]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/hu_HU/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / hu_HU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
14 "Language: hu_HU\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19
20 #: backend.php:73
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
23
24 #: backend.php:74
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
27
28 #: backend.php:75
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 hetes"
31
32 #: backend.php:76
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 hetes"
35
36 #: backend.php:77
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 hónapos"
39
40 #: backend.php:78
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 hónapos"
43
44 #: backend.php:79
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 hónapos"
47
48 #: backend.php:82
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
51
52 #: backend.php:83
53 #: backend.php:93
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
56
57 #: backend.php:84
58 #: backend.php:94
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
61
62 #: backend.php:85
63 #: backend.php:95
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
66
67 #: backend.php:86
68 #: backend.php:96
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Óránként"
71
72 #: backend.php:87
73 #: backend.php:97
74 msgid "Each 4 hours"
75 msgstr "Minden 4 órában"
76
77 #: backend.php:88
78 #: backend.php:98
79 msgid "Each 12 hours"
80 msgstr "Minden 12 órában"
81
82 #: backend.php:89
83 #: backend.php:99
84 msgid "Daily"
85 msgstr "Napi"
86
87 #: backend.php:90
88 #: backend.php:100
89 msgid "Weekly"
90 msgstr "Heti"
91
92 #: backend.php:103
93 #: classes/pref/users.php:119
94 #: classes/pref/system.php:51
95 msgid "User"
96 msgstr "Felhasználó"
97
98 #: backend.php:104
99 msgid "Power User"
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
101
102 #: backend.php:105
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
105
106 #: errors.php:9
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
109
110 #: errors.php:12
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
113
114 #: errors.php:15
115 #, fuzzy
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
118
119 #: errors.php:17
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
122
123 #: errors.php:19
124 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Kérem frissítse&lt;/a&gt;."
126
127 #: errors.php:21
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
130
131 #: errors.php:23
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
134
135 #: errors.php:25
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
138
139 #: errors.php:27
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
142
143 #: errors.php:29
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
146
147 #: errors.php:31
148 #, fuzzy
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
150 msgstr ""
151 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
152 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
157
158 #: index.php:128
159 #: index.php:145
160 #: index.php:265
161 #: prefs.php:98
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:678
165 #: classes/pref/feeds.php:1372
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:441
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
173 #: js/prefs.js:86
174 #: js/prefs.js:576
175 #: js/prefs.js:666
176 #: js/prefs.js:867
177 #: js/prefs.js:1454
178 #: js/prefs.js:1507
179 #: js/prefs.js:1566
180 #: js/prefs.js:1583
181 #: js/prefs.js:1599
182 #: js/prefs.js:1619
183 #: js/prefs.js:1792
184 #: js/prefs.js:1808
185 #: js/prefs.js:1826
186 #: js/tt-rss.js:507
187 #: js/tt-rss.js:524
188 #: js/viewfeed.js:816
189 #: js/viewfeed.js:1245
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
194
195 #: index.php:159
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
198
199 #: index.php:162
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
202
203 #: index.php:165
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Adaptív"
206
207 #: index.php:166
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Minden hír"
210
211 #: index.php:167
212 #: include/functions.php:2008
213 #: classes/feeds.php:98
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Csillagozott"
216
217 #: index.php:168
218 #: include/functions.php:2009
219 #: classes/feeds.php:99
220 msgid "Published"
221 msgstr "Publikált"
222
223 #: index.php:169
224 #: classes/feeds.php:85
225 #: classes/feeds.php:97
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Olvasatlan"
228
229 #: index.php:170
230 #, fuzzy
231 msgid "Unread First"
232 msgstr "Olvasatlan"
233
234 #: index.php:171
235 msgid "With Note"
236 msgstr ""
237
238 #: index.php:172
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
241
242 #: index.php:175
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
245
246 #: index.php:178
247 msgid "Default"
248 msgstr "Alapértelmezett"
249
250 #: index.php:179
251 msgid "Newest first"
252 msgstr ""
253
254 #: index.php:180
255 msgid "Oldest first"
256 msgstr ""
257
258 #: index.php:181
259 msgid "Title"
260 msgstr "Cím"
261
262 #: index.php:185
263 #: index.php:233
264 #: include/functions.php:1998
265 #: classes/feeds.php:103
266 #: classes/feeds.php:424
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
269 msgid "Mark as read"
270 msgstr "Megjelölés olvasottként"
271
272 #: index.php:188
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr ""
275
276 #: index.php:191
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr ""
279
280 #: index.php:194
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr ""
283
284 #: index.php:210
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
287
288 #: index.php:218
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
291
292 #: index.php:223
293 msgid "Actions..."
294 msgstr "Műveletek"
295
296 #: index.php:225
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
299
300 #: index.php:226
301 msgid "Search..."
302 msgstr "Keresés..."
303
304 #: index.php:227
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
307
308 #: index.php:228
309 #: classes/handler/public.php:562
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
312
313 #: index.php:229
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
316
317 #: index.php:230
318 msgid "Rescore feed"
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
320
321 #: index.php:231
322 #: classes/pref/feeds.php:746
323 #: classes/pref/feeds.php:1327
324 #: js/PrefFeedTree.js:73
325 msgid "Unsubscribe"
326 msgstr "Leiratkozás"
327
328 #: index.php:232
329 msgid "All feeds:"
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
331
332 #: index.php:234
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
335
336 #: index.php:235
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
339
340 #: index.php:236
341 #: include/functions.php:1984
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
344
345 #: index.php:237
346 msgid "Select by tags..."
347 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
348
349 #: index.php:238
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Új címke létrehozása..."
352
353 #: index.php:239
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Szűrő létrehozása..."
356
357 #: index.php:240
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
360
361 #: index.php:249
362 msgid "Logout"
363 msgstr "Kijelentkezés"
364
365 #: prefs.php:33
366 #: prefs.php:116
367 #: include/functions.php:2011
368 #: classes/pref/prefs.php:440
369 msgid "Preferences"
370 msgstr "Beállítások"
371
372 #: prefs.php:107
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
375
376 #: prefs.php:108
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
379
380 #: prefs.php:119
381 #: classes/pref/feeds.php:106
382 #: classes/pref/feeds.php:1253
383 #: classes/pref/feeds.php:1316
384 msgid "Feeds"
385 msgstr "Hírcsatornák"
386
387 #: prefs.php:122
388 #: classes/pref/filters.php:154
389 msgid "Filters"
390 msgstr "Szűrők"
391
392 #: prefs.php:125
393 #: include/functions.php:1176
394 #: include/functions.php:1832
395 #: classes/pref/labels.php:90
396 msgid "Labels"
397 msgstr "Címkék"
398
399 #: prefs.php:129
400 msgid "Users"
401 msgstr "Felhasználók"
402
403 #: prefs.php:132
404 #, fuzzy
405 msgid "System"
406 msgstr "Rendszer beépülők"
407
408 #: register.php:184
409 #: include/login_form.php:238
410 msgid "Create new account"
411 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
412
413 #: register.php:190
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
416
417 #: register.php:194
418 #: register.php:239
419 #: register.php:252
420 #: register.php:267
421 #: register.php:286
422 #: register.php:334
423 #: register.php:344
424 #: register.php:356
425 #: classes/handler/public.php:632
426 #: classes/handler/public.php:723
427 #: classes/handler/public.php:805
428 #: classes/handler/public.php:880
429 #: classes/handler/public.php:894
430 #: classes/handler/public.php:901
431 #: classes/handler/public.php:926
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
434
435 #: register.php:215
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
438
439 #: register.php:221
440 msgid "Desired login:"
441 msgstr "Felhasználói név:"
442
443 #: register.php:224
444 msgid "Check availability"
445 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
446
447 #: register.php:226
448 #: classes/handler/public.php:763
449 msgid "Email:"
450 msgstr "E-mail:"
451
452 #: register.php:229
453 #: classes/handler/public.php:768
454 msgid "How much is two plus two:"
455 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
456
457 #: register.php:232
458 msgid "Submit registration"
459 msgstr "Regisztráció elküldése"
460
461 #: register.php:250
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
464
465 #: register.php:265
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
468
469 #: register.php:284
470 msgid "Registration failed."
471 msgstr "Regisztráció sikertelen."
472
473 #: register.php:331
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
476
477 #: register.php:353
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
480
481 #: update.php:55
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
484
485 #: include/digest.php:109
486 #: include/functions.php:1185
487 #: include/functions.php:1733
488 #: include/functions.php:1818
489 #: include/functions.php:1840
490 #: classes/opml.php:416
491 #: classes/pref/feeds.php:218
492 msgid "Uncategorized"
493 msgstr "Kategorizálatlan"
494
495 #: include/feedbrowser.php:83
496 #, fuzzy, php-format
497 msgid "%d archived article"
498 msgid_plural "%d archived articles"
499 msgstr[0] "%d archivált hír"
500 msgstr[1] "%d archivált hír"
501
502 #: include/feedbrowser.php:107
503 msgid "No feeds found."
504 msgstr "Nem található hírcsatorna."
505
506 #: include/functions.php:1174
507 #: include/functions.php:1830
508 msgid "Special"
509 msgstr "Kiemelt"
510
511 #: include/functions.php:1681
512 #: classes/feeds.php:1097
513 #: classes/pref/filters.php:425
514 msgid "All feeds"
515 msgstr "Összes hírcsatorna"
516
517 #: include/functions.php:1885
518 msgid "Starred articles"
519 msgstr "Csillagozott hírek"
520
521 #: include/functions.php:1887
522 msgid "Published articles"
523 msgstr "Publikált hírek"
524
525 #: include/functions.php:1889
526 msgid "Fresh articles"
527 msgstr "Friss hírek"
528
529 #: include/functions.php:1891
530 #: include/functions.php:2006
531 msgid "All articles"
532 msgstr "Az összes hír"
533
534 #: include/functions.php:1893
535 msgid "Archived articles"
536 msgstr "Archivált hírek"
537
538 #: include/functions.php:1895
539 msgid "Recently read"
540 msgstr "Legutóbb olvasott"
541
542 #: include/functions.php:1958
543 msgid "Navigation"
544 msgstr "Navigáció"
545
546 #: include/functions.php:1959
547 msgid "Open next feed"
548 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
549
550 #: include/functions.php:1960
551 msgid "Open previous feed"
552 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
553
554 #: include/functions.php:1961
555 msgid "Open next article"
556 msgstr "Következő hír megnyitása"
557
558 #: include/functions.php:1962
559 msgid "Open previous article"
560 msgstr "Előző hír megjelenítése"
561
562 #: include/functions.php:1963
563 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
564 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
565
566 #: include/functions.php:1964
567 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
569
570 #: include/functions.php:1965
571 #, fuzzy
572 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
574
575 #: include/functions.php:1966
576 #, fuzzy
577 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
578 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
579
580 #: include/functions.php:1967
581 msgid "Show search dialog"
582 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
583
584 #: include/functions.php:1968
585 msgid "Article"
586 msgstr "Hír"
587
588 #: include/functions.php:1969
589 msgid "Toggle starred"
590 msgstr "Csillagoz"
591
592 #: include/functions.php:1970
593 #: js/viewfeed.js:1906
594 msgid "Toggle published"
595 msgstr "Publikált"
596
597 #: include/functions.php:1971
598 #: js/viewfeed.js:1884
599 msgid "Toggle unread"
600 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
601
602 #: include/functions.php:1972
603 msgid "Edit tags"
604 msgstr "Címkék szerkesztése"
605
606 #: include/functions.php:1973
607 #, fuzzy
608 msgid "Dismiss selected"
609 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
610
611 #: include/functions.php:1974
612 #, fuzzy
613 msgid "Dismiss read"
614 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
615
616 #: include/functions.php:1975
617 msgid "Open in new window"
618 msgstr "Megnyitás új ablakban"
619
620 #: include/functions.php:1976
621 #: js/viewfeed.js:1925
622 msgid "Mark below as read"
623 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
624
625 #: include/functions.php:1977
626 #: js/viewfeed.js:1919
627 msgid "Mark above as read"
628 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
629
630 #: include/functions.php:1978
631 msgid "Scroll down"
632 msgstr "Legördítés"
633
634 #: include/functions.php:1979
635 msgid "Scroll up"
636 msgstr "Felgördítés"
637
638 #: include/functions.php:1980
639 msgid "Select article under cursor"
640 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
641
642 #: include/functions.php:1981
643 msgid "Email article"
644 msgstr "Hír küldése emailben"
645
646 #: include/functions.php:1982
647 msgid "Close/collapse article"
648 msgstr "Hír bezárása"
649
650 #: include/functions.php:1983
651 #, fuzzy
652 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
653 msgstr "Váltás kombinált módba"
654
655 #: include/functions.php:1985
656 #: plugins/embed_original/init.php:31
657 msgid "Toggle embed original"
658 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
659
660 #: include/functions.php:1986
661 msgid "Article selection"
662 msgstr "Hír kijelölés"
663
664 #: include/functions.php:1987
665 msgid "Select all articles"
666 msgstr "Minden hír kijelölése"
667
668 #: include/functions.php:1988
669 msgid "Select unread"
670 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
671
672 #: include/functions.php:1989
673 msgid "Select starred"
674 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
675
676 #: include/functions.php:1990
677 msgid "Select published"
678 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
679
680 #: include/functions.php:1991
681 msgid "Invert selection"
682 msgstr "Fordított kijelölés"
683
684 #: include/functions.php:1992
685 msgid "Deselect everything"
686 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
687
688 #: include/functions.php:1993
689 #: classes/pref/feeds.php:540
690 #: classes/pref/feeds.php:783
691 msgid "Feed"
692 msgstr "Hírcsatorna"
693
694 #: include/functions.php:1994
695 msgid "Refresh current feed"
696 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
697
698 #: include/functions.php:1995
699 msgid "Un/hide read feeds"
700 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
701
702 #: include/functions.php:1996
703 #: classes/pref/feeds.php:1319
704 msgid "Subscribe to feed"
705 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
706
707 #: include/functions.php:1997
708 #: js/FeedTree.js:135
709 #: js/PrefFeedTree.js:67
710 msgid "Edit feed"
711 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
712
713 #: include/functions.php:1999
714 msgid "Reverse headlines"
715 msgstr "Címek fordított sorrendben"
716
717 #: include/functions.php:2000
718 msgid "Debug feed update"
719 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
720
721 #: include/functions.php:2001
722 #: js/FeedTree.js:178
723 msgid "Mark all feeds as read"
724 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
725
726 #: include/functions.php:2002
727 msgid "Un/collapse current category"
728 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
729
730 #: include/functions.php:2003
731 msgid "Toggle combined mode"
732 msgstr "Váltás kombinált módba"
733
734 #: include/functions.php:2004
735 #, fuzzy
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "Váltás kombinált módba"
738
739 #: include/functions.php:2005
740 msgid "Go to"
741 msgstr "Ugrás ide"
742
743 #: include/functions.php:2007
744 msgid "Fresh"
745 msgstr "Friss"
746
747 #: include/functions.php:2010
748 #: js/tt-rss.js:457
749 #: js/tt-rss.js:642
750 msgid "Tag cloud"
751 msgstr "Címkefelhő"
752
753 #: include/functions.php:2012
754 msgid "Other"
755 msgstr "Egyéb"
756
757 #: include/functions.php:2013
758 #: classes/pref/labels.php:281
759 msgid "Create label"
760 msgstr "Címke létrehozása"
761
762 #: include/functions.php:2014
763 #: classes/pref/filters.php:652
764 msgid "Create filter"
765 msgstr "Szűrő létrehozása"
766
767 #: include/functions.php:2015
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
770
771 #: include/functions.php:2016
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
774
775 #: include/functions.php:2537
776 #, php-format
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Keresési eredmények: %s"
779
780 #: include/functions.php:3132
781 msgid " - "
782 msgstr "-"
783
784 #: include/functions.php:3154
785 #: include/functions.php:3395
786 #: classes/article.php:281
787 msgid "no tags"
788 msgstr "nincs címke"
789
790 #: include/functions.php:3164
791 #: classes/feeds.php:676
792 msgid "Edit tags for this article"
793 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
794
795 #: include/functions.php:3196
796 #: classes/feeds.php:628
797 msgid "Originally from:"
798 msgstr "Eredeti innen:"
799
800 #: include/functions.php:3209
801 #: classes/feeds.php:641
802 #: classes/pref/feeds.php:559
803 msgid "Feed URL"
804 msgstr "Hírcsatorna URL"
805
806 #: include/functions.php:3241
807 #: classes/dlg.php:37
808 #: classes/dlg.php:60
809 #: classes/dlg.php:93
810 #: classes/dlg.php:159
811 #: classes/dlg.php:190
812 #: classes/dlg.php:217
813 #: classes/dlg.php:250
814 #: classes/dlg.php:262
815 #: classes/backend.php:105
816 #: classes/pref/users.php:95
817 #: classes/pref/filters.php:145
818 #: classes/pref/prefs.php:1096
819 #: classes/pref/feeds.php:1626
820 #: classes/pref/feeds.php:1694
821 #: plugins/import_export/init.php:407
822 #: plugins/import_export/init.php:452
823 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
824 #: plugins/share/init.php:65
825 #: plugins/updater/init.php:368
826 msgid "Close this window"
827 msgstr "Ablak bezárása"
828
829 #: include/functions.php:3432
830 msgid "(edit note)"
831 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
832
833 #: include/functions.php:3667
834 msgid "unknown type"
835 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
836
837 #: include/functions.php:3723
838 msgid "Attachments"
839 msgstr "Csatolmányok:"
840
841 #: include/functions.php:4222
842 #, php-format
843 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
844 msgstr ""
845
846 #: include/login_form.php:183
847 #: classes/handler/public.php:475
848 #: classes/handler/public.php:758
849 msgid "Login:"
850 msgstr "Felhasználó:"
851
852 #: include/login_form.php:194
853 #: classes/handler/public.php:478
854 msgid "Password:"
855 msgstr "Jelszó:"
856
857 #: include/login_form.php:199
858 #, fuzzy
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Érvénytelen jelszó"
861
862 #: include/login_form.php:205
863 msgid "Profile:"
864 msgstr "Profil:"
865
866 #: include/login_form.php:209
867 #: classes/handler/public.php:233
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1034
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Alapértelmezett profil"
872
873 #: include/login_form.php:217
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Kisebb adatforgalom"
876
877 #: include/login_form.php:221
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr ""
880
881 #: include/login_form.php:229
882 msgid "Remember me"
883 msgstr ""
884
885 #: include/login_form.php:235
886 #: classes/handler/public.php:483
887 msgid "Log in"
888 msgstr "Belépés"
889
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
893
894 #: classes/article.php:25
895 msgid "Article not found."
896 msgstr "Hír nem található."
897
898 #: classes/article.php:179
899 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
900 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
901
902 #: classes/article.php:204
903 #: classes/pref/users.php:172
904 #: classes/pref/labels.php:79
905 #: classes/pref/filters.php:403
906 #: classes/pref/prefs.php:980
907 #: classes/pref/feeds.php:762
908 #: classes/pref/feeds.php:910
909 #: plugins/nsfw/init.php:83
910 #: plugins/note/init.php:51
911 #: plugins/instances/init.php:245
912 msgid "Save"
913 msgstr "Mentés"
914
915 #: classes/article.php:206
916 #: classes/handler/public.php:452
917 #: classes/handler/public.php:486
918 #: classes/feeds.php:1024
919 #: classes/feeds.php:1076
920 #: classes/feeds.php:1136
921 #: classes/pref/users.php:174
922 #: classes/pref/labels.php:81
923 #: classes/pref/filters.php:406
924 #: classes/pref/filters.php:801
925 #: classes/pref/filters.php:877
926 #: classes/pref/filters.php:944
927 #: classes/pref/prefs.php:982
928 #: classes/pref/feeds.php:763
929 #: classes/pref/feeds.php:913
930 #: classes/pref/feeds.php:1834
931 #: plugins/mail/init.php:124
932 #: plugins/note/init.php:53
933 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: plugins/instances/init.php:436
935 msgid "Cancel"
936 msgstr "Mégsem"
937
938 #: classes/handler/public.php:416
939 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
940 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
941 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
942
943 #: classes/handler/public.php:424
944 msgid "Title:"
945 msgstr "Cím:"
946
947 #: classes/handler/public.php:426
948 #: classes/pref/feeds.php:557
949 #: classes/pref/feeds.php:798
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
952 msgid "URL:"
953 msgstr "Hírcsatorna URL:"
954
955 #: classes/handler/public.php:428
956 msgid "Content:"
957 msgstr "Tartalom:"
958
959 #: classes/handler/public.php:430
960 msgid "Labels:"
961 msgstr "Címkék:"
962
963 #: classes/handler/public.php:449
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
966
967 #: classes/handler/public.php:451
968 msgid "Share"
969 msgstr "Megosztás"
970
971 #: classes/handler/public.php:473
972 msgid "Not logged in"
973 msgstr "Nincs belépve"
974
975 #: classes/handler/public.php:532
976 msgid "Incorrect username or password"
977 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
978
979 #: classes/handler/public.php:568
980 #: classes/handler/public.php:666
981 #, php-format
982 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
983 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
984
985 #: classes/handler/public.php:571
986 #: classes/handler/public.php:657
987 #, php-format
988 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
990
991 #: classes/handler/public.php:574
992 #: classes/handler/public.php:660
993 #, php-format
994 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
995 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
996
997 #: classes/handler/public.php:577
998 #: classes/handler/public.php:663
999 #, php-format
1000 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1001 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1002
1003 #: classes/handler/public.php:580
1004 #: classes/handler/public.php:669
1005 msgid "Multiple feed URLs found."
1006 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1007
1008 #: classes/handler/public.php:584
1009 #: classes/handler/public.php:676
1010 #, php-format
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1012 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1013
1014 #: classes/handler/public.php:602
1015 #: classes/handler/public.php:694
1016 msgid "Subscribe to selected feed"
1017 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1018
1019 #: classes/handler/public.php:627
1020 #: classes/handler/public.php:718
1021 msgid "Edit subscription options"
1022 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1023
1024 #: classes/handler/public.php:745
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Password recovery"
1027 msgstr "Jelszó"
1028
1029 #: classes/handler/public.php:751
1030 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: classes/handler/public.php:773
1034 #: classes/pref/users.php:356
1035 msgid "Reset password"
1036 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:783
1039 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: classes/handler/public.php:787
1043 #: classes/handler/public.php:813
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Go back"
1046 msgstr "Visszalépés"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:809
1049 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: classes/handler/public.php:829
1053 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1054 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1055
1056 #: classes/handler/public.php:853
1057 msgid "Database Updater"
1058 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1059
1060 #: classes/handler/public.php:918
1061 msgid "Perform updates"
1062 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1063
1064 #: classes/dlg.php:16
1065 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1066 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1067
1068 #: classes/dlg.php:48
1069 msgid "Your Public OPML URL is:"
1070 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1071
1072 #: classes/dlg.php:57
1073 #: classes/dlg.php:214
1074 msgid "Generate new URL"
1075 msgstr "Új URL generálás"
1076
1077 #: classes/dlg.php:71
1078 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1079 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1080
1081 #: classes/dlg.php:75
1082 #: classes/dlg.php:84
1083 msgid "Last update:"
1084 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1085
1086 #: classes/dlg.php:80
1087 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1088 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1089
1090 #: classes/dlg.php:166
1091 msgid "Match:"
1092 msgstr "Egyezés:"
1093
1094 #: classes/dlg.php:168
1095 msgid "Any"
1096 msgstr "Mind"
1097
1098 #: classes/dlg.php:171
1099 msgid "All tags."
1100 msgstr "Minden címke."
1101
1102 #: classes/dlg.php:173
1103 msgid "Which Tags?"
1104 msgstr "Melyik címkék?"
1105
1106 #: classes/dlg.php:186
1107 msgid "Display entries"
1108 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1109
1110 #: classes/dlg.php:205
1111 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1112 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1113
1114 #: classes/dlg.php:233
1115 #: plugins/updater/init.php:331
1116 #, php-format
1117 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1118 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1119
1120 #: classes/dlg.php:241
1121 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1122 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1123
1124 #: classes/dlg.php:245
1125 #: plugins/updater/init.php:335
1126 msgid "See the release notes"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: classes/dlg.php:247
1130 msgid "Download"
1131 msgstr "Letöltés"
1132
1133 #: classes/dlg.php:255
1134 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1135 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1136
1137 #: classes/feeds.php:56
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Last updated: %s"
1140 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1141
1142 #: classes/feeds.php:75
1143 msgid "View as RSS feed"
1144 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1145
1146 #: classes/feeds.php:76
1147 #: classes/feeds.php:128
1148 #: classes/pref/feeds.php:1478
1149 msgid "View as RSS"
1150 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1151
1152 #: classes/feeds.php:83
1153 msgid "Select:"
1154 msgstr "Kiválasztás:"
1155
1156 #: classes/feeds.php:84
1157 #: classes/pref/users.php:341
1158 #: classes/pref/labels.php:275
1159 #: classes/pref/filters.php:280
1160 #: classes/pref/filters.php:328
1161 #: classes/pref/filters.php:646
1162 #: classes/pref/filters.php:734
1163 #: classes/pref/filters.php:761
1164 #: classes/pref/prefs.php:994
1165 #: classes/pref/feeds.php:1310
1166 #: classes/pref/feeds.php:1575
1167 #: classes/pref/feeds.php:1641
1168 #: plugins/instances/init.php:287
1169 msgid "All"
1170 msgstr "Mind"
1171
1172 #: classes/feeds.php:86
1173 msgid "Invert"
1174 msgstr "Fordított"
1175
1176 #: classes/feeds.php:87
1177 #: classes/pref/users.php:343
1178 #: classes/pref/labels.php:277
1179 #: classes/pref/filters.php:282
1180 #: classes/pref/filters.php:330
1181 #: classes/pref/filters.php:648
1182 #: classes/pref/filters.php:736
1183 #: classes/pref/filters.php:763
1184 #: classes/pref/prefs.php:996
1185 #: classes/pref/feeds.php:1312
1186 #: classes/pref/feeds.php:1577
1187 #: classes/pref/feeds.php:1643
1188 #: plugins/instances/init.php:289
1189 msgid "None"
1190 msgstr "Kijelölés törlése"
1191
1192 #: classes/feeds.php:93
1193 msgid "More..."
1194 msgstr "Tovább..."
1195
1196 #: classes/feeds.php:95
1197 msgid "Selection toggle:"
1198 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1199
1200 #: classes/feeds.php:101
1201 msgid "Selection:"
1202 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1203
1204 #: classes/feeds.php:104
1205 msgid "Set score"
1206 msgstr "Pontszám megadás"
1207
1208 #: classes/feeds.php:107
1209 msgid "Archive"
1210 msgstr "Archivál"
1211
1212 #: classes/feeds.php:109
1213 msgid "Move back"
1214 msgstr "Visszalépés"
1215
1216 #: classes/feeds.php:110
1217 #: classes/pref/filters.php:289
1218 #: classes/pref/filters.php:337
1219 #: classes/pref/filters.php:743
1220 #: classes/pref/filters.php:770
1221 msgid "Delete"
1222 msgstr "Törlés"
1223
1224 #: classes/feeds.php:115
1225 #: classes/feeds.php:120
1226 #: plugins/mailto/init.php:25
1227 #: plugins/mail/init.php:26
1228 msgid "Forward by email"
1229 msgstr "Továbbítás emaiben"
1230
1231 #: classes/feeds.php:124
1232 msgid "Feed:"
1233 msgstr "Hírcsatorna:"
1234
1235 #: classes/feeds.php:197
1236 #: classes/feeds.php:824
1237 msgid "Feed not found."
1238 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1239
1240 #: classes/feeds.php:254
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Never"
1243 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
1244
1245 #: classes/feeds.php:360
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Imported at %s"
1248 msgstr "Importálás"
1249
1250 #: classes/feeds.php:520
1251 msgid "mark as read"
1252 msgstr "olvasottként jelöl"
1253
1254 #: classes/feeds.php:570
1255 msgid "Collapse article"
1256 msgstr "Hír bezárása"
1257
1258 #: classes/feeds.php:725
1259 msgid "No unread articles found to display."
1260 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1261
1262 #: classes/feeds.php:728
1263 msgid "No updated articles found to display."
1264 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1265
1266 #: classes/feeds.php:731
1267 msgid "No starred articles found to display."
1268 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1269
1270 #: classes/feeds.php:735
1271 #, fuzzy
1272 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1273 msgstr ""
1274 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1275 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1276
1277 #: classes/feeds.php:737
1278 msgid "No articles found to display."
1279 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1280
1281 #: classes/feeds.php:752
1282 #: classes/feeds.php:919
1283 #, php-format
1284 msgid "Feeds last updated at %s"
1285 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1286
1287 #: classes/feeds.php:762
1288 #: classes/feeds.php:929
1289 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1290 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1291
1292 #: classes/feeds.php:909
1293 msgid "No feed selected."
1294 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1295
1296 #: classes/feeds.php:962
1297 #: classes/feeds.php:970
1298 msgid "Feed or site URL"
1299 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1300
1301 #: classes/feeds.php:976
1302 #: classes/pref/feeds.php:579
1303 #: classes/pref/feeds.php:811
1304 #: classes/pref/feeds.php:1798
1305 msgid "Place in category:"
1306 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1307
1308 #: classes/feeds.php:984
1309 msgid "Available feeds"
1310 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1311
1312 #: classes/feeds.php:996
1313 #: classes/pref/users.php:135
1314 #: classes/pref/feeds.php:609
1315 #: classes/pref/feeds.php:847
1316 msgid "Authentication"
1317 msgstr "Azonosítás"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1000
1320 #: classes/pref/users.php:398
1321 #: classes/pref/feeds.php:615
1322 #: classes/pref/feeds.php:851
1323 #: classes/pref/feeds.php:1812
1324 msgid "Login"
1325 msgstr "Belépés"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1003
1328 #: classes/pref/prefs.php:260
1329 #: classes/pref/feeds.php:628
1330 #: classes/pref/feeds.php:857
1331 #: classes/pref/feeds.php:1815
1332 msgid "Password"
1333 msgstr "Jelszó"
1334
1335 #: classes/feeds.php:1013
1336 msgid "This feed requires authentication."
1337 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1338
1339 #: classes/feeds.php:1018
1340 #: classes/feeds.php:1074
1341 #: classes/pref/feeds.php:1833
1342 msgid "Subscribe"
1343 msgstr "Feliratkozás"
1344
1345 #: classes/feeds.php:1021
1346 msgid "More feeds"
1347 msgstr "További hírcsatornák"
1348
1349 #: classes/feeds.php:1044
1350 #: classes/feeds.php:1135
1351 #: classes/pref/users.php:328
1352 #: classes/pref/filters.php:639
1353 #: classes/pref/feeds.php:1303
1354 #: js/tt-rss.js:174
1355 msgid "Search"
1356 msgstr "Keresés"
1357
1358 #: classes/feeds.php:1048
1359 msgid "Popular feeds"
1360 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1361
1362 #: classes/feeds.php:1049
1363 msgid "Feed archive"
1364 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1365
1366 #: classes/feeds.php:1052
1367 msgid "limit:"
1368 msgstr "határ:"
1369
1370 #: classes/feeds.php:1075
1371 #: classes/pref/users.php:354
1372 #: classes/pref/labels.php:284
1373 #: classes/pref/filters.php:396
1374 #: classes/pref/filters.php:665
1375 #: classes/pref/feeds.php:733
1376 #: plugins/instances/init.php:294
1377 msgid "Remove"
1378 msgstr "Eltávolít"
1379
1380 #: classes/feeds.php:1086
1381 msgid "Look for"
1382 msgstr "Keresés"
1383
1384 #: classes/feeds.php:1094
1385 msgid "Limit search to:"
1386 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1387
1388 #: classes/feeds.php:1110
1389 msgid "This feed"
1390 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1391
1392 #: classes/backend.php:33
1393 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1394 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1395
1396 #: classes/backend.php:38
1397 msgid "Keyboard Shortcuts"
1398 msgstr "Billentyűparancsok"
1399
1400 #: classes/backend.php:61
1401 msgid "Shift"
1402 msgstr "Shift"
1403
1404 #: classes/backend.php:64
1405 msgid "Ctrl"
1406 msgstr "Ctrl"
1407
1408 #: classes/backend.php:99
1409 msgid "Help topic not found."
1410 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1411
1412 #: classes/opml.php:28
1413 #: classes/opml.php:33
1414 msgid "OPML Utility"
1415 msgstr "OMPL-segédprogram"
1416
1417 #: classes/opml.php:37
1418 msgid "Importing OPML..."
1419 msgstr "OPML importálás..."
1420
1421 #: classes/opml.php:41
1422 msgid "Return to preferences"
1423 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1424
1425 #: classes/opml.php:270
1426 #, php-format
1427 msgid "Adding feed: %s"
1428 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1429
1430 #: classes/opml.php:281
1431 #, php-format
1432 msgid "Duplicate feed: %s"
1433 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1434
1435 #: classes/opml.php:295
1436 #, php-format
1437 msgid "Adding label %s"
1438 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1439
1440 #: classes/opml.php:298
1441 #, php-format
1442 msgid "Duplicate label: %s"
1443 msgstr "Dupla címke: %s"
1444
1445 #: classes/opml.php:310
1446 #, php-format
1447 msgid "Setting preference key %s to %s"
1448 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1449
1450 #: classes/opml.php:339
1451 msgid "Adding filter..."
1452 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1453
1454 #: classes/opml.php:416
1455 #, php-format
1456 msgid "Processing category: %s"
1457 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1458
1459 #: classes/opml.php:465
1460 #: plugins/import_export/init.php:420
1461 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1462 #, php-format
1463 msgid "Upload failed with error code %d"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: classes/opml.php:479
1467 #: plugins/import_export/init.php:434
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Unable to move uploaded file."
1471 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1472
1473 #: classes/opml.php:483
1474 #: plugins/import_export/init.php:438
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1476 msgid "Error: please upload OPML file."
1477 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1478
1479 #: classes/opml.php:492
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1482 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1483
1484 #: classes/opml.php:499
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1486 msgid "Error while parsing document."
1487 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1488
1489 #: classes/pref/users.php:6
1490 #: classes/pref/system.php:8
1491 #: plugins/instances/init.php:154
1492 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1493 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1494
1495 #: classes/pref/users.php:34
1496 msgid "User not found"
1497 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1498
1499 #: classes/pref/users.php:53
1500 #: classes/pref/users.php:400
1501 msgid "Registered"
1502 msgstr "Regisztrált"
1503
1504 #: classes/pref/users.php:54
1505 msgid "Last logged in"
1506 msgstr "Utolsó belépés"
1507
1508 #: classes/pref/users.php:61
1509 msgid "Subscribed feeds count"
1510 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1511
1512 #: classes/pref/users.php:65
1513 msgid "Subscribed feeds"
1514 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1515
1516 #: classes/pref/users.php:138
1517 msgid "Access level: "
1518 msgstr "Hozzáférési szint:"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:151
1521 msgid "Change password to"
1522 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:157
1525 #: classes/pref/feeds.php:636
1526 #: classes/pref/feeds.php:863
1527 msgid "Options"
1528 msgstr "Beállítások"
1529
1530 #: classes/pref/users.php:160
1531 msgid "E-mail: "
1532 msgstr "E-mail:"
1533
1534 #: classes/pref/users.php:236
1535 #, php-format
1536 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1537 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:243
1540 #, php-format
1541 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1542 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1543
1544 #: classes/pref/users.php:247
1545 #, php-format
1546 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1547 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1548
1549 #: classes/pref/users.php:269
1550 #, fuzzy, php-format
1551 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1552 msgstr ""
1553 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1554 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:271
1557 #, fuzzy, php-format
1558 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1559 msgstr ""
1560 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1561 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1562
1563 #: classes/pref/users.php:295
1564 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1565 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1566
1567 #: classes/pref/users.php:338
1568 #: classes/pref/labels.php:272
1569 #: classes/pref/filters.php:277
1570 #: classes/pref/filters.php:325
1571 #: classes/pref/filters.php:643
1572 #: classes/pref/filters.php:731
1573 #: classes/pref/filters.php:758
1574 #: classes/pref/prefs.php:991
1575 #: classes/pref/feeds.php:1307
1576 #: classes/pref/feeds.php:1572
1577 #: classes/pref/feeds.php:1638
1578 #: plugins/instances/init.php:284
1579 msgid "Select"
1580 msgstr "Kiválasztás"
1581
1582 #: classes/pref/users.php:346
1583 msgid "Create user"
1584 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1585
1586 #: classes/pref/users.php:350
1587 msgid "Details"
1588 msgstr "Részletek"
1589
1590 #: classes/pref/users.php:352
1591 #: classes/pref/filters.php:658
1592 #: plugins/instances/init.php:293
1593 msgid "Edit"
1594 msgstr "Szerkesztés"
1595
1596 #: classes/pref/users.php:399
1597 msgid "Access Level"
1598 msgstr "Hozzáférési szint"
1599
1600 #: classes/pref/users.php:401
1601 msgid "Last login"
1602 msgstr "Utolsó belépés"
1603
1604 #: classes/pref/users.php:420
1605 #: plugins/instances/init.php:334
1606 msgid "Click to edit"
1607 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1608
1609 #: classes/pref/users.php:440
1610 msgid "No users defined."
1611 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1612
1613 #: classes/pref/users.php:442
1614 msgid "No matching users found."
1615 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1616
1617 #: classes/pref/labels.php:22
1618 #: classes/pref/filters.php:266
1619 #: classes/pref/filters.php:722
1620 msgid "Caption"
1621 msgstr "Cím"
1622
1623 #: classes/pref/labels.php:37
1624 msgid "Colors"
1625 msgstr "Színek"
1626
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1628 msgid "Foreground:"
1629 msgstr "Előtér:"
1630
1631 #: classes/pref/labels.php:42
1632 msgid "Background:"
1633 msgstr "Háttér:"
1634
1635 #: classes/pref/labels.php:232
1636 #, php-format
1637 msgid "Created label <b>%s</b>"
1638 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1639
1640 #: classes/pref/labels.php:287
1641 msgid "Clear colors"
1642 msgstr "Színek visszaállítása"
1643
1644 #: classes/pref/filters.php:94
1645 msgid "Articles matching this filter:"
1646 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1647
1648 #: classes/pref/filters.php:131
1649 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1650 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1651
1652 #: classes/pref/filters.php:135
1653 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1654 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1655
1656 #: classes/pref/filters.php:272
1657 #: classes/pref/filters.php:726
1658 #: classes/pref/filters.php:841
1659 msgid "Match"
1660 msgstr "Szabály"
1661
1662 #: classes/pref/filters.php:286
1663 #: classes/pref/filters.php:334
1664 #: classes/pref/filters.php:740
1665 #: classes/pref/filters.php:767
1666 msgid "Add"
1667 msgstr "Hozzáad"
1668
1669 #: classes/pref/filters.php:320
1670 #: classes/pref/filters.php:753
1671 msgid "Apply actions"
1672 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1673
1674 #: classes/pref/filters.php:370
1675 #: classes/pref/filters.php:782
1676 msgid "Enabled"
1677 msgstr "Engedélyezve"
1678
1679 #: classes/pref/filters.php:379
1680 #: classes/pref/filters.php:785
1681 msgid "Match any rule"
1682 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1683
1684 #: classes/pref/filters.php:388
1685 #: classes/pref/filters.php:788
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Inverse matching"
1688 msgstr "Fordított kijelölés"
1689
1690 #: classes/pref/filters.php:400
1691 #: classes/pref/filters.php:795
1692 msgid "Test"
1693 msgstr "Teszt"
1694
1695 #: classes/pref/filters.php:433
1696 #, fuzzy
1697 msgid "(inverse)"
1698 msgstr "Fordított"
1699
1700 #: classes/pref/filters.php:432
1701 #, fuzzy, php-format
1702 msgid "%s on %s in %s %s"
1703 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1704
1705 #: classes/pref/filters.php:655
1706 msgid "Combine"
1707 msgstr "Egyesít"
1708
1709 #: classes/pref/filters.php:661
1710 #: classes/pref/feeds.php:1323
1711 #: classes/pref/feeds.php:1337
1712 msgid "Reset sort order"
1713 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1714
1715 #: classes/pref/filters.php:669
1716 #: classes/pref/feeds.php:1359
1717 msgid "Rescore articles"
1718 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1719
1720 #: classes/pref/filters.php:798
1721 msgid "Create"
1722 msgstr "Létrehoz"
1723
1724 #: classes/pref/filters.php:853
1725 msgid "Inverse regular expression matching"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: classes/pref/filters.php:855
1729 msgid "on field"
1730 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1731
1732 #: classes/pref/filters.php:861
1733 #: js/PrefFilterTree.js:45
1734 msgid "in"
1735 msgstr "itt"
1736
1737 #: classes/pref/filters.php:874
1738 msgid "Save rule"
1739 msgstr "Szabály mentés"
1740
1741 #: classes/pref/filters.php:874
1742 #: js/functions.js:1013
1743 msgid "Add rule"
1744 msgstr "Szabály hozzáadás"
1745
1746 #: classes/pref/filters.php:897
1747 msgid "Perform Action"
1748 msgstr "Műveletek"
1749
1750 #: classes/pref/filters.php:923
1751 msgid "with parameters:"
1752 msgstr "Beállítás:"
1753
1754 #: classes/pref/filters.php:941
1755 msgid "Save action"
1756 msgstr "Művelet mentés"
1757
1758 #: classes/pref/filters.php:941
1759 #: js/functions.js:1039
1760 msgid "Add action"
1761 msgstr "Művelet hozzáadás"
1762
1763 #: classes/pref/filters.php:964
1764 #, fuzzy
1765 msgid "[No caption]"
1766 msgstr "Cím"
1767
1768 #: classes/pref/prefs.php:18
1769 msgid "General"
1770 msgstr "Általános"
1771
1772 #: classes/pref/prefs.php:19
1773 msgid "Interface"
1774 msgstr "Kezelőfelület"
1775
1776 #: classes/pref/prefs.php:20
1777 msgid "Advanced"
1778 msgstr "Speciális"
1779
1780 #: classes/pref/prefs.php:21
1781 msgid "Digest"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: classes/pref/prefs.php:25
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Allow duplicate articles"
1787 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1788
1789 #: classes/pref/prefs.php:26
1790 msgid "Assign articles to labels automatically"
1791 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1792
1793 #: classes/pref/prefs.php:27
1794 msgid "Blacklisted tags"
1795 msgstr "Feketelistás címkék"
1796
1797 #: classes/pref/prefs.php:27
1798 #, fuzzy
1799 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1800 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1801
1802 #: classes/pref/prefs.php:28
1803 msgid "Automatically mark articles as read"
1804 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1805
1806 #: classes/pref/prefs.php:28
1807 #, fuzzy
1808 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1809 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1810
1811 #: classes/pref/prefs.php:29
1812 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1813 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1814
1815 #: classes/pref/prefs.php:30
1816 msgid "Combined feed display"
1817 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1818
1819 #: classes/pref/prefs.php:30
1820 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1821 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1822
1823 #: classes/pref/prefs.php:31
1824 msgid "Confirm marking feed as read"
1825 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1826
1827 #: classes/pref/prefs.php:32
1828 msgid "Amount of articles to display at once"
1829 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1830
1831 #: classes/pref/prefs.php:33
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Default feed update interval"
1834 msgstr "Frissítési intervallum:"
1835
1836 #: classes/pref/prefs.php:33
1837 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: classes/pref/prefs.php:34
1841 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1842 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1843
1844 #: classes/pref/prefs.php:35
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Enable e-mail digest"
1847 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1848
1849 #: classes/pref/prefs.php:35
1850 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1851 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1852
1853 #: classes/pref/prefs.php:36
1854 msgid "Try to send digests around specified time"
1855 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1856
1857 #: classes/pref/prefs.php:36
1858 msgid "Uses UTC timezone"
1859 msgstr "UTC időzónát használ"
1860
1861 #: classes/pref/prefs.php:37
1862 msgid "Enable API access"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: classes/pref/prefs.php:37
1866 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: classes/pref/prefs.php:38
1870 msgid "Enable feed categories"
1871 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1872
1873 #: classes/pref/prefs.php:39
1874 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1875 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1876
1877 #: classes/pref/prefs.php:40
1878 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1879 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1880
1881 #: classes/pref/prefs.php:41
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1884 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1885
1886 #: classes/pref/prefs.php:42
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1889 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1890
1891 #: classes/pref/prefs.php:43
1892 msgid "Long date format"
1893 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1894
1895 #: classes/pref/prefs.php:44
1896 msgid "On catchup show next feed"
1897 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1898
1899 #: classes/pref/prefs.php:44
1900 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1901 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1902
1903 #: classes/pref/prefs.php:45
1904 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1905 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1906
1907 #: classes/pref/prefs.php:46
1908 msgid "Purge unread articles"
1909 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1910
1911 #: classes/pref/prefs.php:47
1912 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1913 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1914
1915 #: classes/pref/prefs.php:48
1916 msgid "Short date format"
1917 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1918
1919 #: classes/pref/prefs.php:49
1920 msgid "Show content preview in headlines list"
1921 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1922
1923 #: classes/pref/prefs.php:50
1924 msgid "Sort headlines by feed date"
1925 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1926
1927 #: classes/pref/prefs.php:50
1928 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1929 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1930
1931 #: classes/pref/prefs.php:51
1932 msgid "Login with an SSL certificate"
1933 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1934
1935 #: classes/pref/prefs.php:51
1936 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1937 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1938
1939 #: classes/pref/prefs.php:52
1940 msgid "Do not embed images in articles"
1941 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1942
1943 #: classes/pref/prefs.php:53
1944 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1945 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1946
1947 #: classes/pref/prefs.php:53
1948 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1949 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1950
1951 #: classes/pref/prefs.php:54
1952 #: js/prefs.js:1719
1953 msgid "Customize stylesheet"
1954 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1955
1956 #: classes/pref/prefs.php:54
1957 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1958 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1959
1960 #: classes/pref/prefs.php:55
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Time zone"
1963 msgstr "Felhasználó időzónája"
1964
1965 #: classes/pref/prefs.php:56
1966 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1967 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1968
1969 #: classes/pref/prefs.php:56
1970 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: classes/pref/prefs.php:57
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Language"
1976 msgstr "Nyelv:"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:58
1979 msgid "Theme"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:58
1983 msgid "Select one of the available CSS themes"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:69
1987 msgid "Old password cannot be blank."
1988 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:74
1991 msgid "New password cannot be blank."
1992 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:79
1995 msgid "Entered passwords do not match."
1996 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:88
1999 msgid "Function not supported by authentication module."
2000 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:127
2003 msgid "The configuration was saved."
2004 msgstr "Beállítások elmentve."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:142
2007 #, php-format
2008 msgid "Unknown option: %s"
2009 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2010
2011 #: classes/pref/prefs.php:156
2012 msgid "Your personal data has been saved."
2013 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2014
2015 #: classes/pref/prefs.php:176
2016 msgid "Your preferences are now set to default values."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: classes/pref/prefs.php:198
2020 msgid "Personal data / Authentication"
2021 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2022
2023 #: classes/pref/prefs.php:218
2024 msgid "Personal data"
2025 msgstr "Személyes adatok"
2026
2027 #: classes/pref/prefs.php:228
2028 msgid "Full name"
2029 msgstr "Teljes név"
2030
2031 #: classes/pref/prefs.php:232
2032 msgid "E-mail"
2033 msgstr "E-mail"
2034
2035 #: classes/pref/prefs.php:238
2036 msgid "Access level"
2037 msgstr "Hozzáférési szint"
2038
2039 #: classes/pref/prefs.php:248
2040 msgid "Save data"
2041 msgstr "Adatok mentése"
2042
2043 #: classes/pref/prefs.php:267
2044 msgid "Your password is at default value, please change it."
2045 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2046
2047 #: classes/pref/prefs.php:294
2048 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2049 msgstr ""
2050
2051 #: classes/pref/prefs.php:299
2052 msgid "Old password"
2053 msgstr "Régi jelszó"
2054
2055 #: classes/pref/prefs.php:302
2056 msgid "New password"
2057 msgstr "Új jelszó"
2058
2059 #: classes/pref/prefs.php:307
2060 msgid "Confirm password"
2061 msgstr "Jelszó még egyszer"
2062
2063 #: classes/pref/prefs.php:317
2064 msgid "Change password"
2065 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2066
2067 #: classes/pref/prefs.php:323
2068 msgid "One time passwords / Authenticator"
2069 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2070
2071 #: classes/pref/prefs.php:327
2072 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: classes/pref/prefs.php:352
2076 #: classes/pref/prefs.php:403
2077 msgid "Enter your password"
2078 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2079
2080 #: classes/pref/prefs.php:363
2081 msgid "Disable OTP"
2082 msgstr "OTP letiltása"
2083
2084 #: classes/pref/prefs.php:369
2085 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2086 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2087
2088 #: classes/pref/prefs.php:371
2089 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2090 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2091
2092 #: classes/pref/prefs.php:408
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Enter the generated one time password"
2095 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2096
2097 #: classes/pref/prefs.php:422
2098 msgid "Enable OTP"
2099 msgstr "OTP engedélyezése"
2100
2101 #: classes/pref/prefs.php:428
2102 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: classes/pref/prefs.php:471
2106 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: classes/pref/prefs.php:569
2110 msgid "Customize"
2111 msgstr "Testreszabás"
2112
2113 #: classes/pref/prefs.php:629
2114 msgid "Register"
2115 msgstr "Regisztráció"
2116
2117 #: classes/pref/prefs.php:633
2118 msgid "Clear"
2119 msgstr "Töröl"
2120
2121 #: classes/pref/prefs.php:639
2122 #, php-format
2123 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2124 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:671
2127 msgid "Save configuration"
2128 msgstr "Beállítások mentése"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:675
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Save and exit preferences"
2133 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2134
2135 #: classes/pref/prefs.php:680
2136 msgid "Manage profiles"
2137 msgstr "Profilok kezelése"
2138
2139 #: classes/pref/prefs.php:683
2140 msgid "Reset to defaults"
2141 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2142
2143 #: classes/pref/prefs.php:706
2144 msgid "Plugins"
2145 msgstr "Beépülők"
2146
2147 #: classes/pref/prefs.php:708
2148 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:710
2152 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:736
2156 msgid "System plugins"
2157 msgstr "Rendszer beépülők"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:740
2160 #: classes/pref/prefs.php:794
2161 msgid "Plugin"
2162 msgstr "Beépülő"
2163
2164 #: classes/pref/prefs.php:741
2165 #: classes/pref/prefs.php:795
2166 msgid "Description"
2167 msgstr "Leírás"
2168
2169 #: classes/pref/prefs.php:742
2170 #: classes/pref/prefs.php:796
2171 msgid "Version"
2172 msgstr "Verzió"
2173
2174 #: classes/pref/prefs.php:743
2175 #: classes/pref/prefs.php:797
2176 msgid "Author"
2177 msgstr "Szerző"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:772
2180 #: classes/pref/prefs.php:829
2181 msgid "more info"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: classes/pref/prefs.php:781
2185 #: classes/pref/prefs.php:838
2186 msgid "Clear data"
2187 msgstr "Adatok törlése"
2188
2189 #: classes/pref/prefs.php:790
2190 msgid "User plugins"
2191 msgstr "Felhasználói beépülők"
2192
2193 #: classes/pref/prefs.php:853
2194 msgid "Enable selected plugins"
2195 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2196
2197 #: classes/pref/prefs.php:920
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Incorrect one time password"
2200 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2201
2202 #: classes/pref/prefs.php:923
2203 #: classes/pref/prefs.php:940
2204 msgid "Incorrect password"
2205 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:965
2208 #, php-format
2209 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2210 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:1005
2213 msgid "Create profile"
2214 msgstr "Profil létrehozás"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:1028
2217 #: classes/pref/prefs.php:1056
2218 msgid "(active)"
2219 msgstr "(aktív)"
2220
2221 #: classes/pref/prefs.php:1090
2222 msgid "Remove selected profiles"
2223 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2224
2225 #: classes/pref/prefs.php:1092
2226 msgid "Activate profile"
2227 msgstr "Profil aktiválás"
2228
2229 #: classes/pref/feeds.php:13
2230 msgid "Check to enable field"
2231 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2232
2233 #: classes/pref/feeds.php:546
2234 msgid "Feed Title"
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2236
2237 #: classes/pref/feeds.php:587
2238 #: classes/pref/feeds.php:822
2239 msgid "Update"
2240 msgstr "Frissítés"
2241
2242 #: classes/pref/feeds.php:602
2243 #: classes/pref/feeds.php:838
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2246
2247 #: classes/pref/feeds.php:632
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2250
2251 #: classes/pref/feeds.php:648
2252 #: classes/pref/feeds.php:867
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2255
2256 #: classes/pref/feeds.php:660
2257 #: classes/pref/feeds.php:873
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2260
2261 #: classes/pref/feeds.php:673
2262 #: classes/pref/feeds.php:879
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2265
2266 #: classes/pref/feeds.php:686
2267 #: classes/pref/feeds.php:887
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2270
2271 #: classes/pref/feeds.php:699
2272 #: classes/pref/feeds.php:895
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2275
2276 #: classes/pref/feeds.php:711
2277 #: classes/pref/feeds.php:901
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2280
2281 #: classes/pref/feeds.php:717
2282 msgid "Icon"
2283 msgstr "Ikon"
2284
2285 #: classes/pref/feeds.php:731
2286 msgid "Replace"
2287 msgstr "Csere"
2288
2289 #: classes/pref/feeds.php:753
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2292
2293 #: classes/pref/feeds.php:760
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2296
2297 #: classes/pref/feeds.php:1156
2298 #: classes/pref/feeds.php:1209
2299 msgid "All done."
2300 msgstr "Kész."
2301
2302 #: classes/pref/feeds.php:1264
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2305
2306 #: classes/pref/feeds.php:1284
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2309
2310 #: classes/pref/feeds.php:1321
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2313
2314 #: classes/pref/feeds.php:1325
2315 #: js/prefs.js:1764
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2318
2319 #: classes/pref/feeds.php:1332
2320 msgid "Categories"
2321 msgstr "Kategóriák"
2322
2323 #: classes/pref/feeds.php:1335
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2326
2327 #: classes/pref/feeds.php:1339
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2330
2331 #: classes/pref/feeds.php:1350
2332 msgid "More actions..."
2333 msgstr "További műveletek..."
2334
2335 #: classes/pref/feeds.php:1354
2336 msgid "Manual purge"
2337 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2338
2339 #: classes/pref/feeds.php:1358
2340 msgid "Clear feed data"
2341 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2342
2343 #: classes/pref/feeds.php:1409
2344 msgid "OPML"
2345 msgstr "OPML"
2346
2347 #: classes/pref/feeds.php:1411
2348 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2349 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2350
2351 #: classes/pref/feeds.php:1411
2352 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2353 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2354
2355 #: classes/pref/feeds.php:1424
2356 msgid "Import my OPML"
2357 msgstr "OPML importálása"
2358
2359 #: classes/pref/feeds.php:1428
2360 msgid "Filename:"
2361 msgstr "Fájlnév:"
2362
2363 #: classes/pref/feeds.php:1430
2364 msgid "Include settings"
2365 msgstr "Beállításokkal együtt"
2366
2367 #: classes/pref/feeds.php:1434
2368 msgid "Export OPML"
2369 msgstr "Exportálás OPML-be"
2370
2371 #: classes/pref/feeds.php:1438
2372 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2373 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2374
2375 #: classes/pref/feeds.php:1440
2376 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2377 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2378
2379 #: classes/pref/feeds.php:1442
2380 msgid "Public OPML URL"
2381 msgstr "Publikus OPML URL"
2382
2383 #: classes/pref/feeds.php:1443
2384 msgid "Display published OPML URL"
2385 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2386
2387 #: classes/pref/feeds.php:1452
2388 msgid "Firefox integration"
2389 msgstr "Firefox integráció"
2390
2391 #: classes/pref/feeds.php:1454
2392 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2393 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2394
2395 #: classes/pref/feeds.php:1461
2396 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2397 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2398
2399 #: classes/pref/feeds.php:1469
2400 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2401 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2402
2403 #: classes/pref/feeds.php:1471
2404 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2405 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2406
2407 #: classes/pref/feeds.php:1479
2408 msgid "Display URL"
2409 msgstr "URL megjelenítés"
2410
2411 #: classes/pref/feeds.php:1482
2412 msgid "Clear all generated URLs"
2413 msgstr "Minden generált URL törlése"
2414
2415 #: classes/pref/feeds.php:1486
2416 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2417 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2418
2419 #: classes/pref/feeds.php:1491
2420 msgid "Unshare all articles"
2421 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2422
2423 #: classes/pref/feeds.php:1568
2424 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2425 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2426
2427 #: classes/pref/feeds.php:1604
2428 #: classes/pref/feeds.php:1670
2429 msgid "Click to edit feed"
2430 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2431
2432 #: classes/pref/feeds.php:1622
2433 #: classes/pref/feeds.php:1690
2434 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2435 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2436
2437 #: classes/pref/feeds.php:1795
2438 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2439 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2440
2441 #: classes/pref/feeds.php:1804
2442 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2443 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2444
2445 #: classes/pref/feeds.php:1826
2446 msgid "Feeds require authentication."
2447 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2448
2449 #: classes/pref/system.php:29
2450 msgid "Error Log"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: classes/pref/system.php:40
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Refresh"
2456 msgstr "Friss"
2457
2458 #: classes/pref/system.php:43
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Clear log"
2461 msgstr "Színek visszaállítása"
2462
2463 #: classes/pref/system.php:48
2464 msgid "Error"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: classes/pref/system.php:49
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Filename"
2470 msgstr "Fájlnév:"
2471
2472 #: classes/pref/system.php:50
2473 msgid "Message"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: classes/pref/system.php:52
2477 msgid "Date"
2478 msgstr "Dátum"
2479
2480 #: plugins/close_button/init.php:22
2481 msgid "Close article"
2482 msgstr "Hír bezárása"
2483
2484 #: plugins/nsfw/init.php:29
2485 #: plugins/nsfw/init.php:40
2486 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2487 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2488
2489 #: plugins/nsfw/init.php:50
2490 msgid "NSFW Plugin"
2491 msgstr "NSFW beépülő"
2492
2493 #: plugins/nsfw/init.php:77
2494 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2495 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2496
2497 #: plugins/nsfw/init.php:98
2498 msgid "Configuration saved."
2499 msgstr "Beállítások elmentve."
2500
2501 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2502 msgid "Please enter your one time password:"
2503 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2504
2505 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2506 msgid "Password has been changed."
2507 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2508
2509 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2510 msgid "Old password is incorrect."
2511 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2512
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mailto/init.php:55
2515 #: plugins/mail/init.php:64
2516 #: plugins/mail/init.php:70
2517 msgid "[Forwarded]"
2518 msgstr "[Továbbítva]"
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mail/init.php:64
2522 msgid "Multiple articles"
2523 msgstr "Többszörös hírek"
2524
2525 #: plugins/mailto/init.php:71
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2527 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2528
2529 #: plugins/mailto/init.php:75
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2531 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2532
2533 #: plugins/mailto/init.php:78
2534 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2535 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2536
2537 #: plugins/mailto/init.php:83
2538 msgid "Close this dialog"
2539 msgstr "Ablak bezárása"
2540
2541 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2542 msgid "Bookmarklets"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2546 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2547 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2548
2549 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2550 #, php-format
2551 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2552 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2553
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2555 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2556 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2557
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2559 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: plugins/import_export/init.php:58
2563 msgid "Import and export"
2564 msgstr "Import és export"
2565
2566 #: plugins/import_export/init.php:60
2567 #, fuzzy
2568 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2569 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2570
2571 #: plugins/import_export/init.php:65
2572 msgid "Export my data"
2573 msgstr "Adataim expotálása"
2574
2575 #: plugins/import_export/init.php:81
2576 msgid "Import"
2577 msgstr "Importálás"
2578
2579 #: plugins/import_export/init.php:219
2580 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2581 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2582
2583 #: plugins/import_export/init.php:224
2584 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2585 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2586
2587 #: plugins/import_export/init.php:383
2588 msgid "Finished: "
2589 msgstr ""
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:384
2592 #, fuzzy, php-format
2593 msgid "%d article processed, "
2594 msgid_plural "%d articles processed, "
2595 msgstr[0] "Megjegyzés"
2596 msgstr[1] "Megjegyzés"
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:385
2599 #, php-format
2600 msgid "%d imported, "
2601 msgid_plural "%d imported, "
2602 msgstr[0] ""
2603 msgstr[1] ""
2604
2605 #: plugins/import_export/init.php:386
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "%d feed created."
2608 msgid_plural "%d feeds created."
2609 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2610 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:391
2613 msgid "Could not load XML document."
2614 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2615
2616 #: plugins/import_export/init.php:403
2617 msgid "Prepare data"
2618 msgstr "Adatok előkészítése"
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:446
2621 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2622 msgid "No file uploaded."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: plugins/mail/init.php:85
2626 msgid "From:"
2627 msgstr "Feladó:"
2628
2629 #: plugins/mail/init.php:94
2630 msgid "To:"
2631 msgstr "Címzett:"
2632
2633 #: plugins/mail/init.php:107
2634 msgid "Subject:"
2635 msgstr "Tárgy:"
2636
2637 #: plugins/mail/init.php:123
2638 msgid "Send e-mail"
2639 msgstr "Email küldés"
2640
2641 #: plugins/note/init.php:26
2642 #: plugins/note/note.js:11
2643 msgid "Edit article note"
2644 msgstr "Megjegyzés"
2645
2646 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2647 #, php-format
2648 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2652 msgid "The document has incorrect format."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2656 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2660 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2664 msgid "Import my Starred items"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: plugins/instances/init.php:141
2668 msgid "Linked"
2669 msgstr "Linkelt"
2670
2671 #: plugins/instances/init.php:204
2672 #: plugins/instances/init.php:395
2673 msgid "Instance"
2674 msgstr "Pédány"
2675
2676 #: plugins/instances/init.php:215
2677 #: plugins/instances/init.php:312
2678 #: plugins/instances/init.php:404
2679 msgid "Instance URL"
2680 msgstr "Példány URL"
2681
2682 #: plugins/instances/init.php:226
2683 #: plugins/instances/init.php:414
2684 msgid "Access key:"
2685 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2686
2687 #: plugins/instances/init.php:229
2688 #: plugins/instances/init.php:313
2689 #: plugins/instances/init.php:417
2690 msgid "Access key"
2691 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2692
2693 #: plugins/instances/init.php:233
2694 #: plugins/instances/init.php:421
2695 msgid "Use one access key for both linked instances."
2696 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2697
2698 #: plugins/instances/init.php:241
2699 #: plugins/instances/init.php:429
2700 msgid "Generate new key"
2701 msgstr "Új kulcs generálása"
2702
2703 #: plugins/instances/init.php:292
2704 msgid "Link instance"
2705 msgstr "Link példány"
2706
2707 #: plugins/instances/init.php:304
2708 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2709 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2710
2711 #: plugins/instances/init.php:314
2712 msgid "Last connected"
2713 msgstr "Utoljára belépve"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:315
2716 msgid "Status"
2717 msgstr "Állapot"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:316
2720 msgid "Stored feeds"
2721 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2722
2723 #: plugins/instances/init.php:433
2724 msgid "Create link"
2725 msgstr "Link létrehozás"
2726
2727 #: plugins/share/init.php:25
2728 msgid "Share by URL"
2729 msgstr "Megosztás URL-el"
2730
2731 #: plugins/share/init.php:47
2732 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2733 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2734
2735 #: plugins/updater/init.php:321
2736 #: plugins/updater/init.php:338
2737 #: plugins/updater/updater.js:10
2738 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2739 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2740
2741 #: plugins/updater/init.php:341
2742 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2743 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2744
2745 #: plugins/updater/init.php:349
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2748 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2749
2750 #: plugins/updater/init.php:358
2751 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: plugins/updater/init.php:359
2755 msgid "Your database will not be modified."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: plugins/updater/init.php:360
2759 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: plugins/updater/init.php:361
2763 msgid "Ready to update."
2764 msgstr "Frissítésre kész."
2765
2766 #: plugins/updater/init.php:366
2767 msgid "Start update"
2768 msgstr "Frissítés indtása"
2769
2770 #: js/PrefFeedTree.js:47
2771 msgid "Edit category"
2772 msgstr "Kategória szerkesztése"
2773
2774 #: js/PrefFeedTree.js:54
2775 msgid "Remove category"
2776 msgstr "Kategória eltávolítása"
2777
2778 #: js/PrefFilterTree.js:48
2779 msgid "Inverse"
2780 msgstr "Fordított"
2781
2782 #: js/feedlist.js:397
2783 #: js/feedlist.js:425
2784 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2785 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2786
2787 #: js/feedlist.js:416
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2790 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2791
2792 #: js/feedlist.js:419
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2795 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2796
2797 #: js/feedlist.js:422
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2800 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2801
2802 #: js/functions.js:65
2803 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: js/functions.js:107
2807 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2808 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2809
2810 #: js/functions.js:236
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Click to close"
2813 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
2814
2815 #: js/functions.js:612
2816 msgid "Error explained"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: js/functions.js:694
2820 msgid "Upload complete."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: js/functions.js:718
2824 msgid "Remove stored feed icon?"
2825 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2826
2827 #: js/functions.js:723
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Removing feed icon..."
2830 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2831
2832 #: js/functions.js:728
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Feed icon removed."
2835 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2836
2837 #: js/functions.js:750
2838 msgid "Please select an image file to upload."
2839 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2840
2841 #: js/functions.js:752
2842 msgid "Upload new icon for this feed?"
2843 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2844
2845 #: js/functions.js:753
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Uploading, please wait..."
2848 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2849
2850 #: js/functions.js:769
2851 msgid "Please enter label caption:"
2852 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2853
2854 #: js/functions.js:774
2855 msgid "Can't create label: missing caption."
2856 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2857
2858 #: js/functions.js:817
2859 msgid "Subscribe to Feed"
2860 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2861
2862 #: js/functions.js:844
2863 msgid "Subscribed to %s"
2864 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2865
2866 #: js/functions.js:849
2867 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2868 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2869
2870 #: js/functions.js:852
2871 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2872 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2873
2874 #: js/functions.js:862
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Expand to select feed"
2877 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2878
2879 #: js/functions.js:874
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2882
2883 #: js/functions.js:878
2884 msgid "XML validation failed: %s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: js/functions.js:883
2888 msgid "You are already subscribed to this feed."
2889 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2890
2891 #: js/functions.js:1013
2892 msgid "Edit rule"
2893 msgstr "Szabály szerkesztése"
2894
2895 #: js/functions.js:1039
2896 msgid "Edit action"
2897 msgstr "Művelet szerkesztése"
2898
2899 #: js/functions.js:1076
2900 msgid "Create Filter"
2901 msgstr "Szűrő létrehozás"
2902
2903 #: js/functions.js:1191
2904 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2905 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2906
2907 #: js/functions.js:1202
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Subscription reset."
2910 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2911
2912 #: js/functions.js:1212
2913 #: js/tt-rss.js:677
2914 msgid "Unsubscribe from %s?"
2915 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2916
2917 #: js/functions.js:1215
2918 msgid "Removing feed..."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: js/functions.js:1324
2922 msgid "Please enter category title:"
2923 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2924
2925 #: js/functions.js:1355
2926 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2927 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2928
2929 #: js/functions.js:1359
2930 #: js/prefs.js:1231
2931 msgid "Trying to change address..."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: js/functions.js:1546
2935 #: js/tt-rss.js:422
2936 #: js/tt-rss.js:658
2937 msgid "You can't edit this kind of feed."
2938 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2939
2940 #: js/functions.js:1561
2941 msgid "Edit Feed"
2942 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2943
2944 #: js/functions.js:1567
2945 #: js/prefs.js:194
2946 #: js/prefs.js:749
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Saving data..."
2949 msgstr "Adatok mentése"
2950
2951 #: js/functions.js:1599
2952 msgid "More Feeds"
2953 msgstr "További hírcsatornák"
2954
2955 #: js/functions.js:1660
2956 #: js/functions.js:1770
2957 #: js/prefs.js:397
2958 #: js/prefs.js:427
2959 #: js/prefs.js:459
2960 #: js/prefs.js:642
2961 #: js/prefs.js:662
2962 #: js/prefs.js:1207
2963 #: js/prefs.js:1352
2964 msgid "No feeds are selected."
2965 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2966
2967 #: js/functions.js:1702
2968 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2969 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2970
2971 #: js/functions.js:1741
2972 msgid "Feeds with update errors"
2973 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2974
2975 #: js/functions.js:1752
2976 #: js/prefs.js:1189
2977 msgid "Remove selected feeds?"
2978 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2979
2980 #: js/functions.js:1755
2981 #: js/prefs.js:1192
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Removing selected feeds..."
2984 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2985
2986 #: js/functions.js:1853
2987 msgid "Help"
2988 msgstr "Súgó"
2989
2990 #: js/prefs.js:55
2991 msgid "Please enter login:"
2992 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2993
2994 #: js/prefs.js:62
2995 msgid "Can't create user: no login specified."
2996 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2997
2998 #: js/prefs.js:66
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Adding user..."
3001 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3002
3003 #: js/prefs.js:94
3004 msgid "User Editor"
3005 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3006
3007 #: js/prefs.js:117
3008 msgid "Edit Filter"
3009 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3010
3011 #: js/prefs.js:164
3012 msgid "Remove filter?"
3013 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3014
3015 #: js/prefs.js:169
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Removing filter..."
3018 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3019
3020 #: js/prefs.js:279
3021 msgid "Remove selected labels?"
3022 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3023
3024 #: js/prefs.js:282
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Removing selected labels..."
3027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3028
3029 #: js/prefs.js:295
3030 #: js/prefs.js:1393
3031 msgid "No labels are selected."
3032 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3033
3034 #: js/prefs.js:309
3035 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3036 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3037
3038 #: js/prefs.js:312
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Removing selected users..."
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3042
3043 #: js/prefs.js:326
3044 #: js/prefs.js:507
3045 #: js/prefs.js:528
3046 #: js/prefs.js:567
3047 msgid "No users are selected."
3048 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3049
3050 #: js/prefs.js:344
3051 msgid "Remove selected filters?"
3052 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3053
3054 #: js/prefs.js:347
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Removing selected filters..."
3057 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3058
3059 #: js/prefs.js:359
3060 #: js/prefs.js:597
3061 #: js/prefs.js:616
3062 msgid "No filters are selected."
3063 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3064
3065 #: js/prefs.js:378
3066 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3067 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3068
3069 #: js/prefs.js:382
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3072 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3073
3074 #: js/prefs.js:412
3075 msgid "Please select only one feed."
3076 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3077
3078 #: js/prefs.js:418
3079 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3080 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3081
3082 #: js/prefs.js:421
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Clearing selected feed..."
3085 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3086
3087 #: js/prefs.js:440
3088 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3089 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3090
3091 #: js/prefs.js:443
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Purging selected feed..."
3094 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3095
3096 #: js/prefs.js:478
3097 msgid "Login field cannot be blank."
3098 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3099
3100 #: js/prefs.js:482
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Saving user..."
3103 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3104
3105 #: js/prefs.js:512
3106 #: js/prefs.js:533
3107 #: js/prefs.js:572
3108 msgid "Please select only one user."
3109 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3110
3111 #: js/prefs.js:537
3112 msgid "Reset password of selected user?"
3113 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3114
3115 #: js/prefs.js:540
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Resetting password for selected user..."
3118 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3119
3120 #: js/prefs.js:585
3121 msgid "User details"
3122 msgstr "Felhasználói adatok"
3123
3124 #: js/prefs.js:602
3125 msgid "Please select only one filter."
3126 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3127
3128 #: js/prefs.js:620
3129 msgid "Combine selected filters?"
3130 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3131
3132 #: js/prefs.js:623
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Joining filters..."
3135 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3136
3137 #: js/prefs.js:684
3138 msgid "Edit Multiple Feeds"
3139 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3140
3141 #: js/prefs.js:708
3142 msgid "Save changes to selected feeds?"
3143 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3144
3145 #: js/prefs.js:785
3146 msgid "OPML Import"
3147 msgstr "OPML importálás"
3148
3149 #: js/prefs.js:812
3150 msgid "Please choose an OPML file first."
3151 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3152
3153 #: js/prefs.js:815
3154 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3155 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Importing, please wait..."
3158 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3159
3160 #: js/prefs.js:982
3161 msgid "Reset to defaults?"
3162 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3163
3164 #: js/prefs.js:1096
3165 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3166 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3167
3168 #: js/prefs.js:1102
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Removing category..."
3171 msgstr "Kategória eltávolítása"
3172
3173 #: js/prefs.js:1123
3174 msgid "Remove selected categories?"
3175 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3176
3177 #: js/prefs.js:1126
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Removing selected categories..."
3180 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3181
3182 #: js/prefs.js:1139
3183 msgid "No categories are selected."
3184 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3185
3186 #: js/prefs.js:1147
3187 msgid "Category title:"
3188 msgstr "Kategória címe:"
3189
3190 #: js/prefs.js:1151
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Creating category..."
3193 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3194
3195 #: js/prefs.js:1178
3196 msgid "Feeds without recent updates"
3197 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3198
3199 #: js/prefs.js:1227
3200 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3201 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3202
3203 #: js/prefs.js:1316
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Clearing feed..."
3206 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3207
3208 #: js/prefs.js:1336
3209 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3210 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3211
3212 #: js/prefs.js:1339
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Rescoring selected feeds..."
3215 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3216
3217 #: js/prefs.js:1359
3218 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3219 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3220
3221 #: js/prefs.js:1362
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Rescoring feeds..."
3224 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3225
3226 #: js/prefs.js:1379
3227 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3228 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3229
3230 #: js/prefs.js:1416
3231 msgid "Settings Profiles"
3232 msgstr "Beállítási profilok"
3233
3234 #: js/prefs.js:1425
3235 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3236 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3237
3238 #: js/prefs.js:1428
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Removing selected profiles..."
3241 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3242
3243 #: js/prefs.js:1443
3244 msgid "No profiles are selected."
3245 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3246
3247 #: js/prefs.js:1451
3248 #: js/prefs.js:1504
3249 msgid "Activate selected profile?"
3250 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3251
3252 #: js/prefs.js:1467
3253 #: js/prefs.js:1520
3254 msgid "Please choose a profile to activate."
3255 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3256
3257 #: js/prefs.js:1472
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Creating profile..."
3260 msgstr "Profil létrehozás"
3261
3262 #: js/prefs.js:1528
3263 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3264 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3265
3266 #: js/prefs.js:1531
3267 #: js/prefs.js:1550
3268 msgid "Clearing URLs..."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: js/prefs.js:1538
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Generated URLs cleared."
3274 msgstr "Új URL generálás"
3275
3276 #: js/prefs.js:1547
3277 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3278 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3279
3280 #: js/prefs.js:1557
3281 msgid "Shared URLs cleared."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: js/prefs.js:1648
3285 msgid "Label Editor"
3286 msgstr "Címke Szerkesztő"
3287
3288 #: js/prefs.js:1770
3289 msgid "Subscribing to feeds..."
3290 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3291
3292 #: js/prefs.js:1807
3293 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3294 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3295
3296 #: js/prefs.js:1824
3297 msgid "Clear all messages in the error log?"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: js/tt-rss.js:127
3301 msgid "Mark all articles as read?"
3302 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3303
3304 #: js/tt-rss.js:133
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Marking all feeds as read..."
3307 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3308
3309 #: js/tt-rss.js:381
3310 msgid "Please enable mail plugin first."
3311 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3312
3313 #: js/tt-rss.js:493
3314 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3315 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3316
3317 #: js/tt-rss.js:645
3318 msgid "Select item(s) by tags"
3319 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3320
3321 #: js/tt-rss.js:666
3322 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3323 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3324
3325 #: js/tt-rss.js:671
3326 #: js/tt-rss.js:825
3327 msgid "Please select some feed first."
3328 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3329
3330 #: js/tt-rss.js:820
3331 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3332 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3333
3334 #: js/tt-rss.js:830
3335 msgid "Rescore articles in %s?"
3336 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3337
3338 #: js/tt-rss.js:833
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Rescoring articles..."
3341 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3342
3343 #: js/tt-rss.js:967
3344 msgid "New version available!"
3345 msgstr "Új verzió érhető el."
3346
3347 #: js/viewfeed.js:100
3348 msgid "Cancel search"
3349 msgstr "Keresés megszakítása"
3350
3351 #: js/viewfeed.js:449
3352 msgid "Unstar article"
3353 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3354
3355 #: js/viewfeed.js:453
3356 msgid "Star article"
3357 msgstr "Hír csillagozása"
3358
3359 #: js/viewfeed.js:493
3360 msgid "Unpublish article"
3361 msgstr "Publikálás visszavonása"
3362
3363 #: js/viewfeed.js:497
3364 msgid "Publish article"
3365 msgstr "Hír publikálása"
3366
3367 #: js/viewfeed.js:649
3368 #, fuzzy
3369 msgid "%d article selected"
3370 msgid_plural "%d articles selected"
3371 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír."
3372 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír."
3373
3374 #: js/viewfeed.js:721
3375 #: js/viewfeed.js:749
3376 #: js/viewfeed.js:776
3377 #: js/viewfeed.js:839
3378 #: js/viewfeed.js:873
3379 #: js/viewfeed.js:993
3380 #: js/viewfeed.js:1036
3381 #: js/viewfeed.js:1089
3382 #: js/viewfeed.js:2066
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3387
3388 #: js/viewfeed.js:1001
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3394
3395 #: js/viewfeed.js:1003
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Delete %d selected article?"
3398 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3399 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3400 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3401
3402 #: js/viewfeed.js:1045
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3408
3409 #: js/viewfeed.js:1048
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Move %d archived article back?"
3412 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3413 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3414 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3415
3416 #: js/viewfeed.js:1050
3417 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: js/viewfeed.js:1095
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3423 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3424 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3425 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3426
3427 #: js/viewfeed.js:1119
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3430
3431 #: js/viewfeed.js:1125
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Saving article tags..."
3434 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3435
3436 #: js/viewfeed.js:1331
3437 msgid "No article is selected."
3438 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3439
3440 #: js/viewfeed.js:1366
3441 msgid "No articles found to mark"
3442 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3443
3444 #: js/viewfeed.js:1368
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Mark %d article as read?"
3447 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3448 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3449 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3450
3451 #: js/viewfeed.js:1870
3452 msgid "Open original article"
3453 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3454
3455 #: js/viewfeed.js:1876
3456 msgid "Display article URL"
3457 msgstr "URL megjelenítése"
3458
3459 #: js/viewfeed.js:1895
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Toggle marked"
3462 msgstr "Csillagoz"
3463
3464 #: js/viewfeed.js:1976
3465 msgid "Assign label"
3466 msgstr "Címke hozzáadása"
3467
3468 #: js/viewfeed.js:1981
3469 msgid "Remove label"
3470 msgstr "Címke eltávolítás"
3471
3472 #: js/viewfeed.js:2035
3473 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3474 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3475
3476 #: js/viewfeed.js:2077
3477 msgid "Please enter new score for this article:"
3478 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3479
3480 #: js/viewfeed.js:2110
3481 msgid "Article URL:"
3482 msgstr "Hír URL:"
3483
3484 #: plugins/embed_original/init.js:6
3485 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3486 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3487
3488 #: plugins/mailto/init.js:21
3489 #: plugins/mail/mail.js:21
3490 msgid "Forward article by email"
3491 msgstr "Továbbítás emaiben"
3492
3493 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3494 msgid "Export Data"
3495 msgstr "Adatok exportálása"
3496
3497 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3500 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3501 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3502 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3503
3504 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3505 msgid "Data Import"
3506 msgstr "Adatok importálása"
3507
3508 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3509 msgid "Please choose the file first."
3510 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3511
3512 #: plugins/note/note.js:17
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Saving article note..."
3515 msgstr "Megjegyzés"
3516
3517 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3518 msgid "Google Reader Import"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Please choose a file first."
3524 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3525
3526 #: plugins/instances/instances.js:10
3527 msgid "Link Instance"
3528 msgstr "Példány linkelés"
3529
3530 #: plugins/instances/instances.js:73
3531 msgid "Edit Instance"
3532 msgstr "Pédány szerkesztés"
3533
3534 #: plugins/instances/instances.js:122
3535 msgid "Remove selected instances?"
3536 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3537
3538 #: plugins/instances/instances.js:125
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Removing selected instances..."
3541 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3542
3543 #: plugins/instances/instances.js:139
3544 #: plugins/instances/instances.js:151
3545 msgid "No instances are selected."
3546 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3547
3548 #: plugins/instances/instances.js:156
3549 msgid "Please select only one instance."
3550 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3551
3552 #: plugins/share/share.js:10
3553 msgid "Share article by URL"
3554 msgstr "Megosztás URL-el"
3555
3556 #: plugins/updater/updater.js:58
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3559 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3560
3561 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3562 #~ msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
3563
3564 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3565 #~ msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
3566
3567 #~ msgid "Articles shared by URL"
3568 #~ msgstr "URL alapján megosztott hírek"
3569
3570 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3571 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
3572
3573 #, fuzzy
3574 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3575 #~ msgstr ""
3576 #~ "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
3577 #~ "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
3578 #~ "\t\t\tböngészője beállításait."
3579
3580 #~ msgid "Hello,"
3581 #~ msgstr "Üdv,"
3582
3583 #~ msgid "Regular version"
3584 #~ msgstr "Alap változat"
3585
3586 #~ msgid "Home"
3587 #~ msgstr "Kezdőlap"
3588
3589 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3590 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3591
3592 #~ msgid "Open regular version"
3593 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3594
3595 #~ msgid "Enable categories"
3596 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3597
3598 #~ msgid "ON"
3599 #~ msgstr "BE"
3600
3601 #~ msgid "OFF"
3602 #~ msgstr "KI"
3603
3604 #~ msgid "Browse categories like folders"
3605 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3606
3607 #~ msgid "Show images in posts"
3608 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3609
3610 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3611 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3612
3613 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3614 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3615
3616 #~ msgid "Article archive"
3617 #~ msgstr "Hír archívum"
3618
3619 #~ msgid "Example Pane"
3620 #~ msgstr "Példa ablak"
3621
3622 #~ msgid "Sample value"
3623 #~ msgstr "Példa érték"
3624
3625 #~ msgid "Set value"
3626 #~ msgstr "Érték megadás"
3627
3628 #, fuzzy
3629 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3630 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3631 #~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3632 #~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3633
3634 #~ msgid "Error: unable to load article."
3635 #~ msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3636
3637 #~ msgid "Click to expand article."
3638 #~ msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "%d more..."
3642 #~ msgid_plural "%d more..."
3643 #~ msgstr[0] "%d további..."
3644 #~ msgstr[1] "%d további..."
3645
3646 #~ msgid "No unread feeds."
3647 #~ msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3648
3649 #~ msgid "Load more..."
3650 #~ msgstr "Továbbiak betöltése..."
3651
3652 #~ msgid "Switch to digest..."
3653 #~ msgstr "Váltás áttekintő módba..."
3654
3655 #~ msgid "Show tag cloud..."
3656 #~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
3657
3658 #~ msgid "Click to play"
3659 #~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
3660
3661 #~ msgid "Play"
3662 #~ msgstr "Lejátszás"
3663
3664 #~ msgid "Visit the website"
3665 #~ msgstr "Weboldal megtekintése"
3666
3667 #~ msgid "Select theme"
3668 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3669
3670 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3671 #~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
3672
3673 #~ msgid "Playing..."
3674 #~ msgstr "Lejátszás..."
3675
3676 #, fuzzy
3677 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3678 #~ msgstr ""
3679 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3680 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3681
3682 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3683 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3684
3685 #~ msgid "Could not update database"
3686 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3687
3688 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3689 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3690
3691 #~ msgid ", found: "
3692 #~ msgstr ", találat:"
3693
3694 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3695 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3696
3697 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3698 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3699
3700 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3701 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3702
3703 #~ msgid "Performing updates..."
3704 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3705
3706 #~ msgid "Updating to version %d..."
3707 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3708
3709 #~ msgid "Checking version... "
3710 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3711
3712 #~ msgid "OK!"
3713 #~ msgstr "OK!"
3714
3715 #~ msgid "ERROR!"
3716 #~ msgstr "HIBA!"
3717
3718 #, fuzzy
3719 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3720 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3721 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3722 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3723
3724 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3725 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3726
3727 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3728 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3729
3730 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3731 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3732
3733 #~ msgid "Mark feed as read"
3734 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3735
3736 #~ msgid "Enable external API"
3737 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3738
3739 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3740 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3741
3742 #~ msgid "Title or Content"
3743 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3744
3745 #~ msgid "Link"
3746 #~ msgstr "Link"
3747
3748 #~ msgid "Content"
3749 #~ msgstr "Tartalom"
3750
3751 #~ msgid "Article Date"
3752 #~ msgstr "Hír dátuma"
3753
3754 #~ msgid "Delete article"
3755 #~ msgstr "Hír törlése"
3756
3757 #~ msgid "Set starred"
3758 #~ msgstr "Csillagoz"
3759
3760 #~ msgid "Assign tags"
3761 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3762
3763 #~ msgid "Modify score"
3764 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3765
3766 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3767 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3768
3769 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3770 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3771
3772 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3773 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "(%d feed)"
3777 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3778 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3779 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3780
3781 #~ msgid "Notice"
3782 #~ msgstr "Értesítés"
3783
3784 #~ msgid "Tag Cloud"
3785 #~ msgstr "Címkefelhő"
3786
3787 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3788 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3789
3790 #~ msgid "Score"
3791 #~ msgstr "Pontszám"
3792
3793 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3794 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3795
3796 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3797 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3798
3799 #~ msgid "Pocket"
3800 #~ msgstr "Pocket"
3801
3802 #~ msgid "Pinterest"
3803 #~ msgstr "Pinterest"
3804
3805 #~ msgid "Share on identi.ca"
3806 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3807
3808 #~ msgid "Owncloud"
3809 #~ msgstr "OwnCloud"
3810
3811 #~ msgid "Owncloud url"
3812 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3813
3814 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3815 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3816
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3819
3820 #~ msgid "Share on Google+"
3821 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3822
3823 #~ msgid "Share on Twitter"
3824 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3825
3826 #~ msgid "Show additional preferences"
3827 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3828
3829 #~ msgid "Back to feeds"
3830 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3831
3832 #~ msgid "Updated"
3833 #~ msgstr "Frissített"
3834
3835 #~ msgid "Related"
3836 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3837
3838 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3839 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3840
3841 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3842 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3843
3844 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3845 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3846
3847 #~ msgid "Yes"
3848 #~ msgstr "Igen"
3849
3850 #~ msgid "No"
3851 #~ msgstr "Nem"
3852
3853 #~ msgid "Comments?"
3854 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3855
3856 #~ msgid "News"
3857 #~ msgstr "Hírek"
3858
3859 #~ msgid "Move between feeds"
3860 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3861
3862 #~ msgid "Move between articles"
3863 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3864
3865 #~ msgid "Active article actions"
3866 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3867
3868 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3869 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3870
3871 #~ msgid "Scroll article content"
3872 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3873
3874 #~ msgid "Other actions"
3875 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3876
3877 #~ msgid "Display this help dialog"
3878 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3879
3880 #, fuzzy
3881 #~ msgid "Multiple articles actions"
3882 #~ msgstr "Az összes hír"
3883
3884 #~ msgid "Select starred articles"
3885 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3886
3887 #~ msgid "Feed actions"
3888 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3889
3890 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3891 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3892
3893 #~ msgid "Press any key to close this window."
3894 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3895
3896 #~ msgid "My Feeds"
3897 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3898
3899 #~ msgid "Panel actions"
3900 #~ msgstr "Panelműveletek"
3901
3902 #~ msgid "Top 25 feeds"
3903 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3904
3905 #~ msgid "Edit feed categories"
3906 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3907
3908 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3909 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3910
3911 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3912 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3913
3914 #~ msgid "Open article in new tab"
3915 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3916
3917 #~ msgid "Right-to-left content"
3918 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3919
3920 #~ msgid "Cache content locally"
3921 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3922
3923 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3924 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3925
3926 #~ msgid "Loading..."
3927 #~ msgstr "Betöltés..."
3928
3929 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3930 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"