classes/pref/filters.php:793
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Luo suodatin"
735 #: include/functions.php:1188
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
739 #: include/functions.php:1189
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Näytä ohjeikkuna"
743 #: include/functions.php:2456
744 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
747 #: include/functions.php:2457
748 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
751 #: include/functions.php:2458
752 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
755 #: include/functions.php:2459
756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
759 #: include/functions.php:2460
760 msgid "No file was uploaded"
763 #: include/functions.php:2461
764 msgid "Missing a temporary folder"
767 #: include/functions.php:2462
768 msgid "Failed to write file to disk."
771 #: include/functions.php:2463
772 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
775 #: include/login_form.php:197
776 #: classes/handler/public.php:480
777 #: classes/handler/public.php:735
779 msgstr "Käyttäjätunnus:"
781 #: include/login_form.php:207
782 #: classes/handler/public.php:483
786 #: include/login_form.php:213
787 msgid "I forgot my password"
788 msgstr "Unohdin salasanani"
790 #: include/login_form.php:219
794 #: include/login_form.php:223
795 #: classes/handler/public.php:287
796 #: classes/pref/prefs.php:1035
797 #: classes/rpc.php:63
798 msgid "Default profile"
799 msgstr "Oletusprofiili"
801 #: include/login_form.php:231
802 msgid "Use less traffic"
803 msgstr "Käytä vähemmän dataliikennettä"
805 #: include/login_form.php:235
806 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
807 msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä."
809 #: include/login_form.php:243
811 msgstr "Muista kirjautumiseni"
813 #: include/login_form.php:249
814 #: classes/handler/public.php:488
816 msgstr "Kirjaudu sisään"
818 #: include/sessions.php:44
819 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
820 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (tietokantakaava muuttunut)"
822 #: include/sessions.php:56
823 msgid "Session failed to validate (user not found)"
824 msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)"
826 #: include/sessions.php:65
827 msgid "Session failed to validate (password changed)"
828 msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)"
830 #: classes/backend.php:31
831 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
832 msgstr "Lisää käyttövinkkejä löydät Tiny Tiny RSS -wikistä."
834 #: classes/backend.php:36
835 msgid "Keyboard Shortcuts"
836 msgstr "Pikanäppäimet"
838 #: classes/backend.php:59
842 #: classes/backend.php:62
846 #: classes/backend.php:97
847 msgid "Help topic not found."
848 msgstr "Aiheesta ei löytynyt ohjeita."
850 #: classes/backend.php:103
851 #: classes/dlg.php:37
852 #: classes/dlg.php:60
853 #: classes/dlg.php:93
854 #: classes/dlg.php:159
855 #: classes/dlg.php:186
856 #: classes/article.php:744
857 #: classes/pref/filters.php:206
858 #: classes/pref/prefs.php:1097
859 #: classes/pref/feeds.php:1626
860 #: classes/pref/feeds.php:1692
861 #: plugins/import_export/init.php:421
862 #: plugins/import_export/init.php:467
863 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
864 #: plugins/share/init.php:120
865 msgid "Close this window"
866 msgstr "Sulje ikkuna"
868 #: classes/dlg.php:17
869 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
872 #: classes/dlg.php:48
873 msgid "Your Public OPML URL is:"
874 msgstr "Julkinen OPML URL:isi on:"
876 #: classes/dlg.php:57
877 #: classes/dlg.php:183
878 #: plugins/share/init.php:117
879 msgid "Generate new URL"
880 msgstr "Luo uusi URL"
882 #: classes/dlg.php:71
883 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
886 #: classes/dlg.php:75
887 #: classes/dlg.php:84
889 msgstr "Viimeksi päivitetty:"
891 #: classes/dlg.php:80
892 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
895 #: classes/dlg.php:174
896 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
897 msgstr "Tämän RSS-syötteen julkinen osoite on:"
899 #: classes/article.php:25
900 msgid "Article not found."
901 msgstr "Artikkelia ei löytynyt"
903 #: classes/article.php:197
904 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
905 msgstr "Tämän syötteen avainsanat (pilkulla erotettuina)"
907 #: classes/article.php:222
908 #: classes/pref/labels.php:79
909 #: classes/pref/filters.php:519
910 #: classes/pref/users.php:98
911 #: classes/pref/prefs.php:981
912 #: classes/pref/feeds.php:789
913 #: classes/pref/feeds.php:931
914 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
915 #: plugins/nsfw/init.php:85
916 #: plugins/af_readability/init.php:68
917 #: plugins/mail/init.php:64
918 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
919 #: plugins/note/init.php:51
920 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:240
924 #: classes/article.php:224
925 #: classes/handler/public.php:457
926 #: classes/handler/public.php:491
927 #: classes/pref/labels.php:81
928 #: classes/pref/filters.php:522
929 #: classes/pref/filters.php:942
930 #: classes/pref/filters.php:1022
931 #: classes/pref/filters.php:1115
932 #: classes/pref/users.php:100
933 #: classes/pref/prefs.php:983
934 #: classes/pref/feeds.php:790
935 #: classes/pref/feeds.php:934
936 #: classes/pref/feeds.php:1833
937 #: classes/feeds.php:1098
938 #: classes/feeds.php:1148
939 #: classes/feeds.php:1185
940 #: plugins/mail/init.php:173
941 #: plugins/note/init.php:53
945 #: classes/article.php:311
946 #: classes/article.php:652
947 #: classes/article.php:805
949 msgstr "ei avainsanoja"
951 #: classes/article.php:419
953 msgstr "tuntematon tyyppi"
955 #: classes/article.php:496
959 #: classes/article.php:591
960 #: classes/feeds.php:741
962 msgid_plural "comments"
963 msgstr[0] "kommentti"
964 msgstr[1] "kommenttia"
966 #: classes/article.php:595
967 #: classes/feeds.php:745
972 #: classes/article.php:621
976 #: classes/article.php:662
977 #: classes/feeds.php:727
978 msgid "Edit tags for this article"
979 msgstr "Muokkaa tämän artikkelin avainsanoja"
981 #: classes/article.php:694
982 #: classes/feeds.php:681
983 msgid "Originally from:"
986 #: classes/article.php:707
987 #: classes/pref/feeds.php:574
988 #: classes/feeds.php:694
990 msgstr "Syötteen osoite"
992 #: classes/article.php:843
994 msgstr "(muokkaa muistiinpanoa)"
996 #: classes/handler/public.php:421
997 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
998 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
999 msgstr "Jaa Tiny Tiny RSS:llä"
1001 #: classes/handler/public.php:429
1005 #: classes/handler/public.php:431
1006 #: classes/pref/feeds.php:572
1010 #: classes/handler/public.php:433
1014 #: classes/handler/public.php:435
1018 #: classes/handler/public.php:454
1019 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1020 msgstr "Jaetut artikkelit näkyvät 'Julkisissa syötteissä'."
1022 #: classes/handler/public.php:456
1026 #: classes/handler/public.php:478
1027 msgid "Not logged in"
1028 msgstr "Et ole kirjautunut"
1030 #: classes/handler/public.php:537
1031 msgid "Incorrect username or password"
1032 msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana"
1034 #: classes/handler/public.php:589
1036 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1037 msgstr "Olet jo tilannut syötteen <b>%s</b>."
1039 #: classes/handler/public.php:592
1041 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1042 msgstr "Tilattu syöte <b>%s</b>."
1044 #: classes/handler/public.php:595
1046 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1047 msgstr "Tätä syötettä ei voitu tilata <b>%s</b>."
1049 #: classes/handler/public.php:598
1051 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1052 msgstr "<b>%s</b> ei sisällä syötteitä."
1054 #: classes/handler/public.php:601
1055 msgid "Multiple feed URLs found."
1056 msgstr "Useita syöteosoitteita löytyi."
1058 #: classes/handler/public.php:605
1060 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1061 msgstr "Syötettä <b>%s</b> ei voitu tilata.<br>Osoitetta ei voi ladata."
1063 #: classes/handler/public.php:623
1064 msgid "Subscribe to selected feed"
1065 msgstr "Tilaa valittu syöte"
1067 #: classes/handler/public.php:648
1068 msgid "Edit subscription options"
1069 msgstr "Muokkaa syötteen asetuksia"
1071 #: classes/handler/public.php:685
1072 msgid "Password recovery"
1073 msgstr "Salasanan palautus"
1075 #: classes/handler/public.php:728
1077 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1078 msgstr "Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle sähköpostilla."
1080 #: classes/handler/public.php:750
1081 #: classes/pref/users.php:349
1082 msgid "Reset password"
1083 msgstr "Palauta salasana"
1085 #: classes/handler/public.php:760
1086 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1087 msgstr "Jotkin vaadituista parametreistä puuttuvat tai ovat väärin."
1089 #: classes/handler/public.php:764
1090 #: classes/handler/public.php:830
1094 #: classes/handler/public.php:801
1095 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1098 #: classes/handler/public.php:826
1099 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1100 msgstr "Tätä käyttäjätunnus-sähköposti -yhdistelmää ei valitettavasti löydy."
1102 # Better this way...
1103 #: classes/handler/public.php:848
1104 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1105 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät riitä päivitysscriptin suorittamiseen."
1107 #: classes/handler/public.php:874
1108 msgid "Database Updater"
1109 msgstr "Tietokannan päivitys"
1111 #: classes/handler/public.php:939
1112 msgid "Perform updates"
1113 msgstr "Suorita päivityksiä"
1115 #: classes/pref/labels.php:22
1116 #: classes/pref/filters.php:373
1117 #: classes/pref/filters.php:863
1121 #: classes/pref/labels.php:37
1125 #: classes/pref/labels.php:42
1129 #: classes/pref/labels.php:42
1133 #: classes/pref/labels.php:232
1135 msgid "Created label <b>%s</b>"
1136 msgstr "Luotiin tunniste <b>%s</b>"
1138 #: classes/pref/labels.php:258
1139 #: classes/pref/filters.php:384
1140 #: classes/pref/filters.php:441
1141 #: classes/pref/filters.php:784
1142 #: classes/pref/filters.php:872
1143 #: classes/pref/filters.php:899
1144 #: classes/pref/users.php:333
1145 #: classes/pref/prefs.php:992
1146 #: classes/pref/feeds.php:1311
1147 #: classes/pref/feeds.php:1574
1148 #: classes/pref/feeds.php:1638
1152 #: classes/pref/labels.php:261
1153 #: classes/pref/filters.php:387
1154 #: classes/pref/filters.php:444
1155 #: classes/pref/filters.php:787
1156 #: classes/pref/filters.php:875
1157 #: classes/pref/filters.php:902
1158 #: classes/pref/users.php:336
1159 #: classes/pref/prefs.php:995
1160 #: classes/pref/feeds.php:1314
1161 #: classes/pref/feeds.php:1577
1162 #: classes/pref/feeds.php:1641
1163 #: classes/feeds.php:102
1167 #: classes/pref/labels.php:263
1168 #: classes/pref/filters.php:389
1169 #: classes/pref/filters.php:446
1170 #: classes/pref/filters.php:789
1171 #: classes/pref/filters.php:877
1172 #: classes/pref/filters.php:904
1173 #: classes/pref/users.php:338
1174 #: classes/pref/prefs.php:997
1175 #: classes/pref/feeds.php:1316
1176 #: classes/pref/feeds.php:1579
1177 #: classes/pref/feeds.php:1643
1178 #: classes/feeds.php:105
1182 #: classes/pref/labels.php:270
1183 #: classes/pref/filters.php:512
1184 #: classes/pref/filters.php:806
1185 #: classes/pref/users.php:347
1186 #: classes/pref/feeds.php:767
1187 #: classes/feeds.php:1147
1191 #: classes/pref/labels.php:273
1192 msgid "Clear colors"
1193 msgstr "Poista värit"
1195 #: classes/pref/filters.php:153
1197 msgid "Preview article"
1198 msgstr "Tuoreet artikkelit"
1200 #: classes/pref/filters.php:264
1201 #: classes/pref/filters.php:558
1203 msgstr "(käänteinen)"
1205 #: classes/pref/filters.php:260
1206 #: classes/pref/filters.php:557
1208 msgid "%s on %s in %s %s"
1211 #: classes/pref/filters.php:379
1212 #: classes/pref/filters.php:867
1213 #: classes/pref/filters.php:981
1217 #: classes/pref/filters.php:393
1218 #: classes/pref/filters.php:450
1219 #: classes/pref/filters.php:881
1220 #: classes/pref/filters.php:908
1224 #: classes/pref/filters.php:396
1225 #: classes/pref/filters.php:453
1226 #: classes/pref/filters.php:884
1227 #: classes/pref/filters.php:911
1228 #: classes/feeds.php:122
1232 #: classes/pref/filters.php:436
1233 #: classes/pref/filters.php:894
1234 msgid "Apply actions"
1235 msgstr "Suorita toiminnot"
1237 #: classes/pref/filters.php:486
1238 #: classes/pref/filters.php:923
1242 #: classes/pref/filters.php:495
1243 #: classes/pref/filters.php:926
1244 msgid "Match any rule"
1245 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1247 #: classes/pref/filters.php:504
1248 #: classes/pref/filters.php:929
1249 msgid "Inverse matching"
1250 msgstr "Käänteinen täsmäys"
1252 #: classes/pref/filters.php:516
1253 #: classes/pref/filters.php:936
1257 #: classes/pref/filters.php:780
1258 #: classes/pref/users.php:323
1259 #: classes/pref/feeds.php:1307
1260 #: classes/feeds.php:1118
1261 #: classes/feeds.php:1184
1266 #: classes/pref/filters.php:796
1270 #: classes/pref/filters.php:799
1271 #: classes/pref/users.php:345
1275 #: classes/pref/filters.php:802
1276 #: classes/pref/feeds.php:1327
1277 #: classes/pref/feeds.php:1341
1278 msgid "Reset sort order"
1279 msgstr "Järjestä oletuksen mukaisesti"
1281 #: classes/pref/filters.php:810
1282 #: classes/pref/feeds.php:1363
1283 msgid "Rescore articles"
1284 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit"
1286 #: classes/pref/filters.php:939
1290 #: classes/pref/filters.php:993
1291 msgid "Inverse regular expression matching"
1292 msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella"
1294 #: classes/pref/filters.php:995
1298 #: classes/pref/filters.php:1001
1299 #: js/PrefFilterTree.js:64
1303 #: classes/pref/filters.php:1014
1305 msgid "Wiki: Filters"
1306 msgstr "Suodattimet"
1308 #: classes/pref/filters.php:1019
1310 msgstr "Tallenna sääntö"
1312 #: classes/pref/filters.php:1019
1313 #: js/functions.js:865
1315 msgstr "Lisää sääntö"
1317 #: classes/pref/filters.php:1042
1318 msgid "Perform Action"
1319 msgstr "Suorita toiminto"
1321 #: classes/pref/filters.php:1093
1323 msgid "No actions available"
1324 msgstr "Uusi versio saatavilla!"
1326 #: classes/pref/filters.php:1112
1328 msgstr "Tallenna toiminto"
1330 #: classes/pref/filters.php:1112
1331 #: js/functions.js:887
1333 msgstr "Lisää toiminto"
1335 #: classes/pref/filters.php:1136
1337 msgid "[No caption]"
1340 #: classes/pref/filters.php:1138
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "%s (%d rule)"
1343 msgid_plural "%s (%d rules)"
1344 msgstr[0] "Lisää sääntö"
1345 msgstr[1] "Lisää sääntö"
1347 #: classes/pref/filters.php:1153
1349 msgid "matches any rule"
1350 msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä"
1352 #: classes/pref/filters.php:1156
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "%s (+%d action)"
1355 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1356 msgstr[0] "Lisää toiminto"
1357 msgstr[1] "Lisää toiminto"
1359 #: classes/pref/users.php:6
1360 #: classes/pref/system.php:8
1361 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1362 msgstr "Käyttäjäoikeutesi eivät ole riittävät tämän alasivun avaamiseen."
1364 #: classes/pref/users.php:24
1367 msgstr "Muokkaa sääntöä"
1369 #: classes/pref/users.php:56
1370 #: classes/pref/feeds.php:637
1371 #: classes/pref/feeds.php:866
1372 #: classes/feeds.php:1068
1373 msgid "Authentication"
1374 msgstr "Tunnistautuminen"
1376 #: classes/pref/users.php:59
1377 msgid "Access level: "
1378 msgstr "Käyttäjäoikeudet:"
1380 #: classes/pref/users.php:77
1381 #: classes/pref/feeds.php:667
1382 #: classes/pref/feeds.php:884
1386 #: classes/pref/users.php:91
1388 msgid "User details"
1389 msgstr "Käyttäjätiedot"
1391 #: classes/pref/users.php:118
1392 msgid "User not found"
1393 msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy"
1395 #: classes/pref/users.php:132
1396 #: classes/pref/users.php:399
1398 msgstr "Rekisteröity"
1400 #: classes/pref/users.php:133
1401 msgid "Last logged in"
1402 msgstr "Viimeksi kirjautunut"
1404 #: classes/pref/users.php:140
1405 msgid "Subscribed feeds count"
1406 msgstr "Tilattujen syötteiden määrä"
1408 #: classes/pref/users.php:141
1410 msgid "Stored articles"
1411 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
1413 #: classes/pref/users.php:145
1414 #: classes/pref/users.php:398
1415 msgid "Subscribed feeds"
1416 msgstr "Tilatut syötteet"
1418 #: classes/pref/users.php:232
1420 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1421 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> lisätty salasanalla <b>%s</b>"
1423 #: classes/pref/users.php:239
1425 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1426 msgstr "Käyttäjää <b>%s</b> ei voitu luoda"
1428 #: classes/pref/users.php:243
1430 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1431 msgstr "Käyttäjätunnus <b>%s</b> on jo olemassa."
1433 #: classes/pref/users.php:264
1435 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1436 msgstr "Käyttäjän <b>%s</b> salasanaksi vaihdettu <b>%s</b>"
1438 #: classes/pref/users.php:266
1440 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1441 msgstr "Lähetetään käyttäjän <b>%s</b> uusi salasana osoitteeseen <b>%s</b>"
1443 #: classes/pref/users.php:290
1444 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1447 #: classes/pref/users.php:341
1449 msgstr "Luo käyttäjätunnus"
1451 #: classes/pref/users.php:396
1452 #: classes/pref/feeds.php:643
1453 #: classes/pref/feeds.php:870
1454 #: classes/pref/feeds.php:1810
1455 #: classes/feeds.php:1072
1457 msgstr "Käyttäjätunnus"
1459 #: classes/pref/users.php:397
1460 msgid "Access Level"
1461 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1463 #: classes/pref/users.php:400
1465 msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
1467 #: classes/pref/users.php:419
1468 msgid "Click to edit"
1469 msgstr "Napsauta muokataksesi"
1471 #: classes/pref/users.php:440
1472 msgid "No users defined."
1473 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei määritelty."
1475 #: classes/pref/users.php:442
1476 msgid "No matching users found."
1477 msgstr "Hakua vastaavia käyttäjätunnuksia ei löytynyt"
1479 #: classes/pref/prefs.php:18
1480 #: classes/pref/feeds.php:537
1484 #: classes/pref/prefs.php:19
1486 msgstr "Käyttöliittymä"
1488 #: classes/pref/prefs.php:20
1490 msgstr "Lisäasetukset"
1492 #: classes/pref/prefs.php:21
1496 #: classes/pref/prefs.php:25
1497 msgid "Allow duplicate articles"
1498 msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet"
1500 #: classes/pref/prefs.php:26
1501 msgid "Blacklisted tags"
1502 msgstr "Estetyt avainsanat"
1504 #: classes/pref/prefs.php:26
1505 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1506 msgstr "Näitä avainsanoja ei liitetä automaattisesti (pilkulla eroteltujen luettelo)."
1508 #: classes/pref/prefs.php:27
1509 msgid "Automatically mark articles as read"
1510 msgstr "Merkitse syötteet automaattisesti luetuksi"
1512 #: classes/pref/prefs.php:27
1513 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1514 msgstr "Artikkelit merkitään automaattisesti luetuiksi kun artikkeliluetteloa vieritetään."
1516 #: classes/pref/prefs.php:28
1517 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1518 msgstr "Laajenna artikkelit automaattisesti yhdistelmänäkymässä"
1520 #: classes/pref/prefs.php:29
1521 msgid "Combined feed display"
1522 msgstr "Syötteiden yhdistelmänäkymä"
1524 #: classes/pref/prefs.php:29
1525 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1526 msgstr "Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja artikkelinäkymien sijasta"
1528 #: classes/pref/prefs.php:30
1529 msgid "Confirm marking feed as read"
1530 msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi"
1532 #: classes/pref/prefs.php:31
1533 msgid "Amount of articles to display at once"
1534 msgstr "Kerralla näytettävien artikkeleiden määrä"
1536 #: classes/pref/prefs.php:32
1537 msgid "Default feed update interval"
1538 msgstr "Oletusaikaväli"
1540 #: classes/pref/prefs.php:32
1541 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1542 msgstr "Lyhyin aikaväli millä syötettä tarkistetaan riippumatta päivitystavasta"
1544 #: classes/pref/prefs.php:33
1545 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1546 msgstr "Merkitse sähköpostitiivistelmänä lähetetyt artikkelit luetuksi"
1548 #: classes/pref/prefs.php:34
1549 msgid "Enable e-mail digest"
1550 msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys"
1552 #: classes/pref/prefs.php:34
1553 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1554 msgstr "Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) artikkeleista"
1556 #: classes/pref/prefs.php:35
1557 msgid "Try to send digests around specified time"
1558 msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan"
1560 #: classes/pref/prefs.php:35
1561 msgid "Uses UTC timezone"
1562 msgstr "Käyttää UTC-aikavyöhykettä"
1564 #: classes/pref/prefs.php:36
1565 msgid "Enable API access"
1566 msgstr "Aktivoi API"
1568 #: classes/pref/prefs.php:36
1569 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1570 msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta"
1572 #: classes/pref/prefs.php:37
1573 msgid "Enable feed categories"
1574 msgstr "Käytä syötekansioita"
1576 #: classes/pref/prefs.php:38
1577 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1578 msgstr "Järjestä syötteet lukemattomien artikkelien määrän perusteella"
1580 #: classes/pref/prefs.php:39
1581 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1582 msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)"
1584 #: classes/pref/prefs.php:40
1585 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1586 msgstr "Piilota syötteet joissa ei ole lukemattomia artikkeleita"
1588 #: classes/pref/prefs.php:41
1590 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1591 msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan"
1593 #: classes/pref/prefs.php:42
1594 msgid "Long date format"
1595 msgstr "Päiväyksen pitempi muoto"
1597 #: classes/pref/prefs.php:42
1598 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1599 msgstr "Syntaksi on sama kuin PHP:n <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>-funktiossa."
1601 #: classes/pref/prefs.php:43
1602 msgid "On catchup show next feed"
1603 msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte"
1605 #: classes/pref/prefs.php:43
1606 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1607 msgstr "Avaa automaattisesti seuraava lukemattomia artikkeleita sisältävä syöte kun edellinen on merkitty luetuksi"
1609 #: classes/pref/prefs.php:44
1610 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1611 msgstr "Siivoa artikkelit näin monen päivän päästä (0 - poissa käytöstä)"
1613 #: classes/pref/prefs.php:45
1614 msgid "Purge unread articles"
1615 msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit"
1617 #: classes/pref/prefs.php:46
1618 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1619 msgstr "Käänteinen otsikkojärjestys (vanhimmat ensin)"
1621 #: classes/pref/prefs.php:47
1622 msgid "Short date format"
1623 msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto"
1625 #: classes/pref/prefs.php:48
1626 msgid "Show content preview in headlines list"
1627 msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa"
1629 #: classes/pref/prefs.php:49
1630 msgid "Sort headlines by feed date"
1631 msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan"
1633 #: classes/pref/prefs.php:49
1634 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1637 #: classes/pref/prefs.php:50
1638 msgid "Login with an SSL certificate"
1639 msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella"
1641 #: classes/pref/prefs.php:50
1642 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1643 msgstr "Napsauta rekisteröidäksesi SSL-varmenne tt-rss:ään "
1645 #: classes/pref/prefs.php:51
1646 msgid "Do not embed images in articles"
1647 msgstr "Älä sisällytä kuvia artikkeleihin"
1649 #: classes/pref/prefs.php:52
1650 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1651 msgstr "Poista vaaralliset koodit artikkeleista"
1653 #: classes/pref/prefs.php:52
1654 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1655 msgstr "Karsi erikoiset HTML-koodit artikkeleita luettaessa."
1657 #: classes/pref/prefs.php:53
1659 msgid "Customize stylesheet"
1660 msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa"
1662 #: classes/pref/prefs.php:53
1663 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1664 msgstr "Muokkaa lukijaa mieleiseksesi CSS-tyylitiedostolla"
1666 #: classes/pref/prefs.php:54
1668 msgstr "Aikavyöhyke"
1670 #: classes/pref/prefs.php:55
1671 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1672 msgstr "Ryhmittele otsikot virtuaalisyötteiksi"
1674 #: classes/pref/prefs.php:55
1675 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1676 msgstr "Erikoiset-syötteet, tunnisteet ja kansiot ryhmitellään alkuperäisen syötteen mukaan"
1678 #: classes/pref/prefs.php:56
1682 #: classes/pref/prefs.php:57
1686 #: classes/pref/prefs.php:57
1687 msgid "Select one of the available CSS themes"
1688 msgstr "Valitse yksi tarjolla olevista CSS-teemoista"
1690 #: classes/pref/prefs.php:126
1691 msgid "The configuration was saved."
1692 msgstr "Asetukset tallennettiin."
1694 #: classes/pref/prefs.php:140
1695 msgid "Your personal data has been saved."
1696 msgstr "Tietosi tallennettiin."
1698 #: classes/pref/prefs.php:160
1699 msgid "Your preferences are now set to default values."
1700 msgstr "Asetuksesi ovat nyt oletusarvoissaan."
1702 #: classes/pref/prefs.php:183
1703 msgid "Personal data / Authentication"
1704 msgstr "Omat tiedot / Tunnistautuminen"
1706 #: classes/pref/prefs.php:203
1707 msgid "Personal data"
1708 msgstr "Omat tiedot"
1710 #: classes/pref/prefs.php:213
1714 #: classes/pref/prefs.php:217
1718 #: classes/pref/prefs.php:223
1719 msgid "Access level"
1720 msgstr "Käyttäjäoikeudet"
1722 #: classes/pref/prefs.php:233
1724 msgstr "Tallenna tiedot"
1726 #: classes/pref/prefs.php:245
1727 #: classes/pref/feeds.php:658
1728 #: classes/pref/feeds.php:878
1729 #: classes/pref/feeds.php:1813
1730 #: classes/feeds.php:1076
1734 #: classes/pref/prefs.php:254
1735 msgid "Your password is at default value, please change it."
1736 msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa."
1738 #: classes/pref/prefs.php:289
1739 msgid "Changing your current password will disable OTP."
1740 msgstr "Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanatunnistautumisen käytöstä."
1742 #: classes/pref/prefs.php:294
1743 msgid "Old password"
1744 msgstr "Vanha salasana"
1746 #: classes/pref/prefs.php:297
1747 msgid "New password"
1748 msgstr "Uusi salasana"
1750 #: classes/pref/prefs.php:302
1751 msgid "Confirm password"
1752 msgstr "Vahvista salasana"
1754 #: classes/pref/prefs.php:312
1755 msgid "Change password"
1756 msgstr "Vaihda salasana"
1758 #: classes/pref/prefs.php:318
1759 msgid "One time passwords / Authenticator"
1760 msgstr "Kertakäyttösalasanat"
1762 #: classes/pref/prefs.php:322
1763 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
1764 msgstr "Kertakäyttösalasanat on käytössä. Anna nykyinen salasana poistaaksesi käytöstä."
1766 #: classes/pref/prefs.php:347
1767 #: classes/pref/prefs.php:398
1768 msgid "Enter your password"
1769 msgstr "Syötä salasanasi"
1771 #: classes/pref/prefs.php:358
1773 msgstr "Poista OTP käytöstä"
1775 #: classes/pref/prefs.php:364
1776 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
1777 msgstr "Tarvitset yhteensopivan autentikointiohjelman. Salasanan vaihtaminen poistaa kertakäyttösalasanat käytöstä."
1779 #: classes/pref/prefs.php:366
1780 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
1781 msgstr "Skannaa tämä koodi autentikointiohjelmalla"
1783 #: classes/pref/prefs.php:403
1784 msgid "Enter the generated one time password"
1785 msgstr "Syötä luotu kertakäyttösalasana"
1787 #: classes/pref/prefs.php:417
1789 msgstr "Aktivoi kertakäyttösalasana"
1791 #: classes/pref/prefs.php:423
1792 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
1793 msgstr "Kertakäyttösalasanojen tuki vaatii PHP GD -funktiot."
1795 #: classes/pref/prefs.php:466
1796 msgid "Some preferences are only available in default profile."
1797 msgstr "Jotkut asetukset ovat saatavilla vain oletusprofiilissa."
1799 #: classes/pref/prefs.php:564
1803 #: classes/pref/prefs.php:631
1807 #: classes/pref/prefs.php:635
1811 #: classes/pref/prefs.php:641
1813 msgid "Current server time: %s (UTC)"
1814 msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
1816 #: classes/pref/prefs.php:673
1817 msgid "Save configuration"
1818 msgstr "Tallenna asetukset"
1820 #: classes/pref/prefs.php:677
1821 msgid "Save and exit preferences"
1822 msgstr "Tallenna ja poistu asetuksista"
1824 #: classes/pref/prefs.php:682
1825 msgid "Manage profiles"
1826 msgstr "Hallitse profiileita"
1828 #: classes/pref/prefs.php:685
1829 msgid "Reset to defaults"
1830 msgstr "Palauta oletusarvot"
1832 #: classes/pref/prefs.php:698
1833 #: classes/pref/feeds.php:772
1837 #: classes/pref/prefs.php:700
1838 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
1839 msgstr "Päivitä sivu aktivoidaksesi lisäosiin tehdyt muutokset."
1841 #: classes/pref/prefs.php:730
1842 msgid "System plugins"
1843 msgstr "Järjestelmän lisäosat"
1845 #: classes/pref/prefs.php:731
1846 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
1849 #: classes/pref/prefs.php:736
1850 #: classes/pref/prefs.php:792
1854 #: classes/pref/prefs.php:737
1855 #: classes/pref/prefs.php:793
1859 #: classes/pref/prefs.php:738
1860 #: classes/pref/prefs.php:794
1864 #: classes/pref/prefs.php:739
1865 #: classes/pref/prefs.php:795
1869 #: classes/pref/prefs.php:770
1870 #: classes/pref/prefs.php:829
1872 msgstr "lisätietoja"
1874 #: classes/pref/prefs.php:779
1875 #: classes/pref/prefs.php:838
1877 msgstr "Tyhjennä tiedot"
1879 #: classes/pref/prefs.php:788
1880 msgid "User plugins"
1881 msgstr "Käyttäjän lisäosat"
1883 #: classes/pref/prefs.php:853
1884 msgid "Enable selected plugins"
1885 msgstr "Aktivoi valitut lisäosat"
1887 #: classes/pref/prefs.php:921
1888 msgid "Incorrect one time password"
1889 msgstr "Väärä kertakäyttösalasana"
1891 #: classes/pref/prefs.php:924
1892 #: classes/pref/prefs.php:941
1893 msgid "Incorrect password"
1894 msgstr "Väärä salasana"
1896 #: classes/pref/prefs.php:966
1898 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1899 msgstr "Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">tätä tiedostoa.</a>"
1901 #: classes/pref/prefs.php:1006
1902 msgid "Create profile"
1903 msgstr "Luo profiili"
1905 #: classes/pref/prefs.php:1029
1906 #: classes/pref/prefs.php:1057
1908 msgstr "(aktiivinen)"
1910 #: classes/pref/prefs.php:1091
1911 msgid "Remove selected profiles"
1912 msgstr "Poista valitut profiilit"
1914 #: classes/pref/prefs.php:1093
1915 msgid "Activate profile"
1916 msgstr "Aktivoi profiili"
1918 #: classes/pref/feeds.php:15
1919 msgid "Check to enable field"
1920 msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä"
1922 #: classes/pref/feeds.php:65
1923 #: classes/pref/feeds.php:214
1924 #: classes/pref/feeds.php:258
1925 #: classes/pref/feeds.php:264
1926 #: classes/pref/feeds.php:290
1927 #, fuzzy, php-format
1929 msgid_plural "(%d feeds)"
1930 msgstr[0] "Muokkaa syötettä"
1931 msgstr[1] "Muokkaa syötettä"
1933 #: classes/pref/feeds.php:561
1935 msgstr "Syötteen otsikko"
1937 #: classes/pref/feeds.php:595
1938 #: classes/pref/feeds.php:818
1939 #: classes/pref/feeds.php:1796
1940 #: classes/feeds.php:1048
1941 msgid "Place in category:"
1942 msgstr "Siirrä kansioon:"
1944 #: classes/pref/feeds.php:608
1945 #: classes/pref/feeds.php:832
1950 #: classes/pref/feeds.php:615
1951 #: classes/pref/feeds.php:841
1955 #: classes/pref/feeds.php:630
1956 #: classes/pref/feeds.php:857
1957 msgid "Article purging:"
1958 msgstr "Artikkeleiden siivous"
1960 #: classes/pref/feeds.php:662
1961 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1962 msgstr "<b>Vinkki:</b> sinun on annettava kirjautumistiedot jos syöte vaatii kirjautumisen, paitsi Twitter-syötteet."
1964 #: classes/pref/feeds.php:681
1965 #: classes/pref/feeds.php:888
1966 msgid "Hide from Popular feeds"
1967 msgstr "Piilota suosituista syötteistä"
1969 #: classes/pref/feeds.php:693
1970 #: classes/pref/feeds.php:894
1971 msgid "Include in e-mail digest"
1972 msgstr "Sisällytä sähköpostitiivistelmään"
1974 #: classes/pref/feeds.php:706
1975 #: classes/pref/feeds.php:900
1976 msgid "Always display image attachments"
1977 msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat"
1979 #: classes/pref/feeds.php:719
1980 #: classes/pref/feeds.php:908
1981 msgid "Do not embed images"
1982 msgstr "Älä näytä kuvia"
1984 #: classes/pref/feeds.php:732
1985 #: classes/pref/feeds.php:916
1989 #: classes/pref/feeds.php:744
1990 #: classes/pref/feeds.php:922
1991 msgid "Mark updated articles as unread"
1992 msgstr "Merkitse päivitetyt artikkelit lukemattomiksi"
1994 #: classes/pref/feeds.php:748
1996 msgstr "Suosikkikuvake"
1998 #: classes/pref/feeds.php:765
2002 #: classes/pref/feeds.php:1174
2003 #: classes/pref/feeds.php:1227
2007 #: classes/pref/feeds.php:1282
2008 msgid "Feeds with errors"
2009 msgstr "Virheelliset syötteet"
2011 #: classes/pref/feeds.php:1289
2012 msgid "Inactive feeds"
2013 msgstr "Passiiviset syötteet"
2015 #: classes/pref/feeds.php:1325
2016 msgid "Edit selected feeds"
2017 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
2019 #: classes/pref/feeds.php:1329
2021 msgid "Batch subscribe"
2022 msgstr "Tilaa useita"
2024 #: classes/pref/feeds.php:1336
2028 #: classes/pref/feeds.php:1339
2029 msgid "Add category"
2030 msgstr "Lisää kansio"
2032 #: classes/pref/feeds.php:1343
2033 msgid "Remove selected"
2034 msgstr "Poista valittu"
2036 #: classes/pref/feeds.php:1354
2037 msgid "More actions..."
2038 msgstr "Lisää toimintoja..."
2040 #: classes/pref/feeds.php:1358
2041 msgid "Manual purge"
2042 msgstr "Manuaalinen siivous"
2044 #: classes/pref/feeds.php:1362
2045 msgid "Clear feed data"
2046 msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
2048 #: classes/pref/feeds.php:1416
2052 #: classes/pref/feeds.php:1418
2053 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2054 msgstr "OPML:ää käyttäen voit viedä ja tuoda syötteitä, suodattimia, tunnisteita ja Tiny Tiny RSS:n asetuksia."
2056 #: classes/pref/feeds.php:1419
2057 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2058 msgstr "Vain pääasetusprofiili voidaan siirtää OPML:ää käyttäen."
2060 #: classes/pref/feeds.php:1432
2061 msgid "Import my OPML"
2064 #: classes/pref/feeds.php:1438
2068 #: classes/pref/feeds.php:1440
2069 msgid "Include settings"
2070 msgstr "Sisältäen asetukset"
2072 #: classes/pref/feeds.php:1444
2076 #: classes/pref/feeds.php:1448
2077 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2078 msgstr "OPML:si voidaan julkaista ja kuka vain voi tilata ne käyttäen alla olevaa osoitetta."
2080 #: classes/pref/feeds.php:1452
2081 msgid "Public OPML URL"
2082 msgstr "Julkinen OPML URL"
2084 #: classes/pref/feeds.php:1453
2085 msgid "Display published OPML URL"
2086 msgstr "Näytä julkaistu OPML URL"
2088 #: classes/pref/feeds.php:1462
2089 msgid "Firefox integration"
2090 msgstr "Firefox-integraatio"
2092 #: classes/pref/feeds.php:1464
2093 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2094 msgstr "Tiny Tiny RSS -sivustoa voidaan käyttää Firefoxin syötelukijana klikkaamalla alla olevaa linkkiä"
2096 #: classes/pref/feeds.php:1471
2097 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2098 msgstr "Klikkaa tästä rekisteröidäksesi tämän sivuston syötelukijaksi."
2100 #: classes/pref/feeds.php:1479
2101 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2102 msgstr "Julkaistut ja jaetut artikkelit / Luodut syötteet"
2104 #: classes/pref/feeds.php:1481
2105 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2106 msgstr "Julkistetut artikkelit näkyvät julkisena RSS-syötteenä ja niitä voi lukea ja tilata jokainen, joka tietää alla annetun osoitteen"
2108 #: classes/pref/feeds.php:1488
2109 #: classes/feeds.php:54
2110 #: classes/feeds.php:140
2112 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2114 #: classes/pref/feeds.php:1489
2116 msgstr "Näytä osoite"
2118 #: classes/pref/feeds.php:1492
2119 msgid "Clear all generated URLs"
2120 msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet"
2122 #: classes/pref/feeds.php:1570
2123 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2124 msgstr "Näihin syötteisiin ei ole tullut uusia artikkeleita 3 kuukauteen (vanhimmat ensin):"
2126 #: classes/pref/feeds.php:1604
2127 #: classes/pref/feeds.php:1668
2128 msgid "Click to edit feed"
2129 msgstr "Napsauta muokataksesi syötettä"
2131 #: classes/pref/feeds.php:1622
2132 #: classes/pref/feeds.php:1688
2133 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2134 msgstr "Lopeta valittujen syötteiden tilaukset"
2136 #: classes/pref/feeds.php:1793
2137 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2138 msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)"
2140 #: classes/pref/feeds.php:1802
2141 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2142 msgstr "Tilattavat syötteet, yksi syöte riviä kohden"
2144 #: classes/pref/feeds.php:1825
2145 msgid "Feeds require authentication."
2146 msgstr "Syötteet vaativat kirjautumisen."
2148 #: classes/pref/feeds.php:1832
2149 #: classes/feeds.php:1092
2150 #: classes/feeds.php:1146
2154 #: classes/pref/system.php:29
2158 #: classes/pref/system.php:40
2162 #: classes/pref/system.php:43
2164 msgstr "Tyhjennä loki"
2166 #: classes/pref/system.php:48
2170 #: classes/pref/system.php:49
2174 #: classes/pref/system.php:50
2178 #: classes/pref/system.php:52
2182 #: classes/opml.php:28
2183 #: classes/opml.php:33
2184 msgid "OPML Utility"
2185 msgstr "OPML-työkalu"
2187 #: classes/opml.php:37
2188 msgid "Importing OPML..."
2189 msgstr "Luetaan OPML-tiedostoa"
2191 #: classes/opml.php:41
2192 msgid "Return to preferences"
2193 msgstr "Palaa asetuksiin"
2195 #: classes/opml.php:295
2197 msgid "Adding feed: %s"
2198 msgstr "Lisätään syöte: %s"
2200 #: classes/opml.php:306
2202 msgid "Duplicate feed: %s"
2203 msgstr "Syötteen kaksoiskappale: %s"
2205 #: classes/opml.php:320
2207 msgid "Adding label %s"
2208 msgstr "Lisätään tunniste %s"
2210 #: classes/opml.php:323
2212 msgid "Duplicate label: %s"
2213 msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s"
2215 #: classes/opml.php:335
2217 msgid "Setting preference key %s to %s"
2220 #: classes/opml.php:367
2221 msgid "Adding filter..."
2222 msgstr "Lisätään suodatin..."
2224 #: classes/opml.php:486
2226 msgid "Processing category: %s"
2229 #: classes/opml.php:532
2231 msgid "Upload failed with error code %d"
2232 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2234 #: classes/opml.php:544
2235 #: plugins/import_export/init.php:448
2237 msgid "Unable to move uploaded file."
2238 msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui."
2240 #: classes/opml.php:548
2241 #: plugins/import_export/init.php:452
2242 msgid "Error: please upload OPML file."
2243 msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto."
2245 #: classes/opml.php:559
2247 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
2248 msgstr "Virhe: siirretty OPML-tiedosto katosi."
2250 #: classes/opml.php:566
2251 msgid "Error while parsing document."
2252 msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia."
2254 #: classes/feeds.php:53
2255 msgid "View as RSS feed"
2256 msgstr "Näytä RSS-syötteenä"
2258 #: classes/feeds.php:62
2260 msgid "Last updated: %s"
2261 msgstr "Päivitetty viimeksi: %s"
2263 #: classes/feeds.php:100
2268 #: classes/feeds.php:104
2272 #: classes/feeds.php:107
2273 msgid "Selection toggle:"
2274 msgstr "Vaihda valittujen tila:"
2276 #: classes/feeds.php:113
2280 #: classes/feeds.php:116
2284 #: classes/feeds.php:119
2288 #: classes/feeds.php:121
2290 msgstr "Siirrä takaisin"
2292 #: classes/feeds.php:127
2293 #: classes/feeds.php:132
2294 #: plugins/mailto/init.php:25
2295 #: plugins/mail/init.php:75
2296 msgid "Forward by email"
2297 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
2299 #: classes/feeds.php:136
2303 #: classes/feeds.php:228
2304 #: classes/feeds.php:885
2305 msgid "Feed not found."
2306 msgstr "Syötettä ei löydy"
2308 #: classes/feeds.php:291
2311 msgstr "Älä poista koskaan"
2313 #: classes/feeds.php:405
2315 msgid "Imported at %s"
2318 #: classes/feeds.php:464
2319 #: classes/feeds.php:561
2321 msgid "mark feed as read"
2322 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
2324 #: classes/feeds.php:622
2325 msgid "Collapse article"
2326 msgstr "Sulje artikkeli"
2328 #: classes/feeds.php:784
2329 msgid "No unread articles found to display."
2330 msgstr "Lukemattomia artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2332 #: classes/feeds.php:787
2333 msgid "No updated articles found to display."
2334 msgstr "Päivitettyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2336 #: classes/feeds.php:790
2337 msgid "No starred articles found to display."
2338 msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi"
2340 #: classes/feeds.php:794
2342 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2343 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin (Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia."
2345 #: classes/feeds.php:796
2346 msgid "No articles found to display."
2347 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
2349 #: classes/feeds.php:811
2350 #: classes/feeds.php:985
2352 msgid "Feeds last updated at %s"
2353 msgstr "Syötteet päivitetty viimeksi %s"
2355 #: classes/feeds.php:821
2356 #: classes/feeds.php:995
2357 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2358 msgstr "Osassa syötteistä oli päivitysongelmia (napsauta nähdäksesi lisätietoja)"
2360 #: classes/feeds.php:975
2361 msgid "No feed selected."
2362 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna"
2364 #: classes/feeds.php:1034
2365 #: classes/feeds.php:1042
2366 msgid "Feed or site URL"
2367 msgstr "Syötteen/sivuston osoite"
2369 #: classes/feeds.php:1056
2370 msgid "Available feeds"
2371 msgstr "Saatavilla olevat syötteet"
2373 #: classes/feeds.php:1087
2374 msgid "This feed requires authentication."
2375 msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen"
2377 #: classes/feeds.php:1095
2379 msgstr "Lisää syötteitä"
2381 #: classes/feeds.php:1122
2382 msgid "Popular feeds"
2383 msgstr "Suositut syötteet"
2385 #: classes/feeds.php:1123
2386 msgid "Feed archive"
2387 msgstr "Syötearkisto"
2389 #: classes/feeds.php:1126
2393 #: classes/feeds.php:1158
2397 #: classes/feeds.php:1166
2402 #: classes/feeds.php:1171
2403 msgid "Used for word stemming"
2406 #: classes/feeds.php:1180
2407 msgid "Search syntax"
2408 msgstr "Haun syntaksi"
2410 #: classes/feeds.php:1596
2411 msgid "Starred articles"
2412 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2414 #: classes/feeds.php:1598
2415 msgid "Published articles"
2416 msgstr "Julkiset artikkelit"
2418 #: classes/feeds.php:1600
2419 msgid "Fresh articles"
2420 msgstr "Tuoreet artikkelit"
2422 #: classes/feeds.php:1604
2423 msgid "Archived articles"
2424 msgstr "Arkistoidut artikkelit"
2426 #: classes/feeds.php:1606
2427 msgid "Recently read"
2428 msgstr "Viimeksi luetut"
2430 #: classes/feeds.php:1716
2434 #: classes/feeds.php:1962
2436 msgid "Search results: %s"
2437 msgstr "Hakutulokset: %s"
2439 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2440 #: plugins/vf_shared/init.php:60
2441 msgid "Shared articles"
2442 msgstr "Jaetut artikkelit"
2444 #: plugins/import_export/init.php:58
2445 msgid "Import and export"
2446 msgstr "Tuonti ja vienti"
2448 #: plugins/import_export/init.php:60
2449 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2452 #: plugins/import_export/init.php:65
2453 msgid "Export my data"
2454 msgstr "Vie tietoni"
2456 #: plugins/import_export/init.php:81
2460 #: plugins/import_export/init.php:231
2461 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2464 #: plugins/import_export/init.php:236
2465 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2468 #: plugins/import_export/init.php:397
2472 #: plugins/import_export/init.php:398
2474 msgid "%d article processed, "
2475 msgid_plural "%d articles processed, "
2479 #: plugins/import_export/init.php:399
2481 msgid "%d imported, "
2482 msgid_plural "%d imported, "
2486 #: plugins/import_export/init.php:400
2488 msgid "%d feed created."
2489 msgid_plural "%d feeds created."
2493 #: plugins/import_export/init.php:405
2494 msgid "Could not load XML document."
2495 msgstr "XML-dokumentin lataus epäonnistui."
2497 #: plugins/import_export/init.php:417
2498 msgid "Prepare data"
2501 #: plugins/import_export/init.php:434
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2504 msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d"
2506 #: plugins/import_export/init.php:460
2507 msgid "No file uploaded."
2510 #: plugins/mailto/init.php:48
2511 #: plugins/mailto/init.php:54
2512 #: plugins/mail/init.php:112
2513 #: plugins/mail/init.php:118
2517 #: plugins/mailto/init.php:48
2518 #: plugins/mail/init.php:112
2519 msgid "Multiple articles"
2520 msgstr "Monta artikkelia"
2522 #: plugins/mailto/init.php:70
2523 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2526 #: plugins/mailto/init.php:74
2527 msgid "Forward selected article(s) by email."
2528 msgstr "Lähetä valitut artikkeli(t) sähköpostitse."
2530 #: plugins/mailto/init.php:77
2531 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2534 #: plugins/mailto/init.php:82
2535 msgid "Close this dialog"
2538 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2539 msgid "Bookmarklets"
2542 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2543 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2544 msgstr "Raahaa allaoleva linkki selaimesi työkaluriville, avaa syöte josta olet kiinnsotunut selaimessasi ja klikkaa linkkiä tilataksesi syötteen."
2546 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2548 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2549 msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?"
2551 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2552 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2553 msgstr "Tilaa Tiny Tiny RSS:ssä"
2555 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2556 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2557 msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen"
2559 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2561 msgid "Data saved (%s, %d)"
2562 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2564 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2566 msgid "Show related articles"
2567 msgstr "Tähdelliset artikkelit"
2569 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2570 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2571 msgid "Mark similar articles as read"
2572 msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?"
2574 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2575 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2578 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2579 msgid "Global settings"
2582 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2583 msgid "Minimum similarity:"
2586 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2587 msgid "Minimum title length:"
2590 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2592 msgid "Enable for all feeds:"
2593 msgstr "Käytä syötekansioita"
2595 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2596 #: plugins/af_readability/init.php:78
2597 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2600 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2601 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2604 #: plugins/nsfw/init.php:30
2605 #: plugins/nsfw/init.php:42
2606 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2609 #: plugins/nsfw/init.php:52
2613 #: plugins/nsfw/init.php:79
2614 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2617 #: plugins/nsfw/init.php:100
2618 msgid "Configuration saved."
2619 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2621 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2622 msgid "Collapse feedlist"
2623 msgstr "Sulje syöteluettelo"
2625 #: plugins/af_readability/init.php:21
2628 msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)"
2630 #: plugins/af_readability/init.php:33
2632 msgid "Inline content"
2633 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2635 #: plugins/af_readability/init.php:39
2636 msgid "Readability settings (af_readability)"
2639 #: plugins/af_readability/init.php:66
2640 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2643 #: plugins/af_readability/init.php:95
2646 msgstr "Tarkasta saatavuus"
2648 #: plugins/af_readability/init.php:106
2650 msgid "Inline article content"
2651 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2653 #: plugins/mail/init.php:28
2654 msgid "Mail addresses saved."
2655 msgstr "Sähköpostiosoite on tallennettu."
2657 #: plugins/mail/init.php:34
2659 msgstr "Sähköpostilisäosa"
2661 #: plugins/mail/init.php:36
2662 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2663 msgstr "Voit listata sähköpostiosoitteita tähän (pilkulla erotettuna):"
2665 #: plugins/mail/init.php:140
2667 msgstr "Vastaanottaja:"
2669 #: plugins/mail/init.php:155
2673 #: plugins/mail/init.php:172
2675 msgstr "Lähetä sähköposti"
2677 #: plugins/share/init.php:39
2678 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2679 msgstr "Tässä voit perua kaikki osoitteen kautta jaettujen artikkeleiden julkistukset."
2681 #: plugins/share/init.php:42
2682 msgid "Unshare all articles"
2683 msgstr "Poista kaikkien artikkeleiden jako"
2685 #: plugins/share/init.php:75
2686 msgid "Share by URL"
2687 msgstr "Jaa osoitteella"
2689 #: plugins/share/init.php:96
2690 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2691 msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:"
2693 #: plugins/share/init.php:114
2694 msgid "Unshare article"
2695 msgstr "Poista artikkelin jako"
2697 #: plugins/af_comics/init.php:48
2698 msgid "Feeds supported by af_comics"
2699 msgstr "af_comics:n tukemat syötteet"
2701 #: plugins/af_comics/init.php:50
2702 msgid "The following comics are currently supported:"
2703 msgstr "Seuraavat sarjakuvat ovat tuettuja:"
2705 #: plugins/af_comics/init.php:68
2706 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2709 #: plugins/af_comics/init.php:70
2710 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2713 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2714 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2717 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2718 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2721 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2722 msgid "Extract missing content using Readability"
2725 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2726 msgid "Enable additional duplicate checking"
2729 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2730 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:254
2732 msgid "Configuration saved"
2733 msgstr "Asetukset tallennettiin."
2735 #: plugins/note/init.php:26
2736 #: plugins/note/note.js:11
2737 msgid "Edit article note"
2738 msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa"
2740 #: plugins/close_button/init.php:25
2741 msgid "Close article"
2742 msgstr "Sulje artikkeli"
2744 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:210
2745 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2748 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:234
2750 msgid "Enable proxy for all remote images."
2751 msgstr "Käytä syötekansioita"
2753 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
2755 msgid "Don't cache files locally."
2756 msgstr "Tallenna kuvat välimuistiin"
2758 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2759 msgid "Please enter your one time password:"
2760 msgstr "Syötä kertakäyttösalasanasi:"
2762 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2763 msgid "Password has been changed."
2764 msgstr "Salasana on vaihdettu."
2766 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2767 msgid "Old password is incorrect."
2768 msgstr "Vanha salasana on virheellinen."
2770 #: js/FeedTree.js:172
2772 msgid "(Un)collapse"
2773 msgstr "Piilota/näytä sivupalkki"
2775 #: js/PrefFeedTree.js:54
2776 msgid "Edit category"
2777 msgstr "Muokkaa kansiota"
2779 #: js/PrefFeedTree.js:61
2780 msgid "Remove category"
2781 msgstr "Poista kansio"
2783 #: js/PrefFilterTree.js:67
2785 msgstr "Käänteiset valinnat"
2787 #: js/functions.js:74
2791 #: js/functions.js:151
2793 msgid "Click to close"
2794 msgstr "Napsauta muokataksesi"
2796 #: js/functions.js:887
2798 msgstr "Muokkaa toimintoa"
2800 #: js/functions.js:928
2802 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2805 #: js/functions.js:958
2806 #, fuzzy, perl-format
2807 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2808 msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:"
2810 #: js/functions.js:1010
2811 msgid "Create Filter"
2812 msgstr "Luo suodatin"
2814 #: js/functions.js:1128
2817 msgid "Unsubscribe from %s?"
2818 msgstr "Perutaanko syötteen %s tilaus?"
2820 #: js/functions.js:1131
2821 msgid "Removing feed..."
2822 msgstr "Poistetaan syöte..."
2824 #: js/functions.js:1204
2825 msgid "Please enter category title:"
2826 msgstr "Syötä kansion nimi:"
2828 #: js/functions.js:1229
2829 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2832 #: js/functions.js:1233
2834 msgid "Trying to change address..."
2835 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
2837 #: js/functions.js:1476
2838 #: js/functions.js:1585
2846 msgid "No feeds are selected."
2847 msgstr "Yhtään syötettä ei ole valittuna."
2849 #: js/functions.js:1519
2850 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2851 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet arkistosta? Syötteitä joissa on tallennettuja artikkeleita ei poisteta."
2853 #: js/functions.js:1556
2854 msgid "Feeds with update errors"
2855 msgstr "Virheelliset syötteet"
2857 #: js/functions.js:1567
2859 msgid "Remove selected feeds?"
2860 msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?"
2862 #: js/functions.js:1570
2864 msgid "Removing selected feeds..."
2865 msgstr "Poistetaan valitut syötteet..."
2868 msgid "Please enter login:"
2869 msgstr "Syötä käyttäjätunnus:"
2872 msgid "Can't create user: no login specified."
2873 msgstr "Uutta käyttäjätunnusta ei voi luoda: käyttäjätunnus puuttuu."
2876 msgid "Adding user..."
2877 msgstr "Lisätään käyttäjä"
2881 msgstr "Käyttäjätunnusten muokkaus"
2886 #: js/functions.js:1387
2887 msgid "Saving data..."
2888 msgstr "Tallennetaan tiedot..."
2892 msgstr "Muokkaa suodatinta"
2895 msgid "Remove filter?"
2896 msgstr "Poista suodatin?"
2899 msgid "Removing filter..."
2900 msgstr "Poistetaan suodatin..."
2903 msgid "Remove selected labels?"
2904 msgstr "Poistetaanko valitut tunnisteet?"
2907 msgid "Removing selected labels..."
2908 msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..."
2912 msgid "No labels are selected."
2913 msgstr "Yhtään tunnistetta ei ole valittuna"
2916 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2917 msgstr "Poistetaanko valitut käyttäjät? Ylläpitäjän tai sinun tunnustasi ei poisteta."
2920 msgid "Removing selected users..."
2921 msgstr "Poistetaan valitut käyttäjätunnukset..."
2927 msgid "No users are selected."
2928 msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu."
2931 msgid "Remove selected filters?"
2932 msgstr "Poistetaanko valitut suodattimet?"
2935 msgid "Removing selected filters..."
2936 msgstr "Poistetaan valitut suodattimet..."
2941 msgid "No filters are selected."
2942 msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna."
2945 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2946 msgstr "Perutaanko valittujen syötteiden tilaukset?"
2949 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2950 msgstr "Perutaan valittujen syötteiden tilaukset..."
2953 msgid "Please select only one feed."
2954 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2957 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2958 msgstr "Haluatko poistaa syötteestä kaikki tähdettömät artikkelit?"
2961 msgid "Clearing selected feed..."
2962 msgstr "Poistetaan artikkeita..."
2965 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2966 msgstr "Montako päivää artikkeleita säilytetään (0 - käytä oletusarvoa)?"
2969 msgid "Purging selected feed..."
2970 msgstr "Siivotaan valittua syötettä..."
2975 msgid "Please select only one user."
2976 msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus."
2979 msgid "Reset password of selected user?"
2980 msgstr "Nollaa valittujen käyttäjien salasanat?"
2983 msgid "Resetting password for selected user..."
2984 msgstr "Nollataan valittujen käyttäjien salasanat..."
2987 msgid "Please select only one filter."
2988 msgstr "Valitse vain yksi syöte."
2991 msgid "Combine selected filters?"
2992 msgstr "Yhdistetäänkö valitut suodattimet?"
2995 msgid "Joining filters..."
2996 msgstr "Yhdistetään suodattimet..."
2999 msgid "Edit Multiple Feeds"
3000 msgstr "Muokkaa useampaa syötettä"
3003 msgid "Save changes to selected feeds?"
3004 msgstr "Tallenna valittujen syötteiden muutokset?"
3011 msgid "Please choose an OPML file first."
3012 msgstr "Valitse ensin OPML-tiedosto."
3015 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3016 msgid "Importing, please wait..."
3017 msgstr "Importoidaan, odota..."
3020 msgid "Reset to defaults?"
3021 msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?"
3024 msgid "Subscribing to feeds..."
3025 msgstr "Tilataan syötteet..."
3028 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3029 msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?"
3032 msgid "Clear all messages in the error log?"
3033 msgstr "Tyhjätäänkö kaikki viestit virhelokista?"
3036 msgid "Mark all articles as read?"
3037 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?"
3040 msgid "Marking all feeds as read..."
3041 msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..."
3044 msgid "Please enable mail plugin first."
3045 msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa."
3048 #: js/functions.js:1366
3050 msgid "You can't edit this kind of feed."
3051 msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä."
3054 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3059 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3060 msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa."
3063 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3068 msgid "Please select some feed first."
3069 msgstr "Valitse syötteet ensin."
3073 msgid "Rescore articles in %s?"
3074 msgstr "Uudelleenpisteytä artikkelit kansiossa %s?"
3077 msgid "Rescoring articles..."
3078 msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..."
3080 #: js/viewfeed.js:921
3081 #: js/viewfeed.js:959
3082 #: js/viewfeed.js:1007
3083 #: js/viewfeed.js:1933
3084 #: plugins/mailto/init.js:7
3085 #: plugins/mail/mail.js:7
3086 #: js/viewfeed.js:679
3087 #: js/viewfeed.js:701
3088 #: js/viewfeed.js:722
3089 #: js/viewfeed.js:781
3090 #: js/viewfeed.js:809
3091 msgid "No articles are selected."
3092 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3094 #: js/viewfeed.js:929
3096 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3097 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3098 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli syötteessä %s?"
3099 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia syötteessä %s?"
3101 #: js/viewfeed.js:931
3103 msgid "Delete %d selected article?"
3104 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3105 msgstr[0] "Poista %d valittu artikkeli?"
3106 msgstr[1] "Poista %d valittua artikkelia?"
3108 #: js/viewfeed.js:968
3110 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3111 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3112 msgstr[0] "Arkistoi %d valittu artikkeli syötteestä %s?"
3113 msgstr[1] "Arkistoi %d valittua artikkelia syötteestä %s?"
3115 #: js/viewfeed.js:971
3117 msgid "Move %d archived article back?"
3118 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3119 msgstr[0] "Siirretäänkö %d arkistoitu artikkeli takaisin?"
3120 msgstr[1] "Siirretäänkö %d arkistoitua artikkelia takaisin?"
3122 #: js/viewfeed.js:973
3123 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3126 #: js/viewfeed.js:1013
3128 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3129 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3130 msgstr[0] "Merkitäänkö %d valittu artikkeli syötteessä %s luetuksi?"
3131 msgstr[1] "Merkitäänkö %d valittua artikkelia syötteessä %s luetuiksi?"
3133 #: js/viewfeed.js:1033
3134 msgid "Edit article Tags"
3135 msgstr "Muokkaa artikkelin avainsanoja"
3137 #: js/viewfeed.js:1039
3138 msgid "Saving article tags..."
3139 msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..."
3141 #: js/viewfeed.js:1672
3142 msgid "Open original article"
3143 msgstr "Avaa alkuperäinen artikkeli"
3145 #: js/viewfeed.js:1679
3146 msgid "Display article URL"
3147 msgstr "Näytä artikkelin osoite"
3149 #: js/viewfeed.js:1789
3150 msgid "Assign label"
3151 msgstr "Liitä tunniste"
3153 #: js/viewfeed.js:1794
3154 msgid "Remove label"
3155 msgstr "Poista tunniste"
3157 #: js/viewfeed.js:1826
3159 msgid "Select articles in group"
3160 msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli"
3162 #: js/viewfeed.js:1836
3163 msgid "Mark group as read"
3164 msgstr "Merkitse ryhmä luetuiksi"
3166 #: js/viewfeed.js:1848
3167 msgid "Mark feed as read"
3168 msgstr "Merkitse syöte luetuksi"
3170 #: js/viewfeed.js:1901
3171 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3172 msgstr "Anna uusi pistemäärä valituille artikkeleille:"
3174 #: js/viewfeed.js:1964
3175 msgid "Please enter new score for this article:"
3176 msgstr "Anna uusi pistemäärä tälle artikkelille:"
3178 #: js/viewfeed.js:1995
3179 msgid "Article URL:"
3180 msgstr "Artikkelin osoite:"
3182 #: plugins/embed_original/init.js:6
3183 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3186 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3190 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3192 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3193 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3197 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3201 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3202 msgid "Please choose the file first."
3203 msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3205 #: plugins/mailto/init.js:21
3206 #: plugins/mail/mail.js:21
3207 msgid "Forward article by email"
3208 msgstr "Lähetä sähköpostilla"
3210 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3211 msgid "Related articles"
3212 msgstr "Liittyvät artikkelit"
3214 #: plugins/mail/mail.js:36
3215 msgid "Error sending email:"
3216 msgstr "Virhe lähtettäessä sähköpostia:"
3218 #: plugins/mail/mail.js:38
3219 msgid "Your message has been sent."
3220 msgstr "Viestisi lähetettiin."
3222 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3223 msgid "Click to expand article"
3224 msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin."
3226 #: plugins/share/share.js:10
3227 msgid "Share article by URL"
3228 msgstr "Jaa artikkeli URL:lla"
3230 #: plugins/share/share.js:14
3231 msgid "Generate new share URL for this article?"
3232 msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?"
3234 #: plugins/share/share.js:18
3235 msgid "Trying to change URL..."
3236 msgstr "Vaihdetaan osoitetta..."
3238 #: plugins/share/share.js:55
3239 msgid "Remove sharing for this article?"
3240 msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?"
3242 #: plugins/share/share.js:59
3243 msgid "Trying to unshare..."
3244 msgstr "Poistetaan jakaminen..."
3246 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3247 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3248 msgstr "Kaikki jaettujen artikkeleiden osoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3250 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3252 msgid "Clearing URLs..."
3253 msgstr "Poistetaan osoitteita..."
3255 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3256 msgid "Shared URLs cleared."
3257 msgstr "Jaetut osoitteet poistettiin."
3259 #: plugins/note/note.js:17
3260 msgid "Saving article note..."
3263 #: js/feedlist.js:429
3264 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3265 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3267 #: js/feedlist.js:487
3269 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
3270 msgstr "Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3272 #: js/feedlist.js:490
3274 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
3275 msgstr "Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3277 #: js/feedlist.js:493
3279 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
3280 msgstr "Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3282 #: js/feedlist.js:496
3284 msgid "Mark %w in %s as read?"
3285 msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit syötteessä %s luetuiksi?"
3287 #: js/feedlist.js:499
3289 msgid "search results"
3290 msgstr "Hakutulokset: %s"
3292 #: js/feedlist.js:499
3294 msgid "all articles"
3295 msgstr "Kaikki artikkelit"
3297 #: js/functions.js:506
3298 msgid "Error explained"
3299 msgstr "Virheet selitettynä"
3301 #: js/functions.js:559
3302 msgid "Upload complete."
3303 msgstr "Lataus valmis."
3305 #: js/functions.js:576
3306 msgid "Remove stored feed icon?"
3307 msgstr "Poista suosikkikuvake?"
3309 #: js/functions.js:581
3310 msgid "Removing feed icon..."
3311 msgstr "Poistetaan suosikkikuvake..."
3313 #: js/functions.js:586
3314 msgid "Feed icon removed."
3315 msgstr "Suosikkikuvake poistettu."
3317 #: js/functions.js:602
3318 msgid "Please select an image file to upload."
3319 msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto."
3321 #: js/functions.js:604
3322 msgid "Upload new icon for this feed?"
3323 msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?"
3325 #: js/functions.js:605
3326 msgid "Uploading, please wait..."
3327 msgstr "Ladataan, odota..."
3329 #: js/functions.js:615
3330 msgid "Please enter label caption:"
3331 msgstr "Syötä tunnisteen nimi:"
3333 #: js/functions.js:620
3334 msgid "Can't create label: missing caption."
3335 msgstr "Tunnistetta ei luotu: nimi puuttuu."
3337 #: js/functions.js:659
3338 msgid "Subscribe to Feed"
3339 msgstr "Tilaa syöte"
3341 #: js/functions.js:688
3342 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3345 #: js/functions.js:703
3346 msgid "Subscribed to %s"
3347 msgstr "Tilattiin syöte %s"
3349 #: js/functions.js:708
3350 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3351 msgstr "Antamasi osoite on viallinen."
3353 #: js/functions.js:711
3354 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3355 msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä."
3357 #: js/functions.js:723
3359 msgid "Expand to select feed"
3360 msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä"
3362 #: js/functions.js:735
3363 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3364 msgstr "Osoitteen %s lataaminen epäonnistui"
3366 #: js/functions.js:739
3367 msgid "XML validation failed: %s"
3370 #: js/functions.js:744
3371 msgid "You are already subscribed to this feed."
3372 msgstr "Olet jo tilannut tämän syötteen."
3374 #: js/functions.js:865
3376 msgstr "Muokkaa sääntöä"
3378 #: js/functions.js:1381
3380 msgstr "Muokkaa syötettä"
3382 #: js/functions.js:1414
3384 msgstr "Lisää syötteitä"
3386 #: js/functions.js:1610
3391 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3395 msgid "Removing category..."
3396 msgstr "Poistetaan kansio..."
3399 msgid "Remove selected categories?"
3400 msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?"
3403 msgid "Removing selected categories..."
3404 msgstr "Poistetaan valitut kansiot..."
3407 msgid "No categories are selected."
3408 msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna."
3411 msgid "Category title:"
3412 msgstr "Kansion nimi:"
3415 msgid "Creating category..."
3416 msgstr "Luodaan kansio..."
3419 msgid "Feeds without recent updates"
3420 msgstr "Syötteet joissa ei ole tuoreita artikkeleita"
3423 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3424 msgstr "Korvataanko nykyinen OPML-julkaisuosoite uudella?"
3427 msgid "Clearing feed..."
3428 msgstr "Siivotaan syöte..."
3431 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3432 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö valitun syötteen artikkelit?"
3435 msgid "Rescoring selected feeds..."
3436 msgstr "Uudelleenpisteytetään valitut syötteet..."
3439 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3440 msgstr "Uudelleenpisteytetäänkö kaikki artikkelit? Toiminto voi kestää kauan."
3443 msgid "Rescoring feeds..."
3444 msgstr "Uudelleenpisteytetään syötteet..."
3447 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3448 msgstr "Palautetaanko oletusväri valituille tunnisteille?"
3451 msgid "Settings Profiles"
3452 msgstr "Profiilien asetukset"
3455 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3456 msgstr "Poistetaanko valitut profiilit? Aktiivisia ja oletusprofiilia ei poisteta."
3459 msgid "Removing selected profiles..."
3460 msgstr "Poistetaan valitut profiilit..."
3463 msgid "No profiles are selected."
3464 msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna."
3468 msgid "Activate selected profile?"
3469 msgstr "Aktivoidaanko valittu profiili?"
3473 msgid "Please choose a profile to activate."
3474 msgstr "Valitse profiili jonka haluat aktivoida."
3477 msgid "Creating profile..."
3478 msgstr "Luodaan profiili..."
3481 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3482 msgstr "Kaikki luodut syöteosoitteet poistetaan. Jatketaanko?"
3485 msgid "Generated URLs cleared."
3486 msgstr "Luodut osoitteet poistettiin."
3489 msgid "Label Editor"
3490 msgstr "Tunnisteiden muokkaus"
3493 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3494 msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta."
3496 #: js/viewfeed.js:127
3497 #: js/viewfeed.js:177
3498 #: js/viewfeed.js:194
3499 msgid "Click to open next unread feed."
3500 msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen."
3502 #: js/viewfeed.js:131
3503 msgid "Cancel search"
3506 #: js/viewfeed.js:191
3508 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3509 msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita."
3511 #: js/viewfeed.js:426
3512 msgid "Unstar article"
3513 msgstr "Poista tähti artikkelista"
3515 #: js/viewfeed.js:430
3516 msgid "Star article"
3517 msgstr "Merkitse artikkeli tähdellä"
3519 #: js/viewfeed.js:480
3520 msgid "Unpublish article"
3521 msgstr "Aseta artikkeli yksityiseksi"
3523 #: js/viewfeed.js:484
3524 msgid "Publish article"
3525 msgstr "Julkista artikkeli"
3527 #: js/viewfeed.js:624
3528 msgid "%d article selected"
3529 msgid_plural "%d articles selected"
3530 msgstr[0] "%d artikkeli valittu"
3531 msgstr[1] "%d artikkelia valittu"
3533 #: js/viewfeed.js:1288
3534 msgid "No article is selected."
3535 msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna."
3537 #: js/viewfeed.js:1323
3538 msgid "No articles found to mark"
3539 msgstr "Artikkeleita ei ole merkittäväksi"
3541 #: js/viewfeed.js:1325
3542 msgid "Mark %d article as read?"
3543 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3544 msgstr[0] "Merkitäänkö %d artikkeli luetuksi?"
3545 msgstr[1] "Merkitäänkö %d artikkelia luetuiksi?"
3547 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3548 #~ msgstr "Lataa lisää lisäosia tt-rss.org:n <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foorumeilta</a> tai <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikistä</a>."
3551 #~ msgstr "Linkitetty"
3553 #~ msgid "Last connected"
3554 #~ msgstr "Viimeksi yhteydessä"
3559 #~ msgid "Stored feeds"
3560 #~ msgstr "Talletetut syötteet"
3562 #~ msgid "Create link"
3563 #~ msgstr "Luo linkki"
3565 #~ msgid "No instances are selected."
3566 #~ msgstr "Ei valittuja instansseja."
3568 #~ msgid "Please select only one instance."
3569 #~ msgstr "Valitse vain yksi instanssi."
3571 #~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
3572 #~ msgstr "Virhe lähetetään konfiguroituun lokikohteeseen."
3574 #~ msgid "Report to tt-rss.org"
3575 #~ msgstr "Ilmoita tt-rss.org:lle"
3577 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3578 #~ msgstr "Haluatko varmasti ilmoittaa tämän poikkeaman tt-rss.org:lle? Raportti sisältää tietoja web-selaimestaasi ja tt-rss-konfiguraatiosta. IP-osoitteesi talletetaan tietokantaan."
3581 #~ msgstr "Lisää..."
3583 #~ msgid "Dismiss selected"
3584 #~ msgstr "Piilota valittu"
3586 #~ msgid "Dismiss read"
3587 #~ msgstr "Piilota luettu"
3589 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3590 #~ msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (virheellinen IP)"
3593 #~ msgstr "Tarkemmat tiedot"
3595 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3596 #~ msgstr "Julkaistu OPML ei sisällä Tiny Tiny RSS -asetuksiasi, autentikointia vaativia syötteitä tai suosituista syötteistä piilotettuja syötteitä."
3598 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3599 #~ msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. "
3601 #~ msgid "The document has incorrect format."
3602 #~ msgstr "Dokumentin muoto on virheellinen."
3605 #~ msgid "Statistics"
3609 #~ msgid "Last matched articles"
3610 #~ msgstr "Tähdelliset artikkelit"
3613 #~ msgid "Clear database"
3614 #~ msgstr "Tyhjennä tiedot"
3617 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3618 #~ msgstr "Palvelimen aika: %s (UTC)"
3620 #~ msgid "Please choose a file first."
3621 #~ msgstr "Valitse ensin tiedosto."
3624 #~ msgid "Clear classifier database?"
3625 #~ msgstr "Tyhjennnä syötetiedot"
3627 #~ msgid "with parameters:"
3628 #~ msgstr "parametrit:"
3630 #~ msgid "Select by tags..."
3631 #~ msgstr "Valitse avainsanoilla"
3633 #~ msgid "Limit search to:"
3634 #~ msgstr "Haun rajaus:"
3636 #~ msgid "This feed"
3637 #~ msgstr "Tämä syöte"
3639 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3640 #~ msgstr "Vanha salasana ei saa olla tyhjä."
3642 #~ msgid "New password cannot be blank."
3643 #~ msgstr "Uusi salasana ei saa olla tyhjä."
3645 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3646 #~ msgstr "Syötetyt salasanat eivät täsmää."
3648 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3649 #~ msgstr "Autentikointimoduli ei tue toimintoa."
3655 #~ msgstr "Mikä tahansa"
3657 #~ msgid "All tags."
3658 #~ msgstr "Kaikki avainsanat"
3660 #~ msgid "Which Tags?"
3661 #~ msgstr "Mitkä avainsanat?"
3663 #~ msgid "Display entries"
3666 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3667 #~ msgstr "Valitse avainsanojen perusteella"
3669 #~ msgid "Unread First"
3670 #~ msgstr "Lukemattomat ensin"
3672 #~ msgid "Unknown option: %s"
3673 #~ msgstr "Tuntematon valinta: %s"
3675 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3676 #~ msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!"
3678 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3679 #~ msgstr "Liitä tunnisteet artikkeleihin automaattisesti"
3684 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3685 #~ msgstr "Päivitä Tiny Tiny RSS"
3688 #~ msgid "Force update"
3689 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3691 #~ msgid "Start update"
3692 #~ msgstr "Aloita päivitys"
3695 #~ msgstr "Valitse:"
3697 #~ msgid "mark as read"
3698 #~ msgstr "merkitse luetuksi"
3700 #~ msgid "Change password to"
3701 #~ msgstr "Uusi salasana"
3704 #~ msgstr "Sähköposti: "
3706 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3707 #~ msgstr "Käyttäjätunnus ei voi olla tyhjä."
3709 #~ msgid "Saving user..."
3710 #~ msgstr "Tallennetaan käyttäjä..."
3712 #~ msgid "Toggle marked"
3713 #~ msgstr "Käännä valitun merkintä"
3715 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3716 #~ msgstr "Piilota/näytä tyhjät kansiot"
3718 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3719 #~ msgstr "Julkaistut artikkelit ja luodut syötteet"
3721 #~ msgid "Articles shared by URL"
3722 #~ msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit"
3724 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3725 #~ msgstr "Näitä syötteitä ei ole päivitetty virheiden vuoksi:"
3730 #~ msgid "Regular version"
3731 #~ msgstr "Tavallinen versio"
3733 #~ msgid "Enable categories"
3734 #~ msgstr "Käytä kansioita"
3736 #~ msgid "Article archive"
3737 #~ msgstr "Artikkeliarkisto"
3739 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3740 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3741 #~ msgstr[0] "Merkitäänkö %d näytetty artikkeli luetuksi?"
3742 #~ msgstr[1] "Merkitäänkö %d näytettyä artikkelia luetuiksi?"
3744 #~ msgid "Error: unable to load article."
3745 #~ msgstr "Virhe: artikkelia ei voida ladata."
3747 #~ msgid "%d more..."
3748 #~ msgid_plural "%d more..."
3749 #~ msgstr[0] "%d lisää..."
3750 #~ msgstr[1] "%d lisää..."
3752 #~ msgid "No unread feeds."
3753 #~ msgstr "Ei lukemattomia syötteitä."
3755 #~ msgid "Load more..."
3756 #~ msgstr "Lataa lisää..."
3758 #~ msgid "Switch to digest..."
3759 #~ msgstr "Vaihda tiivistelmään..."
3761 #~ msgid "Show tag cloud..."
3762 #~ msgstr "Näytä avainsanapilvi..."
3764 #~ msgid "Select theme"
3765 #~ msgstr "Valitse teema"
3767 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3768 #~ msgstr "Oletusaikaväli syötepäivityksille"
3770 #~ msgid "Could not update database"
3771 #~ msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui"
3773 #~ msgid "Checking version... "
3774 #~ msgstr "Tarkistetaan versio..."
3782 #~ msgid "Enable external API"
3783 #~ msgstr "Aktivoi ulkoinen API"
3785 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3786 #~ msgstr "Otsikot Erikoissyötteissä ja Tunnisteissa ryhmitellään syötteittäin"
3788 #~ msgid "Title or Content"
3789 #~ msgstr "Otsikko tai sisältö"
3797 #~ msgid "Article Date"
3798 #~ msgstr "Artikkelin päiväys"
3800 #~ msgid "Set starred"
3801 #~ msgstr "Merkitse tähdellä"
3803 #~ msgid "Assign tags"
3804 #~ msgstr "Liitä avainsanoja"
3806 #~ msgid "Modify score"
3807 #~ msgstr "Muokkaa pisteytystä"
3809 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3810 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on oikein:"
3812 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3813 #~ msgstr "Päiväyksen muoto on väärin."
3815 #~ msgid "Tag Cloud"
3816 #~ msgstr "Avainsanapilvi"
3818 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3819 #~ msgstr "Merkitse kaikki kansiossa %s näkyvät artikkelit luetuksi?"