1 # SOME DESCRIPTIVacE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: tt-rss-hu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-15 01:19+0100\n"
12 "Last-Translator: Faludi Zoltán <zoltan.faludi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: HUNGARIAN\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 msgstr "Alapértelmezett beállítás"
27 msgstr "Sose töröld a régi híreket"
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Alapértelmezett időköz"
55 msgid "Disable updates"
56 msgstr "Frissítések kikapcsolása"
62 msgstr "Minden 15 percben"
68 msgstr "Minden 30 percben"
79 msgstr "Minden 4 órában"
85 msgstr "Minden 12 órában"
98 #: classes/pref/users.php:42
99 #: classes/pref/system.php:51
105 msgstr "Kiemelt felhasználó"
108 msgid "Administrator"
109 msgstr "Adminisztrátor"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "A program működéséhez XmlHttpRequest szükséges, úgy tűnik az Ön böngészője ezt nem támogatja."
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "A program működéséhez engedélkyezett sütik szükségesek, úgy tűnik a böngésződ nem támogatja a sütiket."
120 msgid "Backend sanity check failed."
121 msgstr "Háttér épség ellenőrzés sikertelen"
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend épség ellenőrzés sikertelen"
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "Érvénytelen adatbázis séma verzió. <a href='db-updater.php'>Kérem frissítse</a>."
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "Engedély nélküli kérés."
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "Nincs elvégzendő művelet."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "A hírcsatorna nem jeleníthető meg: lekérdezés sikertelen. Kérem ellenőrizze a címke egyeztetést vagy a helyi konfigurációt."
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "Megtagadva. Hozzáférési szintje túl alacsony az oldal megtekintéséhez."
148 msgid "Configuration check failed"
149 msgstr "Beállításellenőrzés sikertelen."
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
153 msgstr "A MySQL Ön által használt verziója jelenleg nem támogatott. Kérem tekintse meg a hivatalos weboldalt további információkért."
156 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
157 msgstr "SQL eszképelési teszt sikertelen, ellenőrizze az adatbázis és a PHP bállításokat"
161 msgid "Method not found"
162 msgstr "Hírcsatorna nem található"
166 msgid "Plugin not found"
167 msgstr "Felhasználó nem találhat"
173 #: classes/backend.php:5
174 #: classes/pref/labels.php:282
175 #: classes/pref/feeds.php:1402
176 #: classes/pref/filters.php:779
177 #: js/feedlist.js:164
178 #: js/functions.js:1303
179 #: js/functions.js:1437
180 #: js/functions.js:1749
188 #: js/viewfeed.js:1298
189 #: plugins/import_export/import_export.js:17
190 #: js/feedlist.js:525
191 #: js/feedlist.js:575
192 #: js/functions.js:449
193 #: js/functions.js:772
201 #: js/viewfeed.js:830
202 msgid "Loading, please wait..."
203 msgstr "Betöltés, kérem várjon..."
206 msgid "Show articles"
207 msgstr "Hírek megjelenítése"
218 #: include/functions2.php:107
219 #: classes/feeds.php:110
221 msgstr "Csillagozott"
224 #: include/functions2.php:108
225 #: classes/feeds.php:111
230 #: classes/feeds.php:103
231 #: classes/feeds.php:109
237 msgstr "Megjegyzéssel"
240 msgid "Ignore Scoring"
241 msgstr "Pontozás memmőzése"
244 msgid "Sort articles"
245 msgstr "Hírek rendezése"
249 msgstr "Alapértelmezett"
257 msgstr "Régiek előre"
265 #: include/functions2.php:95
266 #: classes/feeds.php:115
267 #: js/FeedTree.js:138
268 #: js/FeedTree.js:166
270 msgstr "Megjelölés olvasottként"
273 msgid "Older than one day"
274 msgstr "Egy napnál régebbi"
277 msgid "Older than one week"
278 msgstr "Egy hétnél régebbi"
281 msgid "Older than two weeks"
282 msgstr "Két hétnél régebbi"
285 msgid "Communication problem with server."
286 msgstr "Kommunikációs probléma a szerverrel"
293 msgid "Preferences..."
294 msgstr "Beállítások..."
301 msgid "Feed actions:"
302 msgstr "Műveletek hírcsatornákkal:"
305 #: classes/handler/public.php:672
306 msgid "Subscribe to feed..."
307 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára..."
310 msgid "Edit this feed..."
311 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése..."
315 msgstr "Hírcsatorna újrapontozása"
318 #: classes/pref/feeds.php:785
319 #: classes/pref/feeds.php:1357
320 #: js/PrefFeedTree.js:78
326 msgstr "Az összes hírcsatorna:"
329 msgid "(Un)hide read feeds"
330 msgstr "Olvasottak rejtése/mutatása"
333 msgid "Other actions:"
334 msgstr "Egyéb műveletek:"
337 #: include/functions2.php:81
338 msgid "Toggle widescreen mode"
339 msgstr "Szélesvásznú mód váltása"
342 msgid "Create label..."
343 msgstr "Új címke létrehozása..."
346 msgid "Create filter..."
347 msgstr "Szűrő létrehozása..."
350 msgid "Keyboard shortcuts help"
351 msgstr "Billentyűparancsok súgója"
355 msgstr "Kijelentkezés"
358 msgid "Updates are available from Git."
363 #: include/functions2.php:110
364 #: classes/pref/prefs.php:435
369 msgid "Keyboard shortcuts"
370 msgstr "Billentyűparancsok"
373 msgid "Exit preferences"
374 msgstr "Kilépés a beállításokból"
377 #: classes/pref/feeds.php:112
378 #: classes/pref/feeds.php:1297
379 #: classes/pref/feeds.php:1346
381 msgstr "Hírcsatornák"
384 #: classes/pref/filters.php:248
389 #: include/functions.php:1327
390 #: include/functions.php:1979
391 #: classes/pref/labels.php:90
397 msgstr "Felhasználók"
404 #: include/login_form.php:252
405 msgid "Create new account"
406 msgstr "Új felhasználói fiók létrehozása"
409 msgid "New user registrations are administratively disabled."
410 msgstr "Új felhasználók regisztrációja adminisztrátor által letilva."
420 #: classes/handler/public.php:742
421 #: classes/handler/public.php:813
422 #: classes/handler/public.php:911
423 #: classes/handler/public.php:990
424 #: classes/handler/public.php:1004
425 #: classes/handler/public.php:1011
426 #: classes/handler/public.php:1036
427 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
428 msgstr "Vissza az RSS-olvasóhoz"
431 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
432 msgstr "Ideiglenes jelszavát elküdljük a megadott e-mail címre. Azok a felhasználói fiókok, amelyekbe az ideiglenes jelszó kipostázásától számított 24 órán belül nem lépnek be, automatikusan törlődnek."
435 msgid "Desired login:"
436 msgstr "Felhasználói név:"
439 msgid "Check availability"
440 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
443 #: classes/handler/public.php:829
448 #: classes/handler/public.php:834
449 msgid "How much is two plus two:"
450 msgstr "Mennyi kettő meg kettő?"
453 msgid "Submit registration"
454 msgstr "Regisztráció elküldése"
457 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgstr "Regisztrációs adatai hiányosak"
461 msgid "Sorry, this username is already taken."
462 msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt."
465 msgid "Registration failed."
466 msgstr "Regisztráció sikertelen."
469 msgid "Account created successfully."
470 msgstr "Felhasználói fiók sikeresen létrehozva"
473 msgid "New user registrations are currently closed."
474 msgstr "Új felhasználók regisztrációja jelenleg nem engedélyezett."
477 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
478 msgstr "A Tiny Tiny RSS adatbázis frissítő szkript."
480 #: include/digest.php:109
481 #: include/functions.php:1336
482 #: include/functions.php:1880
483 #: include/functions.php:1965
484 #: include/functions.php:1987
485 #: classes/opml.php:421
486 #: classes/pref/feeds.php:228
487 msgid "Uncategorized"
488 msgstr "Kategorizálatlan"
490 #: include/feedbrowser.php:84
492 msgid "%d archived article"
493 msgid_plural "%d archived articles"
494 msgstr[0] "%d archivált hír"
495 msgstr[1] "%d archivált hír"
497 #: include/feedbrowser.php:108
498 msgid "No feeds found."
499 msgstr "Nem található hírcsatorna."
501 #: include/functions.php:1029
506 #: include/functions.php:1325
507 #: include/functions.php:1977
511 #: include/functions.php:1828
512 #: classes/pref/filters.php:229
513 #: classes/pref/filters.php:507
515 msgstr "Összes hírcsatorna"
517 #: include/functions.php:2032
518 msgid "Starred articles"
519 msgstr "Csillagozott hírek"
521 #: include/functions.php:2034
522 msgid "Published articles"
523 msgstr "Publikált hírek"
525 #: include/functions.php:2036
526 msgid "Fresh articles"
529 #: include/functions.php:2038
530 #: include/functions2.php:105
532 msgstr "Az összes hír"
534 #: include/functions.php:2040
535 msgid "Archived articles"
536 msgstr "Archivált hírek"
538 #: include/functions.php:2042
539 msgid "Recently read"
540 msgstr "Legutóbb olvasott"
542 #: include/functions2.php:57
546 #: include/functions2.php:58
547 msgid "Open next feed"
548 msgstr "Következő hírcsatorna megnyitása"
550 #: include/functions2.php:59
551 msgid "Open previous feed"
552 msgstr "Előző hírcsatorna megnyitása"
554 #: include/functions2.php:60
555 msgid "Open next article"
556 msgstr "Következő hír megnyitása"
558 #: include/functions2.php:61
559 msgid "Open previous article"
560 msgstr "Előző hír megjelenítése"
562 #: include/functions2.php:62
563 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
564 msgstr "Következő hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
566 #: include/functions2.php:63
567 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
568 msgstr "Előző hír megnyitása (nem görgeti a hosszú híreket)"
570 #: include/functions2.php:64
571 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
572 msgstr "Ugrás a következő hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
574 #: include/functions2.php:65
575 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
576 msgstr "Ugrás az előző hírre (nem bontja ki vagy jelöli olvasottnak)"
578 #: include/functions2.php:66
579 msgid "Show search dialog"
580 msgstr "Keresőmező megjelenítése"
582 #: include/functions2.php:67
586 #: include/functions2.php:68
587 #: js/viewfeed.js:1885
588 msgid "Toggle starred"
591 #: include/functions2.php:69
592 #: js/viewfeed.js:1896
593 msgid "Toggle published"
596 #: include/functions2.php:70
597 #: js/viewfeed.js:1874
598 msgid "Toggle unread"
599 msgstr "Olvasatlannak jelöl"
601 #: include/functions2.php:71
603 msgstr "Címkék szerkesztése"
605 #: include/functions2.php:72
606 msgid "Open in new window"
607 msgstr "Megnyitás új ablakban"
609 #: include/functions2.php:73
610 #: js/viewfeed.js:1915
611 msgid "Mark below as read"
612 msgstr "Olvasottnak jel ez alatt"
614 #: include/functions2.php:74
615 #: js/viewfeed.js:1909
616 msgid "Mark above as read"
617 msgstr "Olvasottnak jel ez fölött"
619 #: include/functions2.php:75
623 #: include/functions2.php:76
627 #: include/functions2.php:77
628 msgid "Select article under cursor"
629 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
631 #: include/functions2.php:78
632 msgid "Email article"
633 msgstr "Hír küldése emailben"
635 #: include/functions2.php:79
636 msgid "Close/collapse article"
637 msgstr "Hír bezárása"
639 #: include/functions2.php:80
640 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
641 msgstr "Hír kibontás váltása (kombinált módban)"
643 #: include/functions2.php:82
644 #: plugins/embed_original/init.php:31
645 msgid "Toggle embed original"
646 msgstr "Eredeti megjelenítésének váltása"
648 #: include/functions2.php:83
649 msgid "Article selection"
650 msgstr "Hír kijelölés"
652 #: include/functions2.php:84
653 msgid "Select all articles"
654 msgstr "Minden hír kijelölése"
656 #: include/functions2.php:85
657 msgid "Select unread"
658 msgstr "Olvasatlan hírek kijelölése"
660 #: include/functions2.php:86
661 msgid "Select starred"
662 msgstr "Csillagozott hírek kijelölése"
664 #: include/functions2.php:87
665 msgid "Select published"
666 msgstr "Publikált hírek kijlölése"
668 #: include/functions2.php:88
669 msgid "Invert selection"
670 msgstr "Fordított kijelölés"
672 #: include/functions2.php:89
673 msgid "Deselect everything"
674 msgstr "Kijelölés eltávolítása"
676 #: include/functions2.php:90
677 #: classes/pref/feeds.php:555
678 #: classes/pref/feeds.php:823
682 #: include/functions2.php:91
683 msgid "Refresh current feed"
684 msgstr "Aktuális hírcsatorna frissítése"
686 #: include/functions2.php:92
687 msgid "Un/hide read feeds"
688 msgstr "Olvasott hírcsatornák rejtése/mutatása"
690 #: include/functions2.php:93
691 #: classes/pref/feeds.php:1349
692 msgid "Subscribe to feed"
693 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
695 #: include/functions2.php:94
696 #: js/FeedTree.js:145
697 #: js/PrefFeedTree.js:72
698 #: js/viewfeed.js:2065
700 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
702 #: include/functions2.php:96
703 msgid "Reverse headlines"
704 msgstr "Címek fordított sorrendben"
706 #: include/functions2.php:97
707 msgid "Toggle headline grouping"
710 #: include/functions2.php:98
711 msgid "Debug feed update"
712 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
714 #: include/functions2.php:99
716 msgid "Debug viewfeed()"
717 msgstr "Hírcsatorna frissítés hibakaresés"
719 #: include/functions2.php:100
720 #: js/FeedTree.js:194
721 msgid "Mark all feeds as read"
722 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
724 #: include/functions2.php:101
725 msgid "Un/collapse current category"
726 msgstr "Kategória kinyitás/összecsukás"
728 #: include/functions2.php:102
729 msgid "Toggle combined mode"
730 msgstr "Váltás kombinált módba"
732 #: include/functions2.php:103
733 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
734 msgstr "Automatikus kibontás kombinált módban"
736 #: include/functions2.php:104
740 #: include/functions2.php:106
744 #: include/functions2.php:109
750 #: include/functions2.php:111
754 #: include/functions2.php:112
755 #: classes/pref/labels.php:267
757 msgstr "Címke létrehozása"
759 #: include/functions2.php:113
760 #: classes/pref/filters.php:753
761 msgid "Create filter"
762 msgstr "Szűrő létrehozása"
764 #: include/functions2.php:114
765 msgid "Un/collapse sidebar"
766 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
768 #: include/functions2.php:115
769 msgid "Show help dialog"
770 msgstr "Súgó ablak megjelenítése"
772 #: include/functions2.php:670
774 msgid "Search results: %s"
775 msgstr "Keresési eredmények: %s"
777 #: include/functions2.php:1338
778 #: classes/feeds.php:750
780 msgid_plural "comments"
781 msgstr[0] "megjegyzés"
782 msgstr[1] "megjegyzés"
784 #: include/functions2.php:1342
785 #: classes/feeds.php:754
787 msgstr "megjegyzések"
789 #: include/functions2.php:1368
793 #: include/functions2.php:1399
794 #: include/functions2.php:1650
795 #: classes/article.php:311
799 #: include/functions2.php:1409
800 #: classes/feeds.php:736
801 msgid "Edit tags for this article"
802 msgstr "Címkék hozzáadása a hírhez"
804 #: include/functions2.php:1441
805 #: classes/feeds.php:688
806 msgid "Originally from:"
807 msgstr "Eredeti innen:"
809 #: include/functions2.php:1454
810 #: classes/pref/feeds.php:574
811 #: classes/feeds.php:701
813 msgstr "Hírcsatorna URL"
815 #: include/functions2.php:1491
816 #: classes/backend.php:105
817 #: classes/dlg.php:37
818 #: classes/dlg.php:60
819 #: classes/dlg.php:93
820 #: classes/dlg.php:159
821 #: classes/dlg.php:186
822 #: classes/pref/feeds.php:1652
823 #: classes/pref/feeds.php:1718
824 #: classes/pref/filters.php:204
825 #: classes/pref/prefs.php:1107
826 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
827 #: plugins/import_export/init.php:415
828 #: plugins/import_export/init.php:461
829 #: plugins/share/init.php:121
830 msgid "Close this window"
831 msgstr "Ablak bezárása"
833 #: include/functions2.php:1688
835 msgstr "(jegyzet szerkesztése)"
837 #: include/functions2.php:1957
839 msgstr "ismeretlen hírcsatornatípus"
841 #: include/functions2.php:2035
843 msgstr "Csatolmányok:"
845 #: include/functions2.php:2494
846 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
849 #: include/functions2.php:2495
850 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
853 #: include/functions2.php:2496
854 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
857 #: include/functions2.php:2497
858 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
861 #: include/functions2.php:2498
863 msgid "No file was uploaded"
864 msgstr "Nincs felöltött fájl."
866 #: include/functions2.php:2499
867 msgid "Missing a temporary folder"
870 #: include/functions2.php:2500
871 msgid "Failed to write file to disk."
874 #: include/functions2.php:2501
875 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
878 #: include/login_form.php:197
879 #: classes/handler/public.php:569
880 #: classes/handler/public.php:824
882 msgstr "Felhasználó:"
884 #: include/login_form.php:207
885 #: classes/handler/public.php:572
889 #: include/login_form.php:213
890 msgid "I forgot my password"
891 msgstr "Elfelejtettem a jelszavam"
893 #: include/login_form.php:219
897 #: include/login_form.php:223
898 #: classes/handler/public.php:311
899 #: classes/pref/prefs.php:1045
900 #: classes/rpc.php:63
901 msgid "Default profile"
902 msgstr "Alapértelmezett profil"
904 #: include/login_form.php:231
905 msgid "Use less traffic"
906 msgstr "Kisebb adatforgalom"
908 #: include/login_form.php:235
909 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
910 msgstr "Nem jeleníti meg a képeket a hírekben, csökkenti az automatikus frissítéseket."
912 #: include/login_form.php:243
914 msgstr "Emlékezzen rám"
916 #: include/login_form.php:249
917 #: classes/handler/public.php:577
921 #: include/sessions.php:44
922 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
923 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (séma verzió megváltozott)"
925 #: include/sessions.php:56
926 msgid "Session failed to validate (user not found)"
927 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (felhasználó nem található)"
929 #: include/sessions.php:65
930 msgid "Session failed to validate (password changed)"
931 msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (megváltozott a jelszó)"
933 #: classes/article.php:25
934 msgid "Article not found."
935 msgstr "Hír nem található."
937 #: classes/article.php:197
938 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
939 msgstr "A hír címkéi (vesszőkkel elválasztva):"
941 #: classes/article.php:222
942 #: classes/pref/labels.php:79
943 #: classes/pref/users.php:98
944 #: classes/pref/feeds.php:801
945 #: classes/pref/feeds.php:943
946 #: classes/pref/filters.php:485
947 #: classes/pref/prefs.php:991
948 #: plugins/instances/init.php:245
949 #: plugins/nsfw/init.php:85
950 #: plugins/note/init.php:51
951 #: plugins/af_readability/init.php:68
952 #: plugins/af_redditimgur/init.php:60
953 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
954 #: plugins/mail/init.php:64
955 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
959 #: classes/article.php:224
960 #: classes/handler/public.php:546
961 #: classes/handler/public.php:580
962 #: classes/pref/labels.php:81
963 #: classes/pref/users.php:100
964 #: classes/pref/feeds.php:802
965 #: classes/pref/feeds.php:946
966 #: classes/pref/feeds.php:1859
967 #: classes/pref/filters.php:488
968 #: classes/pref/filters.php:902
969 #: classes/pref/filters.php:983
970 #: classes/pref/filters.php:1076
971 #: classes/pref/prefs.php:993
972 #: classes/feeds.php:1103
973 #: classes/feeds.php:1153
974 #: classes/feeds.php:1190
975 #: plugins/instances/init.php:248
976 #: plugins/instances/init.php:436
977 #: plugins/note/init.php:53
978 #: plugins/mail/init.php:173
982 #: classes/opml.php:28
983 #: classes/opml.php:33
985 msgstr "OMPL-segédprogram"
987 #: classes/opml.php:37
988 msgid "Importing OPML..."
989 msgstr "OPML importálás..."
991 #: classes/opml.php:41
992 msgid "Return to preferences"
993 msgstr "Vissza a beállításokhoz"
995 #: classes/opml.php:271
997 msgid "Adding feed: %s"
998 msgstr "Hírcsatorna hozzáadása: %s"
1000 #: classes/opml.php:282
1002 msgid "Duplicate feed: %s"
1003 msgstr "Duplikált hírcsatorna: %s"
1005 #: classes/opml.php:296
1007 msgid "Adding label %s"
1008 msgstr "Címke hozzáadása %s"
1010 #: classes/opml.php:299
1012 msgid "Duplicate label: %s"
1013 msgstr "Dupla címke: %s"
1015 #: classes/opml.php:311
1017 msgid "Setting preference key %s to %s"
1018 msgstr "%s kulcs beállítása erre: %s"
1020 #: classes/opml.php:343
1021 msgid "Adding filter..."
1022 msgstr "Szűrő hozzáadása..."
1024 #: classes/opml.php:421
1026 msgid "Processing category: %s"
1027 msgstr "%s kategória feldolgozása"
1029 #: classes/opml.php:470
1031 msgid "Upload failed with error code %d"
1032 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
1034 #: classes/opml.php:484
1035 #: plugins/import_export/init.php:442
1036 msgid "Unable to move uploaded file."
1037 msgstr "A feltöltött fájl nem helyezhető át."
1039 #: classes/opml.php:488
1040 #: plugins/import_export/init.php:446
1041 msgid "Error: please upload OPML file."
1042 msgstr "Hiba: kérem töltse fel az OPML fájlt!"
1044 #: classes/opml.php:499
1045 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1046 msgstr "Hiba: nem található az áthelyezett OPML fájl."
1048 #: classes/opml.php:506
1049 msgid "Error while parsing document."
1050 msgstr "Hiba történt a dokuementum feldoglozása közben"
1052 #: classes/backend.php:33
1053 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1054 msgstr "További tippek a felhasználói felülethez elérhetők a Tiny Tiny RSS wikiben."
1056 #: classes/backend.php:38
1057 msgid "Keyboard Shortcuts"
1058 msgstr "Billentyűparancsok"
1060 #: classes/backend.php:61
1064 #: classes/backend.php:64
1068 #: classes/backend.php:99
1069 msgid "Help topic not found."
1070 msgstr "Súgótéma nem tlálható."
1072 #: classes/dlg.php:17
1073 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1074 msgstr "Ha címkéket és szűrőket is importált, akkor szükség lehet a beállításokat újra kell tölteni."
1076 #: classes/dlg.php:48
1077 msgid "Your Public OPML URL is:"
1078 msgstr "A publikus OPML URL címe:"
1080 #: classes/dlg.php:57
1081 #: classes/dlg.php:183
1082 #: plugins/share/init.php:118
1083 msgid "Generate new URL"
1084 msgstr "Új URL generálás"
1086 #: classes/dlg.php:71
1087 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1088 msgstr "A frissítő daemon a beállításokban engedélyezve van, ám a daemon folyamat nem fut, így a hírcsatornák nem tudnak frissülni. Kérem indítsa el a daemon folyamatot, vagy lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával."
1090 #: classes/dlg.php:75
1091 #: classes/dlg.php:84
1092 msgid "Last update:"
1093 msgstr "Legutóbbi frissítés:"
1095 #: classes/dlg.php:80
1096 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1097 msgstr "A frissítő daemon túl régóta próbálkozik a hírcsatornák frissítésével. Ez összeomlás vagy hiba jele is lehet, kérem lépjen kapcsolatba az oldal/szerver tulajdonosával!"
1099 #: classes/dlg.php:174
1100 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1101 msgstr "Ezt a hírcsatornát megtekintheti RSS-ként a következő URL-en:"
1103 #: classes/handler/public.php:510
1104 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1105 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1106 msgstr "Megosztás Tiny Tiny RSS-el"
1108 #: classes/handler/public.php:518
1112 #: classes/handler/public.php:520
1113 #: classes/pref/feeds.php:572
1114 #: plugins/instances/init.php:212
1115 #: plugins/instances/init.php:401
1117 msgstr "Hírcsatorna URL:"
1119 #: classes/handler/public.php:522
1123 #: classes/handler/public.php:524
1127 #: classes/handler/public.php:543
1128 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1129 msgstr "A megosztott hír a Publikált hírek között fog megjelenni."
1131 #: classes/handler/public.php:545
1135 #: classes/handler/public.php:567
1136 msgid "Not logged in"
1137 msgstr "Nincs belépve"
1139 #: classes/handler/public.php:626
1140 msgid "Incorrect username or password"
1141 msgstr "Hibás felhasználói név vagy jelszó"
1143 #: classes/handler/public.php:678
1145 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1146 msgstr "Már fel van iratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1148 #: classes/handler/public.php:681
1150 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1151 msgstr "Feliratkozva erre a hírcsatornára: <b>%s</b>."
1153 #: classes/handler/public.php:684
1155 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1156 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>."
1158 #: classes/handler/public.php:687
1160 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1161 msgstr "Nem található hírcsatorna itt: <b>%s</b>."
1163 #: classes/handler/public.php:690
1164 msgid "Multiple feed URLs found."
1165 msgstr "Több hírcsatorna URL-t találtam."
1167 #: classes/handler/public.php:694
1169 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1170 msgstr "Nem lehet feliratkozni ide: <b>%s</b>.<br>Nem lehet betölteni a hícsatorna URL-t."
1172 #: classes/handler/public.php:712
1173 msgid "Subscribe to selected feed"
1174 msgstr "Feliratkozás a kiválasztott hírcsatornára"
1176 #: classes/handler/public.php:737
1177 msgid "Edit subscription options"
1178 msgstr "Feliratkozási beállítások szerkesztése"
1180 #: classes/handler/public.php:774
1181 msgid "Password recovery"
1182 msgstr "Jelszó helyreállítás"
1184 #: classes/handler/public.php:817
1186 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1187 msgstr "Adjon meg érvényes fióknevet és email címet. Az új jelszó a megadott email címre lesz elküldve."
1189 #: classes/handler/public.php:839
1190 #: classes/pref/users.php:350
1191 msgid "Reset password"
1192 msgstr "Jelszó visszaállítás"
1194 #: classes/handler/public.php:849
1195 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1196 msgstr "Néhány szükséges paraméter hiányzik az űrlapról vagy érvénytelen."
1198 #: classes/handler/public.php:853
1199 #: classes/handler/public.php:919
1201 msgstr "Visszalépés"
1203 #: classes/handler/public.php:890
1205 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1206 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1208 #: classes/handler/public.php:915
1209 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1210 msgstr "Sajnálom, a belépési és email kombináció nem található."
1212 #: classes/handler/public.php:937
1213 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1214 msgstr "A hozzáférési szinted nem elég magasa script futtatásához"
1216 #: classes/handler/public.php:963
1217 msgid "Database Updater"
1218 msgstr "Adatbázis-frissítő"
1220 #: classes/handler/public.php:1028
1221 msgid "Perform updates"
1222 msgstr "Frissítések végrehajtása"
1224 #: classes/pref/labels.php:22
1225 #: classes/pref/filters.php:348
1226 #: classes/pref/filters.php:823
1230 #: classes/pref/labels.php:37
1234 #: classes/pref/labels.php:42
1238 #: classes/pref/labels.php:42
1242 #: classes/pref/labels.php:232
1244 msgid "Created label <b>%s</b>"
1245 msgstr "Címke létrehozva: <b>%s</b>"
1247 #: classes/pref/labels.php:258
1248 #: classes/pref/users.php:334
1249 #: classes/pref/feeds.php:1337
1250 #: classes/pref/feeds.php:1600
1251 #: classes/pref/feeds.php:1664
1252 #: classes/pref/filters.php:359
1253 #: classes/pref/filters.php:407
1254 #: classes/pref/filters.php:744
1255 #: classes/pref/filters.php:832
1256 #: classes/pref/filters.php:859
1257 #: classes/pref/prefs.php:1002
1258 #: plugins/instances/init.php:284
1260 msgstr "Kiválasztás"
1262 #: classes/pref/labels.php:261
1263 #: classes/pref/users.php:337
1264 #: classes/pref/feeds.php:1340
1265 #: classes/pref/feeds.php:1603
1266 #: classes/pref/feeds.php:1667
1267 #: classes/pref/filters.php:362
1268 #: classes/pref/filters.php:410
1269 #: classes/pref/filters.php:747
1270 #: classes/pref/filters.php:835
1271 #: classes/pref/filters.php:862
1272 #: classes/pref/prefs.php:1005
1273 #: classes/feeds.php:102
1274 #: plugins/instances/init.php:287
1278 #: classes/pref/labels.php:263
1279 #: classes/pref/users.php:339
1280 #: classes/pref/feeds.php:1342
1281 #: classes/pref/feeds.php:1605
1282 #: classes/pref/feeds.php:1669
1283 #: classes/pref/filters.php:364
1284 #: classes/pref/filters.php:412
1285 #: classes/pref/filters.php:749
1286 #: classes/pref/filters.php:837
1287 #: classes/pref/filters.php:864
1288 #: classes/pref/prefs.php:1007
1289 #: classes/feeds.php:105
1290 #: plugins/instances/init.php:289
1292 msgstr "Kijelölés törlése"
1294 #: classes/pref/labels.php:270
1295 #: classes/pref/users.php:348
1296 #: classes/pref/feeds.php:767
1297 #: classes/pref/filters.php:478
1298 #: classes/pref/filters.php:766
1299 #: classes/feeds.php:1152
1300 #: plugins/instances/init.php:294
1304 #: classes/pref/labels.php:273
1305 msgid "Clear colors"
1306 msgstr "Színek visszaállítása"
1308 #: classes/pref/users.php:6
1309 #: classes/pref/system.php:8
1310 #: plugins/instances/init.php:154
1311 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1312 msgstr "Hozzáférési szintje elégtelen ehhez a művelethez."
1314 #: classes/pref/users.php:24
1317 msgstr "Szabály szerkesztése"
1319 #: classes/pref/users.php:56
1320 #: classes/pref/feeds.php:637
1321 #: classes/pref/feeds.php:878
1322 #: classes/feeds.php:1073
1323 msgid "Authentication"
1326 #: classes/pref/users.php:59
1327 msgid "Access level: "
1328 msgstr "Hozzáférési szint:"
1330 #: classes/pref/users.php:77
1331 #: classes/pref/feeds.php:667
1332 #: classes/pref/feeds.php:896
1334 msgstr "Beállítások"
1336 #: classes/pref/users.php:91
1338 msgid "User details"
1339 msgstr "Felhasználói adatok"
1341 #: classes/pref/users.php:118
1342 msgid "User not found"
1343 msgstr "Felhasználó nem találhat"
1345 #: classes/pref/users.php:132
1346 #: classes/pref/users.php:400
1348 msgstr "Regisztrált"
1350 #: classes/pref/users.php:133
1351 msgid "Last logged in"
1352 msgstr "Utolsó belépés"
1354 #: classes/pref/users.php:140
1355 msgid "Subscribed feeds count"
1356 msgstr "Olvasott hírcsatornák száma"
1358 #: classes/pref/users.php:141
1360 msgid "Stored articles"
1361 msgstr "Csillagozott hírek"
1363 #: classes/pref/users.php:145
1364 #: classes/pref/users.php:399
1365 msgid "Subscribed feeds"
1366 msgstr "Feliratkozott a következő hírcsatornákra:"
1368 #: classes/pref/users.php:232
1370 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1371 msgstr "A következő felhasználó hozzáadva <b>%s</b> ezzel a jelszóval <b>%s</b>"
1373 #: classes/pref/users.php:239
1375 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1376 msgstr "A következő felhasználó létrehozása sikertelen <b>%s</b>"
1378 #: classes/pref/users.php:243
1380 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1381 msgstr "A következő felhasználó már létezik <b>%s</b>."
1383 #: classes/pref/users.php:265
1385 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1386 msgstr "<b>%s</b> felhasználó jelszava megváltoztatva erre: <b>%s</b>"
1388 #: classes/pref/users.php:267
1390 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1391 msgstr "Új jelszó küldése <b>%s</b> felhasználónak ide: <b>%s</b>"
1393 #: classes/pref/users.php:291
1394 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1395 msgstr "[tt-rss] Értesítés jelszó megváltoztatásáról."
1397 #: classes/pref/users.php:324
1398 #: classes/pref/feeds.php:1333
1399 #: classes/pref/filters.php:740
1400 #: classes/feeds.php:1123
1401 #: classes/feeds.php:1189
1406 #: classes/pref/users.php:342
1408 msgstr "Felhasználó létrehozás"
1410 #: classes/pref/users.php:346
1411 #: classes/pref/filters.php:759
1412 #: plugins/instances/init.php:293
1414 msgstr "Szerkesztés"
1416 #: classes/pref/users.php:397
1417 #: classes/pref/feeds.php:643
1418 #: classes/pref/feeds.php:882
1419 #: classes/pref/feeds.php:1836
1420 #: classes/feeds.php:1077
1424 #: classes/pref/users.php:398
1425 msgid "Access Level"
1426 msgstr "Hozzáférési szint"
1428 #: classes/pref/users.php:401
1430 msgstr "Utolsó belépés"
1432 #: classes/pref/users.php:420
1433 #: plugins/instances/init.php:334
1434 msgid "Click to edit"
1435 msgstr "Kattintson ide a szerkesztéshez"
1437 #: classes/pref/users.php:441
1438 msgid "No users defined."
1439 msgstr "Nincs megadva felhasználó."
1441 #: classes/pref/users.php:443
1442 msgid "No matching users found."
1443 msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő felhasználó."
1445 #: classes/pref/system.php:29
1449 #: classes/pref/system.php:40
1453 #: classes/pref/system.php:43
1455 msgstr "Napló törlés"
1457 #: classes/pref/system.php:48
1461 #: classes/pref/system.php:49
1465 #: classes/pref/system.php:50
1469 #: classes/pref/system.php:52
1473 #: classes/pref/feeds.php:15
1474 msgid "Check to enable field"
1475 msgstr "Jelölje be a mező engedélyezéséhez"
1477 #: classes/pref/feeds.php:65
1478 #: classes/pref/feeds.php:214
1479 #: classes/pref/feeds.php:258
1480 #: classes/pref/feeds.php:264
1481 #: classes/pref/feeds.php:290
1484 msgid_plural "(%d feeds)"
1485 msgstr[0] "(%d hírcsatorna)"
1486 msgstr[1] "(%d hírcsatorna)"
1488 #: classes/pref/feeds.php:537
1489 #: classes/pref/prefs.php:18
1493 #: classes/pref/feeds.php:561
1495 msgstr "Hírcsatorna címe"
1497 #: classes/pref/feeds.php:595
1498 #: classes/pref/feeds.php:830
1499 #: classes/pref/feeds.php:1822
1500 #: classes/feeds.php:1053
1501 msgid "Place in category:"
1502 msgstr "Hozzáadás a következő kategóriához:"
1504 #: classes/pref/feeds.php:608
1505 #: classes/pref/feeds.php:844
1510 #: classes/pref/feeds.php:615
1511 #: classes/pref/feeds.php:853
1515 #: classes/pref/feeds.php:630
1516 #: classes/pref/feeds.php:869
1517 msgid "Article purging:"
1518 msgstr "Régi hírek törlése:"
1520 #: classes/pref/feeds.php:658
1521 #: classes/pref/feeds.php:890
1522 #: classes/pref/feeds.php:1839
1523 #: classes/pref/prefs.php:245
1524 #: classes/feeds.php:1081
1528 #: classes/pref/feeds.php:662
1529 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1530 msgstr "<b>Megjegyzés:</b> ha a hírcsatorna megköveteli a hitelesítést (kivéve a Twitter csatornákat), ki kell tölteni a bejelentkezési információkat."
1532 #: classes/pref/feeds.php:681
1533 #: classes/pref/feeds.php:900
1534 msgid "Hide from Popular feeds"
1535 msgstr "Elrejtés a Népszerű hírcsatornákból"
1537 #: classes/pref/feeds.php:693
1538 #: classes/pref/feeds.php:906
1539 msgid "Include in e-mail digest"
1540 msgstr "Hozzáadás az e-mail összefoglalóhoz"
1542 #: classes/pref/feeds.php:706
1543 #: classes/pref/feeds.php:912
1544 msgid "Always display image attachments"
1545 msgstr "Kép csatolmányokat mindig jelenítse meg"
1547 #: classes/pref/feeds.php:719
1548 #: classes/pref/feeds.php:920
1549 msgid "Do not embed images"
1550 msgstr "Ne ágyazza be a képeket"
1552 #: classes/pref/feeds.php:732
1553 #: classes/pref/feeds.php:928
1554 msgid "Cache images locally"
1555 msgstr "Képek helyi tárolása"
1557 #: classes/pref/feeds.php:744
1558 #: classes/pref/feeds.php:934
1559 msgid "Mark updated articles as unread"
1560 msgstr "Frissült hírek megjelölése olvasatlanként"
1562 #: classes/pref/feeds.php:748
1566 #: classes/pref/feeds.php:765
1570 #: classes/pref/feeds.php:772
1571 #: classes/pref/prefs.php:708
1575 #: classes/pref/feeds.php:792
1576 msgid "Resubscribe to push updates"
1577 msgstr "Újra feliratkozás a push frissítésekre"
1579 #: classes/pref/feeds.php:799
1580 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1581 msgstr "Visszaállítja a PubSubHubbub feliratkozást a push-engedélyezett hírcsatornákhoz."
1583 #: classes/pref/feeds.php:1200
1584 #: classes/pref/feeds.php:1253
1588 #: classes/pref/feeds.php:1308
1589 msgid "Feeds with errors"
1590 msgstr "Hibás hírcsatornák"
1592 #: classes/pref/feeds.php:1315
1593 msgid "Inactive feeds"
1594 msgstr "Inaktív hírcsatornák"
1596 #: classes/pref/feeds.php:1351
1597 msgid "Edit selected feeds"
1598 msgstr "Kijelölt hírcsatornák szerkeztése"
1600 #: classes/pref/feeds.php:1353
1601 #: classes/pref/feeds.php:1367
1602 #: classes/pref/filters.php:762
1603 msgid "Reset sort order"
1604 msgstr "Rendezési sorren visszaállítása"
1606 #: classes/pref/feeds.php:1355
1608 msgid "Batch subscribe"
1609 msgstr "Kötegelt feliratkozás"
1611 #: classes/pref/feeds.php:1362
1615 #: classes/pref/feeds.php:1365
1616 msgid "Add category"
1617 msgstr "Kategória hozzáadás"
1619 #: classes/pref/feeds.php:1369
1620 msgid "Remove selected"
1621 msgstr "Kijelölt eltávolítása"
1623 #: classes/pref/feeds.php:1380
1624 msgid "More actions..."
1625 msgstr "További műveletek..."
1627 #: classes/pref/feeds.php:1384
1628 msgid "Manual purge"
1629 msgstr "Kézi takarítás (régi hírek törlése)"
1631 #: classes/pref/feeds.php:1388
1632 msgid "Clear feed data"
1633 msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
1635 #: classes/pref/feeds.php:1389
1636 #: classes/pref/filters.php:770
1637 msgid "Rescore articles"
1638 msgstr "Hírek újrapontszámozása"
1640 #: classes/pref/feeds.php:1442
1644 #: classes/pref/feeds.php:1444
1645 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1646 msgstr "Az OPML használatával hírcsatornákat, szűrőket, címkéket és beállításokat exportálhat, importálhat."
1648 #: classes/pref/feeds.php:1445
1649 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1650 msgstr "Csak a fő beállításprofilt lehet OPML használatával költöztetni."
1652 #: classes/pref/feeds.php:1458
1653 msgid "Import my OPML"
1654 msgstr "OPML importálása"
1656 #: classes/pref/feeds.php:1464
1660 #: classes/pref/feeds.php:1466
1661 msgid "Include settings"
1662 msgstr "Beállításokkal együtt"
1664 #: classes/pref/feeds.php:1470
1666 msgstr "Exportálás OPML-be"
1668 #: classes/pref/feeds.php:1474
1669 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1670 msgstr "Az OPML nyilvánosságra hozható és bárki feliratkozhat rá, aki ismeri az alábbi URL-t."
1672 #: classes/pref/feeds.php:1478
1673 msgid "Public OPML URL"
1674 msgstr "Publikus OPML URL"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1479
1677 msgid "Display published OPML URL"
1678 msgstr "Publikált OPML URL mejelenítése"
1680 #: classes/pref/feeds.php:1488
1681 msgid "Firefox integration"
1682 msgstr "Firefox integráció"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1490
1685 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1686 msgstr "Ez a Tiny Tiny RSS oldal beállítható a Firefox böngésző alapértelmezett hírcsatorna-olvasójaként. Ehhez kattintson az alábbi linkre!"
1688 #: classes/pref/feeds.php:1497
1689 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1690 msgstr "Kattintson ide az oldal hírcsatorna-olvasóként való beállításához!"
1692 #: classes/pref/feeds.php:1505
1693 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1694 msgstr "Publikált és megosztott hírek / Generált hírcsatornák"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1507
1697 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1698 msgstr "A program a publikált hírekből egy publikus RSS hírcsatornát készít, amelyre bárki feliratkozhat, aki tudja a lenti címet."
1700 #: classes/pref/feeds.php:1514
1701 #: classes/feeds.php:54
1702 #: classes/feeds.php:140
1704 msgstr "Megtekintés RSS-ként"
1706 #: classes/pref/feeds.php:1515
1708 msgstr "URL megjelenítés"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1518
1711 msgid "Clear all generated URLs"
1712 msgstr "Minden generált URL törlése"
1714 #: classes/pref/feeds.php:1596
1715 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1716 msgstr "Ezek a hírcsatornák 3 hónapja nem frissültek új tartalommal (régebbiek elöl):"
1718 #: classes/pref/feeds.php:1630
1719 #: classes/pref/feeds.php:1694
1720 msgid "Click to edit feed"
1721 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
1723 #: classes/pref/feeds.php:1648
1724 #: classes/pref/feeds.php:1714
1725 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1726 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról"
1728 #: classes/pref/feeds.php:1819
1729 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1730 msgstr "Soronként egy érvényes RSS hírcsatornát adjon meg"
1732 #: classes/pref/feeds.php:1828
1733 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1734 msgstr "Feliratkozás hírcsatornákra, soronként egy"
1736 #: classes/pref/feeds.php:1851
1737 msgid "Feeds require authentication."
1738 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
1740 #: classes/pref/feeds.php:1858
1741 #: classes/feeds.php:1097
1742 #: classes/feeds.php:1151
1744 msgstr "Feliratkozás"
1746 #: classes/pref/filters.php:151
1748 msgid "Preview article"
1749 msgstr "Friss hírek"
1751 #: classes/pref/filters.php:239
1752 #: classes/pref/filters.php:518
1754 msgstr "(fordított)"
1756 #: classes/pref/filters.php:235
1757 #: classes/pref/filters.php:517
1759 msgid "%s on %s in %s %s"
1760 msgstr "%s ebben: %s itt: %s %s"
1762 #: classes/pref/filters.php:354
1763 #: classes/pref/filters.php:827
1764 #: classes/pref/filters.php:942
1768 #: classes/pref/filters.php:368
1769 #: classes/pref/filters.php:416
1770 #: classes/pref/filters.php:841
1771 #: classes/pref/filters.php:868
1775 #: classes/pref/filters.php:371
1776 #: classes/pref/filters.php:419
1777 #: classes/pref/filters.php:844
1778 #: classes/pref/filters.php:871
1779 #: classes/feeds.php:122
1783 #: classes/pref/filters.php:402
1784 #: classes/pref/filters.php:854
1785 msgid "Apply actions"
1786 msgstr "Műveletek alkalmazása"
1788 #: classes/pref/filters.php:452
1789 #: classes/pref/filters.php:883
1791 msgstr "Engedélyezve"
1793 #: classes/pref/filters.php:461
1794 #: classes/pref/filters.php:886
1795 msgid "Match any rule"
1796 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1798 #: classes/pref/filters.php:470
1799 #: classes/pref/filters.php:889
1800 msgid "Inverse matching"
1801 msgstr "Fordított egyezés"
1803 #: classes/pref/filters.php:482
1804 #: classes/pref/filters.php:896
1808 #: classes/pref/filters.php:756
1812 #: classes/pref/filters.php:899
1816 #: classes/pref/filters.php:954
1817 msgid "Inverse regular expression matching"
1818 msgstr "Fordított reguláris kifejezés egyezés"
1820 #: classes/pref/filters.php:956
1822 msgstr "...szerepeljen ebben a mezőben: "
1824 #: classes/pref/filters.php:962
1825 #: js/PrefFilterTree.js:64
1829 #: classes/pref/filters.php:975
1831 msgid "Wiki: Filters"
1834 #: classes/pref/filters.php:980
1836 msgstr "Szabály mentés"
1838 #: classes/pref/filters.php:980
1839 #: js/functions.js:1022
1841 msgstr "Szabály hozzáadás"
1843 #: classes/pref/filters.php:1003
1844 msgid "Perform Action"
1847 #: classes/pref/filters.php:1054
1849 msgid "No actions available"
1850 msgstr "Új verzió érhető el."
1852 #: classes/pref/filters.php:1073
1854 msgstr "Művelet mentés"
1856 #: classes/pref/filters.php:1073
1857 #: js/functions.js:1048
1859 msgstr "Művelet hozzáadás"
1861 #: classes/pref/filters.php:1097
1862 msgid "[No caption]"
1863 msgstr "[Nincs cím]"
1865 #: classes/pref/filters.php:1099
1867 msgid "%s (%d rule)"
1868 msgid_plural "%s (%d rules)"
1869 msgstr[0] "%s (%d szabály)"
1870 msgstr[1] "%s (%d szabály)"
1872 #: classes/pref/filters.php:1114
1874 msgid "matches any rule"
1875 msgstr "Minden szabálynak megfeleljen"
1877 #: classes/pref/filters.php:1117
1879 msgid "%s (+%d action)"
1880 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1881 msgstr[0] "%s (+%d művelet)"
1882 msgstr[1] "%s (+%d művelet)"
1884 #: classes/pref/prefs.php:19
1886 msgstr "Kezelőfelület"
1888 #: classes/pref/prefs.php:20
1892 #: classes/pref/prefs.php:21
1894 msgstr "Összefoglaló"
1896 #: classes/pref/prefs.php:25
1897 msgid "Allow duplicate articles"
1898 msgstr "Dupla hírek engedélyezése"
1900 #: classes/pref/prefs.php:26
1901 msgid "Blacklisted tags"
1902 msgstr "Feketelistás címkék"
1904 #: classes/pref/prefs.php:26
1905 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1906 msgstr "Címkék automatikus keresése esetén ezek a címkék nem alkalmazhatók (vesszővel elválasztott lista)."
1908 #: classes/pref/prefs.php:27
1909 msgid "Automatically mark articles as read"
1910 msgstr "Hírek megjelölése olvasottként automatikusan"
1912 #: classes/pref/prefs.php:27
1913 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1914 msgstr "Ez a beállítás lehetővé teszi a hírek automatikus olvasottnak jelölését a hír lista görgetése közben."
1916 #: classes/pref/prefs.php:28
1917 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1918 msgstr "Hírek automatikus szétnyitása kombinált üzemmódban"
1920 #: classes/pref/prefs.php:29
1921 msgid "Combined feed display"
1922 msgstr "Kombinált hírcsatorna-megjelenítés"
1924 #: classes/pref/prefs.php:29
1925 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1926 msgstr "A hír címének és tartalmának külön való megjelenítése helyett jelentísen emg egy kombinált listát a hírek címével és tartalmával együtt."
1928 #: classes/pref/prefs.php:30
1929 msgid "Confirm marking feed as read"
1930 msgstr "Megerősítés hírcsatornák olvasottként jelölésekor"
1932 #: classes/pref/prefs.php:31
1933 msgid "Amount of articles to display at once"
1934 msgstr "Ennyi hír jelenjen meg egyszerre"
1936 #: classes/pref/prefs.php:32
1937 msgid "Default feed update interval"
1938 msgstr "Alapértelmezett hírcsatorna frissítési időköz:"
1940 #: classes/pref/prefs.php:32
1941 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1942 msgstr "A legkisebb időköz, amelynek letelte után, a frissítési módszertől függetlenül a hírcsatornák frissítve lesznek"
1944 #: classes/pref/prefs.php:33
1945 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1946 msgstr "Az email összefoglalóban elküldött hírek megjelölése hírek olvasottként"
1948 #: classes/pref/prefs.php:34
1949 msgid "Enable e-mail digest"
1950 msgstr "Hírösszefoglaló e-mail engedélyezése"
1952 #: classes/pref/prefs.php:34
1953 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1954 msgstr "Itt engedélyezheti a friss és olvasatlan cikkek napi elküldését a megadott e-mail címére.."
1956 #: classes/pref/prefs.php:35
1957 msgid "Try to send digests around specified time"
1958 msgstr "A kivonatot megpróbálja a megadott időben elküldeni"
1960 #: classes/pref/prefs.php:35
1961 msgid "Uses UTC timezone"
1962 msgstr "UTC időzónát használ"
1964 #: classes/pref/prefs.php:36
1965 msgid "Enable API access"
1966 msgstr "API hozzáférés engedélyzése"
1968 #: classes/pref/prefs.php:36
1969 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1970 msgstr "Engedélyezi a külső kliensek számára a hozzáférést az API-n keresztül ehhez fiókhoz"
1972 #: classes/pref/prefs.php:37
1973 msgid "Enable feed categories"
1974 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
1976 #: classes/pref/prefs.php:38
1977 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1978 msgstr "Hírcsatornák rendezése olvasatlan hírek száma alapján"
1980 #: classes/pref/prefs.php:39
1981 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1982 msgstr "Meddig legyen friss egy hír (órákban megadva)"
1984 #: classes/pref/prefs.php:40
1985 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1986 msgstr "Olvasatlan hírekkel nem rendelkező hírcsatornák elrejtése"
1988 #: classes/pref/prefs.php:41
1989 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1990 msgstr "Különleges hírcsatornák mutatása olvasott hírcsatornák rejtésekor"
1992 #: classes/pref/prefs.php:42
1993 msgid "Long date format"
1994 msgstr "Dátum/idő hosszú formátuma"
1996 #: classes/pref/prefs.php:42
1997 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1998 msgstr "A szintaxis megegyezik a PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> függvényével."
2000 #: classes/pref/prefs.php:43
2001 msgid "On catchup show next feed"
2002 msgstr "Hírcsatorna végén mutassa a következő hírcsatornát"
2004 #: classes/pref/prefs.php:43
2005 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2006 msgstr "Automatikusan megnyitja a következő olvasatlan híreket tartalmazó hírcsatornát miután egyet megjelöl olvasottként"
2008 #: classes/pref/prefs.php:44
2009 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2010 msgstr "Hírek törlése ennyi nap után (0 - nincs törlés)"
2012 #: classes/pref/prefs.php:45
2013 msgid "Purge unread articles"
2014 msgstr "Régi hírek törlésekor törölje az olvasatlanokat is"
2016 #: classes/pref/prefs.php:46
2017 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2018 msgstr "Fordított hírcím-sorrend (régiebbiek előbb)"
2020 #: classes/pref/prefs.php:47
2021 msgid "Short date format"
2022 msgstr "Dátum/idő rövid formátuma"
2024 #: classes/pref/prefs.php:48
2025 msgid "Show content preview in headlines list"
2026 msgstr "A hírelőzetes mutatása a hírcímek listájában"
2028 #: classes/pref/prefs.php:49
2029 msgid "Sort headlines by feed date"
2030 msgstr "Címek rendezése hírcsatorna dátuma alapján"
2032 #: classes/pref/prefs.php:49
2033 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2034 msgstr "A helyi import dátum helyett használja a hírcsatornában megadott dátumot a címek rendezéséhez."
2036 #: classes/pref/prefs.php:50
2037 msgid "Login with an SSL certificate"
2038 msgstr "Belépés SSL tanúsítvánnyal"
2040 #: classes/pref/prefs.php:50
2041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2042 msgstr "Az SSL ügyfél tanúsítvány regisztrációjához kattintson ide."
2044 #: classes/pref/prefs.php:51
2045 msgid "Do not embed images in articles"
2046 msgstr "Ne jelenítse meg a képeket a hírekben"
2048 #: classes/pref/prefs.php:52
2049 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2050 msgstr "Nem biztonságos kódok eltávolítása a hírekből"
2052 #: classes/pref/prefs.php:52
2053 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2054 msgstr "Hírek olvasásakor távolítsa el a a HTML kódokat a leggyakrabban használtak kivételével."
2056 #: classes/pref/prefs.php:53
2058 msgid "Customize stylesheet"
2059 msgstr "Stíluslap testreszabása"
2061 #: classes/pref/prefs.php:53
2062 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2063 msgstr "Saját ízlése szerint testreszabhatja a CSS stíluslapot"
2065 #: classes/pref/prefs.php:54
2069 #: classes/pref/prefs.php:55
2070 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2071 msgstr "Hírcímek csoportosítása virtuális hírcsatornákba"
2073 #: classes/pref/prefs.php:55
2074 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2075 msgstr "Speciális hírcsatornák, címkék és kategóriák az eredeti hírcsatornák szerint csoportosítva"
2077 #: classes/pref/prefs.php:56
2081 #: classes/pref/prefs.php:57
2085 #: classes/pref/prefs.php:57
2086 msgid "Select one of the available CSS themes"
2087 msgstr "Válasszon egyet az elérhető CSS témák közül"
2089 #: classes/pref/prefs.php:126
2090 msgid "The configuration was saved."
2091 msgstr "Beállítások elmentve."
2093 #: classes/pref/prefs.php:140
2094 msgid "Your personal data has been saved."
2095 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
2097 #: classes/pref/prefs.php:160
2098 msgid "Your preferences are now set to default values."
2099 msgstr "A beállításai vissza lettek állítva az alapértékekre."
2101 #: classes/pref/prefs.php:183
2102 msgid "Personal data / Authentication"
2103 msgstr "Személyes adatok / Azonosítás"
2105 #: classes/pref/prefs.php:203
2106 msgid "Personal data"
2107 msgstr "Személyes adatok"
2109 #: classes/pref/prefs.php:213
2113 #: classes/pref/prefs.php:217
2117 #: classes/pref/prefs.php:223
2118 msgid "Access level"
2119 msgstr "Hozzáférési szint"
2121 #: classes/pref/prefs.php:233
2123 msgstr "Adatok mentése"
2125 #: classes/pref/prefs.php:254
2126 msgid "Your password is at default value, please change it."
2127 msgstr "A jelszava még az alapértelmezett, kérem változtassa meg."
2129 #: classes/pref/prefs.php:289
2130 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2131 msgstr "A jelenlegi jelszó megváltoztatása letiltja az OTP-t."
2133 #: classes/pref/prefs.php:294
2134 msgid "Old password"
2135 msgstr "Régi jelszó"
2137 #: classes/pref/prefs.php:297
2138 msgid "New password"
2141 #: classes/pref/prefs.php:302
2142 msgid "Confirm password"
2143 msgstr "Jelszó még egyszer"
2145 #: classes/pref/prefs.php:312
2146 msgid "Change password"
2147 msgstr "Jelszó megváltoztatása"
2149 #: classes/pref/prefs.php:318
2150 msgid "One time passwords / Authenticator"
2151 msgstr "Egyszer használatos jelszavak / Hitelesítő"
2153 #: classes/pref/prefs.php:322
2154 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2155 msgstr "Az egyszer használatos jelszavak jelenleg engedélyezettek. A letiltáshoz adja meg a jelenlegi jelszavát."
2157 #: classes/pref/prefs.php:347
2158 #: classes/pref/prefs.php:398
2159 msgid "Enter your password"
2160 msgstr "Adja meg a jelszavát"
2162 #: classes/pref/prefs.php:358
2164 msgstr "OTP letiltása"
2166 #: classes/pref/prefs.php:364
2167 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2168 msgstr "Ennek a használatához egy kompatibilis Hitelesítőre van szükség. A jelszó módosítása automatikusan letiltja az OTP-t."
2170 #: classes/pref/prefs.php:366
2171 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2172 msgstr "Szkennelje be a következő kódot a Hitelesítő alkalmazással:"
2174 #: classes/pref/prefs.php:403
2175 msgid "Enter the generated one time password"
2176 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót"
2178 #: classes/pref/prefs.php:417
2180 msgstr "OTP engedélyezése"
2182 #: classes/pref/prefs.php:423
2183 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2184 msgstr "Az OTP támogatáshoz a PHP GD függvények szükségesek."
2186 #: classes/pref/prefs.php:466
2187 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2188 msgstr "Néhány beállítás csak az alapértelmezett profilban érhető el."
2190 #: classes/pref/prefs.php:564
2192 msgstr "Testreszabás"
2194 #: classes/pref/prefs.php:631
2196 msgstr "Regisztráció"
2198 #: classes/pref/prefs.php:635
2202 #: classes/pref/prefs.php:641
2204 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2205 msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
2207 #: classes/pref/prefs.php:673
2208 msgid "Save configuration"
2209 msgstr "Beállítások mentése"
2211 #: classes/pref/prefs.php:677
2212 msgid "Save and exit preferences"
2213 msgstr "Mentés és kilépés a beállításokból"
2215 #: classes/pref/prefs.php:682
2216 msgid "Manage profiles"
2217 msgstr "Profilok kezelése"
2219 #: classes/pref/prefs.php:685
2220 msgid "Reset to defaults"
2221 msgstr "Alapértelmezett beállítások"
2223 #: classes/pref/prefs.php:710
2224 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2225 msgstr "A beépülők változtatásainak érvényesítéséhez újra kell tölteni a Tiny Tiny RSS-t."
2227 #: classes/pref/prefs.php:712
2228 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2229 msgstr "További beépülők letölthetők a tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórumairól</a> vagy a <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wikiről</a>."
2231 #: classes/pref/prefs.php:742
2232 msgid "System plugins"
2233 msgstr "Rendszer beépülők"
2235 #: classes/pref/prefs.php:746
2236 #: classes/pref/prefs.php:802
2240 #: classes/pref/prefs.php:747
2241 #: classes/pref/prefs.php:803
2245 #: classes/pref/prefs.php:748
2246 #: classes/pref/prefs.php:804
2250 #: classes/pref/prefs.php:749
2251 #: classes/pref/prefs.php:805
2255 #: classes/pref/prefs.php:780
2256 #: classes/pref/prefs.php:839
2258 msgstr "további infó"
2260 #: classes/pref/prefs.php:789
2261 #: classes/pref/prefs.php:848
2263 msgstr "Adatok törlése"
2265 #: classes/pref/prefs.php:798
2266 msgid "User plugins"
2267 msgstr "Felhasználói beépülők"
2269 #: classes/pref/prefs.php:863
2270 msgid "Enable selected plugins"
2271 msgstr "Kiválasztott beépülők engedélyezése"
2273 #: classes/pref/prefs.php:931
2274 msgid "Incorrect one time password"
2275 msgstr "Érvénytelen egyszer használatos jelszó"
2277 #: classes/pref/prefs.php:934
2278 #: classes/pref/prefs.php:951
2279 msgid "Incorrect password"
2280 msgstr "Érvénytelen jelszó"
2282 #: classes/pref/prefs.php:976
2284 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2285 msgstr "Egyéni CSS deklarációkkal itt felülbírálhatja a kiválasztott téma színeit, betűtípusait és elrendezését. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ez a fájl</a> használható kiindulásként."
2287 #: classes/pref/prefs.php:1016
2288 msgid "Create profile"
2289 msgstr "Profil létrehozás"
2291 #: classes/pref/prefs.php:1039
2292 #: classes/pref/prefs.php:1067
2296 #: classes/pref/prefs.php:1101
2297 msgid "Remove selected profiles"
2298 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott profilokat?"
2300 #: classes/pref/prefs.php:1103
2301 msgid "Activate profile"
2302 msgstr "Profil aktiválás"
2304 #: classes/feeds.php:53
2305 msgid "View as RSS feed"
2306 msgstr "Megtekintés RSS feedként"
2308 #: classes/feeds.php:62
2310 msgid "Last updated: %s"
2311 msgstr "Legutóbbi frissítés: %s"
2313 #: classes/feeds.php:100
2316 msgstr "Kiválasztás"
2318 #: classes/feeds.php:104
2322 #: classes/feeds.php:107
2323 msgid "Selection toggle:"
2324 msgstr "Kiválasztott legyen:"
2326 #: classes/feeds.php:113
2328 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák:"
2330 #: classes/feeds.php:116
2332 msgstr "Pontszám megadás"
2334 #: classes/feeds.php:119
2338 #: classes/feeds.php:121
2340 msgstr "Visszalépés"
2342 #: classes/feeds.php:127
2343 #: classes/feeds.php:132
2344 #: plugins/mail/init.php:75
2345 #: plugins/mailto/init.php:25
2346 msgid "Forward by email"
2347 msgstr "Továbbítás emaiben"
2349 #: classes/feeds.php:136
2351 msgstr "Hírcsatorna:"
2353 #: classes/feeds.php:229
2354 #: classes/feeds.php:890
2355 msgid "Feed not found."
2356 msgstr "Hírcsatorna nem található"
2358 #: classes/feeds.php:300
2362 #: classes/feeds.php:413
2364 msgid "Imported at %s"
2365 msgstr "Importálás %s"
2367 #: classes/feeds.php:472
2368 #: classes/feeds.php:569
2370 msgid "mark feed as read"
2371 msgstr "olvasottként jelöl"
2373 #: classes/feeds.php:628
2374 msgid "Collapse article"
2375 msgstr "Hír bezárása"
2377 #: classes/feeds.php:789
2378 msgid "No unread articles found to display."
2379 msgstr "Nincs megjeleníthető olvasatlan hír."
2381 #: classes/feeds.php:792
2382 msgid "No updated articles found to display."
2383 msgstr "Nincs megjeleníthető friss hír."
2385 #: classes/feeds.php:795
2386 msgid "No starred articles found to display."
2387 msgstr "Nincs megjeleníthető csillagozott hír."
2389 #: classes/feeds.php:799
2390 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2391 msgstr "Nem található megjelenítendő hír. A kiválasztott hírekhez manuálisan is hozzá lehet rendelni címkéket a fejléc helyi menüjéből vagy szűrő használatával."
2393 #: classes/feeds.php:801
2394 msgid "No articles found to display."
2395 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
2397 #: classes/feeds.php:816
2398 #: classes/feeds.php:990
2400 msgid "Feeds last updated at %s"
2401 msgstr "Hírcsatornák utolsó frissítése: %s"
2403 #: classes/feeds.php:826
2404 #: classes/feeds.php:1000
2405 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2406 msgstr "Néhány hírcsatorna frissítésével gond akadt. (Kattints ide a részletekhez!)"
2408 #: classes/feeds.php:980
2409 msgid "No feed selected."
2410 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2412 #: classes/feeds.php:1039
2413 #: classes/feeds.php:1047
2414 msgid "Feed or site URL"
2415 msgstr "Hírcsatorna vagy weboldal URL"
2417 #: classes/feeds.php:1061
2418 msgid "Available feeds"
2419 msgstr "Elérhető hírcsatornák"
2421 #: classes/feeds.php:1092
2422 msgid "This feed requires authentication."
2423 msgstr "Ez a hírcsatorna azonosítást igényel."
2425 #: classes/feeds.php:1100
2427 msgstr "További hírcsatornák"
2429 #: classes/feeds.php:1127
2430 msgid "Popular feeds"
2431 msgstr "Népszerű hírcsatornák"
2433 #: classes/feeds.php:1128
2434 msgid "Feed archive"
2435 msgstr "Hírcsatorna archívum"
2437 #: classes/feeds.php:1131
2441 #: classes/feeds.php:1163
2445 #: classes/feeds.php:1171
2450 #: classes/feeds.php:1176
2451 msgid "Used for word stemming"
2454 #: classes/feeds.php:1185
2456 msgid "Search syntax"
2459 #: plugins/instances/init.php:141
2461 msgstr "Összekapcsolás"
2463 #: plugins/instances/init.php:204
2464 #: plugins/instances/init.php:395
2468 #: plugins/instances/init.php:215
2469 #: plugins/instances/init.php:312
2470 #: plugins/instances/init.php:404
2471 msgid "Instance URL"
2472 msgstr "Példány URL"
2474 #: plugins/instances/init.php:226
2475 #: plugins/instances/init.php:414
2477 msgstr "Hozzáférési kulcs:"
2479 #: plugins/instances/init.php:229
2480 #: plugins/instances/init.php:313
2481 #: plugins/instances/init.php:417
2483 msgstr "Hozzáférési kulcs"
2485 #: plugins/instances/init.php:233
2486 #: plugins/instances/init.php:421
2487 msgid "Use one access key for both linked instances."
2488 msgstr "Egy hozzáférési kulcs használata minden összekapcsolt példányhoz."
2490 #: plugins/instances/init.php:241
2491 #: plugins/instances/init.php:429
2492 msgid "Generate new key"
2493 msgstr "Új kulcs generálása"
2495 #: plugins/instances/init.php:292
2496 msgid "Link instance"
2497 msgstr "Példány összekapcsolás"
2499 #: plugins/instances/init.php:304
2500 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2501 msgstr "A Népszerű hírcsatornák megosztásához csatlakoztathat másik Tiny Tiny RSS példányokat ehhez. A Tiny Tiny RSS ezen példányához való kapcsolódáshoz ez az URL használható:"
2503 #: plugins/instances/init.php:314
2504 msgid "Last connected"
2505 msgstr "Utoljára belépve"
2507 #: plugins/instances/init.php:315
2511 #: plugins/instances/init.php:316
2512 msgid "Stored feeds"
2513 msgstr "Tárolt hírcsatornák"
2515 #: plugins/instances/init.php:433
2517 msgstr "Link létrehozás"
2519 #: plugins/nsfw/init.php:30
2520 #: plugins/nsfw/init.php:42
2521 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2522 msgstr "Munkahelyen nem bitonságos (kattintson a váltáshoz)"
2524 #: plugins/nsfw/init.php:52
2526 msgstr "NSFW beépülő"
2528 #: plugins/nsfw/init.php:79
2529 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2530 msgstr "Munkahelyen nem biztonságos tartalmak címkéi (vesszővel elválasztva)"
2532 #: plugins/nsfw/init.php:100
2533 msgid "Configuration saved."
2534 msgstr "Beállítások elmentve."
2536 #: plugins/note/init.php:26
2537 #: plugins/note/note.js:11
2538 msgid "Edit article note"
2541 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2542 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2543 msgid "Shared articles"
2544 msgstr "Megosztott hírek"
2546 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2547 msgid "Please enter your one time password:"
2548 msgstr "Adja meg az egyszer használatos jelszót:"
2550 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2551 msgid "Password has been changed."
2552 msgstr "A jelszó megváltoztatva."
2554 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2555 msgid "Old password is incorrect."
2556 msgstr "A régi jelszó helytelen."
2558 #: plugins/af_readability/init.php:21
2562 #: plugins/af_readability/init.php:33
2564 msgid "Inline content"
2567 #: plugins/af_readability/init.php:39
2568 msgid "Readability settings (af_readability)"
2571 #: plugins/af_readability/init.php:66
2572 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2575 #: plugins/af_readability/init.php:78
2576 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
2577 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2580 #: plugins/af_readability/init.php:95
2583 msgstr "Ellenőrizze, hogy nem foglalt-e már:"
2585 #: plugins/af_readability/init.php:106
2587 msgid "Inline article content"
2590 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
2591 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2594 #: plugins/af_redditimgur/init.php:50
2595 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2598 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2599 msgid "Extract missing content using Readability"
2602 #: plugins/af_redditimgur/init.php:59
2603 msgid "Enable additional duplicate checking"
2606 #: plugins/af_redditimgur/init.php:73
2607 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
2609 msgid "Configuration saved"
2610 msgstr "Beállítások elmentve."
2612 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2614 msgid "Data saved (%s, %d)"
2617 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2619 msgid "Show related articles"
2620 msgstr "Megosztott hírek"
2622 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2623 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
2625 msgid "Mark similar articles as read"
2626 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
2628 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
2629 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2632 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
2634 msgid "Global settings"
2635 msgstr "Beállításokkal együtt"
2637 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2638 msgid "Minimum similarity:"
2641 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
2642 msgid "Minimum title length:"
2645 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
2647 msgid "Enable for all feeds:"
2648 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2650 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
2651 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2654 #: plugins/af_comics/init.php:40
2655 msgid "Feeds supported by af_comics"
2658 #: plugins/af_comics/init.php:42
2659 msgid "The following comics are currently supported:"
2662 #: plugins/af_comics/init.php:60
2663 msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
2666 #: plugins/import_export/init.php:58
2667 msgid "Import and export"
2668 msgstr "Import és export"
2670 #: plugins/import_export/init.php:60
2671 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2672 msgstr "Lehetőség van a a csillagozott és az archivált hírek exportálására és importálására, ami biztonsági mentéshez vagy azonos verziójú tt-rss példányok közötti migrációra használható."
2674 #: plugins/import_export/init.php:65
2675 msgid "Export my data"
2676 msgstr "Adataim expotálása"
2678 #: plugins/import_export/init.php:81
2682 #: plugins/import_export/init.php:225
2683 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2684 msgstr "Nem sikerült az importálás: érvénytelen séma verzió."
2686 #: plugins/import_export/init.php:230
2687 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2688 msgstr "Nem sikerült az importálás: ismeretlen dokumentum formátum."
2690 #: plugins/import_export/init.php:391
2694 #: plugins/import_export/init.php:392
2696 msgid "%d article processed, "
2697 msgid_plural "%d articles processed, "
2698 msgstr[0] "%d hír feldolgozva,"
2699 msgstr[1] "%d hír feldolgozva,"
2701 #: plugins/import_export/init.php:393
2703 msgid "%d imported, "
2704 msgid_plural "%d imported, "
2705 msgstr[0] "%d importálva,"
2706 msgstr[1] "%d importálva,"
2708 #: plugins/import_export/init.php:394
2710 msgid "%d feed created."
2711 msgid_plural "%d feeds created."
2712 msgstr[0] "%d hírcsatorna létrehozva."
2713 msgstr[1] "%d hírcsatorna létrehozva."
2715 #: plugins/import_export/init.php:399
2716 msgid "Could not load XML document."
2717 msgstr "Az XML dokumentum nem tölthető be."
2719 #: plugins/import_export/init.php:411
2720 msgid "Prepare data"
2721 msgstr "Adatok előkészítése"
2723 #: plugins/import_export/init.php:428
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2726 msgstr "Feltöltés sikertelen. Hibakód: %d"
2728 #: plugins/import_export/init.php:454
2729 msgid "No file uploaded."
2730 msgstr "Nincs felöltött fájl."
2732 #: plugins/mail/init.php:28
2733 msgid "Mail addresses saved."
2736 #: plugins/mail/init.php:34
2739 msgstr "Felhasználói beépülők"
2741 #: plugins/mail/init.php:36
2742 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2745 #: plugins/mail/init.php:112
2746 #: plugins/mail/init.php:118
2747 #: plugins/mailto/init.php:49
2748 #: plugins/mailto/init.php:55
2750 msgstr "[Továbbítva]"
2752 #: plugins/mail/init.php:112
2753 #: plugins/mailto/init.php:49
2754 msgid "Multiple articles"
2755 msgstr "Többszörös hírek"
2757 #: plugins/mail/init.php:140
2761 #: plugins/mail/init.php:155
2765 #: plugins/mail/init.php:172
2767 msgstr "Email küldés"
2769 #: plugins/close_button/init.php:22
2770 msgid "Close article"
2771 msgstr "Hír bezárása"
2773 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2774 msgid "Bookmarklets"
2775 msgstr "Bookmarkletek"
2777 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2778 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2779 msgstr "Húzza a linket a böngésző eszköztára alá, nyissa meg a böngészőjében a hírcsatornát és kattintson a linkre a feliratkozáshoz."
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2783 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2784 msgstr "Feliratkozás %s hírcsatornára a Tiny Tiny RSS-ben?"
2786 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2787 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2788 msgstr "Feliratkozás a Tiny Tiny RSS-ben?"
2790 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2791 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2792 msgstr "Használja ezt a bookmarkletet tetszőleges oldalak közzétételére a Tiny Tiny RSS használatával"
2794 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2795 msgid "Collapse feedlist"
2796 msgstr "Hírcsatornalista összecsukása"
2798 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
2799 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2802 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
2804 msgid "Enable proxy for all remote images."
2805 msgstr "Hírcsatornák kategorizálásának engedélyezése"
2807 #: plugins/mailto/init.php:71
2808 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2809 msgstr "A levelezőprogram használatával való továbbításhoz kattintson az alábbi linkre:"
2811 #: plugins/mailto/init.php:75
2812 msgid "Forward selected article(s) by email."
2813 msgstr "Kijelölt hírek továbbítása e-mailben."
2815 #: plugins/mailto/init.php:78
2816 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2817 msgstr "A levél elküldése előtt lehetőség van az üzenet szerkesztésére."
2819 #: plugins/mailto/init.php:83
2820 msgid "Close this dialog"
2821 msgstr "Ablak bezárása"
2823 #: plugins/share/init.php:39
2824 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2825 msgstr "Itt minden egyedi URL-el megosztott hírt le lehet tiltani."
2827 #: plugins/share/init.php:42
2828 msgid "Unshare all articles"
2829 msgstr "Minden hír megosztásának visszavonása"
2831 #: plugins/share/init.php:75
2832 msgid "Share by URL"
2833 msgstr "Megosztás URL-el"
2835 #: plugins/share/init.php:97
2836 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2837 msgstr "Ezt a hírt megoszthatja a következő egyedi URL segítségével:"
2839 #: plugins/share/init.php:115
2840 msgid "Unshare article"
2841 msgstr "Hír megosztásának visszavonása"
2843 #: js/FeedTree.js:172
2845 msgid "(Un)collapse"
2846 msgstr "Oldalsáv megjelenítés/elrejtés"
2848 #: js/PrefFeedTree.js:52
2849 msgid "Edit category"
2850 msgstr "Kategória szerkesztése"
2852 #: js/PrefFeedTree.js:59
2853 msgid "Remove category"
2854 msgstr "Kategória eltávolítása"
2856 #: js/PrefFilterTree.js:67
2860 #: js/functions.js:62
2861 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2862 msgstr "A hiba a beállított naplóhelyre lesz jelentve."
2864 #: js/functions.js:90
2865 msgid "Report to tt-rss.org"
2868 #: js/functions.js:93
2872 #: js/functions.js:104
2874 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2875 msgstr "Biztos, hogy be akarja jelenteni ezt a hibát a tt-rss.org oldalon? A jelentés tartalmazni a fogja a böngésző információit. Az IP címe el lesz tárolva az adatbázisban."
2877 #: js/functions.js:224
2878 msgid "Click to close"
2879 msgstr "Kattintson a bezáráshoz"
2881 #: js/functions.js:1048
2883 msgstr "Művelet szerkesztése"
2885 #: js/functions.js:1093
2887 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
2890 #: js/functions.js:1123
2891 #, fuzzy, perl-format
2892 msgid "Found %d articles matching this filter:"
2893 msgstr "A szűrőnek megfelelő hírek:"
2895 #: js/functions.js:1179
2896 msgid "Create Filter"
2897 msgstr "Szűrő létrehozás"
2899 #: js/functions.js:1300
2900 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2901 msgstr "Feliratkozás visszaállítása? a következő frissítéskor Tiny Tiny RSS megpróbál automatikusan újra feliratkozni."
2903 #: js/functions.js:1311
2904 msgid "Subscription reset."
2905 msgstr "Feliratkozás visszaállítás."
2907 #: js/functions.js:1321
2910 msgid "Unsubscribe from %s?"
2911 msgstr "Leiratkozik innen: %s?"
2913 #: js/functions.js:1324
2914 msgid "Removing feed..."
2915 msgstr "Hírcsatorna eltávolítás..."
2917 #: js/functions.js:1431
2918 msgid "Please enter category title:"
2919 msgstr "Adja meg a kategória címét:"
2921 #: js/functions.js:1462
2922 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2923 msgstr "Új hírszolgáltatási cím generálásása ehhez a hírcsatornához?"
2925 #: js/functions.js:1466
2927 msgid "Trying to change address..."
2928 msgstr "Cím cseréje..."
2930 #: js/functions.js:1767
2931 #: js/functions.js:1877
2939 msgid "No feeds are selected."
2940 msgstr "Nincs kiválasztott hírcsatorna."
2942 #: js/functions.js:1809
2943 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2944 msgstr "Eltávolítja a kijelölt hírcsatornákat az archívumból? A tárolt hírekkel rendelkező hírcsatornák nem lesznek törölve."
2946 #: js/functions.js:1848
2947 msgid "Feeds with update errors"
2948 msgstr "Hírcsatornák frissítési hibával"
2950 #: js/functions.js:1859
2952 msgid "Remove selected feeds?"
2953 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott hírcsatornákat?"
2955 #: js/functions.js:1862
2957 msgid "Removing selected feeds..."
2958 msgstr "Kiválasztott hírcsatornák eltávolítása..."
2961 msgid "Please enter login:"
2962 msgstr "Kérem adja meg a felhasználói nevét:"
2965 msgid "Can't create user: no login specified."
2966 msgstr "Felhasználó létrehozása sikertelen, nincs megadva felhasználói név."
2969 msgid "Adding user..."
2970 msgstr "Felhasználó hozzáadása..."
2974 msgstr "Felhasználó-szerkesztő"
2979 #: plugins/instances/instances.js:26
2980 #: plugins/instances/instances.js:89
2981 #: js/functions.js:1674
2982 msgid "Saving data..."
2983 msgstr "Adatok mentése..."
2987 msgstr "Szűrő szerkesztése"
2990 msgid "Remove filter?"
2991 msgstr "Eltávolítja szűrőt?"
2994 msgid "Removing filter..."
2995 msgstr "Szűrő eltávolítása..."
2998 msgid "Remove selected labels?"
2999 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott címkéket?"
3002 msgid "Removing selected labels..."
3003 msgstr "Kiválasztott címkék eltávolítása..."
3007 msgid "No labels are selected."
3008 msgstr "Nincs kiválasztott címke."
3011 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3012 msgstr "Eltávolítja a kijelölt felhasználókat? Az alapértelmezett admin és az ön fiókja nem lesz törölve."
3015 msgid "Removing selected users..."
3016 msgstr "Kiválasztott felhasználók eltávolítása..."
3022 msgid "No users are selected."
3023 msgstr "Nincs kijelölt felhasználó."
3026 msgid "Remove selected filters?"
3027 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott szűrőket?"
3030 msgid "Removing selected filters..."
3031 msgstr "Kiválasztott szűrők eltávolítása..."
3036 msgid "No filters are selected."
3037 msgstr "Nincs kiválasztott szűrő."
3040 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3041 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3044 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3045 msgstr "Leiratkozás a kiválasztott hírcsatornákról..."
3048 msgid "Please select only one feed."
3049 msgstr "Kérem csak egy hírcsatornát jelöljön meg!"
3052 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3053 msgstr "Eltávolítja az összes csillag nélküli hírt a kijelölt hírcsatornából?"
3056 msgid "Clearing selected feed..."
3057 msgstr "Kijelölt hírcsatorna törlése..."
3060 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3061 msgstr "Milyen régi híreket szeretne megtartani (napokban; 0 - alapértelmezett)?"
3064 msgid "Purging selected feed..."
3065 msgstr "Kijelölt hírcsatorna tisztítása..."
3070 msgid "Please select only one user."
3071 msgstr "Kérem csak egy felhasználót jelöljön meg!"
3074 msgid "Reset password of selected user?"
3075 msgstr "Visszaállítja a kiválasztott felhasználók jelszavait?"
3078 msgid "Resetting password for selected user..."
3079 msgstr "A kiválasztott felhasználó jelszavának visszaállítása..."
3082 msgid "Please select only one filter."
3083 msgstr "Kérem csak egy szűrőt jelöljön meg!"
3086 msgid "Combine selected filters?"
3087 msgstr "Egyesíti a kiválasztott szűrőket?"
3090 msgid "Joining filters..."
3091 msgstr "Szűrők egyesítése..."
3094 msgid "Edit Multiple Feeds"
3095 msgstr "Több hírcsatorna szerkesztése"
3098 msgid "Save changes to selected feeds?"
3099 msgstr "Leiratkozik a kiválasztott hírcsatornákról?"
3103 msgstr "OPML importálás"
3106 msgid "Please choose an OPML file first."
3107 msgstr "Először válasszon egy OPML fjlt."
3110 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3111 msgid "Importing, please wait..."
3112 msgstr "Importálás, kérem várjon..."
3115 msgid "Reset to defaults?"
3116 msgstr "Visszaállítja a gyári beállításokat?"
3119 msgid "Subscribing to feeds..."
3120 msgstr "Feliratkozás a hírcsatornákra..."
3123 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3124 msgstr "Törli a beépülő tárolt adatait?"
3127 msgid "Clear all messages in the error log?"
3128 msgstr "Töröl minden bejegyzést a hibanaplóból?"
3131 msgid "Mark all articles as read?"
3132 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként?"
3135 msgid "Marking all feeds as read..."
3136 msgstr "Minden hírcsatornát megjelölése olvasottként..."
3139 msgid "Please enable mail plugin first."
3140 msgstr "Először engedélyezze a mail beépülőt."
3143 #: js/functions.js:1653
3145 msgid "You can't edit this kind of feed."
3146 msgstr "Ezt a hírcsatornatípust nem szerkesztheted."
3149 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3150 msgstr "Először engedélyezze az embed_original beépülőt."
3154 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3158 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3159 msgstr "Ez a hírcsatorna típust nem lehet újraponszámozni."
3163 msgid "Please select some feed first."
3164 msgstr "Válasszon hírcsatorná(ka)t!"
3168 msgid "Rescore articles in %s?"
3169 msgstr "Újrapontszámozza %s híreit?"
3172 msgid "Rescoring articles..."
3173 msgstr "Hírek újrapontozása..."
3175 #: js/viewfeed.js:1011
3176 #: js/viewfeed.js:1054
3177 #: js/viewfeed.js:1107
3178 #: js/viewfeed.js:2151
3179 #: plugins/mail/mail.js:7
3180 #: plugins/mailto/init.js:7
3181 #: js/viewfeed.js:733
3182 #: js/viewfeed.js:761
3183 #: js/viewfeed.js:788
3184 #: js/viewfeed.js:853
3185 #: js/viewfeed.js:887
3186 msgid "No articles are selected."
3187 msgstr "Nincsen kiválasztott hír."
3189 #: js/viewfeed.js:1019
3191 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3192 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3193 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3194 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése innen: %s?"
3196 #: js/viewfeed.js:1021
3198 msgid "Delete %d selected article?"
3199 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3200 msgstr[0] "%d kijelölt hír törlése?"
3201 msgstr[1] "%d kijelölt hír törlése?"
3203 #: js/viewfeed.js:1063
3205 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3206 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3207 msgstr[0] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3208 msgstr[1] "%d kijelölt hír archiválása innen: %s?"
3210 #: js/viewfeed.js:1066
3212 msgid "Move %d archived article back?"
3213 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3214 msgstr[0] "%d archivált hír visszaállítása?"
3215 msgstr[1] "%d archivált hír visszaállítása?"
3217 #: js/viewfeed.js:1068
3218 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3219 msgstr "Kérem vegye figyelembe, hogy a nem csillagozott hírek lehet, hogy törölve lesznek a következő frissítéskor."
3221 #: js/viewfeed.js:1113
3223 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3224 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3225 msgstr[0] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3226 msgstr[1] "%d kijelölt hír megjelölése olvasottként itt: %s?"
3228 #: js/viewfeed.js:1137
3229 msgid "Edit article Tags"
3230 msgstr "Hír címkéinek szerkesztése"
3232 #: js/viewfeed.js:1143
3233 msgid "Saving article tags..."
3234 msgstr "Hír címkéinek mentése..."
3236 #: js/viewfeed.js:1860
3237 msgid "Open original article"
3238 msgstr "Eredeti hír megjelenítése"
3240 #: js/viewfeed.js:1866
3241 msgid "Display article URL"
3242 msgstr "URL megjelenítése"
3244 #: js/viewfeed.js:1966
3245 msgid "Assign label"
3246 msgstr "Címke hozzáadása"
3248 #: js/viewfeed.js:1971
3249 msgid "Remove label"
3250 msgstr "Címke eltávolítás"
3252 #: js/viewfeed.js:2036
3254 msgid "Select articles in group"
3255 msgstr "Az kurzor alatti hír kiválasztása"
3257 #: js/viewfeed.js:2046
3259 msgid "Mark group as read"
3260 msgstr "Megjelölés olvasottként"
3262 #: js/viewfeed.js:2058
3264 msgid "Mark feed as read"
3265 msgstr "Minden hírcsatornát olvasottként jelöl"
3267 #: js/viewfeed.js:2120
3268 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3269 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a kijelölt hírekhez:"
3271 #: js/viewfeed.js:2190
3272 msgid "Please enter new score for this article:"
3273 msgstr "Adjon meg egy új pontszámot a hírhez:"
3275 #: js/viewfeed.js:2224
3276 msgid "Article URL:"
3279 #: plugins/instances/instances.js:10
3280 msgid "Link Instance"
3281 msgstr "Példány összekapcsolás"
3283 #: plugins/instances/instances.js:73
3284 msgid "Edit Instance"
3285 msgstr "Pédány szerkesztés"
3287 #: plugins/instances/instances.js:122
3288 msgid "Remove selected instances?"
3289 msgstr "Eltávolítja a kiválasztott példányokat?"
3291 #: plugins/instances/instances.js:125
3292 msgid "Removing selected instances..."
3293 msgstr "Kiválasztott példányok eltávolítása..."
3295 #: plugins/instances/instances.js:139
3296 #: plugins/instances/instances.js:151
3297 msgid "No instances are selected."
3298 msgstr "Nincs kiválasztott példányok."
3300 #: plugins/instances/instances.js:156
3301 msgid "Please select only one instance."
3302 msgstr "Kérem csak egy példányt válasszon ki."
3304 #: plugins/note/note.js:17
3305 msgid "Saving article note..."
3306 msgstr "Megjegyzés mentése..."
3308 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3310 msgid "Related articles"
3311 msgstr "Megosztott hírek"
3313 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3315 msgstr "Adatok exportálása"
3317 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3319 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3320 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3321 msgstr[0] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3322 msgstr[1] "%d hír exportálása befejezve. Az adatok <a class='visibleLink' href='%u'>innen</a> letölthetők."
3324 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3326 msgstr "Adatok importálása"
3328 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3329 msgid "Please choose the file first."
3330 msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3332 #: plugins/mail/mail.js:21
3333 #: plugins/mailto/init.js:21
3334 msgid "Forward article by email"
3335 msgstr "Továbbítás emaiben"
3337 #: plugins/mail/mail.js:36
3338 msgid "Error sending email:"
3341 #: plugins/mail/mail.js:38
3343 msgid "Your message has been sent."
3344 msgstr "A személyes adatai el lettek mentve."
3346 #: plugins/embed_original/init.js:6
3347 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3348 msgstr "Elnézést, a böngészője nem támogatja sandboxed iframeket."
3350 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3351 msgid "Click to expand article"
3352 msgstr "Kattints a hír kibontásához"
3354 #: plugins/share/share.js:10
3355 msgid "Share article by URL"
3356 msgstr "Megosztás URL-el"
3358 #: plugins/share/share.js:14
3359 msgid "Generate new share URL for this article?"
3360 msgstr "Új URL generálása a hírhez?"
3362 #: plugins/share/share.js:18
3363 msgid "Trying to change URL..."
3364 msgstr "URL módosítása..."
3366 #: plugins/share/share.js:55
3367 msgid "Remove sharing for this article?"
3368 msgstr "Eltávolítod a hír megosztását?"
3370 #: plugins/share/share.js:59
3371 msgid "Trying to unshare..."
3372 msgstr "Megosztás visszavonása..."
3374 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3375 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3376 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban megosztott hír URL-t. Folytatja?"
3378 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3380 msgid "Clearing URLs..."
3381 msgstr "URL-ek törlése..."
3383 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3384 msgid "Shared URLs cleared."
3385 msgstr "Megosztott URL-ek törölve."
3387 #: js/feedlist.js:487
3388 #: js/feedlist.js:559
3389 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3390 msgstr "Minden hírt megjelöl olvasottként itt: %s?"
3392 #: js/feedlist.js:550
3393 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3394 msgstr "Minden 1 napnál régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3396 #: js/feedlist.js:553
3397 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3398 msgstr "Minden 1 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3400 #: js/feedlist.js:556
3401 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3402 msgstr "Minden 2 hétnél régebbi %s hírt megjelöl olvasottként?"
3404 #: js/functions.js:600
3405 msgid "Error explained"
3406 msgstr "Hiba magyarázata"
3408 #: js/functions.js:682
3409 msgid "Upload complete."
3410 msgstr "Feltöltés kész"
3412 #: js/functions.js:706
3413 msgid "Remove stored feed icon?"
3414 msgstr "Eltávolítja a hírcsatorna tárolt ikonját?"
3416 #: js/functions.js:711
3417 msgid "Removing feed icon..."
3418 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítása..."
3420 #: js/functions.js:716
3421 msgid "Feed icon removed."
3422 msgstr "Hírcsatorna ikon eltávolítva."
3424 #: js/functions.js:738
3425 msgid "Please select an image file to upload."
3426 msgstr "Kérem válasszon egy feltöltendő képet."
3428 #: js/functions.js:740
3429 msgid "Upload new icon for this feed?"
3430 msgstr "Új ikon tölt fel ehhez a hírcsatornához?"
3432 #: js/functions.js:741
3433 msgid "Uploading, please wait..."
3434 msgstr "Feltöltés, kérem várjon..."
3436 #: js/functions.js:757
3437 msgid "Please enter label caption:"
3438 msgstr "Adja meg a címke nevét:"
3440 #: js/functions.js:762
3441 msgid "Can't create label: missing caption."
3442 msgstr "Címke létrehozása sikertelen: nincs megadva név."
3444 #: js/functions.js:805
3445 msgid "Subscribe to Feed"
3446 msgstr "Feliratkozás hírcsatornára"
3448 #: js/functions.js:834
3449 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3452 #: js/functions.js:849
3453 msgid "Subscribed to %s"
3454 msgstr "Feliratkozva ide: %s"
3456 #: js/functions.js:854
3457 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3458 msgstr "A megadott URL érvénytelennek tűnik."
3460 #: js/functions.js:857
3461 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3462 msgstr "A megadott URL nem tartalmaz hírcsatornákat."
3464 #: js/functions.js:869
3465 msgid "Expand to select feed"
3466 msgstr "Kibontás a hírcsatorna kiválasztásához"
3468 #: js/functions.js:881
3469 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3470 msgstr "A megadott URL nem tölthető be: %s"
3472 #: js/functions.js:885
3473 msgid "XML validation failed: %s"
3474 msgstr "XML ellenőrzés sikertelen: %s"
3476 #: js/functions.js:890
3477 msgid "You are already subscribed to this feed."
3478 msgstr "Már feliratkozott erre a hírcsatornára."
3480 #: js/functions.js:1022
3482 msgstr "Szabály szerkesztése"
3484 #: js/functions.js:1668
3486 msgstr "Hírcsatorna szerkesztése"
3488 #: js/functions.js:1706
3490 msgstr "További hírcsatornák"
3492 #: js/functions.js:1960
3497 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3498 msgstr "Eltávolítja %s kategóriát? Minden tartalmazott hírcsatorna a Kategorizálatlanba fog kerülni."
3501 msgid "Removing category..."
3502 msgstr "Kategória eltávolítása..."
3505 msgid "Remove selected categories?"
3506 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása?"
3509 msgid "Removing selected categories..."
3510 msgstr "Kiválasztott kategóriák eltávolítása..."
3513 msgid "No categories are selected."
3514 msgstr "Nincs kategória kiválaszta."
3517 msgid "Category title:"
3518 msgstr "Kategória címe:"
3521 msgid "Creating category..."
3522 msgstr "Kategória létrehozása..."
3525 msgid "Feeds without recent updates"
3526 msgstr "Hírcsatornák frissítések nélkül"
3529 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3530 msgstr "Lecseréli a jelenlegi OPML hírcsatornája címét egy újra?"
3533 msgid "Clearing feed..."
3534 msgstr "Hírcsatorna törlése..."
3537 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3538 msgstr "Újrapontszámozza a híreket a kijelölt hírcsatornákban?"
3541 msgid "Rescoring selected feeds..."
3542 msgstr "Kijelölt hírcsatornák újrapontozása..."
3545 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3546 msgstr "Újrapontoz minden cíkket? Ez a művelet hosszú ideig is eltarthat."
3549 msgid "Rescoring feeds..."
3550 msgstr "Hírcsatornák újrapontozása"
3553 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3554 msgstr "Visszaállítja a kijelölt címkék színét az alapértelmezettre?"
3557 msgid "Settings Profiles"
3558 msgstr "Beállítási profilok"
3561 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3562 msgstr "Eltávolítja a kijelölt profilokat? Az aktív és az alapértelmezett profil nem lesz törölve."
3565 msgid "Removing selected profiles..."
3566 msgstr "Kiválasztott profilok eltávolítása..."
3569 msgid "No profiles are selected."
3570 msgstr "Nincsenek kiválasztott profilok."
3574 msgid "Activate selected profile?"
3575 msgstr "Aktiválja a kiválasztott profilt?"
3579 msgid "Please choose a profile to activate."
3580 msgstr "Válasszon egy aktiválandó profilt."
3583 msgid "Creating profile..."
3584 msgstr "Profil létrehozás..."
3587 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3588 msgstr "Ez érvényteleníteni fog minden korábban generált hírcsatorna URL-t. Folytatja?"
3591 msgid "Generated URLs cleared."
3592 msgstr "Generált URL-ek törölve."
3595 msgid "Label Editor"
3596 msgstr "Címke Szerkesztő"
3599 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3600 msgstr "Ebből a kategóriából nem ."
3602 #: js/viewfeed.js:128
3603 #: js/viewfeed.js:178
3604 #: js/viewfeed.js:195
3606 msgid "Click to open next unread feed."
3607 msgstr "Kattintson a hírcsatorna szerkesztéséhez"
3609 #: js/viewfeed.js:132
3610 msgid "Cancel search"
3611 msgstr "Keresés megszakítása"
3613 #: js/viewfeed.js:192
3615 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3616 msgstr "Nincs megjeleníthető hír."
3618 #: js/viewfeed.js:451
3619 msgid "Unstar article"
3620 msgstr "Csillagot levesz a hírről"
3622 #: js/viewfeed.js:455
3623 msgid "Star article"
3624 msgstr "Hír csillagozása"
3626 #: js/viewfeed.js:509
3627 msgid "Unpublish article"
3628 msgstr "Publikálás visszavonása"
3630 #: js/viewfeed.js:513
3631 msgid "Publish article"
3632 msgstr "Hír publikálása"
3634 #: js/viewfeed.js:667
3635 msgid "%d article selected"
3636 msgid_plural "%d articles selected"
3637 msgstr[0] "%d hír kijelölve"
3638 msgstr[1] "%d hír kijelölve"
3640 #: js/viewfeed.js:1412
3641 msgid "No article is selected."
3642 msgstr "Nincs kiválasztott hír."
3644 #: js/viewfeed.js:1447
3645 msgid "No articles found to mark"
3646 msgstr "Nincs megjelölendő hír."
3648 #: js/viewfeed.js:1449
3649 msgid "Mark %d article as read?"
3650 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3651 msgstr[0] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3652 msgstr[1] "%d hír megjelölése olvasottként?"
3655 #~ msgstr "Tovább..."
3657 #~ msgid "Dismiss selected"
3658 #~ msgstr "Kijelöltek elrejtése"
3660 #~ msgid "Dismiss read"
3661 #~ msgstr "Olvasottak elrejtése"
3663 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3664 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (érvénytelen IP)"
3667 #~ msgstr "Részletek"
3669 #~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
3670 #~ msgstr "A publikált OPML nem tartalmazza a beállításokat, az azonosítást igénylő hírcsatornákat és az Népszerű hírcsatornákból elrejtetteket."
3672 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3673 #~ msgstr "Nem található a feltételeknek megfelelő hír."
3675 #~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
3676 #~ msgstr "Minden kész. %d-ből %d hír importálva."
3678 #~ msgid "The document has incorrect format."
3679 #~ msgstr "Érvénytelen dokumentum formátum."
3681 #~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
3682 #~ msgstr "Csillagozott vagy megosztott elemek importálása a Google Readerből"
3684 #~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
3685 #~ msgstr "Illessze be a starred.json vagy a shared.json fájl az alábbi űrlapba."
3687 #~ msgid "Import my Starred items"
3688 #~ msgstr "Csillagozott elemeim importálása"
3691 #~ msgid "Statistics"
3695 #~ msgid "Last matched articles"
3696 #~ msgstr "Csillagozott hírek"
3699 #~ msgid "Clear database"
3700 #~ msgstr "Adatok törlése"
3703 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3704 #~ msgstr "Aktuális szerveridő: %s (UTC)"
3706 #~ msgid "Google Reader Import"
3707 #~ msgstr "Importálás Google Readerből"
3709 #~ msgid "Please choose a file first."
3710 #~ msgstr "Először válassza ki a fájlt."
3713 #~ msgid "Clear classifier database?"
3714 #~ msgstr "Hírcsatorna-adatok törlése"
3716 #~ msgid "with parameters:"
3717 #~ msgstr "Beállítás:"
3719 #~ msgid "Select by tags..."
3720 #~ msgstr "Kijelölés címkék alapján"
3722 #~ msgid "Limit search to:"
3723 #~ msgstr "Keresés korlátozása ezekre:"
3725 #~ msgid "This feed"
3726 #~ msgstr "Ez a hírcsatorna"
3728 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3729 #~ msgstr "Az adatbázis szerver regexp implementációjával kapcsolatos problémák miatt a összetett kifejezések nem biztos, hogy eredményesek lesznek."
3731 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3732 #~ msgstr "A régi jelszó mező nem maradhat üresen."
3734 #~ msgid "New password cannot be blank."
3735 #~ msgstr "Az új jelszó mező nem maradhat üresen."
3737 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3738 #~ msgstr "A megadott jelszavak nem egyeznek."
3740 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3741 #~ msgstr "A hitelesítési modul nem támogatja ezt a funkciót."
3744 #~ msgstr "Egyezés:"
3749 #~ msgid "All tags."
3750 #~ msgstr "Minden címke."
3752 #~ msgid "Which Tags?"
3753 #~ msgstr "Melyik címkék?"
3755 #~ msgid "Display entries"
3756 #~ msgstr "Bejegyzések megejenítése"
3758 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3759 #~ msgstr "Elemek kijelölése címkék szerint"
3761 #~ msgid "Unread First"
3762 #~ msgstr "Olvasatlanok előre"
3764 #~ msgid "Unknown option: %s"
3765 #~ msgstr "Ismeretlen beállítás: %s"
3767 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3768 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS-nek elérhető egy újabb verziója!"
3770 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3771 #~ msgstr "Nem sikerült érvényesíteni a munkamenetet (user agent megváltozott)"
3773 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3774 #~ msgstr "Címkék automatikus hozzárendelése a hírekhez"
3776 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3777 #~ msgstr "Új Tiny Tiny RSS verzió érhető el (%s)."
3779 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3780 #~ msgstr "Frissíthet a beépített frissítővel a Beállításokban, vagy az update.php használatával"
3782 #~ msgid "See the release notes"
3783 #~ msgstr "Olvassa el a kiadási megjegyzéseket"
3786 #~ msgstr "Letöltés"
3788 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3789 #~ msgstr "Hiba a verzió információ fogadása közben vagy nem érhető el új verzió."
3791 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3792 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS frissítése"
3794 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3795 #~ msgstr "A Tiny Tiny RSS telepítés naprakész."
3798 #~ msgid "Force update"
3799 #~ msgstr "Frissítések végrehajtása"
3801 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3802 #~ msgstr "Ne zárja be az ablakot amíg a frissítés be nem fejeződik."
3804 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3805 #~ msgstr "Ajánlott a tt-rss könyvtárának biztonsági mentése."
3807 #~ msgid "Your database will not be modified."
3808 #~ msgstr "Az adatbázis nem lesz módosítva."
3810 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3811 #~ msgstr "Az aktuális tt-rss telepítési könyvtár nem lesz módosítva. Átnevezésre kerül és a szülő könyvtárban marad. A frissítés után lehetőség van az összes testre-szabott fájl migrálására az új rendszerbe."
3813 #~ msgid "Ready to update."
3814 #~ msgstr "Frissítésre kész."
3816 #~ msgid "Start update"
3817 #~ msgstr "Frissítés indtása"
3819 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3820 #~ msgstr "A folytatás előtt mentse el a tt-rss könyvtárának tartalmát. A folytatáshoz írja be a 'yes' szót."
3822 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3823 #~ msgstr "LibXML hiba %s sor: %d (oszlop: %d): %s"
3829 #~ msgstr "Kiválasztás:"
3831 #~ msgid "Change password to"
3832 #~ msgstr "Jelszó megváltoztatása"
3837 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3838 #~ msgstr "A felhasználói név nem maradhat üresen."
3840 #~ msgid "Saving user..."
3841 #~ msgstr "Felhasználó mentése..."
3843 #~ msgid "Toggle marked"
3844 #~ msgstr "Jelölés váltása"