1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-14 09:35+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-26 12:00+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
26 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
49 msgid "Default interval"
50 msgstr "Frissítési intervallum:"
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
59 msgid "Each 15 minutes"
60 msgstr "Minden 15 percben"
64 msgid "Each 30 minutes"
65 msgstr "Minden 30 percben"
75 msgstr "Minden 4 órában"
80 msgstr "Minden 12 órában"
93 #: classes/pref/users.php:119
94 #: classes/pref/system.php:51
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
107 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
108 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
111 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
112 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
116 msgid "Backend sanity check failed."
117 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
120 msgid "Frontend sanity check failed."
121 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
125 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
128 msgid "Request not authorized."
129 msgstr "Engedély nélküli kérés."
132 msgid "No operation to perform."
133 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
136 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
137 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
140 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
141 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
144 msgid "Configuration check failed"
145 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
149 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
151 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
152 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/labels.php:296
164 #: classes/pref/filters.php:678
165 #: classes/pref/feeds.php:1372
166 #: js/feedlist.js:128
167 #: js/feedlist.js:441
168 #: js/functions.js:446
169 #: js/functions.js:784
170 #: js/functions.js:1194
171 #: js/functions.js:1330
172 #: js/functions.js:1642
188 #: js/viewfeed.js:816
189 #: js/viewfeed.js:1245
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: plugins/updater/updater.js:17
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Hírek megjelenítése"
212 #: include/functions.php:2008
213 #: classes/feeds.php:98
215 msgstr "Csillagozott"
218 #: include/functions.php:2009
219 #: classes/feeds.php:99
224 #: classes/feeds.php:85
225 #: classes/feeds.php:97
239 msgid "Ignore Scoring"
240 msgstr "Pontozás memmőzése"
243 msgid "Sort articles"
244 msgstr "Hírek rendezése"
248 msgstr "Alapértelmezett"
264 #: include/functions.php:1998
265 #: classes/feeds.php:103
266 #: classes/feeds.php:424
267 #: js/FeedTree.js:128
268 #: js/FeedTree.js:156
270 msgstr "Megjelölés olvasottként"
273 msgid "Older than one day"
277 msgid "Older than one week"
281 msgid "Older than two weeks"
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
289 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
290 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
297 msgid "Preferences..."
298 msgstr "Beállítások..."
305 msgid "Feed actions:"
306 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
309 #: classes/handler/public.php:562
310 msgid "Subscribe to feed..."
311 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
314 msgid "Edit this feed..."
315 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
319 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
322 #: classes/pref/feeds.php:746
323 #: classes/pref/feeds.php:1327
324 #: js/PrefFeedTree.js:73
330 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
333 msgid "(Un)hide read feeds"
334 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
337 msgid "Other actions:"
338 msgstr "Egyéb műveletek:"
341 #: include/functions.php:1984
342 msgid "Toggle widescreen mode"
343 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
346 msgid "Select by tags..."
347 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
350 msgid "Create label..."
351 msgstr "Új címke létrehozása..."
354 msgid "Create filter..."
355 msgstr "Szűrő létrehozása..."
358 msgid "Keyboard shortcuts help"
359 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
363 msgstr "Kijelentkezés"
367 #: include/functions.php:2011
368 #: classes/pref/prefs.php:440
373 msgid "Keyboard shortcuts"
374 msgstr "Billentyűparancsok"
377 msgid "Exit preferences"
378 msgstr "Kilépés a beállításokból"
381 #: classes/pref/feeds.php:106
382 #: classes/pref/feeds.php:1253
383 #: classes/pref/feeds.php:1316
385 msgstr "Hírcsatornák"
388 #: classes/pref/filters.php:154
393 #: include/functions.php:1176
394 #: include/functions.php:1832
395 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgstr "Felhasználók"
406 msgstr "Rendszer beépülők"
409 #: include/login_form.php:238
410 msgid "Create new account"
411 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
414 msgid "New user registrations are administratively disabled."
415 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
425 #: classes/handler/public.php:632
426 #: classes/handler/public.php:723
427 #: classes/handler/public.php:805
428 #: classes/handler/public.php:880
429 #: classes/handler/public.php:894
430 #: classes/handler/public.php:901
431 #: classes/handler/public.php:926
432 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
433 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
436 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
437 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
440 msgid "Desired login:"
441 msgstr "Felhasználói név:"
444 msgid "Check availability"
445 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
448 #: classes/handler/public.php:763
453 #: classes/handler/public.php:768
454 msgid "How much is two plus two:"
455 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
458 msgid "Submit registration"
459 msgstr "Regisztráció elküldése"
462 msgid "Your registration information is incomplete."
463 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
466 msgid "Sorry, this username is already taken."
467 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
470 msgid "Registration failed."
471 msgstr "Regisztráció sikertelen."
474 msgid "Account created successfully."
475 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
478 msgid "New user registrations are currently closed."
479 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
482 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
483 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
485 #: include/digest.php:109
486 #: include/functions.php:1185
487 #: include/functions.php:1733
488 #: include/functions.php:1818
489 #: include/functions.php:1840
490 #: classes/opml.php:416
491 #: classes/pref/feeds.php:218
492 msgid "Uncategorized"
493 msgstr "Kategorizálatlan"
495 #: include/feedbrowser.php:83
497 msgid "%d archived article"
498 msgid_plural "%d archived articles"
499 msgstr[0] "%d archivált hír"
500 msgstr[1] "%d archivált hír"
502 #: include/feedbrowser.php:107
503 msgid "No feeds found."
504 msgstr "Nem található hírcsatorna."
506 #: include/functions.php:1174
507 #: include/functions.php:1830
511 #: include/functions.php:1681
512 #: classes/feeds.php:1097
513 #: classes/pref/filters.php:425
515 msgstr "Összes hírcsatorna"
517 #: include/functions.php:1885
518 msgid "Starred articles"
519 msgstr "Csillagozott hírek"
521 #: include/functions.php:1887
522 msgid "Published articles"
523 msgstr "Publikált hírek"
525 #: include/functions.php:1889
526 msgid "Fresh articles"
529 #: include/functions.php:1891
530 #: include/functions.php:2006
532 msgstr "Az összes hír"
534 #: include/functions.php:1893
535 msgid "Archived articles"
536 msgstr "Archivált hírek"
538 #: include/functions.php:1895
539 msgid "Recently read"
540 msgstr "Legutóbb olvasott"
542 #: include/functions.php:1958
546 #: include/functions.php:1959
547 msgid "Open next feed"
548 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
550 #: include/functions.php:1960
551 msgid "Open previous feed"
552 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
554 #: include/functions.php:1961
555 msgid "Open next article"
556 msgstr "Következő hír megnyitása"
558 #: include/functions.php:1962
559 msgid "Open previous article"
560 msgstr "Előző hír megjelenítése"
562 #: include/functions.php:1963
563 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
564 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
566 #: include/functions.php:1964
567 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
570 #: include/functions.php:1965
572 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
573 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
575 #: include/functions.php:1966
577 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
578 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
580 #: include/functions.php:1967
581 msgid "Show search dialog"
582 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
584 #: include/functions.php:1968
588 #: include/functions.php:1969
589 msgid "Toggle starred"
592 #: include/functions.php:1970
593 #: js/viewfeed.js:1906
594 msgid "Toggle published"
597 #: include/functions.php:1971
598 #: js/viewfeed.js:1884
599 msgid "Toggle unread"
600 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
602 #: include/functions.php:1972
604 msgstr "Címkék szerkesztése"
606 #: include/functions.php:1973
608 msgid "Dismiss selected"
609 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
611 #: include/functions.php:1974
614 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
616 #: include/functions.php:1975
617 msgid "Open in new window"
618 msgstr "Megnyitás új ablakban"
620 #: include/functions.php:1976
621 #: js/viewfeed.js:1925
622 msgid "Mark below as read"
623 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
625 #: include/functions.php:1977
626 #: js/viewfeed.js:1919
627 msgid "Mark above as read"
628 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
630 #: include/functions.php:1978
634 #: include/functions.php:1979
638 #: include/functions.php:1980
639 msgid "Select article under cursor"
640 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
642 #: include/functions.php:1981
643 msgid "Email article"
644 msgstr "Hír küldése emailben"
646 #: include/functions.php:1982
647 msgid "Close/collapse article"
648 msgstr "Hír bezárása"
650 #: include/functions.php:1983
652 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
653 msgstr "Váltás kombinált módba"
655 #: include/functions.php:1985
656 #: plugins/embed_original/init.php:31
657 msgid "Toggle embed original"
658 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
660 #: include/functions.php:1986
661 msgid "Article selection"
662 msgstr "Hír kijelölés"
664 #: include/functions.php:1987
665 msgid "Select all articles"
666 msgstr "Minden hír kijelölése"
668 #: include/functions.php:1988
669 msgid "Select unread"
670 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
672 #: include/functions.php:1989
673 msgid "Select starred"
674 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
676 #: include/functions.php:1990
677 msgid "Select published"
678 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
680 #: include/functions.php:1991
681 msgid "Invert selection"
682 msgstr "Fordított kijelölés"
684 #: include/functions.php:1992
685 msgid "Deselect everything"
686 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
688 #: include/functions.php:1993
689 #: classes/pref/feeds.php:540
690 #: classes/pref/feeds.php:783
694 #: include/functions.php:1994
695 msgid "Refresh current feed"
696 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
698 #: include/functions.php:1995
699 msgid "Un/hide read feeds"
700 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
702 #: include/functions.php:1996
703 #: classes/pref/feeds.php:1319
704 msgid "Subscribe to feed"
705 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
707 #: include/functions.php:1997
708 #: js/FeedTree.js:135
709 #: js/PrefFeedTree.js:67
711 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
713 #: include/functions.php:1999
714 msgid "Reverse headlines"
715 msgstr "Címek fordított sorrendben"
717 #: include/functions.php:2000
718 msgid "Debug feed update"
719 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
721 #: include/functions.php:2001
722 #: js/FeedTree.js:178
723 msgid "Mark all feeds as read"
724 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
726 #: include/functions.php:2002
727 msgid "Un/collapse current category"
728 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
730 #: include/functions.php:2003
731 msgid "Toggle combined mode"
732 msgstr "Váltás kombinált módba"
734 #: include/functions.php:2004
736 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
737 msgstr "Váltás kombinált módba"
739 #: include/functions.php:2005
743 #: include/functions.php:2007
747 #: include/functions.php:2010
753 #: include/functions.php:2012
757 #: include/functions.php:2013
758 #: classes/pref/labels.php:281
760 msgstr "Címke létrehozása"
762 #: include/functions.php:2014
763 #: classes/pref/filters.php:652
764 msgid "Create filter"
765 msgstr "Szűrő létrehozása"
767 #: include/functions.php:2015
768 msgid "Un/collapse sidebar"
769 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
771 #: include/functions.php:2016
772 msgid "Show help dialog"
773 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
775 #: include/functions.php:2537
777 msgid "Search results: %s"
778 msgstr "Keresési eredmények: %s"
780 #: include/functions.php:3132
784 #: include/functions.php:3154
785 #: include/functions.php:3395
786 #: classes/article.php:281
790 #: include/functions.php:3164
791 #: classes/feeds.php:676
792 msgid "Edit tags for this article"
793 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
795 #: include/functions.php:3196
796 #: classes/feeds.php:628
797 msgid "Originally from:"
798 msgstr "Eredeti innen:"
800 #: include/functions.php:3209
801 #: classes/feeds.php:641
802 #: classes/pref/feeds.php:559
804 msgstr "Hírcsatorna URL"
806 #: include/functions.php:3241
807 #: classes/dlg.php:37
808 #: classes/dlg.php:60
809 #: classes/dlg.php:93
810 #: classes/dlg.php:159
811 #: classes/dlg.php:190
812 #: classes/dlg.php:217
813 #: classes/dlg.php:250
814 #: classes/dlg.php:262
815 #: classes/backend.php:105
816 #: classes/pref/users.php:95
817 #: classes/pref/filters.php:145
818 #: classes/pref/prefs.php:1096
819 #: classes/pref/feeds.php:1626
820 #: classes/pref/feeds.php:1694
821 #: plugins/import_export/init.php:407
822 #: plugins/import_export/init.php:452
823 #: plugins/googlereaderimport/init.php:193
824 #: plugins/share/init.php:65
825 #: plugins/updater/init.php:368
826 msgid "Close this window"
827 msgstr "Ablak bezárása"
829 #: include/functions.php:3432
831 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
833 #: include/functions.php:3667
835 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
837 #: include/functions.php:3723
839 msgstr "Csatolmányok:"
841 #: include/functions.php:4222
843 msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
846 #: include/login_form.php:183
847 #: classes/handler/public.php:475
848 #: classes/handler/public.php:758
850 msgstr "Felhasználó:"
852 #: include/login_form.php:194
853 #: classes/handler/public.php:478
857 #: include/login_form.php:199
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Érvénytelen jelszó"
862 #: include/login_form.php:205
866 #: include/login_form.php:209
867 #: classes/handler/public.php:233
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1034
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Alapértelmezett profil"
873 #: include/login_form.php:217
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Kisebb adatforgalom"
877 #: include/login_form.php:221
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
881 #: include/login_form.php:229
885 #: include/login_form.php:235
886 #: classes/handler/public.php:483
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
894 #: classes/article.php:25
895 msgid "Article not found."
896 msgstr "Hír nem található."
898 #: classes/article.php:179
899 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
900 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
902 #: classes/article.php:204
903 #: classes/pref/users.php:172
904 #: classes/pref/labels.php:79
905 #: classes/pref/filters.php:403
906 #: classes/pref/prefs.php:980
907 #: classes/pref/feeds.php:762
908 #: classes/pref/feeds.php:910
909 #: plugins/nsfw/init.php:83
910 #: plugins/note/init.php:51
911 #: plugins/instances/init.php:245
915 #: classes/article.php:206
916 #: classes/handler/public.php:452
917 #: classes/handler/public.php:486
918 #: classes/feeds.php:1024
919 #: classes/feeds.php:1076
920 #: classes/feeds.php:1136
921 #: classes/pref/users.php:174
922 #: classes/pref/labels.php:81
923 #: classes/pref/filters.php:406
924 #: classes/pref/filters.php:801
925 #: classes/pref/filters.php:877
926 #: classes/pref/filters.php:944
927 #: classes/pref/prefs.php:982
928 #: classes/pref/feeds.php:763
929 #: classes/pref/feeds.php:913
930 #: classes/pref/feeds.php:1834
931 #: plugins/mail/init.php:124
932 #: plugins/note/init.php:53
933 #: plugins/instances/init.php:248
934 #: plugins/instances/init.php:436
938 #: classes/handler/public.php:416
939 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
940 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
941 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
943 #: classes/handler/public.php:424
947 #: classes/handler/public.php:426
948 #: classes/pref/feeds.php:557
949 #: classes/pref/feeds.php:798
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
953 msgstr "Hírcsatorna URL:"
955 #: classes/handler/public.php:428
959 #: classes/handler/public.php:430
963 #: classes/handler/public.php:449
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
967 #: classes/handler/public.php:451
971 #: classes/handler/public.php:473
972 msgid "Not logged in"
973 msgstr "Nincs belépve"
975 #: classes/handler/public.php:532
976 msgid "Incorrect username or password"
977 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
979 #: classes/handler/public.php:568
980 #: classes/handler/public.php:666
982 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
983 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
985 #: classes/handler/public.php:571
986 #: classes/handler/public.php:657
988 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
989 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
991 #: classes/handler/public.php:574
992 #: classes/handler/public.php:660
994 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
995 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
997 #: classes/handler/public.php:577
998 #: classes/handler/public.php:663
1000 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1001 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1003 #: classes/handler/public.php:580
1004 #: classes/handler/public.php:669
1005 msgid "Multiple feed URLs found."
1006 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1008 #: classes/handler/public.php:584
1009 #: classes/handler/public.php:676
1011 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1012 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1014 #: classes/handler/public.php:602
1015 #: classes/handler/public.php:694
1016 msgid "Subscribe to selected feed"
1017 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1019 #: classes/handler/public.php:627
1020 #: classes/handler/public.php:718
1021 msgid "Edit subscription options"
1022 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1024 #: classes/handler/public.php:745
1026 msgid "Password recovery"
1029 #: classes/handler/public.php:751
1030 msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
1033 #: classes/handler/public.php:773
1034 #: classes/pref/users.php:356
1035 msgid "Reset password"
1036 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1038 #: classes/handler/public.php:783
1039 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1042 #: classes/handler/public.php:787
1043 #: classes/handler/public.php:813
1046 msgstr "Visszalépés"
1048 #: classes/handler/public.php:809
1049 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1052 #: classes/handler/public.php:829
1053 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1054 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1056 #: classes/handler/public.php:853
1057 msgid "Database Updater"
1058 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1060 #: classes/handler/public.php:918
1061 msgid "Perform updates"
1062 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1064 #: classes/dlg.php:16
1065 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1066 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1068 #: classes/dlg.php:48
1069 msgid "Your Public OPML URL is:"
1070 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1072 #: classes/dlg.php:57
1073 #: classes/dlg.php:214
1074 msgid "Generate new URL"
1075 msgstr "Új URL generálás"
1077 #: classes/dlg.php:71
1078 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1079 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1081 #: classes/dlg.php:75
1082 #: classes/dlg.php:84
1083 msgid "Last update:"
1084 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1086 #: classes/dlg.php:80
1087 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1088 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1090 #: classes/dlg.php:166
1094 #: classes/dlg.php:168
1098 #: classes/dlg.php:171
1100 msgstr "Minden címke."
1102 #: classes/dlg.php:173
1104 msgstr "Melyik címkék?"
1106 #: classes/dlg.php:186
1107 msgid "Display entries"
1108 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1110 #: classes/dlg.php:205
1111 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1112 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1114 #: classes/dlg.php:233
1115 #: plugins/updater/init.php:331
1117 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1118 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1120 #: classes/dlg.php:241
1121 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1122 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1124 #: classes/dlg.php:245
1125 #: plugins/updater/init.php:335
1126 msgid "See the release notes"
1129 #: classes/dlg.php:247
1133 #: classes/dlg.php:255
1134 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1135 msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
1137 #: classes/feeds.php:56
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "Last updated: %s"
1140 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1142 #: classes/feeds.php:75
1143 msgid "View as RSS feed"
1144 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1146 #: classes/feeds.php:76
1147 #: classes/feeds.php:128
1148 #: classes/pref/feeds.php:1478
1150 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1152 #: classes/feeds.php:83
1154 msgstr "Kiválasztás:"
1156 #: classes/feeds.php:84
1157 #: classes/pref/users.php:341
1158 #: classes/pref/labels.php:275
1159 #: classes/pref/filters.php:280
1160 #: classes/pref/filters.php:328
1161 #: classes/pref/filters.php:646
1162 #: classes/pref/filters.php:734
1163 #: classes/pref/filters.php:761
1164 #: classes/pref/prefs.php:994
1165 #: classes/pref/feeds.php:1310
1166 #: classes/pref/feeds.php:1575
1167 #: classes/pref/feeds.php:1641
1168 #: plugins/instances/init.php:287
1172 #: classes/feeds.php:86
1176 #: classes/feeds.php:87
1177 #: classes/pref/users.php:343
1178 #: classes/pref/labels.php:277
1179 #: classes/pref/filters.php:282
1180 #: classes/pref/filters.php:330
1181 #: classes/pref/filters.php:648
1182 #: classes/pref/filters.php:736
1183 #: classes/pref/filters.php:763
1184 #: classes/pref/prefs.php:996
1185 #: classes/pref/feeds.php:1312
1186 #: classes/pref/feeds.php:1577
1187 #: classes/pref/feeds.php:1643
1188 #: plugins/instances/init.php:289
1190 msgstr "Kijelölés törlése"
1192 #: classes/feeds.php:93
1196 #: classes/feeds.php:95
1197 msgid "Selection toggle:"
1198 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1200 #: classes/feeds.php:101
1202 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1204 #: classes/feeds.php:104
1206 msgstr "Pontszám megadás"
1208 #: classes/feeds.php:107
1212 #: classes/feeds.php:109
1214 msgstr "Visszalépés"
1216 #: classes/feeds.php:110
1217 #: classes/pref/filters.php:289
1218 #: classes/pref/filters.php:337
1219 #: classes/pref/filters.php:743
1220 #: classes/pref/filters.php:770
1224 #: classes/feeds.php:115
1225 #: classes/feeds.php:120
1226 #: plugins/mailto/init.php:25
1227 #: plugins/mail/init.php:26
1228 msgid "Forward by email"
1229 msgstr "Továbbítás emaiben"
1231 #: classes/feeds.php:124
1233 msgstr "Hírcsatorna:"
1235 #: classes/feeds.php:197
1236 #: classes/feeds.php:824
1237 msgid "Feed not found."
1238 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1240 #: classes/feeds.php:254
1243 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
1245 #: classes/feeds.php:360
1246 #, fuzzy, php-format
1247 msgid "Imported at %s"
1250 #: classes/feeds.php:520
1251 msgid "mark as read"
1252 msgstr "olvasottként jelöl"
1254 #: classes/feeds.php:570
1255 msgid "Collapse article"
1256 msgstr "Hír bezárása"
1258 #: classes/feeds.php:725
1259 msgid "No unread articles found to display."
1260 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1262 #: classes/feeds.php:728
1263 msgid "No updated articles found to display."
1264 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1266 #: classes/feeds.php:731
1267 msgid "No starred articles found to display."
1268 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1270 #: classes/feeds.php:735
1272 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1274 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1275 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1277 #: classes/feeds.php:737
1278 msgid "No articles found to display."
1279 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1281 #: classes/feeds.php:752
1282 #: classes/feeds.php:919
1284 msgid "Feeds last updated at %s"
1285 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
1287 #: classes/feeds.php:762
1288 #: classes/feeds.php:929
1289 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1290 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
1292 #: classes/feeds.php:909
1293 msgid "No feed selected."
1294 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
1296 #: classes/feeds.php:962
1297 #: classes/feeds.php:970
1298 msgid "Feed or site URL"
1299 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1301 #: classes/feeds.php:976
1302 #: classes/pref/feeds.php:579
1303 #: classes/pref/feeds.php:811
1304 #: classes/pref/feeds.php:1798
1305 msgid "Place in category:"
1306 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1308 #: classes/feeds.php:984
1309 msgid "Available feeds"
1310 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1312 #: classes/feeds.php:996
1313 #: classes/pref/users.php:135
1314 #: classes/pref/feeds.php:609
1315 #: classes/pref/feeds.php:847
1316 msgid "Authentication"
1319 #: classes/feeds.php:1000
1320 #: classes/pref/users.php:398
1321 #: classes/pref/feeds.php:615
1322 #: classes/pref/feeds.php:851
1323 #: classes/pref/feeds.php:1812
1327 #: classes/feeds.php:1003
1328 #: classes/pref/prefs.php:260
1329 #: classes/pref/feeds.php:628
1330 #: classes/pref/feeds.php:857
1331 #: classes/pref/feeds.php:1815
1335 #: classes/feeds.php:1013
1336 msgid "This feed requires authentication."
1337 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1339 #: classes/feeds.php:1018
1340 #: classes/feeds.php:1074
1341 #: classes/pref/feeds.php:1833
1343 msgstr "Feliratkozás"
1345 #: classes/feeds.php:1021
1347 msgstr "További hírcsatornák"
1349 #: classes/feeds.php:1044
1350 #: classes/feeds.php:1135
1351 #: classes/pref/users.php:328
1352 #: classes/pref/filters.php:639
1353 #: classes/pref/feeds.php:1303
1358 #: classes/feeds.php:1048
1359 msgid "Popular feeds"
1360 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1362 #: classes/feeds.php:1049
1363 msgid "Feed archive"
1364 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1366 #: classes/feeds.php:1052
1370 #: classes/feeds.php:1075
1371 #: classes/pref/users.php:354
1372 #: classes/pref/labels.php:284
1373 #: classes/pref/filters.php:396
1374 #: classes/pref/filters.php:665
1375 #: classes/pref/feeds.php:733
1376 #: plugins/instances/init.php:294
1380 #: classes/feeds.php:1086
1384 #: classes/feeds.php:1094
1385 msgid "Limit search to:"
1386 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1388 #: classes/feeds.php:1110
1390 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1392 #: classes/backend.php:33
1393 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1394 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1396 #: classes/backend.php:38
1397 msgid "Keyboard Shortcuts"
1398 msgstr "Billentyűparancsok"
1400 #: classes/backend.php:61
1404 #: classes/backend.php:64
1408 #: classes/backend.php:99
1409 msgid "Help topic not found."
1410 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1412 #: classes/opml.php:28
1413 #: classes/opml.php:33
1414 msgid "OPML Utility"
1415 msgstr "OMPL-segédprogram"
1417 #: classes/opml.php:37
1418 msgid "Importing OPML..."
1419 msgstr "OPML importálás..."
1421 #: classes/opml.php:41
1422 msgid "Return to preferences"
1423 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1425 #: classes/opml.php:270
1427 msgid "Adding feed: %s"
1428 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1430 #: classes/opml.php:281
1432 msgid "Duplicate feed: %s"
1433 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1435 #: classes/opml.php:295
1437 msgid "Adding label %s"
1438 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1440 #: classes/opml.php:298
1442 msgid "Duplicate label: %s"
1443 msgstr "Dupla címke: %s"
1445 #: classes/opml.php:310
1447 msgid "Setting preference key %s to %s"
1448 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1450 #: classes/opml.php:339
1451 msgid "Adding filter..."
1452 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1454 #: classes/opml.php:416
1456 msgid "Processing category: %s"
1457 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1459 #: classes/opml.php:465
1460 #: plugins/import_export/init.php:420
1461 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1463 msgid "Upload failed with error code %d"
1466 #: classes/opml.php:479
1467 #: plugins/import_export/init.php:434
1468 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1470 msgid "Unable to move uploaded file."
1471 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1473 #: classes/opml.php:483
1474 #: plugins/import_export/init.php:438
1475 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1476 msgid "Error: please upload OPML file."
1477 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1479 #: classes/opml.php:492
1481 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1482 msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
1484 #: classes/opml.php:499
1485 #: plugins/googlereaderimport/init.php:186
1486 msgid "Error while parsing document."
1487 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1489 #: classes/pref/users.php:6
1490 #: classes/pref/system.php:8
1491 #: plugins/instances/init.php:154
1492 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1493 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1495 #: classes/pref/users.php:34
1496 msgid "User not found"
1497 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1499 #: classes/pref/users.php:53
1500 #: classes/pref/users.php:400
1502 msgstr "Regisztrált"
1504 #: classes/pref/users.php:54
1505 msgid "Last logged in"
1506 msgstr "Utolsó belépés"
1508 #: classes/pref/users.php:61
1509 msgid "Subscribed feeds count"
1510 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1512 #: classes/pref/users.php:65
1513 msgid "Subscribed feeds"
1514 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1516 #: classes/pref/users.php:138
1517 msgid "Access level: "
1518 msgstr "Hozzáférési szint:"
1520 #: classes/pref/users.php:151
1521 msgid "Change password to"
1522 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1524 #: classes/pref/users.php:157
1525 #: classes/pref/feeds.php:636
1526 #: classes/pref/feeds.php:863
1528 msgstr "Beállítások"
1530 #: classes/pref/users.php:160
1534 #: classes/pref/users.php:236
1536 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1537 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1539 #: classes/pref/users.php:243
1541 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1542 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1544 #: classes/pref/users.php:247
1546 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1547 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1549 #: classes/pref/users.php:269
1550 #, fuzzy, php-format
1551 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1553 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1554 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1556 #: classes/pref/users.php:271
1557 #, fuzzy, php-format
1558 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1560 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1561 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1563 #: classes/pref/users.php:295
1564 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1565 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1567 #: classes/pref/users.php:338
1568 #: classes/pref/labels.php:272
1569 #: classes/pref/filters.php:277
1570 #: classes/pref/filters.php:325
1571 #: classes/pref/filters.php:643
1572 #: classes/pref/filters.php:731
1573 #: classes/pref/filters.php:758
1574 #: classes/pref/prefs.php:991
1575 #: classes/pref/feeds.php:1307
1576 #: classes/pref/feeds.php:1572
1577 #: classes/pref/feeds.php:1638
1578 #: plugins/instances/init.php:284
1580 msgstr "Kiválasztás"
1582 #: classes/pref/users.php:346
1584 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1586 #: classes/pref/users.php:350
1590 #: classes/pref/users.php:352
1591 #: classes/pref/filters.php:658
1592 #: plugins/instances/init.php:293
1594 msgstr "Szerkesztés"
1596 #: classes/pref/users.php:399
1597 msgid "Access Level"
1598 msgstr "Hozzáférési szint"
1600 #: classes/pref/users.php:401
1602 msgstr "Utolsó belépés"
1604 #: classes/pref/users.php:420
1605 #: plugins/instances/init.php:334
1606 msgid "Click to edit"
1607 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1609 #: classes/pref/users.php:440
1610 msgid "No users defined."
1611 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1613 #: classes/pref/users.php:442
1614 msgid "No matching users found."
1615 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1617 #: classes/pref/labels.php:22
1618 #: classes/pref/filters.php:266
1619 #: classes/pref/filters.php:722
1623 #: classes/pref/labels.php:37
1627 #: classes/pref/labels.php:42
1631 #: classes/pref/labels.php:42
1635 #: classes/pref/labels.php:232
1637 msgid "Created label <b>%s</b>"
1638 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1640 #: classes/pref/labels.php:287
1641 msgid "Clear colors"
1642 msgstr "Színek visszaállítása"
1644 #: classes/pref/filters.php:94
1645 msgid "Articles matching this filter:"
1646 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
1648 #: classes/pref/filters.php:131
1649 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1650 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
1652 #: classes/pref/filters.php:135
1653 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1654 msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
1656 #: classes/pref/filters.php:272
1657 #: classes/pref/filters.php:726
1658 #: classes/pref/filters.php:841
1662 #: classes/pref/filters.php:286
1663 #: classes/pref/filters.php:334
1664 #: classes/pref/filters.php:740
1665 #: classes/pref/filters.php:767
1669 #: classes/pref/filters.php:320
1670 #: classes/pref/filters.php:753
1671 msgid "Apply actions"
1672 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1674 #: classes/pref/filters.php:370
1675 #: classes/pref/filters.php:782
1677 msgstr "Engedélyezve"
1679 #: classes/pref/filters.php:379
1680 #: classes/pref/filters.php:785
1681 msgid "Match any rule"
1682 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1684 #: classes/pref/filters.php:388
1685 #: classes/pref/filters.php:788
1687 msgid "Inverse matching"
1688 msgstr "Fordított kijelölés"
1690 #: classes/pref/filters.php:400
1691 #: classes/pref/filters.php:795
1695 #: classes/pref/filters.php:433
1700 #: classes/pref/filters.php:432
1701 #, fuzzy, php-format
1702 msgid "%s on %s in %s %s"
1703 msgstr "%s ebben: %s itt: %s"
1705 #: classes/pref/filters.php:655
1709 #: classes/pref/filters.php:661
1710 #: classes/pref/feeds.php:1323
1711 #: classes/pref/feeds.php:1337
1712 msgid "Reset sort order"
1713 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1715 #: classes/pref/filters.php:669
1716 #: classes/pref/feeds.php:1359
1717 msgid "Rescore articles"
1718 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1720 #: classes/pref/filters.php:798
1724 #: classes/pref/filters.php:853
1725 msgid "Inverse regular expression matching"
1728 #: classes/pref/filters.php:855
1730 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1732 #: classes/pref/filters.php:861
1733 #: js/PrefFilterTree.js:45
1737 #: classes/pref/filters.php:874
1739 msgstr "Szabály mentés"
1741 #: classes/pref/filters.php:874
1742 #: js/functions.js:1013
1744 msgstr "Szabály hozzáadás"
1746 #: classes/pref/filters.php:897
1747 msgid "Perform Action"
1750 #: classes/pref/filters.php:923
1751 msgid "with parameters:"
1754 #: classes/pref/filters.php:941
1756 msgstr "Művelet mentés"
1758 #: classes/pref/filters.php:941
1759 #: js/functions.js:1039
1761 msgstr "Művelet hozzáadás"
1763 #: classes/pref/filters.php:964
1765 msgid "[No caption]"
1768 #: classes/pref/prefs.php:18
1772 #: classes/pref/prefs.php:19
1774 msgstr "Kezelőfelület"
1776 #: classes/pref/prefs.php:20
1780 #: classes/pref/prefs.php:21
1784 #: classes/pref/prefs.php:25
1786 msgid "Allow duplicate articles"
1787 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1789 #: classes/pref/prefs.php:26
1790 msgid "Assign articles to labels automatically"
1791 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1793 #: classes/pref/prefs.php:27
1794 msgid "Blacklisted tags"
1795 msgstr "Feketelistás címkék"
1797 #: classes/pref/prefs.php:27
1799 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1800 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1802 #: classes/pref/prefs.php:28
1803 msgid "Automatically mark articles as read"
1804 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1806 #: classes/pref/prefs.php:28
1808 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1809 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1811 #: classes/pref/prefs.php:29
1812 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1813 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1815 #: classes/pref/prefs.php:30
1816 msgid "Combined feed display"
1817 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1819 #: classes/pref/prefs.php:30
1820 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1821 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1823 #: classes/pref/prefs.php:31
1824 msgid "Confirm marking feed as read"
1825 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1827 #: classes/pref/prefs.php:32
1828 msgid "Amount of articles to display at once"
1829 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1831 #: classes/pref/prefs.php:33
1833 msgid "Default feed update interval"
1834 msgstr "Frissítési intervallum:"
1836 #: classes/pref/prefs.php:33
1837 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1840 #: classes/pref/prefs.php:34
1841 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1842 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1844 #: classes/pref/prefs.php:35
1846 msgid "Enable e-mail digest"
1847 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1849 #: classes/pref/prefs.php:35
1850 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1851 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1853 #: classes/pref/prefs.php:36
1854 msgid "Try to send digests around specified time"
1855 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1857 #: classes/pref/prefs.php:36
1858 msgid "Uses UTC timezone"
1859 msgstr "UTC időzónát használ"
1861 #: classes/pref/prefs.php:37
1862 msgid "Enable API access"
1865 #: classes/pref/prefs.php:37
1866 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1869 #: classes/pref/prefs.php:38
1870 msgid "Enable feed categories"
1871 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1873 #: classes/pref/prefs.php:39
1874 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1875 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1877 #: classes/pref/prefs.php:40
1878 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1879 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1881 #: classes/pref/prefs.php:41
1883 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1884 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1886 #: classes/pref/prefs.php:42
1888 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1889 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1891 #: classes/pref/prefs.php:43
1892 msgid "Long date format"
1893 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1895 #: classes/pref/prefs.php:44
1896 msgid "On catchup show next feed"
1897 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1899 #: classes/pref/prefs.php:44
1900 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1901 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1903 #: classes/pref/prefs.php:45
1904 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1905 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1907 #: classes/pref/prefs.php:46
1908 msgid "Purge unread articles"
1909 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1911 #: classes/pref/prefs.php:47
1912 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1913 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1915 #: classes/pref/prefs.php:48
1916 msgid "Short date format"
1917 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1919 #: classes/pref/prefs.php:49
1920 msgid "Show content preview in headlines list"
1921 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1923 #: classes/pref/prefs.php:50
1924 msgid "Sort headlines by feed date"
1925 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1927 #: classes/pref/prefs.php:50
1928 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1929 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1931 #: classes/pref/prefs.php:51
1932 msgid "Login with an SSL certificate"
1933 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1935 #: classes/pref/prefs.php:51
1936 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1937 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1939 #: classes/pref/prefs.php:52
1940 msgid "Do not embed images in articles"
1941 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
1943 #: classes/pref/prefs.php:53
1944 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1945 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1947 #: classes/pref/prefs.php:53
1948 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1949 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1951 #: classes/pref/prefs.php:54
1953 msgid "Customize stylesheet"
1954 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1956 #: classes/pref/prefs.php:54
1957 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1958 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1960 #: classes/pref/prefs.php:55
1963 msgstr "Felhasználó időzónája"
1965 #: classes/pref/prefs.php:56
1966 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1967 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1969 #: classes/pref/prefs.php:56
1970 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
1973 #: classes/pref/prefs.php:57
1978 #: classes/pref/prefs.php:58
1982 #: classes/pref/prefs.php:58
1983 msgid "Select one of the available CSS themes"
1986 #: classes/pref/prefs.php:69
1987 msgid "Old password cannot be blank."
1988 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
1990 #: classes/pref/prefs.php:74
1991 msgid "New password cannot be blank."
1992 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
1994 #: classes/pref/prefs.php:79
1995 msgid "Entered passwords do not match."
1996 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
1998 #: classes/pref/prefs.php:88
1999 msgid "Function not supported by authentication module."
2000 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2002 #: classes/pref/prefs.php:127
2003 msgid "The configuration was saved."
2004 msgstr "Beállítások elmentve."
2006 #: classes/pref/prefs.php:142
2008 msgid "Unknown option: %s"
2009 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2011 #: classes/pref/prefs.php:156
2012 msgid "Your personal data has been saved."
2013 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2015 #: classes/pref/prefs.php:176
2016 msgid "Your preferences are now set to default values."
2019 #: classes/pref/prefs.php:198
2020 msgid "Personal data / Authentication"
2021 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2023 #: classes/pref/prefs.php:218
2024 msgid "Personal data"
2025 msgstr "Személyes adatok"
2027 #: classes/pref/prefs.php:228
2031 #: classes/pref/prefs.php:232
2035 #: classes/pref/prefs.php:238
2036 msgid "Access level"
2037 msgstr "Hozzáférési szint"
2039 #: classes/pref/prefs.php:248
2041 msgstr "Adatok mentése"
2043 #: classes/pref/prefs.php:267
2044 msgid "Your password is at default value, please change it."
2045 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2047 #: classes/pref/prefs.php:294
2048 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2051 #: classes/pref/prefs.php:299
2052 msgid "Old password"
2053 msgstr "Régi jelszó"
2055 #: classes/pref/prefs.php:302
2056 msgid "New password"
2059 #: classes/pref/prefs.php:307
2060 msgid "Confirm password"
2061 msgstr "Jelszó még egyszer"
2063 #: classes/pref/prefs.php:317
2064 msgid "Change password"
2065 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2067 #: classes/pref/prefs.php:323
2068 msgid "One time passwords / Authenticator"
2069 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2071 #: classes/pref/prefs.php:327
2072 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2075 #: classes/pref/prefs.php:352
2076 #: classes/pref/prefs.php:403
2077 msgid "Enter your password"
2078 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2080 #: classes/pref/prefs.php:363
2082 msgstr "OTP letiltása"
2084 #: classes/pref/prefs.php:369
2085 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2086 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2088 #: classes/pref/prefs.php:371
2089 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2090 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2092 #: classes/pref/prefs.php:408
2094 msgid "Enter the generated one time password"
2095 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2097 #: classes/pref/prefs.php:422
2099 msgstr "OTP engedélyezése"
2101 #: classes/pref/prefs.php:428
2102 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2105 #: classes/pref/prefs.php:471
2106 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2109 #: classes/pref/prefs.php:569
2111 msgstr "Testreszabás"
2113 #: classes/pref/prefs.php:629
2115 msgstr "Regisztráció"
2117 #: classes/pref/prefs.php:633
2121 #: classes/pref/prefs.php:639
2123 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2124 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2126 #: classes/pref/prefs.php:671
2127 msgid "Save configuration"
2128 msgstr "Beállítások mentése"
2130 #: classes/pref/prefs.php:675
2132 msgid "Save and exit preferences"
2133 msgstr "Kilépés a beállításokból"
2135 #: classes/pref/prefs.php:680
2136 msgid "Manage profiles"
2137 msgstr "Profilok kezelése"
2139 #: classes/pref/prefs.php:683
2140 msgid "Reset to defaults"
2141 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2143 #: classes/pref/prefs.php:706
2147 #: classes/pref/prefs.php:708
2148 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2151 #: classes/pref/prefs.php:710
2152 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2155 #: classes/pref/prefs.php:736
2156 msgid "System plugins"
2157 msgstr "Rendszer beépülők"
2159 #: classes/pref/prefs.php:740
2160 #: classes/pref/prefs.php:794
2164 #: classes/pref/prefs.php:741
2165 #: classes/pref/prefs.php:795
2169 #: classes/pref/prefs.php:742
2170 #: classes/pref/prefs.php:796
2174 #: classes/pref/prefs.php:743
2175 #: classes/pref/prefs.php:797
2179 #: classes/pref/prefs.php:772
2180 #: classes/pref/prefs.php:829
2184 #: classes/pref/prefs.php:781
2185 #: classes/pref/prefs.php:838
2187 msgstr "Adatok törlése"
2189 #: classes/pref/prefs.php:790
2190 msgid "User plugins"
2191 msgstr "Felhasználói beépülők"
2193 #: classes/pref/prefs.php:853
2194 msgid "Enable selected plugins"
2195 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2197 #: classes/pref/prefs.php:920
2199 msgid "Incorrect one time password"
2200 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2202 #: classes/pref/prefs.php:923
2203 #: classes/pref/prefs.php:940
2204 msgid "Incorrect password"
2205 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2207 #: classes/pref/prefs.php:965
2209 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2210 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2212 #: classes/pref/prefs.php:1005
2213 msgid "Create profile"
2214 msgstr "Profil létrehozás"
2216 #: classes/pref/prefs.php:1028
2217 #: classes/pref/prefs.php:1056
2221 #: classes/pref/prefs.php:1090
2222 msgid "Remove selected profiles"
2223 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2225 #: classes/pref/prefs.php:1092
2226 msgid "Activate profile"
2227 msgstr "Profil aktiválás"
2229 #: classes/pref/feeds.php:13
2230 msgid "Check to enable field"
2231 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2233 #: classes/pref/feeds.php:546
2235 msgstr "Hírcsatorna címe"
2237 #: classes/pref/feeds.php:587
2238 #: classes/pref/feeds.php:822
2242 #: classes/pref/feeds.php:602
2243 #: classes/pref/feeds.php:838
2244 msgid "Article purging:"
2245 msgstr "Régi hírek törlése:"
2247 #: classes/pref/feeds.php:632
2248 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2249 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2251 #: classes/pref/feeds.php:648
2252 #: classes/pref/feeds.php:867
2253 msgid "Hide from Popular feeds"
2254 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2256 #: classes/pref/feeds.php:660
2257 #: classes/pref/feeds.php:873
2258 msgid "Include in e-mail digest"
2259 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2261 #: classes/pref/feeds.php:673
2262 #: classes/pref/feeds.php:879
2263 msgid "Always display image attachments"
2264 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2266 #: classes/pref/feeds.php:686
2267 #: classes/pref/feeds.php:887
2268 msgid "Do not embed images"
2269 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
2271 #: classes/pref/feeds.php:699
2272 #: classes/pref/feeds.php:895
2273 msgid "Cache images locally"
2274 msgstr "Képek helyi tárolása"
2276 #: classes/pref/feeds.php:711
2277 #: classes/pref/feeds.php:901
2278 msgid "Mark updated articles as unread"
2279 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2281 #: classes/pref/feeds.php:717
2285 #: classes/pref/feeds.php:731
2289 #: classes/pref/feeds.php:753
2290 msgid "Resubscribe to push updates"
2291 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
2293 #: classes/pref/feeds.php:760
2294 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2295 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2297 #: classes/pref/feeds.php:1156
2298 #: classes/pref/feeds.php:1209
2302 #: classes/pref/feeds.php:1264
2303 msgid "Feeds with errors"
2304 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1284
2307 msgid "Inactive feeds"
2308 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2310 #: classes/pref/feeds.php:1321
2311 msgid "Edit selected feeds"
2312 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1325
2316 msgid "Batch subscribe"
2317 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2319 #: classes/pref/feeds.php:1332
2323 #: classes/pref/feeds.php:1335
2324 msgid "Add category"
2325 msgstr "Kategória hozzáadás"
2327 #: classes/pref/feeds.php:1339
2328 msgid "Remove selected"
2329 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2331 #: classes/pref/feeds.php:1350
2332 msgid "More actions..."
2333 msgstr "További műveletek..."
2335 #: classes/pref/feeds.php:1354
2336 msgid "Manual purge"
2337 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2339 #: classes/pref/feeds.php:1358
2340 msgid "Clear feed data"
2341 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2343 #: classes/pref/feeds.php:1409
2347 #: classes/pref/feeds.php:1411
2348 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2349 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2351 #: classes/pref/feeds.php:1411
2352 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2353 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2355 #: classes/pref/feeds.php:1424
2356 msgid "Import my OPML"
2357 msgstr "OPML importálása"
2359 #: classes/pref/feeds.php:1428
2363 #: classes/pref/feeds.php:1430
2364 msgid "Include settings"
2365 msgstr "Beállításokkal együtt"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1434
2369 msgstr "Exportálás OPML-be"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1438
2372 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2373 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2375 #: classes/pref/feeds.php:1440
2376 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2377 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2379 #: classes/pref/feeds.php:1442
2380 msgid "Public OPML URL"
2381 msgstr "Publikus OPML URL"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1443
2384 msgid "Display published OPML URL"
2385 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2387 #: classes/pref/feeds.php:1452
2388 msgid "Firefox integration"
2389 msgstr "Firefox integráció"
2391 #: classes/pref/feeds.php:1454
2392 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2393 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1461
2396 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2397 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1469
2400 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2401 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2403 #: classes/pref/feeds.php:1471
2404 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2405 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1479
2409 msgstr "URL megjelenítés"
2411 #: classes/pref/feeds.php:1482
2412 msgid "Clear all generated URLs"
2413 msgstr "Minden generált URL törlése"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1486
2416 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2417 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2419 #: classes/pref/feeds.php:1491
2420 msgid "Unshare all articles"
2421 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2423 #: classes/pref/feeds.php:1568
2424 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2425 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1604
2428 #: classes/pref/feeds.php:1670
2429 msgid "Click to edit feed"
2430 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2432 #: classes/pref/feeds.php:1622
2433 #: classes/pref/feeds.php:1690
2434 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2435 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1795
2438 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
2439 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
2441 #: classes/pref/feeds.php:1804
2442 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
2443 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1826
2446 msgid "Feeds require authentication."
2447 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2449 #: classes/pref/system.php:29
2453 #: classes/pref/system.php:40
2458 #: classes/pref/system.php:43
2461 msgstr "Színek visszaállítása"
2463 #: classes/pref/system.php:48
2467 #: classes/pref/system.php:49
2472 #: classes/pref/system.php:50
2476 #: classes/pref/system.php:52
2480 #: plugins/close_button/init.php:22
2481 msgid "Close article"
2482 msgstr "Hír bezárása"
2484 #: plugins/nsfw/init.php:29
2485 #: plugins/nsfw/init.php:40
2486 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2487 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2489 #: plugins/nsfw/init.php:50
2491 msgstr "NSFW beépülő"
2493 #: plugins/nsfw/init.php:77
2494 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2495 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2497 #: plugins/nsfw/init.php:98
2498 msgid "Configuration saved."
2499 msgstr "Beállítások elmentve."
2501 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2502 msgid "Please enter your one time password:"
2503 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2505 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2506 msgid "Password has been changed."
2507 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2509 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2510 msgid "Old password is incorrect."
2511 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2513 #: plugins/mailto/init.php:49
2514 #: plugins/mailto/init.php:55
2515 #: plugins/mail/init.php:64
2516 #: plugins/mail/init.php:70
2518 msgstr "[Továbbítva]"
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mail/init.php:64
2522 msgid "Multiple articles"
2523 msgstr "Többszörös hírek"
2525 #: plugins/mailto/init.php:71
2526 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2527 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2529 #: plugins/mailto/init.php:75
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2531 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2533 #: plugins/mailto/init.php:78
2534 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2535 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2537 #: plugins/mailto/init.php:83
2538 msgid "Close this dialog"
2539 msgstr "Ablak bezárása"
2541 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2542 msgid "Bookmarklets"
2545 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2546 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2547 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2549 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2551 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2552 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2554 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2555 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2556 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2559 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2562 #: plugins/import_export/init.php:58
2563 msgid "Import and export"
2564 msgstr "Import és export"
2566 #: plugins/import_export/init.php:60
2568 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2569 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2571 #: plugins/import_export/init.php:65
2572 msgid "Export my data"
2573 msgstr "Adataim expotálása"
2575 #: plugins/import_export/init.php:81
2579 #: plugins/import_export/init.php:219
2580 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2581 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2583 #: plugins/import_export/init.php:224
2584 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2585 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2587 #: plugins/import_export/init.php:383
2591 #: plugins/import_export/init.php:384
2592 #, fuzzy, php-format
2593 msgid "%d article processed, "
2594 msgid_plural "%d articles processed, "
2595 msgstr[0] "Megjegyzés"
2596 msgstr[1] "Megjegyzés"
2598 #: plugins/import_export/init.php:385
2600 msgid "%d imported, "
2601 msgid_plural "%d imported, "
2605 #: plugins/import_export/init.php:386
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "%d feed created."
2608 msgid_plural "%d feeds created."
2609 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2610 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2612 #: plugins/import_export/init.php:391
2613 msgid "Could not load XML document."
2614 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2616 #: plugins/import_export/init.php:403
2617 msgid "Prepare data"
2618 msgstr "Adatok előkészítése"
2620 #: plugins/import_export/init.php:446
2621 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2622 msgid "No file uploaded."
2625 #: plugins/mail/init.php:85
2629 #: plugins/mail/init.php:94
2633 #: plugins/mail/init.php:107
2637 #: plugins/mail/init.php:123
2639 msgstr "Email küldés"
2641 #: plugins/note/init.php:26
2642 #: plugins/note/note.js:11
2643 msgid "Edit article note"
2646 #: plugins/googlereaderimport/init.php:178
2648 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2651 #: plugins/googlereaderimport/init.php:182
2652 msgid "The document has incorrect format."
2655 #: plugins/googlereaderimport/init.php:353
2656 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2659 #: plugins/googlereaderimport/init.php:357
2660 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2663 #: plugins/googlereaderimport/init.php:371
2664 msgid "Import my Starred items"
2667 #: plugins/instances/init.php:141
2671 #: plugins/instances/init.php:204
2672 #: plugins/instances/init.php:395
2676 #: plugins/instances/init.php:215
2677 #: plugins/instances/init.php:312
2678 #: plugins/instances/init.php:404
2679 msgid "Instance URL"
2680 msgstr "Példány URL"
2682 #: plugins/instances/init.php:226
2683 #: plugins/instances/init.php:414
2685 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2687 #: plugins/instances/init.php:229
2688 #: plugins/instances/init.php:313
2689 #: plugins/instances/init.php:417
2691 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2693 #: plugins/instances/init.php:233
2694 #: plugins/instances/init.php:421
2695 msgid "Use one access key for both linked instances."
2696 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
2698 #: plugins/instances/init.php:241
2699 #: plugins/instances/init.php:429
2700 msgid "Generate new key"
2701 msgstr "Új kulcs generálása"
2703 #: plugins/instances/init.php:292
2704 msgid "Link instance"
2705 msgstr "Link példány"
2707 #: plugins/instances/init.php:304
2708 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2709 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2711 #: plugins/instances/init.php:314
2712 msgid "Last connected"
2713 msgstr "Utoljára belépve"
2715 #: plugins/instances/init.php:315
2719 #: plugins/instances/init.php:316
2720 msgid "Stored feeds"
2721 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2723 #: plugins/instances/init.php:433
2725 msgstr "Link létrehozás"
2727 #: plugins/share/init.php:25
2728 msgid "Share by URL"
2729 msgstr "Megosztás URL-el"
2731 #: plugins/share/init.php:47
2732 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2733 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2735 #: plugins/updater/init.php:321
2736 #: plugins/updater/init.php:338
2737 #: plugins/updater/updater.js:10
2738 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2739 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2741 #: plugins/updater/init.php:341
2742 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2743 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2745 #: plugins/updater/init.php:349
2747 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2748 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2750 #: plugins/updater/init.php:358
2751 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2754 #: plugins/updater/init.php:359
2755 msgid "Your database will not be modified."
2758 #: plugins/updater/init.php:360
2759 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2762 #: plugins/updater/init.php:361
2763 msgid "Ready to update."
2764 msgstr "Frissítésre kész."
2766 #: plugins/updater/init.php:366
2767 msgid "Start update"
2768 msgstr "Frissítés indtása"
2770 #: js/PrefFeedTree.js:47
2771 msgid "Edit category"
2772 msgstr "Kategória szerkesztése"
2774 #: js/PrefFeedTree.js:54
2775 msgid "Remove category"
2776 msgstr "Kategória eltávolítása"
2778 #: js/PrefFilterTree.js:48
2782 #: js/feedlist.js:397
2783 #: js/feedlist.js:425
2784 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2785 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2787 #: js/feedlist.js:416
2789 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
2790 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2792 #: js/feedlist.js:419
2794 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
2795 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2797 #: js/feedlist.js:422
2799 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
2800 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2802 #: js/functions.js:65
2803 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2806 #: js/functions.js:107
2807 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2808 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2810 #: js/functions.js:236
2812 msgid "Click to close"
2813 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
2815 #: js/functions.js:612
2816 msgid "Error explained"
2819 #: js/functions.js:694
2820 msgid "Upload complete."
2823 #: js/functions.js:718
2824 msgid "Remove stored feed icon?"
2825 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2827 #: js/functions.js:723
2829 msgid "Removing feed icon..."
2830 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2832 #: js/functions.js:728
2834 msgid "Feed icon removed."
2835 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2837 #: js/functions.js:750
2838 msgid "Please select an image file to upload."
2839 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2841 #: js/functions.js:752
2842 msgid "Upload new icon for this feed?"
2843 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2845 #: js/functions.js:753
2847 msgid "Uploading, please wait..."
2848 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
2850 #: js/functions.js:769
2851 msgid "Please enter label caption:"
2852 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2854 #: js/functions.js:774
2855 msgid "Can't create label: missing caption."
2856 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2858 #: js/functions.js:817
2859 msgid "Subscribe to Feed"
2860 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2862 #: js/functions.js:844
2863 msgid "Subscribed to %s"
2864 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2866 #: js/functions.js:849
2867 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2868 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2870 #: js/functions.js:852
2871 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2872 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2874 #: js/functions.js:862
2876 msgid "Expand to select feed"
2877 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2879 #: js/functions.js:874
2880 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2881 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2883 #: js/functions.js:878
2884 msgid "XML validation failed: %s"
2887 #: js/functions.js:883
2888 msgid "You are already subscribed to this feed."
2889 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2891 #: js/functions.js:1013
2893 msgstr "Szabály szerkesztése"
2895 #: js/functions.js:1039
2897 msgstr "Művelet szerkesztése"
2899 #: js/functions.js:1076
2900 msgid "Create Filter"
2901 msgstr "Szűrő létrehozás"
2903 #: js/functions.js:1191
2904 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2905 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2907 #: js/functions.js:1202
2909 msgid "Subscription reset."
2910 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
2912 #: js/functions.js:1212
2914 msgid "Unsubscribe from %s?"
2915 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2917 #: js/functions.js:1215
2918 msgid "Removing feed..."
2921 #: js/functions.js:1324
2922 msgid "Please enter category title:"
2923 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2925 #: js/functions.js:1355
2926 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2927 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2929 #: js/functions.js:1359
2931 msgid "Trying to change address..."
2934 #: js/functions.js:1546
2937 msgid "You can't edit this kind of feed."
2938 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2940 #: js/functions.js:1561
2942 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2944 #: js/functions.js:1567
2948 msgid "Saving data..."
2949 msgstr "Adatok mentése"
2951 #: js/functions.js:1599
2953 msgstr "További hírcsatornák"
2955 #: js/functions.js:1660
2956 #: js/functions.js:1770
2964 msgid "No feeds are selected."
2965 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2967 #: js/functions.js:1702
2968 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2969 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2971 #: js/functions.js:1741
2972 msgid "Feeds with update errors"
2973 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2975 #: js/functions.js:1752
2977 msgid "Remove selected feeds?"
2978 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2980 #: js/functions.js:1755
2983 msgid "Removing selected feeds..."
2984 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2986 #: js/functions.js:1853
2991 msgid "Please enter login:"
2992 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2995 msgid "Can't create user: no login specified."
2996 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
3000 msgid "Adding user..."
3001 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3005 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
3009 msgstr "Szűrő szerkesztése"
3012 msgid "Remove filter?"
3013 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
3017 msgid "Removing filter..."
3018 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3021 msgid "Remove selected labels?"
3022 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3026 msgid "Removing selected labels..."
3027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3031 msgid "No labels are selected."
3032 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3035 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3036 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3040 msgid "Removing selected users..."
3041 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3047 msgid "No users are selected."
3048 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3051 msgid "Remove selected filters?"
3052 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3056 msgid "Removing selected filters..."
3057 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3062 msgid "No filters are selected."
3063 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3066 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3067 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3071 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3072 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
3075 msgid "Please select only one feed."
3076 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3079 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3080 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3084 msgid "Clearing selected feed..."
3085 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3088 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3089 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3093 msgid "Purging selected feed..."
3094 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
3097 msgid "Login field cannot be blank."
3098 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3102 msgid "Saving user..."
3103 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3108 msgid "Please select only one user."
3109 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3112 msgid "Reset password of selected user?"
3113 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3117 msgid "Resetting password for selected user..."
3118 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
3121 msgid "User details"
3122 msgstr "Felhasználói adatok"
3125 msgid "Please select only one filter."
3126 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3129 msgid "Combine selected filters?"
3130 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3134 msgid "Joining filters..."
3135 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
3138 msgid "Edit Multiple Feeds"
3139 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3142 msgid "Save changes to selected feeds?"
3143 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3147 msgstr "OPML importálás"
3150 msgid "Please choose an OPML file first."
3151 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3154 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3155 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3157 msgid "Importing, please wait..."
3158 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
3161 msgid "Reset to defaults?"
3162 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3165 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3166 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3170 msgid "Removing category..."
3171 msgstr "Kategória eltávolítása"
3174 msgid "Remove selected categories?"
3175 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3179 msgid "Removing selected categories..."
3180 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3183 msgid "No categories are selected."
3184 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3187 msgid "Category title:"
3188 msgstr "Kategória címe:"
3192 msgid "Creating category..."
3193 msgstr "Szűrő létrehozása..."
3196 msgid "Feeds without recent updates"
3197 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3200 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3201 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3205 msgid "Clearing feed..."
3206 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3209 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3210 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3214 msgid "Rescoring selected feeds..."
3215 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3218 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3219 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3223 msgid "Rescoring feeds..."
3224 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
3227 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3228 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3231 msgid "Settings Profiles"
3232 msgstr "Beállítási profilok"
3235 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3236 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3240 msgid "Removing selected profiles..."
3241 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
3244 msgid "No profiles are selected."
3245 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3249 msgid "Activate selected profile?"
3250 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3254 msgid "Please choose a profile to activate."
3255 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3259 msgid "Creating profile..."
3260 msgstr "Profil létrehozás"
3263 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3264 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3268 msgid "Clearing URLs..."
3273 msgid "Generated URLs cleared."
3274 msgstr "Új URL generálás"
3277 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3278 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3281 msgid "Shared URLs cleared."
3285 msgid "Label Editor"
3286 msgstr "Címke Szerkesztő"
3289 msgid "Subscribing to feeds..."
3290 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3293 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3294 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3297 msgid "Clear all messages in the error log?"
3301 msgid "Mark all articles as read?"
3302 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3306 msgid "Marking all feeds as read..."
3307 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3310 msgid "Please enable mail plugin first."
3311 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3314 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3315 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3318 msgid "Select item(s) by tags"
3319 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3322 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3323 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3327 msgid "Please select some feed first."
3328 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3331 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3332 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3335 msgid "Rescore articles in %s?"
3336 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3340 msgid "Rescoring articles..."
3341 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
3344 msgid "New version available!"
3345 msgstr "Új verzió érhető el."
3347 #: js/viewfeed.js:100
3348 msgid "Cancel search"
3349 msgstr "Keresés megszakítása"
3351 #: js/viewfeed.js:449
3352 msgid "Unstar article"
3353 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3355 #: js/viewfeed.js:453
3356 msgid "Star article"
3357 msgstr "Hír csillagozása"
3359 #: js/viewfeed.js:493
3360 msgid "Unpublish article"
3361 msgstr "Publikálás visszavonása"
3363 #: js/viewfeed.js:497
3364 msgid "Publish article"
3365 msgstr "Hír publikálása"
3367 #: js/viewfeed.js:649
3369 msgid "%d article selected"
3370 msgid_plural "%d articles selected"
3371 msgstr[0] "Nincs kiválasztott hír."
3372 msgstr[1] "Nincs kiválasztott hír."
3374 #: js/viewfeed.js:721
3375 #: js/viewfeed.js:749
3376 #: js/viewfeed.js:776
3377 #: js/viewfeed.js:839
3378 #: js/viewfeed.js:873
3379 #: js/viewfeed.js:993
3380 #: js/viewfeed.js:1036
3381 #: js/viewfeed.js:1089
3382 #: js/viewfeed.js:2066
3383 #: plugins/mailto/init.js:7
3384 #: plugins/mail/mail.js:7
3385 msgid "No articles are selected."
3386 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3388 #: js/viewfeed.js:1001
3390 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3391 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3392 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3393 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3395 #: js/viewfeed.js:1003
3397 msgid "Delete %d selected article?"
3398 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3399 msgstr[0] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3400 msgstr[1] "Törli a %d kijelölt hírt?"
3402 #: js/viewfeed.js:1045
3404 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3405 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3406 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3407 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3409 #: js/viewfeed.js:1048
3411 msgid "Move %d archived article back?"
3412 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3413 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3414 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3416 #: js/viewfeed.js:1050
3417 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3420 #: js/viewfeed.js:1095
3422 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3423 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3424 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3425 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3427 #: js/viewfeed.js:1119
3428 msgid "Edit article Tags"
3429 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3431 #: js/viewfeed.js:1125
3433 msgid "Saving article tags..."
3434 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3436 #: js/viewfeed.js:1331
3437 msgid "No article is selected."
3438 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3440 #: js/viewfeed.js:1366
3441 msgid "No articles found to mark"
3442 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3444 #: js/viewfeed.js:1368
3446 msgid "Mark %d article as read?"
3447 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3448 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3449 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3451 #: js/viewfeed.js:1870
3452 msgid "Open original article"
3453 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3455 #: js/viewfeed.js:1876
3456 msgid "Display article URL"
3457 msgstr "URL megjelenítése"
3459 #: js/viewfeed.js:1895
3461 msgid "Toggle marked"
3464 #: js/viewfeed.js:1976
3465 msgid "Assign label"
3466 msgstr "Címke hozzáadása"
3468 #: js/viewfeed.js:1981
3469 msgid "Remove label"
3470 msgstr "Címke eltávolítás"
3472 #: js/viewfeed.js:2035
3473 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3474 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3476 #: js/viewfeed.js:2077
3477 msgid "Please enter new score for this article:"
3478 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3480 #: js/viewfeed.js:2110
3481 msgid "Article URL:"
3484 #: plugins/embed_original/init.js:6
3485 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3486 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3488 #: plugins/mailto/init.js:21
3489 #: plugins/mail/mail.js:21
3490 msgid "Forward article by email"
3491 msgstr "Továbbítás emaiben"
3493 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3495 msgstr "Adatok exportálása"
3497 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3499 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3500 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3501 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3502 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3504 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3506 msgstr "Adatok importálása"
3508 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3509 msgid "Please choose the file first."
3510 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3512 #: plugins/note/note.js:17
3514 msgid "Saving article note..."
3517 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3518 msgid "Google Reader Import"
3521 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3523 msgid "Please choose a file first."
3524 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3526 #: plugins/instances/instances.js:10
3527 msgid "Link Instance"
3528 msgstr "Példány linkelés"
3530 #: plugins/instances/instances.js:73
3531 msgid "Edit Instance"
3532 msgstr "Pédány szerkesztés"
3534 #: plugins/instances/instances.js:122
3535 msgid "Remove selected instances?"
3536 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3538 #: plugins/instances/instances.js:125
3540 msgid "Removing selected instances..."
3541 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3543 #: plugins/instances/instances.js:139
3544 #: plugins/instances/instances.js:151
3545 msgid "No instances are selected."
3546 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3548 #: plugins/instances/instances.js:156
3549 msgid "Please select only one instance."
3550 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3552 #: plugins/share/share.js:10
3553 msgid "Share article by URL"
3554 msgstr "Megosztás URL-el"
3556 #: plugins/updater/updater.js:58
3558 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3559 msgstr "Az élő frissítés még kisérleti fázisban van. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3561 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3562 #~ msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
3564 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3565 #~ msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
3567 #~ msgid "Articles shared by URL"
3568 #~ msgstr "URL alapján megosztott hírek"
3570 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3571 #~ msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
3574 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3576 #~ "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
3577 #~ "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
3578 #~ "\t\t\tböngészője beállításait."
3583 #~ msgid "Regular version"
3584 #~ msgstr "Alap változat"
3587 #~ msgstr "Kezdőlap"
3589 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3590 #~ msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
3592 #~ msgid "Open regular version"
3593 #~ msgstr "Szokásos verzió használata"
3595 #~ msgid "Enable categories"
3596 #~ msgstr "Kategóriák engedélyezése"
3604 #~ msgid "Browse categories like folders"
3605 #~ msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
3607 #~ msgid "Show images in posts"
3608 #~ msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
3610 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3611 #~ msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
3613 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3614 #~ msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
3616 #~ msgid "Article archive"
3617 #~ msgstr "Hír archívum"
3619 #~ msgid "Example Pane"
3620 #~ msgstr "Példa ablak"
3622 #~ msgid "Sample value"
3623 #~ msgstr "Példa érték"
3625 #~ msgid "Set value"
3626 #~ msgstr "Érték megadás"
3629 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3630 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3631 #~ msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3632 #~ msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3634 #~ msgid "Error: unable to load article."
3635 #~ msgstr "Hiba: a hír nem tölthető be."
3637 #~ msgid "Click to expand article."
3638 #~ msgstr "Kattintson a hír kinyitásához"
3641 #~ msgid "%d more..."
3642 #~ msgid_plural "%d more..."
3643 #~ msgstr[0] "%d további..."
3644 #~ msgstr[1] "%d további..."
3646 #~ msgid "No unread feeds."
3647 #~ msgstr "Nincsenek olvasatlan hírcsatornák"
3649 #~ msgid "Load more..."
3650 #~ msgstr "Továbbiak betöltése..."
3652 #~ msgid "Switch to digest..."
3653 #~ msgstr "Váltás áttekintő módba..."
3655 #~ msgid "Show tag cloud..."
3656 #~ msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
3658 #~ msgid "Click to play"
3659 #~ msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
3662 #~ msgstr "Lejátszás"
3664 #~ msgid "Visit the website"
3665 #~ msgstr "Weboldal megtekintése"
3667 #~ msgid "Select theme"
3668 #~ msgstr "Stílusválasztó"
3670 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3671 #~ msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
3673 #~ msgid "Playing..."
3674 #~ msgstr "Lejátszás..."
3677 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3679 #~ "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
3680 #~ "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
3682 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3683 #~ msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
3685 #~ msgid "Could not update database"
3686 #~ msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
3688 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3689 #~ msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
3691 #~ msgid ", found: "
3692 #~ msgstr ", találat:"
3694 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3695 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
3697 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3698 #~ msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
3700 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3701 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3703 #~ msgid "Performing updates..."
3704 #~ msgstr "Frissítések folyamatban..."
3706 #~ msgid "Updating to version %d..."
3707 #~ msgstr "Frissítés %d verzióra..."
3709 #~ msgid "Checking version... "
3710 #~ msgstr "Verzió ellenőrzése"
3719 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3720 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3721 #~ msgstr[0] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3722 #~ msgstr[1] "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
3724 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3725 #~ msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
3727 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3728 #~ msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
3730 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3731 #~ msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
3733 #~ msgid "Mark feed as read"
3734 #~ msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
3736 #~ msgid "Enable external API"
3737 #~ msgstr "Külső API engedélyezése"
3739 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3740 #~ msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
3742 #~ msgid "Title or Content"
3743 #~ msgstr "Cím vagy tartalom"
3749 #~ msgstr "Tartalom"
3751 #~ msgid "Article Date"
3752 #~ msgstr "Hír dátuma"
3754 #~ msgid "Delete article"
3755 #~ msgstr "Hír törlése"
3757 #~ msgid "Set starred"
3758 #~ msgstr "Csillagoz"
3760 #~ msgid "Assign tags"
3761 #~ msgstr "Címke hozzáadása"
3763 #~ msgid "Modify score"
3764 #~ msgstr "Pontszám módosítás"
3766 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3767 #~ msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
3769 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3770 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
3772 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3773 #~ msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
3776 #~ msgid "(%d feed)"
3777 #~ msgid_plural "(%d feeds)"
3778 #~ msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
3779 #~ msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
3782 #~ msgstr "Értesítés"
3784 #~ msgid "Tag Cloud"
3785 #~ msgstr "Címkefelhő"
3787 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3788 #~ msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3791 #~ msgstr "Pontszám"
3793 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3794 #~ msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
3796 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3797 #~ msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
3802 #~ msgid "Pinterest"
3803 #~ msgstr "Pinterest"
3805 #~ msgid "Share on identi.ca"
3806 #~ msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
3809 #~ msgstr "OwnCloud"
3811 #~ msgid "Owncloud url"
3812 #~ msgstr "OwnCloud URL"
3814 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3815 #~ msgstr "Könyvjelző az OwnCloudban"
3817 #~ msgid "Flattr this article."
3818 #~ msgstr "Flattr támogatás."
3820 #~ msgid "Share on Google+"
3821 #~ msgstr "Megosztás Google+ -on"
3823 #~ msgid "Share on Twitter"
3824 #~ msgstr "Megosztás az Twitteren"
3826 #~ msgid "Show additional preferences"
3827 #~ msgstr "További beállítások megjelenítése"
3829 #~ msgid "Back to feeds"
3830 #~ msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
3833 #~ msgstr "Frissített"
3836 #~ msgstr "Kapcsolódik"
3838 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3839 #~ msgstr "<b>%s</b> értesítése."
3841 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3842 #~ msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
3844 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3845 #~ msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3853 #~ msgid "Comments?"
3854 #~ msgstr "Hozzászólások?"
3859 #~ msgid "Move between feeds"
3860 #~ msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
3862 #~ msgid "Move between articles"
3863 #~ msgstr "Mozgás hírek között"
3865 #~ msgid "Active article actions"
3866 #~ msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
3868 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3869 #~ msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
3871 #~ msgid "Scroll article content"
3872 #~ msgstr "Hírtartalom görgetése"
3874 #~ msgid "Other actions"
3875 #~ msgstr "Egyéb műveletek"
3877 #~ msgid "Display this help dialog"
3878 #~ msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
3881 #~ msgid "Multiple articles actions"
3882 #~ msgstr "Az összes hír"
3884 #~ msgid "Select starred articles"
3885 #~ msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
3887 #~ msgid "Feed actions"
3888 #~ msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
3890 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3891 #~ msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
3893 #~ msgid "Press any key to close this window."
3894 #~ msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
3897 #~ msgstr "Saját hírcsatornák"
3899 #~ msgid "Panel actions"
3900 #~ msgstr "Panelműveletek"
3902 #~ msgid "Top 25 feeds"
3903 #~ msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
3905 #~ msgid "Edit feed categories"
3906 #~ msgstr "Kategóriák szerkesztése"
3908 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
3909 #~ msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
3911 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
3912 #~ msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
3914 #~ msgid "Open article in new tab"
3915 #~ msgstr "Hír megnyitása új fülön"
3917 #~ msgid "Right-to-left content"
3918 #~ msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
3920 #~ msgid "Cache content locally"
3921 #~ msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
3923 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3924 #~ msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
3926 #~ msgid "Loading..."
3927 #~ msgstr "Betöltés..."
3929 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3930 #~ msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"