1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-17 13:58+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-16 22:33+0100\n"
12 "Last-Translator: Zoltan Faludi <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
19 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Frissítési intervallum:"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
60 msgid "Each 15 minutes"
61 msgstr "Minden 15 percben"
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Minden 30 percben"
76 msgstr "Minden 4 órában"
81 msgstr "Minden 12 órában"
94 #: classes/pref/users.php:139
100 msgstr "Kiemelt felhasználó"
103 msgid "Administrator"
104 msgstr "Adminisztrátor"
107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
108 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
111 msgid "Database Updater"
112 msgstr "Adatbázis-frissítő"
115 msgid "Could not update database"
116 msgstr "Adatbázis frissítése sikertelen"
119 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
120 msgstr "Nem található a szükséges séma fájl, a szükséges verzió:"
127 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
128 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis friss."
131 #: db-updater.php:163
132 #: db-updater.php:176
141 #: classes/handler/public.php:637
142 #: classes/handler/public.php:725
143 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
144 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
146 #: db-updater.php:100
147 msgid "Please backup your database before proceeding."
148 msgstr "A továbbhaladás előtt készítsen biztosági másolatot adatbázisáról."
150 #: db-updater.php:102
152 msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
153 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázisát frissíteni kell a legújabb verzióra (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
155 #: db-updater.php:116
156 msgid "Perform updates"
157 msgstr "Frissítések végrehajtása"
159 #: db-updater.php:121
160 msgid "Performing updates..."
161 msgstr "Frissítések folyamatban..."
163 #: db-updater.php:127
165 msgid "Updating to version %d..."
166 msgstr "Frissítés %d verzióra..."
168 #: db-updater.php:142
169 msgid "Checking version... "
170 msgstr "Verzió ellenőrzése"
172 #: db-updater.php:148
176 #: db-updater.php:150
180 #: db-updater.php:158
183 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
184 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
185 msgstr "Elkészült. <b>%d</b> frissítés a <b>%d</b> verziójú sémára."
187 #: db-updater.php:168
188 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
189 msgstr "Az adatbázis séma egy újabb Tiny Tiny RSS-ből származik."
191 #: db-updater.php:170
193 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
194 msgstr "A talált séma verziója: <b>%d</b>, a szükséges: <b>%d</b>."
196 #: db-updater.php:172
197 msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
198 msgstr "A séma frissítése nem lehetséges. A folytatáshoz frissítse a Tiny Tiny RSS fájljait egy újabb verzióra."
201 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
202 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
205 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
206 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
209 msgid "Backend sanity check failed"
210 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
214 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
217 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
218 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
221 msgid "Request not authorized."
222 msgstr "Engedély nélküli kérés."
225 msgid "No operation to perform."
226 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
229 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
230 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
233 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
234 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
237 msgid "Configuration check failed"
238 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
243 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
244 "\t\tofficial site for more information."
246 "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem teknitse meg \n"
247 "\t\ta hivatalos weboldalt további információkért."
250 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
251 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
257 #: classes/backend.php:6
258 #: classes/pref/labels.php:296
259 #: classes/pref/filters.php:602
260 #: classes/pref/feeds.php:1342
261 #: plugins/digest/digest_body.php:45
262 #: js/viewfeed.js:1169
263 #: js/viewfeed.js:1158
264 #: js/viewfeed.js:1164
265 msgid "Loading, please wait..."
266 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
269 #: plugins/digest/digest_body.php:56
278 #: classes/pref/prefs.php:371
284 msgstr "Hozzászólások?"
287 #: mobile/mobile-functions.php:69
288 #: mobile/mobile-functions.php:244
289 #: plugins/digest/digest_body.php:59
291 msgstr "Kijelentkezés"
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
302 msgid "Collapse feedlist"
303 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
306 msgid "Show articles"
307 msgstr "Hírek megjelenítése"
318 #: classes/feeds.php:106
320 msgstr "Csillagozott"
323 #: classes/feeds.php:107
328 #: classes/feeds.php:93
329 #: classes/feeds.php:105
334 msgid "Ignore Scoring"
335 msgstr "Pontozás memmőzése"
342 msgid "Sort articles"
343 msgstr "Hírek rendezése"
346 #: classes/pref/prefs.php:462
348 msgstr "Alapértelmezett"
355 #: include/localized_schema.php:3
364 #: classes/pref/feeds.php:539
365 #: classes/pref/feeds.php:786
371 #: include/localized_schema.php:10
372 #: classes/feeds.php:111
373 #: classes/feeds.php:127
374 #: js/FeedTree.js:128
375 #: js/FeedTree.js:156
377 msgstr "Megjelölés olvasottként"
380 #: classes/feeds.php:101
389 msgid "Feed actions:"
390 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
393 #: classes/handler/public.php:567
394 msgid "Subscribe to feed..."
395 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
398 msgid "Edit this feed..."
399 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
403 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
406 #: classes/pref/feeds.php:712
407 #: classes/pref/feeds.php:1315
408 #: js/PrefFeedTree.js:73
414 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
418 msgid "(Un)hide read feeds"
419 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
422 msgid "Other actions:"
423 msgstr "Egyéb műveletek:"
426 msgid "Switch to digest..."
427 msgstr "Váltás áttekintő módba..."
430 msgid "Show tag cloud..."
431 msgstr "Címkefelhő megjelenítése..."
434 msgid "Select by tags..."
435 msgstr "Kijelölés címkék alapján"
438 msgid "Create label..."
439 msgstr "Új címke létrehozása..."
442 msgid "Create filter..."
443 msgstr "Szűrő létrehozása..."
446 msgid "Keyboard shortcuts help"
447 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
450 msgid "Keyboard shortcuts"
451 msgstr "Billentyűparancsok"
455 msgid "Exit preferences"
456 msgstr "Kilépés a beállításokból"
459 #: classes/pref/feeds.php:101
460 #: classes/pref/feeds.php:1220
461 #: classes/pref/feeds.php:1283
463 msgstr "Hírcsatornák"
467 #: classes/pref/filters.php:110
473 #: mobile/mobile-functions.php:205
474 #: include/functions.php:1189
475 #: include/functions.php:1836
476 #: classes/pref/labels.php:90
483 msgstr "Felhasználók"
486 #: include/login_form.php:212
487 msgid "Create new account"
488 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
491 msgid "New user registrations are administratively disabled."
492 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
495 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
496 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
499 msgid "Desired login:"
500 msgstr "Felhasználói név:"
503 msgid "Check availability"
504 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
511 msgid "How much is two plus two:"
512 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
515 msgid "Submit registration"
516 msgstr "Regisztráció elküldése"
519 msgid "Your registration information is incomplete."
520 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
523 msgid "Sorry, this username is already taken."
524 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
527 msgid "Registration failed."
528 msgstr "Regisztráció sikertelen."
531 msgid "Account created successfully."
532 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
535 msgid "New user registrations are currently closed."
536 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
539 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
540 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
544 msgid "Keyboard Shortcuts"
545 msgstr "Billentyűparancsok"
552 msgid "Move between feeds"
553 msgstr "Hírcsatornák közötti mozgás"
556 msgid "Move between articles"
557 msgstr "Mozgás hírek között"
560 msgid "Show search dialog"
561 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
564 msgid "Active article actions"
565 msgstr "Aktív hírre vonatkozó műveletek"
568 msgid "Toggle starred"
572 msgid "Toggle published"
576 msgid "Toggle unread"
577 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
581 msgstr "Címkék szerkesztése"
585 msgid "Dismiss selected articles"
586 msgstr "Eltávolítja a kijelölt híreket a címke alól?"
590 msgid "Dismiss read articles"
591 msgstr "Látható olvasott hírek elrejtése"
594 msgid "Open article in new window"
595 msgstr "Hír megnyitása új ablakban"
598 msgid "Mark articles below/above active one as read"
599 msgstr "Az aktív hír fölöttit/alattit olvasottnak jelöli"
602 msgid "Scroll article content"
603 msgstr "Hírtartalom görgetése"
606 msgid "Email article"
607 msgstr "Hír küldése emailben"
611 msgid "Other actions"
612 msgstr "Egyéb műveletek"
615 msgid "Select article under mouse cursor"
616 msgstr "Az egérkurzor alatti hír kiválasztása"
620 #: classes/pref/labels.php:281
622 msgstr "Címke létrehozása"
626 #: classes/pref/filters.php:580
627 msgid "Create filter"
628 msgstr "Szűrő létrehozása"
631 msgid "Collapse sidebar"
632 msgstr "Oldalablak összecsukása"
636 msgid "Display this help dialog"
637 msgstr "A jelenlegi súgóablak megjelenítése"
641 msgid "Multiple articles actions"
642 msgstr "Az összes hír"
645 msgid "Select all articles"
646 msgstr "Minden hír kijelölése"
649 msgid "Select unread articles"
650 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
653 msgid "Select starred articles"
654 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
657 msgid "Select published articles"
658 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
661 msgid "Invert article selection"
662 msgstr "Fordított kijelölés"
665 msgid "Deselect all articles"
666 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
670 msgstr "Hírcsatorna-műveletek"
673 msgid "Refresh active feed"
674 msgstr "Aktív hírcsatorna frissítése"
678 #: classes/pref/feeds.php:1286
679 msgid "Subscribe to feed"
680 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
683 #: js/FeedTree.js:135
684 #: js/PrefFeedTree.js:67
686 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
689 msgid "Mark feed as read"
690 msgstr "Hírcsatorna megjelölése olvasottként"
693 msgid "Reverse headlines order"
694 msgstr "Fordított cím sorrend"
697 #: js/FeedTree.js:170
698 msgid "Mark all feeds as read"
699 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
702 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
703 msgstr "Ha kategóriát böngész, csukja össze/nyissa szét"
708 msgstr "Ugrás ide..."
711 #: include/functions.php:1893
713 msgstr "Az összes hír"
716 #: include/functions.php:1891
717 msgid "Fresh articles"
721 #: include/functions.php:1887
722 msgid "Starred articles"
723 msgstr "Csillagozott hírek"
726 #: include/functions.php:1889
727 msgid "Published articles"
728 msgstr "Publikált hírek"
735 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
736 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
740 msgid "Press any key to close this window."
741 msgstr "Az ablak bezárásához nyomjon meg egy billentyűt!"
745 msgstr "Saját hírcsatornák"
749 msgstr "Egyéb hírcsatornák"
752 msgid "Panel actions"
753 msgstr "Panelműveletek"
757 msgstr "A legfelső 25 hírcsatorna"
760 msgid "Edit feed categories"
761 msgstr "Kategóriák szerkesztése"
764 #: classes/pref/users.php:386
766 msgstr "Felhasználó létrehozás"
769 msgid "Focus search (if present)"
773 msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
774 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> a Tiny Tiny RSS beállításaitól és a hozzáférési szinttől függően nem minden művelet lesz elérhető."
776 #: mobile/login_form.php:28
777 #: include/login_form.php:209
778 #: classes/handler/public.php:495
782 #: mobile/login_form.php:40
783 #: include/login_form.php:169
784 #: classes/handler/public.php:479
786 msgstr "Felhasználó:"
788 #: mobile/login_form.php:45
789 #: include/login_form.php:178
790 #: classes/handler/public.php:482
794 #: mobile/login_form.php:52
795 msgid "Open regular version"
796 msgstr "Szokásos verzió használata"
798 #: mobile/mobile-functions.php:68
799 #: mobile/mobile-functions.php:144
800 #: mobile/mobile-functions.php:180
801 #: mobile/mobile-functions.php:207
802 #: mobile/mobile-functions.php:243
803 #: mobile/mobile-functions.php:382
804 #: mobile/prefs.php:19
808 #: mobile/mobile-functions.php:178
809 #: include/functions.php:1187
810 #: include/functions.php:1834
814 #: mobile/mobile-functions.php:418
815 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
816 msgstr "Semmit sem találtam (kattintson az újratöltéshez)."
818 #: mobile/prefs.php:24
819 msgid "Enable categories"
820 msgstr "Kategóriák engedélyezése"
822 #: mobile/prefs.php:25
823 #: mobile/prefs.php:30
824 #: mobile/prefs.php:36
825 #: mobile/prefs.php:41
826 #: mobile/prefs.php:46
830 #: mobile/prefs.php:25
831 #: mobile/prefs.php:30
832 #: mobile/prefs.php:36
833 #: mobile/prefs.php:41
834 #: mobile/prefs.php:46
838 #: mobile/prefs.php:29
839 msgid "Browse categories like folders"
840 msgstr "Tallózás a kategóriákban mint a könyvtárakban"
842 #: mobile/prefs.php:35
843 msgid "Show images in posts"
844 msgstr "Képek mejelenítése a hírekben"
846 #: mobile/prefs.php:40
847 msgid "Hide read articles and feeds"
848 msgstr "Olvasott hírek és hírcsatornák elrejtése"
850 #: mobile/prefs.php:45
851 msgid "Sort feeds by unread count"
852 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma szerint"
854 #: include/functions.php:564
856 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
857 msgstr "Hiba: %s hitelesítési modul nem található."
859 #: include/functions.php:682
860 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
861 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
863 #: include/functions.php:1198
864 #: include/functions.php:1737
865 #: include/functions.php:1822
866 #: include/functions.php:1844
867 #: include/functions.php:2699
868 #: classes/opml.php:416
869 #: classes/pref/feeds.php:193
870 msgid "Uncategorized"
871 msgstr "Kategorizálatlan"
873 #: include/functions.php:1686
874 #: classes/dlg.php:387
875 #: classes/pref/filters.php:361
877 msgstr "Összes hírcsatorna"
879 #: include/functions.php:1895
880 msgid "Archived articles"
881 msgstr "Archivált hírek"
883 #: include/functions.php:1897
884 msgid "Recently read"
885 msgstr "Legutóbb olvasott"
887 #: include/functions.php:2346
889 msgid "Search results: %s"
890 msgstr "Keresési eredmények: %s"
892 #: include/functions.php:3067
893 #: js/viewfeed.js:1998
894 #: js/viewfeed.js:1971
895 #: js/viewfeed.js:1835
896 msgid "Click to play"
897 msgstr "Kattintson a lejátszáshoz"
899 #: include/functions.php:3068
900 #: js/viewfeed.js:1997
901 #: js/viewfeed.js:1970
902 #: js/viewfeed.js:1834
906 #: include/functions.php:3203
910 #: include/functions.php:3232
911 #: include/functions.php:4028
912 #: classes/rpc.php:414
916 #: include/functions.php:3242
917 #: classes/feeds.php:680
918 msgid "Edit tags for this article"
919 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
921 #: include/functions.php:3252
922 #: classes/feeds.php:707
923 msgid "Open article in new tab"
924 msgstr "Hír megnyitása új fülön"
926 #: include/functions.php:3263
927 #: classes/feeds.php:718
928 msgid "Close article"
929 msgstr "Hír bezárása"
931 #: include/functions.php:3280
932 #: classes/feeds.php:616
933 msgid "Originally from:"
934 msgstr "Eredeti innen:"
936 #: include/functions.php:3293
937 #: classes/feeds.php:629
938 #: classes/pref/feeds.php:511
940 msgstr "Hírcsatorna URL"
942 #: include/functions.php:3308
943 #: classes/feeds.php:68
944 msgid "Visit the website"
945 msgstr "Weboldal megtekintése"
947 #: include/functions.php:3327
951 #: include/functions.php:3361
952 #: classes/dlg.php:30
953 #: classes/dlg.php:61
954 #: classes/dlg.php:180
955 #: classes/dlg.php:203
956 #: classes/dlg.php:240
957 #: classes/dlg.php:524
958 #: classes/dlg.php:559
959 #: classes/dlg.php:590
960 #: classes/dlg.php:623
961 #: classes/dlg.php:724
962 #: classes/pref/users.php:106
963 #: classes/pref/filters.php:101
964 #: classes/pref/feeds.php:1638
965 #: classes/pref/feeds.php:1709
966 #: plugins/share/share.php:61
967 #: plugins/updater/updater.php:301
968 msgid "Close this window"
969 msgstr "Ablak bezárása"
971 #: include/functions.php:4053
973 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
975 #: include/functions.php:4525
976 msgid "No feed selected."
977 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
979 #: include/functions.php:4535
980 #: classes/feeds.php:766
982 msgid "Feeds last updated at %s"
983 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
985 #: include/functions.php:4545
986 #: classes/feeds.php:776
987 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
988 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
990 #: include/functions.php:4689
992 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
994 #: include/functions.php:4731
996 msgstr "Csatolmányok:"
998 #: include/functions.php:5191
1000 msgid "%d archived articles"
1001 msgstr "%d archivált hír"
1003 #: include/functions.php:5215
1004 msgid "No feeds found."
1005 msgstr "Nem található hírcsatorna."
1007 #: include/functions.php:5261
1008 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1009 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
1011 #: include/functions.php:5266
1012 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1013 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
1015 #: include/functions.php:5425
1017 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1018 msgstr "Elkészült: %d hír feldolgozva, %d importálva, %d hírcsatorna létrehozva."
1020 #: include/functions.php:5431
1021 msgid "Could not load XML document."
1022 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
1024 #: include/localized_schema.php:4
1025 msgid "Title or Content"
1026 msgstr "Cím vagy tartalom"
1028 #: include/localized_schema.php:5
1032 #: include/localized_schema.php:6
1036 #: include/localized_schema.php:7
1037 msgid "Article Date"
1040 #: include/localized_schema.php:9
1041 msgid "Delete article"
1042 msgstr "Hír törlése"
1044 #: include/localized_schema.php:11
1048 #: include/localized_schema.php:12
1049 #: js/viewfeed.js:501
1050 #: js/viewfeed.js:490
1051 #: js/viewfeed.js:496
1052 msgid "Publish article"
1053 msgstr "Hír publikálása"
1055 #: include/localized_schema.php:13
1057 msgstr "Címke hozzáadása"
1059 #: include/localized_schema.php:14
1060 #: js/viewfeed.js:1962
1061 #: js/viewfeed.js:1935
1062 #: js/viewfeed.js:1799
1063 msgid "Assign label"
1064 msgstr "Címke hozzáadása"
1066 #: include/localized_schema.php:15
1067 msgid "Modify score"
1068 msgstr "Pontszám módosítás"
1070 #: include/localized_schema.php:17
1074 #: include/localized_schema.php:18
1076 msgstr "Kezelőfelület"
1078 #: include/localized_schema.php:19
1082 #: include/localized_schema.php:21
1083 msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
1084 msgstr "Ez az opció akkor hasznos, amikor sok planet típusú hírgyűjtőt olvas részben átfedő felhasználó bázissal. Ha ki van kapcsolva, akkor arra törekszik, hogy ugyanaz a hír csak egyszer jelenjen meg."
1086 #: include/localized_schema.php:22
1087 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1088 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1090 #: include/localized_schema.php:23
1091 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1092 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
1094 #: include/localized_schema.php:24
1095 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1096 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1098 #: include/localized_schema.php:25
1099 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1100 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1102 #: include/localized_schema.php:26
1103 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1104 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
1106 #: include/localized_schema.php:27
1107 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1108 msgstr "Ha a program megtalája ezeket a címkéket a hírekben, kihagyja őket (lista, elemek vesszővel elválasztva)"
1110 #: include/localized_schema.php:28
1111 msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
1112 msgstr "Ha ezt a beállítást engedélyezi, a Kiemelt hírcsatornákban és a Címkékben szereplő címeket a program hírcsatornák alapján csoportosítja."
1114 #: include/localized_schema.php:29
1115 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1116 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
1118 #: include/localized_schema.php:30
1119 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1120 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
1122 #: include/localized_schema.php:31
1123 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1124 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
1126 #: include/localized_schema.php:32
1127 msgid "Uses UTC timezone"
1128 msgstr "UTC időzónát használ"
1130 #: include/localized_schema.php:33
1131 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1132 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
1134 #: include/localized_schema.php:34
1135 msgid "Default interval between feed updates"
1136 msgstr "Hírcsatorna frissítések közti idő"
1138 #: include/localized_schema.php:35
1139 msgid "Amount of articles to display at once"
1140 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1142 #: include/localized_schema.php:36
1143 msgid "Allow duplicate posts"
1144 msgstr "Dupla postok engedélyezése"
1146 #: include/localized_schema.php:37
1147 msgid "Enable feed categories"
1148 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1150 #: include/localized_schema.php:38
1151 msgid "Show content preview in headlines list"
1152 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
1154 #: include/localized_schema.php:39
1155 msgid "Short date format"
1156 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
1158 #: include/localized_schema.php:40
1159 msgid "Long date format"
1160 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1162 #: include/localized_schema.php:41
1163 msgid "Combined feed display"
1164 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1166 #: include/localized_schema.php:42
1167 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1168 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatorna elrejtése"
1170 #: include/localized_schema.php:43
1171 msgid "On catchup show next feed"
1172 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
1174 #: include/localized_schema.php:44
1175 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1176 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1178 #: include/localized_schema.php:45
1179 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1180 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
1182 #: include/localized_schema.php:46
1183 msgid "Enable e-mail digest"
1184 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail elküldésének engedélyezése"
1186 #: include/localized_schema.php:47
1187 msgid "Confirm marking feed as read"
1188 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1190 #: include/localized_schema.php:48
1191 msgid "Automatically mark articles as read"
1192 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1194 #: include/localized_schema.php:49
1195 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1196 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
1198 #: include/localized_schema.php:50
1199 msgid "Blacklisted tags"
1200 msgstr "Feketelistás címkék"
1202 #: include/localized_schema.php:51
1203 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1204 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1206 #: include/localized_schema.php:52
1207 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1208 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1210 #: include/localized_schema.php:53
1211 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1212 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1214 #: include/localized_schema.php:54
1215 msgid "Purge unread articles"
1216 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
1218 #: include/localized_schema.php:55
1219 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1220 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1222 #: include/localized_schema.php:56
1223 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1224 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
1226 #: include/localized_schema.php:57
1227 msgid "Do not show images in articles"
1228 msgstr "Képek rejtése a hírekben"
1230 #: include/localized_schema.php:58
1231 msgid "Enable external API"
1232 msgstr "Külső API engedélyezése"
1234 #: include/localized_schema.php:59
1235 msgid "User timezone"
1236 msgstr "Felhasználó időzónája"
1238 #: include/localized_schema.php:60
1241 msgid "Customize stylesheet"
1242 msgstr "Stíluslap testreszabása"
1244 #: include/localized_schema.php:61
1245 msgid "Sort headlines by feed date"
1246 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
1248 #: include/localized_schema.php:62
1249 msgid "Login with an SSL certificate"
1250 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
1252 #: include/localized_schema.php:63
1253 msgid "Try to send digests around specified time"
1254 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1256 #: include/localized_schema.php:64
1257 msgid "Assign articles to labels automatically"
1258 msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
1260 #: include/login_form.php:185
1261 #: classes/handler/public.php:485
1265 #: include/login_form.php:193
1269 #: include/login_form.php:197
1270 #: classes/handler/public.php:208
1271 #: classes/rpc.php:147
1272 #: classes/dlg.php:116
1273 msgid "Default profile"
1274 msgstr "Alapértelmezett profil"
1276 #: include/login_form.php:205
1277 msgid "Use less traffic"
1278 msgstr "Kisebb adatforgalom"
1280 #: classes/article.php:25
1281 msgid "Article not found."
1282 msgstr "Hír nem található."
1284 #: classes/handler/public.php:420
1285 #: classes/pref/feeds.php:1480
1286 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1287 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1289 #: classes/handler/public.php:428
1293 #: classes/handler/public.php:430
1294 #: classes/dlg.php:667
1295 #: classes/pref/feeds.php:509
1296 #: classes/pref/feeds.php:762
1297 #: plugins/instances/instances.php:100
1299 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1301 #: classes/handler/public.php:432
1305 #: classes/handler/public.php:434
1309 #: classes/handler/public.php:453
1310 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1311 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1313 #: classes/handler/public.php:455
1317 #: classes/handler/public.php:456
1318 #: classes/handler/public.php:498
1319 #: classes/dlg.php:315
1320 #: classes/dlg.php:366
1321 #: classes/dlg.php:426
1322 #: classes/dlg.php:457
1323 #: classes/dlg.php:652
1324 #: classes/dlg.php:702
1325 #: classes/dlg.php:774
1326 #: classes/pref/users.php:194
1327 #: classes/pref/labels.php:81
1328 #: classes/pref/filters.php:342
1329 #: classes/pref/filters.php:722
1330 #: classes/pref/filters.php:791
1331 #: classes/pref/filters.php:858
1332 #: classes/pref/feeds.php:729
1333 #: classes/pref/feeds.php:880
1334 #: plugins/mail/mail.php:126
1335 #: plugins/note/note.php:49
1336 #: plugins/instances/instances.php:136
1340 #: classes/handler/public.php:477
1341 msgid "Not logged in"
1342 msgstr "Nincs belépve"
1344 #: classes/handler/public.php:537
1345 msgid "Incorrect username or password"
1346 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1348 #: classes/handler/public.php:573
1349 #: classes/handler/public.php:670
1351 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1352 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1354 #: classes/handler/public.php:576
1355 #: classes/handler/public.php:661
1357 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1358 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1360 #: classes/handler/public.php:579
1361 #: classes/handler/public.php:664
1363 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1364 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1366 #: classes/handler/public.php:582
1367 #: classes/handler/public.php:667
1369 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1370 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1372 #: classes/handler/public.php:585
1373 #: classes/handler/public.php:673
1374 msgid "Multiple feed URLs found."
1375 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1377 #: classes/handler/public.php:589
1378 #: classes/handler/public.php:678
1380 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1381 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1383 #: classes/handler/public.php:607
1384 #: classes/handler/public.php:696
1385 msgid "Subscribe to selected feed"
1386 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1388 #: classes/handler/public.php:632
1389 #: classes/handler/public.php:720
1390 msgid "Edit subscription options"
1391 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1393 #: classes/auth/internal.php:45
1394 msgid "Please enter your one time password:"
1395 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
1397 #: classes/auth/internal.php:168
1398 msgid "Password has been changed."
1399 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
1401 #: classes/auth/internal.php:170
1402 msgid "Old password is incorrect."
1403 msgstr "A régi jelszó helytelen."
1405 #: classes/dlg.php:26
1406 msgid "Prepare data"
1407 msgstr "Adatok előkészítése"
1409 #: classes/dlg.php:40
1410 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1411 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1413 #: classes/dlg.php:73
1414 #: classes/pref/users.php:378
1415 #: classes/pref/labels.php:272
1416 #: classes/pref/filters.php:223
1417 #: classes/pref/filters.php:270
1418 #: classes/pref/filters.php:571
1419 #: classes/pref/filters.php:650
1420 #: classes/pref/filters.php:677
1421 #: classes/pref/feeds.php:1274
1422 #: classes/pref/feeds.php:1583
1423 #: classes/pref/feeds.php:1652
1424 #: plugins/instances/instances.php:172
1426 msgstr "Kiválasztás"
1428 #: classes/dlg.php:76
1429 #: classes/feeds.php:92
1430 #: classes/pref/users.php:381
1431 #: classes/pref/labels.php:275
1432 #: classes/pref/filters.php:226
1433 #: classes/pref/filters.php:273
1434 #: classes/pref/filters.php:574
1435 #: classes/pref/filters.php:653
1436 #: classes/pref/filters.php:680
1437 #: classes/pref/feeds.php:1277
1438 #: classes/pref/feeds.php:1586
1439 #: classes/pref/feeds.php:1655
1440 #: plugins/instances/instances.php:175
1444 #: classes/dlg.php:78
1445 #: classes/feeds.php:95
1446 #: classes/pref/users.php:383
1447 #: classes/pref/labels.php:277
1448 #: classes/pref/filters.php:228
1449 #: classes/pref/filters.php:275
1450 #: classes/pref/filters.php:576
1451 #: classes/pref/filters.php:655
1452 #: classes/pref/filters.php:682
1453 #: classes/pref/feeds.php:1279
1454 #: classes/pref/feeds.php:1588
1455 #: classes/pref/feeds.php:1657
1456 #: plugins/instances/instances.php:177
1458 msgstr "Kijelölés törlése"
1460 #: classes/dlg.php:87
1461 msgid "Create profile"
1462 msgstr "Profil létrehozás"
1464 #: classes/dlg.php:110
1465 #: classes/dlg.php:140
1469 #: classes/dlg.php:174
1470 msgid "Remove selected profiles"
1471 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
1473 #: classes/dlg.php:176
1474 msgid "Activate profile"
1475 msgstr "Profil aktiválás"
1477 #: classes/dlg.php:186
1478 msgid "Public OPML URL"
1479 msgstr "Publikus OPML URL"
1481 #: classes/dlg.php:191
1482 msgid "Your Public OPML URL is:"
1483 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1485 #: classes/dlg.php:200
1486 #: classes/dlg.php:587
1487 msgid "Generate new URL"
1488 msgstr "Új URL generálás"
1490 #: classes/dlg.php:212
1494 #: classes/dlg.php:218
1495 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1496 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1498 #: classes/dlg.php:222
1499 #: classes/dlg.php:231
1500 msgid "Last update:"
1501 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1503 #: classes/dlg.php:227
1504 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1505 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1507 #: classes/dlg.php:252
1508 #: classes/dlg.php:261
1509 msgid "Feed or site URL"
1510 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
1512 #: classes/dlg.php:267
1513 #: classes/dlg.php:738
1514 #: classes/pref/feeds.php:531
1515 #: classes/pref/feeds.php:775
1516 msgid "Place in category:"
1517 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1519 #: classes/dlg.php:275
1520 msgid "Available feeds"
1521 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
1523 #: classes/dlg.php:287
1524 #: classes/pref/users.php:155
1525 #: classes/pref/feeds.php:561
1526 #: classes/pref/feeds.php:811
1527 msgid "Authentication"
1530 #: classes/dlg.php:291
1531 #: classes/dlg.php:752
1532 #: classes/pref/users.php:438
1533 #: classes/pref/feeds.php:567
1534 #: classes/pref/feeds.php:815
1538 #: classes/dlg.php:294
1539 #: classes/dlg.php:755
1540 #: classes/pref/prefs.php:200
1541 #: classes/pref/feeds.php:573
1542 #: classes/pref/feeds.php:821
1546 #: classes/dlg.php:304
1547 msgid "This feed requires authentication."
1548 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1550 #: classes/dlg.php:309
1551 #: classes/dlg.php:364
1552 #: classes/dlg.php:773
1554 msgstr "Feliratkozás"
1556 #: classes/dlg.php:312
1558 msgstr "További hírcsatornák"
1560 #: classes/dlg.php:336
1561 #: classes/dlg.php:425
1562 #: classes/pref/users.php:368
1563 #: classes/pref/filters.php:567
1564 #: classes/pref/feeds.php:1270
1570 #: classes/dlg.php:340
1571 msgid "Popular feeds"
1572 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
1574 #: classes/dlg.php:341
1575 msgid "Feed archive"
1576 msgstr "Hírcsatorna archívum"
1578 #: classes/dlg.php:344
1582 #: classes/dlg.php:365
1583 #: classes/pref/users.php:394
1584 #: classes/pref/labels.php:284
1585 #: classes/pref/filters.php:332
1586 #: classes/pref/filters.php:589
1587 #: classes/pref/feeds.php:702
1588 #: plugins/instances/instances.php:182
1592 #: classes/dlg.php:376
1596 #: classes/dlg.php:384
1597 msgid "Limit search to:"
1598 msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
1600 #: classes/dlg.php:400
1602 msgstr "Ez a hírcsatorna"
1604 #: classes/dlg.php:432
1605 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1606 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
1608 #: classes/dlg.php:455
1609 #: classes/dlg.php:650
1610 #: classes/pref/users.php:192
1611 #: classes/pref/labels.php:79
1612 #: classes/pref/filters.php:339
1613 #: classes/pref/feeds.php:728
1614 #: classes/pref/feeds.php:877
1615 #: plugins/note/note.php:47
1616 #: plugins/instances/instances.php:133
1620 #: classes/dlg.php:463
1624 #: classes/dlg.php:532
1625 msgid "Select item(s) by tags"
1626 msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
1628 #: classes/dlg.php:535
1632 #: classes/dlg.php:537
1636 #: classes/dlg.php:540
1638 msgstr "Minden címke."
1640 #: classes/dlg.php:542
1642 msgstr "Melyik címkék?"
1644 #: classes/dlg.php:555
1645 msgid "Display entries"
1646 msgstr "Bejegyzések megejenítése"
1648 #: classes/dlg.php:567
1649 #: classes/feeds.php:129
1651 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1653 #: classes/dlg.php:578
1654 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1655 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1657 #: classes/dlg.php:606
1658 #: plugins/updater/updater.php:276
1660 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1661 msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
1663 #: classes/dlg.php:614
1664 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
1665 msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
1667 #: classes/dlg.php:618
1668 #: classes/pref/users.php:390
1672 #: classes/dlg.php:620
1676 #: classes/dlg.php:634
1678 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1679 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
1681 #: classes/dlg.php:661
1682 #: plugins/instances/instances.php:92
1686 #: classes/dlg.php:670
1687 #: plugins/instances/instances.php:103
1688 #: plugins/instances/instances.php:200
1689 msgid "Instance URL"
1690 msgstr "Példány URL"
1692 #: classes/dlg.php:680
1693 #: plugins/instances/instances.php:114
1695 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
1697 #: classes/dlg.php:683
1698 #: plugins/instances/instances.php:117
1699 #: plugins/instances/instances.php:201
1701 msgstr "Hozzáférési kulcs"
1703 #: classes/dlg.php:687
1704 #: plugins/instances/instances.php:121
1705 msgid "Use one access key for both linked instances."
1706 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden linkelt példányhoz."
1708 #: classes/dlg.php:695
1709 #: plugins/instances/instances.php:129
1710 msgid "Generate new key"
1711 msgstr "Új kulcs generálása"
1713 #: classes/dlg.php:699
1715 msgstr "Link létrehozás"
1717 #: classes/dlg.php:717
1720 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1721 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1723 "Nem lehet feltölteni a fájlt. A php.ini fájlban be kell állítani az upload_max_filesize értékét\n"
1724 "\t\t\t\t jelenlegi érték = %s"
1726 #: classes/dlg.php:735
1727 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1728 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1730 #: classes/dlg.php:744
1731 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1732 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1734 #: classes/dlg.php:766
1735 msgid "Feeds require authentication."
1736 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1738 #: classes/feeds.php:83
1739 msgid "View as RSS feed"
1740 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
1742 #: classes/feeds.php:91
1744 msgstr "Kiválasztás:"
1746 #: classes/feeds.php:94
1750 #: classes/feeds.php:103
1751 msgid "Selection toggle:"
1752 msgstr "Kiválasztott legyen:"
1754 #: classes/feeds.php:109
1756 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
1758 #: classes/feeds.php:112
1760 msgstr "Pontszám megadás"
1762 #: classes/feeds.php:115
1766 #: classes/feeds.php:117
1768 msgstr "Visszalépés"
1770 #: classes/feeds.php:118
1771 #: classes/pref/filters.php:235
1772 #: classes/pref/filters.php:282
1773 #: classes/pref/filters.php:662
1774 #: classes/pref/filters.php:689
1778 #: classes/feeds.php:122
1779 #: plugins/mail/mail.php:22
1780 msgid "Forward by email"
1781 msgstr "Továbbítás emaiben"
1783 #: classes/feeds.php:125
1785 msgstr "Hírcsatorna:"
1787 #: classes/feeds.php:190
1788 #: classes/feeds.php:844
1789 msgid "Feed not found."
1790 msgstr "Hírcsatorna nem található"
1792 #: classes/feeds.php:434
1793 #: classes/feeds.php:516
1794 msgid "mark as read"
1795 msgstr "olvasottként jelöl"
1797 #: classes/feeds.php:739
1798 msgid "No unread articles found to display."
1799 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
1801 #: classes/feeds.php:742
1802 msgid "No updated articles found to display."
1803 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
1805 #: classes/feeds.php:745
1806 msgid "No starred articles found to display."
1807 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
1809 #: classes/feeds.php:749
1810 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
1812 "A jelenlegi címke alá nincs besorolva egy hír sem.\n"
1813 "Címkék alá híreket besorolhat manuálisan (lásd a fenti Műveletek menüt) vagy a besoroláshoz használhat Szűrőket."
1815 #: classes/feeds.php:751
1816 msgid "No articles found to display."
1817 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
1819 #: classes/backend.php:26
1820 msgid "Help topic not found."
1821 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1823 #: classes/opml.php:28
1824 #: classes/opml.php:33
1825 msgid "OPML Utility"
1826 msgstr "OMPL-segédprogram"
1828 #: classes/opml.php:37
1829 msgid "Importing OPML..."
1830 msgstr "OPML importálás..."
1832 #: classes/opml.php:41
1833 msgid "Return to preferences"
1834 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
1836 #: classes/opml.php:270
1838 msgid "Adding feed: %s"
1839 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1841 #: classes/opml.php:281
1843 msgid "Duplicate feed: %s"
1844 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1846 #: classes/opml.php:295
1848 msgid "Adding label %s"
1849 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1851 #: classes/opml.php:298
1853 msgid "Duplicate label: %s"
1854 msgstr "Dupla címke: %s"
1856 #: classes/opml.php:310
1858 msgid "Setting preference key %s to %s"
1859 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1861 #: classes/opml.php:339
1862 msgid "Adding filter..."
1863 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1865 #: classes/opml.php:416
1867 msgid "Processing category: %s"
1868 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1870 #: classes/opml.php:467
1871 msgid "Error: please upload OPML file."
1872 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1874 #: classes/opml.php:474
1875 msgid "Error while parsing document."
1876 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1878 #: classes/pref/users.php:6
1879 #: plugins/instances/instances.php:42
1880 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1881 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1883 #: classes/pref/users.php:27
1884 msgid "User details"
1885 msgstr "Felhasználói adatok"
1887 #: classes/pref/users.php:41
1888 msgid "User not found"
1889 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1891 #: classes/pref/users.php:60
1892 #: classes/pref/users.php:440
1894 msgstr "Regisztrált"
1896 #: classes/pref/users.php:61
1897 msgid "Last logged in"
1898 msgstr "Utolsó belépés"
1900 #: classes/pref/users.php:68
1901 msgid "Subscribed feeds count"
1902 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1904 #: classes/pref/users.php:72
1905 msgid "Subscribed feeds"
1906 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1908 #: classes/pref/users.php:122
1910 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
1912 #: classes/pref/users.php:158
1913 msgid "Access level: "
1914 msgstr "Hozzáférési szint:"
1916 #: classes/pref/users.php:171
1917 msgid "Change password to"
1918 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
1920 #: classes/pref/users.php:177
1921 #: classes/pref/feeds.php:581
1922 #: classes/pref/feeds.php:827
1924 msgstr "Beállítások"
1926 #: classes/pref/users.php:180
1930 #: classes/pref/users.php:258
1932 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1933 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1935 #: classes/pref/users.php:265
1937 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1938 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1940 #: classes/pref/users.php:269
1942 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1943 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1945 #: classes/pref/users.php:292
1948 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1949 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1951 "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva \n"
1952 "\t\t\t\t\t erre: <b>%s</b>"
1954 #: classes/pref/users.php:299
1956 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1957 msgstr "<b>%s</b> értesítése."
1959 #: classes/pref/users.php:336
1960 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1961 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1963 #: classes/pref/users.php:392
1964 #: classes/pref/filters.php:586
1965 #: plugins/instances/instances.php:181
1967 msgstr "Szerkesztés"
1969 #: classes/pref/users.php:396
1970 msgid "Reset password"
1971 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1973 #: classes/pref/users.php:439
1974 msgid "Access Level"
1975 msgstr "Hozzáférési szint"
1977 #: classes/pref/users.php:441
1979 msgstr "Utolsó belépés"
1981 #: classes/pref/users.php:461
1982 #: plugins/instances/instances.php:222
1983 msgid "Click to edit"
1984 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1986 #: classes/pref/users.php:481
1987 msgid "No users defined."
1988 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1990 #: classes/pref/users.php:483
1991 msgid "No matching users found."
1992 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1994 #: classes/pref/labels.php:22
1998 #: classes/pref/labels.php:37
2002 #: classes/pref/labels.php:42
2006 #: classes/pref/labels.php:42
2010 #: classes/pref/labels.php:232
2012 msgid "Created label <b>%s</b>"
2013 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
2015 #: classes/pref/labels.php:287
2016 msgid "Clear colors"
2017 msgstr "Színek visszaállítása"
2019 #: classes/pref/filters.php:57
2020 msgid "Articles matching this filter:"
2021 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2023 #: classes/pref/filters.php:94
2024 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
2025 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
2027 #: classes/pref/filters.php:218
2028 #: classes/pref/filters.php:645
2029 #: classes/pref/filters.php:760
2033 #: classes/pref/filters.php:232
2034 #: classes/pref/filters.php:279
2035 #: classes/pref/filters.php:659
2036 #: classes/pref/filters.php:686
2040 #: classes/pref/filters.php:265
2041 #: classes/pref/filters.php:672
2042 msgid "Apply actions"
2043 msgstr "Műveletek alkalmazása"
2045 #: classes/pref/filters.php:315
2046 #: classes/pref/filters.php:701
2048 msgstr "Engedélyezve"
2050 #: classes/pref/filters.php:324
2051 #: classes/pref/filters.php:704
2052 msgid "Match any rule"
2053 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
2055 #: classes/pref/filters.php:336
2056 #: classes/pref/filters.php:716
2060 #: classes/pref/filters.php:368
2062 msgid "%s on %s in %s"
2065 #: classes/pref/filters.php:583
2069 #: classes/pref/filters.php:593
2070 #: classes/pref/feeds.php:1329
2071 msgid "Rescore articles"
2072 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
2074 #: classes/pref/filters.php:719
2078 #: classes/pref/filters.php:769
2080 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
2082 #: classes/pref/filters.php:775
2083 #: js/PrefFilterTree.js:29
2087 #: classes/pref/filters.php:788
2089 msgstr "Szabály mentés"
2091 #: classes/pref/filters.php:788
2092 #: js/functions.js:1067
2093 #: js/functions.js:1063
2095 msgstr "Szabály hozzáadás"
2097 #: classes/pref/filters.php:811
2098 msgid "Perform Action"
2101 #: classes/pref/filters.php:837
2102 msgid "with parameters:"
2105 #: classes/pref/filters.php:855
2107 msgstr "Művelet mentés"
2109 #: classes/pref/filters.php:855
2110 #: js/functions.js:1093
2111 #: js/functions.js:1089
2113 msgstr "Művelet hozzáadás"
2115 #: classes/pref/prefs.php:17
2116 msgid "Old password cannot be blank."
2117 msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
2119 #: classes/pref/prefs.php:22
2120 msgid "New password cannot be blank."
2121 msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
2123 #: classes/pref/prefs.php:27
2124 msgid "Entered passwords do not match."
2125 msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
2127 #: classes/pref/prefs.php:37
2128 msgid "Function not supported by authentication module."
2129 msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
2131 #: classes/pref/prefs.php:68
2132 msgid "The configuration was saved."
2133 msgstr "Beállítások elmentve."
2135 #: classes/pref/prefs.php:83
2137 msgid "Unknown option: %s"
2138 msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
2140 #: classes/pref/prefs.php:97
2141 msgid "Your personal data has been saved."
2142 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2144 #: classes/pref/prefs.php:137
2145 msgid "Personal data / Authentication"
2146 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2148 #: classes/pref/prefs.php:157
2149 msgid "Personal data"
2150 msgstr "Személyes adatok"
2152 #: classes/pref/prefs.php:167
2156 #: classes/pref/prefs.php:171
2160 #: classes/pref/prefs.php:177
2161 msgid "Access level"
2162 msgstr "Hozzáférési szint"
2164 #: classes/pref/prefs.php:187
2166 msgstr "Adatok mentése"
2168 #: classes/pref/prefs.php:207
2169 msgid "Your password is at default value, please change it."
2170 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2172 #: classes/pref/prefs.php:239
2173 msgid "Old password"
2174 msgstr "Régi jelszó"
2176 #: classes/pref/prefs.php:242
2177 msgid "New password"
2180 #: classes/pref/prefs.php:247
2181 msgid "Confirm password"
2182 msgstr "Jelszó még egyszer"
2184 #: classes/pref/prefs.php:257
2185 msgid "Change password"
2186 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2188 #: classes/pref/prefs.php:263
2189 msgid "One time passwords / Authenticator"
2190 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2192 #: classes/pref/prefs.php:292
2193 #: classes/pref/prefs.php:343
2194 msgid "Enter your password"
2195 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2197 #: classes/pref/prefs.php:303
2199 msgstr "OTP letiltása"
2201 #: classes/pref/prefs.php:309
2202 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2203 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2205 #: classes/pref/prefs.php:311
2206 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2207 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2209 #: classes/pref/prefs.php:352
2210 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2211 msgstr "Beszkenneltem a kódot és be szeretném kapcsolni az OTP-t"
2213 #: classes/pref/prefs.php:360
2215 msgstr "OTP engedélyezése"
2217 #: classes/pref/prefs.php:456
2218 msgid "Select theme"
2219 msgstr "Stílusválasztó"
2221 #: classes/pref/prefs.php:508
2223 msgstr "Testreszabás"
2225 #: classes/pref/prefs.php:527
2226 #: classes/pref/prefs.php:534
2227 #: classes/pref/prefs.php:539
2231 #: classes/pref/prefs.php:529
2232 #: classes/pref/prefs.php:539
2236 #: classes/pref/prefs.php:569
2238 msgstr "Regisztráció"
2240 #: classes/pref/prefs.php:573
2244 #: classes/pref/prefs.php:579
2246 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2247 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2249 #: classes/pref/prefs.php:604
2250 msgid "Save configuration"
2251 msgstr "Beállítások mentése"
2253 #: classes/pref/prefs.php:607
2254 msgid "Manage profiles"
2255 msgstr "Profilok kezelése"
2257 #: classes/pref/prefs.php:610
2258 msgid "Reset to defaults"
2259 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2261 #: classes/pref/prefs.php:622
2262 msgid "Show additional preferences"
2263 msgstr "További beállítások megjelenítése"
2265 #: classes/pref/prefs.php:679
2266 #: classes/pref/prefs.php:697
2267 msgid "Incorrect password"
2268 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2270 #: classes/pref/feeds.php:12
2271 msgid "Check to enable field"
2272 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
2274 #: classes/pref/feeds.php:59
2275 #: classes/pref/feeds.php:180
2276 #: classes/pref/feeds.php:223
2277 #: classes/pref/feeds.php:229
2278 #: classes/pref/feeds.php:254
2281 msgstr "(%d hírcsatorna)"
2283 #: classes/pref/feeds.php:492
2284 #: classes/pref/feeds.php:747
2286 msgstr "Hírcsatorna"
2288 #: classes/pref/feeds.php:498
2290 msgstr "Hírcsatorna címe"
2292 #: classes/pref/feeds.php:554
2293 #: classes/pref/feeds.php:802
2294 msgid "Article purging:"
2295 msgstr "Régi hírek törlése:"
2297 #: classes/pref/feeds.php:577
2298 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
2299 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
2301 #: classes/pref/feeds.php:593
2302 #: classes/pref/feeds.php:831
2303 msgid "Hide from Popular feeds"
2304 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
2306 #: classes/pref/feeds.php:604
2307 #: classes/pref/feeds.php:836
2308 msgid "Right-to-left content"
2309 msgstr "Jobbról balra tartó tartalom"
2311 #: classes/pref/feeds.php:616
2312 #: classes/pref/feeds.php:842
2313 msgid "Include in e-mail digest"
2314 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
2316 #: classes/pref/feeds.php:629
2317 #: classes/pref/feeds.php:848
2318 msgid "Always display image attachments"
2319 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
2321 #: classes/pref/feeds.php:643
2322 #: classes/pref/feeds.php:856
2323 msgid "Cache images locally"
2324 msgstr "Képek helyi tárolása"
2326 #: classes/pref/feeds.php:656
2327 msgid "Cache content locally"
2328 msgstr "Tartalom helyi gyorstárazása"
2330 #: classes/pref/feeds.php:668
2331 #: classes/pref/feeds.php:862
2332 msgid "Mark updated articles as unread"
2333 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
2335 #: classes/pref/feeds.php:680
2336 #: classes/pref/feeds.php:868
2337 msgid "Mark posts as updated on content change"
2338 msgstr "Tartalom megváltozásakor jelölje a postokat frissítettként"
2340 #: classes/pref/feeds.php:686
2344 #: classes/pref/feeds.php:700
2348 #: classes/pref/feeds.php:719
2350 msgid "Resubscribe to push updates"
2351 msgstr "Újra feliratkozás az push frissítésekre"
2353 #: classes/pref/feeds.php:726
2354 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2355 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
2357 #: classes/pref/feeds.php:741
2358 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2359 msgstr "A jobb oldali jelölőnégyzetek segítségével engedélyezheti az opciókat:"
2361 #: classes/pref/feeds.php:1123
2362 #: classes/pref/feeds.php:1176
2366 #: classes/pref/feeds.php:1231
2367 msgid "Feeds with errors"
2368 msgstr "Hibás hírcsatornák"
2370 #: classes/pref/feeds.php:1251
2371 msgid "Inactive feeds"
2372 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
2374 #: classes/pref/feeds.php:1288
2375 msgid "Edit selected feeds"
2376 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1290
2379 #: classes/pref/feeds.php:1304
2380 msgid "Reset sort order"
2381 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1292
2386 msgid "Batch subscribe"
2387 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1297
2393 #: classes/pref/feeds.php:1300
2394 msgid "Add category"
2395 msgstr "Kategória hozzáadás"
2397 #: classes/pref/feeds.php:1302
2398 msgid "(Un)hide empty categories"
2399 msgstr "Üres kategóriák elrejtése/megjelenítése"
2401 #: classes/pref/feeds.php:1306
2402 msgid "Remove selected"
2403 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1320
2406 msgid "More actions..."
2407 msgstr "További műveletek..."
2409 #: classes/pref/feeds.php:1324
2410 msgid "Manual purge"
2411 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
2413 #: classes/pref/feeds.php:1328
2414 msgid "Clear feed data"
2415 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
2417 #: classes/pref/feeds.php:1379
2418 msgid "Import and export"
2419 msgstr "Import és export"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1381
2425 #: classes/pref/feeds.php:1383
2426 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
2427 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1385
2430 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2431 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
2433 #: classes/pref/feeds.php:1398
2434 msgid "Import my OPML"
2435 msgstr "OPML importálása"
2437 #: classes/pref/feeds.php:1402
2441 #: classes/pref/feeds.php:1404
2442 msgid "Include settings"
2443 msgstr "Beállításokkal együtt"
2445 #: classes/pref/feeds.php:1408
2447 msgstr "Exportálás OPML-be"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1412
2450 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
2451 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
2453 #: classes/pref/feeds.php:1414
2454 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2455 msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
2457 #: classes/pref/feeds.php:1417
2458 msgid "Display published OPML URL"
2459 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
2461 #: classes/pref/feeds.php:1420
2462 msgid "Article archive"
2463 msgstr "Hír archívum"
2465 #: classes/pref/feeds.php:1422
2466 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
2467 msgstr "A biztonság kedvéért exportálhatja és importálhatja a csillagozott és az archivált híreket a tt-rss költözések között."
2469 #: classes/pref/feeds.php:1425
2470 msgid "Export my data"
2471 msgstr "Adataim expotálása"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1440
2477 #: classes/pref/feeds.php:1447
2478 msgid "Firefox integration"
2479 msgstr "Firefox integráció"
2481 #: classes/pref/feeds.php:1449
2482 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
2483 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
2485 #: classes/pref/feeds.php:1456
2486 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2487 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
2489 #: classes/pref/feeds.php:1464
2490 msgid "Bookmarklets"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1466
2494 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2495 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2497 #: classes/pref/feeds.php:1470
2499 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2500 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2502 #: classes/pref/feeds.php:1474
2503 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2504 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2506 #: classes/pref/feeds.php:1476
2507 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2510 #: classes/pref/feeds.php:1484
2511 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2512 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
2514 #: classes/pref/feeds.php:1486
2515 msgid "Published articles and generated feeds"
2516 msgstr "Publikált hírek és generált hírcsatornák"
2518 #: classes/pref/feeds.php:1488
2519 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
2520 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
2522 #: classes/pref/feeds.php:1494
2524 msgstr "URL megjelenítés"
2526 #: classes/pref/feeds.php:1497
2527 msgid "Clear all generated URLs"
2528 msgstr "Minden generált URL törlése"
2530 #: classes/pref/feeds.php:1499
2531 msgid "Articles shared by URL"
2532 msgstr "URL alapján megosztott hírek"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1501
2535 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2536 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2538 #: classes/pref/feeds.php:1504
2539 msgid "Unshare all articles"
2540 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2542 #: classes/pref/feeds.php:1579
2543 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
2544 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
2546 #: classes/pref/feeds.php:1616
2547 #: classes/pref/feeds.php:1685
2548 msgid "Click to edit feed"
2549 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
2551 #: classes/pref/feeds.php:1634
2552 #: classes/pref/feeds.php:1705
2553 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2554 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1645
2557 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2558 msgstr "Váratlan hibák miatt ezek a hírcsatornák nem frissültek:"
2560 #: plugins/pocket/pocket.php:24
2564 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2566 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2567 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2568 "\t\t\tbrowser settings."
2570 "A böngészője nem támogatja a Javascriptet, amely szükséges\n"
2571 "\t\t\taz alakalmazás megfelelő működéséhez. Kérem ellenőrizze\n"
2572 "\t\t\tböngészője beállításait."
2574 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2575 msgid "Back to feeds"
2576 msgstr "Vissza a hírcsatornákhoz"
2578 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2579 msgid "Regular version"
2580 msgstr "Alap változat"
2582 #: plugins/pinterest/pinterest.php:23
2586 #: plugins/mail/mail.php:66
2587 #: plugins/mail/mail.php:72
2589 msgstr "[Továbbítva]"
2591 #: plugins/mail/mail.php:66
2592 msgid "Multiple articles"
2593 msgstr "Többszörös hírek"
2595 #: plugins/mail/mail.php:87
2599 #: plugins/mail/mail.php:96
2603 #: plugins/mail/mail.php:109
2607 #: plugins/mail/mail.php:125
2609 msgstr "Email küldés"
2611 #: plugins/note/note.php:22
2612 msgid "Edit article note"
2615 #: plugins/example/example.php:29
2616 msgid "Example Pane"
2617 msgstr "Példa ablak"
2619 #: plugins/example/example.php:53
2620 msgid "Sample value"
2621 msgstr "Példa érték"
2623 #: plugins/example/example.php:59
2625 msgstr "Érték megadás"
2627 #: plugins/identica/identica.php:23
2628 msgid "Share on identi.ca"
2629 msgstr "Megosztás az identi.ca-n"
2631 #: plugins/instances/instances.php:29
2635 #: plugins/instances/instances.php:180
2636 msgid "Link instance"
2637 msgstr "Link példány"
2639 #: plugins/instances/instances.php:192
2640 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2641 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2643 #: plugins/instances/instances.php:202
2644 msgid "Last connected"
2645 msgstr "Utoljára belépve"
2647 #: plugins/instances/instances.php:203
2651 #: plugins/instances/instances.php:204
2652 msgid "Stored feeds"
2653 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2655 #: plugins/share/share.php:21
2656 msgid "Share by URL"
2657 msgstr "Megosztás URL-el"
2659 #: plugins/share/share.php:43
2660 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2661 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2663 #: plugins/flattr/flattr.php:37
2665 msgid "Flattr article"
2666 msgstr "Hír csillagozása"
2668 #: plugins/googleplus/googleplus.php:23
2669 msgid "Share on Google+"
2670 msgstr "Megosztás Google+ -on"
2672 #: plugins/updater/updater.php:267
2673 #: plugins/updater/updater.php:279
2674 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2675 msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
2677 #: plugins/updater/updater.php:282
2678 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2679 msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
2681 #: plugins/updater/updater.php:291
2682 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
2683 msgstr "Ne zárja be amíg a frissítés be nem fejeződik. A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát."
2685 #: plugins/updater/updater.php:294
2686 msgid "Ready to update."
2687 msgstr "Frissítésre kész."
2689 #: plugins/updater/updater.php:299
2690 msgid "Start update"
2691 msgstr "Frissítés indtása"
2693 #: js/feedlist.js:283
2694 #: js/feedlist.js:282
2695 #: js/feedlist.js:265
2696 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2697 msgstr "Új hírek érhetők el ebben a csatornában (kattintson a megjelenítésükhöz)"
2699 #: js/feedlist.js:490
2700 #: js/feedlist.js:505
2701 #: js/feedlist.js:489
2702 #: js/feedlist.js:504
2703 #: js/feedlist.js:469
2704 #: js/feedlist.js:484
2705 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2706 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
2708 #: js/functions.js:91
2709 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
2710 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2712 #: js/functions.js:618
2713 #: js/functions.js:614
2714 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2715 msgstr "A dátum szintaxisa helyesnek tűnik:"
2717 #: js/functions.js:621
2718 #: js/functions.js:617
2719 msgid "Date syntax is incorrect."
2720 msgstr "A dátum szintaxisa helytelen."
2722 #: js/functions.js:748
2723 #: js/functions.js:744
2724 msgid "Remove stored feed icon?"
2725 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
2727 #: js/functions.js:780
2728 #: js/functions.js:776
2729 msgid "Please select an image file to upload."
2730 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
2732 #: js/functions.js:782
2733 #: js/functions.js:778
2734 msgid "Upload new icon for this feed?"
2735 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
2737 #: js/functions.js:799
2738 #: js/functions.js:795
2739 msgid "Please enter label caption:"
2740 msgstr "Adja meg címke nevét:"
2742 #: js/functions.js:804
2743 #: js/functions.js:800
2744 msgid "Can't create label: missing caption."
2745 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
2747 #: js/functions.js:847
2748 #: js/functions.js:843
2749 msgid "Subscribe to Feed"
2750 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
2752 #: js/functions.js:874
2753 #: js/functions.js:870
2754 msgid "Subscribed to %s"
2755 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
2757 #: js/functions.js:879
2758 #: js/functions.js:875
2759 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2760 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
2762 #: js/functions.js:882
2763 #: js/functions.js:878
2764 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2765 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
2767 #: js/functions.js:935
2768 #: js/functions.js:931
2769 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2770 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
2772 #: js/functions.js:939
2773 #: js/functions.js:935
2774 msgid "You are already subscribed to this feed."
2775 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
2777 #: js/functions.js:1067
2778 #: js/functions.js:1063
2780 msgstr "Szabály szerkesztése"
2782 #: js/functions.js:1093
2783 #: js/functions.js:1089
2785 msgstr "Művelet szerkesztése"
2787 #: js/functions.js:1130
2788 #: js/functions.js:1126
2789 msgid "Create Filter"
2790 msgstr "Szűrő létrehozás"
2792 #: js/functions.js:1234
2793 #: js/functions.js:1230
2794 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2795 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2797 #: js/functions.js:1255
2799 #: js/functions.js:1251
2801 msgid "Unsubscribe from %s?"
2802 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2804 #: js/functions.js:1362
2805 #: js/functions.js:1358
2806 msgid "Please enter category title:"
2807 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2809 #: js/functions.js:1393
2810 #: js/functions.js:1389
2811 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2812 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2814 #: js/functions.js:1584
2817 #: js/functions.js:1580
2821 msgid "You can't edit this kind of feed."
2822 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
2824 #: js/functions.js:1599
2825 #: js/functions.js:1595
2827 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
2829 #: js/functions.js:1637
2830 #: js/functions.js:1633
2832 msgstr "További hírcsatornák"
2834 #: js/functions.js:1698
2835 #: js/functions.js:1808
2843 #: js/functions.js:1694
2844 #: js/functions.js:1804
2852 msgid "No feeds are selected."
2853 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2855 #: js/functions.js:1740
2856 #: js/functions.js:1736
2857 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2858 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2860 #: js/functions.js:1779
2861 #: js/functions.js:1775
2862 msgid "Feeds with update errors"
2863 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2865 #: js/functions.js:1790
2867 #: js/functions.js:1786
2869 msgid "Remove selected feeds?"
2870 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2872 #: js/PrefFeedTree.js:47
2873 msgid "Edit category"
2874 msgstr "Kategória szerkesztése"
2876 #: js/PrefFeedTree.js:54
2877 msgid "Remove category"
2878 msgstr "Kategória eltávolítása"
2880 #: js/PrefFilterTree.js:32
2885 msgid "Please enter login:"
2886 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2889 msgid "Can't create user: no login specified."
2890 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2895 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2899 msgid "Remove filter?"
2900 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2904 msgid "Remove selected labels?"
2905 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
2911 msgid "No labels are selected."
2912 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
2916 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2917 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
2927 msgid "No users are selected."
2928 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
2932 msgid "Remove selected filters?"
2933 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
2941 msgid "No filters are selected."
2942 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
2946 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2947 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
2951 msgid "Please select only one feed."
2952 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
2956 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2957 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
2961 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2962 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
2966 msgid "Login field cannot be blank."
2967 msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
2975 msgid "Please select only one user."
2976 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
2980 msgid "Reset password of selected user?"
2981 msgstr "Visszaállítja akiválasztott felhasználók jelszavakit?"
2985 msgid "Please select only one filter."
2986 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
2990 msgid "Combine selected filters?"
2991 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
2995 msgid "Edit Multiple Feeds"
2996 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3000 msgid "Save changes to selected feeds?"
3001 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3006 msgstr "OPML importálás"
3010 msgid "Please choose an OPML file first."
3011 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3014 msgid "Please choose the file first."
3015 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3019 msgid "Reset to defaults?"
3020 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3024 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3025 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3029 msgid "Remove selected categories?"
3030 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3034 msgid "No categories are selected."
3035 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3039 msgid "Category title:"
3040 msgstr "Kategória címe:"
3044 msgid "Feeds without recent updates"
3045 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3049 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3050 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3054 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3055 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3059 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3060 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3064 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3065 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3069 msgid "Settings Profiles"
3070 msgstr "Beállítási profilok"
3074 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3075 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3079 msgid "No profiles are selected."
3080 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3086 msgid "Activate selected profile?"
3087 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3093 msgid "Please choose a profile to activate."
3094 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3098 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3099 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3103 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3104 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3108 msgid "Label Editor"
3109 msgstr "Címke Szerkesztő"
3113 msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3114 msgstr "Ez törölni fogja a Twitter tárolt hitelesítési információit. Folytatja?"
3118 msgstr "Adatok exportálása"
3121 msgid "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3122 msgstr "%d hír exportálása befejezve. Az adatokat <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letöltheti."
3126 msgstr "Adatok importálása"
3130 msgid "Subscribing to feeds..."
3131 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3135 msgid "Mark all articles as read?"
3136 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3140 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3141 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3148 msgid "Please select some feed first."
3149 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3154 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3155 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3160 msgid "Rescore articles in %s?"
3161 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3163 #: js/tt-rss.js:1062
3166 msgid "New version available!"
3167 msgstr "Új verzió érhető el."
3169 #: js/viewfeed.js:108
3170 msgid "Cancel search"
3171 msgstr "Keresés megszakítása"
3173 #: js/viewfeed.js:456
3174 #: js/viewfeed.js:445
3175 #: js/viewfeed.js:451
3176 msgid "Unstar article"
3177 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3179 #: js/viewfeed.js:461
3180 #: js/viewfeed.js:450
3181 #: js/viewfeed.js:456
3182 msgid "Star article"
3183 msgstr "Hír csillagozása"
3185 #: js/viewfeed.js:496
3186 #: js/viewfeed.js:485
3187 #: js/viewfeed.js:491
3188 msgid "Unpublish article"
3189 msgstr "Publikálás visszavonása"
3191 #: js/viewfeed.js:676
3192 #: js/viewfeed.js:704
3193 #: js/viewfeed.js:731
3194 #: js/viewfeed.js:793
3195 #: js/viewfeed.js:825
3196 #: js/viewfeed.js:962
3197 #: js/viewfeed.js:1005
3198 #: js/viewfeed.js:1055
3199 #: js/viewfeed.js:2181
3200 #: js/viewfeed.js:665
3201 #: js/viewfeed.js:693
3202 #: js/viewfeed.js:720
3203 #: js/viewfeed.js:782
3204 #: js/viewfeed.js:814
3205 #: js/viewfeed.js:951
3206 #: js/viewfeed.js:994
3207 #: js/viewfeed.js:1044
3208 #: js/viewfeed.js:2154
3209 #: js/viewfeed.js:671
3210 #: js/viewfeed.js:699
3211 #: js/viewfeed.js:726
3212 #: js/viewfeed.js:788
3213 #: js/viewfeed.js:820
3214 #: js/viewfeed.js:957
3215 #: js/viewfeed.js:1000
3216 #: js/viewfeed.js:1050
3217 #: js/viewfeed.js:2018
3218 msgid "No articles are selected."
3219 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3221 #: js/viewfeed.js:942
3222 #: js/viewfeed.js:931
3223 #: js/viewfeed.js:937
3224 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3225 msgstr "Minden látható hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3227 #: js/viewfeed.js:970
3228 #: js/viewfeed.js:959
3229 #: js/viewfeed.js:965
3230 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3231 msgstr "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3233 #: js/viewfeed.js:972
3234 #: js/viewfeed.js:961
3235 #: js/viewfeed.js:967
3236 msgid "Delete %d selected articles?"
3237 msgstr "Törli a %d kijelölt hírt?"
3239 #: js/viewfeed.js:1014
3240 #: js/viewfeed.js:1003
3241 #: js/viewfeed.js:1009
3242 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3243 msgstr "%d kijelölt hír archiválása inne: %s?"
3245 #: js/viewfeed.js:1017
3246 #: js/viewfeed.js:1006
3247 #: js/viewfeed.js:1012
3248 msgid "Move %d archived articles back?"
3249 msgstr "%d archivált hír visszaállítása?"
3251 #: js/viewfeed.js:1061
3252 #: js/viewfeed.js:1050
3253 #: js/viewfeed.js:1056
3254 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3255 msgstr "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3257 #: js/viewfeed.js:1085
3258 #: js/viewfeed.js:1074
3259 #: js/viewfeed.js:1080
3260 msgid "Edit article Tags"
3261 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3263 #: js/viewfeed.js:1247
3264 #: js/viewfeed.js:1236
3265 #: js/viewfeed.js:1242
3266 msgid "No article is selected."
3267 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3269 #: js/viewfeed.js:1282
3270 #: js/viewfeed.js:1271
3271 #: js/viewfeed.js:1277
3272 msgid "No articles found to mark"
3273 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3275 #: js/viewfeed.js:1284
3276 #: js/viewfeed.js:1273
3277 #: js/viewfeed.js:1279
3278 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3279 msgstr "%d hír megjelölése olvasottként?"
3281 #: js/viewfeed.js:1402
3282 #: js/viewfeed.js:1383
3284 msgstr "Betöltés..."
3286 #: js/viewfeed.js:1891
3287 #: js/viewfeed.js:1864
3288 #: js/viewfeed.js:1734
3289 msgid "Open original article"
3290 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3292 #: js/viewfeed.js:1897
3293 #: js/viewfeed.js:1870
3294 msgid "View in a tt-rss tab"
3295 msgstr "Megtekintés egy tt-rss fülön"
3297 #: js/viewfeed.js:1905
3298 #: js/viewfeed.js:1878
3299 #: js/viewfeed.js:1742
3300 msgid "Mark above as read"
3301 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
3303 #: js/viewfeed.js:1911
3304 #: js/viewfeed.js:1884
3305 #: js/viewfeed.js:1748
3306 msgid "Mark below as read"
3307 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
3309 #: js/viewfeed.js:1967
3310 #: js/viewfeed.js:1940
3311 #: js/viewfeed.js:1804
3312 msgid "Remove label"
3313 msgstr "Címke eltávolítás"
3315 #: js/viewfeed.js:1991
3316 #: js/viewfeed.js:1964
3317 #: js/viewfeed.js:1828
3319 msgstr "Lejátszás..."
3321 #: js/viewfeed.js:1992
3322 #: js/viewfeed.js:1965
3323 #: js/viewfeed.js:1829
3324 msgid "Click to pause"
3325 msgstr "Kattintson a megállításhoz"
3327 #: js/viewfeed.js:2150
3328 #: js/viewfeed.js:2123
3329 #: js/viewfeed.js:1987
3330 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3331 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3333 #: js/viewfeed.js:2192
3334 #: js/viewfeed.js:2165
3335 #: js/viewfeed.js:2029
3336 msgid "Please enter new score for this article:"
3337 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3339 #: js/functions.js:1887
3340 #: js/functions.js:1891
3345 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3346 msgstr "Törli a plugin tárolt adatait?"
3350 msgid "Please enable mail plugin first."
3351 msgstr "Először engedélyezze a mail plugint."